1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:10,803 --> 00:00:13,139 Δεν παίζει αυτό το υπόλοιπο λογαριασμού. 3 00:00:13,222 --> 00:00:15,141 Κάποιο λάθος θα έκανε η τράπεζα. 4 00:00:15,767 --> 00:00:19,604 Όσα κουμπιά κι αν πατήσεις, δεν αλλάζει τίποτα. 5 00:00:19,687 --> 00:00:21,564 Έχουμε λεφτά! 6 00:00:23,191 --> 00:00:27,862 Μπένι, δες εδώ αριθμούς. Τίποτα σε παρένθεση. 7 00:00:28,654 --> 00:00:29,947 Κόμμα είναι αυτό; 8 00:00:30,031 --> 00:00:34,410 Πάω να βάλω ένα κονιακάκι, να τσεκάρω το πιστωτικό μας σκορ. 9 00:00:36,454 --> 00:00:41,834 Όχι. Τώρα πρέπει να είμαστε πολύ πιο πλούσιοι ή άφραγκοι για να μεθάμε το πρωί. 10 00:00:43,586 --> 00:00:46,714 Όλα αυτά με λίγα φτηνά ανταλλακτικά. 11 00:00:46,798 --> 00:00:48,800 Κυκλοφόρησε το νέο. Μη σκας, όμως. 12 00:00:48,883 --> 00:00:51,469 Δεν σε παρατάω σαν να μ' επέλεξαν στα ντραφτ. 13 00:00:52,970 --> 00:00:53,846 Ίσως το κάνω εγώ! 14 00:00:54,639 --> 00:00:56,682 Δεν δουλεύεις μόνο εσύ σκληρά. 15 00:00:56,766 --> 00:00:59,060 Παίρνω την υποτροφία μου σήμερα. 16 00:01:01,062 --> 00:01:03,898 Σου έστειλα λουλούδια, αλλά δεν παραδόθηκαν ακόμη. 17 00:01:04,774 --> 00:01:07,610 Χαλάρωσε. Πρώτη φοράς τ' ακούς. 18 00:01:07,693 --> 00:01:10,696 Κακώς δεν άκουσα το ένστικτό μου. Να πάρω τα λουλούδια; 19 00:01:14,325 --> 00:01:16,202 Δεν είναι εντελώς επίσημο, 20 00:01:16,285 --> 00:01:20,498 αλλά η χαζο-Σίλα μόνο την επιταγή δεν μου έκοψε στη συνέντευξη. 21 00:01:20,581 --> 00:01:24,252 Για δες τις μαύρες. Προωθούν η μία την άλλη. 22 00:01:25,086 --> 00:01:27,213 Να σταματήσω να τη λέω χαζή. 23 00:01:28,214 --> 00:01:32,510 Κι η Λουκρίσια δεν κουβαλήθηκε ούτε μια φορά μετά τον καβγά σας. 24 00:01:32,593 --> 00:01:36,264 Ο Θεός εκπλήρωσε όλες τις επιθυμίες μου. Ευχαριστώ, Θεέ. 25 00:01:36,889 --> 00:01:40,935 Μη μου τη θυμίζεις δαύτη. Είμαι χαρούμενη. 26 00:01:41,602 --> 00:01:43,938 Επιτέλους στρώνουν τα πράγματα. 27 00:01:44,021 --> 00:01:49,152 Θα φτιάξουμε το στεγνωτήριο, τη στέγη, θα βρούμε εκείνη τη διαρροή αερίου. 28 00:01:49,235 --> 00:01:51,195 Δεν ακούγονται διασκεδαστικά. 29 00:01:51,279 --> 00:01:55,116 Πρέπει να κάνουμε κάτι τρελό, πλούσιο και λευκό. 30 00:01:59,162 --> 00:02:01,622 Έχεις δίκιο. Κορίτσια! 31 00:02:03,291 --> 00:02:04,834 Τι χαμός γίνεται εδώ; 32 00:02:04,917 --> 00:02:08,254 Καθίστε. Με τον μπαμπά συζητάμε για τα λεφτά. 33 00:02:09,130 --> 00:02:11,048 Αλήθεια, μπαμπά; Πάλι; 34 00:02:12,258 --> 00:02:14,886 Πώς είσαι τόσο κακός σ' αυτό; Δεν έχω φράγκο. 35 00:02:14,969 --> 00:02:17,180 Μην ξανασπάσεις τον κουμπαρά μου. 36 00:02:17,805 --> 00:02:21,809 Ούτε απατεώνας να ήμουν! Δίνω λεφτά στη μαμά σας αυτήν τη φορά. 37 00:02:21,893 --> 00:02:23,394 Της τα επιστρέφεις; 38 00:02:23,477 --> 00:02:24,687 Μη μιλάς άλλο! 39 00:02:25,605 --> 00:02:28,941 Θα γίνουν σημαντικές αλλαγές στην οικογένεια. 40 00:02:29,025 --> 00:02:34,655 Και ξεκινώντας από σήμερα, κι οι δυο θα παίρνετε χαρτζιλίκι. 41 00:02:35,489 --> 00:02:38,409 Έλεγες πως είναι πιο ικανοποιητικό να κερδίζουμε λεφτά. 42 00:02:39,702 --> 00:02:43,664 Αυτό το λένε οι άφραγκοι γονείς! Τώρα θα λέμε αλήθειες. 43 00:02:44,457 --> 00:02:46,792 Θα πάρω οδοντόκρεμα με αγγλικά γράμματα! 44 00:02:46,876 --> 00:02:48,878 Και καινούριο κεφάλι στην κούκλα! 45 00:02:48,961 --> 00:02:51,464 Έχουμε λεφτά! 46 00:02:53,049 --> 00:02:54,842 Δεν λειτουργεί η κάρτα του ΑΤΜ. 47 00:02:54,926 --> 00:02:57,511 -Μου δανείζεις μετρητά; -Δεν έχουμε λεφτά. 48 00:03:07,146 --> 00:03:09,565 ΤΟ ΓΚΑΡΑΖ ΤΟΥ ΜΠΕΝΙ 49 00:03:09,649 --> 00:03:11,817 Με αποσυντονίζει τόση δουλειά. 50 00:03:11,901 --> 00:03:13,945 Μπλέξαμε τα μαύρα Nissan! 51 00:03:14,028 --> 00:03:17,490 Φτιάξαμε τον εναλλακτήρα αυτού και πετάξαμε το κιβώτιο αυτού! 52 00:03:17,573 --> 00:03:20,701 Άλλαξε εσύ πινακίδες, ν' αλλάξω καλύμματα καθισμάτων. 53 00:03:22,620 --> 00:03:25,957 Μπένι Άπσοου. Γιατί δεν απαντάς στα τηλέφωνα; 54 00:03:26,040 --> 00:03:26,999 Επειδή σε μισώ. 55 00:03:27,792 --> 00:03:30,127 Άσ' τα αυτά τώρα. Έχω διπλοπαρκάρει. 56 00:03:30,211 --> 00:03:33,256 -Δεν υπάρχει κενό παρκόμετρο. -Πού θα έβαζα τόσα αμάξια; 57 00:03:34,090 --> 00:03:36,425 Διάολε! Δεν χτύπησε το κινητό. 58 00:03:36,509 --> 00:03:38,469 Πού είναι τα κέρματά μου; 59 00:03:38,552 --> 00:03:40,012 Όχι! Μη σταματάς… 60 00:03:41,264 --> 00:03:44,141 Λοιπόν, έχω νέα. Μη σαλτάρεις. 61 00:03:44,225 --> 00:03:45,726 Θα σπιτωθείς με τον τύπο; 62 00:03:47,061 --> 00:03:48,271 Μου φαίνεται; 63 00:03:50,022 --> 00:03:52,066 Βλέπεις τη λάμψη της νοικοκυράς; 64 00:03:52,149 --> 00:03:53,484 Ο Κέλβιν μού το 'πε. 65 00:03:53,567 --> 00:03:55,194 -Αλήθεια; -Ναι. 66 00:03:55,278 --> 00:03:57,738 Καταχάρηκε. Το βλέπει σαν Χριστούγεννα. 67 00:03:59,240 --> 00:04:02,326 Στα δικά μας τώρα. Το σπίτι του είναι στην άλλη άκρη. 68 00:04:02,410 --> 00:04:04,495 Μπορείς να σταματήσεις τώρα. 69 00:04:04,578 --> 00:04:06,664 Καλά λες. Πάρε μολύβι. 70 00:04:06,747 --> 00:04:08,874 Γιατί δεν θα θυμάσαι τίποτα! 71 00:04:08,958 --> 00:04:11,294 Ο Κέλβιν δεν φεύγει. Δεν έδωσα άδεια. 72 00:04:12,920 --> 00:04:16,757 Δική μου ζωή, δικός μου γιος, δική μου επιλογή. 73 00:04:16,841 --> 00:04:18,718 Άκουσες κανένα "σου"; 74 00:04:18,801 --> 00:04:20,761 Ο Κέλβιν είναι γιος μας 75 00:04:20,845 --> 00:04:23,472 και δεν θα μείνει με κάποιον που δεν ξέρω. 76 00:04:24,807 --> 00:04:28,519 Τον ξέρω εγώ. Τον λένε Νόα. 77 00:04:28,602 --> 00:04:32,523 Μου πουλάει μαλλιά. Καλές προσφορές! Κι αυτό… 78 00:04:34,275 --> 00:04:36,193 Το σπίτι του. Έχει σκάλα. 79 00:04:36,277 --> 00:04:38,571 Άκου που σου λέω, έχει σκάλα! 80 00:04:38,654 --> 00:04:40,281 Δεν είναι σωστό, φίλε. 81 00:04:40,364 --> 00:04:42,325 Έστω να τον γνωρίσω τον τύπο. 82 00:04:42,408 --> 00:04:44,910 Σαν άντρες. Να πάμε σε κάνα στριπτιζάδικο. 83 00:04:46,287 --> 00:04:49,832 Ξέρεις κάτι; Έχεις δίκιο. Με παρέσυραν τα δικά μου. 84 00:04:50,583 --> 00:04:55,004 Αν είναι να τσιλάρεις, κάτι θα κανονίσω. Όχι βυζάκια, όμως. 85 00:04:57,673 --> 00:04:59,216 Το Miata πήρε κλήση. 86 00:04:59,300 --> 00:05:01,135 Τότε, θέλει νέα "φίλτρα αέρα". 87 00:05:08,476 --> 00:05:10,061 Δώσαμε 53 δολ. για μπραντς 88 00:05:10,811 --> 00:05:14,565 και το μόνο που ξεστόμισες ήταν "Το μπέικον το 'φτιαξε λευκή". 89 00:05:15,441 --> 00:05:18,569 Τραγανό θα πει τραγανό. Πρέπει να λέγονται αυτά. 90 00:05:19,528 --> 00:05:20,946 Ώστε όντως μ' ακούς. 91 00:05:21,739 --> 00:05:23,657 Δεν μπορώ να 'χω έγνοιες; 92 00:05:23,741 --> 00:05:26,285 Λου, πηγαινοέρχομαι για εμάς. 93 00:05:27,119 --> 00:05:30,498 Θ' αφήσεις τον τσακωμό σας να χαλάσει όσο χρόνο έχουμε; 94 00:05:31,957 --> 00:05:33,918 -Έχεις δίκιο. -Εντάξει. 95 00:05:36,629 --> 00:05:39,006 Μα γιατί λέει ότι έχω εμμονή μαζί της; 96 00:05:40,216 --> 00:05:42,426 Κακώς τελείωσα το βιβλίο στην πτήση. 97 00:05:43,969 --> 00:05:45,721 Με συγχωρείς. Εδώ είμαι. 98 00:05:46,389 --> 00:05:47,223 Αλήθεια. 99 00:05:52,436 --> 00:05:53,604 Δεν νιώθω καλά έτσι. 100 00:05:54,522 --> 00:05:56,649 Άρα η επόμενη κίνησή μου θα ήταν φρικτή. 101 00:05:57,316 --> 00:06:00,403 Δεν μπορώ να είμαι μαζί σου και να σκέφτομαι τη Ρετζίνα. 102 00:06:00,486 --> 00:06:02,571 Θα της τηλεφωνήσω να τα ξεκαθαρίσω. 103 00:06:03,364 --> 00:06:06,617 -Τριάντα χρόνια και καμία αλλαγή. -Τι ξέρεις εσύ; 104 00:06:06,700 --> 00:06:09,954 Ξέρω ότι τα δικά της μπλεξίματα μας χώρισαν και πριν. 105 00:06:10,913 --> 00:06:12,164 Μα είναι αδελφή μου. 106 00:06:12,248 --> 00:06:14,208 Γι' αυτό σ' εκμεταλλεύεται; 107 00:06:14,834 --> 00:06:16,627 Σε επηρεάζει τρομερά. 108 00:06:16,710 --> 00:06:19,797 Κάνε μου τη χάρη! Κανείς δεν επηρεάζει τη Λουκρίσια. 109 00:06:21,132 --> 00:06:22,341 Αυτό ακούστηκε θλιβερό. 110 00:06:24,218 --> 00:06:26,178 Μπορεί να μου διαφεύγει κάτι. 111 00:06:26,887 --> 00:06:29,181 Μπορεί να σου ανταποδίδει όσα κάνεις. 112 00:06:30,266 --> 00:06:32,852 Θέλω να τα έχεις καλά με την αδελφή σου. 113 00:06:33,853 --> 00:06:36,939 Μα έχεις αφιερώσει ποτέ μία μέρα για τον εαυτό σου; 114 00:06:40,151 --> 00:06:41,735 Η Ρετζίνα εκεί θα 'ναι αύριο. 115 00:06:51,912 --> 00:06:53,414 Τι θέλει η Λουκρίσια σήμερα; 116 00:06:54,623 --> 00:06:55,458 Δεν ξέρω. 117 00:06:56,041 --> 00:06:59,211 Μα σκέφτομαι καλύτερα μ' έναν δυνατό αντίχειρα στις καμάρες. 118 00:07:07,803 --> 00:07:11,390 Έκπληξη! Πρώτη μέρα της εορταστικής εβδομάδας γενεθλίων. 119 00:07:11,474 --> 00:07:12,933 Τρίτη ώρα είναι. Το είδα. 120 00:07:13,017 --> 00:07:14,059 ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ ΣΑΒΑΝΑ 121 00:07:14,143 --> 00:07:15,519 Όχι μαζί μου, όμως. 122 00:07:16,395 --> 00:07:19,231 Θα σου το έδειχνα το πρωί, αλλά έμπλεξα. 123 00:07:19,315 --> 00:07:22,902 Άραζες στη ράμπα με τη νέα κολλητή σου, τη Στεφ; 124 00:07:22,985 --> 00:07:26,655 Και, βασικά, ο φοριαμός μου είναι αυτός. 125 00:07:30,451 --> 00:07:32,161 Είπαμε, λάθος μου, Κρις! 126 00:07:34,205 --> 00:07:35,664 Γιατί συνεχίζει; 127 00:07:35,748 --> 00:07:38,083 Γεννήθηκε σε δίσεκτο. Δεν έχει αγάπη. 128 00:07:39,376 --> 00:07:41,629 Μην το κάνεις από ενοχές. 129 00:07:41,712 --> 00:07:45,049 Το κάνω επειδή είσαι η κολλητή μου. Δεν σε βλέπω πια. 130 00:07:45,841 --> 00:07:48,385 Όλο μπαίνεις τιμωρία για να γίνεις δημοφιλής. 131 00:07:48,469 --> 00:07:52,223 Να γίνουμε δημοφιλείς. Θ' ανέβουμε κι οι δυο στην κορυφή. 132 00:07:53,057 --> 00:07:54,642 Δικό σου όνειρο, δρ Κινγκ. 133 00:07:54,725 --> 00:07:56,685 Στο μεταξύ, εγώ τρώω το κυνήγι! 134 00:07:56,769 --> 00:07:58,771 Άσε με να περπατήσω για να τρέξεις! 135 00:07:59,813 --> 00:08:02,608 Σοβαρά, πάντως, ξύπνησα νωρίς 136 00:08:02,691 --> 00:08:04,193 και σου στόλισα τον φοριαμό. 137 00:08:07,613 --> 00:08:10,407 Βασικά… Καλά, όντως είναι ωραίο. 138 00:08:11,492 --> 00:08:13,327 Ισχύει η αυριανή παράδοση; 139 00:08:13,410 --> 00:08:14,870 Στα Chili's! 140 00:08:15,579 --> 00:08:16,622 Έγινε. Όλα καλά. 141 00:08:17,831 --> 00:08:20,751 Και, κοπελιά, πάω να ορμήσω στα αβγορολά! 142 00:08:20,834 --> 00:08:22,169 Μεγάλωσα πια! 143 00:08:22,253 --> 00:08:24,338 Θα τα φάω όσο αντέχει το κορμί μου. 144 00:08:24,421 --> 00:08:26,757 Εγώ έχω χαρτζιλίκι τώρα. 145 00:08:26,840 --> 00:08:29,927 Θα πάρω ολόδικό μου ορεκτικό και σος τυριού! 146 00:08:30,010 --> 00:08:31,679 Σου έδωσαν χαρτζιλίκι; 147 00:08:31,762 --> 00:08:34,181 Ναι. Και θα το ξοδέψω πριν το πάρουν πίσω. 148 00:08:36,475 --> 00:08:38,018 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ MERCY GENERAL 149 00:08:39,645 --> 00:08:41,272 Γεια σου. Έχεις ένα λεπτό; 150 00:08:41,355 --> 00:08:43,399 Δεν έχω πάρει ανάσα σήμερα. 151 00:08:43,482 --> 00:08:47,069 Ο δρ Γκρόσμαν, ο χειρουργός, πάλι δεν πέρασε το αλκοτέστ. 152 00:08:47,152 --> 00:08:50,364 Πρέπει να ψάξω ένα βουνό μηνύσεων για αθέμιτες πρακτικές 153 00:08:50,447 --> 00:08:52,449 περί υπαιτιότητας νοσοκομείου. 154 00:08:52,533 --> 00:08:53,576 Ζόρικο ακούγεται. 155 00:08:55,202 --> 00:08:57,454 Η επιτροπή υποτροφιών έβγαλε απόφαση. 156 00:08:57,538 --> 00:08:59,206 Ο δρ Γκρόσμαν γειώθηκε! 157 00:08:59,290 --> 00:09:00,916 Θα πάει φυλακή. 158 00:09:02,084 --> 00:09:03,294 Φτιάξε μου τη μέρα! 159 00:09:03,377 --> 00:09:06,880 Επειδή ξέρω πόσο θες το μεταπτυχιακό, ζήτησα να σ' το πω εγώ. 160 00:09:06,964 --> 00:09:08,924 Την πήρα! Παιδιά, την πήρα! 161 00:09:10,884 --> 00:09:13,887 Σ' ευχαριστώ, Χριστέ! Έκανε το θαύμα του! 162 00:09:15,180 --> 00:09:17,641 Μάλλον το είπα με λάθος ενέργεια. 163 00:09:18,726 --> 00:09:19,768 Δεν την πήρες. 164 00:09:21,645 --> 00:09:24,732 Ξανα… Δεν την πήρα; Τι; 165 00:09:25,733 --> 00:09:28,902 Συνέχεια το παθαίνω αυτό. Είναι η χαρούμενη φάτσα μου! 166 00:09:29,695 --> 00:09:31,864 Σε στήριξα όσο μπορούσα, 167 00:09:31,947 --> 00:09:34,199 αλλά υπήρχαν πολλοί καλοί υποψήφιοι. 168 00:09:34,283 --> 00:09:37,494 Τη χρειάζονται πολλοί. Κοστίζει το μεταπτυχιακό! 169 00:09:39,538 --> 00:09:41,206 Γι' αυτό τη χρειάζομαι. 170 00:09:41,290 --> 00:09:42,249 Λυπάμαι πολύ. 171 00:09:42,916 --> 00:09:46,045 Αν ήταν στο χέρι μου, θα έπαιρναν όλοι χρήματα. 172 00:09:47,921 --> 00:09:51,884 Παρεμπιπτόντως, αν δικαστεί κάποια μήνυση θα μας γονατίσει, οπότε… 173 00:09:52,635 --> 00:09:53,969 Λιώσ' τους! Εντάξει; 174 00:09:56,013 --> 00:09:56,889 Εντάξει. 175 00:09:57,723 --> 00:09:59,308 Ο Θεός είναι πάντα καλός. 176 00:10:01,060 --> 00:10:02,853 Είμαι ακόμη εδώ! 177 00:10:05,397 --> 00:10:07,691 Δεν μπορείς να με βοηθήσεις, όμως; 178 00:10:09,234 --> 00:10:10,653 Γιατί δεν παλεύεται αυτό. 179 00:10:21,330 --> 00:10:22,289 Δεν τη χρειάζομαι. 180 00:10:23,874 --> 00:10:26,877 Γαμώτο. Μονολογώ. Περνάω κρίση. 181 00:10:34,176 --> 00:10:36,011 Αφήστε μήνυμα. Ή όχι. 182 00:10:39,014 --> 00:10:41,767 Τι είναι τόσο σημαντικό που δεν μου απαντάει; 183 00:10:42,601 --> 00:10:45,813 Πώς λέρωσα με κέτσαπ; Πρόβλημα της καμαριέρας. 184 00:10:49,108 --> 00:10:51,235 Μόλις φύγει απ' τη μέση το σεξ, 185 00:10:51,318 --> 00:10:53,612 τα δωμάτια ξενοδοχείων είναι άνετα. 186 00:10:55,781 --> 00:10:57,116 Κι εγώ είμαι άνετος. 187 00:10:57,741 --> 00:11:01,453 Έδωσα 12,99 για την ταινία. Τραβήξου πιο κει. 188 00:11:15,175 --> 00:11:16,677 Φίλε, ξέρω ότι αράζουμε, 189 00:11:16,760 --> 00:11:20,639 μα δεν θα περάσει έτσι αυτό. Ο Πάνθρο είναι ο καλύτερος Θάντερκατ. 190 00:11:21,598 --> 00:11:24,810 Είσαι τρελός, φίλε! Ο Λάιονο είχε το σπαθί! 191 00:11:24,893 --> 00:11:26,186 Εγώ προτιμούσα τον Σναρφ. 192 00:11:26,270 --> 00:11:27,563 Εσύ είσαι ο Σναρφ! 193 00:11:29,314 --> 00:11:33,527 Εγώ ξέρω πως η Τσιτάρα με βοήθησε να βγάλω δύσκολα βράδια στη φυλακή. 194 00:11:35,654 --> 00:11:38,991 Οι βούλες, φίλε. Εκείνες οι ρημάδες οι βούλες, φίλε! 195 00:11:41,785 --> 00:11:44,246 Πέρασε η ώρα κι έχω πρωινό ξύπνημα. 196 00:11:44,913 --> 00:11:46,665 Έχεις να πας στο "μαλλιοπέδιο". 197 00:11:49,460 --> 00:11:51,086 Ναι, κοροϊδέψτε εσείς. 198 00:11:51,170 --> 00:11:55,257 Οι γυναίκες ξυρίζουν το μαλλί με 50 δολ. κι εγώ το πουλάω για 300. 199 00:11:55,924 --> 00:11:58,886 Να ξέρεις ότι το φαλακρό μου είναι επιλογή. 200 00:11:58,969 --> 00:12:01,054 Τι λες να πάρω αν τα μακρύνω; 201 00:12:02,765 --> 00:12:04,266 Σούπα στο άσυλο. 202 00:12:07,102 --> 00:12:08,479 Όλα καλά, φίλε. 203 00:12:09,146 --> 00:12:11,815 Μπένι, και πάλι ευχαριστώ γι' αυτό. 204 00:12:11,899 --> 00:12:14,818 Ωραία αράξαμε, φίλε. Είσαι εντάξει τύπος. 205 00:12:14,902 --> 00:12:16,904 Ο Κέλβιν σε συμπαθεί, πάντως. 206 00:12:17,780 --> 00:12:18,781 Είναι αξιαγάπητος. 207 00:12:19,948 --> 00:12:21,158 Φοβερό παιδί. 208 00:12:21,241 --> 00:12:24,161 Ναι. Ακόμη δεν κατάλαβα 209 00:12:24,995 --> 00:12:28,332 γιατί θες να φορτωθείς την τρελο-Τάσα μέρα νύχτα. 210 00:12:29,291 --> 00:12:32,169 Θα σ' το χαρίσω αυτό, επειδή δενόμαστε. 211 00:12:32,920 --> 00:12:35,839 Δεν θα με πείραζε να μετακομίζατε σε κάναν μήνα. 212 00:12:35,923 --> 00:12:39,009 Ίσως όταν τελειώσει το σχολείο. Θα δω. 213 00:12:39,802 --> 00:12:40,761 Μπένι. 214 00:12:41,428 --> 00:12:44,181 Η μετακόμιση θα γίνει όταν αποφασίσουμε εμείς. 215 00:12:44,264 --> 00:12:47,810 Ναι, όταν δώσω εγώ έγκριση. Τι λες να κάνεις εδώ; 216 00:12:48,894 --> 00:12:50,562 Προσπαθώ να μην τα πάρω. 217 00:12:50,646 --> 00:12:52,189 Και τι θα κάνεις; 218 00:12:52,272 --> 00:12:56,026 -Θα μου κόψεις αφέλειες; -Άκου αυτό που σου λέω. 219 00:12:56,109 --> 00:12:59,112 Ήρεμα. Δεν είσαι μπαμπάς μου, ούτε και του Κέλβιν. 220 00:12:59,196 --> 00:13:01,782 Γι' αυτό προσπαθώ να είμαι καλός, 221 00:13:01,865 --> 00:13:04,868 αλλά η μπιροκατάνυξη δεν ήταν για να πάρω έγκριση. 222 00:13:04,952 --> 00:13:06,578 Η Τάσα είναι σύντροφός μου. 223 00:13:06,662 --> 00:13:08,580 Άκου κάτι για την Τάσα. 224 00:13:08,664 --> 00:13:10,082 Όχι. Σ' τη χάρισα μία φορά. 225 00:13:10,165 --> 00:13:13,001 Και τι θα κάνεις; 226 00:13:13,085 --> 00:13:14,336 Δεν μ' έσπρωξες τώρα! 227 00:13:14,419 --> 00:13:16,547 Έλα, ρε φίλε! 228 00:13:17,756 --> 00:13:19,299 -Άσε με! -Γιατί με πιάνεις; 229 00:13:19,383 --> 00:13:21,510 Δεν μπορείτε να φέρεστε έτσι! 230 00:13:21,593 --> 00:13:23,804 Σας ενώνει η ίδια γυναίκα! 231 00:13:24,471 --> 00:13:25,806 Κάτι θα σημαίνει αυτό. 232 00:13:25,889 --> 00:13:29,685 Ναι, ότι κι οι δυο πήραμε την ίδια κακή απόφαση. 233 00:13:30,561 --> 00:13:33,647 Ξέρεις κάτι; Όχι. Δεν έχω ώρα για βλακείες. 234 00:13:33,730 --> 00:13:35,983 Η Τάσα, εγώ κι ο Κέλβιν είμαστε ένα. 235 00:13:36,066 --> 00:13:38,986 Χώνεψέ το και πάψε να μου κάνεις τη ζωή δύσκολη. 236 00:13:39,069 --> 00:13:40,362 Ναι, ό,τι πεις! 237 00:13:42,155 --> 00:13:44,199 Διάολε, Ντακ! Γιατί μ' εμπόδισες; 238 00:13:44,283 --> 00:13:46,451 Έπρεπε. Θα τον σκότωνες. 239 00:13:46,535 --> 00:13:47,953 Καλά που μπήκες στη μέση. 240 00:13:48,036 --> 00:13:50,414 Έπρεπε. Ο Νόα θα τον σκότωνε. 241 00:13:58,630 --> 00:14:01,842 Δεν θα κοπανάς τα ντουλάπια στην κουζίνα μου. 242 00:14:01,925 --> 00:14:05,554 Γιατί παίρνεις ακόμη κατεψυγμένες τάρτες; Έχουμε λεφτά τώρα. 243 00:14:06,471 --> 00:14:08,765 Όχι. Δεν θα το κάνουμε αυτό, εντάξει; 244 00:14:08,849 --> 00:14:11,518 Σ' άφησα να το ζήσεις όλο το βράδυ χθες. 245 00:14:11,602 --> 00:14:13,437 Για τα δικά σου μιλούσαμε. 246 00:14:13,520 --> 00:14:15,856 Ποια "δικά μου"; 247 00:14:16,648 --> 00:14:19,026 Κάτι για το πάρτι γενεθλίων της Μάγια; 248 00:14:19,693 --> 00:14:21,486 Negro, αυτό ήταν εβδομάδες πριν. 249 00:14:22,487 --> 00:14:23,864 Η Τάσα παίρνει τον γιο μου. 250 00:14:24,448 --> 00:14:28,076 Μπένι, μ' αρέσει πολύ που δέθηκες τόσο με τον Κέλβιν. 251 00:14:28,160 --> 00:14:30,996 Ακόμη κι εμένα θα μου λείψει ο μικρός, εντάξει; 252 00:14:31,079 --> 00:14:33,290 Μα η Τάσα τον βάζει πάνω απ' όλα. 253 00:14:33,373 --> 00:14:35,500 Κι αν θεωρεί ότι αυτό πρέπει να γίνει, 254 00:14:35,584 --> 00:14:37,002 πρέπει να το σεβαστούμε. 255 00:14:39,212 --> 00:14:42,174 Σου έσφιξε πολύ τα μαλλιά; Διαφορετική γύρισες. 256 00:14:44,259 --> 00:14:46,762 Απλώς δέχομαι την πραγματικότητα. 257 00:14:47,596 --> 00:14:50,432 Αν είχατε κάποια νομική συμφωνία, 258 00:14:50,515 --> 00:14:53,393 ίσως να σου έπεφτε λόγος, αλλά δεν έχετε. 259 00:14:54,937 --> 00:14:57,064 Διάολε. Τώρα μ' έπιασε και λόξιγκας. 260 00:14:58,607 --> 00:14:59,816 Καλημέρα. 261 00:15:00,317 --> 00:15:03,278 Μου κόπηκε. Με τρόμαξε η φάτσα της Λουκρίσια. 262 00:15:04,988 --> 00:15:07,324 Πού διάολο ήσουν εσύ χθες; 263 00:15:07,407 --> 00:15:09,201 Είμαστε ακόμη θυμωμένη, βλέπω. 264 00:15:09,701 --> 00:15:13,497 Όχι ότι σε αφορά, αλλά πέρασα μια υπέροχη μέρα με τον Φρανκ 265 00:15:13,580 --> 00:15:16,291 και τώρα ήρθα να συζητήσουμε τα της εκκλησίας. 266 00:15:16,959 --> 00:15:19,544 Ακόμη σ' έχουν να χτυπάς την καμπάνα; 267 00:15:21,004 --> 00:15:23,465 Γίνεται να μην είναι εδώ αυτός; Ποτέ; 268 00:15:24,257 --> 00:15:25,717 "Καταφύγιο!" 269 00:15:27,302 --> 00:15:28,595 "Λουκρισια-μόδος!" 270 00:15:32,140 --> 00:15:33,558 Δεν χρειάζονται κουβέντες. 271 00:15:34,476 --> 00:15:39,022 Στο εξής, όμως, όταν εξαφανίζεσαι, φρόντισε να ειδοποιείς κάποιον. 272 00:15:39,106 --> 00:15:42,818 Λάθος μου. Την επόμενη φορά θα ενημερώσω τη διεύθυνση. 273 00:15:42,901 --> 00:15:46,989 Σε ποια νομίζεις ότι μιλάς; Αδελφή σου είμαι, όχι υπάλληλος. 274 00:15:47,072 --> 00:15:50,242 Σε χρειαζόμουν και δεν σήκωνες το ρημαδοκινητό σου! 275 00:15:50,993 --> 00:15:52,703 Μάλιστα. Άρα, δεν ανησύχησες. 276 00:15:52,786 --> 00:15:54,830 Με χρειαζόσουν. Για τι; 277 00:15:55,539 --> 00:15:58,625 Να πάρω την Αλία απ' τη χορωδία; Να πάω τη Μάγια ποδόσφαιρο; 278 00:15:58,709 --> 00:16:02,004 Να πάω σουπερμάρκετ; Κι όλες τις άλλες αγγαρείες. 279 00:16:03,755 --> 00:16:04,756 Το βλέπει κι ο Φρανκ. 280 00:16:04,840 --> 00:16:08,260 Ο Φρανκ… Τι δουλειά έχει κι ανακατεύεται ο Φρανκ; 281 00:16:08,343 --> 00:16:11,304 Η καημένη η Ρετζίνα έζησε τη ζωή της για μια μέρα! 282 00:16:11,388 --> 00:16:13,515 Δεν πήρα την υποτροφία, Λουκρίσια! 283 00:16:16,977 --> 00:16:18,979 Λυπάμαι. Κι αυτό είναι απαίσιο. 284 00:16:19,563 --> 00:16:21,356 Και θα βρούμε άκρη. 285 00:16:23,191 --> 00:16:26,611 Αυτήν τη στιγμή, όμως, θέλω ν' ακούσεις τι σου λέω. 286 00:16:26,695 --> 00:16:28,572 Τι λέει ο Φρανκ, εννοείς. 287 00:16:28,655 --> 00:16:30,282 Πρόσεχε, Ρετζίνα. 288 00:16:30,365 --> 00:16:33,827 Αφήνεις έναν άντρα να σου κάνει κουμάντο τώρα; 289 00:16:33,910 --> 00:16:36,371 Θράσος που το 'χεις, κυρία Άπσοου! 290 00:16:36,455 --> 00:16:40,625 -Ο Μπένι είναι εδώ όταν τον χρειάζομαι. -Τώρα απλώς λες αρλούμπες. 291 00:16:42,002 --> 00:16:46,298 Ξέρεις κάτι; Έχεις δίκιο. Δεν χρειάζεται να μιλήσουμε. Ποτέ! 292 00:16:50,010 --> 00:16:51,595 Δεν χωνεύεται με τίποτα! 293 00:16:51,678 --> 00:16:53,180 Πιες σόδα, μωρή! 294 00:16:59,603 --> 00:17:03,774 Χτύπησες τον Νόα; Υποτίθεται πως θα τον γνώριζες! 295 00:17:03,857 --> 00:17:05,692 Παλεύει σαν γκομενίτσα. 296 00:17:05,776 --> 00:17:08,195 Προσπάθησα να 'μαι ανοιχτόμυαλος. 297 00:17:08,278 --> 00:17:11,782 -Ο Κέλβιν δεν θα πάει μαζί του. -Νομίζεις ότι σου πέφτει λόγος; 298 00:17:11,865 --> 00:17:14,409 -Ναι. Πατέρας του είμαι! -Κι εγώ μητέρα του! 299 00:17:14,493 --> 00:17:16,703 Κι είμαι η μητέρα του κάθε μέρα. 300 00:17:16,787 --> 00:17:19,247 Εσένα σου πήρε 13 χρόνια για να φάτε μαζί. 301 00:17:19,331 --> 00:17:22,626 Ναι. Αυτό το παιχνιδάκι; Τελείωσε. 302 00:17:23,502 --> 00:17:27,672 Άκου, ο Νόα δεν κάνει καλό μόνο σ' εμένα, αλλά και στον Κέλβιν. 303 00:17:27,756 --> 00:17:31,468 -Ναι; -Ναι! Κι αν δεν το βλέπεις λόγω βλακείας… 304 00:17:32,469 --> 00:17:35,263 Να πω την αλήθεια, σκοτίστηκα! 305 00:17:36,264 --> 00:17:38,642 Αν τον πάρεις, θα σου κάνω μήνυση! 306 00:17:38,725 --> 00:17:40,727 Θα με μηνύσεις; Έγινες ηθικός; 307 00:17:40,811 --> 00:17:43,355 Δεν αστειεύομαι. Κοινή επιμέλεια. 308 00:17:44,314 --> 00:17:46,483 Και πάλι θα ζούσε μαζί μου, διάνοια. 309 00:17:47,234 --> 00:17:49,111 Τότε, αποκλειστική επιμέλεια! 310 00:17:50,320 --> 00:17:53,406 Έλεος! Δεν θα το δεχτεί η Ρετζίνα! 311 00:17:53,490 --> 00:17:55,075 Δεν με κυβερνάνε γυναίκες. 312 00:17:56,743 --> 00:17:57,869 Εσύ σοβαρολογείς. 313 00:17:57,953 --> 00:18:01,081 Κανείς δεν με χωρίζει απ' τον γιο μου. Ούτε η μάνα του. 314 00:18:02,582 --> 00:18:07,420 Εντάξει, αλλά ξέρεις ότι δεν χρειάζεται να πάμε στα δικαστήρια. 315 00:18:08,463 --> 00:18:12,384 Κοίτα. Το έκανε η φιλενάδα μου η Ρίρι. 316 00:18:12,467 --> 00:18:15,428 Χάλασαν τον χρόνο και τα λεφτά τους 317 00:18:15,512 --> 00:18:18,014 κι ο δικαστής τη ρώτησε πού θέλει να μένει. 318 00:18:18,098 --> 00:18:19,474 Οπότε… 319 00:18:19,558 --> 00:18:21,768 Ν' αφήσουμε τις μπούρδες 320 00:18:21,852 --> 00:18:23,353 και ν' αποφασίσει ο Κέλβιν; 321 00:18:24,146 --> 00:18:26,356 Και όποιον κι αν διαλέξει, 322 00:18:27,399 --> 00:18:28,650 θα τα βολέψουμε. 323 00:18:28,733 --> 00:18:29,985 Άψογα. Εύκολο θα 'ναι. 324 00:18:30,068 --> 00:18:32,946 Θα τον βάλουμε στη μέση και θα τον φωνάξουμε. 325 00:18:34,948 --> 00:18:38,410 Πώς διάολο έπεισες δύο γυναίκες να σου κάνουν παιδιά; 326 00:18:38,493 --> 00:18:40,620 Σοβαρά. Ντοκιμαντέρ πρέπει να γίνει. 327 00:18:40,704 --> 00:18:43,665 -Με ενδιαφέρει πολύ. -Είμαι ο Μπένι Άπσοου, μωρό μου. 328 00:18:43,748 --> 00:18:44,875 Δεν μπορώ… 329 00:18:51,298 --> 00:18:56,303 Είναι κουλό που είμαι τελείως Μπλανς, αλλά καθόλου Σαμάνθα; 330 00:18:57,179 --> 00:19:00,473 Μόλις κάναμε σεξ, αλλά αυτό ήταν ό,τι πιο γκέι έχεις πει! 331 00:19:00,557 --> 00:19:03,560 Καλά, ό,τι πεις, κρυφογκέι! 332 00:19:03,643 --> 00:19:05,854 Ακόμη μ' αυτό ασχολούμαστε; 333 00:19:05,937 --> 00:19:08,648 -Θα κάνεις κάτι γι' αυτό; -Όχι. 334 00:19:14,029 --> 00:19:16,823 Δεν είναι κανείς εδώ! Διάολε! 335 00:19:18,700 --> 00:19:21,870 -Μπερνάρντ, διαχειριστής είσαι. -Γαμώτο μου! 336 00:19:26,208 --> 00:19:28,418 -Σίντνεϊ! -Συγγνώμη που ήρθα νωρίς. 337 00:19:28,501 --> 00:19:33,340 -Κάλεσαν τη μαμά για ένα μαχαίρωμα. -Μπορεί να 'ναι μια τέτοια μέρα. 338 00:19:33,423 --> 00:19:36,009 Μπέιμπι σίτινγκ; Πόσες δουλειές κάνεις; 339 00:19:37,928 --> 00:19:41,097 Σίντνεϊ, από δω ο φίλος μου ο Χέκτορ. 340 00:19:41,181 --> 00:19:44,017 Χέκτορ, από δω η Σίντνεϊ. 341 00:19:45,644 --> 00:19:46,561 Η κόρη μου. 342 00:19:47,646 --> 00:19:49,064 Δεν ήξερα ότι φασωνόσουν. 343 00:19:58,281 --> 00:20:01,117 Καταραμένο κουζινάκι. Διαρκώς χωρίς κάψουλες. 344 00:20:01,201 --> 00:20:04,412 Μην τυχόν και πιει Café Bustelo η Ρετζίνα! 345 00:20:07,207 --> 00:20:10,794 -Έφερε κέρασμα για όλους. -Κανείς δεν έχει γενέθλια, Κλαρκ. 346 00:20:10,877 --> 00:20:12,379 Όχι, από μένα είναι. 347 00:20:12,462 --> 00:20:14,756 Μπήκα στο πρόγραμμα. 348 00:20:15,799 --> 00:20:17,550 Πληρώνουν τις δικές σου σπουδές; 349 00:20:18,843 --> 00:20:21,137 Με πατέρα επικεφαλής θωρακοχειρουργό. 350 00:20:21,221 --> 00:20:24,683 Ελπίζω να μη σκεφτούν όλοι ότι την πήρα μόνο γι' αυτό. 351 00:20:25,475 --> 00:20:27,894 Δεν μπορείς να τους εμποδίσεις να σκέφτονται. 352 00:20:31,106 --> 00:20:33,441 Θα πήγε εξαιρετικά η συνέντευξή σου. 353 00:20:33,525 --> 00:20:34,526 Ποια συνέντευξη; 354 00:20:37,445 --> 00:20:40,115 Εργατική μελισσούλα, πρέπει να ήρθαν κάτι φάκελοι. 355 00:20:41,324 --> 00:20:43,368 Πρόλαβες να τους δεις; 356 00:20:45,287 --> 00:20:47,414 Μόλις ήρθαν. 357 00:20:47,497 --> 00:20:50,166 Κρίμα. Τους θέλω μέχρι το σχόλασμα. 358 00:20:51,251 --> 00:20:53,461 Κλαρκ. Κεκάκια! 359 00:20:53,545 --> 00:20:55,880 Θα απογειώσει τον Café Bustelo μου. 360 00:20:57,382 --> 00:20:59,843 -Και πάλι συγχαρητήρια. -Ευχαριστώ! 361 00:21:00,385 --> 00:21:03,263 Τώρα αρχίζουν τα δύσκολα. Να αποφασίσω ειδικότητα. 362 00:21:06,933 --> 00:21:08,310 Όχι. Αυτό ήταν. 363 00:21:09,311 --> 00:21:11,229 Θα πάθω παράλυση προσώπου μ' εσάς. 364 00:21:11,813 --> 00:21:14,524 Όχι πως θα σας ένοιαζε! Όλοι θα… 365 00:21:14,607 --> 00:21:16,901 Και ξερή να 'πεφτα τώρα, 366 00:21:16,985 --> 00:21:20,405 θα μου δίνατε να συμπληρώσω μόνη μου τις φόρμες. 367 00:21:20,488 --> 00:21:22,365 Να τις βάλεις στους φακέλους σου. 368 00:21:22,449 --> 00:21:24,492 Δηλαδή, δεν θες κεκάκι; 369 00:21:24,576 --> 00:21:27,829 Όχι, Κλαρκ! Δεν θέλω το ρημαδοκεκάκι. 370 00:21:27,912 --> 00:21:32,292 Όχι. Αυτό που θέλω είναι να με εκτιμούν! 371 00:21:33,918 --> 00:21:37,088 Άι στον διάολο πια εδώ μέσα. Χάρισμά σας. 372 00:21:38,465 --> 00:21:39,424 Εγώ φεύγω. 373 00:21:47,557 --> 00:21:50,226 Είναι πιο ελαφρύ κι απ' τον αέρα! Από πού; 374 00:21:50,310 --> 00:21:51,394 Της οικονόμου μου. 375 00:21:53,355 --> 00:21:55,065 Σε μισώ, Κλαρκ. 376 00:22:05,116 --> 00:22:07,827 Είμαι πανέτοιμη για το Chili's! 377 00:22:07,911 --> 00:22:10,246 Έφερα την τσάντα της μαμάς. 378 00:22:10,330 --> 00:22:12,665 "Απεριόριστα πατατάκια"; Πρόκληση αποδεκτή. 379 00:22:12,749 --> 00:22:15,001 Επίτηδες δεν έφαγα μεσημεριανό. 380 00:22:15,085 --> 00:22:16,711 Ζαλίστηκα στη γυμναστική, 381 00:22:16,795 --> 00:22:19,506 αλλά είπα ότι είναι οι δύσκολες μέρες και γλίτωσα! 382 00:22:20,090 --> 00:22:21,633 Πανέτοιμες! 383 00:22:21,716 --> 00:22:23,885 Αλία. Σπίτι μου για ταινίες. 384 00:22:23,968 --> 00:22:25,387 Μέσα. Πότε; 385 00:22:25,470 --> 00:22:26,763 Τώρα; 386 00:22:26,846 --> 00:22:28,848 Λες να ντυνόμουν έτσι για έξω; 387 00:22:30,558 --> 00:22:31,393 Βασικά… 388 00:22:31,476 --> 00:22:33,520 Έλα. Σε θέλω εκεί. 389 00:22:36,815 --> 00:22:38,858 Όλο το γουικέντ θα 'μαστε μαζί. 390 00:22:39,609 --> 00:22:40,610 Καταλαβαίνεις, έτσι; 391 00:22:41,694 --> 00:22:43,947 -Σοβαρολογείς; -Για μας. 392 00:22:45,365 --> 00:22:46,699 Ταινίες. 393 00:22:47,534 --> 00:22:48,576 Για μας. 394 00:22:50,703 --> 00:22:53,081 Τι θα δούμε; Τέλεια θα 'ναι! 395 00:22:53,873 --> 00:22:55,458 Τι λέει, Σαβάνα; Χρόνια πολλά. 396 00:22:58,628 --> 00:23:00,213 Λάθος μου. Χθες ήταν; 397 00:23:02,966 --> 00:23:04,008 Τι τρέχει; 398 00:23:05,844 --> 00:23:06,886 Είσαι καλά; 399 00:23:23,361 --> 00:23:24,779 Γεια. 400 00:23:24,863 --> 00:23:27,782 Αν έχουμε τόση δουλειά, πάρε και τρίτο άτομο. 401 00:23:27,866 --> 00:23:30,243 Ναι, φίλε, μέρες έχω να προαυλιστώ. 402 00:23:30,326 --> 00:23:32,871 Δεν γουστάρω να σηκώνω μόνο λάστιχα. 403 00:23:34,330 --> 00:23:38,251 Ειλικρινά, όταν ήρθα εδώ, δεν περίμενα να πετύχεις. 404 00:23:40,128 --> 00:23:43,548 Δουλεύετε σκληρά. Σας αξίζει να πάρετε ένα ρεπό. 405 00:23:43,631 --> 00:23:45,550 -Ναι! -Θα σχολάσουμε τώρα; 406 00:23:45,633 --> 00:23:46,676 Αλλά δεν μπορείτε! 407 00:23:47,469 --> 00:23:49,637 Πίσω στο καρμπιρατέρ. 408 00:23:49,721 --> 00:23:52,015 Κι ό,τι άλλο έχετε. 409 00:23:52,098 --> 00:23:53,725 Πώς από δω; 410 00:23:54,684 --> 00:23:56,936 Νομίζω ότι παραιτήθηκα. 411 00:23:57,020 --> 00:24:00,190 Άφησες το χρήμα να σ' επηρεάσει. 412 00:24:01,816 --> 00:24:03,193 Δεν ξέρω τι έγινε. 413 00:24:03,276 --> 00:24:05,737 Θόλωσαν όλα. Είχαν κεκάκια. Βλαστήμησα. 414 00:24:05,820 --> 00:24:08,406 Για κάτσε. Έχετε κεκάκια στη δουλειά σου; 415 00:24:09,574 --> 00:24:11,367 Κάνω δέκα λεπτά διάλειμμα. 416 00:24:11,451 --> 00:24:14,412 Κι εγώ 20. Θα προσευχηθώ για σένα, Ρετζίνα. 417 00:24:14,496 --> 00:24:17,540 Ρε φίλε! Κανείς απ' τους δυο δεν είναι στο σωματείο. 418 00:24:17,624 --> 00:24:19,250 Φροντίστε να μην αργήσετε! 419 00:24:19,334 --> 00:24:21,419 Δώσε μου το κατσαβίδι. Αυτό εκεί. 420 00:24:21,503 --> 00:24:23,379 -Με ακούς; -Τι; 421 00:24:23,463 --> 00:24:26,007 Παραιτήθηκα απ' τη δουλειά. 422 00:24:26,090 --> 00:24:28,843 Ναι, σ' άκουσα. Ξαναπάρ' τη πίσω. 423 00:24:29,844 --> 00:24:31,513 Να την ξαναπάρω πίσω; 424 00:24:31,596 --> 00:24:34,849 Θες να μάθεις καν γιατί παραιτήθηκα; 425 00:24:35,642 --> 00:24:38,520 Αν δεν σε χουφτώνει κάποιος, δεν με νοιάζει. 426 00:24:39,270 --> 00:24:42,941 Δεν αρκεί ένα εισόδημα, γιατί ο Κέλβιν θα μείνει μαζί μας. 427 00:24:43,024 --> 00:24:45,109 Όχι, σ' ακούω, αλλά με… Τι; 428 00:24:46,569 --> 00:24:48,071 Πού θα μείνει ο Κέλβιν; 429 00:24:48,154 --> 00:24:50,031 Θα μείνει μαζί μας. 430 00:24:51,449 --> 00:24:55,245 Η Τάσα νομίζει πως θα διαλέξει εκείνη, μα εγώ είμαι πιο ευχάριστος. 431 00:24:55,828 --> 00:24:58,998 Με ακούς τι σου λέω; 432 00:24:59,791 --> 00:25:01,543 Δεν πήρα την υποτροφία. 433 00:25:02,710 --> 00:25:07,549 Και παραιτήθηκα. Δεν θα μεγαλώσω κι άλλο παιδί. 434 00:25:08,258 --> 00:25:11,135 Θα τον βλέπεις τα Σαββατοκύριακα. 435 00:25:15,306 --> 00:25:16,349 Παρακαλώ; 436 00:25:17,475 --> 00:25:19,811 Η ίδια. Τι; 437 00:25:20,728 --> 00:25:22,939 Συγγνώμη. Εντάξει. Με συγχωρείτε. 438 00:25:23,022 --> 00:25:27,944 Μάλλον έγινε λάθος συνεννόηση… Εντάξει. Έρχομαι αμέσως. 439 00:25:30,488 --> 00:25:33,366 Η Μάγια ξέμεινε στο σχολείο. Δεν πήγε η Λουκρίσια. 440 00:25:33,449 --> 00:25:36,452 Τι σόι ψυχάκιας ξεσπάει σε ξένο παιδί; 441 00:25:38,204 --> 00:25:39,914 Γιατί δεν δουλεύετε; 442 00:25:39,998 --> 00:25:42,709 -Επειδή ο Μπένι είπε… -Σκασίλα μου τι είπε! 443 00:25:42,792 --> 00:25:46,754 Τώρα θα βάλω κι εσένα στην προσευχή. Προσθήκη, Κύριε. 444 00:25:47,755 --> 00:25:49,632 Γιατί δεν πήγες για τη Μάγια; 445 00:25:49,716 --> 00:25:52,010 Θα μου τα ψάλλει ο διευθυντής. 446 00:25:52,802 --> 00:25:55,388 Να πάρει. Είναι Πέμπτη. 447 00:25:55,471 --> 00:25:56,848 Προφανώς μπερδεύτηκα. 448 00:25:56,931 --> 00:26:00,602 Τι σόι ψυχάκιας ξεσπάει σε ξένο παιδί; 449 00:26:01,311 --> 00:26:03,104 -Πάω να την πάρω. -Πάω εγώ. 450 00:26:03,187 --> 00:26:04,981 Δεν θέλω τίποτα από σένα. 451 00:26:05,982 --> 00:26:08,443 Αυτό να το θυμάσαι βγαίνοντας απ' το γκαράζ 452 00:26:08,526 --> 00:26:12,363 που μ' έβαλες να αγοράσω για να μαζευτεί ο άχρηστος ο άντρας σου. 453 00:26:12,447 --> 00:26:14,240 Γιατί καίνε τ' αφτιά μου; 454 00:26:14,782 --> 00:26:18,620 Σε βαρέθηκα. Δεν φτιάχνεις τον χαλασμένο δίσκο; 455 00:26:18,703 --> 00:26:23,249 Μια χαρά είναι ο δίσκος. Βασικά, θα παίξω όλες τις επιτυχίες. 456 00:26:23,333 --> 00:26:27,712 Εγώ έφτιαξα το γκαράζ. Δικά μου είναι τα λεφτά εδώ μέσα. 457 00:26:27,795 --> 00:26:30,173 Συγγνώμη. Είστε η ιδιοκτήτρια; 458 00:26:30,256 --> 00:26:32,091 Και βέβαια είμαι! 459 00:26:32,175 --> 00:26:35,803 Συλλαμβάνεστε για αγορά και μεταπώληση κλεμμένων ανταλλακτικών. 460 00:26:35,887 --> 00:26:37,930 -Τι; -Τρελός είσαι. 461 00:26:38,014 --> 00:26:40,099 Δεν έχω αγοράσει τίποτα κλεμμένο. 462 00:26:40,183 --> 00:26:42,352 -Μπένι; -Πάω να πάρω τη Μάγια. 463 00:26:42,935 --> 00:26:43,853 Μπένι. 464 00:26:46,731 --> 00:26:49,317 Κύριοι αστυνομικοί, θα σας τα εξηγήσω όλα. 465 00:26:50,485 --> 00:26:52,403 Δεν ακούσατε όλη την ιστορία! 466 00:26:57,158 --> 00:27:01,371 Θα περάσω μέσα απ' τα κάγκελα και θα σε σκοτώσω. 467 00:27:02,664 --> 00:27:03,623 Φύλακα! 468 00:27:30,983 --> 00:27:35,988 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου