1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:18,799 --> 00:01:21,200 Полека. 4 00:01:22,000 --> 00:01:24,359 Да се опитаме да го наклоним. 5 00:01:25,319 --> 00:01:27,719 Хайде. 6 00:01:27,799 --> 00:01:30,200 Давай. 7 00:01:32,439 --> 00:01:34,840 По дяволите! 8 00:01:35,519 --> 00:01:38,079 Внимателно! 9 00:01:38,159 --> 00:01:40,159 Спусни го оттук. 10 00:01:40,239 --> 00:01:44,480 Спускайте! Обърнете го целия! 11 00:01:47,040 --> 00:01:50,719 Ще го извадим. - Внимавайте! 12 00:01:50,799 --> 00:01:53,879 Сложете го отстрани. 13 00:01:54,439 --> 00:01:59,920 Какво правите? - Ковчегът е твърде широк за изкопа. 14 00:02:00,000 --> 00:02:02,879 Трябваше да го извадим. 15 00:02:02,959 --> 00:02:07,000 Ще се опитаме да разширим гроба, 16 00:02:07,079 --> 00:02:10,639 за да успеем да вкараме ковчега. 17 00:02:10,719 --> 00:02:13,120 Добре. Щом трябва... 18 00:02:13,800 --> 00:02:16,919 Беноа, приятелю, 19 00:02:17,000 --> 00:02:20,159 ти се извисяваше, но не само с ръста си. 20 00:02:20,240 --> 00:02:24,759 Беше силен, но не само физически. 21 00:02:24,840 --> 00:02:29,120 Ти значеше много за нас. Беше повече от колега и приятел. 22 00:02:29,199 --> 00:02:33,360 Нека го кажем направо - ти беше гигант. 23 00:02:33,439 --> 00:02:38,400 А често и водач - както в работата, така и в общността. 24 00:02:38,479 --> 00:02:42,719 Ще ни липсваш. Заявявам от името на всички, 25 00:02:42,800 --> 00:02:48,360 че твоето семейство е и наше. Могат да разчитат на нас. 26 00:02:48,439 --> 00:02:52,159 Франк, не може ли да довършиш у дома? 27 00:03:03,199 --> 00:03:07,080 КАЛЕ, МОЯ ЛЮБОВ 28 00:03:09,280 --> 00:03:11,479 Ще ни помогнеш ли? 29 00:03:21,240 --> 00:03:23,840 Флориан? 30 00:03:23,919 --> 00:03:27,360 Какво става? - Флориан, спри! 31 00:03:30,039 --> 00:03:31,960 Флориан! 32 00:03:53,159 --> 00:03:55,400 Влезте! - Добър вечер, Жизел. 33 00:03:55,479 --> 00:03:57,400 Добър вечер. 34 00:04:00,080 --> 00:04:03,080 Я виж ти... - Да, така е. 35 00:04:04,560 --> 00:04:07,000 Готова ли сте? - Да. 36 00:04:07,680 --> 00:04:10,080 Глупачка! - Ще ми дадете ли ръка? 37 00:04:10,159 --> 00:04:12,599 Какво ще правите? - Ще ви измия. 38 00:04:12,680 --> 00:04:16,480 Но само ръцете. Със задника ще се оправя. 39 00:04:16,560 --> 00:04:19,560 Не можеш ли по-добре? 40 00:04:22,519 --> 00:04:27,040 Колко още ще ме гъделичкаш? - Приключих. 41 00:04:27,120 --> 00:04:29,720 Трябва да изчакаме още поне месец, 42 00:04:29,800 --> 00:04:32,079 за да минеш дневна смяна. - Защо? 43 00:04:32,160 --> 00:04:34,920 Докато си тръгне Силви. 44 00:04:35,000 --> 00:04:37,920 Шантал? В Спешното нямат места. 45 00:04:38,000 --> 00:04:40,920 Искат да ни изпратят трима пациенти. - Какви? 46 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Суданци. - Не. 47 00:04:43,079 --> 00:04:45,920 Вече им казах, че имаме легла. - Не биваше. 48 00:04:46,000 --> 00:04:49,319 Какви суданци? Тук е гериатрия. Не им ли е ясно? 49 00:05:07,839 --> 00:05:09,759 Изплашихте ме. 50 00:05:10,800 --> 00:05:13,959 До "Джунглата", моля. - Какво? 51 00:05:14,040 --> 00:05:16,560 Искам да стигна до "Джунглата". 52 00:05:18,240 --> 00:05:20,879 Ще ме закарате ли? - Не. 53 00:05:20,959 --> 00:05:23,199 Прибирам се вкъщи. 54 00:05:47,439 --> 00:05:49,360 Мамка му! 55 00:05:50,759 --> 00:05:53,240 Добре ли си? 56 00:05:53,319 --> 00:05:56,920 Да. - Трябва да внимаваш! Оглеждай се! 57 00:05:57,000 --> 00:06:00,199 Внимавай, опасно е. 58 00:06:06,360 --> 00:06:08,759 Ела! 59 00:06:11,040 --> 00:06:13,439 Студено е. Хайде. 60 00:06:14,000 --> 00:06:16,399 Качвай се! 61 00:07:09,959 --> 00:07:12,560 Дано не сме се изгубили. 62 00:07:15,319 --> 00:07:17,720 Разпознаваш ли къде сме? 63 00:07:20,240 --> 00:07:22,639 Какво им става? 64 00:07:23,399 --> 00:07:25,800 Отиват в Англия. 65 00:07:27,000 --> 00:07:29,399 Стреснаха ме. 66 00:07:43,399 --> 00:07:45,800 Тук е. 67 00:07:51,800 --> 00:07:54,560 Благодаря. 68 00:07:54,639 --> 00:07:56,560 За нищо. 69 00:08:08,360 --> 00:08:11,560 Да му се не види! 70 00:08:14,920 --> 00:08:17,639 Хей, спри! 71 00:08:17,720 --> 00:08:20,720 Върни ми чантата! Върни ми я! 72 00:08:25,519 --> 00:08:28,920 Така ли ми благодариш? 73 00:08:29,000 --> 00:08:31,240 Защо го направи? 74 00:08:32,639 --> 00:08:35,039 Копеле! 75 00:09:49,759 --> 00:09:51,679 Какво правиш? 76 00:10:01,320 --> 00:10:03,720 Толкова ли е спешно? 77 00:10:08,159 --> 00:10:10,080 Лека нощ! 78 00:10:51,080 --> 00:10:53,320 Добър ден! 79 00:10:53,399 --> 00:10:55,840 Идвам да оставя дрехи. 80 00:10:55,919 --> 00:10:58,840 Трябва да отидете ей там. 81 00:10:58,919 --> 00:11:00,919 Добър ден. 82 00:11:01,000 --> 00:11:03,879 Добър ден, госпожо. Как сте? 83 00:11:16,480 --> 00:11:20,200 Тежи ли? - Това са дрехи на съпруга ми. 84 00:11:20,279 --> 00:11:22,360 Зимако. - Беатрис. 85 00:11:22,440 --> 00:11:24,919 От асоциацията ли си? - Не. 86 00:11:26,080 --> 00:11:30,080 Обясни на Жазон, че така не става. Да смесваш детските със... 87 00:11:30,159 --> 00:11:32,399 Добър ден. 88 00:11:32,480 --> 00:11:34,639 Имам още три чувала в колата. 89 00:11:34,720 --> 00:11:37,720 Доминик, ще потърсиш ли онзи леген за бельото? 90 00:11:37,799 --> 00:11:40,600 Там ли сте паркирали? - Да. 91 00:11:43,000 --> 00:11:45,399 Можеш ли да ни помогнеш малко? 92 00:11:45,480 --> 00:11:48,000 Не, просто се отървавам от дрехите. 93 00:11:48,080 --> 00:11:52,879 По цяла нощ мия старци. Не мога да помагам и на араби. 94 00:11:54,960 --> 00:11:59,080 Медицинска сестра ли си? - Не, санитарка съм. 95 00:11:59,159 --> 00:12:02,519 В гериатрията, при старците. - Чудесно. 96 00:12:02,600 --> 00:12:05,679 Благодаря. - Благодаря, ще се оправим. 97 00:12:05,759 --> 00:12:08,399 Двама сме, няма проблем. 98 00:12:08,480 --> 00:12:11,840 Изгонили сте мъжа си? - Не, почина. 99 00:12:11,919 --> 00:12:14,919 Довиждане, благодаря. - Довиждане. 100 00:12:15,000 --> 00:12:17,200 Чу ли я какво каза? 101 00:12:17,279 --> 00:12:19,519 Истинска расистка. - Така ли? 102 00:13:03,279 --> 00:13:05,279 Говориш ли английски? 103 00:13:05,360 --> 00:13:07,279 Не. 104 00:13:31,159 --> 00:13:33,399 Здравей. Как си? 105 00:13:33,480 --> 00:13:36,399 Идвам да те видя. Доста време мина. 106 00:13:39,919 --> 00:13:42,200 Сложиха негова снимка в участъка. 107 00:13:42,279 --> 00:13:45,480 Така ли? Коя? - Хубава е. 108 00:13:45,559 --> 00:13:47,639 В униформа. 109 00:13:47,720 --> 00:13:53,320 Разбира се. Няма да го покажат в болницата, как умира от цироза. 110 00:14:15,200 --> 00:14:18,080 Ти добре ли си? - Да. 111 00:14:18,159 --> 00:14:20,600 Всичко наред ли е? - Да. 112 00:14:21,759 --> 00:14:23,799 Работа не липсва. 113 00:14:23,879 --> 00:14:27,000 Всеки ден пристигат нови. 114 00:14:27,080 --> 00:14:30,000 Бият се даже помежду си. 115 00:14:30,600 --> 00:14:33,559 Един се беше изгубил на паркинга на болницата. 116 00:14:33,639 --> 00:14:35,879 Помоли ме да го закарам. - Така ли? 117 00:14:35,960 --> 00:14:38,399 Съгласих се. 118 00:14:38,879 --> 00:14:42,279 Защо го направи? - Не знам. 119 00:14:43,720 --> 00:14:46,159 Какво ти открадна? 120 00:14:49,000 --> 00:14:51,399 Наистина ли го направи? 121 00:14:51,960 --> 00:14:54,759 Това е безотговорно, можеше да те нападне. 122 00:14:54,840 --> 00:14:57,159 Беше дете. - Няма значение. 123 00:14:57,240 --> 00:15:00,879 Нямат какво да губят. Опасни са. 124 00:15:00,960 --> 00:15:05,279 Оставих го там и той ми благодари. 125 00:15:06,240 --> 00:15:09,279 Всеки ден получаваме жалби за изнасилвания. 126 00:15:09,360 --> 00:15:11,879 Неслучайно лагерът се казва "Джунглата". 127 00:15:11,960 --> 00:15:16,240 По-лоши са от нашите араби. Същински диваци. 128 00:15:16,320 --> 00:15:21,519 Беатрис, внимавай, за бога! Не искам да ти се случи нещо. 129 00:15:53,360 --> 00:15:57,320 Най-много един час. - Да, идеално. 130 00:15:57,399 --> 00:16:00,159 Здравейте. - Извинявай. Да? 131 00:16:00,240 --> 00:16:03,120 Помните ли ме? Донесох ви дрехи онзиден. 132 00:16:03,200 --> 00:16:06,279 Да не повярваш! Да, помня ви. - Какво значи това? 133 00:16:06,360 --> 00:16:08,519 Какво намеквате? - Нямам време. 134 00:16:08,600 --> 00:16:11,399 Събираме непродадена стока. 135 00:16:12,200 --> 00:16:15,360 Дават ви стока? - Да. Сигурно си шокирана, 136 00:16:15,440 --> 00:16:18,159 че помагаме на черните и на арабите? 137 00:16:18,240 --> 00:16:21,200 Изобщо не ми пука. - Извинете, заедно сме. 138 00:16:21,279 --> 00:16:24,320 Хайде, момчета. Да вървим. 139 00:16:47,480 --> 00:16:51,080 Къде отиваме? - В безплатна кухня. 140 00:17:01,799 --> 00:17:05,000 Франсоаз, ето. - Сложи ги в кухнята. 141 00:17:05,079 --> 00:17:08,799 Не, Антоан, трябва да се разберем. 142 00:17:08,880 --> 00:17:12,839 Добър ден. - Дават му много ненужни неща. 143 00:17:12,920 --> 00:17:16,240 Антоан, за какво ни е този бидон? 144 00:17:23,279 --> 00:17:27,039 Добър ден. - Добър ден. Аз съм Ингрид. 145 00:17:27,119 --> 00:17:29,680 Беатрис. - Нова си тук, нали? 146 00:17:29,759 --> 00:17:32,000 Идвам за първи път. 147 00:17:32,079 --> 00:17:34,880 Прави ми списъци! - Нямам време. 148 00:17:34,960 --> 00:17:37,000 Какво става? - Здравейте, Моник. 149 00:17:37,079 --> 00:17:40,759 Не знам коя е Моник. Аз съм Беатрис. 150 00:17:40,839 --> 00:17:45,480 Не те предупредих. Моник ми писа, че не може да дойде. 151 00:17:45,559 --> 00:17:49,160 Как така? - Знаеш как е. Не може да дойде. 152 00:17:49,240 --> 00:17:51,960 Идвам рядко, а днес чакам голяма пратка. 153 00:17:52,039 --> 00:17:54,599 Знам. - Пристига след час. Какво ще правя? 154 00:17:54,680 --> 00:17:56,680 Заета съм, забравих. 155 00:17:56,759 --> 00:17:59,480 Няма да ми вдигаш скандал! - Не. 156 00:17:59,559 --> 00:18:01,759 Просто искам да ме предупреждават. 157 00:18:01,839 --> 00:18:04,880 Само това. - Да, разбира се. 158 00:18:04,960 --> 00:18:07,920 Как ще се оправя с целия товар? - Ще помогна набързо. 159 00:18:08,000 --> 00:18:10,119 Няма да бързаме. - Аз ще помогна. 160 00:18:10,200 --> 00:18:11,839 Така ли? - Да. 161 00:18:11,920 --> 00:18:13,960 Правя го от добра воля. 162 00:18:14,039 --> 00:18:16,880 Не ми е работа. Дошла съм да снимам. 163 00:18:16,960 --> 00:18:20,119 Не те моля. Искам само да ме информираш. 164 00:18:24,799 --> 00:18:28,200 Мога да остана следобед. - А утре ще дойдеш ли? 165 00:18:28,279 --> 00:18:31,640 Имам си работа. Няма да мога утре. 166 00:18:31,720 --> 00:18:35,000 Работя нощем... - Дошла си само за днес? 167 00:18:35,079 --> 00:18:39,920 Премахнаха южната зона и 4000 души дойдоха в северната. 168 00:18:40,000 --> 00:18:43,519 Настанени са едни до други, а тези общности не се разбират. 169 00:18:43,599 --> 00:18:47,799 Опитваме се да предотвратим конфликти. 170 00:18:47,880 --> 00:18:49,799 Как си? 171 00:18:50,960 --> 00:18:54,839 Като доброволка, не само помагам, 172 00:18:54,920 --> 00:18:57,960 а успях и да установя връзка с работещите тук, 173 00:18:58,039 --> 00:19:01,279 да спечеля доверието им и да ги опозная. 174 00:19:03,640 --> 00:19:06,119 Здравейте. - Добър ден. 175 00:19:07,799 --> 00:19:10,240 Добър ден, господа. - Добър ден. 176 00:19:17,480 --> 00:19:19,920 Как си? - Иска ни се лагерът да го няма. 177 00:19:20,000 --> 00:19:25,240 Но той съществува заради границата. А тя е начертана от политиците. 178 00:19:25,319 --> 00:19:27,240 Беатрис? 179 00:19:57,559 --> 00:20:01,039 Покриват си лицата, за да не застрашат семействата си. 180 00:20:01,119 --> 00:20:05,119 За да не ги разпознаят хората там. 181 00:20:13,039 --> 00:20:16,400 Стига се до насилие. 182 00:20:16,480 --> 00:20:18,880 Именно това ме плаши. 183 00:20:28,319 --> 00:20:30,240 Извинете. 184 00:21:14,440 --> 00:21:19,079 Чухме, че идва кола. А после се чу едно "паф"... и "пуф". 185 00:21:19,160 --> 00:21:21,680 Смешно ли ти е? Не е смешно. 186 00:21:21,759 --> 00:21:25,480 Помислих, че са изхвърлили труп. А колата потегли. 187 00:21:25,559 --> 00:21:29,400 Казах му да провери. Нали е полицай! Беше го страх. 188 00:21:29,480 --> 00:21:31,720 Той е пъзльо! 189 00:21:31,799 --> 00:21:33,880 Затова си влязъл в полицията. 190 00:21:33,960 --> 00:21:38,839 Смел си само с колегите и в униформа. 191 00:21:38,920 --> 00:21:41,720 Замълчи! Така... 192 00:21:43,119 --> 00:21:46,079 Да! - Искаш ли да я оближеш? 193 00:21:46,160 --> 00:21:48,200 Оближи лентичката! 194 00:21:48,279 --> 00:21:51,160 Алергичен съм към ягоди. 195 00:21:51,240 --> 00:21:53,319 Много е красив! 196 00:21:53,400 --> 00:21:56,200 Щом е красиво, значи е от мен. 197 00:21:56,279 --> 00:21:59,640 Не съм му помагала. - Наистина ли? 198 00:22:01,119 --> 00:22:03,480 Благодаря. - Тя го избра, той плати. 199 00:22:03,559 --> 00:22:06,920 Всички подаръци са хубави. - Страхотни са. 200 00:22:08,240 --> 00:22:12,279 Жослен! - Чудесно! Прекрасен е! 201 00:22:12,359 --> 00:22:14,960 Харесва ми! Благодаря! 202 00:22:15,039 --> 00:22:18,960 Шоколадовият сладкиш е най-хубав. - Най-добрият. 203 00:22:19,039 --> 00:22:21,279 Честит рожден ден! - Благодаря. 204 00:22:22,359 --> 00:22:25,440 Сигурна съм, че спеше. - И хъркаше. 205 00:22:25,519 --> 00:22:29,839 Не му личи, но всъщност Жослен е чувствителен. 206 00:22:29,920 --> 00:22:32,039 Да. 207 00:22:32,119 --> 00:22:36,720 Не се преструвай! Стига! 208 00:22:36,799 --> 00:22:39,119 Имаш рожден ден. - Не съм на 35. 209 00:22:39,200 --> 00:22:43,160 Вече съм стара. - Започваш нов живот, Маржо. 210 00:22:43,240 --> 00:22:45,480 Няма да го нося. - Защо? 211 00:22:45,559 --> 00:22:48,680 Отвратителен е. И ще ми е малък. 212 00:22:48,759 --> 00:22:51,079 Наистина не е твоят размер. 213 00:22:51,160 --> 00:22:55,440 Можеш да го дариш. - Не, Доминик ще се обиди. 214 00:22:55,519 --> 00:22:58,519 Не е учтиво. Подарък е. 215 00:22:58,599 --> 00:23:00,839 Може аз да го даря. 216 00:23:00,920 --> 00:23:03,759 Вече дарих дрехи на Беноа. - На кого? 217 00:23:03,839 --> 00:23:05,839 На бежанците. - Така ли? 218 00:23:05,920 --> 00:23:09,039 Дала си дрехите на Беноа на имигранти? 219 00:23:09,119 --> 00:23:12,319 Да, на мигрантите в "Джунглата". 220 00:23:13,119 --> 00:23:17,359 Защо не ги даде на французи? - Дадох ги на хора в нужда. 221 00:23:17,440 --> 00:23:20,119 На каква се преструваш? - Не се преструвам. 222 00:23:20,200 --> 00:23:23,680 Нима? Каква ти е целта? 223 00:23:23,759 --> 00:23:26,759 Да опетниш паметта му? - Моля?! 224 00:23:26,839 --> 00:23:30,480 Беноа ще се обърне в гроба, ако разбере. 225 00:23:30,559 --> 00:23:36,039 Това не отговаря на принципите му, не би го одобрил. 226 00:23:36,119 --> 00:23:38,240 Беноа е мъртъв. 227 00:23:38,319 --> 00:23:41,279 Може да се обръща в гроба колкото си иска. 228 00:23:41,359 --> 00:23:43,680 Знаеш ли на кого си ги дарила? 229 00:23:43,759 --> 00:23:46,799 Да, това са бежанци. - Да. 230 00:23:49,559 --> 00:23:52,960 Но все пак... - Ще го дам на чистачката. 231 00:23:53,039 --> 00:23:56,920 В неин стил е. - Цялата ще лъщи. 232 00:23:57,000 --> 00:24:01,319 С тези блестящи звезди! - Стига, по-тихо! 233 00:24:01,400 --> 00:24:04,160 Бил в неин стил! - Никой не би го носил. 234 00:24:04,240 --> 00:24:07,480 Да лъщи още повече! - Млъкни. 235 00:24:07,559 --> 00:24:09,519 Ще й отива. 236 00:24:10,039 --> 00:24:14,200 Много бездарна певица с ей такъв бретон... 237 00:24:14,960 --> 00:24:19,920 Знам, знам. Стара... - Има огромни цици. 238 00:24:20,000 --> 00:24:22,119 Жена ми! 239 00:24:22,200 --> 00:24:26,079 Малкото й име значи "любов". - Лова Мур! 240 00:24:26,160 --> 00:24:29,759 Представлява Католическата църква. - Папата. 241 00:24:29,839 --> 00:24:33,720 Маймуните ги ядат... - Банани. 242 00:24:33,799 --> 00:24:38,359 Жан-Пиер Фуко! - Вече го имаше. 243 00:24:38,440 --> 00:24:42,400 Насекомо с кратък живот... - Еднодневка! 244 00:24:42,480 --> 00:24:45,319 Добре... - Толкова рано? 245 00:24:45,400 --> 00:24:48,519 Недей така! - Благодаря. 246 00:24:50,359 --> 00:24:53,759 Твое ли е това? - Чао! 247 00:25:05,359 --> 00:25:08,000 Какво ти стана преди малко? - Моля? 248 00:25:08,079 --> 00:25:10,480 Сякаш искаше да ги ядосаш. 249 00:25:10,559 --> 00:25:13,559 Не мога да те позная, Беа. 250 00:25:14,240 --> 00:25:16,759 Знам, че ти беше тежко с Беноа... 251 00:25:16,839 --> 00:25:20,599 Тежко ли? - Обичахме го, но... 252 00:25:20,680 --> 00:25:23,400 За побоищата ли говориш? 253 00:25:26,119 --> 00:25:28,759 Вземи. Откраднах ти пуловера. 254 00:25:28,839 --> 00:25:32,079 Чао. - Почакай. Ще поговорим... 255 00:25:33,599 --> 00:25:36,160 Извинете. 256 00:25:36,240 --> 00:25:38,440 Добър ден. 257 00:25:53,319 --> 00:25:55,240 Не? 258 00:25:58,720 --> 00:26:02,240 Каза, че не иска да пие вода. 259 00:26:02,319 --> 00:26:05,200 Изобщо. - Нищо. 260 00:26:05,279 --> 00:26:08,880 Не иска нищо през устата. - Опасно е. 261 00:26:08,960 --> 00:26:11,079 Опасно ли е? - Може би. 262 00:26:11,160 --> 00:26:14,279 Поне да пие. - Не иска ли? 263 00:26:14,359 --> 00:26:17,200 Не иска да пие. 264 00:26:17,279 --> 00:26:20,240 Направил е нещо тук. 265 00:26:20,319 --> 00:26:23,720 "Направих нещо тук, за мен всичко е ясно." 266 00:26:23,799 --> 00:26:26,400 Цялата част от лагера? 267 00:26:26,480 --> 00:26:29,599 Разграбиха лагера, разрушиха палатките. 268 00:26:29,680 --> 00:26:32,880 Къде отиват? Не могат да тръгнат оттук. 269 00:26:32,960 --> 00:26:36,480 Идват без палатки и одеяла. 270 00:26:36,559 --> 00:26:40,000 Опитваме се да им помогнем. 271 00:26:40,079 --> 00:26:43,599 Не е зле. - Бива си я. 272 00:26:43,680 --> 00:26:46,319 Кой иска? 273 00:26:46,400 --> 00:26:50,039 Искаш ли? - Плодове и ядки... Спални чували, 274 00:26:50,119 --> 00:26:53,200 шоколади, също така и дрехи. 275 00:26:53,279 --> 00:26:56,920 Чисти дрехи, каквито ние носим, 276 00:26:57,000 --> 00:26:59,680 за да се почувстват като хора. 277 00:27:45,440 --> 00:27:48,920 Мамо, къде са сламките? Имахме сламки. 278 00:27:49,000 --> 00:27:51,599 Какво търсиш? - Сламките. 279 00:27:51,680 --> 00:27:55,000 Ето. - Благодаря. Къде бяха? 280 00:27:55,079 --> 00:27:57,079 В барчето в хола. 281 00:27:57,160 --> 00:27:59,079 Ще дойдеш ли с мен? 282 00:28:01,599 --> 00:28:03,839 Здравейте. Как сте? 283 00:28:03,920 --> 00:28:05,640 Добър ден. 284 00:28:05,720 --> 00:28:07,880 Здравей. Франсоаз те търси. 285 00:28:07,960 --> 00:28:09,880 Така ли? 286 00:28:10,799 --> 00:28:14,680 Здравей. - Познаваш Ингрид, журналистката. 287 00:28:14,759 --> 00:28:17,440 Търси място, за да завърши видеомонтажа. 288 00:28:17,519 --> 00:28:20,200 Можеш ли да я настаниш у вас? 289 00:28:22,559 --> 00:28:26,599 Защо не? Но майка ми домакинства вкъщи. 290 00:28:26,680 --> 00:28:29,240 Трябва поне да я попитам. 291 00:28:29,319 --> 00:28:32,319 Само ще работи през деня. 292 00:28:32,400 --> 00:28:36,839 Да, но... - Виж, тук няма как да работи. 293 00:28:36,920 --> 00:28:41,000 Ще може ли? За няколко дни? - Добре. Ще говоря с майка си. 294 00:28:41,079 --> 00:28:43,480 Добре, благодаря. - До скоро! 295 00:29:05,480 --> 00:29:07,599 Добър ден. - Добър ден. 296 00:29:08,519 --> 00:29:10,440 Добър ден. - Добър ден. 297 00:29:12,359 --> 00:29:15,079 Здравейте. - Здрасти. 298 00:29:15,160 --> 00:29:17,480 Къде са? - Тръгнаха. 299 00:29:17,559 --> 00:29:20,559 Къде? - Не знам. 300 00:29:20,640 --> 00:29:23,039 Кога тръгнаха? 301 00:29:25,359 --> 00:29:27,480 Може ли да го оставя тук? - Да. 302 00:29:27,559 --> 00:29:29,839 Той е наблизо. - Какво е това? 303 00:29:29,920 --> 00:29:32,359 За иранците. 304 00:29:40,880 --> 00:29:43,039 Ингрид? 305 00:29:43,119 --> 00:29:45,559 Ингрид? Къде са иранците? 306 00:29:45,640 --> 00:29:49,920 Тръгнаха. Не знаеше ли? Имаше искане за екстрадиция. 307 00:29:50,000 --> 00:29:53,920 Момент, извинявай. - Кога тръгнаха? 308 00:29:54,000 --> 00:29:57,240 Почакай. - Извинявай. 309 00:29:57,319 --> 00:30:02,680 Отишли са в Англия? - Не, всъщност... 310 00:30:02,759 --> 00:30:08,079 Може би ще отидат, но не директно. - Какво означава това? 311 00:30:08,160 --> 00:30:10,720 Вече не са тук. 312 00:30:10,799 --> 00:30:13,119 Ти знаеше ли? 313 00:30:13,200 --> 00:30:15,599 Да. Вече не са тук. 314 00:30:15,680 --> 00:30:17,680 Бояха се да не ги "дъблинират". 315 00:30:17,759 --> 00:30:21,359 Какво означава това? - Ако ти вземат отпечатъци тук, 316 00:30:21,440 --> 00:30:26,359 не можеш да търсиш убежище в друга държава. 317 00:30:26,440 --> 00:30:29,200 Значи новината е добра. - Точно така. 318 00:30:29,279 --> 00:30:31,440 Добре са. - Добре. 319 00:30:31,519 --> 00:30:34,200 Всъщност имат план. 320 00:30:34,279 --> 00:30:37,319 Намерихме изход. Решихме да... 321 00:30:37,400 --> 00:30:41,160 Но колкото по-малко знаеш, толкова по-добре. 322 00:30:42,119 --> 00:30:44,519 Държиш ли връзка с тях? 323 00:30:47,519 --> 00:30:49,640 Търсиш място, където да работиш? 324 00:30:49,720 --> 00:30:52,319 Да. - Ще говоря с мама да дойдеш вкъщи. 325 00:30:52,400 --> 00:30:55,319 Добре, благодаря. С майка си ли живееш? 326 00:30:55,400 --> 00:30:59,160 Много хубаво. Не те съдя. Мисля, че е чудесно. 327 00:30:59,240 --> 00:31:01,920 Да, живея с майка си. Ще я попитам. 328 00:31:02,000 --> 00:31:04,759 Като в Япония. 329 00:31:06,279 --> 00:31:07,799 Не се подигравам. 330 00:32:07,839 --> 00:32:10,599 Добър ден. - Добър ден. Аз съм Жо. 331 00:32:10,680 --> 00:32:13,079 Помагах на Ингрид. 332 00:32:13,160 --> 00:32:16,400 Май сме се срещали. - Да, позната си ми. 333 00:32:16,480 --> 00:32:19,839 Сложихме багажа тук засега. 334 00:32:19,920 --> 00:32:22,599 Да те изпратя? - Хайде. 335 00:32:22,680 --> 00:32:25,160 До утре. - До утре. 336 00:32:29,640 --> 00:32:33,759 Всъщност... бих останала да спя тук, ако може. 337 00:32:33,839 --> 00:32:36,680 Не издържам в "Джунглата". 338 00:32:36,759 --> 00:32:40,359 Освен това съм сред малкото жени там. 339 00:32:40,440 --> 00:32:42,720 Идва ми в повече. - Да, остани. 340 00:32:42,799 --> 00:32:46,079 Щях да ти го предложа. - Благодаря ти много! 341 00:32:46,160 --> 00:32:48,960 Отивам да си взема нещата. - Не са ли тук? 342 00:32:49,039 --> 00:32:53,039 Нещата ми за работа. Не бива да ги оставям без надзор. 343 00:32:53,119 --> 00:32:56,200 Затова всичко е в багажника. 344 00:32:58,039 --> 00:33:00,519 Мамо, тя ще спи тук. 345 00:33:05,279 --> 00:33:08,160 Ехо! - Давам ти стаята си. 346 00:33:08,240 --> 00:33:11,799 Аз ще спя долу. Да си починеш добре. 347 00:33:11,880 --> 00:33:15,279 Не ти помагам заради гърба. - Няма проблем. 348 00:33:15,359 --> 00:33:18,480 Ще си взема едно-две неща. 349 00:33:24,880 --> 00:33:28,119 Лека нощ. - Помислих, че направо ще се качиш. 350 00:33:28,200 --> 00:33:31,279 Реших, че няма да кажеш "лека нощ". 351 00:33:31,359 --> 00:33:34,640 Внимателно, че горе спят. - Добре, шефе. 352 00:33:34,720 --> 00:33:36,640 До утре! Лека нощ. 353 00:34:07,480 --> 00:34:09,880 Здравейте. - Здравей. 354 00:34:13,599 --> 00:34:17,119 Трябва да си видиш стаята. - Какво има? 355 00:34:17,199 --> 00:34:20,039 Минах оттам, беше открехнато. 356 00:34:21,880 --> 00:34:23,800 Не е само това. 357 00:34:30,519 --> 00:34:33,960 Добър ден. - Добър ден. Осман. 358 00:34:34,039 --> 00:34:38,000 Аз съм Беатрис, майката на... Всичко наред ли е? 359 00:34:44,360 --> 00:34:49,119 Трябваше да те предупредя. Осман мина само да вземе душ. 360 00:34:49,199 --> 00:34:51,400 Останал е без семейство. 361 00:34:51,480 --> 00:34:56,199 Реших, че ще е хубаво да погледа телевизия с Флориан. 362 00:34:56,280 --> 00:34:59,159 Много му е приятно. 363 00:34:59,239 --> 00:35:01,239 Добре. - Благодаря. 364 00:35:01,320 --> 00:35:04,599 Ще взема някои неща. Флориан, слагаме масата. 365 00:35:06,440 --> 00:35:09,400 Осман? - Не, благодаря. Не пия. 366 00:35:10,320 --> 00:35:12,719 Ингрид? - Не, благодаря. 367 00:35:12,800 --> 00:35:15,519 Предпочитам да не пия пред Осман. 368 00:35:21,559 --> 00:35:24,400 Нямате ли нож за риба? 369 00:35:24,480 --> 00:35:26,840 Нямате нож за риба? 370 00:35:26,920 --> 00:35:30,119 Не. - Няма проблем, не ми трябва. 371 00:35:30,199 --> 00:35:32,400 Исках само да покажа на Осман. 372 00:35:32,480 --> 00:35:36,360 Във Франция са измислили специален нож за риба - 373 00:35:36,440 --> 00:35:39,119 за отделяне на месото от костите. 374 00:35:39,199 --> 00:35:42,760 Иска ми се да те видя! Той яде с ръце. 375 00:35:42,840 --> 00:35:48,000 Трудно му е с прибори. Иска ми се да те видя с нож за риба! 376 00:35:49,199 --> 00:35:51,519 Аз също не ям с нож за риба. 377 00:35:51,599 --> 00:35:54,920 Той не може да яде с нож за риба, а ти - с ръце. 378 00:35:55,000 --> 00:35:57,920 Научаваме неща едни от други. 379 00:35:58,000 --> 00:36:00,360 Културен обмен. 380 00:36:01,360 --> 00:36:04,519 С моето образование и "Джунглата" вече мога всичко. 381 00:36:04,599 --> 00:36:09,239 Много си скромна. - Е, приборите не са... 382 00:36:09,320 --> 00:36:11,239 Но останалото... 383 00:36:12,679 --> 00:36:14,679 Кога пристигна, Осман? 384 00:36:14,760 --> 00:36:17,159 Във Франция ли? - Да. 385 00:36:17,239 --> 00:36:19,719 Отдавна, преди три години. 386 00:36:19,800 --> 00:36:21,800 Директно във Франция? 387 00:36:21,880 --> 00:36:24,079 Напуснах Судан и минах през Либия. 388 00:36:24,159 --> 00:36:28,400 От Либия се качих на кораб за Италия. 389 00:36:28,480 --> 00:36:30,840 Четири дни. - Сам ли тръгна? 390 00:36:30,920 --> 00:36:34,639 Не, пристигнах с още 150 души. 391 00:36:34,719 --> 00:36:39,360 Напуснал си семейството си? - Да, те са в Судан. 392 00:36:39,440 --> 00:36:42,039 Разкажи за гарата в Лион. 393 00:36:42,119 --> 00:36:45,639 Пристигнах на гарата в Лион и не смеех да изляза, 394 00:36:45,719 --> 00:36:48,679 защото бях под земята... 395 00:36:48,760 --> 00:36:51,760 Разкажи го така, както го разказваш на мен. 396 00:36:51,840 --> 00:36:54,559 За първи път виждах влак под земята. 397 00:36:54,639 --> 00:36:58,000 В неговата страна няма такива влакове. 398 00:36:58,079 --> 00:37:00,280 Не е разбрал къде е. 399 00:37:06,079 --> 00:37:08,800 Всъщност... - Да, може да спи тук. 400 00:37:08,880 --> 00:37:11,360 Остани, Осман. Нали това щеше да питаш? 401 00:37:11,440 --> 00:37:15,360 В стаята на Флориан има матрак. Ще спят двамата. 402 00:37:19,400 --> 00:37:23,920 Тя щеше само да работи, не да остава на хотел. 403 00:37:27,119 --> 00:37:31,920 Остави си мръсното бельо насред кухнята. 404 00:37:32,000 --> 00:37:34,440 Дори Флориан не постъпва така. 405 00:37:36,079 --> 00:37:38,000 Много си мека. 406 00:37:40,280 --> 00:37:42,840 Добро утро. Време е за ставане. 407 00:37:59,639 --> 00:38:03,159 Мръсница! Каква кучка! 408 00:38:03,239 --> 00:38:06,360 Долна мръсница! - Какво има? 409 00:38:06,440 --> 00:38:09,719 Толкова е противно, тя спи с него. 410 00:38:09,800 --> 00:38:14,599 Отвратително! Колко съм наивна! 411 00:38:14,679 --> 00:38:17,079 Каква мръсница! 412 00:38:19,719 --> 00:38:22,119 Довечера ще я изгоня! 413 00:38:53,960 --> 00:38:57,440 Тръгна си. - Окончателно ли? 414 00:38:57,519 --> 00:38:59,559 Нищо не разбрах. 415 00:38:59,639 --> 00:39:02,159 Къде е отишла? - Не знам. 416 00:39:02,239 --> 00:39:04,239 Какво ще правим с багажа й? 417 00:39:04,320 --> 00:39:06,519 Хубаво щях да я подредя! 418 00:39:20,559 --> 00:39:24,519 Здравей. - Здрасти. Изглеждаш във форма. 419 00:39:24,599 --> 00:39:27,400 Какво става? - Бежанец, паднал от камион. 420 00:39:27,480 --> 00:39:30,280 Главата му е откъсната. 421 00:39:30,360 --> 00:39:34,039 Да, ужасно е. Много ни е напрегнато сега. 422 00:39:34,119 --> 00:39:37,079 На вас ли ви е напрегнато?! - Моля? 423 00:39:37,159 --> 00:39:41,000 Нищо. Не искам да говоря с теб за това. 424 00:39:41,079 --> 00:39:43,079 За кое? - Нищо. 425 00:39:43,159 --> 00:39:46,360 "Откъсната глава" - все едно говориш за куче! 426 00:39:46,440 --> 00:39:50,679 Как да го кажа по друг начин? Не съм го убил аз. 427 00:39:50,760 --> 00:39:54,159 Разбира се! Може ли да мина? - Да. 428 00:39:58,519 --> 00:40:00,559 Джо? 429 00:40:02,159 --> 00:40:04,719 Как си? Кошмарно е. 430 00:40:04,800 --> 00:40:08,000 Казаха ли ти? - Да, истински ад. 431 00:40:08,079 --> 00:40:10,400 Ти познаваше ли го? 432 00:40:10,480 --> 00:40:13,199 Беатрис, спираш движението. Тръгвай! 433 00:40:13,280 --> 00:40:15,639 Господине, отдръпнете се. 434 00:40:18,719 --> 00:40:20,440 Хайде! 435 00:40:23,760 --> 00:40:25,480 Добър ден. - Беатрис. 436 00:40:25,559 --> 00:40:28,360 Аз съм Соня. - Приятно ми е. Идвам при Джо. 437 00:40:28,440 --> 00:40:32,559 Не, не! Спри, не ми харесва! 438 00:40:32,639 --> 00:40:35,960 Нино, недей! - Нелепо е, но това ме изнервя. 439 00:40:36,039 --> 00:40:39,639 Изобщо не е нелепо. Спри, моля те! 440 00:40:39,719 --> 00:40:43,480 Беатрис е приятелка, не я нападай. 441 00:40:43,559 --> 00:40:45,519 Ще го вземеш ли? - Да. 442 00:40:46,000 --> 00:40:48,360 Благодаря. Какво става? 443 00:40:48,440 --> 00:40:50,880 Помниш ли онези със зашитите устни? - Да? 444 00:40:50,960 --> 00:40:53,159 Имаме голям проблем с тях. 445 00:40:53,239 --> 00:40:57,920 Искахме да помогнем на двама - Мохтар и Дара. Обраха ги. 446 00:40:58,000 --> 00:41:00,039 Как така? - Имахме план. 447 00:41:00,119 --> 00:41:03,840 По инициатива на Ингрид отидоха в Билбао. 448 00:41:03,920 --> 00:41:07,400 Защо там? - Каналджийска история. 449 00:41:07,480 --> 00:41:12,519 Ингрид ги свърза с хора, които са им откраднали всичко. 450 00:41:12,599 --> 00:41:15,000 Какво? - Извинявам се. 451 00:41:17,480 --> 00:41:20,840 Тя няма вина, но... - Има малко все пак. 452 00:41:20,920 --> 00:41:23,960 Иска да помогне, но не се справя. 453 00:41:24,039 --> 00:41:28,320 Взех ги от един паркинг. Бяха ги заключили. 454 00:41:28,400 --> 00:41:31,199 Така ли? - Да. 455 00:41:31,280 --> 00:41:35,800 Обещах да се погрижа за тях. Ще им помогна. 456 00:41:35,880 --> 00:41:38,519 Но как? - Според мен сега е моментът. 457 00:41:38,599 --> 00:41:42,920 Трябва да продължат. - Тоест? 458 00:41:43,000 --> 00:41:46,639 Искам да им помогна да отидат в Англия. 459 00:41:47,719 --> 00:41:51,679 Би било добре. Но как ще го направиш? 460 00:41:51,760 --> 00:41:53,920 Вероятно с камион. 461 00:41:54,000 --> 00:41:58,519 Много е хубаво, че са при мен, но с двете деца, бебето на път 462 00:41:58,599 --> 00:42:02,400 и работата е малко сложно. - Те тук ли са? 463 00:42:02,480 --> 00:42:05,679 Не ти казах, извинявай. - Не, не разбрах. 464 00:42:05,760 --> 00:42:09,199 Тук са, да. Ще ги извикам. 465 00:42:09,280 --> 00:42:12,320 Мохтар, Дара? Елате. 466 00:42:12,400 --> 00:42:14,920 Ще ви запозная с Беатрис. 467 00:42:15,000 --> 00:42:17,920 Дара и Мохтар. - Здравейте. 468 00:42:18,000 --> 00:42:20,719 Беатрис. Срещали сте се преди. 469 00:42:20,800 --> 00:42:23,320 Да. - Виждали сме се. 470 00:42:23,400 --> 00:42:26,480 Дара... Седни. 471 00:42:26,559 --> 00:42:28,920 Какво искате за пиене? 472 00:42:29,000 --> 00:42:31,559 Няма значение. Мляко. - Мляко? 473 00:42:31,639 --> 00:42:34,360 А ти? - Бира. 474 00:42:34,440 --> 00:42:36,840 Мляко и бира. 475 00:42:41,559 --> 00:42:43,719 Наздраве! 476 00:42:44,519 --> 00:42:47,880 Можеш ли да ги вземеш при теб след два дни? 477 00:42:47,960 --> 00:42:52,320 За да намеря камион. Ако не можеш, няма проблем. 478 00:42:52,400 --> 00:42:55,079 При мен? - Да. 479 00:42:55,159 --> 00:42:57,719 Да. - Не можеш ли? 480 00:42:57,800 --> 00:43:00,960 Напротив, мога. - Попитай първо майка си. 481 00:43:01,039 --> 00:43:03,360 После ще ми кажеш. - Няма нужда. 482 00:43:03,440 --> 00:43:06,880 Така ли? - Ще ти звънна утре да се уговорим. 483 00:43:06,960 --> 00:43:09,639 Чао. - Чао. 484 00:43:09,719 --> 00:43:11,800 Е? - Не съм съгласна. 485 00:43:11,880 --> 00:43:15,000 Ще ти обясня. - Няма нужда, казах "не". 486 00:43:15,079 --> 00:43:17,320 Това вече не се издържа. 487 00:43:17,400 --> 00:43:21,119 Великодушието се обръща срещу нас. 488 00:43:21,199 --> 00:43:24,239 Ходи си в "Джунглата", но не води бежанци. 489 00:43:24,320 --> 00:43:28,000 Това няма нищо общо. - Беатрис, категорично не. 490 00:43:28,079 --> 00:43:30,880 Беше забавно в началото, но стига вече. 491 00:43:30,960 --> 00:43:34,039 Забавно ли? Не го правя за забавление. 492 00:43:34,119 --> 00:43:38,760 Иранците ще дойдат. Аз решавам кой влиза в дома ми! 493 00:43:38,840 --> 00:43:42,559 Щом е така, аз ще си тръгна. 494 00:43:42,639 --> 00:43:46,639 И седмица няма да издържиш без мен! 495 00:43:46,719 --> 00:43:51,599 Мамо, ти няма да издържиш. Аз те приютих, не ти - мен. 496 00:43:56,360 --> 00:43:59,800 Не забравяй, че съм тук заради Флориан. 497 00:43:59,880 --> 00:44:01,800 Да, знам. 498 00:44:07,079 --> 00:44:09,360 Хайде, помогни им! 499 00:44:20,800 --> 00:44:24,400 Това е моята стая. Ще спите тук. 500 00:44:24,480 --> 00:44:27,119 Ти къде ще спиш? 501 00:44:27,199 --> 00:44:31,119 Пита къде ще спиш. - Долу. 502 00:44:31,199 --> 00:44:33,519 Няма да спиш в мазето. - Какво? 503 00:44:33,599 --> 00:44:36,559 Да не спиш в мазето. - Не е мазе, а сутерен. 504 00:44:36,639 --> 00:44:39,400 Има прозорци, идеално е. 505 00:44:39,480 --> 00:44:43,719 Остани тук. - Не, аз решавам. Вие ще спите тук. 506 00:44:43,800 --> 00:44:45,719 Ето, разбрахме се. 507 00:44:48,199 --> 00:44:50,599 Ето. В градината. 508 00:44:57,920 --> 00:44:59,960 Какво е това? - Вилица. 509 00:45:00,039 --> 00:45:03,320 Знам, че е вилица, Беатрис. 510 00:45:03,400 --> 00:45:06,679 Исках да знам дали е чиста. Моята изчезна. 511 00:45:06,760 --> 00:45:08,800 Някой краде вилици. 512 00:45:08,880 --> 00:45:12,119 Третата ти наденичка! - Той те следи. 513 00:45:12,199 --> 00:45:16,119 Последния месец е така. - Много съм гладна. 514 00:45:16,199 --> 00:45:20,519 И ягоди?! - Поне си имам извинение. 515 00:45:21,440 --> 00:45:24,679 Беатрис, направо сияеш! - Благодаря. 516 00:45:24,760 --> 00:45:28,400 Как успяваш да поддържаш такава фигура? 517 00:45:28,480 --> 00:45:30,840 Сгреших ли? - За какво? 518 00:45:30,920 --> 00:45:34,599 Не се ли задават такива въпроси на жени? 519 00:45:34,679 --> 00:45:39,360 Това беше комплимент. Наистина. - Добре, благодаря. 520 00:45:39,440 --> 00:45:41,480 Много си привлекателна. - Стига! 521 00:45:41,559 --> 00:45:44,239 Прекаляваш, Жан-Люк. На 54 години си. 522 00:45:44,320 --> 00:45:48,320 Винаги съм била с по-възрастни мъже. 523 00:45:48,400 --> 00:45:50,400 На колко си? - На 44. 524 00:45:50,480 --> 00:45:52,880 Сега пък я питаш за възрастта! 525 00:45:52,960 --> 00:45:55,760 Не ми пука, на 44 съм. - Не ти личат. 526 00:45:55,840 --> 00:45:58,320 Дори излъгах, на 45 съм. 527 00:45:58,840 --> 00:46:02,920 Не си ли имала по-млад приятел? - Не. Никога. 528 00:46:03,000 --> 00:46:07,719 Ето, виждаш ли! - Дори на 46 е немислимо? 529 00:46:07,800 --> 00:46:10,440 46? Твърде млад е. 530 00:46:10,519 --> 00:46:13,280 Ето, казах ти. Имам всички шансове. 531 00:46:13,360 --> 00:46:15,880 Не, никой няма шанс с мен. 532 00:46:15,960 --> 00:46:20,840 Така говориш, но не знаеш. - Не искам никой да ми досажда. 533 00:46:20,920 --> 00:46:22,920 Достатъчно съм дала. 534 00:46:23,000 --> 00:46:26,440 Казах само, че Беатрис изглежда великолепно. 535 00:46:26,519 --> 00:46:30,039 Щом е неуместно, отивам да си взема наденичка. 536 00:46:30,119 --> 00:46:31,880 Ще си взема мергез. 537 00:48:04,320 --> 00:48:06,239 Как се прави? 538 00:48:13,400 --> 00:48:16,920 Може ли един въпрос? - Да. 539 00:48:53,760 --> 00:48:58,079 Бащата на Флориан беше с 20 години по-голям от мен. 540 00:48:59,280 --> 00:49:01,760 Само един? - Какво? 541 00:49:02,880 --> 00:49:05,280 Само един мъж? 542 00:49:27,119 --> 00:49:29,039 Ще си лягам. 543 00:49:45,320 --> 00:49:47,880 Значи... 544 00:49:47,960 --> 00:49:51,480 Лека нощ. - Лека нощ! 545 00:49:51,559 --> 00:49:53,480 До утре! 546 00:50:28,519 --> 00:50:31,159 Не мога да заспя, Мохтар. 547 00:50:56,599 --> 00:51:01,679 Няма да ходим всички заедно. Изчакайте тук. 548 00:51:04,280 --> 00:51:08,280 Здравейте. Още ли закусвате? 549 00:51:08,360 --> 00:51:12,360 Извинявайте. Не знаех, че ставате късно. 550 00:51:14,039 --> 00:51:16,440 Как си? - Добре. 551 00:51:17,880 --> 00:51:21,920 Нещо не е наред ли? Дойдох само да си взема нещата. 552 00:51:22,000 --> 00:51:25,440 Да, не мърдай. Ще ти ги дадем. Флориан? 553 00:51:25,519 --> 00:51:29,679 Защо? - Възползва се от мен. 554 00:51:29,760 --> 00:51:32,159 Искам да помагам, но не съм наивна. 555 00:51:32,239 --> 00:51:34,440 Осман, помогни на Флориан. 556 00:51:34,519 --> 00:51:38,639 Какво ти става? - Заварих те в леглото с момче. 557 00:51:38,719 --> 00:51:42,159 Това ли било? Ясно. Сега разбирам. 558 00:51:42,239 --> 00:51:47,440 Позволяваш си да ме съдиш, защото ме приюти за една нощ? 559 00:51:47,519 --> 00:51:51,559 Една нощ?! - Няколко нощи и вече ме съдиш? 560 00:51:51,639 --> 00:51:55,960 Не ти чета морал, просто ти нямам доверие. 561 00:51:56,039 --> 00:52:00,039 Не само аз мисля, че на теб не може да се разчита. 562 00:52:07,719 --> 00:52:10,119 Не мога да повярвам! 563 00:52:17,960 --> 00:52:20,440 Здравей, Флориан. - Здравей. 564 00:52:20,519 --> 00:52:22,440 Благодаря. 565 00:52:25,360 --> 00:52:27,760 Ще взема и това. 566 00:52:28,519 --> 00:52:33,199 Осман, не се доверявай на тази жена. 567 00:52:33,280 --> 00:52:36,840 Не говори така, моля те. Не я познаваш. 568 00:52:42,400 --> 00:52:44,880 Не мога да повярвам, Беатрис. 569 00:52:47,480 --> 00:52:49,880 Той е пълнолетен. 570 00:52:55,960 --> 00:52:57,880 Чао. - Довиждане. 571 00:53:00,880 --> 00:53:03,199 Помислих, че ще ги хвърлиш по мен. 572 00:53:03,280 --> 00:53:05,599 Лек път! 573 00:53:21,840 --> 00:53:25,000 Да пийнем чай, преди да си легнем? 574 00:53:26,320 --> 00:53:28,239 Не съм сигурна. 575 00:53:36,960 --> 00:53:39,360 Всички спят. 576 00:53:45,719 --> 00:53:48,119 Размисли ли? 577 00:54:01,800 --> 00:54:04,199 За кое? 578 00:54:08,000 --> 00:54:10,400 За възрастта ми. 579 00:54:21,559 --> 00:54:24,079 Никога няма да размисля. 580 00:54:59,119 --> 00:55:01,840 Може ли да те помоля нещо? 581 00:55:06,400 --> 00:55:08,320 Да. 582 00:55:12,079 --> 00:55:14,480 Затвори очи. 583 00:56:09,079 --> 00:56:11,000 Моля те... 584 00:56:12,920 --> 00:56:15,320 Още веднъж? 585 00:56:16,000 --> 00:56:18,400 Може ли? 586 00:56:59,360 --> 00:57:01,280 Лягам си. 587 00:57:06,719 --> 00:57:09,559 Това ли е? - Да. 588 00:57:10,639 --> 00:57:13,400 Добре. Няма проблем. 589 00:57:15,079 --> 00:57:18,719 Така предпочитам. - Значи... 590 00:57:18,800 --> 00:57:21,199 Лека нощ. 591 00:57:22,599 --> 00:57:24,519 Да. 592 00:57:27,719 --> 00:57:30,119 Мохтар? 593 00:57:34,480 --> 00:57:36,880 Да дойда долу? 594 00:57:48,559 --> 00:57:50,880 Изчакай... 595 00:57:50,960 --> 00:57:53,039 ... Дара да заспи. 596 01:02:34,599 --> 01:02:36,519 А ти? 597 01:02:42,400 --> 01:02:44,840 Кога ти беше за последно? 598 01:02:47,599 --> 01:02:49,960 Преди две години. 599 01:02:51,840 --> 01:02:54,239 А на теб? Кога? 600 01:03:00,639 --> 01:03:04,199 Преди няколко месеца, с една жена в "Джунглата". 601 01:03:07,159 --> 01:03:09,599 Бежанка? 602 01:03:16,440 --> 01:03:20,599 Лекарка от Англия. - Така ли? Възможно ли е? 603 01:03:25,280 --> 01:03:30,039 Да. Беше много хубава и изискана. Имаше много пари. 604 01:03:30,119 --> 01:03:35,599 Хареса ти, че има пари? - Да, може би. Малко. 605 01:03:35,679 --> 01:03:39,320 Казваш го просто така? 606 01:03:52,400 --> 01:03:56,920 Не можех да го направя с бежанка, която мирише лошо и не ме възбужда. 607 01:03:57,000 --> 01:04:01,360 Даваш ли си сметка какво казваш? 608 01:04:01,440 --> 01:04:06,400 Искаш да съм лицемер? Истината е по-красива. 609 01:04:45,159 --> 01:04:48,320 Това притеснява ли ви? - Не. 610 01:04:48,400 --> 01:04:51,480 Вече мина. - Апетитът ви не се е върнал? 611 01:04:51,559 --> 01:04:53,960 Не. 612 01:04:54,880 --> 01:04:57,360 Какво ни остава освен храната? 613 01:04:57,440 --> 01:04:59,639 Тук не е зле. 614 01:04:59,719 --> 01:05:02,760 Не е лошо? - Да, става. 615 01:05:02,840 --> 01:05:05,239 Някои са строги, нали? 616 01:05:05,320 --> 01:05:08,840 Доста са взискателни. - Претенциозни. 617 01:05:08,920 --> 01:05:12,760 Шефката знае, но какво да ви кажа? 618 01:05:12,840 --> 01:05:14,840 Глупаци има навсякъде. 619 01:05:15,320 --> 01:05:18,360 "Страхувам се." Да. 620 01:05:19,280 --> 01:05:23,599 "Бяхме в града. Добре се позабавлявахме." 621 01:05:38,440 --> 01:05:40,840 Какво е станало тук? 622 01:05:50,719 --> 01:05:53,440 Страничното ми огледало! Мамка му! 623 01:05:55,119 --> 01:05:57,119 Освен това... 624 01:05:57,199 --> 01:05:59,599 Дори не мога да се кача в колата. 625 01:05:59,679 --> 01:06:02,079 Цялата е в боклуци. 626 01:06:03,599 --> 01:06:06,199 Да се качваме, хайде! 627 01:06:06,280 --> 01:06:08,599 Кучи син! 628 01:06:11,000 --> 01:06:12,920 Хайде! Изчезваме. 629 01:06:40,239 --> 01:06:42,159 Не, не! 630 01:06:44,199 --> 01:06:45,719 Мамка му! 631 01:06:54,679 --> 01:06:56,920 Забрави ли нещо? 632 01:07:44,880 --> 01:07:47,480 Харесват ми очите ти. 633 01:07:47,559 --> 01:07:49,559 Красиви са. 634 01:07:49,639 --> 01:07:53,840 Не са просто красиви, а показват, че си добър. 635 01:07:55,880 --> 01:07:59,000 Имаме един израз... 636 01:08:00,199 --> 01:08:03,079 Очите са огледало на душата. 637 01:08:09,480 --> 01:08:12,559 "Очите са огледало на душата." 638 01:08:13,800 --> 01:08:16,359 Това е странно. - Моля? 639 01:08:16,439 --> 01:08:20,199 Ако са огледало, не виждаш душата ми. 640 01:08:21,960 --> 01:08:26,079 В огледалото виждаш собственото си отражение. 641 01:08:26,159 --> 01:08:29,119 В моите очи виждаш себе си. 642 01:08:29,199 --> 01:08:32,239 Виждаш своята доброта. 643 01:08:34,159 --> 01:08:36,159 Не. 644 01:08:36,239 --> 01:08:38,640 Не съм добра. 645 01:08:40,520 --> 01:08:43,159 За нищо. Добър ден. 646 01:08:43,239 --> 01:08:45,640 Горещо е. 647 01:08:46,199 --> 01:08:49,039 Как си, Иса? - Добре, а ти? 648 01:08:49,119 --> 01:08:51,319 Заповядай. - Благодаря много! 649 01:08:52,159 --> 01:08:55,000 Здравей. Но това е много малко. 650 01:08:58,760 --> 01:09:00,680 Чао! 651 01:09:08,840 --> 01:09:11,319 Не съм мюсюлманин. 652 01:09:11,399 --> 01:09:14,000 Приех католицизма. - Така ли? 653 01:09:14,079 --> 01:09:16,840 Но Дара - не. 654 01:09:16,920 --> 01:09:18,960 Уважавам избора му. 655 01:09:19,039 --> 01:09:21,159 Това е определящо за Иран. 656 01:09:21,239 --> 01:09:26,600 Държавата принуждава хората да спазват ислямския закон. 657 01:09:27,880 --> 01:09:32,479 Това е една от причините да си тръгна оттам. 658 01:09:33,920 --> 01:09:35,960 Не разбрах всичко. 659 01:09:36,039 --> 01:09:40,079 Държавата го е принуждавала да спазва шериата, затова е избягал. 660 01:09:40,159 --> 01:09:42,760 Да, това ми е ясно. 661 01:09:53,520 --> 01:09:55,920 Здравей. - Преча ли? 662 01:09:56,000 --> 01:09:59,800 Не. Правим си барбекю. 663 01:09:59,880 --> 01:10:02,960 Искаш ли да хапнеш? - Не, благодаря. 664 01:10:03,039 --> 01:10:05,119 Виж... 665 01:10:05,199 --> 01:10:10,079 В участъка получихме анонимно обаждане по твой адрес. 666 01:10:10,159 --> 01:10:14,920 По принцип не обръщаме внимание, но исках да те информирам. 667 01:10:15,000 --> 01:10:19,359 Изглежда, че си приела бежанци в дома си? 668 01:10:21,000 --> 01:10:22,920 Не. 669 01:10:25,640 --> 01:10:28,520 Надявам се, че не е вярно. 670 01:10:28,600 --> 01:10:32,720 А ако е, дано си наясно с рисковете. 671 01:10:32,800 --> 01:10:35,479 До 30 хиляди евро и пет години затвор. 672 01:10:35,560 --> 01:10:38,319 Нима? - Да. 673 01:10:38,399 --> 01:10:42,079 Освен това е опасно за теб и Флориан. 674 01:10:42,159 --> 01:10:45,800 Представяш ли си да ти се случи нещо? 675 01:10:45,880 --> 01:10:49,319 Хората ще кажат, че си си го търсила. 676 01:10:49,399 --> 01:10:53,840 И ще са прави. Освен това... 677 01:10:53,920 --> 01:10:57,560 Вече се носят слухове. - Да, знам. 678 01:10:58,720 --> 01:11:02,159 Наистина ли не искаш да хапнеш? 679 01:11:03,239 --> 01:11:05,439 Не съм гладен. 680 01:11:05,520 --> 01:11:08,239 Имам час при зъболекаря. 681 01:11:10,279 --> 01:11:12,720 Благодаря, че ме предупреди. 682 01:11:12,800 --> 01:11:17,680 Ще си помисля добре, преди да настаня бежанци. 683 01:11:18,920 --> 01:11:20,840 Чао. 684 01:11:28,800 --> 01:11:31,199 Кой иска наденички? - Аз. 685 01:11:31,279 --> 01:11:33,640 Благодаря. 686 01:11:33,720 --> 01:11:37,159 Кой беше това? - Един приятел. 687 01:11:37,239 --> 01:11:40,000 Защо не го покани? 688 01:11:40,079 --> 01:11:44,039 Поканих го, но не можеше да остане. 689 01:11:44,600 --> 01:11:46,720 Какво му каза? - В какъв смисъл? 690 01:11:46,800 --> 01:11:50,199 За какво говорихте? На чия страна си? 691 01:11:50,279 --> 01:11:52,720 Какво те прихваща? 692 01:11:55,640 --> 01:11:57,640 Това разпит ли е? 693 01:11:57,720 --> 01:12:01,119 Знаем за мъжа ти. - Да? 694 01:12:01,199 --> 01:12:04,000 И? - Той е от групата "Да спасим Кале". 695 01:12:04,079 --> 01:12:08,760 Какво намекваш? Хайде кажи ясно пред всички 696 01:12:08,840 --> 01:12:13,119 какво си мислиш. Да, човекът е от "Да спасим Кале". 697 01:12:13,199 --> 01:12:17,920 Беше дългогодишен приятел на мъжа ми. И какво? 698 01:12:18,000 --> 01:12:22,600 На чия страна си? - Ще ме съдиш ли? 699 01:12:22,680 --> 01:12:25,199 Не ми харесва как ми говориш. 700 01:12:25,279 --> 01:12:28,079 Намираш се в дома ми, ядеш от моята храна. 701 01:12:28,159 --> 01:12:31,520 Ако не те устройва, върви си. Важи за всички. 702 01:12:31,600 --> 01:12:36,760 Ако не ви харесва коя съм, не сте длъжни да стоите в дома ми. 703 01:12:36,840 --> 01:12:40,680 Вратата е там! Достатъчно ясна ли съм? 704 01:12:40,760 --> 01:12:43,239 Не искам да чувам намеци и заплахи! 705 01:12:43,319 --> 01:12:46,079 Замълчи! 706 01:13:14,720 --> 01:13:17,239 Какво ти е? - Нищо. 707 01:13:17,800 --> 01:13:21,920 Добре. Трябва ми един подпис. 708 01:13:22,000 --> 01:13:24,840 Късно е, защо не си лягаш? 709 01:13:24,920 --> 01:13:28,960 Довършвам нещо. - Добре. Лека нощ! 710 01:13:29,039 --> 01:13:32,279 Чукай, преди да влезеш. - Лека нощ! 711 01:13:32,359 --> 01:13:34,279 Чао. 712 01:13:40,439 --> 01:13:42,359 Боже мой! 713 01:13:49,359 --> 01:13:51,520 Да? 714 01:13:51,600 --> 01:13:53,520 Флориан... 715 01:13:57,000 --> 01:14:01,640 Искам да ти кажа нещо, но не знам как. 716 01:14:10,439 --> 01:14:12,880 Всъщност... 717 01:14:13,439 --> 01:14:16,880 Мохтар и аз... - Какво за вас? 718 01:14:20,319 --> 01:14:22,399 Ние двамата... 719 01:14:22,479 --> 01:14:25,720 Не говориш сериозно. 720 01:14:25,800 --> 01:14:29,880 Будалкаш ме, нали? - Не, аз... 721 01:14:29,960 --> 01:14:32,199 Млъкни! Излез! - Не ми говори така. 722 01:14:32,279 --> 01:14:36,479 Не дойдох за мнение... - Излез от стаята ми! 723 01:14:36,560 --> 01:14:39,760 ... а да те информирам. - Подиграваш ли ми се? 724 01:14:39,840 --> 01:14:42,680 Ще се държиш като онази курва ли? 725 01:14:42,760 --> 01:14:45,239 Шегуваш ли се? 726 01:14:45,319 --> 01:14:48,119 Престани да наставляваш всички. 727 01:14:48,199 --> 01:14:53,079 Взе се много насериозно с тези бежанци. Да му се не види! 728 01:14:53,159 --> 01:14:58,600 Злоупотребяваш с търпението ни! На всичко се съгласихме! 729 01:14:58,680 --> 01:15:02,880 И всичко това, за да те вкарат в леглото! Жалка си! 730 01:15:02,960 --> 01:15:05,479 Държиш се незряло! Жалка си! 731 01:15:07,479 --> 01:15:09,920 Излез оттук! 732 01:15:11,479 --> 01:15:13,399 Престани! 733 01:15:36,199 --> 01:15:38,560 Какво става? - Нищо. 734 01:15:38,640 --> 01:15:42,039 Скарахме се. С Мохтар сме заедно. 735 01:15:42,119 --> 01:15:44,039 До утре! 736 01:16:02,840 --> 01:16:04,920 Да? 737 01:16:05,000 --> 01:16:06,920 Да? 738 01:16:08,560 --> 01:16:11,039 Разбирам. Добре. 739 01:16:16,279 --> 01:16:18,439 Кога? 740 01:16:18,520 --> 01:16:21,399 Два дни. 741 01:16:23,840 --> 01:16:26,159 Забави малко. 742 01:16:26,239 --> 01:16:28,600 Вляво, погледни! 743 01:16:28,680 --> 01:16:32,399 Вратата спокойно може да се прескочи. 744 01:16:32,479 --> 01:16:35,319 Мястото е идеално. Няма никой. 745 01:16:35,399 --> 01:16:37,479 Няма ли камери? - Не. 746 01:16:37,560 --> 01:16:41,479 Обикновено се виждат много добре, тук няма. 747 01:16:48,239 --> 01:16:50,159 Виждаш ли? 748 01:17:55,079 --> 01:18:00,399 Искам да ти кажа колко е ценно за мен всичко, което ми даде. 749 01:18:00,479 --> 01:18:03,159 Ти си безценна. Беа, красива си. 750 01:18:03,239 --> 01:18:06,359 Ти си любимият ми човек за цял живот. 751 01:18:16,560 --> 01:18:18,840 Какво има? 752 01:18:18,920 --> 01:18:22,840 Говориш, все едно се сбогуваш 753 01:18:22,920 --> 01:18:26,199 и няма да се видим повече. 754 01:18:26,279 --> 01:18:28,680 Все едно ме напускаш. 755 01:18:30,840 --> 01:18:33,399 Просто искам да те зарадвам. 756 01:18:51,560 --> 01:18:53,960 Не мога. Съжалявам. 757 01:18:58,880 --> 01:19:01,279 Не можеш? 758 01:19:02,359 --> 01:19:04,800 Не можеш? 759 01:19:05,680 --> 01:19:08,039 Не можеш?! 760 01:19:10,279 --> 01:19:14,159 Мохтар... Това навярно е за последно. 761 01:19:14,239 --> 01:19:16,479 После отиваш в Англия. 762 01:19:16,560 --> 01:19:19,840 Сигурно ще ме забравиш. Това е последният път, а ти не можеш. 763 01:19:19,920 --> 01:19:21,840 Спри! - Не, няма. 764 01:19:21,920 --> 01:19:25,199 Тръгваш си, а аз не разбирам защо. 765 01:19:39,960 --> 01:19:43,039 Трябва да отида в Англия. 766 01:19:43,119 --> 01:19:45,560 Това е моят живот. 767 01:19:46,479 --> 01:19:50,520 Това е моят начин. Имам план. 768 01:19:51,880 --> 01:19:54,800 Замислям го от много време. 769 01:19:57,279 --> 01:20:02,680 Заминаването ми не е свързано с чувствата ми към теб. 770 01:20:02,760 --> 01:20:05,840 Не разбирам защо заминаваш. 771 01:20:05,920 --> 01:20:08,960 Как можеш да ме обичаш и да си тръгнеш? 772 01:20:09,039 --> 01:20:13,239 Как можеш да ме обичаш и да ми задаваш този въпрос? 773 01:20:49,279 --> 01:20:55,319 Не съм лъжец. Мога да се възползвам от вас, навярно и вие - от мен. 774 01:20:55,399 --> 01:21:00,479 Искате да сте сигурна, че любовта е чиста, но не знам дали е такава. 775 01:21:00,560 --> 01:21:04,199 Химията между нас се дължи и на различията ни. 776 01:21:04,279 --> 01:21:06,840 Противоположностите се привличат. 777 01:21:06,920 --> 01:21:12,000 Ако се съмнявате в мен, няма да мога да продължа напред. 778 01:21:12,079 --> 01:21:15,920 Не за първи път се съмняват в мен. 779 01:21:16,000 --> 01:21:20,760 В страната ми се опитаха да ме убият, защото бях различен. 780 01:21:22,119 --> 01:21:24,520 Какви ги говориш? 781 01:21:32,520 --> 01:21:34,760 Какви ги говориш? 782 01:21:35,760 --> 01:21:37,680 Нищо не разбирам. 783 01:21:46,359 --> 01:21:50,000 Искаш ли да ме разбереш? - Да. 784 01:22:24,359 --> 01:22:26,760 Беатрис... 785 01:22:28,159 --> 01:22:30,600 Обичам те. 786 01:22:32,680 --> 01:22:36,000 Каза цялото ми име. - Да. 787 01:22:36,960 --> 01:22:39,399 Защото те обичам цялата. 788 01:22:41,680 --> 01:22:44,640 Защо не се оженим тогава? 789 01:22:53,279 --> 01:22:55,640 Отговори. 790 01:23:02,760 --> 01:23:07,520 Не искам да се женя заради документите. За да остана. 791 01:23:07,600 --> 01:23:12,199 Ако някой ден се оженим, това ще бъде свободен избор. 792 01:23:36,399 --> 01:23:39,000 Как е? 793 01:23:39,079 --> 01:23:41,560 Джо, какво е това? 794 01:23:41,640 --> 01:23:44,760 Не говори така. Елате. 795 01:23:44,840 --> 01:23:46,880 Няма да тръгнат заедно. - Суданци са... 796 01:23:46,960 --> 01:23:50,439 Опасно е. - Инструктирах ги. 797 01:23:50,520 --> 01:23:55,600 Елате! Мустафа, Мохамед. Мохтар, Дара. 798 01:23:55,680 --> 01:23:59,680 Беатрис. - Да вървим, вземи си багажа. 799 01:24:07,920 --> 01:24:10,199 Успех! Чао. 800 01:24:10,279 --> 01:24:13,159 Благодаря. - Благодаря. 801 01:24:58,199 --> 01:25:01,720 Как сте, г-н Бувие? Добре ли спахте? 802 01:25:01,800 --> 01:25:04,439 Не съм ли спал? - Не сте спали? 803 01:25:04,520 --> 01:25:06,920 Дори не помня. 804 01:25:07,000 --> 01:25:09,720 Паметта ми се губи. 805 01:25:09,800 --> 01:25:13,119 Нима? - Затова съм тук. 806 01:25:13,199 --> 01:25:15,119 Знам. 807 01:25:18,359 --> 01:25:21,840 Времето изглежда снежно. 808 01:25:21,920 --> 01:25:24,000 Снежно ли? - Да. 809 01:25:24,079 --> 01:25:28,239 Може още да вали. - Снегът се стопи. 810 01:25:34,680 --> 01:25:37,560 И таз добра... 811 01:25:37,640 --> 01:25:41,560 Изплаквам ви и сте готов. - Парното не работи добре. 812 01:25:42,560 --> 01:25:44,479 Арестуваха ни. 813 01:25:46,239 --> 01:25:48,880 Давид, би ли довършил Бувие? - Да. 814 01:25:48,960 --> 01:25:50,880 Благодаря. 815 01:25:55,399 --> 01:25:57,840 По дяволите! 816 01:26:05,279 --> 01:26:10,600 Ще ви пуснат, такава е процедурата. Не се притеснявай. 817 01:27:00,479 --> 01:27:02,840 Аз съм Мохтар Мадхави. 818 01:27:04,159 --> 01:27:06,560 Регистрирайте ме! 819 01:27:07,640 --> 01:27:11,039 Регистрирайте ме, моля ви! - Тихо. 820 01:27:11,119 --> 01:27:13,399 Мохтар! - Регистрирайте ме. 821 01:27:13,479 --> 01:27:15,720 Роден съм в Техеран. 822 01:27:15,800 --> 01:27:17,800 Роден съм в Техеран. - Знам. 823 01:27:17,880 --> 01:27:22,039 Беа, аз съм Мохтар Мадхави. - Знам, Мохтар. 824 01:27:22,119 --> 01:27:24,880 Регистрирайте ме, роден съм в Техеран. 825 01:27:24,960 --> 01:27:27,399 Знам, успокой се. 826 01:27:27,479 --> 01:27:30,359 Аз съм Мохтар Мадхави. - Стига! 827 01:27:30,439 --> 01:27:36,039 Регистрирайте ме, моля ви! Аз съм Мохтар Мадхави. 828 01:27:36,119 --> 01:27:39,199 Тихо! - Аз съм Мохтар Мадхави. 829 01:27:39,279 --> 01:27:43,279 Съжалявам, Флориан. - Регистрирайте ме, моля ви! 830 01:27:43,359 --> 01:27:46,960 Роден съм в Техеран. Регистрирайте ме, моля ви! 831 01:27:48,159 --> 01:27:50,079 Аз съм Мохтар. 832 01:28:23,000 --> 01:28:26,520 Има още един начин. - Какъв? 833 01:28:26,600 --> 01:28:29,000 С лодка. 834 01:28:31,359 --> 01:28:33,800 Ще намерим спокойно място. 835 01:28:33,880 --> 01:28:36,560 С лодка? - Да. 836 01:28:36,640 --> 01:28:39,159 Всъщност... Не го одобрявам. 837 01:28:39,239 --> 01:28:42,920 Защо? - Ако с камион е опасно, 838 01:28:43,000 --> 01:28:48,199 то с лодка е двойно по-опасно. Могат да умрат. 839 01:28:48,279 --> 01:28:52,840 Камионите вече не пътуват. По вода е единствената възможност. 840 01:28:52,920 --> 01:28:56,800 Може би, но... - За мен няма проблем. 841 01:28:56,880 --> 01:29:01,680 Нямам какво да губя. Животът е приемане на вероятността да умреш. 842 01:29:01,760 --> 01:29:07,359 Какво каза? - Като цяло - че няма какво да губи. 843 01:29:07,439 --> 01:29:09,840 Чудесно! 844 01:29:34,560 --> 01:29:36,760 Момент. 845 01:29:56,760 --> 01:29:59,159 Обичам те. 846 01:30:05,479 --> 01:30:08,880 Обичам всичко, което си, но... 847 01:30:12,159 --> 01:30:16,039 Отвикнала съм от чувството на привързаност 848 01:30:16,119 --> 01:30:19,399 и мисълта да те загубя... 849 01:30:19,479 --> 01:30:22,239 ... много ме плаши. 850 01:30:22,319 --> 01:30:26,600 При все това искам да си свободен. 851 01:30:31,039 --> 01:30:34,119 Не ми дължиш нищо. 852 01:30:41,000 --> 01:30:43,479 Върви! 853 01:30:50,439 --> 01:30:52,680 Идеята не ми харесва. 854 01:30:52,760 --> 01:30:55,600 Всичко ще е наред. Спокойно. 855 01:30:55,680 --> 01:30:59,720 Трябва да излязат бързо от френските териториални води. 856 01:30:59,800 --> 01:31:04,800 Ако ги арестуват, ще са в Англия и ще ги регистрират там. 857 01:31:04,880 --> 01:31:08,800 Съгласна ли си? Трябва да им го обясним. 858 01:31:08,880 --> 01:31:13,560 После ще им потърсим лодка. - Колко струва? 859 01:31:13,640 --> 01:31:15,880 Разгледах обявите. 860 01:31:15,960 --> 01:31:19,199 Между 1000 и 2000 евро. 861 01:31:19,279 --> 01:31:21,760 Имаш ли толкова? - Не, а ти? 862 01:31:21,840 --> 01:31:23,760 Не. 863 01:31:25,159 --> 01:31:29,479 Искам да те помоля за нещо. Беше ми казал, че... 864 01:31:29,560 --> 01:31:32,840 ... ако с Флориан имаме нужда, 865 01:31:32,920 --> 01:31:36,119 мога да те помоля за... 866 01:31:36,199 --> 01:31:40,119 Всъщност имам нужда от пари. 867 01:31:40,199 --> 01:31:42,319 Става въпрос за голяма сума. 868 01:31:42,399 --> 01:31:44,880 Така ли? - Две хиляди евро. 869 01:31:46,720 --> 01:31:48,800 За какво са? 870 01:31:48,880 --> 01:31:52,720 За покрива, един клон падна отгоре. 871 01:31:52,800 --> 01:31:55,319 Защо не използваш застраховката? 872 01:31:55,399 --> 01:31:58,680 Сложно е. - "Сложно"... 873 01:32:03,359 --> 01:32:06,439 Ако не можеш или не искаш, ще те разбера. 874 01:32:06,520 --> 01:32:10,119 Не съм казал това. Просто съм учуден. 875 01:32:10,199 --> 01:32:12,279 Загазила ли си? 876 01:32:12,359 --> 01:32:16,279 Не знам... Можеш да ми кажеш всичко. 877 01:32:16,359 --> 01:32:21,199 Ченге съм, но съм ти приятел. Пари ли дължиш? 878 01:32:21,279 --> 01:32:23,199 Не. 879 01:32:30,039 --> 01:32:35,000 Беше глупаво, че дойдох при теб. Извинявай. 880 01:32:36,199 --> 01:32:40,199 Беатрис, според мен имаш нужда от приятел 881 01:32:40,279 --> 01:32:42,920 и от някого, който да те закриля. 882 01:32:44,279 --> 01:32:47,279 Вярно е, че... 883 01:32:48,520 --> 01:32:53,840 ... нещата бързо се промениха. 884 01:32:53,920 --> 01:32:57,680 Толкова бързо, че аз не мога... 885 01:32:59,199 --> 01:33:01,800 Не се справям с всичко. 886 01:33:01,880 --> 01:33:04,359 Не мога да намеря баланс. 887 01:33:06,520 --> 01:33:08,439 Но... 888 01:33:14,680 --> 01:33:21,119 Просто имам нужда от 2000 евро. Не искам да ти казвам за какво. 889 01:33:21,199 --> 01:33:26,159 Нямаше смисъл да идвам при теб. 890 01:33:26,239 --> 01:33:28,920 Забрави! 891 01:33:29,000 --> 01:33:32,319 Човек първо трябва да се погрижи за себе си. 892 01:33:32,399 --> 01:33:35,760 Прекарваш твърде много време с бежанците. 893 01:33:35,840 --> 01:33:38,239 Какви ги говориш? 894 01:33:40,199 --> 01:33:42,119 Не знам. 895 01:33:45,479 --> 01:33:47,399 Беатрис! 896 01:33:55,760 --> 01:33:58,279 Благодаря. 897 01:33:58,359 --> 01:34:02,039 Първо закачаш веригата за теглича. 898 01:34:02,119 --> 01:34:04,359 Така свързваш колата. 899 01:34:04,439 --> 01:34:09,319 Ето - щраква само. Значи е здраво свързано. 900 01:34:09,399 --> 01:34:12,039 На пътя вдигаш колелото. 901 01:34:12,119 --> 01:34:14,199 Разбира се. - Това е. 902 01:34:14,279 --> 01:34:16,640 Довиждане. Благодаря. 903 01:34:16,720 --> 01:34:19,119 Довиждане, госпожо. - Довиждане. 904 01:34:54,560 --> 01:34:56,479 Благодаря. 905 01:35:57,119 --> 01:36:00,239 Така. - Дай. 906 01:36:18,359 --> 01:36:20,920 Къде сме? 907 01:36:21,000 --> 01:36:23,439 Чува се, не сме далече. 908 01:36:25,119 --> 01:36:27,039 Хайде, бутайте. 909 01:36:30,520 --> 01:36:32,439 Хайде. 910 01:36:33,800 --> 01:36:36,000 Почакай! 911 01:36:37,279 --> 01:36:40,039 Трябва да я пренесем над скалите. 912 01:37:10,199 --> 01:37:13,600 После използвай това. За скалите. Разбра ли? 913 01:37:13,680 --> 01:37:16,279 Хайде, върви! Тръгвай! 914 01:37:20,039 --> 01:37:22,560 Хайде, тръгвай! 915 01:38:07,399 --> 01:38:10,920 Беатрис, да вървим. Тръгнаха. 916 01:38:11,000 --> 01:38:13,359 Рисковано е да стоим тук. 917 01:40:30,000 --> 01:40:32,079 Тук ли си? 918 01:40:37,479 --> 01:40:41,119 Тръгнаха ли? - Да. 919 01:40:41,800 --> 01:40:43,720 Да. 920 01:41:29,680 --> 01:41:32,039 Стига с този компютър. 921 01:41:36,279 --> 01:41:40,159 Нормално е още да не са се обадили. 922 01:41:51,680 --> 01:41:55,000 Добре, ще ти приготвя... - Престани! Стига! 923 01:41:57,640 --> 01:41:59,560 Не съм гладна. 924 01:42:06,199 --> 01:42:09,960 Нищо не можеш да промениш. Няма да умираш сега! 925 01:42:19,680 --> 01:42:23,319 Това не е нормално. 926 01:43:04,239 --> 01:43:06,640 Още нищо? - Нищо. 927 01:43:09,840 --> 01:43:12,600 Трябва да поспиш малко. 928 01:43:12,680 --> 01:43:15,479 Няма да издържиш в това състояние. 929 01:43:17,159 --> 01:43:20,600 Имам усещането, че ако заспя, той ще умре. 930 01:43:20,680 --> 01:43:23,119 Трябва да съм с отворени очи. 931 01:43:39,319 --> 01:43:43,920 Ирански мигранти спасени при прекосяване на Ламанша 932 01:43:44,000 --> 01:43:47,920 Мамо? Флориан? 933 01:43:48,000 --> 01:43:50,000 Живи са! - Какво? 934 01:43:50,079 --> 01:43:52,479 Живи са. 935 01:43:59,479 --> 01:44:02,439 Лодката е щяла да потъне. Повикали са помощ. 936 01:44:02,520 --> 01:44:05,880 Отнело е време да ги намерят. 937 01:44:05,960 --> 01:44:10,680 Казали са, че са преминали с помощта на каналджии. 938 01:44:10,760 --> 01:44:13,479 Спокойно, ще ти се обадят. 939 01:44:13,560 --> 01:44:15,560 Миличък... 940 01:44:15,640 --> 01:44:19,239 Не съм спокойна, но това е нормално. 941 01:45:21,560 --> 01:45:26,560 На 27 юни 2017 г. Беатрис Юе е призната за виновна в подпомагане 942 01:45:26,640 --> 01:45:29,840 на незаконен престой на чужденец във Франция. 943 01:45:29,920 --> 01:45:33,199 Съдът в Булон сюр Мер я освобождава от наказание. 944 01:45:33,279 --> 01:45:37,159 Днес Беатрис и Мохтар се срещат редовно в Англия. 945 01:45:37,239 --> 01:45:39,640 Той прави всичко възможно 946 01:45:39,720 --> 01:45:42,960 един ден да бъдат свободни да изживеят любовта си. 947 01:46:00,760 --> 01:46:03,760 Превод ГЕРГАНА ЦЕЛОВСКА 948 01:46:03,840 --> 01:46:06,760 Филмът е обработен в ДОЛИ МЕДИЯ СТУДИО