1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:10,845 --> 00:00:13,139 ‎口座の残高が間違ってる 3 00:00:13,222 --> 00:00:15,683 ‎銀行の手違いかしら 4 00:00:15,767 --> 00:00:19,687 ‎今さら訂正しようとしても ‎何も変わらない 5 00:00:19,771 --> 00:00:21,773 ‎カネが手に入った 6 00:00:23,191 --> 00:00:25,818 ‎ベニー この数字を見て 7 00:00:26,402 --> 00:00:27,862 ‎ただし書きもない 8 00:00:27,945 --> 00:00:29,947 ‎見ろ コンマがある 9 00:00:30,031 --> 00:00:34,410 ‎ヘネシーで乾杯して ‎余韻に浸るとしよう 10 00:00:36,496 --> 00:00:37,830 ‎それはダメよ 11 00:00:37,914 --> 00:00:41,834 ‎朝から酔えるのは ‎大金持ちか極貧だけ 12 00:00:43,586 --> 00:00:46,714 ‎安い部品で ‎こんなに稼げるのね 13 00:00:46,798 --> 00:00:51,469 ‎俺は大物になっても ‎君を捨てないよ 14 00:00:52,428 --> 00:00:53,846 ‎私は捨てるかも 15 00:00:54,680 --> 00:00:59,060 ‎私だって ‎今日は奨学金をもらってくる 16 00:01:01,187 --> 00:01:03,898 ‎花は注文したけど 遅れるぞ 17 00:01:04,816 --> 00:01:07,610 ‎今 初めて話したところよ 18 00:01:07,693 --> 00:01:10,696 ‎やっぱりな 花は要るか? 19 00:01:14,325 --> 00:01:17,078 ‎正式には ‎決まってないけど⸺ 20 00:01:17,161 --> 00:01:20,581 ‎シーラとの面接は完璧だった 21 00:01:20,665 --> 00:01:24,460 ‎黒人女性同士で高め合うのよ 22 00:01:25,044 --> 00:01:27,380 ‎バカにしてちゃダメね 23 00:01:28,214 --> 00:01:32,593 ‎ルクリーシャも ‎君とケンカして現れない 24 00:01:32,677 --> 00:01:35,096 ‎すべての祈りが届いた 25 00:01:35,596 --> 00:01:36,806 ‎神に感謝だ 26 00:01:36,889 --> 00:01:41,477 ‎姉さんの話はしないで ‎気分が台なしよ 27 00:01:41,561 --> 00:01:43,938 ‎運が向いてきたわ 28 00:01:44,021 --> 00:01:47,733 ‎壊れた乾燥機と屋根を直せる 29 00:01:47,817 --> 00:01:49,152 ‎ガス漏れもよ 30 00:01:49,235 --> 00:01:51,320 ‎地味な話ばかりだ 31 00:01:51,404 --> 00:01:55,116 ‎金持ちの ‎白人っぽいことをしよう 32 00:01:59,162 --> 00:02:00,371 ‎確かにね 33 00:02:00,454 --> 00:02:01,622 ‎2人とも! 34 00:02:03,291 --> 00:02:04,834 ‎何の騒ぎなの? 35 00:02:04,917 --> 00:02:08,254 ‎パパとお金の話をしてたのよ 36 00:02:09,172 --> 00:02:11,048 ‎またパパの使いすぎ? 37 00:02:12,258 --> 00:02:14,886 ‎ダメね 私は文なしよ 38 00:02:14,969 --> 00:02:17,722 ‎貯金箱を壊さないでね 39 00:02:17,805 --> 00:02:21,809 ‎ひどい言い方だ ‎今回は俺が稼いだのに 40 00:02:21,893 --> 00:02:23,394 ‎ママに返せるの? 41 00:02:23,477 --> 00:02:24,854 ‎少し黙ってて 42 00:02:25,521 --> 00:02:28,941 ‎今までのやり方を ‎変えようと思う 43 00:02:29,025 --> 00:02:31,152 ‎それで 今日からは⸺ 44 00:02:31,235 --> 00:02:34,906 ‎あなたたちに ‎お小遣いをあげるわ 45 00:02:35,489 --> 00:02:38,409 ‎自分で稼ぐべきと ‎言ってたのに 46 00:02:39,827 --> 00:02:43,873 ‎それは貧乏な親の言い訳よ ‎本心は違う 47 00:02:44,457 --> 00:02:46,792 ‎国産の歯磨き粉を買える 48 00:02:46,876 --> 00:02:48,878 ‎人形の頭もよ 49 00:02:48,961 --> 00:02:51,339 ‎お金持ちになった 50 00:02:53,049 --> 00:02:56,385 ‎カネが下ろせない ‎少し貸してくれる? 51 00:02:56,469 --> 00:02:57,511 ‎文なしだ 52 00:03:07,146 --> 00:03:09,565 ‎“ベニーの自動車整備工場” 53 00:03:09,649 --> 00:03:11,817 ‎2台の日産車を混同してる 54 00:03:11,901 --> 00:03:13,945 直す部品が逆だった 55 00:03:14,028 --> 00:03:17,490 オルタネーターの故障は こっちだぞ 56 00:03:17,573 --> 00:03:20,701 ナンバープレートと シートカバーを交換だ 57 00:03:22,620 --> 00:03:25,957 ベニー なんで電話に出ないの? 58 00:03:26,040 --> 00:03:27,541 お前が嫌いだから 59 00:03:28,042 --> 00:03:31,629 スペースがなくて 二重駐車したわ 60 00:03:31,712 --> 00:03:33,839 修理中の車を止めてた 61 00:03:33,923 --> 00:03:36,425 パーキングメーターの 超過だ 62 00:03:36,509 --> 00:03:38,678 小銭入れは どこにある? 63 00:03:38,761 --> 00:03:40,012 待ってくれ! 64 00:03:41,222 --> 00:03:44,141 私の話を聞いて 驚かないでよ 65 00:03:44,225 --> 00:03:45,726 男と暮らすのか? 66 00:03:47,061 --> 00:03:48,271 分かる? 67 00:03:50,106 --> 00:03:52,066 新妻っぽいから? 68 00:03:52,149 --> 00:03:53,484 ケルヴィンから聞いた 69 00:03:53,567 --> 00:03:55,194 あの子ったら 70 00:03:55,278 --> 00:03:58,281 クリスマスみたいに 楽しみにしてる 71 00:03:59,240 --> 00:04:02,326 彼氏の家は町の反対側よ 72 00:04:02,410 --> 00:04:04,578 ちょっと待ってくれ 73 00:04:04,662 --> 00:04:08,916 書き留めないと 覚えきれないわね 74 00:04:09,000 --> 00:04:11,294 引っ越しは させない 75 00:04:13,004 --> 00:04:17,133 私の生活と息子のことは 私が決める 76 00:04:17,216 --> 00:04:18,843 あんたに関係ない 77 00:04:18,926 --> 00:04:20,886 俺の息子でもある 78 00:04:20,970 --> 00:04:24,015 知らない男と 住まわせられない 79 00:04:25,099 --> 00:04:28,602 私は知ってる人だわ ノアっていうのよ 80 00:04:28,686 --> 00:04:31,314 ‎付け毛を安く売ってくれる 81 00:04:31,397 --> 00:04:32,523 ‎これを見て 82 00:04:34,233 --> 00:04:36,193 ‎この家に引っ越す 83 00:04:36,277 --> 00:04:38,571 ‎階段だってあるわ 84 00:04:38,654 --> 00:04:42,408 ‎俺がその男と ‎話し合ってみてからだ 85 00:04:42,491 --> 00:04:45,202 ‎2人でストリップでも行くさ 86 00:04:46,370 --> 00:04:50,124 ‎確かに ‎私だけが先走りしてたわ 87 00:04:50,624 --> 00:04:53,753 ‎2人で話し合ってもらう 88 00:04:53,836 --> 00:04:55,338 ‎オッパイ抜きでね 89 00:04:57,673 --> 00:04:59,216 ‎駐禁を取られた 90 00:04:59,300 --> 00:05:01,135 ‎フィルター交換で取引しろ 91 00:05:08,559 --> 00:05:10,686 ‎53ドルのブランチに⸺ 92 00:05:10,770 --> 00:05:14,565 ‎“白人が焼いたベーコン”と ‎文句をつけた 93 00:05:15,566 --> 00:05:18,569 ‎カリカリの意味を ‎分からせなきゃ 94 00:05:18,652 --> 00:05:20,946 ‎やっと会話ができたぞ 95 00:05:21,781 --> 00:05:23,657 ‎考え事があってね 96 00:05:23,741 --> 00:05:26,786 ‎君のために通ってきてるのに 97 00:05:27,370 --> 00:05:30,498 ‎レジーナのことで ‎台なしにするのか? 98 00:05:31,957 --> 00:05:32,958 ‎そうだね 99 00:05:33,042 --> 00:05:34,335 ‎忘れよう 100 00:05:36,629 --> 00:05:39,006 ‎私が妹に執着しすぎ? 101 00:05:40,341 --> 00:05:42,009 ‎本を用意すべきだった 102 00:05:44,095 --> 00:05:47,681 ‎今は あなたとの時間を ‎楽しむよ 103 00:05:52,395 --> 00:05:53,604 ‎何か間違ってる 104 00:05:54,855 --> 00:05:56,649 ‎続けたら極悪人か? 105 00:05:56,732 --> 00:06:00,361 ‎レジーナのことが気になって ‎楽しめない 106 00:06:00,444 --> 00:06:02,571 ‎電話して話し合うよ 107 00:06:03,531 --> 00:06:05,199 ‎30年前と同じか 108 00:06:05,282 --> 00:06:06,617 ‎何のことさ? 109 00:06:06,700 --> 00:06:09,954 ‎昔 君と別れたのも ‎妹のせいだった 110 00:06:10,955 --> 00:06:12,164 ‎放っておけない 111 00:06:12,248 --> 00:06:16,627 ‎そうやって妹の家族に ‎当てにされてる 112 00:06:16,710 --> 00:06:19,797 ‎私を当てにする人なんて ‎いない 113 00:06:20,589 --> 00:06:22,341 ‎聞こえが悪いね 114 00:06:24,301 --> 00:06:29,181 ‎妹を助けるのと同じように ‎君も助けられてるのかも 115 00:06:30,266 --> 00:06:33,352 ‎妹とは仲直りしてほしいけど 116 00:06:33,853 --> 00:06:37,857 ‎1日くらい自分のために ‎楽しんだらどう? 117 00:06:40,276 --> 00:06:42,153 ‎レジーナは逃げないさ 118 00:06:51,871 --> 00:06:53,956 ‎君の望みは何だ? 119 00:06:54,540 --> 00:06:55,958 ‎何だろう 120 00:06:56,041 --> 00:06:59,795 ‎土踏まずを押されたら ‎うれしいね 121 00:07:07,803 --> 00:07:09,054 ‎サプライズ! 122 00:07:09,138 --> 00:07:11,390 ‎誕生日祝いを見て 123 00:07:11,474 --> 00:07:12,933 〝おめでとう サヴァンナ〞 ‎今 3限目よ 124 00:07:12,933 --> 00:07:13,017 〝おめでとう サヴァンナ〞 125 00:07:13,017 --> 00:07:14,059 〝おめでとう サヴァンナ〞 ‎もう見た 126 00:07:14,143 --> 00:07:15,519 ‎今は私と見てる 127 00:07:16,395 --> 00:07:19,231 ‎早く見せたかったけど ‎忙しくて 128 00:07:19,315 --> 00:07:22,902 ‎新しい親友のステフと ‎話してたから? 129 00:07:22,985 --> 00:07:26,655 ‎どうりで ‎ロッカーも間違えてる 130 00:07:30,451 --> 00:07:32,912 ‎もう謝ったでしょ? クリス 131 00:07:34,330 --> 00:07:35,664 ‎なんで怒ってたの? 132 00:07:35,748 --> 00:07:38,083 ‎彼の誕生日は2月29日よ 133 00:07:39,376 --> 00:07:41,629 ‎罪滅ぼしで祝わないで 134 00:07:41,712 --> 00:07:45,049 ‎親友だからよ ‎最近 会えないし 135 00:07:45,132 --> 00:07:48,385 ‎人気者になるのに ‎必死だったもんね 136 00:07:48,469 --> 00:07:52,223 ‎私たちが ‎人気者になるためだった 137 00:07:53,140 --> 00:07:56,685 ‎夢見るキング牧師ね ‎私は置いてきぼり 138 00:07:56,769 --> 00:07:58,771 ‎私は踏み台なのよ 139 00:07:59,897 --> 00:08:04,193 ‎それに 早起きして ‎クリスのロッカーを飾った 140 00:08:07,738 --> 00:08:10,407 ‎確かに かわいいわ 141 00:08:11,492 --> 00:08:13,327 ‎いつもの店に行く? 142 00:08:13,410 --> 00:08:15,162 ‎“チリーズ”ね 143 00:08:15,663 --> 00:08:17,122 ‎仲直りよ 144 00:08:17,831 --> 00:08:20,751 ‎南部風の春巻きを注文する 145 00:08:20,834 --> 00:08:23,921 ‎もう14歳よ ‎若いうちに食べなきゃ 146 00:08:24,421 --> 00:08:26,966 ‎お小遣いをもらったから⸺ 147 00:08:27,049 --> 00:08:29,927 ‎盛り合わせと ‎チーズディップも 148 00:08:30,010 --> 00:08:31,720 ‎お小遣いがあるの? 149 00:08:31,804 --> 00:08:34,181 ‎返せと言われる前に使う 150 00:08:36,475 --> 00:08:38,018 ‎“マーシー総合病院” 151 00:08:39,728 --> 00:08:41,272 ‎今 話せる? 152 00:08:41,355 --> 00:08:43,399 ‎朝から大忙しよ 153 00:08:43,482 --> 00:08:47,152 ‎グロスマン先生が ‎飲酒検査に引っかかった 154 00:08:47,236 --> 00:08:50,364 ‎おかげで医療ミスの苦情を ‎見直して⸺ 155 00:08:50,447 --> 00:08:52,449 ‎責任の所在を調べてる 156 00:08:52,533 --> 00:08:53,576 ‎大変そう 157 00:08:55,327 --> 00:08:57,454 ‎奨学金の受給者が決まった 158 00:08:57,538 --> 00:09:00,583 ‎グロスマン先生は ‎刑務所行きよ 159 00:09:02,167 --> 00:09:03,294 ‎いい知らせ? 160 00:09:03,377 --> 00:09:06,880 ‎あなたには ‎私が直接 伝えたかった 161 00:09:06,964 --> 00:09:09,091 ‎私が選ばれたのね 162 00:09:10,884 --> 00:09:13,846 ‎神様が願いを聞いてくれた 163 00:09:15,180 --> 00:09:17,641 ‎伝え方が悪かったみたい 164 00:09:18,809 --> 00:09:19,768 ‎落ちたわ 165 00:09:21,729 --> 00:09:24,732 ‎奨学金を ‎もらえないってこと? 166 00:09:25,733 --> 00:09:29,194 ‎笑顔のせいで ‎よく勘違いされる 167 00:09:30,237 --> 00:09:34,199 ‎あなたを推したけど ‎強敵が多すぎた 168 00:09:34,283 --> 00:09:37,494 ‎大学院は高いから仕方ないわ 169 00:09:39,663 --> 00:09:41,206 ‎だから私も要るの 170 00:09:41,290 --> 00:09:46,045 ‎できることなら ‎全員に奨学金を渡したい 171 00:09:47,921 --> 00:09:52,092 ‎もし医療ミスで訴えられたら ‎病院は破産よ 172 00:09:52,593 --> 00:09:54,511 ‎何とか防いで 173 00:09:56,180 --> 00:09:59,516 ‎分かった まだ神を信じてる 174 00:10:01,018 --> 00:10:03,103 ‎私は生きてるわ 175 00:10:05,397 --> 00:10:07,858 ‎でも何とかならない? 176 00:10:09,151 --> 00:10:10,944 ‎ふざけないでよ 177 00:10:21,330 --> 00:10:22,831 ‎助けは要らない 178 00:10:23,957 --> 00:10:26,877 ‎独り言なんて ‎イカれた証拠ね 179 00:10:34,134 --> 00:10:36,136 ‎伝言を残すか 切りな 180 00:10:39,014 --> 00:10:41,767 ‎電話に出られないほど ‎忙しい? 181 00:10:42,518 --> 00:10:43,977 ‎ケチャップがついた 182 00:10:44,061 --> 00:10:45,813 ‎客室係に任せよう 183 00:10:49,316 --> 00:10:53,612 ‎セックスさえ済ませれば ‎ホテルは快適だね 184 00:10:55,823 --> 00:10:57,116 ‎もっと快適にする? 185 00:10:57,741 --> 00:11:01,620 ‎この映画は12ドル99セントだ ‎邪魔しないで 186 00:11:15,092 --> 00:11:18,429 ‎「サンダーキャッツ」の ‎キャラクターなら⸺ 187 00:11:18,512 --> 00:11:20,639 ‎パンスロが最高だ 188 00:11:21,724 --> 00:11:24,810 ‎ライオン・Oは剣を持ってる 189 00:11:24,893 --> 00:11:26,186 ‎俺はスナーフだ 190 00:11:26,270 --> 00:11:27,563 ‎お前に似てる 191 00:11:29,314 --> 00:11:33,527 ‎刑務所ではチータラに ‎癒やされてた 192 00:11:35,654 --> 00:11:38,991 ‎あの水玉模様がたまらないよ 193 00:11:41,994 --> 00:11:44,246 ‎明日は朝が早いんだった 194 00:11:44,872 --> 00:11:46,665 ‎髪の毛の収穫か? 195 00:11:49,585 --> 00:11:51,086 ‎笑ってるけど 196 00:11:51,170 --> 00:11:55,257 ‎50ドルで買った髪が ‎300ドルで売れる 197 00:11:55,924 --> 00:11:58,886 ‎俺は好きで丸坊頭にしてる 198 00:11:58,969 --> 00:12:01,054 ‎髪を売ったら稼げる? 199 00:12:02,681 --> 00:12:04,266 ‎避難所行きさ 200 00:12:07,644 --> 00:12:09,062 ‎君のは遠慮する 201 00:12:09,146 --> 00:12:11,899 ‎ベニー 今日は楽しかった 202 00:12:11,982 --> 00:12:13,233 ‎こっちもだ 203 00:12:13,317 --> 00:12:16,904 ‎気に入ったよ ‎ケルヴィンにも好かれてる 204 00:12:17,905 --> 00:12:21,116 ‎ケルヴィンは本当にいい子だ 205 00:12:21,200 --> 00:12:24,536 ‎ただ俺には理解できないな 206 00:12:25,037 --> 00:12:28,332 ‎なんでイカれ女のターシャと ‎暮らしたい? 207 00:12:29,208 --> 00:12:32,169 ‎今日のところは ‎聞き流しておく 208 00:12:33,003 --> 00:12:35,923 ‎1ヵ月くらいなら ‎一緒に住めよ 209 00:12:36,006 --> 00:12:39,009 ‎ケルヴィンが ‎卒業してから考えよう 210 00:12:39,885 --> 00:12:44,181 ‎ベニー 引っ越しの件は ‎俺とターシャが決める 211 00:12:44,264 --> 00:12:47,810 ‎それは俺の許しを得てからだ 212 00:12:48,894 --> 00:12:50,562 ‎怒らせないでくれ 213 00:12:50,646 --> 00:12:53,565 ‎怒って俺に前髪を付けるか? 214 00:12:53,649 --> 00:12:56,026 ‎いいか よく聞け 215 00:12:56,109 --> 00:12:59,112 ‎ケルヴィンの ‎父親でもないくせに 216 00:12:59,196 --> 00:13:01,782 ‎だから気を使ってきた 217 00:13:01,865 --> 00:13:06,578 ‎あんたの許しは要らない ‎ターシャは俺の彼女だ 218 00:13:06,662 --> 00:13:08,580 ‎ターシャって女は… 219 00:13:08,664 --> 00:13:10,082 ‎聞きたくない 220 00:13:10,165 --> 00:13:12,084 ‎何のつもりだ? 221 00:13:12,167 --> 00:13:13,001 ‎やるか? 222 00:13:13,085 --> 00:13:13,669 ‎やったな 223 00:13:13,752 --> 00:13:15,462 ‎やめろよ! 224 00:13:16,630 --> 00:13:17,673 ‎よせ! 225 00:13:17,756 --> 00:13:18,465 ‎放せ 226 00:13:18,549 --> 00:13:19,299 ‎何だよ? 227 00:13:19,383 --> 00:13:21,510 ‎いい加減にしろ 228 00:13:21,593 --> 00:13:23,804 ‎同じ女と付き合った仲だ 229 00:13:24,513 --> 00:13:25,806 ‎共通点はある 230 00:13:25,889 --> 00:13:29,685 ‎2人とも ‎付き合う相手を間違えた 231 00:13:30,686 --> 00:13:33,647 ‎こんな奴の相手は ‎してられない 232 00:13:33,730 --> 00:13:36,400 ‎ターシャとケルヴィンは ‎引っ越す 233 00:13:36,483 --> 00:13:38,986 ‎あんたは引っ込んでろ 234 00:13:39,069 --> 00:13:40,362 ‎勝手にしな 235 00:13:42,155 --> 00:13:44,116 ‎なんで割って入る? 236 00:13:44,199 --> 00:13:46,243 ‎ノアを殺しそうだった 237 00:13:46,743 --> 00:13:47,953 ‎助かったよ 238 00:13:48,036 --> 00:13:50,414 ‎ベニーが殺されそうだった 239 00:13:58,630 --> 00:14:01,842 ‎戸棚を乱暴に閉めないでよ 240 00:14:01,925 --> 00:14:05,554 ‎まだプレーンのシリアルか? ‎カネはあるぞ 241 00:14:06,513 --> 00:14:08,765 ‎いい加減にして 242 00:14:08,849 --> 00:14:11,518 ‎昨日も当たり散らしてたわ 243 00:14:12,102 --> 00:14:13,437 ‎君の話も聞いた 244 00:14:13,520 --> 00:14:15,856 ‎私の話って何なの? 245 00:14:16,481 --> 00:14:19,026 ‎マヤの ‎誕生日パーティーとか? 246 00:14:19,735 --> 00:14:21,486 ‎それは何週間も前よ 247 00:14:22,571 --> 00:14:23,864 ‎息子を取られる 248 00:14:24,448 --> 00:14:28,076 ‎ケルヴィンに愛着を持つのは ‎うれしいし⸺ 249 00:14:28,160 --> 00:14:31,079 ‎私でさえ離れるのは寂しい 250 00:14:31,163 --> 00:14:33,373 ‎でもターシャも考えてる 251 00:14:33,457 --> 00:14:37,002 ‎ケルヴィンの幸せのためなら ‎許すべきよ 252 00:14:39,254 --> 00:14:42,174 ‎ターシャに触られて ‎変になったか? 253 00:14:44,259 --> 00:14:46,762 ‎現実的な話をしてるの 254 00:14:47,596 --> 00:14:52,142 ‎法的な取り決めがあれば ‎口を出せるけど⸺ 255 00:14:52,225 --> 00:14:53,393 ‎違うでしょ? 256 00:14:55,020 --> 00:14:57,064 ‎しゃっくりまで始まった 257 00:14:58,523 --> 00:14:59,232 ‎おはよう 258 00:14:59,316 --> 00:15:03,278 ‎ルクリーシャの顔が怖くて ‎止まったぞ 259 00:15:04,988 --> 00:15:06,323 ‎昨日は どこに? 260 00:15:07,407 --> 00:15:09,701 ‎まだ怒ってるようだね 261 00:15:09,785 --> 00:15:13,538 ‎報告の義務はないけど ‎フランクとデートさ 262 00:15:13,622 --> 00:15:16,291 ‎今日は教会の件を話しに来た 263 00:15:16,375 --> 00:15:19,544 ‎今でも あんたが ‎せむし男か? 264 00:15:21,004 --> 00:15:23,465 ‎こいつを永久追放しよう 265 00:15:24,132 --> 00:15:25,717 ‎カジモドならぬ⸺ 266 00:15:27,302 --> 00:15:29,304 ‎ルクリーシャモドだ 267 00:15:32,265 --> 00:15:34,059 ‎私じゃなくても⸺ 268 00:15:34,601 --> 00:15:39,022 ‎これからは ‎誰かに言ってから出かけてよ 269 00:15:39,106 --> 00:15:42,901 ‎悪かったね ‎今後は上司に伝える 270 00:15:42,985 --> 00:15:46,989 ‎私は あんたの姉で ‎従業員じゃないよ 271 00:15:47,072 --> 00:15:50,242 ‎用があったのに ‎電話に出なかった 272 00:15:50,325 --> 00:15:54,371 ‎心配したわけじゃなく ‎手伝わせるため? 273 00:15:54,454 --> 00:15:58,625 ‎アリーヤの合唱団か ‎マヤのサッカーの日だね? 274 00:15:58,709 --> 00:16:02,004 ‎それとも ‎コストコに買い出しか? 275 00:16:03,588 --> 00:16:04,756 ‎フランクが正しい 276 00:16:04,840 --> 00:16:08,260 ‎なんで彼が ‎私の生活に口を出すの? 277 00:16:08,343 --> 00:16:11,304 ‎レジーナは毎日 大変そうだ 278 00:16:11,388 --> 00:16:13,515 ‎奨学金がもらえないの 279 00:16:17,060 --> 00:16:21,356 ‎それは残念だったね ‎何とかしなきゃ 280 00:16:23,191 --> 00:16:26,611 ‎でも私の言い分も ‎聞いてほしい 281 00:16:26,695 --> 00:16:28,572 ‎フランクのでしょ? 282 00:16:28,655 --> 00:16:30,282 ‎言いすぎだよ 283 00:16:30,365 --> 00:16:33,827 ‎男の言葉に振り回されるの? 284 00:16:33,910 --> 00:16:36,371 ‎ベニーの妻がよく言うね 285 00:16:36,455 --> 00:16:38,290 ‎ベニーは頼りになる 286 00:16:38,373 --> 00:16:40,625 ‎ふざけるにも程があるよ 287 00:16:42,002 --> 00:16:46,298 ‎あんたとは ‎もう二度と話さないからね 288 00:16:49,926 --> 00:16:51,595 ‎クソッタレ! 289 00:16:51,678 --> 00:16:53,180 ‎このバカ女! 290 00:16:59,603 --> 00:17:03,774 ‎ノアを知ってもらうはずが ‎ケンカしたの? 291 00:17:03,857 --> 00:17:05,692 ‎腰抜けな奴だ 292 00:17:05,776 --> 00:17:10,030 ‎認めてやりたいけど ‎ケルヴィンは任せられない 293 00:17:10,113 --> 00:17:11,782 ‎口出ししないで 294 00:17:11,865 --> 00:17:13,033 ‎俺は父親だ 295 00:17:13,116 --> 00:17:16,828 ‎私は母親よ ‎生まれてからずっとね 296 00:17:16,912 --> 00:17:19,247 ‎あんたは13年後からだわ 297 00:17:19,831 --> 00:17:22,959 ‎たまの夕食なんて ‎もう必要ない 298 00:17:23,502 --> 00:17:27,672 ‎ノアは私にもケルヴィンにも ‎よくしてくれる 299 00:17:27,756 --> 00:17:28,340 ‎そうか? 300 00:17:28,423 --> 00:17:31,468 ‎バカなあんたには ‎分からない? 301 00:17:32,427 --> 00:17:35,263 ‎私には どうでもいいけどね 302 00:17:36,264 --> 00:17:38,642 ‎引っ越したら訴えるぞ 303 00:17:38,725 --> 00:17:40,727 ‎それが正当だと思う? 304 00:17:40,811 --> 00:17:43,355 ‎マジだ 共同親権を取る 305 00:17:43,438 --> 00:17:46,733 ‎その場合 ‎ケルヴィンは私と暮らすわ 306 00:17:47,234 --> 00:17:49,111 ‎それなら単独親権だ 307 00:17:50,445 --> 00:17:53,406 ‎バカね レジーナが許さない 308 00:17:53,490 --> 00:17:55,075 ‎女の意見は関係ない 309 00:17:56,785 --> 00:17:57,869 ‎本気なのね 310 00:17:57,953 --> 00:18:01,081 ‎たとえ母親でも ‎息子は渡さない 311 00:18:02,582 --> 00:18:07,420 ‎お互いに 裁判所には ‎行きたくないわよね? 312 00:18:08,463 --> 00:18:12,300 ‎親友のリーリーは ‎裁判所で親権を争ったわ 313 00:18:12,384 --> 00:18:15,512 ‎どこに住みたいかを ‎娘に聞くのに⸺ 314 00:18:15,595 --> 00:18:18,014 ‎大金と長い時間をムダにした 315 00:18:18,098 --> 00:18:19,391 ‎それで? 316 00:18:19,474 --> 00:18:23,645 ‎手間は省いて ‎ケルヴィンに決めさせたら? 317 00:18:24,146 --> 00:18:28,650 ‎あの子が決めたことに ‎私たちも従う 318 00:18:28,733 --> 00:18:32,946 ‎あいつを真ん中に立たせて ‎両側から呼ぼう 319 00:18:35,031 --> 00:18:38,410 ‎よく それで ‎子供を作れたわね 320 00:18:38,493 --> 00:18:41,621 ‎ドキュメンタリーの ‎ネタになる 321 00:18:41,705 --> 00:18:43,665 ‎ベニー様をナメるな 322 00:18:43,748 --> 00:18:44,875 ‎もう無理 323 00:18:51,339 --> 00:18:54,301 ‎「セックス・アンド・ザ・ ‎シティ」なら⸺ 324 00:18:54,384 --> 00:18:56,303 ‎俺はサマンサかな? 325 00:18:57,179 --> 00:19:00,473 ‎その発言は ‎いかにもゲイっぽい 326 00:19:00,557 --> 00:19:03,560 ‎お前は隠してればいいさ 327 00:19:03,643 --> 00:19:05,854 ‎また その話か? 328 00:19:05,937 --> 00:19:07,564 ‎文句ある? 329 00:19:07,647 --> 00:19:08,648 ‎ない 330 00:19:14,029 --> 00:19:16,072 ‎誰もいないよ 331 00:19:18,783 --> 00:19:20,619 ‎管理人はつらいな 332 00:19:20,702 --> 00:19:21,870 ‎クソッタレ 333 00:19:26,291 --> 00:19:27,000 ‎シドニー 334 00:19:27,709 --> 00:19:30,212 ‎ママに急な仕事が入った 335 00:19:30,295 --> 00:19:33,340 ‎事件が起きたなら仕方ない 336 00:19:33,423 --> 00:19:36,009 ‎子守までしてるのか? 337 00:19:37,802 --> 00:19:41,097 ‎シドニー ‎この人は友達のヘクターだ 338 00:19:41,181 --> 00:19:44,601 ‎ヘクター この子はシドニー 339 00:19:45,685 --> 00:19:46,561 ‎俺の娘さ 340 00:19:47,646 --> 00:19:49,022 ‎恋人がいたのね 341 00:19:58,323 --> 00:20:01,117 ‎またコーヒーを切らしてる 342 00:20:01,201 --> 00:20:04,412 ‎エスプレッソさえ お預け? 343 00:20:07,207 --> 00:20:09,042 ‎ケーキの差し入れだ 344 00:20:09,125 --> 00:20:10,794 ‎誰か誕生日だった? 345 00:20:10,877 --> 00:20:14,756 ‎僕が奨学金を受けるから ‎その お祝いさ 346 00:20:15,924 --> 00:20:17,550 ‎あなたが受給者? 347 00:20:18,260 --> 00:20:21,137 ‎お父さんは胸部外科部長? 348 00:20:21,221 --> 00:20:24,683 ‎それが理由と ‎思われたくないけどね 349 00:20:25,558 --> 00:20:27,894 ‎人が思うのは勝手よ 350 00:20:31,189 --> 00:20:33,441 ‎面接が成功したのね 351 00:20:33,525 --> 00:20:34,526 ‎面接って? 352 00:20:37,445 --> 00:20:40,115 ‎青いファイルは届いてる? 353 00:20:41,324 --> 00:20:42,742 ‎目は通した? 354 00:20:45,203 --> 00:20:47,414 ‎今 受け取ったのよ 355 00:20:47,497 --> 00:20:50,166 ‎悪いけど 今日中に済ませて 356 00:20:51,251 --> 00:20:53,461 ‎クラーク カップケーキね 357 00:20:53,545 --> 00:20:55,880 ‎エスプレッソに合いそう 358 00:20:57,799 --> 00:20:58,717 ‎おめでとう 359 00:20:58,800 --> 00:21:00,343 ‎ありがとう 360 00:21:00,427 --> 00:21:03,263 ‎大変だよ 専攻を決めなきゃ 361 00:21:03,346 --> 00:21:04,347 ‎そうね 362 00:21:06,891 --> 00:21:11,229 ‎冗談でしょ? ‎もう耐えられないわ 363 00:21:11,855 --> 00:21:14,482 ‎誰も私なんて気にしない 364 00:21:14,566 --> 00:21:16,901 ‎私が今ここで死んでも 365 00:21:16,985 --> 00:21:20,405 ‎自分で死亡届を書かされて 366 00:21:20,488 --> 00:21:22,365 ‎ファイルするのよ 367 00:21:22,449 --> 00:21:24,492 ‎ケーキは要らない? 368 00:21:24,576 --> 00:21:28,371 ‎いいえ カップケーキなんて ‎欲しくない 369 00:21:28,455 --> 00:21:32,292 ‎私が欲しいのは ‎正当な評価だわ 370 00:21:33,918 --> 00:21:37,547 ‎クソみたいな職場ね ‎勝手にしたらいい 371 00:21:38,465 --> 00:21:39,424 ‎辞めた 372 00:21:47,599 --> 00:21:50,226 ‎フワフワだわ ‎どこで買ったの? 373 00:21:50,310 --> 00:21:51,394 ‎メイドの手作り 374 00:21:53,521 --> 00:21:55,065 ‎嫌な奴ね 375 00:22:05,241 --> 00:22:07,827 ‎チリーズに行くのが楽しみよ 376 00:22:07,911 --> 00:22:12,665 ‎ママの財布がある ‎コーンチップの食べ放題ね 377 00:22:12,749 --> 00:22:15,168 ‎ランチを抜いて腹ペコよ 378 00:22:15,251 --> 00:22:19,506 ‎体育でめまいがしたけど ‎生理のフリして休んだ 379 00:22:19,589 --> 00:22:21,633 ‎楽しみ 早く行こう 380 00:22:21,716 --> 00:22:23,885 ‎アリーヤ うちに来る? 381 00:22:23,968 --> 00:22:25,387 ‎行くわ いつ? 382 00:22:25,470 --> 00:22:26,763 ‎今からよ 383 00:22:26,846 --> 00:22:28,848 ‎だから普段着だわ 384 00:22:30,266 --> 00:22:31,393 ‎今からは… 385 00:22:31,476 --> 00:22:33,520 ‎お願い 来てよ 386 00:22:36,898 --> 00:22:40,610 ‎週末は一緒に遊ぶから ‎いいでしょ? 387 00:22:41,820 --> 00:22:42,612 ‎本気なの? 388 00:22:42,695 --> 00:22:44,322 ‎2人のためよ 389 00:22:45,323 --> 00:22:46,699 ‎行くわ 390 00:22:47,534 --> 00:22:48,660 ‎分かってね 391 00:22:50,787 --> 00:22:53,081 ‎あなたの家で映画ね 392 00:22:53,748 --> 00:22:55,625 ‎誕生日おめでとう 393 00:22:58,628 --> 00:23:00,213 ‎1日 遅かった? 394 00:23:02,298 --> 00:23:04,092 ‎何かあったのか? 395 00:23:05,969 --> 00:23:07,053 ‎大丈夫? 396 00:23:23,361 --> 00:23:24,946 ‎お疲れさん 397 00:23:25,029 --> 00:23:27,782 ‎忙しくて人手が足りないよ 398 00:23:27,866 --> 00:23:32,871 ‎ジムに行けないから ‎タイヤ運びで鍛えるしかない 399 00:23:34,914 --> 00:23:38,251 ‎この店が成功すると ‎思ってなかった 400 00:23:40,170 --> 00:23:43,548 ‎確かに 今日くらいは ‎休むべきだな 401 00:23:44,507 --> 00:23:45,550 ‎帰れるのか? 402 00:23:45,633 --> 00:23:46,676 ‎でも無理だ 403 00:23:47,510 --> 00:23:51,890 ‎やることは山ほどある ‎まずキャブレターの修理を 404 00:23:51,973 --> 00:23:53,725 ‎何しに来た? 405 00:23:53,808 --> 00:23:56,936 ‎仕事を辞めてきた気がする 406 00:23:57,562 --> 00:24:00,190 ‎カネを手にしてイカれたか? 407 00:24:02,150 --> 00:24:05,653 ‎途中から記憶がないわ ‎カップケーキが… 408 00:24:05,737 --> 00:24:06,321 ‎待てよ 409 00:24:07,155 --> 00:24:08,406 ‎職場にケーキが? 410 00:24:09,574 --> 00:24:10,992 ‎10分 休憩する 411 00:24:11,659 --> 00:24:14,412 ‎俺はレジーナのために祈ろう 412 00:24:14,496 --> 00:24:15,955 ‎どこへ行く? 413 00:24:16,039 --> 00:24:19,250 ‎組合はないぞ ‎早く戻ってこい 414 00:24:20,001 --> 00:24:21,419 ‎ドライバーを… 415 00:24:21,503 --> 00:24:22,587 ‎聞いてるの? 416 00:24:22,670 --> 00:24:23,379 ‎何だ? 417 00:24:23,463 --> 00:24:26,007 ‎仕事を辞めたのよ 418 00:24:26,090 --> 00:24:29,135 ‎聞いたけど 戻ればいい 419 00:24:29,844 --> 00:24:31,095 ‎戻ればいいって? 420 00:24:31,679 --> 00:24:34,849 ‎辞めた理由を ‎知りたくないの? 421 00:24:35,600 --> 00:24:38,686 ‎セクハラされようが関係ない 422 00:24:39,312 --> 00:24:42,941 ‎ケルヴィンが越してくるから ‎収入が要る 423 00:24:43,024 --> 00:24:44,067 ‎分かるけど… 424 00:24:44,150 --> 00:24:45,401 ‎今 何て? 425 00:24:46,611 --> 00:24:48,071 ‎ケルヴィンが何よ? 426 00:24:48,154 --> 00:24:50,031 ‎うちに越してくる 427 00:24:51,449 --> 00:24:55,328 ‎ターシャよりも ‎俺のほうが楽しいからさ 428 00:24:55,828 --> 00:24:58,998 ‎私の話を聞いてるの? 429 00:24:59,791 --> 00:25:04,254 ‎奨学金をもらえなくて ‎仕事を辞めたのよ 430 00:25:04,337 --> 00:25:08,258 ‎もう1人 養うなんて ‎無理だわ 431 00:25:08,341 --> 00:25:11,844 ‎ターシャに任せて ‎週末に会えばいい 432 00:25:15,640 --> 00:25:16,724 ‎もしもし 433 00:25:17,600 --> 00:25:18,685 ‎私です 434 00:25:19,185 --> 00:25:19,811 ‎何? 435 00:25:20,728 --> 00:25:24,941 ‎すみません ‎連絡の行き違いです 436 00:25:25,024 --> 00:25:28,111 ‎分かりました すぐ行きます 437 00:25:30,488 --> 00:25:33,491 ‎マヤを ‎迎えに行かないなんて⸺ 438 00:25:33,575 --> 00:25:36,452 ‎ルクリーシャは ‎完全にイカれた? 439 00:25:38,204 --> 00:25:39,914 ‎仕事はどうした? 440 00:25:39,998 --> 00:25:40,957 ‎ベニーが… 441 00:25:41,040 --> 00:25:42,709 ‎クソ食らえだ 442 00:25:42,792 --> 00:25:45,670 ‎あんたのためにも祈らなきゃ 443 00:25:45,753 --> 00:25:47,255 ‎神様 おまけです 444 00:25:47,755 --> 00:25:52,010 ‎ひどいわ なんでマヤを ‎迎えに行かないの? 445 00:25:52,093 --> 00:25:55,430 ‎しまった 今日は木曜日か 446 00:25:55,513 --> 00:25:57,724 ‎勘違いしてたよ 447 00:25:57,807 --> 00:26:00,602 ‎完全にイカれたわけじゃない 448 00:26:01,311 --> 00:26:01,978 ‎すぐ行く 449 00:26:02,061 --> 00:26:04,981 ‎私が行くわ もう頼まない 450 00:26:05,982 --> 00:26:09,902 ‎あんたのダメ夫を ‎落ち着かせるために⸺ 451 00:26:09,986 --> 00:26:12,363 ‎この店を買ったのは私だよ 452 00:26:12,447 --> 00:26:14,699 ‎俺のうわさ話か? 453 00:26:14,782 --> 00:26:18,620 ‎いつも同じ話を蒸し返して ‎聞き飽きたわ 454 00:26:18,703 --> 00:26:23,249 ‎いくらでも蒸し返すさ ‎何なら全部 言おうか? 455 00:26:23,333 --> 00:26:27,920 ‎ここは私が作った店だ ‎お金を出したのは私だよ 456 00:26:28,004 --> 00:26:30,173 ‎ここのオーナーですね? 457 00:26:30,256 --> 00:26:32,091 ‎そのとおりさ 458 00:26:32,175 --> 00:26:36,304 ‎盗品の売買に関わった罪で ‎逮捕します 459 00:26:36,387 --> 00:26:40,099 ‎バカ言わないでよ ‎盗品なんて買ってない 460 00:26:40,183 --> 00:26:40,933 ‎ベニー 461 00:26:41,017 --> 00:26:42,352 ‎マヤを迎えに行く 462 00:26:43,186 --> 00:26:43,853 ‎ベニー! 463 00:26:46,814 --> 00:26:49,317 ‎俺から説明させてくれ 464 00:26:50,735 --> 00:26:52,403 ‎話を分かってない 465 00:26:57,158 --> 00:27:01,663 ‎この柵から抜け出して ‎あんたを殺す 466 00:27:02,747 --> 00:27:03,623 ‎看守さん! 467 00:27:30,983 --> 00:27:35,988 ‎日本語字幕 山内 真八