1 00:00:51,376 --> 00:00:56,251 A NETFLIX BEMUTATJA 2 00:05:04,668 --> 00:05:05,751 Jól vagy, édesem? 3 00:05:06,626 --> 00:05:07,751 Nem vagy rosszul? 4 00:05:23,043 --> 00:05:23,876 Mozgás! 5 00:05:25,043 --> 00:05:26,043 Hó! 6 00:05:26,418 --> 00:05:28,418 HELYTÖRTÉNETI MÚZEUM 7 00:05:28,501 --> 00:05:30,501 ÖSSZKOMFORT HOTELEK - ÉTTERMEK 8 00:05:51,168 --> 00:05:52,418 Itt a tatyód. 9 00:05:58,293 --> 00:06:00,168 Gyere, nézd meg az új otthonod! 10 00:06:04,376 --> 00:06:05,834 Csak ön után, hölgyem! 11 00:06:55,834 --> 00:06:57,209 Minden rendben, édesem? 12 00:07:05,459 --> 00:07:07,501 A KÖLTÖZTETÉS MESTEREI 13 00:07:07,584 --> 00:07:09,418 Megvan a könyves dobozod. 14 00:07:13,168 --> 00:07:15,251 Ezt nagyon szereted. 15 00:07:17,334 --> 00:07:18,334 A dinós. 16 00:07:19,459 --> 00:07:21,001 Láttad, milyen a kilátás? 17 00:07:21,793 --> 00:07:23,418 Megjött Thierry bácsikád. 18 00:07:39,126 --> 00:07:41,209 Hát itt vagy, gyönyörűségem! 19 00:07:42,793 --> 00:07:45,793 Drága kis hercegnőm, hadd lássam a gyönyörű szemed! 20 00:07:47,668 --> 00:07:49,043 Itt van az öreged? 21 00:07:50,209 --> 00:07:52,334 Hoztam pár lyoni különlegességet. 22 00:07:53,293 --> 00:07:55,668 Nem tudom, ettetek-e már pizzát valaha. 23 00:07:57,418 --> 00:07:59,168 Hogyhogy máris eljöttél? 24 00:07:59,251 --> 00:08:01,834 Alig vártam, hogy lássam a kastélyotokat. 25 00:08:01,918 --> 00:08:04,251 Sokat hallottam róla. 26 00:08:04,334 --> 00:08:05,543 - Ez az. - Hát ez az. 27 00:08:05,626 --> 00:08:09,543 Szóval, ez… Na igen. Itt nőttél fel. 28 00:08:09,626 --> 00:08:11,126 - Hogyan? Dehogy! - Nem? 29 00:08:11,209 --> 00:08:12,668 Hétvégente jöttem ide. 30 00:08:12,751 --> 00:08:16,751 A szüleimmel. De sok éven át elhagyatott volt. 31 00:08:16,834 --> 00:08:17,834 Nem mondod! 32 00:08:18,626 --> 00:08:21,084 Nos, megleszünk itt. 33 00:08:22,209 --> 00:08:24,209 - Nem? - Hát… 34 00:08:24,293 --> 00:08:25,376 Az már biztos. 35 00:08:25,918 --> 00:08:27,834 Nagyon bájos. Igen. 36 00:08:32,334 --> 00:08:33,709 Kicsit alap, de bájos. 37 00:08:36,001 --> 00:08:38,793 Körbevezetsz? Merre van a szobád? 38 00:08:41,584 --> 00:08:42,501 Menjünk! 39 00:08:43,543 --> 00:08:44,501 Várj meg! 40 00:08:53,126 --> 00:08:55,251 Még az anyja dalaira alszik el? 41 00:08:55,334 --> 00:08:57,876 Igen. És még mindig nem beszél hozzám. 42 00:09:01,959 --> 00:09:04,543 Semmi se változott Mathilde halála óta. 43 00:09:05,793 --> 00:09:09,209 - Jó vagyok, mi? - Ugyan már! Tudod, hogy nem a te hibád. 44 00:09:09,293 --> 00:09:13,876 Szabadságra vágytál. Ha a gyereknek is jót tesz, támogatlak. 45 00:09:14,793 --> 00:09:16,876 De ne beszélj marhaságokat! 46 00:09:23,876 --> 00:09:26,459 Szerinted jó ötlet volt ideköltözni? 47 00:09:26,543 --> 00:09:28,043 Őszintén? Nem! 48 00:09:28,126 --> 00:09:31,793 Pocsék ötlet volt. Négyen laknak a környéken, nincs bolt. 49 00:09:31,876 --> 00:09:33,626 Lehet, medve fog rám támadni. 50 00:09:33,709 --> 00:09:34,876 Mi a baj veled? 51 00:09:35,626 --> 00:09:37,334 Nincs is ennél rosszabb hely. 52 00:09:37,834 --> 00:09:39,251 De bunkó vagy! 53 00:09:41,793 --> 00:09:44,251 Majd te meglátogatsz. Csak öt óra autóút. 54 00:09:44,918 --> 00:09:45,793 Hát persze! 55 00:09:46,543 --> 00:09:49,043 Különben ki hozna nektek iható vizet? 56 00:09:49,126 --> 00:09:50,334 Te marha! 57 00:09:53,251 --> 00:09:55,209 Mit számít, jó döntés volt-e? 58 00:09:55,293 --> 00:09:57,918 Már itt vagytok. Hozd ki belőle a legjobbat! 59 00:09:58,876 --> 00:10:01,876 Én meg minden hétvégén eljövök Cantal megyébe. 60 00:10:01,959 --> 00:10:04,001 Számíthatsz rám. Gyere ide! 61 00:10:06,043 --> 00:10:07,543 Na, menj! 62 00:10:24,793 --> 00:10:29,001 Később elmegyünk vásárolni. Így legalább kipróbálhatjuk. 63 00:10:30,584 --> 00:10:34,418 Gondold át, mit szeretnél, és írd össze! 64 00:10:34,501 --> 00:10:35,751 Bármit kérhetsz. 65 00:10:36,293 --> 00:10:38,543 Csokit, kompótot… 66 00:10:53,918 --> 00:10:56,668 Figyelj, Victoria! Szeretnék valamit mondani. 67 00:10:57,168 --> 00:10:59,918 Elmegyek sétálni. Friss levegőre vágyom. 68 00:11:00,876 --> 00:11:04,043 De neked nem kell jönnöd. Ha szeretnél, 69 00:11:05,251 --> 00:11:07,251 egyedül maradhatsz a nagy házban. 70 00:11:07,334 --> 00:11:08,584 Ahogy akarod. 71 00:11:09,084 --> 00:11:10,001 Oké? 72 00:11:11,793 --> 00:11:15,334 Én szeretném, ha velem jönnél, de ha nem akarsz, nem muszáj. 73 00:11:19,751 --> 00:11:20,668 Megyek is. 74 00:11:21,376 --> 00:11:22,251 Sétálni. 75 00:13:08,959 --> 00:13:10,084 Tetszik? 76 00:13:13,543 --> 00:13:15,459 Anyukáddal imádtunk idejárni. 77 00:13:19,126 --> 00:13:21,251 Eljöttünk, és… 78 00:13:21,834 --> 00:13:23,668 Felmásztunk ide, és… 79 00:13:24,668 --> 00:13:25,626 Aztán… 80 00:13:52,668 --> 00:13:54,209 Bűzlik valami, nem? 81 00:13:55,501 --> 00:13:57,043 Nem érzed? 82 00:13:58,459 --> 00:14:00,418 Mi ez? Ez bűzlik? 83 00:14:01,668 --> 00:14:04,001 Egy rakás ürülék vesz körül minket. 84 00:14:04,084 --> 00:14:05,543 Mindenhol pottyantottak. 85 00:14:10,043 --> 00:14:11,418 Gyere! Menjünk le! 86 00:14:16,084 --> 00:14:16,918 Menjünk! 87 00:14:28,168 --> 00:14:30,251 Hol a fenében vagyunk? 88 00:14:31,126 --> 00:14:32,126 Várj! 89 00:14:35,418 --> 00:14:37,626 Vissza! Megint rosszul olvastam. 90 00:14:42,584 --> 00:14:44,584 Várj! 91 00:14:45,876 --> 00:14:49,126 Gyere! Nehogy megsérülj! 92 00:14:57,418 --> 00:14:58,668 Oké, minden rendben. 93 00:15:00,376 --> 00:15:01,584 Megmenekültünk. 94 00:15:01,668 --> 00:15:03,293 Látok valakit! 95 00:15:04,293 --> 00:15:05,584 Üdv, uram! 96 00:15:08,418 --> 00:15:09,376 Hahó! 97 00:15:09,459 --> 00:15:12,709 Elnézést a zavarásért, de teljesen eltévedtünk. 98 00:15:24,876 --> 00:15:26,084 Csodás itt. 99 00:15:29,376 --> 00:15:30,876 - Köszönöm. - Szép, igaz? 100 00:15:30,959 --> 00:15:32,209 - Igen. - Tetszik? 101 00:15:32,293 --> 00:15:33,834 Nagyon is. 102 00:15:35,209 --> 00:15:37,834 Jó az ital. Tiszta hegyi víz. 103 00:15:38,543 --> 00:15:40,584 Dehogy! Ez esővíz. 104 00:15:42,668 --> 00:15:43,709 Értem. 105 00:15:50,959 --> 00:15:52,459 Nyugodtan nézd meg őket! 106 00:15:52,543 --> 00:15:54,168 Nem veszélyesek? 107 00:15:54,251 --> 00:15:57,251 Nem. Itt az ember a legveszélyesebb, nem az állatok. 108 00:16:01,668 --> 00:16:04,709 Megmoshatnám valahol a kezem? 109 00:16:06,459 --> 00:16:09,459 Régóta él itt? 110 00:16:45,459 --> 00:16:46,834 Aranyos, ugye? 111 00:17:01,126 --> 00:17:02,293 Mi a neve? 112 00:17:06,126 --> 00:17:06,959 Mystery. 113 00:17:09,626 --> 00:17:12,334 Szia, Mystery! Victoria vagyok. 114 00:17:25,876 --> 00:17:28,084 Ő egy nagyon különleges állat, tudod? 115 00:17:30,168 --> 00:17:32,043 Tessék! Ajándék az erdőtől. 116 00:18:14,418 --> 00:18:15,334 Köszönjük. 117 00:18:18,084 --> 00:18:19,584 Maga nélkül tényleg 118 00:18:20,293 --> 00:18:21,709 sose találtam volna meg. 119 00:18:22,793 --> 00:18:24,043 Jó utat! 120 00:18:44,751 --> 00:18:46,751 Nem szeretsz a táskában lenni. 121 00:18:50,459 --> 00:18:51,418 Meg is van. 122 00:18:53,834 --> 00:18:55,293 Várj, ne mozdulj! 123 00:19:01,251 --> 00:19:03,876 Ez az! Így. 124 00:19:07,793 --> 00:19:08,793 Victoria! 125 00:19:11,168 --> 00:19:12,251 Nem jössz le? 126 00:19:13,668 --> 00:19:14,959 Mit csinálsz? 127 00:19:15,584 --> 00:19:16,668 Victoria! 128 00:19:19,959 --> 00:19:21,459 Mit művelsz? 129 00:19:21,543 --> 00:19:23,334 Minden rendben? Nem vagy éhes? 130 00:19:27,334 --> 00:19:28,168 Gyere! 131 00:20:56,918 --> 00:20:57,876 Ez az. 132 00:20:59,293 --> 00:21:00,418 Este visszajövök. 133 00:21:04,918 --> 00:21:06,001 Maradj ott! 134 00:21:07,959 --> 00:21:09,501 Nem láthat meg apa. 135 00:21:09,584 --> 00:21:10,543 Victoria! 136 00:21:10,626 --> 00:21:11,626 Este találkozunk. 137 00:21:16,793 --> 00:21:18,876 Kedvesnek tűnnek az új barátaid. 138 00:21:26,334 --> 00:21:28,459 Ő tutira sorozatgyilkos. 139 00:21:28,543 --> 00:21:31,293 - Mi az a sorozatcinkos? - Hagyjuk, az… 140 00:21:32,251 --> 00:21:34,959 - Mit mondtál? - Sorozatcinkos. 141 00:21:38,584 --> 00:21:40,418 Remek volt, amit mondtál. 142 00:21:40,501 --> 00:21:43,751 Megismételnéd? 143 00:21:43,834 --> 00:21:45,251 Sorozatcinkos. 144 00:21:46,084 --> 00:21:47,793 - Megint? - Sorozatcinkos. 145 00:21:48,584 --> 00:21:50,334 - Megint? - Sorozatcinkos. 146 00:21:50,918 --> 00:21:52,668 - Megint? - Sorozatcinkos. 147 00:21:52,751 --> 00:21:53,876 - Dutel úr? - Igen? 148 00:21:53,959 --> 00:21:58,084 - Darmet vagyok, az új igazgató. - Üdv! Stéphane vagyok. Ő Victoria. 149 00:21:58,168 --> 00:22:01,209 Igen, az új lány. Szia, nagylány, jól vagy? Igen? 150 00:22:02,084 --> 00:22:04,459 Ő is új, mint te. Nem bántásból mondtam. 151 00:22:04,543 --> 00:22:05,751 Nem vettem annak. 152 00:22:08,251 --> 00:22:10,168 Ulysse! Nem szabad… 153 00:22:10,251 --> 00:22:12,376 Nem dobáljuk az igazgatót! 154 00:22:12,459 --> 00:22:13,543 Megyek. Szia! 155 00:22:13,626 --> 00:22:15,084 Értem jössz? 156 00:22:15,168 --> 00:22:17,043 Hát persze! 157 00:22:17,126 --> 00:22:19,084 Hozhatok nasit, ha szeretnéd. 158 00:22:19,168 --> 00:22:20,543 Mit kérsz? 159 00:22:22,293 --> 00:22:23,668 Csokis kekszet kérnék. 160 00:22:24,251 --> 00:22:25,084 Mit? 161 00:22:25,668 --> 00:22:26,751 Csokis kekszet. 162 00:22:30,293 --> 00:22:31,209 Rendben. 163 00:22:32,584 --> 00:22:33,418 Csokisat. 164 00:22:35,418 --> 00:22:37,751 Sorozatcinkos. Pazar! 165 00:22:38,376 --> 00:22:41,668 Siess, édesem! Gyerünk, még elkésel! 166 00:22:42,876 --> 00:22:44,959 Ne nézz így, nem vagyok rossz anya! 167 00:22:45,043 --> 00:22:47,084 Dehogy, eszemben se volt. 168 00:22:47,168 --> 00:22:49,668 Már csak ez kellett! A volt férjem az oka. 169 00:22:50,209 --> 00:22:53,584 A régi nóta. Megígérte, hogy eljön, de felültetett minket. 170 00:22:53,668 --> 00:22:55,876 - Értem. - Bár nagy dilemma lehetett. 171 00:22:55,959 --> 00:22:57,751 Felkeljen a gyerek miatt, 172 00:22:57,834 --> 00:23:00,459 vagy ágyban maradjon egy 27 éves cafkával? 173 00:23:00,543 --> 00:23:01,876 Nehéz döntés. 174 00:23:01,959 --> 00:23:04,751 De gondoskodni kell a gyerekekről, nem? 175 00:23:04,834 --> 00:23:06,376 - Nem igaz? - De. 176 00:23:06,459 --> 00:23:08,459 Tegeződni kellemesebb, nem? 177 00:23:08,543 --> 00:23:09,376 De. 178 00:23:09,459 --> 00:23:10,959 A nejed nem jött el? 179 00:23:11,668 --> 00:23:12,834 Nem. 180 00:23:13,668 --> 00:23:15,626 - És nem bánja? - Mit? 181 00:23:15,709 --> 00:23:17,709 Hogy kihagyja a suli első napját. 182 00:23:20,001 --> 00:23:21,626 Nem, mert… 183 00:23:22,543 --> 00:23:23,584 Meghalt. 184 00:23:26,126 --> 00:23:29,001 Eszméletlen kifogás a reggeli lustálkodásra! 185 00:23:29,084 --> 00:23:30,793 A barom exem sose jött ezzel. 186 00:23:32,584 --> 00:23:34,168 De nagyon jó. 187 00:23:35,501 --> 00:23:37,668 A nejem tényleg meghalt. 188 00:23:39,209 --> 00:23:41,126 Komolyan özvegy vagyok. 189 00:23:43,418 --> 00:23:44,751 Jaj, annyira sajnálom! 190 00:23:44,834 --> 00:23:47,876 Nem hittem, hogy ezen még nevetni fogok. Köszönöm. 191 00:23:48,793 --> 00:23:49,918 Ügyes, bravó! 192 00:23:51,418 --> 00:23:53,043 - Stéphane. Üdv! - Anna. 193 00:23:54,459 --> 00:23:56,209 - Bocs. - Semmi baj. 194 00:24:42,709 --> 00:24:43,668 Várj! 195 00:24:44,876 --> 00:24:45,793 A táskád! 196 00:24:53,251 --> 00:24:55,501 - Thierry! - Igen, én vagyok az. 197 00:24:55,584 --> 00:24:57,126 - Victoria. - Igen? 198 00:24:57,209 --> 00:24:58,168 Beszél. 199 00:24:58,251 --> 00:24:59,626 Nem mondod! 200 00:25:00,918 --> 00:25:02,126 Ez óriási! 201 00:25:02,209 --> 00:25:03,334 Mi történt? 202 00:25:03,418 --> 00:25:05,209 Reggel megszólalt a sulinál. 203 00:25:05,293 --> 00:25:08,001 - Nem beszélt sokat, de… - Igen, gondoltam. 204 00:25:08,084 --> 00:25:09,251 De ez csodás! 205 00:25:09,334 --> 00:25:11,543 - Óvatos. De… - Világos. 206 00:25:13,168 --> 00:25:14,001 Örülök neki. 207 00:25:14,084 --> 00:25:15,209 Nagyszerű! 208 00:25:15,293 --> 00:25:17,043 - Nagyon örülök. - Persze. 209 00:25:17,126 --> 00:25:19,001 Lejössz a nasidért? 210 00:25:21,959 --> 00:25:22,793 Victoria! 211 00:25:23,459 --> 00:25:24,918 Megyek, apu! 212 00:25:25,668 --> 00:25:27,334 Tessék? Nem értettem. 213 00:25:31,043 --> 00:25:32,876 Megyek, apu! 214 00:25:33,793 --> 00:25:34,834 Rendben. 215 00:25:35,376 --> 00:25:36,626 „Megyek, apu!” 216 00:25:37,168 --> 00:25:38,918 Figyelj! Tudod, ki Pikachu? 217 00:25:39,001 --> 00:25:41,626 Ismered a pokémonokat? Én imádom őket. 218 00:25:41,709 --> 00:25:43,376 Várj, elmagyarázom. 219 00:25:44,043 --> 00:25:46,251 Ő itt Charmander. 220 00:25:46,334 --> 00:25:49,168 Mikor továbbfejlődik, Charmeleon lesz, 221 00:25:49,251 --> 00:25:52,584 majd Charmeleonból Charizarddá alakul át. 222 00:25:53,168 --> 00:25:54,709 Nézd! 223 00:25:54,793 --> 00:25:57,626 Ha egy pokémonnak tiszta szívű mestere van, 224 00:25:58,334 --> 00:26:01,126 a pokémon nem válik gonosszá. Nézd! 225 00:26:01,209 --> 00:26:03,626 Vegyük úgy, hogy te az én pokémonom vagy. 226 00:26:03,709 --> 00:26:05,084 De ne aggódj! 227 00:26:05,168 --> 00:26:07,793 A bácsi azt mondta, tiszta szívű vagyok. 228 00:26:07,876 --> 00:26:09,876 Victoria, elvihetem a szennyest? 229 00:26:09,959 --> 00:26:11,168 Victoria! 230 00:26:15,084 --> 00:26:15,918 Ez minden? 231 00:26:20,043 --> 00:26:21,084 Rendben. 232 00:26:26,876 --> 00:26:28,751 Mi történt a pizsamával? 233 00:26:28,834 --> 00:26:31,001 Mit műveltél vele? 234 00:26:33,334 --> 00:26:34,459 Az meg mi? 235 00:26:36,084 --> 00:26:38,376 Mit keres egy kutya a szobádban? 236 00:26:38,459 --> 00:26:39,959 A bácsi adta. 237 00:26:40,709 --> 00:26:41,543 A bácsi? 238 00:26:41,626 --> 00:26:44,501 A kunyhónál, amikor elkeveredtünk. 239 00:26:45,418 --> 00:26:46,418 A bácsi… 240 00:26:47,709 --> 00:26:48,543 Várjunk! 241 00:26:48,626 --> 00:26:50,876 Nézd, apa, milyen édes! 242 00:26:55,209 --> 00:26:56,959 Megtarthatjuk? Kérlek! 243 00:26:59,459 --> 00:27:00,876 Kérlek, engedd meg! 244 00:27:02,668 --> 00:27:03,626 Apa! 245 00:27:11,209 --> 00:27:13,251 Mit mondott pontosan a bácsi? 246 00:27:13,334 --> 00:27:15,584 Hogy a kutyus az erdő ajándéka. 247 00:27:17,043 --> 00:27:18,959 Igen? Ez kedves. 248 00:27:19,668 --> 00:27:20,709 És még? 249 00:27:20,793 --> 00:27:24,209 Hogy tiszta szívű gazda kell neki, mint a pokémonoknak. 250 00:27:24,293 --> 00:27:25,293 Szuper! 251 00:27:26,126 --> 00:27:27,293 Ez nagyszerű. 252 00:27:31,626 --> 00:27:33,501 Családra van szüksége, apa. 253 00:27:42,418 --> 00:27:44,543 Üdv a Dutel családban! 254 00:27:44,626 --> 00:27:46,126 Ez az! Köszönöm, apu! 255 00:27:48,293 --> 00:27:49,876 De te gondoskodsz róla. 256 00:27:51,251 --> 00:27:52,543 A te felelősséged. 257 00:27:52,626 --> 00:27:53,584 Köszönöm. 258 00:28:20,084 --> 00:28:22,168 MYSTERY 259 00:28:32,626 --> 00:28:37,168 Mysterynek kissé ferde, mandula alakú szeme van. 260 00:28:37,834 --> 00:28:40,668 Puha, és szereti, ha simogatják a pociját. 261 00:28:41,168 --> 00:28:43,376 Egy öregúrnál találtam, 262 00:28:43,459 --> 00:28:45,001 aki egy nagy kunyhóban él. 263 00:28:45,084 --> 00:28:46,876 Mystery növekedni kezdett, 264 00:28:46,959 --> 00:28:48,959 és nagyon jó barátok lettünk. 265 00:28:52,626 --> 00:28:53,501 De jó! 266 00:28:54,043 --> 00:28:55,584 Köszi, apa! 267 00:29:04,376 --> 00:29:05,543 Mit eszik? 268 00:29:05,626 --> 00:29:09,209 Húst eszik, és néha kekszet kap tőlem. 269 00:29:09,293 --> 00:29:11,293 Szokott rosszalkodni? 270 00:29:11,376 --> 00:29:12,959 A papucsomat már megette. 271 00:29:15,043 --> 00:29:17,043 Hosszú a füle? 272 00:29:17,126 --> 00:29:19,126 Igen, és hegyes is. 273 00:29:27,293 --> 00:29:28,209 CSÍPEM A KAKÁT! 274 00:29:28,293 --> 00:29:29,293 Elég legyen! 275 00:29:30,418 --> 00:29:32,001 Ne már, Mystery! 276 00:29:32,084 --> 00:29:34,376 Mondtam, hogy iskolába kell mennem. 277 00:29:34,459 --> 00:29:36,459 - Gyere, add át őt! - Oké. 278 00:29:36,543 --> 00:29:37,626 De aranyos! 279 00:29:37,709 --> 00:29:38,918 - Köszi. - A táskád. 280 00:29:39,001 --> 00:29:40,918 - Mi a neve? - Mystery. 281 00:29:41,709 --> 00:29:44,084 - Köszönj, Mystery! - Szép állat. 282 00:29:44,168 --> 00:29:46,126 - Hahó! - Szia, Baptiste! 283 00:29:46,209 --> 00:29:47,793 - Tessék! - El fogok késni. 284 00:29:47,876 --> 00:29:49,543 - Stéphane! - Hahó! 285 00:29:49,626 --> 00:29:51,459 - Nyomás! - Megyek. 286 00:29:51,543 --> 00:29:53,001 - Búcsúzz el! - Puszi! 287 00:29:54,084 --> 00:29:55,126 - Szia! - Menj! 288 00:29:55,209 --> 00:29:56,168 Tanulj rendesen! 289 00:29:56,251 --> 00:29:57,668 Én is kérek puszit. 290 00:29:58,459 --> 00:30:00,209 Nem gond, majd később. 291 00:30:00,834 --> 00:30:02,043 Ő meg honnan van? 292 00:30:02,126 --> 00:30:03,543 Hosszú történet. 293 00:30:03,626 --> 00:30:07,418 Eltévedtünk a hegyekben, és egy ottani férfi adta Victoriának. 294 00:30:07,501 --> 00:30:09,376 Szégyenlős a drága, nem? 295 00:30:09,459 --> 00:30:11,418 Igen, várj! Tessék! 296 00:30:11,501 --> 00:30:13,126 Reggelente mindig izgatott. 297 00:30:13,209 --> 00:30:15,334 - Nem értem, miért. - Milyen fajtájú? 298 00:30:15,418 --> 00:30:17,418 Passz, de szerintem juhászkutya. 299 00:30:17,501 --> 00:30:18,626 Nem igazán tudom. 300 00:30:18,709 --> 00:30:20,459 - Nagy a mancsa. - Tényleg? 301 00:30:21,251 --> 00:30:22,584 Igaz, te értesz hozzá. 302 00:30:22,668 --> 00:30:25,001 - Természetvédőként dolgozom. - Igen. 303 00:30:25,084 --> 00:30:26,293 Beoltattad? 304 00:30:26,376 --> 00:30:27,751 Még nem. 305 00:30:27,834 --> 00:30:29,334 Sietek, de majd ugorj be! 306 00:30:29,418 --> 00:30:31,418 Megvizsgálom, és beoltatjuk. 307 00:30:31,501 --> 00:30:33,168 - Ide gyere! - Oké. 308 00:30:33,251 --> 00:30:34,126 Szia! 309 00:30:34,959 --> 00:30:38,376 Az, hogy „nagy a mancsa”, azt jelenti, hogy németjuhász? 310 00:30:38,876 --> 00:30:40,418 Ugorj be, és megbeszéljük! 311 00:30:40,501 --> 00:30:42,709 - Még találkozunk. - Rendben. 312 00:30:43,459 --> 00:30:45,543 Döntenünk kell: a farkasok vagy mi? 313 00:30:45,626 --> 00:30:46,543 VESZÉLY 314 00:30:50,043 --> 00:30:53,709 KÖRÖZÉS: FARKASOK ÉLVE VAGY HALVA 315 00:30:53,793 --> 00:30:55,126 Mi ez? Egy fegyver! 316 00:30:55,168 --> 00:30:56,001 ÁLLÍTSUK MEG! 317 00:30:57,834 --> 00:31:00,751 A JUHOT MEGÖLIK, HA A JUHÁSZT NEM IS LE A FARKASOKKAL 318 00:31:03,293 --> 00:31:04,626 Elég a mészárlásból! 319 00:31:04,709 --> 00:31:06,084 FARKASOK ÉLVE VAGY HALVA 320 00:31:06,168 --> 00:31:09,251 Halál a birkagyilkos farkasokra! Elég a mészárlásból! 321 00:31:16,418 --> 00:31:19,001 Uraim, kezdődik a műsor! 322 00:31:23,251 --> 00:31:24,584 Teljesen megváltozott. 323 00:31:26,334 --> 00:31:27,834 Már nem sír éjszakánként. 324 00:31:30,959 --> 00:31:33,793 A kutya zseniális ötlet volt. 325 00:31:33,876 --> 00:31:36,209 Nem is tudom, nagy a mancsa. 326 00:31:36,293 --> 00:31:38,168 Remélem, nem nő hatalmasra. 327 00:31:38,251 --> 00:31:39,251 Mint egy… 328 00:31:39,918 --> 00:31:41,001 bernáthegyi. 329 00:31:41,084 --> 00:31:43,959 A bernáthegyi pufókabb. 330 00:31:44,626 --> 00:31:45,959 - Tényleg? - Igen. 331 00:31:46,043 --> 00:31:48,043 Szerinted milyen fajta lehet? 332 00:31:48,876 --> 00:31:50,251 Husky. 333 00:31:50,334 --> 00:31:51,584 Hogy mi? 334 00:31:51,668 --> 00:31:53,751 Husky, kis szánhúzó kutya. 335 00:31:54,293 --> 00:31:55,418 Tényleg! 336 00:31:56,876 --> 00:31:59,168 Hát persze! Egy szánhúzó kutya! 337 00:31:59,251 --> 00:32:00,751 Aranyos. 338 00:32:03,543 --> 00:32:05,084 - Szegényke! - Nos… 339 00:32:05,168 --> 00:32:06,626 Vegyük ezt le! 340 00:32:06,709 --> 00:32:08,334 - Gyönyörű. - Tetszik neki. 341 00:32:08,418 --> 00:32:10,293 - Szia, Mystery! - Gyere! 342 00:32:10,376 --> 00:32:12,626 Mystery, öleld meg Thierry bácsit! 343 00:32:12,709 --> 00:32:14,834 Miért szomorkodsz? 344 00:32:14,918 --> 00:32:16,209 - Megégett! - Rajta! 345 00:32:16,293 --> 00:32:17,834 - Így. - Ezt így kell enni. 346 00:32:17,918 --> 00:32:19,376 Lángol a grill! 347 00:32:19,459 --> 00:32:21,084 Nagyon elégett. 348 00:32:22,084 --> 00:32:25,168 Tiszta piros és fekete minden. 349 00:32:25,251 --> 00:32:26,334 Elhallgatnál? 350 00:32:26,418 --> 00:32:27,876 Nem hallgatok el. 351 00:32:27,959 --> 00:32:28,918 Hihetetlen. 352 00:32:43,959 --> 00:32:46,459 Úgy érzem, nekem kellett volna megműtenem. 353 00:32:46,543 --> 00:32:52,834 Hát persze. Te vagy a legjobb sebész. Csak te menthetted volna meg Mathilde-ot. 354 00:32:56,084 --> 00:32:57,376 Halálos beteg volt. 355 00:33:01,543 --> 00:33:05,043 Victoriára nézve választhatok: vagy a testvérem látom benne, 356 00:33:05,126 --> 00:33:07,876 vagy egy kislányt, aki boldog lesz, 357 00:33:07,959 --> 00:33:09,501 mert remek apja van. 358 00:33:12,334 --> 00:33:13,709 Alakul ez. 359 00:33:15,084 --> 00:33:16,334 Ne add fel! 360 00:33:20,876 --> 00:33:21,959 Hiányzik Mathilde. 361 00:33:25,501 --> 00:33:26,376 Nekem is. 362 00:33:32,459 --> 00:33:34,834 És a te anyukád hol van? 363 00:33:46,126 --> 00:33:51,543 ÉLELMISZERBOLT 364 00:33:55,043 --> 00:33:56,668 Végül mégse jöttél el. 365 00:33:59,043 --> 00:34:00,084 Mire gondolsz? 366 00:34:00,168 --> 00:34:03,168 Tudod, felajánlottam, hogy beugorhatsz az irodába. 367 00:34:03,251 --> 00:34:04,709 Segíteni akartam. 368 00:34:04,793 --> 00:34:07,376 De nem sértődöm meg, ha máshova mész. 369 00:34:07,459 --> 00:34:09,334 - Ja, arról van szó? - Igen. 370 00:34:10,459 --> 00:34:11,876 Haragszol rám. 371 00:34:11,959 --> 00:34:15,001 Dehogy! Csak találtam egy jó állatorvost. 372 00:34:15,084 --> 00:34:16,584 Nem akartalak megsérteni. 373 00:34:16,668 --> 00:34:18,459 Mondtam, hogy ne félj ettől. 374 00:34:23,543 --> 00:34:25,168 Minden rendben az állattal? 375 00:34:25,251 --> 00:34:26,084 Remekül van. 376 00:34:26,626 --> 00:34:28,209 És milyen fajta? 377 00:34:28,293 --> 00:34:30,293 Husky. Egy kis szánhúzó kutya. 378 00:34:30,376 --> 00:34:32,251 Egy állatorvos mondta ezt? 379 00:34:32,334 --> 00:34:35,001 Igazából nem, hanem egy hozzáértő barát. 380 00:34:35,084 --> 00:34:36,293 - Na tessék! - Igen. 381 00:34:36,376 --> 00:34:38,584 Azért kérdeztem, mert ez nem husky. 382 00:34:38,668 --> 00:34:41,334 Tényleg? Akkor szerinted mi? 383 00:34:41,418 --> 00:34:43,418 Nem akarok hülyeséget mondani, de… 384 00:34:43,501 --> 00:34:45,834 Gyere ide! 385 00:34:47,626 --> 00:34:49,251 Egy biztos: ez nem kutya. 386 00:34:50,876 --> 00:34:52,168 És ha nem kutya, 387 00:34:52,876 --> 00:34:54,293 akkor csak farkas lehet. 388 00:34:55,418 --> 00:34:56,334 Farkas? 389 00:34:57,084 --> 00:34:58,251 Lehetetlen. 390 00:34:58,334 --> 00:35:01,251 - Meg kell vizsgálnunk, de egyértelmű. - Velem él. 391 00:35:01,334 --> 00:35:04,001 Biztosíthatlak, azért ez feltűnt volna. 392 00:35:04,751 --> 00:35:06,001 Nem feltétlenül. 393 00:35:06,084 --> 00:35:09,376 Tudom, ez nehéz, hisz egyedül neveled a lányodat, de… 394 00:35:09,459 --> 00:35:10,376 Nem. 395 00:35:10,959 --> 00:35:11,918 Nem tudod. 396 00:35:20,418 --> 00:35:21,584 Várj! 397 00:35:37,251 --> 00:35:38,084 Itt. 398 00:35:44,626 --> 00:35:46,584 Különös, ez egy magányos farkas. 399 00:35:47,251 --> 00:35:48,584 Valószínűleg magányos. 400 00:35:49,543 --> 00:35:51,209 Ezért nem támad. 401 00:35:51,293 --> 00:35:52,501 Még a környéken van? 402 00:35:52,584 --> 00:35:53,668 Nem tudom. 403 00:35:54,584 --> 00:35:56,376 De az én állataimhoz nem nyúl. 404 00:35:56,459 --> 00:35:57,626 Soha többé. 405 00:35:58,793 --> 00:36:00,001 Be kell vinnem őket. 406 00:36:18,834 --> 00:36:20,334 Victoria! 407 00:36:20,418 --> 00:36:21,418 Gyere! 408 00:36:25,668 --> 00:36:27,084 Nézd! 409 00:36:30,709 --> 00:36:33,293 - Nagyon szép a kutyaól, apu! - Tetszik? 410 00:36:33,376 --> 00:36:35,293 Próbáljuk hozzászoktatni! Rajta! 411 00:36:35,376 --> 00:36:36,209 Gyerünk! 412 00:36:47,751 --> 00:36:48,876 Ki az, apu? 413 00:37:01,584 --> 00:37:03,584 - Mit akar a bácsi? - Semmit. 414 00:37:03,668 --> 00:37:06,084 Eltévedt. Gyerünk, ideje fürödni! 415 00:37:11,418 --> 00:37:13,834 Elég lesz a sikálásból. Irány az ágy! 416 00:37:14,751 --> 00:37:17,459 Nem kell két óra a fogmosáshoz. 417 00:37:17,543 --> 00:37:20,251 - Te jössz, Mystery. - Az övét ne! 418 00:37:20,334 --> 00:37:22,001 Jössz? Lefekszünk. 419 00:37:22,084 --> 00:37:24,459 Már beszéltünk erről. Megígérted. 420 00:37:24,543 --> 00:37:26,709 De félni fog éjjel nélkülem. 421 00:37:26,793 --> 00:37:28,584 Nem fog félni. 422 00:37:28,668 --> 00:37:31,459 Nem, te maradsz. Igen, aludj! 423 00:37:31,543 --> 00:37:33,918 Jó fiú! Aludj itt! 424 00:37:43,876 --> 00:37:45,209 Remélem, megérted, 425 00:37:47,001 --> 00:37:49,543 hogy már túl nagy ahhoz, hogy veled aludjon. 426 00:37:51,168 --> 00:37:52,584 Ezt nem hiszem el! 427 00:37:57,043 --> 00:37:59,043 Kérlek, apu! 428 00:37:59,126 --> 00:38:01,959 Látod, hogy nem tud nélkülem aludni. 429 00:38:02,043 --> 00:38:02,959 Igaz, Mystery? 430 00:38:22,001 --> 00:38:23,168 Jól vagy, bácsikám? 431 00:38:24,626 --> 00:38:27,168 Kövess, Mystery! Gyere! 432 00:38:35,334 --> 00:38:37,418 Hívd vissza! Túlságosan előrement. 433 00:38:37,501 --> 00:38:38,668 Hová megyünk? 434 00:38:38,751 --> 00:38:40,209 - Meddig? - Mystery! 435 00:38:40,293 --> 00:38:42,084 Mi van veled? 436 00:38:42,168 --> 00:38:44,626 A gagyi csizma miatt fáj a lábam. 437 00:38:44,709 --> 00:38:46,793 Mondtam, hogy túracipőt vegyél fel. 438 00:38:46,876 --> 00:38:48,626 „Mondtam…” Bosszantó vagy. 439 00:38:49,626 --> 00:38:51,751 Mi van, mi a gond? 440 00:38:51,834 --> 00:38:53,334 Semmi, csak… 441 00:38:54,084 --> 00:38:55,459 Nem jövök karácsonykor. 442 00:38:56,001 --> 00:38:58,084 Ez van, nem leszek itt. 443 00:38:58,168 --> 00:38:59,668 Mert nem tudok eljönni. 444 00:38:59,751 --> 00:39:01,709 Oké, mit jelentsen ez? 445 00:39:01,793 --> 00:39:04,043 Találtam egy kis napfényes helyet. 446 00:39:04,584 --> 00:39:05,418 Én… 447 00:39:05,959 --> 00:39:07,918 Röstellem, de… 448 00:39:08,001 --> 00:39:08,834 Én… 449 00:39:09,876 --> 00:39:10,709 Ne aggódj! 450 00:39:11,876 --> 00:39:13,793 Menj el! Amúgy hová is mész? 451 00:39:13,876 --> 00:39:15,084 Punta Canába. 452 00:39:17,168 --> 00:39:18,043 Igen. 453 00:39:18,126 --> 00:39:19,793 Egy ötcsillagos szállodába. 454 00:39:20,584 --> 00:39:21,626 Menj csak el! 455 00:39:22,459 --> 00:39:24,334 - De ne nyafogj többet! - Nos… 456 00:39:25,001 --> 00:39:27,959 Nem akartam szólni, de messzebb kerültünk… 457 00:39:28,043 --> 00:39:29,126 Ne fárassz! 458 00:39:29,209 --> 00:39:30,293 Mystery! 459 00:39:30,376 --> 00:39:31,584 Kicsit álljunk le! 460 00:39:32,126 --> 00:39:33,626 - Mystery! - Hová megyünk? 461 00:39:33,709 --> 00:39:35,418 - Kövess! - Mystery! 462 00:39:39,584 --> 00:39:40,626 Mystery! 463 00:40:01,959 --> 00:40:03,084 Victoria! 464 00:40:04,084 --> 00:40:07,084 Lassan hátrálj vissza! 465 00:40:11,876 --> 00:40:12,793 Ez az, hátrálj! 466 00:40:12,876 --> 00:40:14,001 Gyere felém! 467 00:40:14,918 --> 00:40:16,251 Lassan! 468 00:40:20,126 --> 00:40:22,918 Lassan! 469 00:40:26,043 --> 00:40:30,501 Semmi baj. Gyere ide! 470 00:40:55,334 --> 00:40:58,918 Mystery, gyere ide! 471 00:41:09,793 --> 00:41:10,751 Gyere! 472 00:41:11,959 --> 00:41:13,209 Mystery, gyere ide! 473 00:41:16,501 --> 00:41:17,626 Gyere! 474 00:41:34,168 --> 00:41:36,584 - Szóval husky? - Autókereskedő vagyok. 475 00:41:36,668 --> 00:41:37,668 Husky! 476 00:42:04,543 --> 00:42:06,126 Biztosan Canis lupus. 477 00:42:06,209 --> 00:42:07,126 Francba! 478 00:42:07,918 --> 00:42:08,751 Köszönöm. 479 00:42:13,668 --> 00:42:16,043 Nos, rossz hírem van. 480 00:42:17,876 --> 00:42:19,043 Igen? Mégpedig? 481 00:42:19,126 --> 00:42:21,251 Fajtiszta szürke farkas. Biztosan. 482 00:42:25,793 --> 00:42:28,251 - Nem tarthatjátok meg. - Egy pillanat! 483 00:42:28,834 --> 00:42:31,584 Várj! Eddig minden rendben volt. 484 00:42:31,668 --> 00:42:33,584 - Mystery nem… - Ez egy ragadozó. 485 00:42:33,668 --> 00:42:36,043 Seperc alatt felfalhat minket, nem? 486 00:42:36,126 --> 00:42:37,709 Nem, ettől nem kell félni. 487 00:42:37,793 --> 00:42:40,584 A gazdákkal van a gond. Nehéz a helyzetük. 488 00:42:40,668 --> 00:42:43,376 A farkasok veszélyesek a nyájukra. Értitek? 489 00:42:48,501 --> 00:42:51,001 Természetvédelmi területre kell vinni. 490 00:42:51,668 --> 00:42:53,293 És mégis hova? 491 00:42:53,376 --> 00:42:54,918 Van egy szép Hollandiában. 492 00:42:55,001 --> 00:42:57,043 Tudom, hogy boldog lesz ott. 493 00:42:57,126 --> 00:42:59,376 De Victoriának mindennap látnia kell. 494 00:42:59,459 --> 00:43:02,001 Akkor Olaszország. Az közelebb van. 495 00:43:03,668 --> 00:43:04,751 Mindennap. 496 00:43:07,501 --> 00:43:09,334 Nos, van egy park Vosges-ban. 497 00:43:11,209 --> 00:43:13,543 Felhívom őket, hátha van helyük. 498 00:43:16,376 --> 00:43:17,668 Mondom, mindennap. 499 00:43:19,709 --> 00:43:22,084 - Lehet, nem érted… - De értem. 500 00:43:22,168 --> 00:43:24,293 Nagyon is. Te nem figyelsz. 501 00:43:24,376 --> 00:43:26,709 Muszáj, hogy mindennap láthassa. 502 00:43:26,793 --> 00:43:29,751 Te meg azt javaslod, búcsúzzanak el egy parkolóban. 503 00:43:33,584 --> 00:43:35,001 Mehetünk, apu? 504 00:43:35,084 --> 00:43:36,918 Igen, megyek. 505 00:43:46,043 --> 00:43:47,126 Figyelj! 506 00:43:47,918 --> 00:43:49,418 Menjetek haza Mysteryvel! 507 00:43:50,001 --> 00:43:52,168 Töltsetek el egy közös estét együtt! 508 00:43:52,834 --> 00:43:56,751 De holnap Victoria elbúcsúzik tőle. Te pedig felhívod ezt a számot. 509 00:43:59,668 --> 00:44:00,543 Köszönöm. 510 00:44:43,084 --> 00:44:44,959 Mihez fogunk kezdeni, apa? 511 00:44:45,959 --> 00:44:46,918 Nem tudom. 512 00:44:58,459 --> 00:45:00,043 Mit csinálsz, apa? 513 00:45:00,751 --> 00:45:02,459 Nagyobb kutyaólt akartál. 514 00:45:03,043 --> 00:45:04,043 Hát tessék! 515 00:45:04,626 --> 00:45:06,876 Itt biztonságban lesz. 516 00:45:12,834 --> 00:45:14,876 Megmutatom, hogy kell bezárni. 517 00:45:14,959 --> 00:45:16,376 Menj vissza! 518 00:46:11,793 --> 00:46:13,918 Na zajongj, Mystery! 519 00:46:14,001 --> 00:46:15,918 Ne aggódj! Ne sírj! 520 00:46:16,001 --> 00:46:18,834 Apa azt mondta: „Nem hagyunk magára családtagot.” 521 00:46:19,876 --> 00:46:22,501 Örökre együtt leszünk! Itt biztonságban vagy. 522 00:46:23,001 --> 00:46:23,918 Nyugalom! 523 00:46:26,668 --> 00:46:28,626 Hékás, hová mész? Menj be! 524 00:46:28,709 --> 00:46:30,793 Ne, hová indultál? Menj be! 525 00:46:30,876 --> 00:46:33,376 Gyere, édesem! Menjünk! Késésben vagyunk! 526 00:46:33,459 --> 00:46:35,209 Gyere! Zárd be! 527 00:46:40,084 --> 00:46:40,918 Üdv! 528 00:46:41,668 --> 00:46:43,334 Keres valamit? 529 00:46:46,668 --> 00:46:48,668 - A tanyákat járom körbe. - Igen? 530 00:46:51,251 --> 00:46:52,084 Miért? 531 00:46:52,584 --> 00:46:54,376 Egy farkas garázdálkodik erre. 532 00:46:54,459 --> 00:46:55,876 Két juhomat ölte meg. 533 00:46:56,543 --> 00:46:58,959 Ha van állata, tartsa bent őket! 534 00:46:59,043 --> 00:47:00,168 Nincs állatunk. 535 00:47:00,793 --> 00:47:03,501 - Azt hittem, van egy kutyája. - Már nincs meg. 536 00:47:05,168 --> 00:47:08,334 Mit szeretne? Sietünk. Iskolai előadás lesz. 537 00:47:08,876 --> 00:47:10,501 Jössz? Még elkésünk. 538 00:47:11,584 --> 00:47:12,501 Halloween van. 539 00:47:14,543 --> 00:47:15,376 Viszlát! 540 00:47:16,584 --> 00:47:18,418 Szóljon, ha lát valamit! 541 00:47:18,501 --> 00:47:20,709 Persze. Majd értesítem a rendőrséget. 542 00:47:21,209 --> 00:47:25,459 Tessék! Beraktam egy tartalék pulcsit és a nasidat. 543 00:47:37,501 --> 00:47:40,209 Nem tudtam, hogy csíped a vicces kalapokat. 544 00:47:40,293 --> 00:47:41,126 Illik hozzád. 545 00:47:41,959 --> 00:47:43,209 A sebhelyed se semmi! 546 00:47:47,793 --> 00:47:52,668 Egy csinos csontváz jelenik meg esténként a szobámban. 547 00:47:52,751 --> 00:47:56,001 Bulis, ott horkol az ágyamban. 548 00:48:15,709 --> 00:48:19,709 Egy fényló szemű farkas jelent meg a szobámban. 549 00:48:20,293 --> 00:48:23,918 Ott alszik mellettem, helye van a családban. 550 00:48:24,584 --> 00:48:26,709 Sose fog elhagyni minket. 551 00:48:44,376 --> 00:48:45,876 - Franc! - Ez is az! 552 00:48:45,959 --> 00:48:47,376 Egy farkas, nézd! 553 00:48:48,001 --> 00:48:52,626 Egy ronda kis szörny bujkál 554 00:48:53,251 --> 00:48:54,834 a falak mögött. 555 00:48:57,209 --> 00:48:58,084 Bocsi. 556 00:48:58,168 --> 00:49:00,834 - Lyukat ás a földbe a lökött! - Igen? 557 00:49:00,918 --> 00:49:02,793 Reynault kisasszony? Igen. 558 00:49:02,876 --> 00:49:05,126 Salins-ban vagyok, a Dutel-háznál. 559 00:49:06,751 --> 00:49:07,834 Visszahívom. 560 00:49:27,168 --> 00:49:28,001 Mystery! 561 00:49:45,543 --> 00:49:46,543 Stéphane! 562 00:49:49,793 --> 00:49:52,584 Figyelj! Most már el kell engednünk. 563 00:50:04,709 --> 00:50:05,543 Ez az. 564 00:50:08,293 --> 00:50:09,584 Ne! 565 00:50:09,668 --> 00:50:11,084 - Várjanak! - Ne, gyere! 566 00:50:11,168 --> 00:50:13,501 - Maradj, Victoria! - Eressz! 567 00:50:13,584 --> 00:50:15,168 Kérlek. 568 00:50:15,251 --> 00:50:18,084 Mystery nem rossz. Ő a barátom. Eressz! 569 00:50:22,126 --> 00:50:23,293 Mystery! 570 00:50:29,376 --> 00:50:30,709 Mystery! 571 00:50:32,584 --> 00:50:33,668 Mystery nem rossz. 572 00:50:34,209 --> 00:50:35,251 Ő a barátom. 573 00:50:40,668 --> 00:50:43,918 Mystery, még nincs vége. 574 00:50:53,584 --> 00:50:56,459 Ne érj hozzám! Gyűlöllek! 575 00:51:07,043 --> 00:51:08,209 Mystery! 576 00:51:26,959 --> 00:51:28,626 Ne hagyj itt, anyu! 577 00:51:29,334 --> 00:51:31,918 Anyu! 578 00:51:35,418 --> 00:51:36,959 Ne hagyj itt, anyu! 579 00:51:38,834 --> 00:51:39,959 Csak rémálmod volt. 580 00:51:40,043 --> 00:51:43,168 - Semmi baj. Rémálom volt. - Ne! 581 00:51:44,126 --> 00:51:46,626 Minden rendben. 582 00:52:45,459 --> 00:52:46,918 Hahó, van itthon valaki? 583 00:52:47,751 --> 00:52:49,751 Hol a fenében van ez a fickó? 584 00:52:49,834 --> 00:52:51,959 - Csendesen! - Hát itt vagy! 585 00:52:52,751 --> 00:52:54,126 - Kinyitnád? - Máris. 586 00:52:58,584 --> 00:52:59,918 Hű, de lebarnultál! 587 00:53:00,001 --> 00:53:02,334 Hát igen! Punta Cana. Hoztam ajándékot. 588 00:53:02,418 --> 00:53:04,543 - Gyere be! Hideg van. - Átvennéd? 589 00:53:10,293 --> 00:53:11,584 Finom a sajt. 590 00:53:20,126 --> 00:53:20,959 Igaz is. 591 00:53:24,418 --> 00:53:25,501 - Megint? - Igen. 592 00:53:25,584 --> 00:53:27,251 Egy kis rum Puerto Platából. 593 00:53:28,001 --> 00:53:30,543 Közel van Santiago de los Caballeroshoz. 594 00:53:31,209 --> 00:53:32,126 Caballeros. 595 00:53:33,834 --> 00:53:36,501 Ez volt Kolumbusz Kristóf kedvenc rumja. 596 00:53:36,584 --> 00:53:39,584 Mármint ron. Ott úgy mondják a rumot, hogy „róné”. 597 00:53:40,251 --> 00:53:41,418 Tessék! 598 00:53:45,709 --> 00:53:46,543 Köszönöm. 599 00:53:51,959 --> 00:53:54,584 Gyere vissza, és ülj le, kérlek! 600 00:53:58,293 --> 00:53:59,709 A francba, elegem van! 601 00:54:00,584 --> 00:54:02,293 Maradok pár napot. 602 00:54:05,668 --> 00:54:06,876 Hoztam pizsamát. 603 00:54:26,959 --> 00:54:28,459 Hiányzol, Mystery. 604 00:54:46,126 --> 00:54:49,334 Súlyos kockázattal jár, ha farkasokra lövünk. 605 00:54:50,293 --> 00:54:52,251 A domináns hím vadászik. 606 00:54:52,334 --> 00:54:54,293 Ha megölik, a falka megzavarodik, 607 00:54:54,376 --> 00:54:56,501 és csak növekszik a támadások száma. 608 00:54:56,584 --> 00:54:59,084 Akkor hagyjuk, hogy felfalják a birkáinkat? 609 00:54:59,709 --> 00:55:01,543 Pascal vajon örülne ennek? 610 00:55:01,626 --> 00:55:02,459 Üdv! 611 00:55:03,043 --> 00:55:04,251 Üdv! 612 00:55:04,334 --> 00:55:07,584 A lányommal jöttem, hogy megértse, mi is a helyzet. 613 00:55:07,668 --> 00:55:08,834 Ahhoz már késő van. 614 00:55:08,918 --> 00:55:12,334 Nekem úgy tűnt, nehezen jutnak egyezségre. 615 00:55:12,418 --> 00:55:13,668 Sosincs késő. 616 00:55:13,751 --> 00:55:17,209 A lányom úgy véli, a farkasok nem veszélyesek az emberekre. 617 00:55:17,293 --> 00:55:18,793 Már támadtak emberre. 618 00:55:18,876 --> 00:55:23,209 Azok egyedi esetek voltak. Közvetlenül nem jelentenek veszélyt az emberre. 619 00:55:23,959 --> 00:55:26,626 Az biztos, hogy a nyájakat meg kell védenünk. 620 00:55:26,709 --> 00:55:29,668 De ha farkasok élnek itt, együtt kell élnünk velük. 621 00:55:29,751 --> 00:55:32,209 Nem kellenek ide farkasok. Világos? 622 00:55:33,209 --> 00:55:35,709 - Tavaly tízszer támadtak nálam. - Tudom. 623 00:55:35,793 --> 00:55:37,793 Mi lesz, ha megint megtörténik? 624 00:55:37,876 --> 00:55:39,501 Kártérítést kap. 625 00:55:39,584 --> 00:55:42,209 Nem érdekel a kártérítés, a fenébe is! 626 00:55:42,293 --> 00:55:44,418 Egész évben gürizek! 627 00:55:44,501 --> 00:55:46,459 Ne tegyék tönkre a munkámat! 628 00:55:46,543 --> 00:55:48,459 Szeretem az állataimat. Értik? 629 00:55:49,334 --> 00:55:52,334 Békésen életet viszünk a régióba. És cserébe? Semmi. 630 00:55:52,418 --> 00:55:55,418 Azt akarják, hogy adjuk fel, 631 00:55:55,501 --> 00:55:57,209 és menjünk vissza a városba. 632 00:55:57,293 --> 00:56:01,418 A kormány akart ide farkasokat. Ez a maguk felelőssége. Hát oldják meg! 633 00:56:01,501 --> 00:56:03,001 Különben puskát fogunk. 634 00:56:03,084 --> 00:56:05,376 Világos? Ez nevetséges! 635 00:56:05,459 --> 00:56:06,918 Hülyére vesznek minket. 636 00:56:07,001 --> 00:56:09,168 Megmondtam, hogy fegyver kell ide. 637 00:56:09,251 --> 00:56:10,459 Most mennünk kell. 638 00:56:10,543 --> 00:56:11,959 - Jól vagy? - Tudom! 639 00:56:12,459 --> 00:56:13,376 Biztos? 640 00:56:17,334 --> 00:56:18,834 Ne haragudjatok rájuk! 641 00:56:18,918 --> 00:56:21,501 Legutóbb a fele nyáját elvesztette. 642 00:56:21,584 --> 00:56:24,418 A liorani felvonó közelében. 643 00:56:24,501 --> 00:56:26,418 Lioran? Hogy lehetséges ez? 644 00:56:26,501 --> 00:56:28,584 A farkasok alkalmazkodók. 645 00:56:28,668 --> 00:56:31,126 Sokan félnek a közeledésüktől. 646 00:56:31,209 --> 00:56:33,834 És ilyenkor az ember védekezik. 647 00:56:33,918 --> 00:56:38,001 Az ember erősebb a farkasnál. Nem helyes, de így működnek a dolgok. 648 00:56:39,001 --> 00:56:39,959 Hát, köszi. 649 00:56:41,376 --> 00:56:43,168 - Szia! - Sziasztok! 650 00:56:48,626 --> 00:56:52,001 Miért mondtál igent Mysteryre, ha nem bírod a farkasokat? 651 00:56:52,084 --> 00:56:54,084 Semmi bajom a farkasokkal. 652 00:56:55,168 --> 00:56:58,043 De az elején azt hittük, hogy kutya, nem? 653 00:56:58,126 --> 00:56:59,001 Igazán? 654 00:56:59,876 --> 00:57:01,834 Én nem. Én tudtam, hogy nem az. 655 00:57:03,751 --> 00:57:04,626 Nos… 656 00:57:05,626 --> 00:57:07,126 Én nem tudtam. 657 00:57:08,751 --> 00:57:10,001 Ha tudtam volna, 658 00:57:10,918 --> 00:57:13,084 nem engedtem volna, hogy maradjon. 659 00:57:14,793 --> 00:57:17,293 A farkasok nem kis kedvencek. Veszélyesek. 660 00:57:17,376 --> 00:57:19,293 Nem igaz, Mystery nem veszélyes. 661 00:57:20,501 --> 00:57:23,501 És a vadak? Már nincsenek is vadjuhok. 662 00:57:26,084 --> 00:57:29,709 Ez egy káprázatos rajz, nem igaz, Victoria? 663 00:57:32,001 --> 00:57:33,668 Miről szól? 664 00:57:36,459 --> 00:57:37,626 Nézd, 665 00:57:37,709 --> 00:57:40,501 tudom, hogy nem egyértelmű, 666 00:57:41,709 --> 00:57:45,293 de a kislány, akit rajzoltál, biztos tudna miről mesélni. 667 00:57:46,209 --> 00:57:47,793 Érzései vannak… 668 00:57:47,876 --> 00:57:49,959 - Kimehetek a mosdóba? - Persze. 669 00:57:50,918 --> 00:57:52,376 Természetesen. 670 00:58:08,418 --> 00:58:10,001 Hát te vagy az, Mystery! 671 00:58:13,918 --> 00:58:15,376 Eljöttél, Mystery! 672 00:58:20,668 --> 00:58:23,793 Gyere! Veszélybe kerülsz, ha együtt látnak minket. 673 00:58:23,876 --> 00:58:25,959 Kövess! El kell rejtőznünk. 674 00:58:28,043 --> 00:58:29,209 Menjünk! 675 00:58:33,668 --> 00:58:35,126 Jössz, Mystery? 676 00:58:41,209 --> 00:58:42,209 Jól van. 677 00:58:46,959 --> 00:58:49,626 Gyönyörű vagy, Mystery. Bizony ám! 678 00:58:50,459 --> 00:58:52,043 Hiányoztál. 679 00:58:52,126 --> 00:58:53,918 Jól van. Itt vagyok. 680 00:58:57,251 --> 00:58:58,543 Várj meg, Mystery! 681 00:59:43,043 --> 00:59:43,918 Köszönöm. 682 00:59:44,501 --> 00:59:45,709 Beugorhatnánk. 683 00:59:45,793 --> 00:59:47,334 - Hova? - A fogadásra. 684 00:59:47,418 --> 00:59:48,793 Mikor lesz? 685 00:59:49,793 --> 00:59:51,084 Pénteken. Holnap. 686 00:59:51,168 --> 00:59:53,626 Stéphane! Nem kaptad meg az üzeneteimet? 687 00:59:54,293 --> 00:59:56,251 Nem. Miért? 688 00:59:56,334 --> 00:59:58,293 - Mystery elszökött. - Hogyan? 689 00:59:58,376 --> 01:00:00,876 - Mikor? - Egy hete vesztették nyomát. 690 01:00:00,959 --> 01:00:02,418 De nem zárt helyen volt? 691 01:00:02,501 --> 01:00:04,959 Nem, hisz ez volt a lényeg. Victoria? 692 01:00:05,043 --> 01:00:07,543 Suliban van. Büntetésben. Miért? 693 01:00:07,626 --> 01:00:10,209 Mystery talán próbál visszajutni hozzá. 694 01:00:10,293 --> 01:00:11,501 Vosges-ból? 695 01:00:12,376 --> 01:00:17,001 Egy felnőtt farkas több száz kilométerről ráakad a falkájára. Neki Victoria az. 696 01:00:17,084 --> 01:00:19,959 Várjatok! Darmet az. Igen? 697 01:00:20,543 --> 01:00:22,626 Halló! Pillanat, nem hallok semmit. 698 01:00:22,709 --> 01:00:24,501 Halló! 699 01:00:26,084 --> 01:00:28,251 Kávét? Innivalót? 700 01:00:28,334 --> 01:00:29,376 - Jöhet. - Igen? 701 01:00:29,459 --> 01:00:30,543 - Jól vagy? - Igen. 702 01:00:30,626 --> 01:00:32,168 Két eszpresszót kérnénk. 703 01:00:32,251 --> 01:00:33,459 Túlságosan nyomulok? 704 01:00:33,543 --> 01:00:34,959 Nem, semmi baj. 705 01:00:35,709 --> 01:00:38,876 Elgondolkodtam valamin. Te állatokról gondoskodsz. 706 01:00:39,459 --> 01:00:41,584 Most jöttem vissza Punta Canából. 707 01:00:41,668 --> 01:00:44,084 Egy ötcsillagos szállodában szálltam meg. 708 01:00:44,168 --> 01:00:48,668 Természetjáráson vettem részt ott, és rengeteg kis teknőssel találkoztam. 709 01:00:48,751 --> 01:00:51,918 Nagyon különleges és csodás volt. 710 01:00:52,543 --> 01:00:55,334 Elvileg mór teknősök voltak. 711 01:00:55,418 --> 01:00:56,751 Ismered őket? 712 01:00:56,834 --> 01:00:58,043 Éric vagy, igaz? 713 01:00:58,126 --> 01:01:01,168 - Nem, Thierry. - Thierry, bocsi. Állj le! 714 01:01:01,876 --> 01:01:03,543 - Hogyan? - Elég volt! 715 01:01:06,751 --> 01:01:07,584 Oké, köszönöm. 716 01:01:09,168 --> 01:01:10,543 Mi történt? 717 01:01:10,626 --> 01:01:12,418 Victoria már nincs a suliban. 718 01:01:12,501 --> 01:01:15,626 A Puy Maryhoz megyek. Ott látták egy nagy kutyával. 719 01:01:15,709 --> 01:01:17,793 Értesítem a rendőrséget. 720 01:01:49,751 --> 01:01:51,084 Victoria! 721 01:01:54,376 --> 01:01:55,501 Victoria! 722 01:01:58,001 --> 01:01:59,626 Várj meg, Mystery! 723 01:02:08,668 --> 01:02:10,376 Victoria! 724 01:02:17,501 --> 01:02:18,584 Mystery! 725 01:02:23,543 --> 01:02:24,501 Mystery! 726 01:02:33,001 --> 01:02:34,709 Maradj velem, Mystery! 727 01:03:14,459 --> 01:03:15,376 Mystery? 728 01:03:17,209 --> 01:03:18,168 Szia! 729 01:03:25,418 --> 01:03:26,501 Várj meg! 730 01:03:55,293 --> 01:03:56,584 Victoria! 731 01:03:59,959 --> 01:04:01,001 Victoria! 732 01:04:02,209 --> 01:04:04,876 Szólj hozzám, Victoria! 733 01:04:06,376 --> 01:04:08,001 Mysteryvel voltam. 734 01:04:08,084 --> 01:04:10,584 - Tudom. - És ő a családjával volt. 735 01:04:10,668 --> 01:04:13,793 Gyere velem! Gyere ide! 736 01:04:13,876 --> 01:04:16,334 Hadd vigyem el! Várj! 737 01:05:21,043 --> 01:05:22,126 Jól vannak? 738 01:05:30,959 --> 01:05:32,918 A hátsó hálószobában megalhatnak. 739 01:05:33,626 --> 01:05:37,043 Kissé szűk a szoba, de kényelmes. 740 01:05:40,293 --> 01:05:41,751 - Elaludt? - Igen. 741 01:05:41,834 --> 01:05:43,043 Épp az imént. 742 01:05:45,209 --> 01:05:46,126 Köszönjük, 743 01:05:47,459 --> 01:05:49,418 hogy itt éjszakázhatunk. 744 01:06:17,209 --> 01:06:18,626 Kérsz? 745 01:06:20,959 --> 01:06:21,959 Köszönöm. 746 01:06:24,459 --> 01:06:26,084 Óvatosan! Meleg. 747 01:06:26,876 --> 01:06:28,376 Nagyon bátor voltál. 748 01:06:28,459 --> 01:06:31,043 Ilyen hidegben a hegyen járni! 749 01:06:31,959 --> 01:06:33,876 Én a kocsiban begörcsöltem. 750 01:06:35,918 --> 01:06:37,001 Te marha! 751 01:06:40,584 --> 01:06:42,459 Miért mentél oda egyedül? 752 01:06:42,543 --> 01:06:44,376 Meg akartam menteni Mysteryt. 753 01:06:44,459 --> 01:06:46,751 Biztonságban akartam tudni. 754 01:06:46,834 --> 01:06:48,459 Biztos, hogy Mystery volt? 755 01:06:48,543 --> 01:06:50,209 Igen, láttam, és ő volt az. 756 01:06:50,293 --> 01:06:52,293 De nem tudtam megmenteni. 757 01:06:56,626 --> 01:06:59,459 A birkapásztorok tisztogatásba kezdtek. 758 01:07:00,584 --> 01:07:04,334 Lövöldözéssel nem lehet megoldani a gondokat. 759 01:07:04,418 --> 01:07:05,626 Ezt te is jól tudod. 760 01:07:05,709 --> 01:07:07,834 - Nem én hozom a szabályokat. - Igaz. 761 01:07:07,918 --> 01:07:10,168 Parancsot kaptunk. Semmit se tehetünk. 762 01:07:10,251 --> 01:07:11,293 A tudatlanok! 763 01:07:30,876 --> 01:07:32,834 Hékás! Láttál valamit? 764 01:07:33,959 --> 01:07:34,834 Nem is tudom. 765 01:07:34,918 --> 01:07:37,043 Talán nyomokat, de nem biztos. 766 01:07:37,543 --> 01:07:39,209 - Menj! Majd beérlek. - Oké. 767 01:08:03,709 --> 01:08:05,751 Tudom, hogy visszajön hozzám. 768 01:08:05,834 --> 01:08:07,043 Biztos vagyok benne. 769 01:08:10,001 --> 01:08:12,626 Talán a családjával van a hegyekben. 770 01:08:13,168 --> 01:08:14,001 Nem gondolod? 771 01:08:14,793 --> 01:08:16,084 A falkájával van. 772 01:08:16,584 --> 01:08:17,876 Így természetes. 773 01:08:22,959 --> 01:08:25,918 Az én hibám lesz, ha történik vele valami. 774 01:08:37,376 --> 01:08:39,251 - Mystery! - Ne, várj! 775 01:08:39,334 --> 01:08:41,543 - Victoria, gyere vissza! - Mystery! 776 01:08:41,626 --> 01:08:42,543 Gyere vissza! 777 01:08:50,168 --> 01:08:51,334 - Ne! - Gyere ide! 778 01:08:51,418 --> 01:08:53,709 - Ne, Mystery! - Ne! 779 01:08:54,584 --> 01:08:56,376 - Gyere vissza! Ne! - Ne! 780 01:08:56,459 --> 01:08:57,584 Fenébe! 781 01:09:01,293 --> 01:09:02,751 Ne halj meg, Mystery! 782 01:09:02,834 --> 01:09:03,834 Nem halhatsz meg! 783 01:09:08,209 --> 01:09:10,168 Annyira sajnálom! 784 01:09:10,251 --> 01:09:12,334 Sajnálom, nem láttam a kislányt. 785 01:09:13,251 --> 01:09:14,959 - Victoria! - Nem hagylak el. 786 01:09:15,043 --> 01:09:17,001 - Maradj velem! - Semmi baj. 787 01:09:17,626 --> 01:09:19,126 Ott volt a lányom! 788 01:09:24,501 --> 01:09:26,501 Hadd jusson lélegzethez! 789 01:09:27,334 --> 01:09:29,334 - Ne, Mystery! - Engedd el! 790 01:09:29,918 --> 01:09:31,251 Nem akarok elmenni. 791 01:09:31,334 --> 01:09:33,209 Franc! El kell vinnünk. 792 01:09:33,293 --> 01:09:35,043 - Aurillacba. - Nem élné túl. 793 01:09:35,126 --> 01:09:35,959 És a laborod? 794 01:09:36,043 --> 01:09:38,876 Nincs hozzá felszerelésem, de Brunónak van. 795 01:09:38,959 --> 01:09:40,751 Itt csináljuk. Mehetünk? 796 01:09:40,834 --> 01:09:41,751 Persze. 797 01:09:42,876 --> 01:09:43,876 Vedd fel! 798 01:09:44,376 --> 01:09:45,918 Oké, háromra. 799 01:09:46,001 --> 01:09:48,001 - Egy, két, há'! - Ne, Mystery! 800 01:09:49,334 --> 01:09:50,418 - Jól vagy? - Igen. 801 01:09:55,668 --> 01:09:57,626 - Meg fog halni? - Ne aggódj! 802 01:09:57,709 --> 01:09:58,918 Nem hal meg. 803 01:10:00,584 --> 01:10:02,251 Apu meg fog menteni. 804 01:10:24,043 --> 01:10:25,209 Ne aggódj! 805 01:10:25,793 --> 01:10:27,751 Ideadnád a fertőtlenítőt? 806 01:10:38,084 --> 01:10:39,126 Jó. 807 01:10:39,209 --> 01:10:41,918 Gyere velem, édesem! Menjünk! 808 01:10:42,001 --> 01:10:43,251 Ne zavarjuk az aput! 809 01:10:56,334 --> 01:10:57,334 Fázol? 810 01:11:02,168 --> 01:11:03,793 Nyugi! Meg fogja menteni. 811 01:11:24,376 --> 01:11:25,584 Megmentetted? 812 01:11:26,334 --> 01:11:27,334 Tényleg? Ez az! 813 01:11:27,418 --> 01:11:30,459 Te vagy a világ legjobb sebésze, apa! 814 01:11:32,668 --> 01:11:34,084 Szép volt, apu! 815 01:11:34,834 --> 01:11:35,668 Szép munka! 816 01:11:35,751 --> 01:11:37,376 Most bemehetsz hozzá. Menj! 817 01:11:38,793 --> 01:11:39,834 Mystery! 818 01:12:05,084 --> 01:12:06,376 Stéphane! 819 01:12:06,459 --> 01:12:07,334 Megvan! 820 01:12:10,793 --> 01:12:11,709 Minden rendben. 821 01:12:12,709 --> 01:12:14,626 Megvan az elöljáróság engedélye. 822 01:12:14,709 --> 01:12:17,626 Nézd, elvihetjük az Impramau-völgy túloldalára. 823 01:12:17,709 --> 01:12:19,751 És a gazdák békén fogják hagyni? 824 01:12:19,834 --> 01:12:22,459 Tudják, hogy ezt a nyájuk érdekében tesszük. 825 01:12:23,334 --> 01:12:24,334 Hogy van Mystery? 826 01:12:25,959 --> 01:12:27,418 - Jól. - Igen? 827 01:12:27,501 --> 01:12:29,418 - És a kislány? - Ő is. 828 01:12:30,293 --> 01:12:31,876 Gondoskodik Mysteryről. 829 01:12:34,084 --> 01:12:36,876 Szép tiszta a sebhely. 830 01:12:36,959 --> 01:12:38,043 Na és a kezelés? 831 01:12:38,126 --> 01:12:41,334 A kis kapszulát a húsba keverem neki. 832 01:12:41,418 --> 01:12:43,751 - Mind megeszi. - Helyes. 833 01:12:43,834 --> 01:12:46,251 És a gyakorlatok? Nem szenved túl sokat? 834 01:12:46,334 --> 01:12:49,209 Sétál, és megint elkezdett futni. 835 01:12:49,959 --> 01:12:52,043 Nagyszerű állatorvos leszel. 836 01:12:53,376 --> 01:12:55,126 Mystery nagyszerűen van. 837 01:12:55,209 --> 01:12:56,043 Igen. 838 01:12:56,626 --> 01:12:58,418 - Szerinted készen áll? - Igen. 839 01:12:58,918 --> 01:13:00,001 És te? 840 01:13:00,793 --> 01:13:01,626 Igen. 841 01:13:02,459 --> 01:13:03,334 Biztos? 842 01:13:03,876 --> 01:13:05,543 Tudom, hogy így a legjobb. 843 01:13:34,376 --> 01:13:35,584 Gyere, Mystery! 844 01:13:51,084 --> 01:13:53,334 Tudod, hogy nem élhetsz emberekkel. 845 01:13:53,918 --> 01:13:57,751 Túl veszélyes. Én sem élhetek farkasokkal. 846 01:13:58,793 --> 01:13:59,751 Megérted, ugye? 847 01:14:02,084 --> 01:14:03,876 Senki se választhat el minket. 848 01:14:05,001 --> 01:14:07,834 Ne aggódj, sose felejtelek el. 849 01:14:34,459 --> 01:14:35,626 És most, Mystery, 850 01:14:36,251 --> 01:14:37,543 ideje indulni. 851 01:14:47,334 --> 01:14:49,251 Most el kell menned. 852 01:15:05,293 --> 01:15:06,793 Menj, Mystery! 853 01:15:14,084 --> 01:15:15,126 Victoria! 854 01:15:16,543 --> 01:15:17,793 Nézd, jönnek! 855 01:15:24,418 --> 01:15:27,001 Menj vissza a családodhoz, Mystery! 856 01:15:28,459 --> 01:15:29,793 Menj innen! 857 01:16:22,459 --> 01:16:23,418 Jól vagy? 858 01:16:24,293 --> 01:16:25,334 Igen. 859 01:16:28,584 --> 01:16:29,918 Hazamehetnénk? 860 01:17:11,834 --> 01:17:16,293 {\an8}ÉDESAPÁMNAK 861 01:17:20,293 --> 01:17:24,168 VICTORIA HÁROMÉVES VOLT, MIKOR MEGISMERTE MYSTERYT 862 01:17:25,376 --> 01:17:28,834 VICTORIA ÉS MYSTERY MA 863 01:23:06,334 --> 01:23:09,418 A feliratot fordította: Kanizsai László