1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:20,920 --> 00:01:22,920 Обиди се да ја подигнеш оваа страна. 4 00:01:24,959 --> 00:01:26,560 Ајде. -Земи јаже. 5 00:01:32,560 --> 00:01:33,480 Срање. 6 00:01:35,599 --> 00:01:39,879 Спуштете ја странава. -Свртете го. 7 00:01:40,920 --> 00:01:43,359 Повторно извадете го. 8 00:01:48,680 --> 00:01:50,920 Внимателно. 9 00:01:51,000 --> 00:01:53,920 Ставете го на страна. 10 00:01:54,480 --> 00:02:00,439 Што се случува? -Имаме проблем. Ковчегот е преголем за гробот. 11 00:02:00,519 --> 00:02:06,000 Мораме да го извадиме и да го прошириме гробот 12 00:02:06,079 --> 00:02:08,639 за да може да влезе. 13 00:02:10,840 --> 00:02:13,199 Па, ако тоа помага... 14 00:02:13,800 --> 00:02:16,280 Беноа, пријателе... 15 00:02:16,879 --> 00:02:19,400 Беше голем, не само телесно. 16 00:02:20,240 --> 00:02:24,039 И беше силен, не само физички. 17 00:02:24,759 --> 00:02:28,639 Многу ни значеше. Беше повеќе од колега и пријател. 18 00:02:29,240 --> 00:02:32,680 Беше... Ќе го кажам тоа, беше џин. 19 00:02:33,319 --> 00:02:37,479 И многу често водач на работа и надвор од работа. 20 00:02:38,280 --> 00:02:39,960 Ќе ни недостасува тоа. 21 00:02:40,039 --> 00:02:44,879 Свечено ветувам дека жена ти и син ти можат да се потпрат на нас. 22 00:02:44,960 --> 00:02:46,759 Твоето семејство е и наше семејство. 23 00:02:48,479 --> 00:02:52,000 Френк, зошто тоа не го завршиш дома? 24 00:03:03,159 --> 00:03:07,199 "Избор на срцето" 25 00:03:09,319 --> 00:03:10,719 Помогни ни. 26 00:03:21,080 --> 00:03:22,080 Флоријан! 27 00:03:23,919 --> 00:03:27,240 Што се случува? Престани. 28 00:03:53,120 --> 00:03:56,080 Влези! -Добра вечер, Жизел. -Добра вечер. 29 00:04:01,039 --> 00:04:02,599 Навикни се. 30 00:04:04,520 --> 00:04:06,360 Одиме. -Добро. 31 00:04:07,840 --> 00:04:11,479 Кучко! -Дајте ми рака. -Зошто? 32 00:04:11,840 --> 00:04:15,639 Да ве измијам. -Добро. Само рацете. Газот можам сама. 33 00:04:16,560 --> 00:04:18,319 Не можеш подобро? 34 00:04:22,720 --> 00:04:25,079 Уште долго ли ќе биде? -Готова сум. 35 00:04:27,120 --> 00:04:31,399 Не можеш да работиш дневни смени барем месец дена. -Зошто? 36 00:04:32,040 --> 00:04:34,800 Мораме да почекаме Силви да си замине. 37 00:04:35,199 --> 00:04:39,759 Шантал, се јавија од ургентно. Сакаат да ни испратат тројца пациенти. 38 00:04:39,839 --> 00:04:42,360 Од каде се? -Од Судан. -Не. 39 00:04:43,000 --> 00:04:45,759 Реков дека имаме место. -Не ги сакаме. 40 00:04:45,839 --> 00:04:48,959 Ова е геријатриски оддел. Не го сфаќаат ли тоа? 41 00:05:07,959 --> 00:05:09,120 Ме исплаши! 42 00:05:12,879 --> 00:05:13,800 Што? 43 00:05:19,639 --> 00:05:21,920 Не, одам дома. 44 00:05:47,480 --> 00:05:49,040 По ѓаволите! 45 00:05:50,839 --> 00:05:52,560 Дали си добро? 46 00:05:53,920 --> 00:05:56,639 Мораш да бидеш повнимателен. Погледнав. 47 00:05:57,160 --> 00:05:59,040 Мораш да внимаваш, тоа е опасно. 48 00:06:06,399 --> 00:06:07,319 Дојди. 49 00:06:11,000 --> 00:06:12,279 Студено е. Дојди. 50 00:06:13,959 --> 00:06:14,879 Ајде! 51 00:07:10,160 --> 00:07:12,240 Срање, се надевам дека не се имаме изгубено. 52 00:07:15,360 --> 00:07:16,639 Го препознаваш ова? 53 00:07:20,240 --> 00:07:21,600 Што им е на овие? 54 00:07:23,279 --> 00:07:25,319 Одат во Англија. 55 00:07:27,120 --> 00:07:28,519 Ме исплашија. 56 00:07:43,560 --> 00:07:44,480 Тука. 57 00:07:51,759 --> 00:07:54,319 Фала. 58 00:07:54,680 --> 00:07:55,800 Нема на што. 59 00:08:08,360 --> 00:08:09,759 О по ѓаволите! 60 00:08:10,519 --> 00:08:11,600 Еј! 61 00:08:13,600 --> 00:08:16,439 Застани! Дај ми го тоа! 62 00:08:16,879 --> 00:08:19,600 Дај ми го! 63 00:08:25,480 --> 00:08:28,000 Што е ова? Така ми заблагодаруваш? 64 00:08:28,839 --> 00:08:30,240 Зошто го направи тоа? 65 00:08:32,679 --> 00:08:33,600 Ѓубре! 66 00:09:49,639 --> 00:09:50,799 Што правиш? 67 00:10:01,480 --> 00:10:02,759 Прави го тоа подоцна. 68 00:10:08,159 --> 00:10:09,159 Лека ноќ. 69 00:10:51,159 --> 00:10:55,279 Добар ден. Сакам да оставам алишта. 70 00:10:55,600 --> 00:10:57,519 Одете таму. 71 00:10:59,000 --> 00:10:59,919 Добар ден. 72 00:11:01,039 --> 00:11:03,279 Добар ден, госпоѓо. Како сте? 73 00:11:16,000 --> 00:11:18,720 Ви треба помош? -Облеката е од маж ми. 74 00:11:20,399 --> 00:11:23,879 Зајмако. -Беатрис. -Вие сте од добротворното здружение? -Не. 75 00:11:30,120 --> 00:11:34,559 Добар ден. Имам уште во колата. 76 00:11:34,639 --> 00:11:39,240 Може да го најдеш контејнерот за алишта? -Дали колата ви е таму? -Да. 77 00:11:43,120 --> 00:11:48,200 Зошто да не ни помогнете? -Не, само се ослободувам од работите. 78 00:11:48,279 --> 00:11:51,399 Работам со старци. Црнци, Арапи, не фала. 79 00:11:53,240 --> 00:11:55,600 Дали сте медицинска сестра? 80 00:11:57,639 --> 00:12:02,399 Не, негувателка сум на геријатрискиот оддел. -Одлично. 81 00:12:02,840 --> 00:12:05,320 Фала. -Ќе се снајдеме. 82 00:12:05,840 --> 00:12:11,080 Ние двајцата можеме ова да го однесеме. -Каде е маж ви? -Умре. 83 00:12:11,840 --> 00:12:13,759 Фала. -До гледање. 84 00:12:15,000 --> 00:12:19,799 Дали слушна што рече? Каква расистка. -Навистина? 85 00:13:03,120 --> 00:13:05,720 Англиски? Зборувате ли англиски? -Не. 86 00:13:31,240 --> 00:13:35,000 Здраво! -Долго се немаш јавено. 87 00:13:40,120 --> 00:13:46,080 Во станицата има фотографија. -Да? Која? -Добра е. Во униформа. 88 00:13:47,919 --> 00:13:52,440 Да, не сакаа да ја стават онаа на која умира од цироза во болница. 89 00:14:15,320 --> 00:14:19,559 Дали ти си добро? -Да. -Како животот? -Добро. 90 00:14:22,080 --> 00:14:25,879 Има многу работа. Секој ден ги има се повеќе. 91 00:14:27,080 --> 00:14:28,919 Дури и меѓусебно се тепаат. 92 00:14:30,480 --> 00:14:35,720 Еден се изгуби пред некој ден кај болницата. Ми бараше превоз. -Да? 93 00:14:35,799 --> 00:14:36,720 Се согласив. 94 00:14:38,919 --> 00:14:41,799 Зошто? -Не знам. 95 00:14:43,720 --> 00:14:45,039 Што ти се случи? 96 00:14:48,960 --> 00:14:50,159 Навистина го направи тоа? 97 00:14:51,919 --> 00:14:55,600 Колку непромислено. Можел да те нападне. -Дете беше. 98 00:14:55,679 --> 00:14:59,679 Нема врска. Немаат што да изгубат. Можат да бидат опасни. 99 00:15:00,879 --> 00:15:04,000 Го оставив. Ми се заблагодари. 100 00:15:04,399 --> 00:15:05,399 Толку. 101 00:15:06,159 --> 00:15:09,159 Постојано добивам поплаки за кражби и силувања. 102 00:15:09,240 --> 00:15:11,559 Не се вика џунгла без причина. 103 00:15:11,960 --> 00:15:14,639 Бетер се од нашине Арапи. Вистински дивјаци. 104 00:15:16,440 --> 00:15:20,000 Беатрис, биди внимателна. Не би сакал да ти се случи нешто. 105 00:15:53,399 --> 00:15:57,240 Најмногу 30 минути. Добро. 106 00:15:57,320 --> 00:16:00,080 Добар ден. Извини. Чао. 107 00:16:00,600 --> 00:16:07,480 Донесов облека, се сеќавате? -За чудо, да. -Зошто за чудо? 108 00:16:07,559 --> 00:16:10,919 Морам да ја соберам непродадената роба. 109 00:16:11,960 --> 00:16:16,919 Ви ја даваат непродадената роба? -Дали ве шокира помагањето на црнци и арапи? 110 00:16:18,440 --> 00:16:21,039 Не ми е гајле. -Тие се со мене. 111 00:16:21,120 --> 00:16:23,159 Одиме, момци. 112 00:16:47,759 --> 00:16:50,039 Каде? -Во бесплатната кантина. 113 00:17:01,879 --> 00:17:05,039 Франсоа... -Го донесов ова. -Фала. 114 00:17:07,599 --> 00:17:12,440 Ентоан, мораме ова да го решиме. -Здраво. -Се расправа со глупости. 115 00:17:23,400 --> 00:17:29,240 Добар ден. -Ингрид. -Беатрис. -Нови сте тука? 116 00:17:30,160 --> 00:17:34,000 Првпат сум тука. -Добро. -Направи список, ебате. 117 00:17:34,079 --> 00:17:37,119 Немам време. -Што се случи? -Здраво, Моник. 118 00:17:37,200 --> 00:17:41,000 Јас не сум Моник, туку Беатрис. -Срање, да. 119 00:17:41,079 --> 00:17:45,160 Моник ми испрати порака дека не може да дојде. 120 00:17:45,720 --> 00:17:49,880 Како мислиш? -Не може да дојде. Знаеш како е. -Не доаѓам често. 121 00:17:49,960 --> 00:17:54,880 За еден час доаѓа голема достава. Што да правам? 122 00:17:54,960 --> 00:17:59,799 Види, заборавив. -Но... -Не претерувај! -Не, слушај. 123 00:17:59,880 --> 00:18:05,319 Само треба да ми каже. -Знам. -Тоа е се. -Што ќе правам сега? 124 00:18:05,400 --> 00:18:08,839 Јас ќе ви помогнам. Нема долго да трае. -Ќе трае. 125 00:18:08,920 --> 00:18:11,000 Јас можам да помогнам. -Навистина? -Секако. 126 00:18:11,400 --> 00:18:17,759 Го правам ова затоа што имам големо срце. Фотографирам. -Не те барам за тоа 127 00:18:18,079 --> 00:18:20,960 Тоа не е ничија работа. 128 00:18:24,880 --> 00:18:30,880 Можам да помогнам денес попладне. -А утре? -Не, работам. Утре не. 129 00:18:31,880 --> 00:18:34,400 Работам ноќни смени. -Тука си само денес? 130 00:18:35,039 --> 00:18:40,200 Го срушија јужниот дел, тука дојдоа 4000 луѓе. 131 00:18:40,279 --> 00:18:47,039 Тука се заедно, но не се согласуваат. Ние волонтерите ги смируваме. 132 00:18:47,799 --> 00:18:48,720 Како сте? 133 00:18:52,039 --> 00:18:58,119 Сакам да волонтирам, да запознавам луѓе што работат тука 134 00:18:58,200 --> 00:19:00,240 и да ја стекнувам нивната доверба. 135 00:19:03,720 --> 00:19:06,039 Здраво. -Здраво. 136 00:19:07,720 --> 00:19:09,160 Здраво, господа. 137 00:19:18,000 --> 00:19:23,039 Не сакам кампов да постои, но постои поради политичарите. 138 00:19:23,759 --> 00:19:27,240 Не сакам луѓето вака да живеат. -Беатрис! 139 00:19:57,559 --> 00:20:03,440 Ги покриваат лицата за да го заштитат семејството ако ги познае некој таму. 140 00:20:28,119 --> 00:20:29,079 Се извинувам. 141 00:21:14,759 --> 00:21:18,000 Слушнавме кола. Одеднаш се слушна удар! 142 00:21:19,279 --> 00:21:21,319 Се смееш? Не е смешно. 143 00:21:21,839 --> 00:21:25,680 Изгледаше како да е фрлено тело. Колата замина. 144 00:21:25,759 --> 00:21:27,839 Му реков да провери. Тоа му е работа. 145 00:21:27,920 --> 00:21:31,599 Се исплаши. Ви се верува? Се тресеше како глушец. 146 00:21:31,680 --> 00:21:33,799 Затоа стана полицаец! 147 00:21:33,880 --> 00:21:37,400 Храбар си со другарите во униформа. И со пиштол. 148 00:21:39,039 --> 00:21:40,559 Ајде. -Потивко! 149 00:21:45,279 --> 00:21:48,880 Сакаш да ја излижеш? Сигурна сум дека сакаш. 150 00:21:52,039 --> 00:21:55,160 Колку прекрасно. -Во тој случај, тоа е од мене. 151 00:21:56,920 --> 00:21:59,559 Не му помогнав да избере. -Навистина? 152 00:22:01,119 --> 00:22:04,519 Фала. -Таа избра, јас платив. -Ме разгаливте. 153 00:22:04,839 --> 00:22:06,680 Тоа сепак е прослава. 154 00:22:09,759 --> 00:22:14,720 Одлично! Многу убаво. Фала, прекрасно е. 155 00:22:18,799 --> 00:22:21,160 Среќен роденден! -Фала. 156 00:22:36,799 --> 00:22:42,759 Роденден ти е. -Готово е, сега сум стара. -Тоа е нова фаза во животот. 157 00:22:43,079 --> 00:22:46,039 Не можам да го носам џемперов. -Зошто? -Одвратен е. 158 00:22:46,119 --> 00:22:50,359 И премал. -Навистина. 159 00:22:51,119 --> 00:22:55,079 Дај го некому. -Не можам. Тоа ќе го вознемири Доминик. Не е убаво. 160 00:22:55,599 --> 00:23:00,279 Тоа е подарок. -Јас можам да му најдам нов дом. 161 00:23:01,119 --> 00:23:04,160 Ја донирав облеката на Беноа. -Кому? 162 00:23:04,240 --> 00:23:08,839 На бегалците. -Чекај, облеката на Беноа им ја даде на имигранти? 163 00:23:09,160 --> 00:23:11,680 На мигрантите во џунглата. 164 00:23:12,799 --> 00:23:16,920 А на Французите? -Им ја дадов на луѓето на коишто им треба. 165 00:23:17,440 --> 00:23:20,960 Што правиш? -Ништо. -Навистина? -Да. 166 00:23:22,160 --> 00:23:26,240 Сакаш да се посрамотиш? -Да се посрамотам? -Да. 167 00:23:26,920 --> 00:23:33,799 Беноа сигурно се превртува во гробот. -Мислиш? -Тој не би го сакал тоа. 168 00:23:34,839 --> 00:23:38,000 Тоа е моето мислење. -Па, Беноа е мртов. 169 00:23:38,480 --> 00:23:43,119 Може да се врти колку сака. -Знаеш што прават тие луѓе? 170 00:23:43,759 --> 00:23:46,400 Да, имигранти се. -Да. 171 00:23:49,640 --> 00:23:54,440 Не, но... -Ќе го дадам на чистачката. 172 00:23:54,799 --> 00:23:57,640 Ќе свети во мракот. 173 00:23:57,720 --> 00:24:00,519 Сите оние ѕвезди. -Не толку гласно. 174 00:24:00,960 --> 00:24:07,119 Никој не може да го носи. -Блескај, ѕвездо! -Потивко. 175 00:24:07,200 --> 00:24:09,240 Би и стоело. 176 00:24:09,720 --> 00:24:15,960 Пејачкана што има ваква коса. -Знам! 177 00:24:16,359 --> 00:24:20,720 Има огромни цицки. -Жена ми! 178 00:24:22,279 --> 00:24:25,480 Името и се римува со "амур". -Лова Мур! 179 00:24:26,000 --> 00:24:29,240 Таа ја претставува католичката црква. -Папата! 180 00:24:29,640 --> 00:24:32,359 Тоа што го јадат мајмуните. -Банани! 181 00:24:34,559 --> 00:24:38,200 Фоколт! -Веќе го имавме. -Па што? 182 00:24:38,279 --> 00:24:42,079 Бубачка што не живее долго. -Воден лептир! -Пеперутка! 183 00:24:42,440 --> 00:24:46,640 Добро. -Одиш толку брзо? -Одам. -Аман. 184 00:24:46,720 --> 00:24:49,119 Фала. -Чао. 185 00:25:05,480 --> 00:25:09,559 Што ти стана? -Што? -Зошто ги провоцираш? 186 00:25:10,400 --> 00:25:13,240 Се промени. Сите тоа го велат. 187 00:25:14,400 --> 00:25:17,359 Знам дека беше тешко со Беноа. -Тешко? 188 00:25:17,799 --> 00:25:21,759 Па, ние го сакавме, но... -Мислиш на тоа дека ме тепаше? 189 00:25:26,119 --> 00:25:31,319 Повели. Ти го украдов џемперот. Чао! -Чекај, да разговараме. 190 00:25:33,599 --> 00:25:34,839 Се извинувам. 191 00:25:36,240 --> 00:25:37,200 Добар ден. 192 00:25:57,799 --> 00:26:01,119 Што значи тоа? -Рече дека не сака да пие вода. 193 00:26:02,359 --> 00:26:07,200 Никогаш. -Ништо не минува низ устата. 194 00:26:07,279 --> 00:26:09,319 Никаква пијачка. -Тоа е опасно. 195 00:26:09,799 --> 00:26:12,440 Можеби. Да. 196 00:26:12,519 --> 00:26:15,559 Барем нека пие. -Не сака. 197 00:26:17,200 --> 00:26:19,880 Погледнете. Нешто направил тука. 198 00:26:20,240 --> 00:26:23,519 Нешто направив, за мене тоа е конечно. 199 00:26:23,839 --> 00:26:26,680 Каде можам да одам? Не можам да одам никаде. 200 00:26:27,000 --> 00:26:29,720 Мавтаат со палки, ги влечат и рушат шаторите, земаат работи, ќебиња... 201 00:26:29,799 --> 00:26:35,319 Немаат шатори, немаат ќебиња... Ние остануваме и помагаме. 202 00:26:43,680 --> 00:26:45,079 Кој сака? 203 00:27:45,440 --> 00:27:50,480 Мамо, немавме ли цевчиња? -Што сакаш? -Цевчиња. 204 00:27:51,440 --> 00:27:56,920 Повели. -Фала. Каде беа? -Во дневната соба. 205 00:27:57,240 --> 00:27:58,240 Одиш со мене? 206 00:28:01,519 --> 00:28:02,880 Здраво. 207 00:28:05,759 --> 00:28:07,880 Здраво. Те бара Франсоа. 208 00:28:12,240 --> 00:28:14,480 Ја знаеш новинарката Ингрид? -Да. 209 00:28:14,559 --> 00:28:17,079 Бара место каде да го заврши видеото. 210 00:28:17,759 --> 00:28:19,160 Може ли ти да ја земеш? 211 00:28:23,160 --> 00:28:28,240 Зошто да не? Мајка ми ги врши сите домашни работи, нејзе ќе ја прашам. 212 00:28:28,960 --> 00:28:33,640 Но... -Така да може да работи денски. Тоа е се. -Да, но... 213 00:28:34,079 --> 00:28:38,880 Не може да работи тука. Само неколку денови. -Добро. 214 00:28:39,240 --> 00:28:42,960 Ќе ја прашам мајка ми. -Фала. -Се гледаме подоцна. 215 00:29:05,559 --> 00:29:07,319 Добар ден. -Здраво. 216 00:29:08,440 --> 00:29:10,000 Добар ден. 217 00:29:12,440 --> 00:29:14,599 Здраво. -Здраво. 218 00:29:15,240 --> 00:29:19,680 Каде се? -Заминаа. -Каде? -Не знам. 219 00:29:20,519 --> 00:29:21,720 Каде отидоа? 220 00:29:25,400 --> 00:29:27,119 Може да го оставам ова тука? -Секако. 221 00:29:29,400 --> 00:29:31,720 Што е тоа? -Тоа е за Иранците. 222 00:29:40,880 --> 00:29:43,920 Ингрид! 223 00:29:44,000 --> 00:29:46,160 Каде се Иранците? -Заминаа. 224 00:29:47,680 --> 00:29:50,720 Се појави барање за екстрадиција. Чекај. 225 00:29:51,359 --> 00:29:52,480 Кога заминаа? 226 00:29:54,400 --> 00:29:56,640 Чекај! -Извини. -Во ред е. 227 00:29:57,319 --> 00:29:58,559 Дали се во Англија? 228 00:29:59,599 --> 00:30:02,359 Не, всушност се... 229 00:30:02,720 --> 00:30:05,119 Можеби ќе си одат, но не веднаш. 230 00:30:06,240 --> 00:30:09,119 Што значи тоа? -Дека заминале. 231 00:30:10,799 --> 00:30:15,319 Дали ти знаеше? -Да. Туку, заминаа. 232 00:30:15,640 --> 00:30:18,599 Им беше страв од дуплификација. -Што е тоа? 233 00:30:19,319 --> 00:30:23,319 Ако ти земат отпечатоци во една држава, не можеш да добиеш азил во друга. 234 00:30:23,400 --> 00:30:27,880 Ако тоа се направи во Франција, остануваш тука. -Тоа се добри вести? 235 00:30:27,960 --> 00:30:30,359 Да. -Добро. 236 00:30:31,400 --> 00:30:37,559 Всушност имаа шанса... Па, одлучивме... 237 00:30:38,559 --> 00:30:40,160 Колку помалку знаеш, толку подобро. 238 00:30:42,200 --> 00:30:43,640 Дали си во контакт со нив? 239 00:30:47,359 --> 00:30:50,279 Франсоа рече дека ти треба место за работа. -Да. 240 00:30:50,359 --> 00:30:55,200 Морам да ја прашам мајка ми. -Фала. Живееш со мајка ти? 241 00:30:55,279 --> 00:30:59,160 Тоа е убаво. Не те исмевам, баш е убаво. 242 00:30:59,240 --> 00:31:03,200 Живеам со нејзе и ќе ја прашам. -Тоа е како во Јапонија. 243 00:31:06,240 --> 00:31:07,599 Не те исмевам. 244 00:32:07,799 --> 00:32:13,160 Здраво. -Јас сум Жо, и помагав на Ингрид. 245 00:32:13,240 --> 00:32:17,960 Дали веќе се имаме запознаено? -Позната сте ми. Работите ги оставивме тука. 246 00:32:19,799 --> 00:32:21,319 Ќе те однесам назад. -Добро. 247 00:32:22,319 --> 00:32:24,240 До гледање. 248 00:32:31,000 --> 00:32:33,839 Всушнот, сакам да преспијам тука ако е во ред. 249 00:32:33,920 --> 00:32:38,440 Доста ми е од вечерите во ѓунглата. Како на жена тешко ми е таму. 250 00:32:38,519 --> 00:32:42,640 Во малцинство сме. Не знам повеќе што ќе правам. -Секако. 251 00:32:42,720 --> 00:32:45,759 Требаше тоа и самата да ти го понудам. -Многу ти благодарам. 252 00:32:46,079 --> 00:32:50,279 Одам само да ги земам работите. -Каде се? -Работите од работа. 253 00:32:50,359 --> 00:32:55,880 Не смееш да ги оставаш работите без надзор. Ги оставам во колата. 254 00:32:57,920 --> 00:32:59,799 Мамо, ќе спие тука. 255 00:33:05,240 --> 00:33:10,319 Можеш да бидеш во мојата соба. Јас ќе спијам во подрумот. 256 00:33:10,400 --> 00:33:14,960 Добро да се наспиеш. -Убаво од тебе. Не можам да помогнам поради грбов. 257 00:33:15,039 --> 00:33:17,759 Знаеш што? Ќе однесам неколку работи горе. 258 00:33:24,920 --> 00:33:30,480 Лека ноќ. -Мислев дека нема да... -Што? -Да кажеш лека ноќ. 259 00:33:31,359 --> 00:33:36,039 Немој да ги разбудиш. -Може, шефице. Лека ноќ. -Лека ноќ. 260 00:34:07,480 --> 00:34:09,280 Здраво. -Здраво. 261 00:34:13,519 --> 00:34:16,519 Треба да видиш во каква состојба ти е собата. -Зошто? 262 00:34:17,400 --> 00:34:19,199 Вратата беше полуотворена. 263 00:34:21,880 --> 00:34:23,199 И тоа не е се. 264 00:34:30,519 --> 00:34:35,679 Здраво. -Осман. -Јас сум Беатрис, мајка му. 265 00:34:36,079 --> 00:34:37,000 Дали си добро? 266 00:34:44,440 --> 00:34:49,360 Извини, требаше да ти кажам. Само дојде да се истушира. 267 00:34:49,440 --> 00:34:52,800 Целото семејство му е мртво. Мислев дека ќе му дојде добро 268 00:34:53,119 --> 00:34:55,639 да гледа телевизија со Флоријан. 269 00:34:56,199 --> 00:34:57,400 Му се допадна. 270 00:34:59,079 --> 00:35:02,800 Добро. -Фала. -Одам по некои работи во собата. 271 00:35:03,119 --> 00:35:04,800 Флоријан, намести ја масата. 272 00:35:06,280 --> 00:35:08,960 Осман? -Не, фала. Не пијам. 273 00:35:10,159 --> 00:35:11,400 Ингрид? -Не, благодарам. 274 00:35:12,679 --> 00:35:14,079 Не пред него. 275 00:35:21,719 --> 00:35:22,880 Имате ли нож за рибата? 276 00:35:25,000 --> 00:35:27,880 Немате? -Не. 277 00:35:27,960 --> 00:35:31,960 Нема врска, само сакав да му покажам на Осман. 278 00:35:32,360 --> 00:35:35,599 Во Франција имаат ножеви за риба. 279 00:35:36,119 --> 00:35:39,079 Со нив го одвојуваш месото од коските. 280 00:35:39,159 --> 00:35:41,119 Баш сакам да те видам како се обидуваш. 281 00:35:41,199 --> 00:35:47,159 Навикнат е да јаде со прсти. Баш сакам да те видам со нож за риба. 282 00:35:48,639 --> 00:35:54,199 Да, добро. -Ни јас не го користам. -Ти не знаеш да јадеш со прсти. 283 00:35:54,800 --> 00:35:58,880 Сите можеме да учиме од туѓите култури. 284 00:36:01,360 --> 00:36:03,920 Благодарение на џунглата, јас знам се. 285 00:36:04,559 --> 00:36:09,760 Многу скромно. -Што се однесува до јадењето. А другото... 286 00:36:12,639 --> 00:36:18,480 Кога дојде, Осман? -Во Франција? -Да. -Одамна. Пред три години. 287 00:36:19,639 --> 00:36:25,159 Дојде директно тука? -Од Судан заминав за Либија. Со брод. 288 00:36:25,519 --> 00:36:27,559 Од Либија во Италија. 289 00:36:28,480 --> 00:36:34,079 Четири дена. -Сам? -Не. Со 150 луѓе. 290 00:36:34,400 --> 00:36:38,960 Дали го остави семејството? -Да, тие се во Судан. 291 00:36:39,320 --> 00:36:43,519 Кажи што се случи на станицата. -Пристигнав на станицата. 292 00:36:43,880 --> 00:36:48,559 Но, не излегов надвор затоа што бев под земја. 293 00:36:48,639 --> 00:36:51,239 Раскажи како што треба, како мене што ми раскажа. 294 00:36:51,559 --> 00:36:54,519 Тогаш првпат видов возови под земја. 295 00:36:54,599 --> 00:36:59,920 Не знаел каде е. 296 00:37:06,079 --> 00:37:11,119 Знаеш... -Да, може да спие тука. Можеш да спиеш тука, Осман. 297 00:37:11,199 --> 00:37:14,039 Во собата на Флоријан има душек што може да го користи. 298 00:37:19,039 --> 00:37:22,039 Дојде тука да работи, а не да ја користи куќата како хотел. 299 00:37:27,079 --> 00:37:31,000 Ги донесе своите валкани алишта и само ги остави во кујната. 300 00:37:31,840 --> 00:37:33,480 Флоријан не го прави тоа. 301 00:37:36,159 --> 00:37:37,519 Те искористуваат. 302 00:37:40,199 --> 00:37:42,400 Добро утро, сине. Стани. 303 00:37:59,599 --> 00:38:02,920 Курва! Каква ебена курва! 304 00:38:03,239 --> 00:38:05,480 Таа е курва! -Што се случи? 305 00:38:06,159 --> 00:38:10,719 Се ебе со него! Ми се гади! 306 00:38:11,559 --> 00:38:13,719 Проклета кучка! 307 00:38:14,719 --> 00:38:17,880 Многу сум наивна. Каква курва. 308 00:38:19,679 --> 00:38:21,199 Вечерва ќе лета надвор! 309 00:38:53,840 --> 00:38:57,079 Замина. -Засекогаш? 310 00:38:57,480 --> 00:39:00,800 Не сфатив. -Каде? -Не знам. 311 00:39:02,159 --> 00:39:06,440 А нејзиниот неред? Срање, сакав да и се развикам. 312 00:39:20,920 --> 00:39:22,840 Здраво. -Здраво, што правиш тука? 313 00:39:23,440 --> 00:39:26,079 Добро изгледаш. -Да. Што се случува? 314 00:39:26,159 --> 00:39:28,719 Еден мигрант паднал од камион. Останал без глава. 315 00:39:30,480 --> 00:39:33,400 Да, ужасно е. Тешко ни е. 316 00:39:33,960 --> 00:39:35,920 Вам ви е тешко? Навистина? 317 00:39:37,239 --> 00:39:40,800 Ништо. Не сакам да расправам за тоа со тебе. 318 00:39:41,119 --> 00:39:46,000 Што? -Ништо. Звучиш како да зборуваш за куче. 319 00:39:46,079 --> 00:39:48,519 Што да кажам? Вистина е. 320 00:39:48,840 --> 00:39:50,519 Смири се. Не го убив јас. 321 00:39:51,039 --> 00:39:53,119 Може да заминам? -Да. -Чао. 322 00:39:58,480 --> 00:40:00,119 Еј, Жо! 323 00:40:02,159 --> 00:40:03,880 Добро си? Ова е ужасно. 324 00:40:04,800 --> 00:40:09,960 Ти кажаа? -Да. Дали го познаваше? 325 00:40:10,039 --> 00:40:14,280 Не можеме да го видиме. -Беатрис, тргни. Господине, тргнете се. 326 00:40:23,719 --> 00:40:28,159 Здраво. Јас сум Беатрис. -Јас сум Соња. -Дојдов да го видам Жо. 327 00:40:28,239 --> 00:40:31,960 Не, го мразам тоа! Не, престани. Не го сакам тоа. 328 00:40:32,039 --> 00:40:36,400 Не прскај. Дај ми го. -Смешно е, но ме нервира. 329 00:40:36,719 --> 00:40:38,159 Не е смешно. 330 00:40:42,719 --> 00:40:46,440 Може ти да го земеш? -Добро. -Фала. 331 00:40:47,440 --> 00:40:50,760 Што се случува? -Се сеќаваш на оној со сошиената уста? -Да. 332 00:40:50,840 --> 00:40:55,400 Има проблем. Се обидовме да им помогнеме на Моктар и Дара. 333 00:40:55,880 --> 00:40:59,880 Ограбени се. -Како? -Имавме план. 334 00:41:00,280 --> 00:41:04,800 Ингрид имаше план. Заминаа во Билбао. -Зошто? 335 00:41:05,880 --> 00:41:10,559 Поради шверцери на луѓе. Ингрид ги спои, но ги ограбија. 336 00:41:12,639 --> 00:41:13,920 Што? -Извини. 337 00:41:15,639 --> 00:41:18,519 Да, па... Не можеме нејзе да ја обвинуваме. 338 00:41:19,440 --> 00:41:23,599 Можеме! -Се труди, но бескорисна е. 339 00:41:23,920 --> 00:41:29,239 Ги најдов на паркингот, беа заклучени. -Навистина? 340 00:41:31,480 --> 00:41:34,519 Се обидов да им помогнам. 341 00:41:35,920 --> 00:41:41,800 Како? -Сега или никогаш. Треба да се префрли во поголема брзина. 342 00:41:41,880 --> 00:41:45,360 Што значи тоа? -Сакам да им помогнам да одат во Англија. 343 00:41:47,639 --> 00:41:50,920 Добра идеја. Но како? 344 00:41:51,760 --> 00:41:55,719 Во камион. Убаво е со нив, 345 00:41:55,800 --> 00:42:02,360 но со деца и бебе на пат, Соња, мојата работа... -Тука се? 346 00:42:02,440 --> 00:42:08,280 Не ти кажав? -Не, не сфатив. -Тука се. Ќе ги повикам. 347 00:42:09,320 --> 00:42:13,119 Моктар, Дара, дојдете. Ќе ве запознам со Беатрис. 348 00:42:14,920 --> 00:42:19,000 Дара, Моктар. -Здраво. -Ова е Беатрис. 349 00:42:19,440 --> 00:42:22,599 Веќе се запознавте. -Да. -Се запознавме. -Да. 350 00:42:23,280 --> 00:42:28,400 Дара, седни. Што сакате да пиете? 351 00:42:29,199 --> 00:42:33,800 Што било. Млеко. -А ти? -Пиво. 352 00:42:41,599 --> 00:42:42,599 На здравје! 353 00:42:44,400 --> 00:42:47,519 Можеш ли да ги примиш на некое време за два дена? 354 00:42:47,880 --> 00:42:52,320 Така ќе имаш време да го најдеш камионот. Ако не можеш, само кажи. 355 00:42:52,400 --> 00:42:53,599 Кај мене? -Да. 356 00:42:55,079 --> 00:43:00,800 Да. -Што? Не можеш? -Да, можам. -Добро. Но прашај ја мајка ти. 357 00:43:01,639 --> 00:43:08,000 Не, во ред е. Да те барам утре за да договориме време? -Добро. -Чао. 358 00:43:09,840 --> 00:43:14,280 И? -Реков не. -Да ти објаснам. -Нема потреба. Реков не. 359 00:43:14,960 --> 00:43:20,000 Тука станува невозможно. Великодушноста има граници. 360 00:43:21,000 --> 00:43:27,559 Немој да ги носиш тие бегалци дома. -Не е тоа како со Ингрид. -Реков не. 361 00:43:28,440 --> 00:43:31,639 На почетокот беше смешно, ама доста е. -Смешно? 362 00:43:31,719 --> 00:43:38,599 Иранци ќе престојуваат тука, во мојот дом. Утре доаѓаат. Така решив. 363 00:43:38,679 --> 00:43:42,719 Секако, но јас може да заминам. Што ќе правиш тогаш? 364 00:43:42,800 --> 00:43:45,559 Без мене нема да издржиш ни недела дена! 365 00:43:46,599 --> 00:43:51,760 Ти не би издржала недела дена, мамо. Јас тебе ти давам сместување. 366 00:43:56,440 --> 00:44:00,760 Тука сум само поради Флоријан. -Да, знам. 367 00:44:01,599 --> 00:44:04,920 "Кажи им дека се добредојдени." 368 00:44:07,199 --> 00:44:08,519 Па, помогни им. 369 00:44:20,679 --> 00:44:23,679 Еве. Ова е мојата спална соба. Вие ќе спиете тука. 370 00:44:24,519 --> 00:44:26,800 Каде ќе спиеш ти ако е ова твојата соба? 371 00:44:27,159 --> 00:44:30,880 Прашува каде ќе спиеш ти. -Долу. -Во подрумот. 372 00:44:31,239 --> 00:44:34,559 Нема да спиеш в подрум. -Што? -В подрум. 373 00:44:34,639 --> 00:44:38,599 Не е тоа подиум. Има прозорци што гледаат во дворот. Во ред е. 374 00:44:39,119 --> 00:44:42,400 Задржи си ја собата. -Не, не. Јас одлучувам. Вие спиете тука. 375 00:44:43,960 --> 00:44:45,679 Добро, тоа е решено. 376 00:44:47,800 --> 00:44:49,760 Еве. Во градината. 377 00:44:57,440 --> 00:45:03,239 Што е ова? -Виљушка. -Да, фала. Знам дека тоа е виљушка. 378 00:45:03,320 --> 00:45:07,760 Ме интересираше дали е чиста. Мојата исчезна. Украдени виљушки. 379 00:45:08,679 --> 00:45:15,440 Третото! -Петтото! -Тоа е лудо. -Трудничка работа. 380 00:45:16,840 --> 00:45:18,159 Барем имам изговор! 381 00:45:21,400 --> 00:45:27,320 Беатрис, блескаш. -Фала. -Како ја одржуваш фигурата? 382 00:45:28,679 --> 00:45:33,559 Не треба да прашам? -Што? -Смее ли тоа да се прашуваат жени... 383 00:45:34,679 --> 00:45:41,239 Тоа е комплимент. Изгледаш... -Фала. -Многу посакувано. -Смири се. 384 00:45:41,599 --> 00:45:45,840 Имаш 54 години пријателе. -Отсекогаш сум била со постари мажи. 385 00:45:46,239 --> 00:45:50,280 Колку години имаш? -44. 386 00:45:50,360 --> 00:45:55,639 Многу пристојно прашуваш за годините. -Гајле ми е. -Не изгледаш така. 387 00:45:56,039 --> 00:45:58,519 Лажев. Имам 45 години. 388 00:45:59,320 --> 00:46:02,639 Никогаш не си била со некој на твои години? -Никогаш. 389 00:46:03,039 --> 00:46:07,079 Гледаш? -Дали и 46 е незамисливо? 390 00:46:07,719 --> 00:46:12,760 Тоа е малку младо. -Гледаш, имам шанса. 391 00:46:13,119 --> 00:46:17,519 Не, никој нема шанса. -Како знаеш? 392 00:46:17,920 --> 00:46:23,000 Не сакам никој да ми пречи, го пробав тоа. 393 00:46:23,079 --> 00:46:27,840 Беатрис изгледа одлично. Ти не си соодветен. 394 00:46:27,920 --> 00:46:28,840 Одам по колбас. 395 00:46:30,199 --> 00:46:31,199 Убав колбас! 396 00:48:04,440 --> 00:48:06,320 Што да правам? 397 00:48:14,960 --> 00:48:15,880 Да. 398 00:48:53,519 --> 00:48:57,920 "Таткото на Флоријан беше 20 години постар од мене." 399 00:48:58,800 --> 00:49:00,920 Само еден? -Што? 400 00:49:02,880 --> 00:49:03,960 Само еден маж? 401 00:49:26,960 --> 00:49:28,000 Одам в кревет. 402 00:49:47,960 --> 00:49:50,559 Лека ноќ. -Да, лека ноќ! 403 00:49:51,639 --> 00:49:52,559 Се гледаме утре. 404 00:50:24,880 --> 00:50:29,400 "Не можам да спијам, Мокбар. 405 00:50:56,719 --> 00:51:00,239 Ние ќе одиме, вие чекајте тука. 406 00:51:05,599 --> 00:51:07,199 Зарем уште појадувате? 407 00:51:08,199 --> 00:51:11,199 Извинете, не знаев дека толку доцна станувате. 408 00:51:13,840 --> 00:51:15,679 Дали е се во ред? -Да. 409 00:51:17,760 --> 00:51:21,960 Што не е во ред? Само дојдов по работите. 410 00:51:22,039 --> 00:51:24,400 Не мрдај, ние ќе ти ги дадеме. Флоријан! 411 00:51:25,559 --> 00:51:28,679 Зошто? -Ме измами. 412 00:51:29,440 --> 00:51:31,400 Не сум губитничка. 413 00:51:32,079 --> 00:51:35,079 Ајде, Флоријан. Осман, помогни му. -Не разбирам. 414 00:51:35,159 --> 00:51:40,800 Што не е во ред? -Момчето во твојот кревет... -А тоа! Сфаќам. 415 00:51:41,320 --> 00:51:47,519 Добро. Ме осудуваш затоа што ме прими на една вечер? 416 00:51:47,599 --> 00:51:53,039 Една вечер? -Добро, неколку. Ме осудуваш? -Не те осудувам, 417 00:51:53,119 --> 00:51:57,840 туку не ти верувам. Не сум единствената. 418 00:52:07,719 --> 00:52:08,760 Не ми се верува. 419 00:52:17,800 --> 00:52:21,599 Здраво, Флоријан. -Здраво. -Фала. 420 00:52:27,840 --> 00:52:32,440 Осман, чувај се од нејзе. Не е добра за тебе. 421 00:52:33,199 --> 00:52:35,679 Немојте тоа да го зборувате, не знаете. 422 00:52:42,239 --> 00:52:43,880 Едноставно, не ми се верува. 423 00:52:47,599 --> 00:52:48,840 Тој е возрасна личност. 424 00:52:55,880 --> 00:52:57,280 Пријатно. -До гледање. 425 00:53:01,079 --> 00:53:03,320 Мислев дека ќе ми ги фрлиш. 426 00:53:03,400 --> 00:53:04,320 Пријатно. 427 00:53:21,960 --> 00:53:27,119 Сакаш чај од билки пред да си одиш во кревет? -Не сум сигурна. 428 00:53:36,960 --> 00:53:39,360 "Сите спијат." 429 00:53:46,400 --> 00:53:48,480 "Дали се премисли?" 430 00:54:01,599 --> 00:54:03,760 "Во врска со што?" 431 00:54:07,920 --> 00:54:09,719 "Со мојата возраст." 432 00:54:21,000 --> 00:54:22,559 "Никогаш нема да се премислам." 433 00:54:59,039 --> 00:55:00,480 Смеам ли нешто да те прашам? 434 00:55:06,320 --> 00:55:07,239 Да. 435 00:55:11,880 --> 00:55:13,039 Затвори ги очите. 436 00:56:59,360 --> 00:57:00,320 Одам в кревет. 437 00:57:06,719 --> 00:57:07,639 Тоа е тоа? 438 00:57:08,639 --> 00:57:09,559 Да. 439 00:57:10,440 --> 00:57:11,360 Добро. 440 00:57:12,599 --> 00:57:13,519 Во ред е. 441 00:57:15,239 --> 00:57:16,159 Повеќе сакам така. 442 00:57:18,559 --> 00:57:19,480 Лека ноќ. 443 00:57:22,559 --> 00:57:23,480 Да. 444 00:57:27,599 --> 00:57:28,519 Подоцна... 445 00:57:35,360 --> 00:57:36,280 Долу? 446 00:57:48,599 --> 00:57:49,519 Чекај... 447 00:57:50,599 --> 00:57:52,039 Додека Дара да заспие. 448 01:02:34,599 --> 01:02:35,519 А ти? 449 01:02:43,400 --> 01:02:44,920 Кога ти беше последен пат? 450 01:02:47,599 --> 01:02:48,679 Пред две години. 451 01:02:51,800 --> 01:02:53,840 А тебе? Кога? 452 01:03:00,639 --> 01:03:03,119 "Пред неколку месеци со една девојка во џунглата." 453 01:03:06,679 --> 01:03:09,559 "Со мигрантка?" 454 01:03:17,159 --> 01:03:20,000 "Со една лекарка од Англија." -Навистина? Тоа се случува? 455 01:03:27,159 --> 01:03:29,679 "Секако. Беше многу убава, елегантна и богата." 456 01:03:30,000 --> 01:03:31,199 И ти се допадна? 457 01:03:32,159 --> 01:03:33,719 Пари? -Да, можеби. 458 01:03:34,400 --> 01:03:35,320 Малку. 459 01:03:35,880 --> 01:03:39,599 Само така? 460 01:03:52,079 --> 01:03:55,599 "Да, тоа е вистина. Не би го можел тоа со мигрантка што смрди 461 01:03:55,679 --> 01:03:58,320 и не ме возбудува." -Разбираш ли што зборуваш? 462 01:04:01,840 --> 01:04:05,239 "Сакаш да бидам лицемерен? Вистината е поубава." 463 01:04:45,039 --> 01:04:48,480 Ве загрижува ли тоа? -Повеќе не. 464 01:04:48,559 --> 01:04:52,679 Готово е. -Не ви се врати апетитот? -Не. 465 01:04:54,800 --> 01:04:56,599 Храната е се што имаме. 466 01:04:57,280 --> 01:05:01,679 Не е лошо тука. -Не е? -Не. 467 01:05:02,679 --> 01:05:06,519 Не се ли некои луѓе строги? Наредуваат. 468 01:05:07,000 --> 01:05:07,920 Претенциозни се. 469 01:05:08,920 --> 01:05:10,960 Му кажавме на управителот, но што да се прави? 470 01:05:12,440 --> 01:05:14,239 Идиоти има насекаде. 471 01:05:15,400 --> 01:05:17,599 Се плашам. 472 01:05:17,679 --> 01:05:20,559 Ние... Ние бевме во посета. 473 01:05:21,480 --> 01:05:23,199 Беше забавно. 474 01:05:38,320 --> 01:05:39,400 Боже! 475 01:05:50,760 --> 01:05:53,639 О не, мојот ретровизор! 476 01:05:57,000 --> 01:05:58,760 Не можам ни да влезам во колата. 477 01:05:59,599 --> 01:06:01,119 Има гомна на целиот автомобил. 478 01:06:03,639 --> 01:06:04,800 Леле. 479 01:06:06,239 --> 01:06:07,599 Добро... Кучкини синови! 480 01:06:11,039 --> 01:06:12,440 Добро, одиме. 481 01:06:40,280 --> 01:06:41,199 Не, не! 482 01:06:44,360 --> 01:06:45,480 Срање! 483 01:06:54,679 --> 01:06:56,599 Поѓаволите! -Нешто заборави? 484 01:07:44,960 --> 01:07:46,239 Ми се допаѓаат твоите очи. 485 01:07:47,559 --> 01:07:48,480 Убави се. 486 01:07:49,719 --> 01:07:51,519 Не затоа што се убави... 487 01:07:52,039 --> 01:07:53,960 Туку во нив се гледа твојата добрина. 488 01:07:55,760 --> 01:07:57,960 Постои изрека која вели... 489 01:08:00,079 --> 01:08:03,679 Очите се огледало на душата. -Што? 490 01:08:09,480 --> 01:08:12,039 Очите се огледало на душата. 491 01:08:13,800 --> 01:08:14,800 Тоа е чудно. 492 01:08:15,679 --> 01:08:19,359 Што? -Ако тие се огледало, не ја гледаш мојата душа. 493 01:08:22,119 --> 01:08:24,560 Го гледаш сопствениот одраз во огледало. 494 01:08:26,159 --> 01:08:28,600 Се гледаш себеси во моите очи. 495 01:08:29,079 --> 01:08:31,760 Всушност, тоа е твојата добрина. 496 01:08:34,079 --> 01:08:35,000 Не. 497 01:08:36,560 --> 01:08:37,560 Јас не сум добра. 498 01:08:41,479 --> 01:08:42,399 Добар ден. 499 01:08:44,479 --> 01:08:45,399 Жешко е. 500 01:08:46,439 --> 01:08:47,800 Добро си, Иса? -Да, а ти? 501 01:08:49,479 --> 01:08:51,439 Повели. -Многу фала. 502 01:08:52,039 --> 01:08:52,960 Здраво. 503 01:08:53,760 --> 01:08:54,920 Тоа не е доволно. 504 01:08:58,600 --> 01:08:59,520 Чао. 505 01:09:08,520 --> 01:09:09,600 Јас не сум муслиман. 506 01:09:11,640 --> 01:09:15,239 Се преобратив во католицизам. -Добро. -Дара не. 507 01:09:16,920 --> 01:09:19,359 Кај мене е поинаку. Очекував избор. 508 01:09:19,439 --> 01:09:20,760 Тоа е дел од приказната за Иран. 509 01:09:21,159 --> 01:09:25,439 Државата ги присилува луѓето да ги почитуваат исламските закони. 510 01:09:28,760 --> 01:09:31,720 Тоа е една од многуте причини зошто заминав. 511 01:09:34,000 --> 01:09:38,319 Не разбрав се. -Државата го присилила да практикува ислам, 512 01:09:38,399 --> 01:09:41,119 затоа заминал. -Тоа го знам. 513 01:09:53,359 --> 01:09:54,279 Здраво. 514 01:09:54,760 --> 01:09:58,680 Пречам? -Не. Имаме скара. 515 01:10:00,119 --> 01:10:02,000 Сакаш нешто да јадеш? -Не, фала. 516 01:10:05,399 --> 01:10:08,600 Во полициската станица е упатен анонимен повик во врска со тебе. 517 01:10:10,239 --> 01:10:13,760 Обично не го забележуваме тоа, ама бидејќи се работи за тебе... 518 01:10:15,279 --> 01:10:18,880 Гледам дека си примила бегалци. 519 01:10:21,119 --> 01:10:22,039 Не. 520 01:10:25,520 --> 01:10:26,920 Се надевам дека не е вистина. 521 01:10:28,800 --> 01:10:30,279 Знаеш што ризикуваш? 522 01:10:32,720 --> 01:10:36,600 Казна од 30 000 евра и пет години затвор. -Навистина? 523 01:10:38,600 --> 01:10:40,560 Постои и ризик за тебе и Флоријан. 524 01:10:42,359 --> 01:10:43,680 Што ако нешто се случи? 525 01:10:45,880 --> 01:10:48,439 Луѓето ќе речат: "Самата си го барала." 526 01:10:49,399 --> 01:10:50,680 И би биле во право. 527 01:10:53,840 --> 01:10:55,600 Луѓето зборуваат. 528 01:10:55,920 --> 01:10:57,039 О да. Знам. 529 01:10:58,680 --> 01:11:00,159 Сигурно не сакаш да јадеш? 530 01:11:03,279 --> 01:11:04,279 Не сум гладен. 531 01:11:05,600 --> 01:11:08,119 И морам да одам на забар. 532 01:11:10,319 --> 01:11:12,079 Фала за известувањето. 533 01:11:12,880 --> 01:11:15,680 Двапати ќе размислам пред да примам бегалци. 534 01:11:18,880 --> 01:11:19,800 Чао. 535 01:11:28,840 --> 01:11:31,960 Кој сака колбас? -Може. Фала. 536 01:11:33,560 --> 01:11:37,199 Кој беше? -Еден пријател. 537 01:11:38,319 --> 01:11:41,439 Зошто не го викна да влезе? -Го викнав. 538 01:11:41,760 --> 01:11:42,800 Не можеше да остане. 539 01:11:44,600 --> 01:11:47,399 Што рече? -За што? -Што рече? 540 01:11:48,439 --> 01:11:51,279 Што правиш? -Што ти стана? 541 01:11:55,640 --> 01:12:01,560 Дали е ова распит? -Знаеме за маж ти. -И? 542 01:12:02,159 --> 01:12:05,960 Бил против мигрантите. -Што сакаш да кажеш? 543 01:12:06,039 --> 01:12:09,920 Кажи јасно и гласно што мислиш. 544 01:12:10,399 --> 01:12:15,039 Тој е дел од антимигрантска група. Бил пријател на маж ми. 545 01:12:15,119 --> 01:12:17,000 Стар пријател. И што? 546 01:12:17,840 --> 01:12:22,079 На чија страна си ти? -Заврши? 547 01:12:22,720 --> 01:12:28,239 Не ми се допаѓа твојот тон. Во моја куќа си и ја јадеш мојата храна. 548 01:12:28,319 --> 01:12:31,520 Ако не ти се допаѓа, можеш да си заминеш. Истото важи и за вас. 549 01:12:31,600 --> 01:12:36,439 Ако не ви се допаѓам јас или од каде сум, никој не ве присилува да останете. 550 01:12:36,960 --> 01:12:39,000 Вратата е онаму! Дали е јасно? 551 01:12:40,960 --> 01:12:43,000 Поштеди ме од закани и инсинуации. 552 01:12:43,479 --> 01:12:44,880 Замолчи! 553 01:13:14,560 --> 01:13:16,479 Што не е во ред? -Ништо. 554 01:13:19,199 --> 01:13:21,159 Треба ова да ми се потпише. 555 01:13:22,119 --> 01:13:23,840 Доцна е. Зошто не си во кревет? 556 01:13:24,840 --> 01:13:25,960 Морам нешто да завршам. 557 01:13:27,640 --> 01:13:30,680 Добро, лека ноќ. Следниот пат чукни. 558 01:13:31,439 --> 01:13:32,920 Лека ноќ. -Лека ноќ. 559 01:13:49,239 --> 01:13:50,159 Да? 560 01:13:57,119 --> 01:14:00,520 Морам нешто да ти кажам, ама не знам како. 561 01:14:10,399 --> 01:14:12,119 Се работи за тоа... 562 01:14:13,520 --> 01:14:15,840 Моктар и јас... -Што вие? 563 01:14:20,680 --> 01:14:22,239 Моктар и јас... 564 01:14:25,720 --> 01:14:27,640 Сереш. -Не. 565 01:14:28,760 --> 01:14:32,880 Јас... -Замолчи. Излегувај. -Јас сум ти мајка. -Надвор. 566 01:14:32,960 --> 01:14:37,359 Не те прашувам за мислење. -Надвор од мојата соба! 567 01:14:37,439 --> 01:14:42,000 Сереш! Ти си како курвана! 568 01:14:42,680 --> 01:14:43,600 Озбилно? 569 01:14:45,279 --> 01:14:47,159 Престани на луѓето да им држиш лекции. 570 01:14:48,079 --> 01:14:50,399 Што мислиш, која си со твоине бегалци? 571 01:14:51,560 --> 01:14:52,479 Да му ебам! 572 01:14:53,359 --> 01:14:57,960 Не си нормална! Ги трпиме твоите срања! 573 01:14:58,479 --> 01:15:01,359 За да можеш да се ебеш како некоја пубертетлика. 574 01:15:01,439 --> 01:15:04,399 За греота си! Како пубертетлика. 575 01:15:07,640 --> 01:15:10,199 Надвор! Доста! 576 01:15:36,119 --> 01:15:39,399 Што се случува? -Ништо. Се скаравме. 577 01:15:40,600 --> 01:15:42,600 Моктар и јас сме заедно. Лека ноќ. 578 01:16:02,800 --> 01:16:03,720 Да? 579 01:16:05,239 --> 01:16:06,119 Да. 580 01:16:08,640 --> 01:16:09,560 Добро. 581 01:16:16,159 --> 01:16:17,079 Па? 582 01:16:18,199 --> 01:16:19,760 Денес е тој ден. 583 01:16:23,800 --> 01:16:24,760 Малку забави. 584 01:16:26,279 --> 01:16:27,239 Од левата страна. 585 01:16:28,840 --> 01:16:30,560 Лесно е преку оградана. 586 01:16:31,119 --> 01:16:34,039 Ни падна секирата во мед. Нема никој. 587 01:16:35,159 --> 01:16:37,079 Нема камера? -Не. 588 01:16:37,479 --> 01:16:39,800 Инаку ги има. Тука не. 589 01:16:48,199 --> 01:16:49,119 Гледаш? 590 01:17:55,000 --> 01:18:00,520 Сакам да ти кажам колку ми е драгоцено се што ми даде од почеток. 591 01:18:00,600 --> 01:18:02,800 Беа, ти си драгоцена, прекрасна си. 592 01:18:03,520 --> 01:18:06,000 Ти си моето омилено човечко суштество, засекогаш. 593 01:18:16,560 --> 01:18:17,560 Што е? 594 01:18:19,039 --> 01:18:24,680 Зборуваш како да се збогуваш и повеќе нема да се видиме. 595 01:18:26,159 --> 01:18:27,600 Како да ме оставаш. 596 01:18:30,760 --> 01:18:32,359 Само сакам да те усреќам. 597 01:18:51,439 --> 01:18:52,359 Не можам. 598 01:18:53,199 --> 01:18:54,119 Извини. 599 01:18:58,840 --> 01:18:59,760 Не можеш. 600 01:19:02,399 --> 01:19:03,319 Не можеш. 601 01:19:05,680 --> 01:19:06,680 Не можеш? 602 01:19:10,199 --> 01:19:13,520 Моктар, ова можеби е последен пат. 603 01:19:14,399 --> 01:19:16,560 Заминуваш во Англија. 604 01:19:16,640 --> 01:19:19,680 Можеби ќе ме заборавиш. Можеби е последен пат. 605 01:19:19,760 --> 01:19:23,439 Престани. -Не. Нема да престанам затоа што заминуваш, 606 01:19:23,520 --> 01:19:25,279 а јас не разбирам зошто. 607 01:19:39,920 --> 01:19:41,359 Морам да одам во Англија. 608 01:19:43,399 --> 01:19:44,520 Ова е мојот живот. 609 01:19:46,560 --> 01:19:47,479 Ова е мојот пат. 610 01:19:48,880 --> 01:19:49,880 Тоа е мојот проект. 611 01:19:52,000 --> 01:19:54,319 Тоа е мој проект многу долго. 612 01:19:57,159 --> 01:20:01,199 Не зборувам за тебе кога велам дека одам во Англија. 613 01:20:02,720 --> 01:20:04,079 Не разбирам зошто одиш. 614 01:20:05,960 --> 01:20:07,600 Како можеш да ме сакаш и да заминеш? 615 01:20:09,000 --> 01:20:11,920 Како можеш да ме сакаш и да ги поставуваш овие прашања? 616 01:20:49,439 --> 01:20:55,479 Го извлекуваме најдоброто еден од друг и тоа е добра работа. 617 01:20:55,560 --> 01:20:59,600 Сакаш да бидеш сигурна дека љубовта е чиста, но не знам дали е. 618 01:21:00,600 --> 01:21:04,239 Хемијата помеѓу нас доаѓа од нашите различности. 619 01:21:04,319 --> 01:21:06,760 Спротивностите се привлекуваат, нели? 620 01:21:06,840 --> 01:21:11,560 Ако се сомневаш во мене, нема да можеме да одиме понатаму. 621 01:21:12,279 --> 01:21:16,000 Но, не е првпат некој да се сомнева во мене. 622 01:21:16,079 --> 01:21:20,279 Во мојата земја се обидоа да ме убијат затоа што сум поинаков. 623 01:21:22,359 --> 01:21:23,880 Што зборуваш? 624 01:21:35,680 --> 01:21:36,800 Не разбирам. 625 01:21:46,279 --> 01:21:47,760 Не сакаш да ме разбереш. 626 01:21:48,760 --> 01:21:49,680 Да. 627 01:22:24,199 --> 01:22:25,119 Беатрис. 628 01:22:28,199 --> 01:22:29,119 Те сакам. 629 01:22:32,640 --> 01:22:35,600 Го изговори целото мое име. -Да. 630 01:22:37,000 --> 01:22:38,560 Затоа што те сакам во целост. 631 01:22:41,439 --> 01:22:43,079 Зошто тогаш да не се венчаме? 632 01:22:53,199 --> 01:22:54,119 Одговори ми. 633 01:23:02,760 --> 01:23:06,119 Не сакам да се венчам поради документи за да останам. 634 01:23:07,479 --> 01:23:11,399 Ако еден ден се венчаме, тоа ќе биде затоа што сме слободни. 635 01:23:39,000 --> 01:23:40,840 Еј, Жо. Што е тоа? 636 01:23:41,720 --> 01:23:42,880 Што? 637 01:23:43,760 --> 01:23:47,000 Дојди. -Тие сите одат? -Суданци се. 638 01:23:47,079 --> 01:23:50,439 Но, преопасно е. -Се им објаснив. 639 01:23:58,239 --> 01:23:59,760 Одиме. Земете ги торбите. 640 01:24:07,760 --> 01:24:08,680 Со среќа. 641 01:24:09,399 --> 01:24:10,720 Со среќа. -Фала. 642 01:24:58,039 --> 01:25:00,760 Како сте, г. Бувие? Дали добро спиевте? 643 01:25:01,760 --> 01:25:04,000 Не спиев. -Не? 644 01:25:04,640 --> 01:25:07,800 Не знам. Не се сеќавам. 645 01:25:08,199 --> 01:25:10,199 Го губам памтењето. -Да? 646 01:25:11,399 --> 01:25:13,840 Затоа сум тука. -Знам. 647 01:25:18,720 --> 01:25:24,079 Изгледа како да ќе врне снег. -Снег? -Да. 648 01:25:24,159 --> 01:25:26,359 Можеби ќе врне снег. -Или лапавица. 649 01:25:38,560 --> 01:25:41,359 Само ќе ве избришам. -Радијаторите не се многу жешки. 650 01:25:42,800 --> 01:25:44,960 "Не уапсија!" 651 01:25:46,319 --> 01:25:49,600 Дејвид, можеш ли да завршиш тука? -Да. -Фала. 652 01:25:55,640 --> 01:25:58,680 "Срање!" 653 01:26:04,920 --> 01:26:11,199 "Ќе ве пуштат. Таква е процедурата. Не грижи се." 654 01:27:13,359 --> 01:27:17,720 Роден сум во Техеран! -Знам. 655 01:27:19,479 --> 01:27:21,600 Се викам Моктар. -Знам. 656 01:27:23,640 --> 01:27:25,800 Роден сум во Техеран. -Знам. 657 01:27:36,079 --> 01:27:37,439 Престани. 658 01:27:39,279 --> 01:27:41,039 Жалам, Флоријан. 659 01:28:22,800 --> 01:28:26,119 Уште постои решение. -Кое? 660 01:28:26,520 --> 01:28:27,479 Бродот. 661 01:28:31,119 --> 01:28:33,159 Да најдеме некое мирно место. 662 01:28:33,720 --> 01:28:34,680 Со брод, да. 663 01:28:37,600 --> 01:28:39,680 Јас не сум за тоа. -Зошто? 664 01:28:41,119 --> 01:28:47,720 Камионот е опасен, а бродот уште поопасен. Може да умрат. 665 01:28:48,079 --> 01:28:52,239 Камионите повеќе не се добри, бродот е последното решение. 666 01:28:52,680 --> 01:28:54,199 Да, можеби, не... 667 01:28:54,600 --> 01:28:57,720 Мене тоа ми е во ред, немам што да изгубам. 668 01:28:58,159 --> 01:29:00,640 Постои можност да умреме. 669 01:29:01,720 --> 01:29:06,279 Што рече? -Дека нема што да изгуби. 670 01:29:07,359 --> 01:29:08,840 Тоа е убаво да се слушне. 671 01:29:34,800 --> 01:29:35,720 Чекај. 672 01:29:56,760 --> 01:29:57,720 Те сакам... 673 01:30:05,640 --> 01:30:06,960 Целиот. 674 01:30:08,159 --> 01:30:09,079 Но... 675 01:30:12,319 --> 01:30:15,159 Повеќе не сум навикната да бидам врзана. 676 01:30:16,279 --> 01:30:18,000 Помислата дека можам да те изгубам... 677 01:30:19,680 --> 01:30:20,920 Ме уништува. 678 01:30:22,279 --> 01:30:23,199 Но... 679 01:30:23,640 --> 01:30:25,079 Сакам да бидеш слободен. 680 01:30:31,279 --> 01:30:32,359 Ништо не ми должиш. 681 01:30:41,079 --> 01:30:42,920 Оди. 682 01:30:50,560 --> 01:30:54,920 Не ми се допаѓа идејава. -Ќе биде во ред, не грижи се. 683 01:30:55,560 --> 01:30:59,560 Треба да ги напуштат француските води колку е можно побрзо. 684 01:30:59,640 --> 01:31:03,479 Ако ги сопрат, во Англија се. Таму ќе им земат отпечатоци. 685 01:31:04,840 --> 01:31:07,520 Добро? Тоа ќе им го кажеме. 686 01:31:09,000 --> 01:31:10,279 Ќе се обидеме да најдеме брод. 687 01:31:11,359 --> 01:31:15,319 Колку чини тоа? -Пребарав на интернет. 688 01:31:15,800 --> 01:31:17,479 Помеѓу 1000 и 2000 евра. 689 01:31:19,199 --> 01:31:22,720 Ти имаш толку? -Не. -А ти? -Не. 690 01:31:25,159 --> 01:31:27,960 Имам молба. Рече... 691 01:31:29,520 --> 01:31:34,640 Ако ми треба, мене и на Флоријан, да можам да те прашам. 692 01:31:35,680 --> 01:31:36,800 Работата е во тоа што... 693 01:31:37,399 --> 01:31:39,560 Ми требаат пари. 694 01:31:40,399 --> 01:31:43,279 Но, ми треба голем износ. -Колку? -2000 евра. 695 01:31:46,840 --> 01:31:51,560 Зошто? -За кровот, на него падна гранка. 696 01:31:53,000 --> 01:31:56,039 А осигурувањето? -Комплицирано е. 697 01:31:57,399 --> 01:31:58,279 Комплицирано. 698 01:32:03,279 --> 01:32:08,199 Разбирам ако не можеш или не сакаш. -Не, само сум изненаден. 699 01:32:08,279 --> 01:32:14,159 Дали некаде ја оплеска? Можеш да ми кажеш за што и да се работи. 700 01:32:14,920 --> 01:32:18,279 Ако си во неволја... Јас сум полицаец, но пријател сум ти. 701 01:32:18,960 --> 01:32:21,680 Должиш некому пари? -Не. 702 01:32:30,000 --> 01:32:32,920 Глупаво е што дојдов. Извини. 703 01:32:36,159 --> 01:32:42,000 Тебе ти треба пријател. Некој што ќе те чува. 704 01:32:44,279 --> 01:32:46,079 Вистина е дека... 705 01:32:49,000 --> 01:32:52,560 Се се случува брзо, се менува... 706 01:32:54,119 --> 01:32:56,119 Многу брзо, не можам... 707 01:32:59,079 --> 01:33:01,079 Не можам да се справувам со се. 708 01:33:02,279 --> 01:33:04,119 Не можам да останам на нула. 709 01:33:06,479 --> 01:33:07,399 Но... 710 01:33:14,640 --> 01:33:18,840 Само ми требаат 2000 евра за нешто што не сакам да ти го кажам. 711 01:33:22,239 --> 01:33:25,159 Затоа нема логика што дојдов да те прашам. 712 01:33:26,399 --> 01:33:27,319 Заборави. 713 01:33:28,880 --> 01:33:30,920 Прво треба да ги згрижиме своите. 714 01:33:32,359 --> 01:33:34,640 Бегај од бегалците. 715 01:33:35,760 --> 01:33:37,039 Што зборуваш? 716 01:33:40,000 --> 01:33:40,920 Не знам. 717 01:33:55,720 --> 01:33:56,640 Фала. 718 01:33:58,560 --> 01:34:03,479 Прво ставаш ланец на топката. Треба да биде прицврстена на колата. 719 01:34:04,399 --> 01:34:06,079 Види, сега е прицврстена. 720 01:34:07,239 --> 01:34:12,079 Сега е сигурно. Кога возиш, го подигнуваш тркалото. 721 01:34:12,640 --> 01:34:15,520 Одлично. -До гледање. Фала. 722 01:34:17,000 --> 01:34:18,399 До гледање, госпоѓо. 723 01:34:54,600 --> 01:34:55,520 Фала. 724 01:36:18,239 --> 01:36:19,159 Каде сме? 725 01:36:21,039 --> 01:36:22,239 Се слуша, не сме далеку. 726 01:36:25,039 --> 01:36:26,159 Ајде! 727 01:36:30,439 --> 01:36:31,359 Ајде! 728 01:36:37,600 --> 01:36:40,199 Мораме да го носиме... -Да. 729 01:37:10,880 --> 01:37:12,720 Внимавајте на карпите. 730 01:37:13,960 --> 01:37:15,760 Ајде, одете. 731 01:37:20,000 --> 01:37:21,359 Оди. 732 01:38:07,520 --> 01:38:09,479 Беатрис, одиме. Заминаа. 733 01:38:11,279 --> 01:38:12,560 Опасно е да останеме тука. 734 01:40:30,079 --> 01:40:31,000 Тука си. 735 01:40:37,520 --> 01:40:40,239 Дали добро помина? -Да. 736 01:41:29,800 --> 01:41:31,319 Остави го компјутерот. 737 01:41:32,239 --> 01:41:34,680 "Спасени се 30 мигранти, вклучително и 11 деца." 738 01:41:36,159 --> 01:41:38,239 Нормално е што се уште нема вести. 739 01:41:51,479 --> 01:41:53,199 Ќе ти направам... -Престани! 740 01:41:53,600 --> 01:41:58,439 Престани! Не сум гладна. 741 01:42:06,359 --> 01:42:09,399 Тоа нема ништо да промени. Не можеш да умреш од глад. 742 01:42:21,439 --> 01:42:22,359 Не е нормално. 743 01:43:04,399 --> 01:43:06,000 Уште ништо. -Не. 744 01:43:09,920 --> 01:43:14,960 Мораш да се наспиеш. Не можеш вака да продолжиш. 745 01:43:17,520 --> 01:43:20,039 Мислам дека ќе умре ако заспијам. 746 01:43:20,760 --> 01:43:22,560 Морам да ги држам очите отворени. 747 01:43:39,479 --> 01:43:42,479 "Мигранти од Иран се спасени при преминувањето на Ламанш." 748 01:43:44,039 --> 01:43:44,960 Мамо! 749 01:43:45,960 --> 01:43:46,880 Флоријан! 750 01:43:48,000 --> 01:43:50,760 Живи се! -Што? -Живи се. 751 01:43:59,640 --> 01:44:02,000 Бродот тонел. Повикале помош. 752 01:44:02,920 --> 01:44:04,840 Потребно било долго време додека да ги најдат. 753 01:44:06,399 --> 01:44:08,479 Рекле дека ги пренесле шверцери. 754 01:44:10,640 --> 01:44:12,279 Смири се. Ќе те побара. 755 01:44:13,479 --> 01:44:14,399 Душо... 756 01:44:15,920 --> 01:44:18,680 Не можам да се смирам, но тоа е нормално. 757 01:45:21,880 --> 01:45:25,000 На 27 јуни 2017 г., Беатрис Хуре е прогласена за виновна 758 01:45:25,079 --> 01:45:30,880 за помагање на нелегален мигрант. Но, судот не и определи казна." 759 01:45:33,399 --> 01:45:36,119 "Сега редовно го посетува Моктар во Англија." 760 01:45:36,199 --> 01:45:39,239 "Тој дава се од себе за да го остварат нивниот сон 761 01:45:39,319 --> 01:45:42,319 да живеат каде што сакаат." 762 01:45:43,199 --> 01:45:44,640 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС