1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,006 --> 00:00:08,008
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,926 --> 00:00:10,928
JANGGUT FLANEL
5
00:00:16,016 --> 00:00:17,100
3 TAHUN LALU
6
00:00:17,517 --> 00:00:18,352
Halloween!
7
00:00:18,435 --> 00:00:20,354
Ini George dan Harold.
8
00:00:20,437 --> 00:00:22,731
George di kiri, berdasi, cepak.
9
00:00:22,814 --> 00:00:25,526
Harold di kanan, berkaus, rambut kusut.
10
00:00:25,609 --> 00:00:26,443
Ingat itu.
11
00:00:26,526 --> 00:00:29,488
Tetapi mereka sedang bertukar peran.
12
00:00:29,571 --> 00:00:32,282
Itu karena mereka suka Halloween,
13
00:00:32,366 --> 00:00:35,410
yang mendukung kreativitas, tak seperti
14
00:00:35,494 --> 00:00:36,411
Hari Pohon.
15
00:00:36,495 --> 00:00:38,205
Ayo tanam pohon!
16
00:00:39,039 --> 00:00:40,999
- Hebat, 'kan?
- Serigala!
17
00:00:41,083 --> 00:00:42,793
Selamatkan dirimu!
18
00:00:42,876 --> 00:00:43,835
Terhebat.
19
00:00:43,919 --> 00:00:44,920
2 TAHUN LALU
20
00:00:45,170 --> 00:00:46,380
Halloween!
21
00:00:46,964 --> 00:00:49,258
Berkostum dan permen gratis!
22
00:00:49,341 --> 00:00:51,551
- Apa yang lebih baik?
- Keberatan?
23
00:00:51,635 --> 00:00:54,846
Aku baru ingin mandi rendaman guacamole.
24
00:00:54,930 --> 00:00:56,473
Tak ada tandingannya.
25
00:00:56,556 --> 00:00:57,516
TAHUN LALU
26
00:00:57,849 --> 00:00:59,059
Halloween!
27
00:00:59,351 --> 00:01:02,813
- Andai besok Halloween.
- Atau setiap hari.
28
00:01:02,896 --> 00:01:04,565
Aku bukan badak!
29
00:01:04,648 --> 00:01:05,941
Aku manusia.
30
00:01:08,485 --> 00:01:11,530
- Itu serigala asli.
- Terkamannya hebat.
31
00:01:11,613 --> 00:01:13,198
Mereka komikus
32
00:01:13,282 --> 00:01:14,491
- Keren!
- Sama!
33
00:01:14,575 --> 00:01:17,786
Ada Kepsek jahat yang mendikte
34
00:01:18,245 --> 00:01:21,290
Punya cincin hipnotis
Membuat dia menari
35
00:01:21,373 --> 00:01:24,459
Tak sengaja dia menjadi Captain Underpants
36
00:01:25,752 --> 00:01:28,797
Sekejap, jadi Captain
Bukan yang cerdas
37
00:01:28,964 --> 00:01:32,217
Ingat, saat basah
Kembali ke awal
38
00:01:32,551 --> 00:01:35,470
Satukan semuanya
Semoga tidak kacau
39
00:01:35,554 --> 00:01:38,974
Ini adalah akhir
Lagu Captain Underpants
40
00:01:39,057 --> 00:01:41,435
- George dan Harold
- Tra-la-ween
41
00:01:41,518 --> 00:01:43,854
Malapetaka Hack-A-Ween Berhantu!
42
00:01:43,937 --> 00:01:45,689
Bab 1: Saling Menunggu.
43
00:01:45,897 --> 00:01:47,357
Sebulan sebelumnya.
44
00:01:50,360 --> 00:01:51,862
BERDASARKAN NOVEL
45
00:01:51,945 --> 00:01:53,030
Cokelat panas?
46
00:01:54,156 --> 00:01:56,700
Ya, aku butuh. Sudah lama bangun?
47
00:01:56,783 --> 00:01:58,577
Belum tidur, tak sabar.
48
00:01:58,660 --> 00:02:00,871
Hallowarehouse buka 4 jam lagi.
49
00:02:00,954 --> 00:02:02,205
Aku suka ke sana.
50
00:02:02,289 --> 00:02:03,915
Unsur terbaik Halloween
51
00:02:03,999 --> 00:02:06,543
permen, tengkorak, darah, mata,
52
00:02:06,627 --> 00:02:08,629
gigi vampir, cakar palsu,
53
00:02:08,712 --> 00:02:11,590
senter asli, semua ada di sana.
54
00:02:11,965 --> 00:02:16,094
Halloween ini, hanya Hallowarehouse
bisa menyelamatkan
55
00:02:16,178 --> 00:02:19,556
uangmu, karena permen jagung
sedang diskon!
56
00:02:20,807 --> 00:02:22,434
Kita datang pertama
57
00:02:22,517 --> 00:02:24,686
agar mendapat yang terbaik.
58
00:02:24,770 --> 00:02:26,521
Ini ide terhebat kita.
59
00:02:26,605 --> 00:02:29,483
Hampir sebagus tipuan untuk Melvin.
60
00:02:29,691 --> 00:02:30,984
Zombi tukang?
61
00:02:31,068 --> 00:02:34,196
Jangan makan atau reparasi wastafelku.
62
00:02:34,279 --> 00:02:36,490
Melvin!
63
00:02:37,240 --> 00:02:39,076
Darah palsunya lengket.
64
00:02:40,661 --> 00:02:43,372
Atau tipuan dua Halloween lalu.
65
00:02:43,580 --> 00:02:44,956
Hantu tukang kolam?
66
00:02:45,040 --> 00:02:47,376
Itu palsu, aku tak punya kolam!
67
00:02:47,834 --> 00:02:50,128
Melvin!
68
00:02:51,213 --> 00:02:53,006
Rangka ini menjepit.
69
00:02:53,590 --> 00:02:56,593
Atau tipuan tiga Halloween lalu.
70
00:02:56,802 --> 00:02:58,387
Mundur!
71
00:02:58,470 --> 00:03:00,347
Hanya ada satu Melvin, aku!
72
00:03:00,430 --> 00:03:01,848
Salah, isotop labil.
73
00:03:02,974 --> 00:03:04,768
Kacamata ini buram.
74
00:03:06,436 --> 00:03:09,189
- Episode ini penuh kilas balik.
- Ya.
75
00:03:09,272 --> 00:03:10,857
Bersulang, Teman.
76
00:03:12,901 --> 00:03:15,362
Pintu dibuka dalam lima, empat...
77
00:03:15,445 --> 00:03:16,863
Tiga, dua...
78
00:03:20,951 --> 00:03:22,786
- Bagaimana?
- Ambil saja.
79
00:03:22,869 --> 00:03:24,287
- Apa?
- Terserah!
80
00:03:33,046 --> 00:03:35,632
- Tadi itu hebat sekali.
- Ya.
81
00:03:35,715 --> 00:03:37,843
Jadi cerita seru ke cucu.
82
00:03:37,926 --> 00:03:39,845
Pada zaman Kakek...
83
00:03:39,928 --> 00:03:42,097
Suka kostum Skeletorches?
84
00:03:42,180 --> 00:03:45,016
Skeletorches! Kami tak tahu apa ini!
85
00:03:45,100 --> 00:03:48,186
Bagus, tetapi buatan kita lebih bagus.
86
00:03:48,270 --> 00:03:52,441
Hall-No-Ween!
87
00:03:52,524 --> 00:03:55,527
Maksud ucapan si Gemuk ini adalah
88
00:03:55,610 --> 00:03:57,654
Halloween harus dilarang.
89
00:03:57,738 --> 00:03:59,156
Kau suka, bukan?
90
00:03:59,239 --> 00:04:01,867
Salah. Kalian lebih kubenci.
91
00:04:01,950 --> 00:04:03,785
Ya, maksudku Bo.
92
00:04:04,244 --> 00:04:06,371
- Jangan dilarang.
- Jangan?
93
00:04:07,122 --> 00:04:09,291
Bagaimana Pengacara Gorila?
94
00:04:09,374 --> 00:04:11,209
Berbeda. Dia mengamuk.
95
00:04:11,835 --> 00:04:14,921
Turun dari gedung! Karl, turun kau!
96
00:04:17,758 --> 00:04:19,968
Halloween anti-pelarangan.
97
00:04:21,970 --> 00:04:22,929
Kenapa?
98
00:04:23,013 --> 00:04:23,930
SD
99
00:04:24,014 --> 00:04:25,807
Tiga minggu sebelumnya.
100
00:04:25,891 --> 00:04:28,935
Banyak yang harus diurus. Ayo mulai.
101
00:04:29,019 --> 00:04:30,937
Skeletorches-nya keren.
102
00:04:31,021 --> 00:04:32,355
Bisa dikurangi.
103
00:04:36,943 --> 00:04:39,654
Tak bisa kulupakan. Tidak bisa.
104
00:04:39,738 --> 00:04:42,032
Gooch, belum ada ide kostum, 'kan?
105
00:04:42,115 --> 00:04:44,284
- Sudah ada?
- Ya, dinosaurus.
106
00:04:44,367 --> 00:04:46,203
Maaf, itu untukku.
107
00:04:46,286 --> 00:04:47,746
Hanya itu yang muat.
108
00:04:47,829 --> 00:04:49,539
Baik. Kalau perompak?
109
00:04:49,623 --> 00:04:51,374
Aku ratu perompak.
110
00:04:51,458 --> 00:04:56,296
Sophie Satu jadi nuri
dan Sophie Lain jadi payah.
111
00:04:56,379 --> 00:04:58,507
- Ninja?
- Itu aku. Bom asap.
112
00:04:59,591 --> 00:05:01,384
Tenang. Kami buatkan.
113
00:05:01,468 --> 00:05:04,304
Baik, tetapi aku tak mau trauma.
114
00:05:04,513 --> 00:05:07,349
Kucari saja di Hallowarehouse.
115
00:05:07,766 --> 00:05:11,436
Yang ke Hallowarehouse tak pernah pergi...
116
00:05:11,728 --> 00:05:14,981
dengan tangan kosong karena topeng diskon.
117
00:05:16,149 --> 00:05:17,275
Tip cari permen.
118
00:05:17,359 --> 00:05:20,237
Sesuai intel, ini peta permen terbaik.
119
00:05:20,320 --> 00:05:25,200
Chocolate Mufflelogs, Sugar Beardies,
favoritku, Fruit Swirvel.
120
00:05:25,283 --> 00:05:28,537
Ada tip Ny. Wrinklefoot
bagi permen karet bekas.
121
00:05:28,620 --> 00:05:29,538
Waspadalah.
122
00:05:30,121 --> 00:05:31,706
Kini, cek tipuan.
123
00:05:31,790 --> 00:05:34,334
Cek tipuan, cek tipu...
124
00:05:34,417 --> 00:05:36,211
Itu susah diucapkan.
125
00:05:36,294 --> 00:05:38,880
Tisu, cek. Telur, ayam-kalkun, cek.
126
00:05:39,256 --> 00:05:40,590
Krim cukur, cek.
127
00:05:40,674 --> 00:05:41,758
Ular palsu, cek.
128
00:05:41,841 --> 00:05:43,635
Maaf, ular bagianku.
129
00:05:43,718 --> 00:05:45,053
Ular palsu.
130
00:05:45,136 --> 00:05:46,638
Aku tak kebagian.
131
00:05:46,721 --> 00:05:49,724
Maaf, merusak kegembiraan kalian.
132
00:05:49,808 --> 00:05:53,270
Halloween sebentar lagi dilarang.
133
00:05:54,271 --> 00:05:58,775
Kemenangan untuk para intoleran permen
di mana aku
134
00:05:58,858 --> 00:05:59,943
salah satu
135
00:06:00,443 --> 00:06:01,570
dari mereka.
136
00:06:03,238 --> 00:06:04,656
Aku alergi permen.
137
00:06:04,739 --> 00:06:06,032
- Kau suka!
- Tidak!
138
00:06:06,116 --> 00:06:09,744
Sudah kubilang dengan jelas,
aku membencinya.
139
00:06:09,828 --> 00:06:11,871
Benar. Maksudku Bo.
140
00:06:11,955 --> 00:06:13,873
Ya. Aku gila Halloween.
141
00:06:13,957 --> 00:06:15,125
Tidak mungkin.
142
00:06:15,208 --> 00:06:18,211
Kau sendiri. Tak ada yang peduli Krupp.
143
00:06:18,712 --> 00:06:20,672
Tidak, aku bilang piza!
144
00:06:20,755 --> 00:06:21,881
Ini kaus kaki.
145
00:06:22,090 --> 00:06:24,801
Jadi, mau ke mana para orang tua?
146
00:06:28,013 --> 00:06:30,473
- Orang tua ke sini?
- Mau ke mana?
147
00:06:33,059 --> 00:06:36,938
Dukung Hall-No-Ween
dengan memakai kaus ini.
148
00:06:37,022 --> 00:06:38,648
Katanya ada kue gratis.
149
00:06:38,732 --> 00:06:40,692
Nanti. Di akhir acara.
150
00:06:40,775 --> 00:06:43,653
- Krupp didengar.
- Oleh orang dewasa.
151
00:06:43,737 --> 00:06:45,530
Mereka tak didengar.
152
00:06:45,614 --> 00:06:47,574
Dua minggu sebelumnya.
153
00:06:47,657 --> 00:06:48,742
Skeletorches!
154
00:06:48,825 --> 00:06:51,244
Tengkorak terbakar, sepertinya.
155
00:06:51,328 --> 00:06:54,414
Halloween akan tiba. Di mana permennya?
156
00:06:54,914 --> 00:06:56,458
Ibu terlalu sibuk.
157
00:06:56,541 --> 00:06:59,085
Kita beli setelahnya saat murah.
158
00:06:59,169 --> 00:07:00,920
Kita perlu sekarang!
159
00:07:01,004 --> 00:07:03,923
Halloween mau dilarang. Kita lawan!
160
00:07:04,174 --> 00:07:06,801
- Siapa melarang?
- Aku tak mau beli.
161
00:07:07,427 --> 00:07:09,054
Halloween terancam.
162
00:07:09,137 --> 00:07:12,849
Gantung sarang laba-laba,
setop lukis Tn. Meaner.
163
00:07:12,932 --> 00:07:15,226
Tidak bisa. Dia memukau.
164
00:07:15,310 --> 00:07:18,104
- Memukau.
- Aku adalah karya seni.
165
00:07:20,148 --> 00:07:22,150
Satu minggu sebelumnya.
166
00:07:22,233 --> 00:07:24,319
Tanda "Hall-No-Ween"?
167
00:07:24,402 --> 00:07:26,029
Mana dekorasinya?
168
00:07:26,112 --> 00:07:27,948
Mana tengkorak, peti,
169
00:07:28,031 --> 00:07:31,159
dan zombi yang mencoba
lari dari kuburan?
170
00:07:31,242 --> 00:07:32,077
Mana seru?
171
00:07:32,160 --> 00:07:34,454
Pak Tua Rattlechains masih setia.
172
00:07:35,664 --> 00:07:37,582
Rumahnya selalu angker.
173
00:07:37,666 --> 00:07:38,750
Konon dia zombi.
174
00:07:38,833 --> 00:07:41,044
Bukan, zombi serigala.
175
00:07:41,127 --> 00:07:44,255
Bukan, teman kuliah Drakula,
pinjam mobilnya,
176
00:07:44,339 --> 00:07:47,842
dan masuk kolam Dekan.
Mungkin tidak benar.
177
00:07:47,926 --> 00:07:51,179
Jangan lupa rapat di balai kota malam ini
178
00:07:51,262 --> 00:07:52,806
tentang Halloween.
179
00:07:52,889 --> 00:07:55,642
Atau "Hall-No-Ween"!
180
00:07:57,811 --> 00:08:00,021
Dari mana tanda setop itu?
181
00:08:00,105 --> 00:08:02,232
Kacau. SIM-mu harus dicabut.
182
00:08:02,315 --> 00:08:05,026
Tertipu kau! Aku tak punya SIM.
183
00:08:06,653 --> 00:08:09,155
- Kita sepikiran?
- Jangan ikut Krupp?
184
00:08:09,239 --> 00:08:11,032
Itu dan kita akan hadir.
185
00:08:11,449 --> 00:08:15,161
Mosi menambah kolam aspal
dan bangku dinosaurus
186
00:08:15,245 --> 00:08:17,539
di Taman Piqua ditolak.
187
00:08:17,622 --> 00:08:18,456
Byah!
188
00:08:20,917 --> 00:08:23,003
- Hai.
- Hai, Diddly.
189
00:08:23,086 --> 00:08:24,337
Banyak jingga.
190
00:08:24,421 --> 00:08:27,007
Ya, warna jingga seperti radiasi.
191
00:08:27,424 --> 00:08:30,969
Berikutnya, mosi Kepsek Krupp
untuk melarang...
192
00:08:31,052 --> 00:08:32,220
Halloween?
193
00:08:32,303 --> 00:08:33,430
Tetapi kenapa?
194
00:08:33,596 --> 00:08:35,974
- Orang dewa...
- Itu bukan mik.
195
00:08:36,057 --> 00:08:37,809
Kau bukan mikrofon!
196
00:08:37,892 --> 00:08:42,605
Lama kita didera oleh
horor dan kerepotan Halloween.
197
00:08:42,689 --> 00:08:48,486
Waktunya kita melarang kekacauan
menakutkan dan mengerikan ini.
198
00:08:48,570 --> 00:08:51,448
Jika tidak, ini akan terjadi. Melvin?
199
00:08:51,531 --> 00:08:54,200
Algoritme probabilitas rumit
200
00:08:54,284 --> 00:08:58,747
menemukan 97 persen peluang
simulasi ini jadi kenyataan
201
00:08:58,997 --> 00:09:00,665
jika ada Halloween.
202
00:09:00,749 --> 00:09:04,627
Kalian bekerja di tambang permen
hingga pingsan.
203
00:09:06,337 --> 00:09:07,422
Siapa ikut?
204
00:09:07,589 --> 00:09:10,675
Aku tak yakin. Aku suka Halloween.
205
00:09:10,759 --> 00:09:14,512
Benarkah? Kau suka beli permen
untuk dibagikan?
206
00:09:14,596 --> 00:09:15,597
Itu...
207
00:09:18,266 --> 00:09:22,062
Kau suka bel pintumu
dipencet berulang-ulang,
208
00:09:22,145 --> 00:09:26,316
berulang-ulang...
209
00:09:26,399 --> 00:09:29,319
- dan berulang-ulang?
- Tidak.
210
00:09:29,402 --> 00:09:32,947
Kau suka rumah, mobil,
dan pohon dilempar telur
211
00:09:33,031 --> 00:09:35,492
- krim pencukur dan tisu?
- Tidak!
212
00:09:35,575 --> 00:09:40,371
Kau suka hidup takut pada manusia serigala
yang mau membungkus,
213
00:09:40,455 --> 00:09:43,792
menggoreng, memakanmu,
seperti kruppichanga?
214
00:09:46,669 --> 00:09:48,296
Kau melantur. Aku saja.
215
00:09:48,379 --> 00:09:49,964
Jawabannya: Tidak!
216
00:09:50,173 --> 00:09:54,511
Karena hari ini kita ubah Halloween
menjadi Hall-No-Ween.
217
00:09:54,594 --> 00:09:56,888
Hall-No-Ween!
218
00:10:00,100 --> 00:10:02,018
Astaga, aku memulai yel.
219
00:10:02,102 --> 00:10:04,395
Hall-No-Ween!
220
00:10:04,687 --> 00:10:07,899
Melvin memulai yel.
Dia suka Halloween, 'kan?
221
00:10:07,982 --> 00:10:10,485
Itu Bo. Kita harus bertindak.
222
00:10:10,568 --> 00:10:12,529
- Cari orang tua kita!
- Setuju!
223
00:10:12,612 --> 00:10:15,031
Ayah, Ibu, Ibu Harold, cegah ini!
224
00:10:15,406 --> 00:10:18,451
Kini Halloween, berikutnya musim panas?
225
00:10:18,618 --> 00:10:20,453
Ya, tetapi Ayah benci bel.
226
00:10:20,537 --> 00:10:22,372
Dan permen tidak bagus.
227
00:10:22,455 --> 00:10:25,834
Tn. Krupp benar. Serigala mau makan kita.
228
00:10:25,917 --> 00:10:29,087
Selain itu, kaus ini bagus. Bagus sekali.
229
00:10:39,389 --> 00:10:43,393
Yang setuju, bilang "Byah"!
230
00:10:43,476 --> 00:10:44,644
Byah!
231
00:10:44,727 --> 00:10:46,938
Byah menang!
232
00:10:47,021 --> 00:10:48,898
Tidak!
233
00:10:49,983 --> 00:10:50,817
Bagaimana?
234
00:10:51,151 --> 00:10:53,194
Aku tak percaya ini.
235
00:10:53,278 --> 00:10:55,905
Seburuk berakhirnya "Advancimals".
236
00:10:55,989 --> 00:10:57,949
Advancimals
237
00:10:58,032 --> 00:10:59,993
Serial ini tidak laku
238
00:11:01,619 --> 00:11:03,079
Kami akan diakhiri
239
00:11:03,163 --> 00:11:05,081
Salahkah mereka?
240
00:11:05,165 --> 00:11:06,166
HEWAN CANGGIH
241
00:11:06,249 --> 00:11:07,083
TAMAT
242
00:11:07,250 --> 00:11:09,335
Wajar. Leluconnya kotor,
243
00:11:09,419 --> 00:11:10,920
naskah jelek. Pantas.
244
00:11:11,004 --> 00:11:12,630
Maksudmu, "pantat"?
245
00:11:12,714 --> 00:11:14,757
Advancimals!
246
00:11:15,425 --> 00:11:16,259
Tidak.
247
00:11:16,342 --> 00:11:19,470
"Advancimals" tak selamat, Halloween bisa.
248
00:11:19,554 --> 00:11:21,681
Kau yakin? Sungguh?
249
00:11:21,764 --> 00:11:24,642
Ya. Kami tahu kau suka Halloween.
250
00:11:24,726 --> 00:11:26,102
Itu Bo!
251
00:11:26,185 --> 00:11:27,604
Aku kira Gooch.
252
00:11:27,687 --> 00:11:29,272
Suka Hari St. Patrick.
253
00:11:30,815 --> 00:11:35,028
Tak ada yang mau dengar bualanmu,
Melvinedict Arnold.
254
00:11:35,111 --> 00:11:39,282
Dimengerti. Jadi, kali ini
aku menyombong dengan lagu.
255
00:11:40,116 --> 00:11:44,954
Halloween dibatalkan
Dan semua lebih baik bagiku
256
00:11:45,038 --> 00:11:50,251
Tak ada permen untuk membuat
Intoleranku pada permen menjadi-jadi
257
00:11:50,335 --> 00:11:53,087
Tak ada kostum, darah palsu
Permen
258
00:11:53,171 --> 00:11:55,715
Tak ada labu, zombi
Atau hantu
259
00:11:55,798 --> 00:12:00,887
Tak ada krim cukur, telur
Atau tisu toilet di pohonku
260
00:12:00,970 --> 00:12:03,640
Karena Halloween dibatalkan
261
00:12:03,723 --> 00:12:06,351
Ya, Halloween dibatalkan
262
00:12:06,434 --> 00:12:11,981
Dan semua jadi lebih baik bagiku
263
00:12:12,231 --> 00:12:14,275
Dan juga aku!
264
00:12:17,487 --> 00:12:18,613
Kau merusak.
265
00:12:18,696 --> 00:12:20,114
Benarkah?
266
00:12:20,198 --> 00:12:23,242
Menurutku aku bernyanyi semerdu nuri.
267
00:12:23,618 --> 00:12:25,411
Aku terjepit.
268
00:12:25,495 --> 00:12:27,914
Tak apa. Aku bisa...
269
00:12:31,876 --> 00:12:34,629
Ingatkan kaum dewasa serunya Halloween,
270
00:12:34,712 --> 00:12:35,838
jangan kita.
271
00:12:35,922 --> 00:12:38,925
Ya, mereka hanya dengar sesama dan jaz.
272
00:12:40,718 --> 00:12:42,929
- Itu caranya!
- Konser jaz?
273
00:12:44,806 --> 00:12:46,015
Bukan, sesama.
274
00:12:46,099 --> 00:12:48,059
Siapa paling rugi jika batal?
275
00:12:48,142 --> 00:12:49,310
- Kita?
- Dan?
276
00:12:49,394 --> 00:12:51,145
- Hantu?
- Hallowarehouse.
277
00:12:51,229 --> 00:12:53,898
Hallowarehouse akan jadi akhir
278
00:12:53,982 --> 00:12:57,443
dari belanja kalian.
Ada labu diukir.
279
00:12:57,527 --> 00:12:58,820
Juga ditumbuk.
280
00:12:59,904 --> 00:13:02,031
Hallowarehouse akan rugi.
281
00:13:02,115 --> 00:13:06,703
Pemiliknya pasti mau membantu kita
selamatkan Halloween.
282
00:13:06,786 --> 00:13:08,621
Ya! Siapa pemiliknya?
283
00:13:08,705 --> 00:13:10,123
Kau pasti kaget.
284
00:13:10,206 --> 00:13:11,916
Bab 2: Ke Rumah Angker.
285
00:13:14,961 --> 00:13:17,755
Pak Tua Rattlechains pemiliknya?
286
00:13:17,839 --> 00:13:19,882
Kaget, bukan? Masuk akal,
287
00:13:20,049 --> 00:13:21,968
lihat saja rumahnya.
288
00:13:24,762 --> 00:13:26,597
- Aku tak mau masuk.
- Ya.
289
00:13:26,681 --> 00:13:29,142
Makanya kuajak Erica, agar aman.
290
00:13:29,225 --> 00:13:31,644
- Cukup takut pada zombi.
- Zombi?
291
00:13:31,728 --> 00:13:32,687
Bercanda.
292
00:13:32,770 --> 00:13:33,604
Benarkah?
293
00:13:33,771 --> 00:13:35,023
Aku bercanda.
294
00:13:45,199 --> 00:13:47,035
Kenapa banyak gerbang?
295
00:13:47,118 --> 00:13:48,870
Dan semuanya berderik?
296
00:13:48,953 --> 00:13:51,205
Fokus pada Halloween saja.
297
00:14:01,632 --> 00:14:03,760
Bel auman serigala. Keren.
298
00:14:03,843 --> 00:14:05,845
Jika tak takut, aku suka.
299
00:14:08,556 --> 00:14:09,807
Pengetuk pintu!
300
00:14:09,891 --> 00:14:12,185
Suka Halloween, kenapa takut?
301
00:14:12,268 --> 00:14:14,062
Takut jadi asyik.
302
00:14:20,568 --> 00:14:23,571
- Semua perlu diminyaki.
- Diam, Harold.
303
00:14:24,280 --> 00:14:25,490
Ya?
304
00:14:26,574 --> 00:14:28,910
Maaf. Aku lupa memakai kostum.
305
00:14:30,203 --> 00:14:32,663
Aku lupa memakai topeng. Maaf.
306
00:14:32,747 --> 00:14:36,584
Aku uji semua kostum yang kami jual.
307
00:14:36,751 --> 00:14:38,503
Pak Tua Rattlechains?
308
00:14:38,586 --> 00:14:39,587
Creeply saja.
309
00:14:39,670 --> 00:14:41,798
Creeply Rattlechains?
310
00:14:41,881 --> 00:14:43,966
Pilihan kariermu terbatas.
311
00:14:44,050 --> 00:14:46,260
Toko Halloween atau pesulap.
312
00:14:51,599 --> 00:14:53,726
Begitulah. Silakan masuk.
313
00:14:59,524 --> 00:15:01,359
Ini di luar perkiraan.
314
00:15:01,609 --> 00:15:04,278
Bagus. Seperti di acara "Home Snob".
315
00:15:04,362 --> 00:15:05,738
Berikutnya...
316
00:15:05,822 --> 00:15:07,615
Suka rumah ini? Sayang!
317
00:15:07,698 --> 00:15:08,950
Kau tidak mampu.
318
00:15:09,117 --> 00:15:10,952
Dalam dan luar berbeda?
319
00:15:11,119 --> 00:15:15,373
Nuansa rumah angker
lebih efektif daripada alarm.
320
00:15:15,456 --> 00:15:17,458
Dan, aku suka Halloween.
321
00:15:17,542 --> 00:15:20,378
Setidaknya hingga ada Hall-No-Ween.
322
00:15:20,461 --> 00:15:21,379
Kami datang
323
00:15:21,462 --> 00:15:24,173
memintamu bujuk mereka membatalkannya.
324
00:15:24,382 --> 00:15:25,425
Ya!
325
00:15:25,508 --> 00:15:28,970
Setelah itu, mereka akan
meminta pembunuhan!
326
00:15:30,179 --> 00:15:31,055
Ampunan!
327
00:15:31,139 --> 00:15:32,974
- Kenapa teriak?
- Kata Krupp,
328
00:15:33,057 --> 00:15:35,226
Halloween hanya merepotkan.
329
00:15:35,309 --> 00:15:37,687
Permen, dekorasi, labu ukir,
330
00:15:37,770 --> 00:15:39,939
kostum, minta permen, tipuan,
331
00:15:40,022 --> 00:15:41,941
lalu membersihkan semua.
332
00:15:42,024 --> 00:15:43,609
Mereka suka bekerja.
333
00:15:43,693 --> 00:15:48,030
Orang dewasa pun suka Halloween,
misalnya, pemilik toko.
334
00:15:48,114 --> 00:15:49,365
Dia benar.
335
00:15:49,449 --> 00:15:52,660
Kita ingatkan kenapa mereka dahulu suka
336
00:15:52,743 --> 00:15:53,911
sebelum dewasa.
337
00:15:53,995 --> 00:15:56,205
Mari takuti dengan rumah hantu.
338
00:15:56,289 --> 00:15:59,625
Ya! Tengkorak plus takut
sama dengan cinta.
339
00:15:59,709 --> 00:16:02,211
- Aku tak yakin.
- Aku yakin.
340
00:16:02,295 --> 00:16:04,755
Makanya, aku buka Hallowarehouse.
341
00:16:04,922 --> 00:16:06,799
Rasa takut itu keren!
342
00:16:06,883 --> 00:16:07,800
Aku senang
343
00:16:07,884 --> 00:16:10,636
karena isi rumahmu harus kami ubah.
344
00:16:10,720 --> 00:16:11,554
Apa?
345
00:16:11,637 --> 00:16:13,556
Bab 3: Takuti Orang Tua.
346
00:16:14,807 --> 00:16:16,684
Anak-anak memakai umpan
347
00:16:16,767 --> 00:16:19,562
yang takkan ditolak orang dewasa.
348
00:16:19,937 --> 00:16:22,815
Apa benar ada baterai gratis di sini?
349
00:16:22,899 --> 00:16:26,152
Entahlah. Demi baterai gratis, aku mau.
350
00:16:26,235 --> 00:16:27,820
Aku tunggu di luar.
351
00:16:27,987 --> 00:16:29,155
Kau harus ikut.
352
00:16:29,238 --> 00:16:32,241
Erica di sini untuk meyakinkanmu.
353
00:16:33,659 --> 00:16:36,245
Takutlah hanya pada serigala.
354
00:16:36,329 --> 00:16:37,163
Serigala?
355
00:16:38,623 --> 00:16:41,959
Lewat sini menuju ke baterai gratis.
356
00:16:42,043 --> 00:16:45,004
Ada banyak makam. Maksudku kamar!
357
00:16:45,588 --> 00:16:46,964
Kenapa berteriak?
358
00:16:48,925 --> 00:16:50,593
Di sini seram.
359
00:16:50,676 --> 00:16:53,304
Aku tak melihat ada baterai gratis.
360
00:16:54,388 --> 00:16:55,389
Dor!
361
00:16:55,973 --> 00:16:57,642
Ini kesalahan, bukan?
362
00:17:21,916 --> 00:17:24,502
Itu tadi luar biasa!
363
00:17:24,585 --> 00:17:27,171
Lebih seru dari saat usiaku 10.
364
00:17:27,255 --> 00:17:28,089
Usiaku 10.
365
00:17:28,172 --> 00:17:29,382
Seru sekali.
366
00:17:29,465 --> 00:17:30,675
Halloween seru!
367
00:17:30,758 --> 00:17:32,843
Teken petisi pembatalan ini.
368
00:17:33,177 --> 00:17:34,762
Kenapa ada di sini?
369
00:17:34,845 --> 00:17:36,681
Aku tak suka ditakuti.
370
00:17:36,764 --> 00:17:38,891
- Boleh lagi?
- Teken dahulu.
371
00:17:41,519 --> 00:17:44,063
- Sudah kuduga.
- Ya. Pasti sukses.
372
00:17:46,899 --> 00:17:51,153
Aku mau baterai AA, C, dan 9 volt
yang banyak.
373
00:17:51,237 --> 00:17:54,740
Baterai gratisnya di makam.
374
00:17:54,824 --> 00:17:56,242
Maksudku di dalam!
375
00:17:56,450 --> 00:17:57,660
Kenapa teriak?
376
00:18:01,038 --> 00:18:02,331
Halo, Jubah Asing.
377
00:18:02,415 --> 00:18:04,792
Bisa teken petisi pembatalan ini?
378
00:18:04,875 --> 00:18:08,212
Tidak. Sudah kuubah
rumah hantu palsu kalian
379
00:18:08,296 --> 00:18:12,550
menjadi mimpi buruk asli
dengan Inanimanitator 2000-ku!
380
00:18:12,633 --> 00:18:14,093
Yang mati hidup!
381
00:18:16,137 --> 00:18:19,348
- Benda mati hidup.
- Seperti boneka tali?
382
00:18:19,432 --> 00:18:21,767
Atau sisir, daging, bola voli?
383
00:18:21,851 --> 00:18:22,852
Ya, semuanya.
384
00:18:22,935 --> 00:18:25,605
Dan setelah dekorasi hidup kalian
385
00:18:25,688 --> 00:18:29,859
membuat orang dewasa takut,
Halloween kalian berakhir!
386
00:18:29,942 --> 00:18:31,485
Tertawa jahat!
387
00:18:32,486 --> 00:18:33,821
Bisa seburuk apa?
388
00:18:48,502 --> 00:18:50,546
Ya. Cari Captain Underpants.
389
00:18:51,589 --> 00:18:54,508
Selamatkan aku dari tulang-tulang!
390
00:18:54,592 --> 00:18:56,469
- Tepat.
- Selamatkan diri!
391
00:18:57,511 --> 00:18:59,639
Tra-la-tulang!
392
00:19:00,931 --> 00:19:04,060
Dia punya masalah denganku, ya?
393
00:19:04,268 --> 00:19:05,853
Seru. Ayo lawan dia.
394
00:19:05,936 --> 00:19:08,230
Aku akan banting tulang.
395
00:19:08,314 --> 00:19:11,108
Kau hebat, tetapi kita sibuk, jadi...
396
00:19:11,192 --> 00:19:13,194
Jadi, langsung ke tulang.
397
00:19:13,277 --> 00:19:14,403
Masih hebat!
398
00:19:14,487 --> 00:19:17,114
Bab 4: Bab Yang Penuh Kekerasan,
399
00:19:17,198 --> 00:19:21,702
dalam Hall-O-Rama karena Halloween
berakhir dengan "Dor",
400
00:19:21,786 --> 00:19:25,373
disponsori Hallowarehouse,
Halo-ada-diskon.
401
00:19:25,456 --> 00:19:26,957
Semua harus laku!
402
00:19:27,124 --> 00:19:28,250
Mata palsu.
403
00:19:28,334 --> 00:19:30,169
Mata dibalas mata!
404
00:19:30,252 --> 00:19:31,170
10 = 1 dolar.
405
00:19:31,253 --> 00:19:34,632
Dan bantal menjerit, Shrillows!
406
00:19:34,715 --> 00:19:36,926
Aku takkan bisa tidur lagi.
407
00:19:37,009 --> 00:19:39,011
Silakan ambil. Gratis.
408
00:19:39,095 --> 00:19:40,971
Dan Bubble Bats.
409
00:19:41,055 --> 00:19:43,099
Kelelawar untuk bak mandi.
410
00:19:43,182 --> 00:19:45,434
Aku tak mau bersih mengilap.
411
00:19:45,518 --> 00:19:47,269
Ambillah, kami bayar.
412
00:19:47,687 --> 00:19:50,606
Captain Underpants menang!
413
00:19:50,690 --> 00:19:52,024
Belum.
414
00:20:08,082 --> 00:20:09,959
Bagaimana hentikan itu?
415
00:20:10,710 --> 00:20:12,002
Mudah saja.
416
00:20:37,903 --> 00:20:39,739
Kau siap dipukul.
417
00:20:41,282 --> 00:20:43,451
Kurasa lemari itu tak cukup.
418
00:20:43,534 --> 00:20:45,035
Dan terlalu kecil.
419
00:20:45,453 --> 00:20:47,913
Waktunya bungkus dengan sabuk.
420
00:20:48,164 --> 00:20:49,248
Mundur!
421
00:20:50,458 --> 00:20:52,376
Pengetuk pintu serigala.
422
00:20:57,965 --> 00:21:00,301
Captain Underpants menang!
423
00:21:00,384 --> 00:21:02,344
- Tadi sudah.
- Benarkah?
424
00:21:02,428 --> 00:21:05,014
Captain Underpants menang!
425
00:21:05,347 --> 00:21:06,182
Bukan aku.
426
00:21:06,265 --> 00:21:07,016
15.05.
427
00:21:07,099 --> 00:21:09,477
Aku telat untuk pijat kaki.
428
00:21:10,561 --> 00:21:13,189
Kenapa basah? Di mana celanaku?
429
00:21:13,272 --> 00:21:15,816
George, Harold, kalian kelewatan!
430
00:21:16,609 --> 00:21:18,694
Rumahku terbungkus celana.
431
00:21:18,778 --> 00:21:20,613
Ya, maaf.
432
00:21:20,696 --> 00:21:23,574
Kabar bagusnya tanda tangannya cukup.
433
00:21:23,657 --> 00:21:24,492
Bagus!
434
00:21:24,575 --> 00:21:27,953
Itu sepadan dengan rumah
dan harta bendaku.
435
00:21:28,037 --> 00:21:29,789
Ayo kita rayakan!
436
00:21:29,872 --> 00:21:31,499
Ada satu hal lagi.
437
00:21:34,168 --> 00:21:35,711
Lebih baik, bukan?
438
00:21:35,795 --> 00:21:38,506
Aku tak percaya. Cukup diminyaki?
439
00:21:38,589 --> 00:21:39,548
Siapa tahu?
440
00:21:39,632 --> 00:21:40,466
Semuanya.
441
00:21:40,549 --> 00:21:44,470
- Ayo kita rayakan.
- Ya, ayo merayakan kemenanganku.
442
00:21:44,553 --> 00:21:48,766
Rumah angker kusutmu
memastikan nasib Halloween.
443
00:21:48,849 --> 00:21:52,394
Kami ambil suara lagi.
Halloween bukan batal.
444
00:21:52,770 --> 00:21:54,730
- Hore!
- Dia belum selesai.
445
00:21:54,980 --> 00:21:57,316
Ya, Selang taman rusak.
446
00:21:57,399 --> 00:21:59,401
Halloween sekarang ilegal.
447
00:21:59,568 --> 00:22:02,196
Tidak!
448
00:22:02,279 --> 00:22:04,865
Petugas, tangkap semua labu itu!
449
00:22:08,494 --> 00:22:10,162
Bab 5: Tegang Ilegal.
450
00:22:10,704 --> 00:22:12,957
Ukir labu didenda 500 dolar?
451
00:22:13,123 --> 00:22:15,292
Memakai kostum, 1.000 dolar?
452
00:22:15,376 --> 00:22:19,421
Enam bulan penjara
jika pergi berburu permen?
453
00:22:19,505 --> 00:22:21,298
Penahanan!
454
00:22:21,382 --> 00:22:23,509
Aku mau jika tak dipenjara.
455
00:22:23,592 --> 00:22:26,512
Sophie Satu, siap lempar Sophie Lain.
456
00:22:26,595 --> 00:22:32,685
Sophie Lain, bersiaplah untuk dipenjara.
457
00:22:32,768 --> 00:22:35,646
Halloween sudah resmi hanya sejarah.
458
00:22:35,813 --> 00:22:37,773
Sejarah? Ayo kita bahas.
459
00:22:38,023 --> 00:22:41,402
Kata Viking Amerika tak ada,
apa Columbus kalah?
460
00:22:41,485 --> 00:22:45,239
Tidak! Dia naik naga mencari Amerika.
461
00:22:45,322 --> 00:22:48,242
Apa orang Roma setop saat tak bisa ke WC?
462
00:22:48,325 --> 00:22:51,912
Tidak? Flushus Bowlicus buat toilet,
semua aman.
463
00:22:51,996 --> 00:22:55,374
Apa astronaut menyerah
saat dihalangi alien?
464
00:22:55,457 --> 00:22:59,003
Tidak! Mereka memakai roket alien
jalan-jalan.
465
00:22:59,086 --> 00:23:01,130
Semua ucapanmu salah.
466
00:23:01,297 --> 00:23:03,048
Kami tak tahu sejarah.
467
00:23:04,049 --> 00:23:05,968
- Kau benar.
- Tahu Halloween.
468
00:23:06,051 --> 00:23:09,513
Orang dewasa bilang itu ilegal.
Reaksi kita?
469
00:23:09,597 --> 00:23:12,308
Tidak mungkin.
470
00:23:15,102 --> 00:23:17,479
- Kau punya rencana?
- Selalu.
471
00:23:18,355 --> 00:23:20,524
Kau ke pesta Hall-No-Ween?
472
00:23:20,608 --> 00:23:22,234
Mungkin ada keju.
473
00:23:22,318 --> 00:23:24,069
Tidak, dasar otak kosong.
474
00:23:24,153 --> 00:23:27,656
Mereka suka Halloween
seperti aku suka Hari DNA.
475
00:23:27,740 --> 00:23:29,533
DNA sepanjang waktu!
476
00:23:29,617 --> 00:23:30,618
Hei!
477
00:23:31,619 --> 00:23:33,704
Perang ini belum selesai.
478
00:23:34,913 --> 00:23:36,749
Kejumu buatku saja.
479
00:23:36,832 --> 00:23:37,958
Keju.
480
00:23:38,500 --> 00:23:39,418
Tak ada ide.
481
00:23:39,585 --> 00:23:41,587
Nama keren pun tak punya.
482
00:23:41,670 --> 00:23:44,715
Skeletorches! Mereka suka teh, tentu.
483
00:23:45,633 --> 00:23:47,426
- Waktunya komik?
- Baik.
484
00:23:47,509 --> 00:23:50,721
Captain Underpants dan Huffy Holihater!
485
00:23:50,804 --> 00:23:51,847
George-Harold
486
00:23:51,930 --> 00:23:56,518
Jadi, Holihater yang jahat
dan membenci hari libur
487
00:23:56,602 --> 00:23:59,980
memakai Holiray untuk menguapkan dekorasi.
488
00:24:00,064 --> 00:24:02,232
Permen, sirna! Labu, lenyap!
489
00:24:02,316 --> 00:24:03,817
Juga burung hantu.
490
00:24:03,901 --> 00:24:07,529
Huffy: "Yang bilang 'Halloween'
juga kuuapkan!"
491
00:24:07,613 --> 00:24:10,616
Itu merusak pesta Captain Underpants.
492
00:24:10,699 --> 00:24:13,160
Kata temannya, Tony: "Retaslah.
493
00:24:13,243 --> 00:24:15,162
Hilangkan H-nya."
494
00:24:15,245 --> 00:24:17,831
Jadi, Captain meretasnya menjadi
495
00:24:17,915 --> 00:24:20,501
Pesta All-o-ween Tanpa H.
496
00:24:20,584 --> 00:24:22,002
"Hebat!"
"Sungguh?"
497
00:24:22,086 --> 00:24:23,420
Para tamu membawa
498
00:24:23,504 --> 00:24:25,923
bantal, dinding, ban, lainnya.
499
00:24:26,006 --> 00:24:29,134
Bukan berkostum Drakula,
Frankenstein, mumi,
500
00:24:29,218 --> 00:24:32,137
mereka berkostum Doctorca, dokter orca.
501
00:24:32,221 --> 00:24:35,349
Scorpionion, separuh kalajengking-bawang,
502
00:24:35,432 --> 00:24:37,351
dan Frobra, kobra beku!
503
00:24:39,353 --> 00:24:42,481
Karena Alloween Hari Libur Zaman Koboi
504
00:24:42,564 --> 00:24:44,233
tanpa topi koboi.
505
00:24:44,316 --> 00:24:47,361
Saat mereka unggah foto ke Internet,
506
00:24:47,444 --> 00:24:50,239
Holihater melihatnya dan datang.
507
00:24:50,322 --> 00:24:52,032
Lalu, "Perusak pesta!"
508
00:24:52,116 --> 00:24:54,201
Dia siram Holihater dengan
509
00:24:54,284 --> 00:24:56,495
jus lemon, acar, dan saus,
510
00:24:56,578 --> 00:24:57,746
karena Tony!
511
00:24:57,830 --> 00:25:00,249
"Terlalu asam! Aku menyerah!"
512
00:25:00,332 --> 00:25:04,336
Ternyata dia benci liburan
sebab tak pernah diundang.
513
00:25:04,420 --> 00:25:08,757
Jadi, Captain Underpants bersulang,
"Untuk Huffy hebat!"
514
00:25:08,841 --> 00:25:11,009
Semua merenggut karena asam.
515
00:25:11,093 --> 00:25:13,387
Polisi datang karena laporan.
516
00:25:13,470 --> 00:25:14,596
"Ribut!" Tamat.
517
00:25:14,847 --> 00:25:18,142
- Jadi, kita retas Halloween?
- "Hack-A-Ween."
518
00:25:18,225 --> 00:25:19,893
Satu hari sebelumnya.
519
00:25:19,977 --> 00:25:21,729
Maksudku "Hack-A-Ween".
520
00:25:21,812 --> 00:25:24,648
Berhasil! Halloween tamat!
521
00:25:24,732 --> 00:25:29,445
Besok tidak ada kostum,
permen, bel pintu.
522
00:25:29,528 --> 00:25:33,532
Hanya hening serta tenang
dan bak mandi penuh guacamole.
523
00:25:33,615 --> 00:25:36,493
Untuk Hall-No-Ween dan keju!
524
00:25:37,244 --> 00:25:39,163
Besok kita harus pesta.
525
00:25:39,371 --> 00:25:41,081
Apa? Ini pestanya.
526
00:25:41,165 --> 00:25:43,542
Bagaimana jika semua berpesta?
527
00:25:43,625 --> 00:25:45,461
Ini pestanya. Ada keju.
528
00:25:45,544 --> 00:25:49,214
Dan kita saling mengunjungi
pesta masing-masing.
529
00:25:49,298 --> 00:25:50,841
Byah!
530
00:25:50,924 --> 00:25:52,843
Kita harus pakai kostum!
531
00:25:52,926 --> 00:25:54,553
Membagikan permen.
532
00:25:54,636 --> 00:25:57,890
- Dan menggantung tengkorak.
- Melawan zombi.
533
00:25:57,973 --> 00:26:00,392
Tidak! Itu Halloween!
534
00:26:00,476 --> 00:26:02,102
Harus Hall-No-Ween.
535
00:26:02,269 --> 00:26:03,103
Tidak!
536
00:26:03,187 --> 00:26:05,439
Tidak, kejunya! Tidak!
537
00:26:05,522 --> 00:26:08,692
Tidak!
538
00:26:08,776 --> 00:26:11,403
Bab 6: Mesin Petarung Halloween.
539
00:26:11,695 --> 00:26:12,946
Ini Hack-A-Ween,
540
00:26:13,113 --> 00:26:17,367
- variasi baru dari Halloween.
- Ini video petunjuknya.
541
00:26:17,868 --> 00:26:20,037
Orientasi Hack-A-Ween.
542
00:26:20,120 --> 00:26:22,080
Buatan Treehouse Comix.
543
00:26:22,164 --> 00:26:24,416
Mau Halloween tanpa ditahan?
544
00:26:24,500 --> 00:26:27,127
Hack-A-Ween adalah solusi legal
545
00:26:27,211 --> 00:26:29,463
untuk larangan Halloween.
546
00:26:29,546 --> 00:26:31,048
Sebentar, Gooch.
547
00:26:31,131 --> 00:26:33,342
- Bukannya kostum...
- Samaran!
548
00:26:33,425 --> 00:26:36,011
- Sama saja.
- Kita bilang bukan.
549
00:26:36,094 --> 00:26:37,304
Gooch, ada apa?
550
00:26:37,387 --> 00:26:42,059
- Bukannya berburu permen...
- Kita sebut berburu camilan.
551
00:26:42,142 --> 00:26:44,728
- Ini nacho untuk kalian.
- Lezat.
552
00:26:44,812 --> 00:26:47,648
Jangan dekati garasiku, Nakal.
553
00:26:47,731 --> 00:26:49,525
Gemar mengagetkan.
554
00:26:50,859 --> 00:26:51,693
Gooch.
555
00:26:51,777 --> 00:26:53,320
Bukannya monster
556
00:26:53,403 --> 00:26:55,948
Drakula, Frankenstein, serigala...
557
00:26:56,031 --> 00:27:01,286
Ada karakter Hack-A-Ween baru, seperti
Doctorca, Scorpionion, dan Frobra.
558
00:27:01,703 --> 00:27:03,539
Gooch, kini giliranmu.
559
00:27:03,747 --> 00:27:04,915
Aku Frobra.
560
00:27:04,998 --> 00:27:07,668
- Mau hipotermia?
- Radang dingin!
561
00:27:08,085 --> 00:27:09,419
Itu Hack-A-Ween.
562
00:27:09,503 --> 00:27:11,088
Tahu, kami di video.
563
00:27:11,171 --> 00:27:12,965
- Frobra keren.
- Itu kau.
564
00:27:13,048 --> 00:27:16,093
Kita unggah ini agar anak lain ikut.
565
00:27:16,260 --> 00:27:18,095
Kita perlu suplainya.
566
00:27:18,303 --> 00:27:20,973
Takkan mudah. Krupp dan Melvin
567
00:27:21,056 --> 00:27:24,268
akan membuang semua dekorasi Halloween.
568
00:27:24,351 --> 00:27:26,645
- Sudah merasa lebih baik?
- Ya.
569
00:27:26,728 --> 00:27:30,315
Mereka takkan bisa
hidupkan Halloween lagi.
570
00:27:30,691 --> 00:27:36,697
- Tengkorak plastik bersinar
- Darah palsu setengah penuh
571
00:27:36,905 --> 00:27:38,991
Topeng, wig, cakar, taring
572
00:27:39,074 --> 00:27:42,619
Kelelawar dan begitu banyak
Topeng badut jahat
573
00:27:42,703 --> 00:27:45,163
Siapa yang kalian sebut jahat?
574
00:27:45,914 --> 00:27:47,875
- Cukup dibakar saja.
- Ya.
575
00:27:47,958 --> 00:27:50,127
Apa, dibakar? Tidak bisa!
576
00:27:50,210 --> 00:27:53,005
Semua plastik murah itu mudah me...
577
00:27:59,344 --> 00:28:01,179
Alis kita akan tumbuh.
578
00:28:01,263 --> 00:28:04,391
Untungnya mereka mendapat ruang gerak.
579
00:28:04,641 --> 00:28:06,143
"Hackawarehouse."
580
00:28:06,602 --> 00:28:07,769
Aku suka.
581
00:28:07,853 --> 00:28:10,188
- Aku takkan ditahan?
- Tidak.
582
00:28:10,272 --> 00:28:12,399
Kami siap ditahan denganmu.
583
00:28:13,275 --> 00:28:14,234
Pengacaraku.
584
00:28:20,324 --> 00:28:24,202
Pak, forklif tak boleh masuk
ke Avocadepot.
585
00:28:24,286 --> 00:28:28,081
Terlambat. Sudah selesai.
Aku ingin mandi guacamole.
586
00:28:28,415 --> 00:28:29,917
Mandi-guaca.
587
00:28:30,000 --> 00:28:32,544
Mandi-mole. Namanya belum pasti.
588
00:28:32,920 --> 00:28:36,965
Intinya, aku perlu semua alpukatmu.
589
00:28:38,383 --> 00:28:40,427
- Kami bisa antar.
- Sungguh?
590
00:28:40,510 --> 00:28:43,805
Bagus, karena aku tak bisa kemudikan ini.
591
00:28:46,600 --> 00:28:49,228
Semua anak melihat video Hack-A-Ween.
592
00:28:49,311 --> 00:28:50,229
Hack-A...
593
00:28:50,312 --> 00:28:52,648
Aku tahu mereka punya rencana.
594
00:28:52,731 --> 00:28:55,150
- Termasuk Melvin.
- Hack-A-Ween.
595
00:28:55,234 --> 00:28:57,819
Walau Hall-No-Ween ada celahnya,
596
00:28:57,903 --> 00:29:00,322
aku akan beri mereka pelajaran.
597
00:29:03,242 --> 00:29:04,201
Melvin?
598
00:29:04,534 --> 00:29:07,746
Kami cemas
kau habiskan waktu tanpa teman.
599
00:29:08,080 --> 00:29:11,667
Kami atur
teman bermain dari kelasmu.
600
00:29:11,750 --> 00:29:14,586
Aku datang karena diberi 5 dolar.
601
00:29:18,131 --> 00:29:19,383
Hari Hack-A-Ween.
602
00:29:20,425 --> 00:29:22,261
Siap, Deputi Drawers?
603
00:29:22,344 --> 00:29:25,347
Bersantai minum jus, Letnan Long Johns.
604
00:29:25,639 --> 00:29:26,473
Kau siapa?
605
00:29:26,556 --> 00:29:28,475
Ini ekspansi dunia kami.
606
00:29:28,558 --> 00:29:31,019
Ini samaran non-Halloween.
607
00:29:31,103 --> 00:29:32,896
- Kau?
- Senator Mars.
608
00:29:32,980 --> 00:29:36,817
Aku Dr. Braincrime,
Kepala Penjara Orang Aneh.
609
00:29:36,900 --> 00:29:38,902
Dia jadi Sipir Frownface,
610
00:29:38,986 --> 00:29:42,739
Sophie Lain tahanan paling berbahaya kami,
611
00:29:42,823 --> 00:29:45,409
Nancy Hening.
612
00:29:45,492 --> 00:29:47,286
Kita takkan ditahan?
613
00:29:47,369 --> 00:29:48,537
Bukan kostum,
614
00:29:48,620 --> 00:29:50,080
ini samaran.
615
00:29:50,163 --> 00:29:52,165
Sudah kucek. Kita aman.
616
00:29:52,374 --> 00:29:55,168
Punya masalah legal? Aku urus, Bos.
617
00:29:55,252 --> 00:29:56,211
Ahli leding.
618
00:29:56,420 --> 00:29:58,880
Advisnya semantap pipa tembaga.
619
00:29:58,964 --> 00:30:02,759
Samaran Doctorca, Scorpionion,
dan Frobranya bagus.
620
00:30:02,843 --> 00:30:05,887
- Frobra!
- Tetapi aku jadi Frobra.
621
00:30:05,971 --> 00:30:08,974
Kenapa kalian ingin semua kubisku?
622
00:30:09,141 --> 00:30:11,977
Labu ilegal, Hack-o'-lantern tidak.
623
00:30:12,269 --> 00:30:14,479
Hack-o'-lantern-nya siap?
624
00:30:14,563 --> 00:30:17,274
Ya, kubis lebih sulit diukir,
625
00:30:17,357 --> 00:30:19,484
dan selada kolku melimpah.
626
00:30:21,236 --> 00:30:23,113
Sempurna. Ayo meretas.
627
00:30:23,196 --> 00:30:25,907
Tunggu. Ada kejutan untuk kalian.
628
00:30:26,742 --> 00:30:30,412
Aku minta bantuan teman-teman balonku.
629
00:30:31,288 --> 00:30:33,165
Selamat Hack-A-Ween!
630
00:30:39,171 --> 00:30:41,465
- Itu Doctorca!
- Scorpionion!
631
00:30:41,548 --> 00:30:42,674
Dan aku!
632
00:30:42,924 --> 00:30:44,760
Tidak, aku Frobra. Aku!
633
00:30:44,843 --> 00:30:47,637
Hal terindah yang pernah kulihat!
634
00:30:47,721 --> 00:30:48,764
Aku juga!
635
00:30:49,014 --> 00:30:50,307
Terima kasih.
636
00:30:50,640 --> 00:30:51,850
Baiklah, Kawan,
637
00:30:51,933 --> 00:30:54,978
semoga tortila jatuh ke tempatnya.
638
00:30:55,062 --> 00:30:58,106
Ya, ke tas kita, dengan piza gulung.
639
00:30:58,190 --> 00:31:00,150
Bab 7: Serangan Peretas.
640
00:31:02,569 --> 00:31:04,363
Jangan pencet bel!
641
00:31:04,446 --> 00:31:07,824
Jika ditahan, semoga selku menghadap laut.
642
00:31:14,664 --> 00:31:16,833
Maaf, ini refleks. Ada apa?
643
00:31:16,917 --> 00:31:18,377
- Hack-A-Ween!
- Apa?
644
00:31:18,460 --> 00:31:20,962
Seperti Halloween? Itu dilarang.
645
00:31:21,046 --> 00:31:22,881
Ya, namun ini Hack-A-Ween,
646
00:31:22,964 --> 00:31:25,926
opsi legal menurut Di Bawah Hukum.
647
00:31:28,303 --> 00:31:31,598
Beri kami camilan atau kami buat kaget.
648
00:31:31,681 --> 00:31:33,433
Kalian suka dendeng?
649
00:31:35,977 --> 00:31:36,937
Ini Melvin.
650
00:31:37,270 --> 00:31:38,313
Kita lewati?
651
00:31:38,397 --> 00:31:41,358
Jika mengganggu Melvin, dapat mulut.
652
00:31:41,441 --> 00:31:44,069
Jika melewati rumah, kita rugi.
653
00:31:44,152 --> 00:31:45,654
Di Hack-A-Ween juga.
654
00:31:46,947 --> 00:31:50,075
- Kaget atau
- Lebih buruk dari Halloween!
655
00:31:50,992 --> 00:31:51,910
camilan.
656
00:31:52,077 --> 00:31:54,162
Apa Melvin benci Halloween?
657
00:31:55,288 --> 00:31:56,832
Selamat Hack-A-Ween!
658
00:31:56,998 --> 00:31:59,918
- Kaget atau camilan!
- Samaran keren.
659
00:32:00,085 --> 00:32:01,461
Samaran apa?
660
00:32:02,921 --> 00:32:09,344
Beri camilan, atau Nancy Hening
akan membuat suara.
661
00:32:11,805 --> 00:32:13,807
Aku punya kaserol tuna.
662
00:32:15,851 --> 00:32:21,440
Di mana kebakarannya?
663
00:32:21,523 --> 00:32:23,108
Selamat Hack-A-Ween!
664
00:32:23,191 --> 00:32:24,401
Kaget, camilan?
665
00:32:25,694 --> 00:32:26,528
Kaget, ya.
666
00:32:26,778 --> 00:32:29,322
Anak-anak menyamar minta makanan.
667
00:32:29,406 --> 00:32:33,368
Bicara tentang makanan,
aku ingin makan burrito.
668
00:32:33,452 --> 00:32:34,953
Jangan sekarang.
669
00:32:35,036 --> 00:32:38,415
Kita sedang asyik.
Aku mau ambil cat. Diam.
670
00:32:39,291 --> 00:32:40,709
- Kaget!
- Halo?
671
00:32:40,792 --> 00:32:42,711
- Kaget!
- Siapa itu?
672
00:32:42,794 --> 00:32:45,505
- Kaget, camilan?
- Kau salah pilih.
673
00:32:45,589 --> 00:32:47,507
- Ada apa di sini?
- Ibu!
674
00:32:47,841 --> 00:32:50,135
Serius? Berhenti melukis dia.
675
00:32:50,218 --> 00:32:52,804
Tidak bisa. Dia inspirasiku.
676
00:32:52,888 --> 00:32:54,973
Aku inspirasinya.
677
00:33:12,365 --> 00:33:13,700
Ada camilan?
678
00:33:15,785 --> 00:33:17,621
"Guaca-bath-ole."
679
00:33:17,704 --> 00:33:20,707
Relaksasinya sudah siap.
680
00:33:30,800 --> 00:33:32,093
Mungkin perahu.
681
00:33:32,928 --> 00:33:34,304
Atau bebek.
682
00:33:34,554 --> 00:33:36,932
- Lomba?
- Selamat Hack-A-Ween!
683
00:33:37,015 --> 00:33:39,518
Itu bukan bebek berkelahi!
684
00:33:39,601 --> 00:33:42,812
- Kaget atau camilan.
- Tidak mungkin.
685
00:33:42,896 --> 00:33:44,898
Halloween ilegal! Ilegal!
686
00:33:46,441 --> 00:33:49,194
Jamur isi ini lezat sekali.
687
00:33:49,277 --> 00:33:51,279
Apalagi udang panggangnya.
688
00:33:53,198 --> 00:33:54,574
Hack-A-Ween?
689
00:33:54,741 --> 00:33:55,575
Kalian!
690
00:33:55,867 --> 00:33:57,077
Kaget atau...
691
00:34:02,040 --> 00:34:04,000
Selamat Hack-A-Ween!
692
00:34:04,084 --> 00:34:06,086
Siapa mau udang berondong?
693
00:34:07,128 --> 00:34:08,129
Tn. Krupp,
694
00:34:08,588 --> 00:34:10,090
kenapa kau hijau?
695
00:34:10,173 --> 00:34:13,635
Karena aku sedang berendam
di guaca-bath-ole
696
00:34:13,718 --> 00:34:16,763
saat diganggu anak Halloween ini.
697
00:34:16,846 --> 00:34:18,390
- Tangkap!
- Untuk apa?
698
00:34:18,473 --> 00:34:21,518
Karena ber-Halloween. Melanggar hukum!
699
00:34:21,601 --> 00:34:24,479
Benar, tetapi ini Hack-A-Ween.
700
00:34:24,563 --> 00:34:25,855
Itu legal.
701
00:34:26,106 --> 00:34:27,399
Sudah kucek.
702
00:34:27,482 --> 00:34:28,441
Bawah Hukum.
703
00:34:28,525 --> 00:34:31,027
Bisa baca? Beri advis legal.
704
00:34:31,111 --> 00:34:34,197
Hack-A-Ween? Itu legal.
705
00:34:34,281 --> 00:34:35,323
Tukang kolam.
706
00:34:35,574 --> 00:34:39,119
Dan, jujur, Hack-A-Ween itu sangat seru.
707
00:34:39,202 --> 00:34:41,913
Camilan kecil, byah!
708
00:34:42,789 --> 00:34:46,793
Aku harus goreng ikan
sebelum mereka ke rubanahku.
709
00:34:46,876 --> 00:34:49,588
Belum selesai. Kalian akan lengah.
710
00:34:49,671 --> 00:34:53,717
Saat itu terjadi, aku akan
gunakan hukum pada kalian,
711
00:34:53,800 --> 00:34:55,802
seperti ini!
712
00:35:00,015 --> 00:35:00,849
Seperti...
713
00:35:03,101 --> 00:35:05,312
Tra-la-lobster gulung.
714
00:35:05,395 --> 00:35:06,896
Samaran keren.
715
00:35:06,980 --> 00:35:10,859
Tebakanku, kau kayak
dan kau gunung berapi aktif.
716
00:35:11,026 --> 00:35:12,360
Kami samaran...
717
00:35:12,444 --> 00:35:14,613
Sudahlah. Dia buta samaran.
718
00:35:15,363 --> 00:35:16,823
Siapa aku?
719
00:35:24,539 --> 00:35:27,042
- Dari mana camilan ini?
- Hack-A-Ween.
720
00:35:27,125 --> 00:35:29,252
- Mirip Halloween...
- Paham!
721
00:35:29,336 --> 00:35:31,171
Tra-la-selada bungkus!
722
00:35:32,631 --> 00:35:33,798
Kaget, camilan!
723
00:35:33,882 --> 00:35:36,468
- Dia tak paham.
- Kita yang paham.
724
00:35:36,551 --> 00:35:39,596
- Halloween selamat.
- Ya, semua senang.
725
00:35:39,679 --> 00:35:42,390
- Mundur, Hack-A-Ween.
- Kecuali Melvin.
726
00:35:42,599 --> 00:35:44,476
Atau mandi sambal pedas!
727
00:35:45,185 --> 00:35:46,895
Ibu, tambah sambalnya.
728
00:35:47,228 --> 00:35:49,522
Hack-A-Ween merusak rencananya.
729
00:35:49,606 --> 00:35:51,483
Kenapa dia membencinya?
730
00:35:51,566 --> 00:35:54,110
Tahun lalu dia bersenang-senang.
731
00:35:54,361 --> 00:35:55,195
Halloween!
732
00:35:55,278 --> 00:35:57,739
- Dia tak ikut.
- Dua tahun lalu?
733
00:35:57,822 --> 00:36:00,367
- Halloween!
- Tidak ikut juga.
734
00:36:00,450 --> 00:36:02,869
Apa Melvin pernah ikut kita?
735
00:36:07,165 --> 00:36:09,084
Karena itu dia benci.
736
00:36:09,167 --> 00:36:11,795
- Seperti komik Holihater.
- Ulangi!
737
00:36:13,630 --> 00:36:15,632
Bab 8: Undangan Melvin.
738
00:36:16,841 --> 00:36:18,385
Ya, ya, Hack-A-Ween.
739
00:36:18,468 --> 00:36:21,388
Ambil babi gulung ini dan menyingkir!
740
00:36:22,180 --> 00:36:23,682
Rupanya kalian.
741
00:36:23,765 --> 00:36:26,976
Menyombong? Nikmati kemenangan singkatmu.
742
00:36:27,060 --> 00:36:29,437
Kami ingin mengajakmu ikut.
743
00:36:30,438 --> 00:36:33,358
Ya, ambil samaran dan ikut kami.
744
00:36:33,441 --> 00:36:34,734
Tentu.
745
00:36:34,818 --> 00:36:38,154
Kalian jadi polisi vampir dan menahanku.
746
00:36:38,613 --> 00:36:41,282
Aku tidak bodoh. Ini tipuan saja.
747
00:36:42,951 --> 00:36:44,494
Tipuan itu ilegal.
748
00:36:44,786 --> 00:36:47,455
Lagi pula, kami mau kau ikut.
749
00:36:49,124 --> 00:36:52,252
- Apa?
- Ya, jadilah karakter seperti kami.
750
00:36:52,335 --> 00:36:53,753
Namamu...
751
00:36:55,130 --> 00:36:55,964
Melvinhaler!
752
00:36:56,047 --> 00:36:59,676
Kekuatanmu adalah bernapas dengan mudah.
753
00:36:59,759 --> 00:37:00,719
Perlu jubah.
754
00:37:01,636 --> 00:37:04,723
- Kau memberikan jubahmu padaku?
- Tentu.
755
00:37:04,806 --> 00:37:07,183
Intinya, perbaiki jembatan.
756
00:37:07,392 --> 00:37:09,894
Yang benar, perbaiki hubungan.
757
00:37:10,895 --> 00:37:12,981
Ini tawaran yang menyentuh.
758
00:37:13,064 --> 00:37:15,108
Andai ini 38 menit lalu.
759
00:37:15,275 --> 00:37:17,777
Kenapa? Ada apa 38 menit lalu?
760
00:37:18,361 --> 00:37:19,195
Apa itu?
761
00:37:19,487 --> 00:37:22,157
- Aku tak dengar apa pun.
- Ada apa?
762
00:37:22,490 --> 00:37:23,408
Tak ada. Ayo.
763
00:37:23,575 --> 00:37:25,285
Jadi, mau ke mana?
764
00:37:25,368 --> 00:37:26,953
Melvin, ada apa ini?
765
00:37:27,036 --> 00:37:28,288
Aku? Ada apa?
766
00:37:28,371 --> 00:37:29,831
- Apa?
- Melvin!
767
00:37:29,914 --> 00:37:31,958
Aku marah, ingin membalas.
768
00:37:32,041 --> 00:37:33,918
Kalian malah perbaiki...
769
00:37:34,002 --> 00:37:35,420
Jembatan? Hubungan?
770
00:37:35,503 --> 00:37:36,421
Lihat!
771
00:37:43,470 --> 00:37:44,429
Gawat!
772
00:37:44,679 --> 00:37:46,014
Dia meretasnya!
773
00:37:50,852 --> 00:37:52,687
Melvin, batalkan!
774
00:37:52,771 --> 00:37:53,772
Tidak bisa.
775
00:37:53,855 --> 00:37:56,858
Inanimanitator rusak setelah kupakai.
776
00:37:56,941 --> 00:37:58,860
Maafkan aku!
777
00:38:00,111 --> 00:38:02,363
Kita cari Captain Underpants.
778
00:38:02,447 --> 00:38:05,200
Kita masih Hack-A-Ween bersama, bukan?
779
00:38:05,283 --> 00:38:06,284
Teman-teman?
780
00:38:06,367 --> 00:38:10,205
Rumah di sana membagikan
camilan aluminium.
781
00:38:11,915 --> 00:38:13,708
Lezat.
782
00:38:15,210 --> 00:38:17,295
Hei, makhluk balon raksasa!
783
00:38:17,712 --> 00:38:19,881
Aku harus ambil foto mereka.
784
00:38:23,676 --> 00:38:24,719
Mereka jahat.
785
00:38:24,928 --> 00:38:26,471
Itu balon jahat.
786
00:38:26,554 --> 00:38:28,640
Artinya tak ada Hack-A-Ween.
787
00:38:28,723 --> 00:38:29,849
Tidak.
788
00:38:29,933 --> 00:38:32,477
Tak ada yang rebut makananku.
789
00:38:32,560 --> 00:38:35,021
Waktunya meletuskan balon.
790
00:38:36,439 --> 00:38:40,193
Kita mengagetkan orang
atau minta camilan?
791
00:38:41,528 --> 00:38:43,530
Tra-la-la!
792
00:38:43,822 --> 00:38:47,367
Bab 9: Bab Yang Sangat
Penuh Kekerasan Kedua
793
00:38:47,450 --> 00:38:49,828
persembahan Horor-O-Rama,
794
00:38:49,911 --> 00:38:53,164
yang asyik diucapkan, tak mungkin seram.
795
00:38:53,248 --> 00:38:54,958
Horor-O-Rama!
796
00:38:55,041 --> 00:38:57,961
Horor-O-Rama!
797
00:38:58,044 --> 00:39:00,588
Aku berjalan sendiri di hutan.
798
00:39:00,672 --> 00:39:01,673
Bagiku aman.
799
00:39:04,050 --> 00:39:08,555
"Forest for the Screams",
di bioskop di Hari Hack-A-Ween.
800
00:39:08,763 --> 00:39:11,933
Aku mandi dengan celana dalam.
Pasti aman.
801
00:39:12,976 --> 00:39:16,604
"The Final Shower",
di bioskop, Hack-A-Ween ini.
802
00:39:16,980 --> 00:39:19,566
Aku tersesat di penjara kosong.
803
00:39:19,649 --> 00:39:21,943
Ini keputusan yang salah.
804
00:39:22,652 --> 00:39:26,906
"Don't Go Into That Abandoned Prison",
hadir di bioskop.
805
00:39:34,372 --> 00:39:35,456
Membuat...
806
00:39:38,626 --> 00:39:40,128
saluran udaraku...
807
00:39:42,422 --> 00:39:44,048
tersumbat.
808
00:39:46,676 --> 00:39:48,303
Tak bisa bernapas!
809
00:39:48,970 --> 00:39:51,222
Tak bisa? Ini tugas untuk...
810
00:39:51,306 --> 00:39:53,474
Melvinhaler! Melvin, tolong!
811
00:39:53,558 --> 00:39:56,227
Ya, aku Melvinhaler!
812
00:39:56,311 --> 00:40:00,481
Dengan kekuatan bronkodilator,
kubuka saluran napasmu,
813
00:40:00,565 --> 00:40:03,902
lebarkan paru-parumu,
akhiri sesak napasmu.
814
00:40:04,277 --> 00:40:05,361
Perlu diubah.
815
00:40:22,670 --> 00:40:24,631
Terima kasih, Kutu Buku.
816
00:40:24,714 --> 00:40:27,258
- Cara kalahkan mereka?
- Jangan.
817
00:40:27,425 --> 00:40:29,844
Ini aksi Long Johns dan Drawer!
818
00:40:30,011 --> 00:40:33,306
Berkat camilan hebat Ny. Wrinklefoot.
819
00:40:33,389 --> 00:40:34,807
Cara mendekatinya?
820
00:40:34,891 --> 00:40:37,185
Captain, bisa alihkan mereka
821
00:40:37,268 --> 00:40:39,228
agar kami bisa meletuskan?
822
00:40:39,312 --> 00:40:42,106
Aku pengganggu super dan juga keju.
823
00:40:42,190 --> 00:40:44,359
Tra-la-kebab domba!
824
00:40:44,442 --> 00:40:46,194
Berhenti memantul...
825
00:40:55,119 --> 00:40:56,162
Tak meletus!
826
00:40:56,245 --> 00:40:57,497
Buat meletus!
827
00:40:57,664 --> 00:41:00,375
Bisa berhenti memantulkanku?
828
00:41:22,021 --> 00:41:23,898
Karakter ekstra menang!
829
00:41:27,652 --> 00:41:28,528
Tolong!
830
00:41:32,490 --> 00:41:34,742
Kau seperti dinding karet!
831
00:41:34,826 --> 00:41:36,285
Seperti kamarku.
832
00:41:36,369 --> 00:41:38,121
Saatnya meletus!
833
00:41:44,711 --> 00:41:45,670
Kebab!
834
00:41:59,434 --> 00:42:01,686
Kenapa aku basah? Celanaku?
835
00:42:01,769 --> 00:42:03,479
- Kami menang!
- Ya!
836
00:42:03,563 --> 00:42:06,983
Untung ini bukan film
yang tak pernah tamat.
837
00:42:07,066 --> 00:42:10,403
Ada yang lihat rumahku? Rumahku hilang.
838
00:42:25,209 --> 00:42:27,003
- Ketemu.
- Kenapa bergerak?
839
00:42:27,086 --> 00:42:30,214
Aku menyinari rumah itu
840
00:42:30,298 --> 00:42:32,884
dengan Inanimanitator-ku.
841
00:42:34,886 --> 00:42:35,887
Aku marah!
842
00:42:36,095 --> 00:42:38,056
Waktunya Ronde ke-2!
843
00:42:38,431 --> 00:42:40,808
Hentikan. Aku bukan burung.
844
00:42:40,892 --> 00:42:42,602
Dia basah. Kita sendiri.
845
00:42:42,685 --> 00:42:44,896
Hack-A-Ween harus selamat.
846
00:42:44,979 --> 00:42:48,357
Ya! Selamatkan Hack-A-Ween
karena aku senang.
847
00:42:48,441 --> 00:42:51,694
Tenang, kita bertiga pasti bisa.
848
00:42:52,403 --> 00:42:53,696
Maaf, "tiga"?
849
00:42:53,780 --> 00:42:54,906
The Spinoffs!
850
00:42:54,989 --> 00:42:58,826
Letnan Long Johns,
Deputi Drawers, dan Melvinhaler.
851
00:42:58,910 --> 00:43:00,078
George/Harold.
852
00:43:00,161 --> 00:43:04,165
Jadi, Halloween begitulah!
853
00:43:04,248 --> 00:43:07,418
Spinoffs beraksi jika rumahmu hidup,
854
00:43:07,502 --> 00:43:08,920
panggil pembasmi.
855
00:43:09,003 --> 00:43:11,380
Long Johns dan Drawers beraksi
856
00:43:11,464 --> 00:43:14,217
dengan permainan "Ding dong kabur".
857
00:43:15,093 --> 00:43:17,261
Dan Melvinhaler bernapas
858
00:43:17,345 --> 00:43:20,807
lalu ubah tenda pembasmi
jadi Nonexistent 2000.
859
00:43:20,890 --> 00:43:22,266
Tidak ada!
860
00:43:22,350 --> 00:43:24,477
Nonexistent beri tahu perabot
861
00:43:24,560 --> 00:43:26,771
mereka tidak hidup. Selesai.
862
00:43:26,854 --> 00:43:27,688
Spinoffs!
863
00:43:30,024 --> 00:43:32,902
Pembasmi mengalahkan monster rumah.
864
00:43:32,985 --> 00:43:36,239
- Kapan aku pulang?
- Setahun lagi.
865
00:43:38,491 --> 00:43:40,076
Tagihan? Kau serius?
866
00:43:40,284 --> 00:43:43,079
Walau Hack-A-Ween belum sempurna,
867
00:43:43,329 --> 00:43:47,959
hari ini jadi pengingat betapa
anak-anak senang Halloween.
868
00:43:48,042 --> 00:43:49,502
Aku bagai permen.
869
00:43:49,585 --> 00:43:51,003
Juga orang dewasa.
870
00:43:51,212 --> 00:43:53,339
- Permen hebat!
- Walau mahal.
871
00:43:53,422 --> 00:43:56,300
Kostum ini sangat memberi inspirasi.
872
00:43:56,384 --> 00:43:58,636
- Ya.
- Kusuka jadi orang lain.
873
00:43:58,719 --> 00:44:00,972
Apakah kau cermin?
874
00:44:03,015 --> 00:44:06,227
Yang setuju Halloween dikembalikan?
875
00:44:06,310 --> 00:44:07,436
Byah!
876
00:44:07,520 --> 00:44:09,313
Byah menang.
877
00:44:09,397 --> 00:44:11,816
Halloween berlaku kembali.
878
00:44:11,899 --> 00:44:15,528
- Byah ganda!
- Tidak!
879
00:44:15,611 --> 00:44:16,612
Lihat.
880
00:44:17,905 --> 00:44:21,075
"Rapat Halloween. Bawa camilan sendiri."
881
00:44:21,576 --> 00:44:23,995
"Halloween kembali! Ayo hantu."
882
00:44:24,078 --> 00:44:25,746
Maafkan aku, Melvin.
883
00:44:25,830 --> 00:44:26,914
Tak perlu.
884
00:44:27,123 --> 00:44:28,958
Aku bisa makan permen.
885
00:44:29,041 --> 00:44:32,044
Itu hanya alasan untuk benci Halloween.
886
00:44:32,128 --> 00:44:34,422
Aku suka permen. Lihat.
887
00:44:35,214 --> 00:44:36,674
Aku baik-baik...
888
00:44:38,342 --> 00:44:39,552
Aku sakit!
889
00:44:41,137 --> 00:44:42,680
Selamat Hack-A-Ween!
890
00:45:11,709 --> 00:45:13,628
Terjemahan subtitle oleh Gandi Faisal