1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:11,679 --> 00:00:13,556 ‎Bine, am terminat. Plec. 3 00:00:13,639 --> 00:00:15,933 ‎Ai înnebunit dacă crezi că am terminat. 4 00:00:16,017 --> 00:00:18,770 ‎Mai sunt multe de făcut ‎până să vină mătușa Althea. 5 00:00:18,853 --> 00:00:22,315 ‎Nu e predicatoare? Hai să ștergem ‎de praf Biblia și să încheiem. 6 00:00:22,398 --> 00:00:27,403 ‎E o vorbitoare motivațională, da? Le zice ‎oamenilor cum să-și trăiască viața. 7 00:00:28,029 --> 00:00:28,946 ‎Deci e mamă. 8 00:00:29,947 --> 00:00:31,699 ‎Nu, pe ea o ascultă. 9 00:00:32,992 --> 00:00:33,826 ‎Ce-ai spus? 10 00:00:34,494 --> 00:00:35,369 ‎Glumeam. 11 00:00:36,412 --> 00:00:38,581 ‎- Ajut-o pe sora ta. ‎- Se descurcă. 12 00:00:40,750 --> 00:00:43,753 ‎La naiba! Dacă facem împreună, ‎n-o să scap niciodată. 13 00:00:44,879 --> 00:00:46,047 ‎Dă încoace! 14 00:00:46,714 --> 00:00:47,715 ‎Bine. 15 00:00:48,508 --> 00:00:49,884 ‎Nu mai avem cereale. 16 00:00:49,967 --> 00:00:53,930 ‎Dacă pun zahăr pe fulgi de porumb, ‎e ca Frosted Flakes, nu-i așa? 17 00:00:55,556 --> 00:00:57,100 ‎Pune o banană și gata. 18 00:00:57,183 --> 00:01:00,394 ‎Du-te! Vreau să fac curat ‎înainte s-ajungă mătușa Althea. 19 00:01:01,437 --> 00:01:02,313 ‎Oamenii-s nasoli. 20 00:01:03,856 --> 00:01:06,400 ‎Am luat ultimul pachet de markere 21 00:01:06,484 --> 00:01:09,946 ‎și o înfumurată m-a atacat ‎cu niște foarfece pentru copii. 22 00:01:10,029 --> 00:01:13,616 ‎Nu vreau să abordez subiectul, ‎dar o să vezi la știri. 23 00:01:14,492 --> 00:01:15,493 ‎Mulțumesc. 24 00:01:16,160 --> 00:01:18,621 ‎Stai așa. Unde e castravetele? 25 00:01:18,704 --> 00:01:20,706 ‎Cum am spus, o să vezi la știri. 26 00:01:22,792 --> 00:01:24,377 ‎A sosit sora noastră malefică? 27 00:01:24,460 --> 00:01:27,755 ‎Încetezi? De fiecare dată ‎când vine în vizită, 28 00:01:27,839 --> 00:01:30,258 ‎vii aici cu atitudinea asta aiurea. 29 00:01:30,341 --> 00:01:32,385 ‎Care e scuza ta pentru când nu e aici? 30 00:01:32,468 --> 00:01:33,344 ‎Tu. 31 00:01:34,554 --> 00:01:35,805 ‎Plec, dacă pleci și tu. 32 00:01:35,888 --> 00:01:36,722 ‎Bine. 33 00:01:40,143 --> 00:01:43,020 ‎Iar, dacă vin aici cu o atitudine proastă, 34 00:01:43,104 --> 00:01:46,107 ‎e din cauză că ea vine ‎și se dă mare și tare, 35 00:01:46,190 --> 00:01:47,650 ‎cu remarcile ei nesincere, 36 00:01:47,733 --> 00:01:51,487 ‎iar tu ești așa îndrăgostită de ea, ‎încât nici nu-ți dai seama. 37 00:01:51,571 --> 00:01:54,240 ‎Nu mă pot abține dacă mă inspiră. 38 00:01:54,323 --> 00:01:57,076 ‎Te inspiră să mă tratezi urât pe mine. 39 00:01:57,160 --> 00:02:01,289 ‎Lucretia, ochii văd ‎ceea ce sufletul vrea să arate. 40 00:02:01,372 --> 00:02:05,293 ‎Și asta. Vezi? ‎Începi până și să spui balivernele ei. 41 00:02:05,376 --> 00:02:07,962 ‎Apoi reciți cele patru versete ‎pe care le știi. 42 00:02:08,045 --> 00:02:10,715 ‎Cum ar fi: ‎„Nu trebuie să urăști pe nimeni.” 43 00:02:11,591 --> 00:02:13,259 ‎Exact la asta mă refer. 44 00:02:13,342 --> 00:02:17,305 ‎Încă nici n-a sosit ‎și deja bagă zâzanie între noi. 45 00:02:17,388 --> 00:02:20,057 ‎Tu ești cea care bagă zâzanie. 46 00:02:21,392 --> 00:02:24,103 ‎Ce-i asta? Ceartă între surori? 47 00:02:24,187 --> 00:02:26,981 ‎Poate ar trebui ‎să ștergeți praful împreună. 48 00:02:27,064 --> 00:02:29,233 ‎Poate ar trebui să curățați cartofii. 49 00:02:29,317 --> 00:02:31,235 ‎Poate mătușa Thea ne scoate în oraș. 50 00:02:31,319 --> 00:02:33,988 ‎Poate ar trebui să duceți și gunoiul. 51 00:02:34,071 --> 00:02:35,198 ‎- Poate... ‎- Aaliyah! 52 00:02:35,281 --> 00:02:38,743 ‎Nu mai vorbi! Am șapte ani ‎și până și eu știu când să tac. 53 00:02:40,119 --> 00:02:42,914 ‎Cree, nu vreau să mă cert. Bine? 54 00:02:42,997 --> 00:02:47,084 ‎Vino la cină! Apoi poți ‎să-mi atragi atenția dacă observi. 55 00:02:47,168 --> 00:02:48,628 ‎„Când” observ, adică? 56 00:02:48,711 --> 00:02:51,964 ‎Bine, când observi. Spune ceva! 57 00:02:52,048 --> 00:02:55,134 ‎N-o să spun ceva ca o pârâcioasă. 58 00:02:56,052 --> 00:02:58,012 ‎Sora mai mare mă necăjește. 59 00:02:58,679 --> 00:03:00,097 ‎Sunt o femeie matură. 60 00:03:00,806 --> 00:03:02,058 ‎Ne trebuie un cod. 61 00:03:04,060 --> 00:03:08,272 ‎Bine. Ce zici de „Sunt nebună ‎și dau prea mare importanță prostiilor”? 62 00:03:08,356 --> 00:03:09,732 ‎E prea lung. 63 00:03:09,815 --> 00:03:12,568 ‎Dacă mă supără ceva, bat cu bastonul. 64 00:03:13,319 --> 00:03:14,320 ‎Hei, iubito. 65 00:03:25,081 --> 00:03:26,499 ‎GARAJUL LUI BENNIE - NON-STOP 66 00:03:26,582 --> 00:03:31,045 ‎Omule, poți să mă pupi în fund ‎ca o ciocănitoare, adică încontinuu. 67 00:03:31,128 --> 00:03:34,215 ‎Nu plătesc 85 de dolari ‎pentru o oglindă laterală. 68 00:03:34,298 --> 00:03:36,884 ‎Omule, prietena mea are un soț bogat. 69 00:03:36,968 --> 00:03:40,012 ‎Dacă nu-i stă părul bine, ‎îmi taie weekendurile. 70 00:03:40,096 --> 00:03:42,348 ‎Haide, pleacă de-aici! 71 00:03:42,431 --> 00:03:44,141 ‎Din cauza ta pierd bani. 72 00:03:44,225 --> 00:03:47,019 ‎- Dacă tu nu vrei, vrea altcineva. ‎- Da. Șterge-o! 73 00:03:47,103 --> 00:03:48,229 ‎Nu mă face să repet. 74 00:03:48,312 --> 00:03:50,606 ‎OFERTE REPARAȚII AUTO! 75 00:03:50,690 --> 00:03:52,525 ‎N-ai nevoie de negativitate în viață. 76 00:03:52,608 --> 00:03:55,403 ‎Ba nu, de tine n-am nevoie în viață. 77 00:03:55,486 --> 00:03:58,447 ‎N-ai văzut indicatorul ‎cu „Acces interzis lui Davis”? 78 00:03:58,531 --> 00:04:00,032 ‎Ba da, l-am văzut. 79 00:04:00,116 --> 00:04:02,368 ‎L-ai pictat pe un cearșaf matrimonial. 80 00:04:03,286 --> 00:04:04,537 ‎Dar ți-am adus ceva. 81 00:04:06,747 --> 00:04:09,500 ‎Nu vreau aranjamente ‎comestibile, prostule. 82 00:04:09,583 --> 00:04:11,085 ‎Știi că nu mănânc fructe. 83 00:04:11,168 --> 00:04:12,253 ‎Ai înțeles greșit. 84 00:04:12,962 --> 00:04:15,631 ‎Ăsta e un aranjament comestibil. 85 00:04:16,841 --> 00:04:20,428 ‎Bine, lasă ăsta, dar tu pleacă. 86 00:04:21,554 --> 00:04:24,348 ‎Haide, omule, ajunge. ‎Hai să încetăm cu asta. 87 00:04:25,099 --> 00:04:28,811 ‎Uite ce. Dacă ai o problemă ‎cu aprovizionarea, lasă-mă să te ajut. 88 00:04:28,894 --> 00:04:31,188 ‎Nu de-asta ai adus chestiile comestibile? 89 00:04:31,272 --> 00:04:35,067 ‎Nu. Uite, cunosc un tip la VFW Hall 90 00:04:35,151 --> 00:04:37,153 ‎care-ți face rost de piese ieftine. 91 00:04:37,778 --> 00:04:39,864 ‎- Cât de ieftine? ‎- Chilipir. 92 00:04:39,947 --> 00:04:41,449 ‎Păi, sună-l, ce naiba? 93 00:04:41,532 --> 00:04:44,785 ‎Sau am putea să mergem acolo ‎să vorbim cu el personal. 94 00:04:44,869 --> 00:04:45,995 ‎Poate să bem ceva? 95 00:04:47,288 --> 00:04:48,748 ‎Sau îl sun și gata. 96 00:04:51,083 --> 00:04:53,502 ‎- Salut, cum merge? ‎- Merge bine. 97 00:04:53,586 --> 00:04:54,920 ‎Cu ce te pot ajuta? 98 00:04:55,004 --> 00:04:56,422 ‎Schimbare de ulei, reglare? 99 00:04:56,505 --> 00:04:57,465 ‎Ce-ți trebuie? 100 00:04:58,299 --> 00:05:00,176 ‎Sunt Noah. Prietenul Tashei. 101 00:05:00,885 --> 00:05:03,387 ‎Da. De ce ești așa ușor de uitat? 102 00:05:04,388 --> 00:05:07,558 ‎O să lucrez la asta. ‎Voiam să mă consult cu tine. 103 00:05:07,641 --> 00:05:10,770 ‎Azi apar acei pantofi noi ‎și voiam să-i cumpăr lui Kelvin. 104 00:05:10,853 --> 00:05:12,563 ‎Te referi la... 105 00:05:12,646 --> 00:05:15,107 ‎- The Premiers. ‎- Da, asta am și zis. 106 00:05:16,650 --> 00:05:17,485 ‎Chestia e 107 00:05:18,235 --> 00:05:20,988 ‎că sunt exclusivi, ‎dar știu că și-i dorește mult. 108 00:05:21,072 --> 00:05:23,074 ‎Omule, de ce faci mereu cel mai mult? 109 00:05:23,157 --> 00:05:23,991 ‎Da? 110 00:05:24,075 --> 00:05:26,994 ‎Îmi duci fiul la meci de baschet, ‎îl lași să conducă... 111 00:05:27,078 --> 00:05:30,623 ‎- Îl iei la timp și chestii. ‎- Știu. 112 00:05:30,706 --> 00:05:32,875 ‎De-asta am vrut să te întreb întâi. 113 00:05:32,958 --> 00:05:37,171 ‎Da. Eu îi cumpăr pantofii fiului meu, da? ‎Asta face un tată adevărat. 114 00:05:37,254 --> 00:05:40,466 ‎Se trezește dimineața, se duce la... 115 00:05:40,549 --> 00:05:41,384 ‎Indy Kicks. 116 00:05:41,467 --> 00:05:42,760 ‎Pot să vorbesc și eu? 117 00:05:47,181 --> 00:05:50,768 ‎Ce surpriză plăcută că vorbești în oraș! 118 00:05:50,851 --> 00:05:53,479 ‎Mă întorc în Indiana doar pentru bani. 119 00:05:54,480 --> 00:05:55,523 ‎Și pentru voi. 120 00:05:57,775 --> 00:06:00,736 ‎- Trebuie să fiu în Belize săptămâna asta. ‎- Belize! 121 00:06:00,820 --> 00:06:03,906 ‎La spital, avem poze cu locul ăla ‎ca imagine de fundal. 122 00:06:05,825 --> 00:06:08,494 ‎În viață mai și plouă. 123 00:06:09,078 --> 00:06:10,246 ‎Dar nu mă plâng. 124 00:06:10,329 --> 00:06:12,081 ‎Cred că tocmai ai făcut-o. 125 00:06:13,290 --> 00:06:16,085 ‎Taci, Lucretia. Spune propriul adevăr. 126 00:06:18,045 --> 00:06:22,716 ‎Oamenii mei mă țin rezervată și ocupată. ‎Manifest succes întruna! 127 00:06:23,759 --> 00:06:25,803 ‎Soră, ai măsură plină și îndesată! 128 00:06:25,886 --> 00:06:28,264 ‎Iar măsura mea e 120 G. 129 00:06:29,723 --> 00:06:31,392 ‎Tu n-ai de unde să știi asta. 130 00:06:33,727 --> 00:06:35,688 ‎Mama nu ne-a binecuvântat pe toate. 131 00:06:37,273 --> 00:06:39,150 ‎Dar a moștenit mustața lui tata. 132 00:06:44,989 --> 00:06:47,741 ‎Deci, unde stai? ‎Sunt sigură că e gata camera ta. 133 00:06:48,868 --> 00:06:51,328 ‎M-au pus în centru, ‎într-un apartament frumos. 134 00:06:51,412 --> 00:06:53,122 ‎Frumos pentru Indiana. 135 00:06:53,956 --> 00:06:56,292 ‎Ți-am spus că poți oricând să stai aici. 136 00:06:56,375 --> 00:06:58,752 ‎Doamne, nu! ‎Am nevoie de spațiu să mă întorc. 137 00:07:00,963 --> 00:07:02,047 ‎Dar mulțumesc. 138 00:07:02,965 --> 00:07:05,050 ‎Unde e Bennie? 139 00:07:05,134 --> 00:07:07,845 ‎Ați luat altă pauză? ‎Sau s-a întors la subsol? 140 00:07:10,764 --> 00:07:12,975 ‎Cu puțin noroc, ‎s-a dus să-și facă vasectomie. 141 00:07:13,058 --> 00:07:16,729 ‎Da! Nu mai e loc pentru un alt copil ‎făcut în pauză în casa asta! 142 00:07:20,608 --> 00:07:21,692 ‎Nu e nostim? 143 00:07:22,943 --> 00:07:25,863 ‎La ce oră să ne întoarcem la cină ‎eu și sora mea? 144 00:07:30,117 --> 00:07:33,954 ‎Paznicii îi țin în spate. ‎Vezi să fim gata înainte să intre cineva. 145 00:07:37,458 --> 00:07:40,377 ‎Salut! Mă puteți ajuta la casă? 146 00:07:40,461 --> 00:07:42,087 ‎Dle, cum ați intrat aici? 147 00:07:42,671 --> 00:07:45,341 ‎Prin spate. ‎În față e o coadă lungă de tot. 148 00:07:46,634 --> 00:07:48,052 ‎Pot să-i iau pe ăștia? 149 00:07:48,135 --> 00:07:50,721 ‎Trebuie să stați la coadă. Există reguli. 150 00:07:50,804 --> 00:07:53,516 ‎Vă plătesc mai mult ‎ca să respectați regulile? 151 00:07:54,183 --> 00:07:55,351 ‎În fine. 152 00:07:58,646 --> 00:07:59,897 ‎Face 500 de dolari. 153 00:07:59,980 --> 00:08:01,482 ‎Cinci sute de dolari? 154 00:08:01,565 --> 00:08:03,275 ‎Puteam să ies cu ei! 155 00:08:03,359 --> 00:08:05,277 ‎Puteam să ies cu ei. 156 00:08:07,363 --> 00:08:09,573 ‎N-ați făcut-o. Numerar sau card? 157 00:08:10,407 --> 00:08:14,954 ‎Încerc să întrec un tip, bine? ‎Acceptați bonuri de masă? 158 00:08:15,037 --> 00:08:16,956 ‎Pot să-i trec drept lapte? 159 00:08:18,457 --> 00:08:21,877 ‎Haide, soră. Încerc să-i iau fiului meu. 160 00:08:22,545 --> 00:08:24,797 ‎Negrii ar trebui să se susțină. 161 00:08:24,880 --> 00:08:26,131 ‎Sunt srilankeză. 162 00:08:26,840 --> 00:08:27,841 ‎Iar eu sunt baptist. 163 00:08:28,592 --> 00:08:31,720 ‎Nici nu contează. Bine, cumpăr pantofii. 164 00:08:31,804 --> 00:08:35,224 ‎Ești fantastică. Ești nebună. ‎Se vede că ești răsfățată. 165 00:08:39,645 --> 00:08:40,813 ‎Bine. Ești aici. 166 00:08:40,896 --> 00:08:42,606 ‎Continuă să mergi. Sunt falit. 167 00:08:43,399 --> 00:08:48,654 ‎Interesant. Poate știe mama de unde are ‎Kelvin pantofi de 500 de dolari. 168 00:08:48,737 --> 00:08:51,949 ‎Măi să fie, mă șantajezi! ‎Aproape că sunt mândru de tine. 169 00:08:52,032 --> 00:08:53,242 ‎Ce vrei? 170 00:08:53,325 --> 00:08:54,660 ‎Nimic prea nebunesc. 171 00:08:54,743 --> 00:08:56,579 ‎- Bine. ‎- Doar geaca asta. 172 00:08:57,538 --> 00:08:59,290 ‎O geacă de 400 de dolari? 173 00:08:59,373 --> 00:09:02,626 ‎Și ai două brațe sănătoase ‎cu care să te îmbrățișezi? 174 00:09:03,627 --> 00:09:05,879 ‎Probabil asta ar spune și mama. 175 00:09:05,963 --> 00:09:09,216 ‎Dar probabil va avea mai multe de zis ‎despre pantofii ăia. 176 00:09:09,300 --> 00:09:11,510 ‎La naiba, bine! Da? 177 00:09:11,594 --> 00:09:12,970 ‎Îți iau afurisita de geacă. 178 00:09:13,679 --> 00:09:15,889 ‎Ești dubioasă și escroacă. 179 00:09:16,473 --> 00:09:18,225 ‎Petrec prea mult timp cu tine. 180 00:09:23,355 --> 00:09:25,441 ‎Nu știu de ce am făcut friptură. 181 00:09:25,524 --> 00:09:27,234 ‎Trebuia să fac aperitive 182 00:09:27,318 --> 00:09:30,321 ‎și s-o las pe junca aia ‎să manifesteze niște room-service. 183 00:09:32,948 --> 00:09:35,784 ‎Althea te-a făcut să bombănești singură. 184 00:09:36,869 --> 00:09:38,704 ‎Cine și-ar fi închipuit că e așa? 185 00:09:38,787 --> 00:09:41,165 ‎Eu! Eu mi-am închipuit. Ți-am spus! 186 00:09:42,583 --> 00:09:46,587 ‎Măcar să treacă după-amiaza asta ‎fără ca cineva să fie sacul ei de box. 187 00:09:46,670 --> 00:09:48,797 ‎Da, sacul ăsta pocnește înapoi. 188 00:09:49,965 --> 00:09:52,009 ‎Nimeni nu pocnește pe nimeni. Bine? 189 00:09:52,092 --> 00:09:55,304 ‎În plus, ‎cred că scorul tău e zero la patru. 190 00:09:56,180 --> 00:09:58,807 ‎Trebuie să-nțeleg ‎cum să scap din priza la cap. 191 00:10:00,351 --> 00:10:02,895 ‎Sau am putea să ne luăm apărarea. 192 00:10:02,978 --> 00:10:04,438 ‎Bine. Mișto. 193 00:10:04,521 --> 00:10:07,107 ‎Atac-o la genunchi, ‎iar eu îi dau un cap în burtă. 194 00:10:08,651 --> 00:10:12,112 ‎Nu. Mă refer atunci când spune ceva nasol. 195 00:10:12,738 --> 00:10:13,781 ‎Bine. Am înțeles. 196 00:10:14,365 --> 00:10:16,533 ‎De exemplu, când se ia de părul tău. 197 00:10:16,617 --> 00:10:17,868 ‎Părul meu? 198 00:10:17,951 --> 00:10:20,412 ‎De ce să se ia de părul meu? 199 00:10:21,538 --> 00:10:22,373 ‎Așa. 200 00:10:25,334 --> 00:10:28,587 ‎Nu lăsa pe nimeni să-ți sugereze ‎un nou look. Suntem bine. 201 00:10:32,466 --> 00:10:35,761 ‎Am zis: „Lucretia, doar fiindcă jocul ‎se cheamă Uno, 202 00:10:35,844 --> 00:10:38,472 ‎nu înseamnă că trebuie să joci singură.” 203 00:10:39,890 --> 00:10:41,892 ‎Deci n-avea nici un prieten imaginar? 204 00:10:42,935 --> 00:10:46,146 ‎Biata de ea a încercat, ‎dar o tot lăsau baltă imaginar! 205 00:10:48,691 --> 00:10:51,527 ‎Ador când vii pe la noi. ‎Mereu ai povești bune. 206 00:10:51,610 --> 00:10:54,863 ‎V-a povestit vreodată mama voastră ‎cum i s-a tras clapa la bal? 207 00:10:54,947 --> 00:10:57,408 ‎Nu ne-a spus. Continuă! 208 00:10:57,491 --> 00:10:59,535 ‎A fost așa trist! 209 00:10:59,618 --> 00:11:03,163 ‎A înnebunit-o pe mama cu o rochie elegantă 210 00:11:03,247 --> 00:11:05,833 ‎și apoi partenerul ei nici n-a venit. 211 00:11:05,916 --> 00:11:07,876 ‎Tati a pus-o pe Lucretia s-o ducă. 212 00:11:08,961 --> 00:11:10,963 ‎Ce prost i-a făcut asta iubitei mele? 213 00:11:11,672 --> 00:11:13,090 ‎Tu, nemernicule! 214 00:11:15,259 --> 00:11:16,552 ‎Așa e Lucretia. 215 00:11:17,177 --> 00:11:18,429 ‎Mereu mă susține. 216 00:11:19,138 --> 00:11:23,100 ‎Bineînțeles. Era fericită ‎că putea să participe. 217 00:11:24,727 --> 00:11:27,020 ‎Măcar n-am luat BV. 218 00:11:28,647 --> 00:11:29,773 ‎Ce e BV? 219 00:11:31,525 --> 00:11:33,485 ‎Bunul Valentin. 220 00:11:36,238 --> 00:11:38,490 ‎Mătușa Lucretia n-a luat BV? 221 00:11:39,283 --> 00:11:40,159 ‎Nu, iubito. 222 00:11:40,242 --> 00:11:43,746 ‎N-am umblat cu un pește, ‎ca mătușa ta, Althea. 223 00:11:44,455 --> 00:11:45,456 ‎Nu era pește. 224 00:11:46,165 --> 00:11:48,667 ‎Îi plăcea doar să se uite la lume ‎de pe Cadillac. 225 00:11:50,252 --> 00:11:51,336 ‎Ăla e un pește. 226 00:11:53,213 --> 00:11:55,799 ‎- Ce e un pește? ‎- Hei, am noutăți. 227 00:11:55,883 --> 00:11:59,261 ‎Am o fiică despre care n-am știut. ‎Are nouă ani. 228 00:12:00,137 --> 00:12:02,556 ‎O fiică nouă și un nou iubit. 229 00:12:04,099 --> 00:12:09,271 ‎Ce reține universul de la cineva ‎dă în abundență altcuiva. 230 00:12:09,354 --> 00:12:10,522 ‎O cheamă Sydney. 231 00:12:11,315 --> 00:12:13,609 ‎Copilul ăsta a mai fost pe-aici. 232 00:12:13,692 --> 00:12:16,403 ‎Cum se înțelege noul tău tip cu Sydney? 233 00:12:16,487 --> 00:12:18,947 ‎Păi... amândoi se înțeleg bine cu mine. 234 00:12:20,157 --> 00:12:23,076 ‎Încă nu i-ai zis lui Hector ‎că ai un copil? 235 00:12:23,160 --> 00:12:24,495 ‎N-a întrebat. 236 00:12:25,245 --> 00:12:28,123 ‎Mătușă Thea, vezi cum e. ‎Cum pot să ies de-aici? 237 00:12:30,626 --> 00:12:32,127 ‎Nu fi însărcinată la 16 ani. 238 00:12:32,211 --> 00:12:34,463 ‎Normal! Ăsta o să fie primul meu tatuaj. 239 00:12:38,509 --> 00:12:39,343 ‎Ce? 240 00:12:39,927 --> 00:12:42,137 ‎Bennie, ne putem vedea în bucătărie? 241 00:12:42,805 --> 00:12:43,639 ‎Pentru ce? 242 00:12:45,974 --> 00:12:50,687 ‎Cum a retras cineva 500 de dolari ‎pentru pantofi de pe cardul nostru? 243 00:12:50,771 --> 00:12:52,815 ‎Poate nu s-a prins că poate fura pantofii. 244 00:12:54,608 --> 00:12:56,360 ‎O să contest asta. 245 00:12:57,110 --> 00:13:00,280 ‎Nu ne permitem așa ceva. ‎Cineva o să fie trimis în judecată. 246 00:13:00,364 --> 00:13:02,199 ‎Nu începe cu legea acum. 247 00:13:02,282 --> 00:13:05,744 ‎Poate e un tată bun ‎care vrea să-i arate dragoste fiului lui. 248 00:13:07,955 --> 00:13:10,123 ‎La naiba! Tu ai fost! 249 00:13:11,959 --> 00:13:14,837 ‎Dacă e despre geaca lui Aaliyah, ‎a trebuit s-o cumpăr. 250 00:13:15,587 --> 00:13:17,464 ‎Ca să nu-ți spună despre pantofi. 251 00:13:17,548 --> 00:13:20,592 ‎Mesajul e de la Lucretia ‎care-mi zice să mă grăbesc. 252 00:13:20,676 --> 00:13:23,929 ‎Aaliyah a zis că a împrumutat geaca aia ‎de la Savannah. 253 00:13:24,012 --> 00:13:25,556 ‎Cât a costat geaca? 254 00:13:25,639 --> 00:13:27,140 ‎Întreab-o pe Savannah. 255 00:13:31,061 --> 00:13:32,813 ‎Bine, a costat 400 de dolari. 256 00:13:32,896 --> 00:13:34,648 ‎Ai face bine s-o duci înapoi. 257 00:13:34,731 --> 00:13:38,610 ‎Nu pot, altfel o să-ți spună ‎despre pant... Da. 258 00:13:42,030 --> 00:13:44,366 ‎Pastele cu brânză sunt crocante. 259 00:13:44,449 --> 00:13:47,494 ‎Liyah, fii drăguță ‎și vino să-l ajuți pe tatăl tău 260 00:13:48,495 --> 00:13:50,163 ‎să numere brânzele. 261 00:13:50,247 --> 00:13:51,957 ‎„Să numere brânzele”? 262 00:13:52,040 --> 00:13:53,417 ‎Sună a înscenare. 263 00:13:53,500 --> 00:13:54,334 ‎Nu, mersi. 264 00:13:55,544 --> 00:13:56,378 ‎Aaliyah. 265 00:14:00,757 --> 00:14:03,552 ‎E totul în regulă? ‎Se întâmplă ceva cu Aaliyah? 266 00:14:04,261 --> 00:14:06,680 ‎Nu, e bine. 267 00:14:07,556 --> 00:14:09,016 ‎Urăsc casa asta! 268 00:14:11,435 --> 00:14:15,230 ‎Mă scuzați? ‎Mă duc să văd ce are copilul ăsta. 269 00:14:17,316 --> 00:14:19,610 ‎S-a ținut cu dinții, dar am luat-o. 270 00:14:21,278 --> 00:14:22,696 ‎Trebuie să vă spun, 271 00:14:22,779 --> 00:14:26,325 ‎mama nu ne-ar fi lăsat ‎să scăpăm cu atitudinea aia. 272 00:14:27,117 --> 00:14:27,951 ‎Bine. 273 00:14:29,161 --> 00:14:31,288 ‎N-o învinuiesc că vrea o altfel de viață. 274 00:14:32,080 --> 00:14:33,123 ‎În regulă. 275 00:14:33,206 --> 00:14:35,959 ‎Măcar un altfel de fotoliu. Spatele meu. 276 00:14:36,793 --> 00:14:38,462 ‎Parcă aș sta la clasa a doua. 277 00:14:40,923 --> 00:14:43,175 ‎Ce-ar fi să-ți așezi fundul afară? 278 00:14:43,926 --> 00:14:44,927 ‎Poftim? 279 00:14:45,802 --> 00:14:47,804 ‎Știam eu că trebuia să-mi ung gâtul. 280 00:14:49,932 --> 00:14:51,016 ‎M-am săturat de tine. 281 00:14:52,517 --> 00:14:54,728 ‎Și ce? Ai reușit. Bravo ție! 282 00:14:55,395 --> 00:14:56,939 ‎Nu mă călca în picioare. 283 00:14:57,856 --> 00:15:02,110 ‎Lucretia, îți vine să crezi ‎câtă ostilitate? 284 00:15:02,819 --> 00:15:03,946 ‎Taci, Althea! 285 00:15:05,781 --> 00:15:07,616 ‎Tată, crezi că o să se certe? 286 00:15:08,367 --> 00:15:10,953 ‎Să mergem! Dacă-i iese o țâță Lucretiei, 287 00:15:11,036 --> 00:15:12,329 ‎o să vomit. 288 00:15:14,915 --> 00:15:18,752 ‎Din cauza acestei energii negative ‎nu vin pe-aici. 289 00:15:19,962 --> 00:15:23,382 ‎Tu ești energia negativă, da? 290 00:15:23,465 --> 00:15:25,425 ‎Ești atât de plină de tine! 291 00:15:25,509 --> 00:15:29,763 ‎Da, prefăcuto, zbori de colo colo, ‎îi ajuți pe toți, în afară de familia ta. 292 00:15:29,846 --> 00:15:33,600 ‎Te porți de parcă ești singura ‎care face ceva în viață. 293 00:15:33,684 --> 00:15:36,603 ‎Nu ne-ai întrebat nimic ‎despre viața noastră. 294 00:15:36,687 --> 00:15:38,355 ‎Nu doar tu ai visuri! 295 00:15:38,438 --> 00:15:41,984 ‎Da. Regina încearcă să-și reia studiile ‎și să facă un master. 296 00:15:42,067 --> 00:15:43,318 ‎Cree are o proprietate. 297 00:15:43,402 --> 00:15:46,738 ‎Proprietăți... și un bărbat ‎în afara orașului. 298 00:15:48,240 --> 00:15:49,825 ‎De unde vin toate astea? 299 00:15:50,659 --> 00:15:52,035 ‎Vrei să mă susții? 300 00:15:53,662 --> 00:15:54,955 ‎Din felul în care ești. 301 00:15:56,581 --> 00:15:59,418 ‎Toate aluziile tale. ‎Toate comentariile tale. 302 00:15:59,501 --> 00:16:01,795 ‎Vorbești despre copiii mei obraznici. 303 00:16:01,878 --> 00:16:04,381 ‎Casa mea e mică. Lucretia e singură. 304 00:16:04,464 --> 00:16:06,383 ‎Puteai să te referi doar la tine. 305 00:16:08,343 --> 00:16:10,262 ‎De ce atacați adevărul? 306 00:16:10,345 --> 00:16:14,349 ‎Aaliyah chiar e obraznică. ‎Casa ta chiar e mică. Lucretia e singură. 307 00:16:14,433 --> 00:16:15,434 ‎E din afara orașului! 308 00:16:16,268 --> 00:16:19,146 ‎E treaba mea să scot în evidență ‎problemele oamenilor. 309 00:16:20,397 --> 00:16:24,443 ‎Noi nu suntem oamenii tăi. ‎Suntem rudele tale, iar ce zici doare. 310 00:16:24,526 --> 00:16:25,694 ‎Tare! 311 00:16:27,070 --> 00:16:31,116 ‎Doamne! N-a fost asta intenția mea. ‎Îmi pare rău că așa ați perceput. 312 00:16:31,908 --> 00:16:34,202 ‎Nu există niciun alt mod de a „percepe”. 313 00:16:34,286 --> 00:16:35,871 ‎Sunt în impas. 314 00:16:36,705 --> 00:16:38,540 ‎Mai bine plec. 315 00:16:38,623 --> 00:16:40,125 ‎Lucretia strânge pumnul. 316 00:16:41,918 --> 00:16:43,503 ‎Nici nu mi-am dat seama. 317 00:16:45,005 --> 00:16:45,881 ‎Nu. 318 00:16:48,133 --> 00:16:49,801 ‎Am zis ce-am avut de zis. 319 00:16:49,885 --> 00:16:52,596 ‎Fie te lași afectată, fie nu. 320 00:16:52,679 --> 00:16:53,722 ‎Ești sora noastră. 321 00:16:54,848 --> 00:16:55,974 ‎Rămâi la cină. 322 00:16:56,808 --> 00:16:58,101 ‎Mulțumesc. 323 00:16:58,185 --> 00:17:01,146 ‎Oricum n-o să dureze mult. ‎Am mâncat înainte să vin. 324 00:17:01,229 --> 00:17:02,606 ‎Scorpia asta! 325 00:17:04,107 --> 00:17:04,941 ‎Ce? 326 00:17:05,025 --> 00:17:06,485 ‎Ăsta e un punct sensibil? 327 00:17:11,865 --> 00:17:13,700 ‎Mă bucur că am fost împreună. 328 00:17:14,534 --> 00:17:16,870 ‎E plăcut să spui lucrurilor pe nume. 329 00:17:16,953 --> 00:17:19,164 ‎Și din nou, îmi pare foarte rău. 330 00:17:19,247 --> 00:17:21,166 ‎Hei! Am făcut asta deja. 331 00:17:21,249 --> 00:17:23,585 ‎Da, haide. Suntem în regulă. Te iubim. 332 00:17:23,668 --> 00:17:24,878 ‎Bine. Vă iubesc. 333 00:17:26,338 --> 00:17:29,925 ‎Data viitoare, ‎aș vrea să văd o poză cu mine aici. 334 00:17:30,008 --> 00:17:31,968 ‎Nu e nicio poză cu mine aici. 335 00:17:32,052 --> 00:17:34,304 ‎Îi aveți pe Obama, dar pe mine, nu. 336 00:17:34,387 --> 00:17:35,847 ‎- Vă iubesc! ‎- Te iubim. 337 00:17:39,184 --> 00:17:41,895 ‎Uite cum am fost noi trei surori! 338 00:17:42,854 --> 00:17:45,023 ‎Chiar ne-a ascultat în seara asta. 339 00:17:45,732 --> 00:17:46,566 ‎Da. 340 00:17:46,650 --> 00:17:49,528 ‎Păcat că trebuie să plece ‎imediat după discurs. 341 00:17:50,695 --> 00:17:52,781 ‎Era frumos să avem mai mult timp. 342 00:17:53,573 --> 00:17:56,743 ‎Hei! Știu că a zis ‎că nu trebuie să mergem, 343 00:17:56,827 --> 00:17:59,204 ‎dar hai s-o surprindem la discurs 344 00:17:59,287 --> 00:18:01,957 ‎și să luăm prânzul împreună ‎înainte de zbor. 345 00:18:02,040 --> 00:18:04,084 ‎- Mi-ar plăcea! ‎- Da. 346 00:18:04,167 --> 00:18:07,963 ‎Trebuia să le citesc unor copii săraci, ‎dar anulez. 347 00:18:08,672 --> 00:18:10,006 ‎Te referi la copiii mei? 348 00:18:11,925 --> 00:18:12,759 ‎Da. 349 00:18:22,936 --> 00:18:25,105 ‎- Mama ta e aici? ‎- Nu. 350 00:18:25,772 --> 00:18:26,690 ‎E bine. 351 00:18:28,108 --> 00:18:30,652 ‎Nu știu cum să-ți spun asta ‎despre pantofi, dar... 352 00:18:30,735 --> 00:18:32,404 ‎Îți iau și o șapcă asortată. 353 00:18:32,487 --> 00:18:33,864 ‎Măi să fie! Mersi! 354 00:18:34,781 --> 00:18:36,158 ‎Drăguț din partea ta. 355 00:18:36,241 --> 00:18:38,702 ‎Da, n-arăți bine în teniși fără șapcă. 356 00:18:38,785 --> 00:18:40,078 ‎Da, tații se pricep. 357 00:18:40,162 --> 00:18:42,664 ‎Dar să nu fie șapca cu Jets. 358 00:18:42,747 --> 00:18:44,583 ‎Știi că nu ți-aș face asta. 359 00:18:44,666 --> 00:18:45,625 ‎Bum! 360 00:18:46,376 --> 00:18:48,545 ‎Poți să-ți duci „bum”-ul în spate, 361 00:18:48,628 --> 00:18:50,380 ‎ca să fiu singur cu fiul meu? 362 00:18:50,463 --> 00:18:52,007 ‎Da, greșeala mea. 363 00:18:52,090 --> 00:18:53,091 ‎Da. 364 00:18:57,470 --> 00:18:59,931 ‎- Nu-mi iei șapca aia, nu-i așa? ‎- Nu. 365 00:19:00,807 --> 00:19:03,894 ‎Și n-ai auzit tot. ‎Trebuie să-mi dai pantofii înapoi. 366 00:19:04,811 --> 00:19:05,854 ‎Nu pot face asta. 367 00:19:06,521 --> 00:19:10,775 ‎Vezi c-am smuls o geacă de pe Aaliyah. ‎Sar și pe tine. 368 00:19:12,319 --> 00:19:13,945 ‎Nu, adică i-am vândut. 369 00:19:14,696 --> 00:19:16,114 ‎Ce? Au costat 500 de dolari! 370 00:19:16,198 --> 00:19:17,365 ‎Calmează-te, uite! 371 00:19:18,283 --> 00:19:19,534 ‎I-am vândut cu 800. 372 00:19:19,618 --> 00:19:23,330 ‎Doamne, ce mândru sunt de tine! ‎Băiete, mă faci să plâng. 373 00:19:24,706 --> 00:19:26,750 ‎Îmi trebuie partea mea, totuși. 374 00:19:26,833 --> 00:19:28,376 ‎Asta și voiam să fac. 375 00:19:28,460 --> 00:19:31,379 ‎Da. Pe tine te cred, 376 00:19:31,463 --> 00:19:34,049 ‎dar n-am încredere ‎în partea Tasha din tine. 377 00:19:34,132 --> 00:19:37,469 ‎Poftim. Ține, omule. ‎Trebuie să facem asta mai des. 378 00:19:37,552 --> 00:19:38,595 ‎Da! 379 00:19:38,678 --> 00:19:42,307 ‎O să fie mai greu când ne mutăm ‎în celălalt capăt al orașului. 380 00:19:43,934 --> 00:19:46,269 ‎Omule, 800 de dolari nu-nseamnă ‎bani de mutat. 381 00:19:48,188 --> 00:19:51,191 ‎Adică atunci când mă mut cu mama și Noah. 382 00:19:52,275 --> 00:19:53,443 ‎Nu ți-a spus? 383 00:19:53,526 --> 00:19:55,237 ‎Sigur că mi-a spus. 384 00:19:56,154 --> 00:19:58,323 ‎Nu face nicio mișcare fără să știu. 385 00:20:00,575 --> 00:20:02,535 ‎Ți-a arătat pozele cu casa? 386 00:20:03,370 --> 00:20:04,621 ‎Ce zici de jacuzzi? 387 00:20:04,704 --> 00:20:05,914 ‎Da. 388 00:20:05,997 --> 00:20:09,542 ‎E multă supă de fund acolo, ‎dar așa trăiți voi. 389 00:20:10,460 --> 00:20:13,713 ‎Bine. Mi-a pierit entuziasmul. 390 00:20:13,797 --> 00:20:15,882 ‎Trebuie să-mi termin tema. 391 00:20:15,966 --> 00:20:18,426 ‎Bine. Ne mai auzim. Te iubesc, fiule. 392 00:20:18,510 --> 00:20:19,469 ‎- Bine. ‎- Pa! 393 00:20:23,932 --> 00:20:24,766 ‎La naiba! 394 00:20:25,517 --> 00:20:27,602 ‎Îmi iau fiul. Bine. Da. 395 00:20:27,686 --> 00:20:30,730 ‎Iau și eu ceva. Iau pieptănul ăsta. 396 00:20:34,359 --> 00:20:35,318 ‎Iau părul. 397 00:20:36,987 --> 00:20:38,446 ‎Îmi duc fiul de-aici... 398 00:20:40,115 --> 00:20:41,449 ‎La naiba! 399 00:20:50,667 --> 00:20:53,878 ‎Suntem rudele lui Thea. ‎De ce avem locuri proaste? La naiba! 400 00:20:54,462 --> 00:20:58,758 ‎Fiindcă am luat biletele în ultima clipă. ‎Și nu mai înjura în biserică. 401 00:20:58,842 --> 00:21:00,176 ‎Nu e biserica noastră. 402 00:21:01,720 --> 00:21:03,305 ‎Uite aici niște scaune. 403 00:21:04,889 --> 00:21:07,350 ‎Și un scaun pentru tine acolo, păgânule. 404 00:21:10,145 --> 00:21:15,734 ‎Bună ziua. Bun venit la a doua ‎Conferință Anuală a Frăției Femeilor. 405 00:21:17,402 --> 00:21:21,197 ‎Fără alte prezentări, Althea Turner. 406 00:21:25,827 --> 00:21:28,747 ‎Măreață ridicare, ambițioșilor. 407 00:21:29,456 --> 00:21:32,500 ‎În următoarele două ore și 20 de minute... 408 00:21:32,584 --> 00:21:35,628 ‎- Nu, atât durează ‎Nașul.‎ Plec. ‎- ...o să explorăm... 409 00:21:40,133 --> 00:21:41,509 ‎Cu toții avem visuri. 410 00:21:41,593 --> 00:21:43,053 ‎Exact. 411 00:21:43,136 --> 00:21:45,347 ‎Nu există lift către trăirea lor. 412 00:21:45,430 --> 00:21:49,100 ‎Trebuie s-o iei pe scări. ‎Trebuie să muncești. 413 00:21:49,184 --> 00:21:50,143 ‎Spune, surioară! 414 00:21:51,519 --> 00:21:54,022 ‎Nu e o chestie de negri. Chiar e sora mea. 415 00:21:55,732 --> 00:21:57,400 ‎Visurile sunt frumoase. 416 00:21:58,109 --> 00:22:00,612 ‎Dar trebuie să fim conștienți 417 00:22:01,237 --> 00:22:03,490 ‎și de realitățile vieții. 418 00:22:04,491 --> 00:22:07,577 ‎Avem copii! Avem soți. 419 00:22:07,660 --> 00:22:09,954 ‎Trebuie să avem grijă de noi înșine. 420 00:22:11,331 --> 00:22:13,458 ‎Asta tot trebuie să se întâmple. 421 00:22:13,541 --> 00:22:15,710 ‎Cineva trebuie să tragă la căruță. 422 00:22:15,794 --> 00:22:19,714 ‎Nu lăsa ca visurile tale ‎să fie coșmarul altcuiva. 423 00:22:21,633 --> 00:22:22,759 ‎Desigur, 424 00:22:24,010 --> 00:22:26,679 ‎uneori, asta poate fi greu de văzut. 425 00:22:26,763 --> 00:22:29,474 ‎Mai ales când se oferă să ajute. 426 00:22:30,350 --> 00:22:31,810 ‎Dar nu orice ajutor e bun. 427 00:22:32,435 --> 00:22:37,565 ‎Unii oameni folosesc ajutorul ‎ca un avans pentru părerea lor. 428 00:22:37,649 --> 00:22:43,029 ‎Se simt îndreptățiți să se bage ‎în treaba ta, fiindcă au nevoie de asta. 429 00:22:43,780 --> 00:22:45,365 ‎Seamănă cu o cârjă. 430 00:22:46,741 --> 00:22:47,617 ‎Cunosc. 431 00:22:51,621 --> 00:22:52,705 ‎Ce cunoști? 432 00:23:04,259 --> 00:23:05,093 ‎Ce? 433 00:23:05,802 --> 00:23:07,345 ‎Trebuie să facem asta acum? 434 00:23:07,429 --> 00:23:09,556 ‎Ce-a fost cu „Cunosc”? 435 00:23:09,639 --> 00:23:10,807 ‎Crezi că controlez? 436 00:23:12,350 --> 00:23:15,728 ‎Da. M-ai târât afară ‎în mijlocul discursului ei. 437 00:23:16,438 --> 00:23:19,441 ‎Ce-a fost cu datul tău din cap ‎și aprobarea ta? 438 00:23:19,524 --> 00:23:21,651 ‎Asta faci când ești de acord cu ceva. 439 00:23:24,070 --> 00:23:26,614 ‎Deci, visul meu e coșmarul tău? 440 00:23:28,533 --> 00:23:30,160 ‎Nu vrei să-mi reiau studiile. 441 00:23:30,243 --> 00:23:31,870 ‎N-am spus asta. 442 00:23:33,913 --> 00:23:36,749 ‎Dar, dacă faci asta, ‎o să cadă multe în seama mea. 443 00:23:36,833 --> 00:23:37,667 ‎„Dacă”? 444 00:23:38,543 --> 00:23:40,712 ‎Acum nici nu crezi că pot să intru. 445 00:23:41,713 --> 00:23:43,381 ‎Nu mai interpreta totul! 446 00:23:43,465 --> 00:23:45,675 ‎„Când” îmi reiau studiile. 447 00:23:45,758 --> 00:23:48,178 ‎Și n-o să cadă în seama ta nimic nou. 448 00:23:48,261 --> 00:23:49,471 ‎Deci, totul? 449 00:23:52,974 --> 00:23:55,727 ‎Chiar crezi că poți ‎să-ți reiei studiile fără mine? 450 00:23:55,810 --> 00:23:57,312 ‎Normal! 451 00:23:57,395 --> 00:24:00,732 ‎Eu știu că familia ta ‎n-ar putea să funcționeze fără mine. 452 00:24:01,524 --> 00:24:02,358 ‎Chiar așa? 453 00:24:03,026 --> 00:24:05,820 ‎N-ai avea o viață ‎dacă eu n-aș avea o familie. 454 00:24:06,571 --> 00:24:07,906 ‎Suntem hobby-ul tău. 455 00:24:07,989 --> 00:24:10,200 ‎Asta crezi cu adevărat despre mine? 456 00:24:11,117 --> 00:24:14,078 ‎Brusc, am mult timp liber, atunci. 457 00:24:14,162 --> 00:24:18,041 ‎Ca să faci ce? Să te cuibărești ‎lângă iubitul tău ocazional 458 00:24:18,124 --> 00:24:21,127 ‎sau să cauți antichități ‎cu prietenii inexistenți? 459 00:24:21,211 --> 00:24:23,213 ‎Știi că urăsc antichitățile. 460 00:24:25,465 --> 00:24:28,176 ‎Dar poate aș avea o viață plină 461 00:24:28,259 --> 00:24:32,680 ‎dacă n-aș fi blocată să-ți cresc copiii ‎și să-ți achit facturile. 462 00:24:32,764 --> 00:24:36,518 ‎Întoarce-te să joci Uno singură. 463 00:24:37,477 --> 00:24:40,063 ‎Ai noroc că suntem în casa Domnului. 464 00:24:40,146 --> 00:24:44,025 ‎De ce? Ca să aibă El grijă de Maya ‎când îți reiei studiile? 465 00:24:44,108 --> 00:24:47,487 ‎Domnul și-a crescut deja copilul. ‎De două ori. 466 00:24:49,447 --> 00:24:50,782 ‎Plec de-aici. 467 00:24:52,450 --> 00:24:55,662 ‎- Soțul tău încă doarme acolo. ‎- Știu! 468 00:25:28,152 --> 00:25:33,157 ‎Subtitrarea: Iulia Rolle