1
00:00:51,376 --> 00:00:56,251
A NETFLIX BEMUTATJA
2
00:05:04,668 --> 00:05:05,751
Jól vagy, édesem?
3
00:05:06,626 --> 00:05:07,751
Nem vagy rosszul?
4
00:05:23,043 --> 00:05:23,876
Mozgás!
5
00:05:25,043 --> 00:05:26,043
Hó!
6
00:05:26,418 --> 00:05:28,418
HELYTÖRTÉNETI MÚZEUM
7
00:05:28,501 --> 00:05:30,501
ÖSSZKOMFORT
HOTELEK - ÉTTERMEK
8
00:05:51,168 --> 00:05:52,418
Itt a tatyód.
9
00:05:58,293 --> 00:06:00,168
Gyere, nézd meg az új otthonod!
10
00:06:04,376 --> 00:06:05,834
Csak ön után, hölgyem!
11
00:06:55,834 --> 00:06:57,209
Minden rendben, édesem?
12
00:07:05,459 --> 00:07:07,501
A KÖLTÖZTETÉS MESTEREI
13
00:07:07,584 --> 00:07:09,418
Megvan a könyves dobozod.
14
00:07:13,168 --> 00:07:15,251
Ezt nagyon szereted.
15
00:07:17,334 --> 00:07:18,334
A dinós.
16
00:07:19,459 --> 00:07:21,001
Láttad, milyen a kilátás?
17
00:07:21,793 --> 00:07:23,418
Megjött Thierry bácsikád.
18
00:07:39,126 --> 00:07:41,209
Hát itt vagy, gyönyörűségem!
19
00:07:42,793 --> 00:07:45,793
Drága kis hercegnőm,
hadd lássam a gyönyörű szemed!
20
00:07:47,668 --> 00:07:49,043
Itt van az öreged?
21
00:07:50,209 --> 00:07:52,334
Hoztam pár lyoni különlegességet.
22
00:07:53,293 --> 00:07:55,668
Nem tudom, ettetek-e már pizzát valaha.
23
00:07:57,418 --> 00:07:59,168
Hogyhogy máris eljöttél?
24
00:07:59,251 --> 00:08:01,834
Alig vártam, hogy lássam a kastélyotokat.
25
00:08:01,918 --> 00:08:04,251
Sokat hallottam róla.
26
00:08:04,334 --> 00:08:05,543
- Ez az.
- Hát ez az.
27
00:08:05,626 --> 00:08:09,543
Szóval, ez… Na igen. Itt nőttél fel.
28
00:08:09,626 --> 00:08:11,126
- Hogyan? Dehogy!
- Nem?
29
00:08:11,209 --> 00:08:12,668
Hétvégente jöttem ide.
30
00:08:12,751 --> 00:08:16,751
A szüleimmel.
De sok éven át elhagyatott volt.
31
00:08:16,834 --> 00:08:17,834
Nem mondod!
32
00:08:18,626 --> 00:08:21,084
Nos, megleszünk itt.
33
00:08:22,209 --> 00:08:24,209
- Nem?
- Hát…
34
00:08:24,293 --> 00:08:25,376
Az már biztos.
35
00:08:25,918 --> 00:08:27,834
Nagyon bájos. Igen.
36
00:08:32,334 --> 00:08:33,709
Kicsit alap, de bájos.
37
00:08:36,001 --> 00:08:38,793
Körbevezetsz? Merre van a szobád?
38
00:08:41,584 --> 00:08:42,501
Menjünk!
39
00:08:43,543 --> 00:08:44,501
Várj meg!
40
00:08:53,126 --> 00:08:55,251
Még az anyja dalaira alszik el?
41
00:08:55,334 --> 00:08:57,876
Igen. És még mindig nem beszél hozzám.
42
00:09:01,959 --> 00:09:04,543
Semmi se változott Mathilde halála óta.
43
00:09:05,793 --> 00:09:09,209
- Jó vagyok, mi?
- Ugyan már! Tudod, hogy nem a te hibád.
44
00:09:09,293 --> 00:09:13,876
Szabadságra vágytál.
Ha a gyereknek is jót tesz, támogatlak.
45
00:09:14,793 --> 00:09:16,876
De ne beszélj marhaságokat!
46
00:09:23,876 --> 00:09:26,459
Szerinted jó ötlet volt ideköltözni?
47
00:09:26,543 --> 00:09:28,043
Őszintén? Nem!
48
00:09:28,126 --> 00:09:31,793
Pocsék ötlet volt.
Négyen laknak a környéken, nincs bolt.
49
00:09:31,876 --> 00:09:33,626
Lehet, medve fog rám támadni.
50
00:09:33,709 --> 00:09:34,876
Mi a baj veled?
51
00:09:35,626 --> 00:09:37,334
Nincs is ennél rosszabb hely.
52
00:09:37,834 --> 00:09:39,251
De bunkó vagy!
53
00:09:41,793 --> 00:09:44,251
Majd te meglátogatsz. Csak öt óra autóút.
54
00:09:44,918 --> 00:09:45,793
Hát persze!
55
00:09:46,543 --> 00:09:49,043
Különben ki hozna nektek iható vizet?
56
00:09:49,126 --> 00:09:50,334
Te marha!
57
00:09:53,251 --> 00:09:55,209
Mit számít, jó döntés volt-e?
58
00:09:55,293 --> 00:09:57,918
Már itt vagytok.
Hozd ki belőle a legjobbat!
59
00:09:58,876 --> 00:10:01,876
Én meg minden hétvégén
eljövök Cantal megyébe.
60
00:10:01,959 --> 00:10:04,001
Számíthatsz rám. Gyere ide!
61
00:10:06,043 --> 00:10:07,543
Na, menj!
62
00:10:24,793 --> 00:10:29,001
Később elmegyünk vásárolni.
Így legalább kipróbálhatjuk.
63
00:10:30,584 --> 00:10:34,418
Gondold át, mit szeretnél, és írd össze!
64
00:10:34,501 --> 00:10:35,751
Bármit kérhetsz.
65
00:10:36,293 --> 00:10:38,543
Csokit, kompótot…
66
00:10:53,918 --> 00:10:56,668
Figyelj, Victoria!
Szeretnék valamit mondani.
67
00:10:57,168 --> 00:10:59,918
Elmegyek sétálni. Friss levegőre vágyom.
68
00:11:00,876 --> 00:11:04,043
De neked nem kell jönnöd. Ha szeretnél,
69
00:11:05,251 --> 00:11:07,251
egyedül maradhatsz a nagy házban.
70
00:11:07,334 --> 00:11:08,584
Ahogy akarod.
71
00:11:09,084 --> 00:11:10,001
Oké?
72
00:11:11,793 --> 00:11:15,334
Én szeretném, ha velem jönnél,
de ha nem akarsz, nem muszáj.
73
00:11:19,751 --> 00:11:20,668
Megyek is.
74
00:11:21,376 --> 00:11:22,251
Sétálni.
75
00:13:08,959 --> 00:13:10,084
Tetszik?
76
00:13:13,543 --> 00:13:15,459
Anyukáddal imádtunk idejárni.
77
00:13:19,126 --> 00:13:21,251
Eljöttünk, és…
78
00:13:21,834 --> 00:13:23,668
Felmásztunk ide, és…
79
00:13:24,668 --> 00:13:25,626
Aztán…
80
00:13:52,668 --> 00:13:54,209
Bűzlik valami, nem?
81
00:13:55,501 --> 00:13:57,043
Nem érzed?
82
00:13:58,459 --> 00:14:00,418
Mi ez? Ez bűzlik?
83
00:14:01,668 --> 00:14:04,001
Egy rakás ürülék vesz körül minket.
84
00:14:04,084 --> 00:14:05,543
Mindenhol pottyantottak.
85
00:14:10,043 --> 00:14:11,418
Gyere! Menjünk le!
86
00:14:16,084 --> 00:14:16,918
Menjünk!
87
00:14:28,168 --> 00:14:30,251
Hol a fenében vagyunk?
88
00:14:31,126 --> 00:14:32,126
Várj!
89
00:14:35,418 --> 00:14:37,626
Vissza! Megint rosszul olvastam.
90
00:14:42,584 --> 00:14:44,584
Várj!
91
00:14:45,876 --> 00:14:49,126
Gyere! Nehogy megsérülj!
92
00:14:57,418 --> 00:14:58,668
Oké, minden rendben.
93
00:15:00,376 --> 00:15:01,584
Megmenekültünk.
94
00:15:01,668 --> 00:15:03,293
Látok valakit!
95
00:15:04,293 --> 00:15:05,584
Üdv, uram!
96
00:15:08,418 --> 00:15:09,376
Hahó!
97
00:15:09,459 --> 00:15:12,709
Elnézést a zavarásért,
de teljesen eltévedtünk.
98
00:15:24,876 --> 00:15:26,084
Csodás itt.
99
00:15:29,376 --> 00:15:30,876
- Köszönöm.
- Szép, igaz?
100
00:15:30,959 --> 00:15:32,209
- Igen.
- Tetszik?
101
00:15:32,293 --> 00:15:33,834
Nagyon is.
102
00:15:35,209 --> 00:15:37,834
Jó az ital. Tiszta hegyi víz.
103
00:15:38,543 --> 00:15:40,584
Dehogy! Ez esővíz.
104
00:15:42,668 --> 00:15:43,709
Értem.
105
00:15:50,959 --> 00:15:52,459
Nyugodtan nézd meg őket!
106
00:15:52,543 --> 00:15:54,168
Nem veszélyesek?
107
00:15:54,251 --> 00:15:57,251
Nem. Itt az ember
a legveszélyesebb, nem az állatok.
108
00:16:01,668 --> 00:16:04,709
Megmoshatnám valahol a kezem?
109
00:16:06,459 --> 00:16:09,459
Régóta él itt?
110
00:16:45,459 --> 00:16:46,834
Aranyos, ugye?
111
00:17:01,126 --> 00:17:02,293
Mi a neve?
112
00:17:06,126 --> 00:17:06,959
Mystery.
113
00:17:09,626 --> 00:17:12,334
Szia, Mystery! Victoria vagyok.
114
00:17:25,876 --> 00:17:28,084
Ő egy nagyon különleges állat, tudod?
115
00:17:30,168 --> 00:17:32,043
Tessék! Ajándék az erdőtől.
116
00:18:14,418 --> 00:18:15,334
Köszönjük.
117
00:18:18,084 --> 00:18:19,584
Maga nélkül tényleg
118
00:18:20,293 --> 00:18:21,709
sose találtam volna meg.
119
00:18:22,793 --> 00:18:24,043
Jó utat!
120
00:18:44,751 --> 00:18:46,751
Nem szeretsz a táskában lenni.
121
00:18:50,459 --> 00:18:51,418
Meg is van.
122
00:18:53,834 --> 00:18:55,293
Várj, ne mozdulj!
123
00:19:01,251 --> 00:19:03,876
Ez az! Így.
124
00:19:07,793 --> 00:19:08,793
Victoria!
125
00:19:11,168 --> 00:19:12,251
Nem jössz le?
126
00:19:13,668 --> 00:19:14,959
Mit csinálsz?
127
00:19:15,584 --> 00:19:16,668
Victoria!
128
00:19:19,959 --> 00:19:21,459
Mit művelsz?
129
00:19:21,543 --> 00:19:23,334
Minden rendben? Nem vagy éhes?
130
00:19:27,334 --> 00:19:28,168
Gyere!
131
00:20:56,918 --> 00:20:57,876
Ez az.
132
00:20:59,293 --> 00:21:00,418
Este visszajövök.
133
00:21:04,918 --> 00:21:06,001
Maradj ott!
134
00:21:07,959 --> 00:21:09,501
Nem láthat meg apa.
135
00:21:09,584 --> 00:21:10,543
Victoria!
136
00:21:10,626 --> 00:21:11,626
Este találkozunk.
137
00:21:16,793 --> 00:21:18,876
Kedvesnek tűnnek az új barátaid.
138
00:21:26,334 --> 00:21:28,459
Ő tutira sorozatgyilkos.
139
00:21:28,543 --> 00:21:31,293
- Mi az a sorozatcinkos?
- Hagyjuk, az…
140
00:21:32,251 --> 00:21:34,959
- Mit mondtál?
- Sorozatcinkos.
141
00:21:38,584 --> 00:21:40,418
Remek volt, amit mondtál.
142
00:21:40,501 --> 00:21:43,751
Megismételnéd?
143
00:21:43,834 --> 00:21:45,251
Sorozatcinkos.
144
00:21:46,084 --> 00:21:47,793
- Megint?
- Sorozatcinkos.
145
00:21:48,584 --> 00:21:50,334
- Megint?
- Sorozatcinkos.
146
00:21:50,918 --> 00:21:52,668
- Megint?
- Sorozatcinkos.
147
00:21:52,751 --> 00:21:53,876
- Dutel úr?
- Igen?
148
00:21:53,959 --> 00:21:58,084
- Darmet vagyok, az új igazgató.
- Üdv! Stéphane vagyok. Ő Victoria.
149
00:21:58,168 --> 00:22:01,209
Igen, az új lány.
Szia, nagylány, jól vagy? Igen?
150
00:22:02,084 --> 00:22:04,459
Ő is új, mint te. Nem bántásból mondtam.
151
00:22:04,543 --> 00:22:05,751
Nem vettem annak.
152
00:22:08,251 --> 00:22:10,168
Ulysse! Nem szabad…
153
00:22:10,251 --> 00:22:12,376
Nem dobáljuk az igazgatót!
154
00:22:12,459 --> 00:22:13,543
Megyek. Szia!
155
00:22:13,626 --> 00:22:15,084
Értem jössz?
156
00:22:15,168 --> 00:22:17,043
Hát persze!
157
00:22:17,126 --> 00:22:19,084
Hozhatok nasit, ha szeretnéd.
158
00:22:19,168 --> 00:22:20,543
Mit kérsz?
159
00:22:22,293 --> 00:22:23,668
Csokis kekszet kérnék.
160
00:22:24,251 --> 00:22:25,084
Mit?
161
00:22:25,668 --> 00:22:26,751
Csokis kekszet.
162
00:22:30,293 --> 00:22:31,209
Rendben.
163
00:22:32,584 --> 00:22:33,418
Csokisat.
164
00:22:35,418 --> 00:22:37,751
Sorozatcinkos. Pazar!
165
00:22:38,376 --> 00:22:41,668
Siess, édesem! Gyerünk, még elkésel!
166
00:22:42,876 --> 00:22:44,959
Ne nézz így, nem vagyok rossz anya!
167
00:22:45,043 --> 00:22:47,084
Dehogy, eszemben se volt.
168
00:22:47,168 --> 00:22:49,668
Már csak ez kellett! A volt férjem az oka.
169
00:22:50,209 --> 00:22:53,584
A régi nóta. Megígérte,
hogy eljön, de felültetett minket.
170
00:22:53,668 --> 00:22:55,876
- Értem.
- Bár nagy dilemma lehetett.
171
00:22:55,959 --> 00:22:57,751
Felkeljen a gyerek miatt,
172
00:22:57,834 --> 00:23:00,459
vagy ágyban maradjon egy 27 éves cafkával?
173
00:23:00,543 --> 00:23:01,876
Nehéz döntés.
174
00:23:01,959 --> 00:23:04,751
De gondoskodni kell a gyerekekről, nem?
175
00:23:04,834 --> 00:23:06,376
- Nem igaz?
- De.
176
00:23:06,459 --> 00:23:08,459
Tegeződni kellemesebb, nem?
177
00:23:08,543 --> 00:23:09,376
De.
178
00:23:09,459 --> 00:23:10,959
A nejed nem jött el?
179
00:23:11,668 --> 00:23:12,834
Nem.
180
00:23:13,668 --> 00:23:15,626
- És nem bánja?
- Mit?
181
00:23:15,709 --> 00:23:17,709
Hogy kihagyja a suli első napját.
182
00:23:20,001 --> 00:23:21,626
Nem, mert…
183
00:23:22,543 --> 00:23:23,584
Meghalt.
184
00:23:26,126 --> 00:23:29,001
Eszméletlen kifogás
a reggeli lustálkodásra!
185
00:23:29,084 --> 00:23:30,793
A barom exem sose jött ezzel.
186
00:23:32,584 --> 00:23:34,168
De nagyon jó.
187
00:23:35,501 --> 00:23:37,668
A nejem tényleg meghalt.
188
00:23:39,209 --> 00:23:41,126
Komolyan özvegy vagyok.
189
00:23:43,418 --> 00:23:44,751
Jaj, annyira sajnálom!
190
00:23:44,834 --> 00:23:47,876
Nem hittem,
hogy ezen még nevetni fogok. Köszönöm.
191
00:23:48,793 --> 00:23:49,918
Ügyes, bravó!
192
00:23:51,418 --> 00:23:53,043
- Stéphane. Üdv!
- Anna.
193
00:23:54,459 --> 00:23:56,209
- Bocs.
- Semmi baj.
194
00:24:42,709 --> 00:24:43,668
Várj!
195
00:24:44,876 --> 00:24:45,793
A táskád!
196
00:24:53,251 --> 00:24:55,501
- Thierry!
- Igen, én vagyok az.
197
00:24:55,584 --> 00:24:57,126
- Victoria.
- Igen?
198
00:24:57,209 --> 00:24:58,168
Beszél.
199
00:24:58,251 --> 00:24:59,626
Nem mondod!
200
00:25:00,918 --> 00:25:02,126
Ez óriási!
201
00:25:02,209 --> 00:25:03,334
Mi történt?
202
00:25:03,418 --> 00:25:05,209
Reggel megszólalt a sulinál.
203
00:25:05,293 --> 00:25:08,001
- Nem beszélt sokat, de…
- Igen, gondoltam.
204
00:25:08,084 --> 00:25:09,251
De ez csodás!
205
00:25:09,334 --> 00:25:11,543
- Óvatos. De…
- Világos.
206
00:25:13,168 --> 00:25:14,001
Örülök neki.
207
00:25:14,084 --> 00:25:15,209
Nagyszerű!
208
00:25:15,293 --> 00:25:17,043
- Nagyon örülök.
- Persze.
209
00:25:17,126 --> 00:25:19,001
Lejössz a nasidért?
210
00:25:21,959 --> 00:25:22,793
Victoria!
211
00:25:23,459 --> 00:25:24,918
Megyek, apu!
212
00:25:25,668 --> 00:25:27,334
Tessék? Nem értettem.
213
00:25:31,043 --> 00:25:32,876
Megyek, apu!
214
00:25:33,793 --> 00:25:34,834
Rendben.
215
00:25:35,376 --> 00:25:36,626
„Megyek, apu!”
216
00:25:37,168 --> 00:25:38,918
Figyelj! Tudod, ki Pikachu?
217
00:25:39,001 --> 00:25:41,626
Ismered a pokémonokat? Én imádom őket.
218
00:25:41,709 --> 00:25:43,376
Várj, elmagyarázom.
219
00:25:44,043 --> 00:25:46,251
Ő itt Charmander.
220
00:25:46,334 --> 00:25:49,168
Mikor továbbfejlődik, Charmeleon lesz,
221
00:25:49,251 --> 00:25:52,584
majd Charmeleonból Charizarddá alakul át.
222
00:25:53,168 --> 00:25:54,709
Nézd!
223
00:25:54,793 --> 00:25:57,626
Ha egy pokémonnak
tiszta szívű mestere van,
224
00:25:58,334 --> 00:26:01,126
a pokémon nem válik gonosszá. Nézd!
225
00:26:01,209 --> 00:26:03,626
Vegyük úgy, hogy te az én pokémonom vagy.
226
00:26:03,709 --> 00:26:05,084
De ne aggódj!
227
00:26:05,168 --> 00:26:07,793
A bácsi azt mondta, tiszta szívű vagyok.
228
00:26:07,876 --> 00:26:09,876
Victoria, elvihetem a szennyest?
229
00:26:09,959 --> 00:26:11,168
Victoria!
230
00:26:15,084 --> 00:26:15,918
Ez minden?
231
00:26:20,043 --> 00:26:21,084
Rendben.
232
00:26:26,876 --> 00:26:28,751
Mi történt a pizsamával?
233
00:26:28,834 --> 00:26:31,001
Mit műveltél vele?
234
00:26:33,334 --> 00:26:34,459
Az meg mi?
235
00:26:36,084 --> 00:26:38,376
Mit keres egy kutya a szobádban?
236
00:26:38,459 --> 00:26:39,959
A bácsi adta.
237
00:26:40,709 --> 00:26:41,543
A bácsi?
238
00:26:41,626 --> 00:26:44,501
A kunyhónál, amikor elkeveredtünk.
239
00:26:45,418 --> 00:26:46,418
A bácsi…
240
00:26:47,709 --> 00:26:48,543
Várjunk!
241
00:26:48,626 --> 00:26:50,876
Nézd, apa, milyen édes!
242
00:26:55,209 --> 00:26:56,959
Megtarthatjuk? Kérlek!
243
00:26:59,459 --> 00:27:00,876
Kérlek, engedd meg!
244
00:27:02,668 --> 00:27:03,626
Apa!
245
00:27:11,209 --> 00:27:13,251
Mit mondott pontosan a bácsi?
246
00:27:13,334 --> 00:27:15,584
Hogy a kutyus az erdő ajándéka.
247
00:27:17,043 --> 00:27:18,959
Igen? Ez kedves.
248
00:27:19,668 --> 00:27:20,709
És még?
249
00:27:20,793 --> 00:27:24,209
Hogy tiszta szívű gazda kell neki,
mint a pokémonoknak.
250
00:27:24,293 --> 00:27:25,293
Szuper!
251
00:27:26,126 --> 00:27:27,293
Ez nagyszerű.
252
00:27:31,626 --> 00:27:33,501
Családra van szüksége, apa.
253
00:27:42,418 --> 00:27:44,543
Üdv a Dutel családban!
254
00:27:44,626 --> 00:27:46,126
Ez az! Köszönöm, apu!
255
00:27:48,293 --> 00:27:49,876
De te gondoskodsz róla.
256
00:27:51,251 --> 00:27:52,543
A te felelősséged.
257
00:27:52,626 --> 00:27:53,584
Köszönöm.
258
00:28:20,084 --> 00:28:22,168
MYSTERY
259
00:28:32,626 --> 00:28:37,168
Mysterynek kissé ferde,
mandula alakú szeme van.
260
00:28:37,834 --> 00:28:40,668
Puha, és szereti, ha simogatják a pociját.
261
00:28:41,168 --> 00:28:43,376
Egy öregúrnál találtam,
262
00:28:43,459 --> 00:28:45,001
aki egy nagy kunyhóban él.
263
00:28:45,084 --> 00:28:46,876
Mystery növekedni kezdett,
264
00:28:46,959 --> 00:28:48,959
és nagyon jó barátok lettünk.
265
00:28:52,626 --> 00:28:53,501
De jó!
266
00:28:54,043 --> 00:28:55,584
Köszi, apa!
267
00:29:04,376 --> 00:29:05,543
Mit eszik?
268
00:29:05,626 --> 00:29:09,209
Húst eszik, és néha kekszet kap tőlem.
269
00:29:09,293 --> 00:29:11,293
Szokott rosszalkodni?
270
00:29:11,376 --> 00:29:12,959
A papucsomat már megette.
271
00:29:15,043 --> 00:29:17,043
Hosszú a füle?
272
00:29:17,126 --> 00:29:19,126
Igen, és hegyes is.
273
00:29:27,293 --> 00:29:28,209
CSÍPEM A KAKÁT!
274
00:29:28,293 --> 00:29:29,293
Elég legyen!
275
00:29:30,418 --> 00:29:32,001
Ne már, Mystery!
276
00:29:32,084 --> 00:29:34,376
Mondtam, hogy iskolába kell mennem.
277
00:29:34,459 --> 00:29:36,459
- Gyere, add át őt!
- Oké.
278
00:29:36,543 --> 00:29:37,626
De aranyos!
279
00:29:37,709 --> 00:29:38,918
- Köszi.
- A táskád.
280
00:29:39,001 --> 00:29:40,918
- Mi a neve?
- Mystery.
281
00:29:41,709 --> 00:29:44,084
- Köszönj, Mystery!
- Szép állat.
282
00:29:44,168 --> 00:29:46,126
- Hahó!
- Szia, Baptiste!
283
00:29:46,209 --> 00:29:47,793
- Tessék!
- El fogok késni.
284
00:29:47,876 --> 00:29:49,543
- Stéphane!
- Hahó!
285
00:29:49,626 --> 00:29:51,459
- Nyomás!
- Megyek.
286
00:29:51,543 --> 00:29:53,001
- Búcsúzz el!
- Puszi!
287
00:29:54,084 --> 00:29:55,126
- Szia!
- Menj!
288
00:29:55,209 --> 00:29:56,168
Tanulj rendesen!
289
00:29:56,251 --> 00:29:57,668
Én is kérek puszit.
290
00:29:58,459 --> 00:30:00,209
Nem gond, majd később.
291
00:30:00,834 --> 00:30:02,043
Ő meg honnan van?
292
00:30:02,126 --> 00:30:03,543
Hosszú történet.
293
00:30:03,626 --> 00:30:07,418
Eltévedtünk a hegyekben,
és egy ottani férfi adta Victoriának.
294
00:30:07,501 --> 00:30:09,376
Szégyenlős a drága, nem?
295
00:30:09,459 --> 00:30:11,418
Igen, várj! Tessék!
296
00:30:11,501 --> 00:30:13,126
Reggelente mindig izgatott.
297
00:30:13,209 --> 00:30:15,334
- Nem értem, miért.
- Milyen fajtájú?
298
00:30:15,418 --> 00:30:17,418
Passz, de szerintem juhászkutya.
299
00:30:17,501 --> 00:30:18,626
Nem igazán tudom.
300
00:30:18,709 --> 00:30:20,459
- Nagy a mancsa.
- Tényleg?
301
00:30:21,251 --> 00:30:22,584
Igaz, te értesz hozzá.
302
00:30:22,668 --> 00:30:25,001
- Természetvédőként dolgozom.
- Igen.
303
00:30:25,084 --> 00:30:26,293
Beoltattad?
304
00:30:26,376 --> 00:30:27,751
Még nem.
305
00:30:27,834 --> 00:30:29,334
Sietek, de majd ugorj be!
306
00:30:29,418 --> 00:30:31,418
Megvizsgálom, és beoltatjuk.
307
00:30:31,501 --> 00:30:33,168
- Ide gyere!
- Oké.
308
00:30:33,251 --> 00:30:34,126
Szia!
309
00:30:34,959 --> 00:30:38,376
Az, hogy „nagy a mancsa”,
azt jelenti, hogy németjuhász?
310
00:30:38,876 --> 00:30:40,418
Ugorj be, és megbeszéljük!
311
00:30:40,501 --> 00:30:42,709
- Még találkozunk.
- Rendben.
312
00:30:43,459 --> 00:30:45,543
Döntenünk kell: a farkasok vagy mi?
313
00:30:45,626 --> 00:30:46,543
VESZÉLY
314
00:30:50,043 --> 00:30:53,709
KÖRÖZÉS: FARKASOK
ÉLVE VAGY HALVA
315
00:30:53,793 --> 00:30:55,126
Mi ez? Egy fegyver!
316
00:30:55,168 --> 00:30:56,001
ÁLLÍTSUK MEG!
317
00:30:57,834 --> 00:31:00,751
A JUHOT MEGÖLIK, HA A JUHÁSZT NEM IS
LE A FARKASOKKAL
318
00:31:03,293 --> 00:31:04,626
Elég a mészárlásból!
319
00:31:04,709 --> 00:31:06,084
FARKASOK
ÉLVE VAGY HALVA
320
00:31:06,168 --> 00:31:09,251
Halál a birkagyilkos farkasokra!
Elég a mészárlásból!
321
00:31:16,418 --> 00:31:19,001
Uraim, kezdődik a műsor!
322
00:31:23,251 --> 00:31:24,584
Teljesen megváltozott.
323
00:31:26,334 --> 00:31:27,834
Már nem sír éjszakánként.
324
00:31:30,959 --> 00:31:33,793
A kutya zseniális ötlet volt.
325
00:31:33,876 --> 00:31:36,209
Nem is tudom, nagy a mancsa.
326
00:31:36,293 --> 00:31:38,168
Remélem, nem nő hatalmasra.
327
00:31:38,251 --> 00:31:39,251
Mint egy…
328
00:31:39,918 --> 00:31:41,001
bernáthegyi.
329
00:31:41,084 --> 00:31:43,959
A bernáthegyi pufókabb.
330
00:31:44,626 --> 00:31:45,959
- Tényleg?
- Igen.
331
00:31:46,043 --> 00:31:48,043
Szerinted milyen fajta lehet?
332
00:31:48,876 --> 00:31:50,251
Husky.
333
00:31:50,334 --> 00:31:51,584
Hogy mi?
334
00:31:51,668 --> 00:31:53,751
Husky, kis szánhúzó kutya.
335
00:31:54,293 --> 00:31:55,418
Tényleg!
336
00:31:56,876 --> 00:31:59,168
Hát persze! Egy szánhúzó kutya!
337
00:31:59,251 --> 00:32:00,751
Aranyos.
338
00:32:03,543 --> 00:32:05,084
- Szegényke!
- Nos…
339
00:32:05,168 --> 00:32:06,626
Vegyük ezt le!
340
00:32:06,709 --> 00:32:08,334
- Gyönyörű.
- Tetszik neki.
341
00:32:08,418 --> 00:32:10,293
- Szia, Mystery!
- Gyere!
342
00:32:10,376 --> 00:32:12,626
Mystery, öleld meg Thierry bácsit!
343
00:32:12,709 --> 00:32:14,834
Miért szomorkodsz?
344
00:32:14,918 --> 00:32:16,209
- Megégett!
- Rajta!
345
00:32:16,293 --> 00:32:17,834
- Így.
- Ezt így kell enni.
346
00:32:17,918 --> 00:32:19,376
Lángol a grill!
347
00:32:19,459 --> 00:32:21,084
Nagyon elégett.
348
00:32:22,084 --> 00:32:25,168
Tiszta piros és fekete minden.
349
00:32:25,251 --> 00:32:26,334
Elhallgatnál?
350
00:32:26,418 --> 00:32:27,876
Nem hallgatok el.
351
00:32:27,959 --> 00:32:28,918
Hihetetlen.
352
00:32:43,959 --> 00:32:46,459
Úgy érzem, nekem kellett volna megműtenem.
353
00:32:46,543 --> 00:32:52,834
Hát persze. Te vagy a legjobb sebész.
Csak te menthetted volna meg Mathilde-ot.
354
00:32:56,084 --> 00:32:57,376
Halálos beteg volt.
355
00:33:01,543 --> 00:33:05,043
Victoriára nézve választhatok:
vagy a testvérem látom benne,
356
00:33:05,126 --> 00:33:07,876
vagy egy kislányt, aki boldog lesz,
357
00:33:07,959 --> 00:33:09,501
mert remek apja van.
358
00:33:12,334 --> 00:33:13,709
Alakul ez.
359
00:33:15,084 --> 00:33:16,334
Ne add fel!
360
00:33:20,876 --> 00:33:21,959
Hiányzik Mathilde.
361
00:33:25,501 --> 00:33:26,376
Nekem is.
362
00:33:32,459 --> 00:33:34,834
És a te anyukád hol van?
363
00:33:46,126 --> 00:33:51,543
ÉLELMISZERBOLT
364
00:33:55,043 --> 00:33:56,668
Végül mégse jöttél el.
365
00:33:59,043 --> 00:34:00,084
Mire gondolsz?
366
00:34:00,168 --> 00:34:03,168
Tudod, felajánlottam,
hogy beugorhatsz az irodába.
367
00:34:03,251 --> 00:34:04,709
Segíteni akartam.
368
00:34:04,793 --> 00:34:07,376
De nem sértődöm meg, ha máshova mész.
369
00:34:07,459 --> 00:34:09,334
- Ja, arról van szó?
- Igen.
370
00:34:10,459 --> 00:34:11,876
Haragszol rám.
371
00:34:11,959 --> 00:34:15,001
Dehogy! Csak találtam egy jó állatorvost.
372
00:34:15,084 --> 00:34:16,584
Nem akartalak megsérteni.
373
00:34:16,668 --> 00:34:18,459
Mondtam, hogy ne félj ettől.
374
00:34:23,543 --> 00:34:25,168
Minden rendben az állattal?
375
00:34:25,251 --> 00:34:26,084
Remekül van.
376
00:34:26,626 --> 00:34:28,209
És milyen fajta?
377
00:34:28,293 --> 00:34:30,293
Husky. Egy kis szánhúzó kutya.
378
00:34:30,376 --> 00:34:32,251
Egy állatorvos mondta ezt?
379
00:34:32,334 --> 00:34:35,001
Igazából nem, hanem egy hozzáértő barát.
380
00:34:35,084 --> 00:34:36,293
- Na tessék!
- Igen.
381
00:34:36,376 --> 00:34:38,584
Azért kérdeztem, mert ez nem husky.
382
00:34:38,668 --> 00:34:41,334
Tényleg? Akkor szerinted mi?
383
00:34:41,418 --> 00:34:43,418
Nem akarok hülyeséget mondani, de…
384
00:34:43,501 --> 00:34:45,834
Gyere ide!
385
00:34:47,626 --> 00:34:49,251
Egy biztos: ez nem kutya.
386
00:34:50,876 --> 00:34:52,168
És ha nem kutya,
387
00:34:52,876 --> 00:34:54,293
akkor csak farkas lehet.
388
00:34:55,418 --> 00:34:56,334
Farkas?
389
00:34:57,084 --> 00:34:58,251
Lehetetlen.
390
00:34:58,334 --> 00:35:01,251
- Meg kell vizsgálnunk, de egyértelmű.
- Velem él.
391
00:35:01,334 --> 00:35:04,001
Biztosíthatlak, azért ez feltűnt volna.
392
00:35:04,751 --> 00:35:06,001
Nem feltétlenül.
393
00:35:06,084 --> 00:35:09,376
Tudom, ez nehéz,
hisz egyedül neveled a lányodat, de…
394
00:35:09,459 --> 00:35:10,376
Nem.
395
00:35:10,959 --> 00:35:11,918
Nem tudod.
396
00:35:20,418 --> 00:35:21,584
Várj!
397
00:35:37,251 --> 00:35:38,084
Itt.
398
00:35:44,626 --> 00:35:46,584
Különös, ez egy magányos farkas.
399
00:35:47,251 --> 00:35:48,584
Valószínűleg magányos.
400
00:35:49,543 --> 00:35:51,209
Ezért nem támad.
401
00:35:51,293 --> 00:35:52,501
Még a környéken van?
402
00:35:52,584 --> 00:35:53,668
Nem tudom.
403
00:35:54,584 --> 00:35:56,376
De az én állataimhoz nem nyúl.
404
00:35:56,459 --> 00:35:57,626
Soha többé.
405
00:35:58,793 --> 00:36:00,001
Be kell vinnem őket.
406
00:36:18,834 --> 00:36:20,334
Victoria!
407
00:36:20,418 --> 00:36:21,418
Gyere!
408
00:36:25,668 --> 00:36:27,084
Nézd!
409
00:36:30,709 --> 00:36:33,293
- Nagyon szép a kutyaól, apu!
- Tetszik?
410
00:36:33,376 --> 00:36:35,293
Próbáljuk hozzászoktatni! Rajta!
411
00:36:35,376 --> 00:36:36,209
Gyerünk!
412
00:36:47,751 --> 00:36:48,876
Ki az, apu?
413
00:37:01,584 --> 00:37:03,584
- Mit akar a bácsi?
- Semmit.
414
00:37:03,668 --> 00:37:06,084
Eltévedt. Gyerünk, ideje fürödni!
415
00:37:11,418 --> 00:37:13,834
Elég lesz a sikálásból. Irány az ágy!
416
00:37:14,751 --> 00:37:17,459
Nem kell két óra a fogmosáshoz.
417
00:37:17,543 --> 00:37:20,251
- Te jössz, Mystery.
- Az övét ne!
418
00:37:20,334 --> 00:37:22,001
Jössz? Lefekszünk.
419
00:37:22,084 --> 00:37:24,459
Már beszéltünk erről. Megígérted.
420
00:37:24,543 --> 00:37:26,709
De félni fog éjjel nélkülem.
421
00:37:26,793 --> 00:37:28,584
Nem fog félni.
422
00:37:28,668 --> 00:37:31,459
Nem, te maradsz. Igen, aludj!
423
00:37:31,543 --> 00:37:33,918
Jó fiú! Aludj itt!
424
00:37:43,876 --> 00:37:45,209
Remélem, megérted,
425
00:37:47,001 --> 00:37:49,543
hogy már túl nagy ahhoz,
hogy veled aludjon.
426
00:37:51,168 --> 00:37:52,584
Ezt nem hiszem el!
427
00:37:57,043 --> 00:37:59,043
Kérlek, apu!
428
00:37:59,126 --> 00:38:01,959
Látod, hogy nem tud nélkülem aludni.
429
00:38:02,043 --> 00:38:02,959
Igaz, Mystery?
430
00:38:22,001 --> 00:38:23,168
Jól vagy, bácsikám?
431
00:38:24,626 --> 00:38:27,168
Kövess, Mystery! Gyere!
432
00:38:35,334 --> 00:38:37,418
Hívd vissza! Túlságosan előrement.
433
00:38:37,501 --> 00:38:38,668
Hová megyünk?
434
00:38:38,751 --> 00:38:40,209
- Meddig?
- Mystery!
435
00:38:40,293 --> 00:38:42,084
Mi van veled?
436
00:38:42,168 --> 00:38:44,626
A gagyi csizma miatt fáj a lábam.
437
00:38:44,709 --> 00:38:46,793
Mondtam, hogy túracipőt vegyél fel.
438
00:38:46,876 --> 00:38:48,626
„Mondtam…” Bosszantó vagy.
439
00:38:49,626 --> 00:38:51,751
Mi van, mi a gond?
440
00:38:51,834 --> 00:38:53,334
Semmi, csak…
441
00:38:54,084 --> 00:38:55,459
Nem jövök karácsonykor.
442
00:38:56,001 --> 00:38:58,084
Ez van, nem leszek itt.
443
00:38:58,168 --> 00:38:59,668
Mert nem tudok eljönni.
444
00:38:59,751 --> 00:39:01,709
Oké, mit jelentsen ez?
445
00:39:01,793 --> 00:39:04,043
Találtam egy kis napfényes helyet.
446
00:39:04,584 --> 00:39:05,418
Én…
447
00:39:05,959 --> 00:39:07,918
Röstellem, de…
448
00:39:08,001 --> 00:39:08,834
Én…
449
00:39:09,876 --> 00:39:10,709
Ne aggódj!
450
00:39:11,876 --> 00:39:13,793
Menj el! Amúgy hová is mész?
451
00:39:13,876 --> 00:39:15,084
Punta Canába.
452
00:39:17,168 --> 00:39:18,043
Igen.
453
00:39:18,126 --> 00:39:19,793
Egy ötcsillagos szállodába.
454
00:39:20,584 --> 00:39:21,626
Menj csak el!
455
00:39:22,459 --> 00:39:24,334
- De ne nyafogj többet!
- Nos…
456
00:39:25,001 --> 00:39:27,959
Nem akartam szólni, de messzebb kerültünk…
457
00:39:28,043 --> 00:39:29,126
Ne fárassz!
458
00:39:29,209 --> 00:39:30,293
Mystery!
459
00:39:30,376 --> 00:39:31,584
Kicsit álljunk le!
460
00:39:32,126 --> 00:39:33,626
- Mystery!
- Hová megyünk?
461
00:39:33,709 --> 00:39:35,418
- Kövess!
- Mystery!
462
00:39:39,584 --> 00:39:40,626
Mystery!
463
00:40:01,959 --> 00:40:03,084
Victoria!
464
00:40:04,084 --> 00:40:07,084
Lassan hátrálj vissza!
465
00:40:11,876 --> 00:40:12,793
Ez az, hátrálj!
466
00:40:12,876 --> 00:40:14,001
Gyere felém!
467
00:40:14,918 --> 00:40:16,251
Lassan!
468
00:40:20,126 --> 00:40:22,918
Lassan!
469
00:40:26,043 --> 00:40:30,501
Semmi baj. Gyere ide!
470
00:40:55,334 --> 00:40:58,918
Mystery, gyere ide!
471
00:41:09,793 --> 00:41:10,751
Gyere!
472
00:41:11,959 --> 00:41:13,209
Mystery, gyere ide!
473
00:41:16,501 --> 00:41:17,626
Gyere!
474
00:41:34,168 --> 00:41:36,584
- Szóval husky?
- Autókereskedő vagyok.
475
00:41:36,668 --> 00:41:37,668
Husky!
476
00:42:04,543 --> 00:42:06,126
Biztosan Canis lupus.
477
00:42:06,209 --> 00:42:07,126
Francba!
478
00:42:07,918 --> 00:42:08,751
Köszönöm.
479
00:42:13,668 --> 00:42:16,043
Nos, rossz hírem van.
480
00:42:17,876 --> 00:42:19,043
Igen? Mégpedig?
481
00:42:19,126 --> 00:42:21,251
Fajtiszta szürke farkas. Biztosan.
482
00:42:25,793 --> 00:42:28,251
- Nem tarthatjátok meg.
- Egy pillanat!
483
00:42:28,834 --> 00:42:31,584
Várj! Eddig minden rendben volt.
484
00:42:31,668 --> 00:42:33,584
- Mystery nem…
- Ez egy ragadozó.
485
00:42:33,668 --> 00:42:36,043
Seperc alatt felfalhat minket, nem?
486
00:42:36,126 --> 00:42:37,709
Nem, ettől nem kell félni.
487
00:42:37,793 --> 00:42:40,584
A gazdákkal van a gond. Nehéz a helyzetük.
488
00:42:40,668 --> 00:42:43,376
A farkasok veszélyesek
a nyájukra. Értitek?
489
00:42:48,501 --> 00:42:51,001
Természetvédelmi területre kell vinni.
490
00:42:51,668 --> 00:42:53,293
És mégis hova?
491
00:42:53,376 --> 00:42:54,918
Van egy szép Hollandiában.
492
00:42:55,001 --> 00:42:57,043
Tudom, hogy boldog lesz ott.
493
00:42:57,126 --> 00:42:59,376
De Victoriának mindennap látnia kell.
494
00:42:59,459 --> 00:43:02,001
Akkor Olaszország. Az közelebb van.
495
00:43:03,668 --> 00:43:04,751
Mindennap.
496
00:43:07,501 --> 00:43:09,334
Nos, van egy park Vosges-ban.
497
00:43:11,209 --> 00:43:13,543
Felhívom őket, hátha van helyük.
498
00:43:16,376 --> 00:43:17,668
Mondom, mindennap.
499
00:43:19,709 --> 00:43:22,084
- Lehet, nem érted…
- De értem.
500
00:43:22,168 --> 00:43:24,293
Nagyon is. Te nem figyelsz.
501
00:43:24,376 --> 00:43:26,709
Muszáj, hogy mindennap láthassa.
502
00:43:26,793 --> 00:43:29,751
Te meg azt javaslod,
búcsúzzanak el egy parkolóban.
503
00:43:33,584 --> 00:43:35,001
Mehetünk, apu?
504
00:43:35,084 --> 00:43:36,918
Igen, megyek.
505
00:43:46,043 --> 00:43:47,126
Figyelj!
506
00:43:47,918 --> 00:43:49,418
Menjetek haza Mysteryvel!
507
00:43:50,001 --> 00:43:52,168
Töltsetek el egy közös estét együtt!
508
00:43:52,834 --> 00:43:56,751
De holnap Victoria elbúcsúzik tőle.
Te pedig felhívod ezt a számot.
509
00:43:59,668 --> 00:44:00,543
Köszönöm.
510
00:44:43,084 --> 00:44:44,959
Mihez fogunk kezdeni, apa?
511
00:44:45,959 --> 00:44:46,918
Nem tudom.
512
00:44:58,459 --> 00:45:00,043
Mit csinálsz, apa?
513
00:45:00,751 --> 00:45:02,459
Nagyobb kutyaólt akartál.
514
00:45:03,043 --> 00:45:04,043
Hát tessék!
515
00:45:04,626 --> 00:45:06,876
Itt biztonságban lesz.
516
00:45:12,834 --> 00:45:14,876
Megmutatom, hogy kell bezárni.
517
00:45:14,959 --> 00:45:16,376
Menj vissza!
518
00:46:11,793 --> 00:46:13,918
Na zajongj, Mystery!
519
00:46:14,001 --> 00:46:15,918
Ne aggódj! Ne sírj!
520
00:46:16,001 --> 00:46:18,834
Apa azt mondta:
„Nem hagyunk magára családtagot.”
521
00:46:19,876 --> 00:46:22,501
Örökre együtt leszünk!
Itt biztonságban vagy.
522
00:46:23,001 --> 00:46:23,918
Nyugalom!
523
00:46:26,668 --> 00:46:28,626
Hékás, hová mész? Menj be!
524
00:46:28,709 --> 00:46:30,793
Ne, hová indultál? Menj be!
525
00:46:30,876 --> 00:46:33,376
Gyere, édesem! Menjünk! Késésben vagyunk!
526
00:46:33,459 --> 00:46:35,209
Gyere! Zárd be!
527
00:46:40,084 --> 00:46:40,918
Üdv!
528
00:46:41,668 --> 00:46:43,334
Keres valamit?
529
00:46:46,668 --> 00:46:48,668
- A tanyákat járom körbe.
- Igen?
530
00:46:51,251 --> 00:46:52,084
Miért?
531
00:46:52,584 --> 00:46:54,376
Egy farkas garázdálkodik erre.
532
00:46:54,459 --> 00:46:55,876
Két juhomat ölte meg.
533
00:46:56,543 --> 00:46:58,959
Ha van állata, tartsa bent őket!
534
00:46:59,043 --> 00:47:00,168
Nincs állatunk.
535
00:47:00,793 --> 00:47:03,501
- Azt hittem, van egy kutyája.
- Már nincs meg.
536
00:47:05,168 --> 00:47:08,334
Mit szeretne? Sietünk.
Iskolai előadás lesz.
537
00:47:08,876 --> 00:47:10,501
Jössz? Még elkésünk.
538
00:47:11,584 --> 00:47:12,501
Halloween van.
539
00:47:14,543 --> 00:47:15,376
Viszlát!
540
00:47:16,584 --> 00:47:18,418
Szóljon, ha lát valamit!
541
00:47:18,501 --> 00:47:20,709
Persze. Majd értesítem a rendőrséget.
542
00:47:21,209 --> 00:47:25,459
Tessék! Beraktam
egy tartalék pulcsit és a nasidat.
543
00:47:37,501 --> 00:47:40,209
Nem tudtam,
hogy csíped a vicces kalapokat.
544
00:47:40,293 --> 00:47:41,126
Illik hozzád.
545
00:47:41,959 --> 00:47:43,209
A sebhelyed se semmi!
546
00:47:47,793 --> 00:47:52,668
Egy csinos csontváz
jelenik meg esténként a szobámban.
547
00:47:52,751 --> 00:47:56,001
Bulis, ott horkol az ágyamban.
548
00:48:15,709 --> 00:48:19,709
Egy fényló szemű farkas
jelent meg a szobámban.
549
00:48:20,293 --> 00:48:23,918
Ott alszik mellettem,
helye van a családban.
550
00:48:24,584 --> 00:48:26,709
Sose fog elhagyni minket.
551
00:48:44,376 --> 00:48:45,876
- Franc!
- Ez is az!
552
00:48:45,959 --> 00:48:47,376
Egy farkas, nézd!
553
00:48:48,001 --> 00:48:52,626
Egy ronda kis szörny bujkál
554
00:48:53,251 --> 00:48:54,834
a falak mögött.
555
00:48:57,209 --> 00:48:58,084
Bocsi.
556
00:48:58,168 --> 00:49:00,834
- Lyukat ás a földbe a lökött!
- Igen?
557
00:49:00,918 --> 00:49:02,793
Reynault kisasszony? Igen.
558
00:49:02,876 --> 00:49:05,126
Salins-ban vagyok, a Dutel-háznál.
559
00:49:06,751 --> 00:49:07,834
Visszahívom.
560
00:49:27,168 --> 00:49:28,001
Mystery!
561
00:49:45,543 --> 00:49:46,543
Stéphane!
562
00:49:49,793 --> 00:49:52,584
Figyelj! Most már el kell engednünk.
563
00:50:04,709 --> 00:50:05,543
Ez az.
564
00:50:08,293 --> 00:50:09,584
Ne!
565
00:50:09,668 --> 00:50:11,084
- Várjanak!
- Ne, gyere!
566
00:50:11,168 --> 00:50:13,501
- Maradj, Victoria!
- Eressz!
567
00:50:13,584 --> 00:50:15,168
Kérlek.
568
00:50:15,251 --> 00:50:18,084
Mystery nem rossz. Ő a barátom. Eressz!
569
00:50:22,126 --> 00:50:23,293
Mystery!
570
00:50:29,376 --> 00:50:30,709
Mystery!
571
00:50:32,584 --> 00:50:33,668
Mystery nem rossz.
572
00:50:34,209 --> 00:50:35,251
Ő a barátom.
573
00:50:40,668 --> 00:50:43,918
Mystery, még nincs vége.
574
00:50:53,584 --> 00:50:56,459
Ne érj hozzám! Gyűlöllek!
575
00:51:07,043 --> 00:51:08,209
Mystery!
576
00:51:26,959 --> 00:51:28,626
Ne hagyj itt, anyu!
577
00:51:29,334 --> 00:51:31,918
Anyu!
578
00:51:35,418 --> 00:51:36,959
Ne hagyj itt, anyu!
579
00:51:38,834 --> 00:51:39,959
Csak rémálmod volt.
580
00:51:40,043 --> 00:51:43,168
- Semmi baj. Rémálom volt.
- Ne!
581
00:51:44,126 --> 00:51:46,626
Minden rendben.
582
00:52:45,459 --> 00:52:46,918
Hahó, van itthon valaki?
583
00:52:47,751 --> 00:52:49,751
Hol a fenében van ez a fickó?
584
00:52:49,834 --> 00:52:51,959
- Csendesen!
- Hát itt vagy!
585
00:52:52,751 --> 00:52:54,126
- Kinyitnád?
- Máris.
586
00:52:58,584 --> 00:52:59,918
Hű, de lebarnultál!
587
00:53:00,001 --> 00:53:02,334
Hát igen! Punta Cana. Hoztam ajándékot.
588
00:53:02,418 --> 00:53:04,543
- Gyere be! Hideg van.
- Átvennéd?
589
00:53:10,293 --> 00:53:11,584
Finom a sajt.
590
00:53:20,126 --> 00:53:20,959
Igaz is.
591
00:53:24,418 --> 00:53:25,501
- Megint?
- Igen.
592
00:53:25,584 --> 00:53:27,251
Egy kis rum Puerto Platából.
593
00:53:28,001 --> 00:53:30,543
Közel van Santiago de los Caballeroshoz.
594
00:53:31,209 --> 00:53:32,126
Caballeros.
595
00:53:33,834 --> 00:53:36,501
Ez volt Kolumbusz Kristóf kedvenc rumja.
596
00:53:36,584 --> 00:53:39,584
Mármint ron.
Ott úgy mondják a rumot, hogy „róné”.
597
00:53:40,251 --> 00:53:41,418
Tessék!
598
00:53:45,709 --> 00:53:46,543
Köszönöm.
599
00:53:51,959 --> 00:53:54,584
Gyere vissza, és ülj le, kérlek!
600
00:53:58,293 --> 00:53:59,709
A francba, elegem van!
601
00:54:00,584 --> 00:54:02,293
Maradok pár napot.
602
00:54:05,668 --> 00:54:06,876
Hoztam pizsamát.
603
00:54:26,959 --> 00:54:28,459
Hiányzol, Mystery.
604
00:54:46,126 --> 00:54:49,334
Súlyos kockázattal jár,
ha farkasokra lövünk.
605
00:54:50,293 --> 00:54:52,251
A domináns hím vadászik.
606
00:54:52,334 --> 00:54:54,293
Ha megölik, a falka megzavarodik,
607
00:54:54,376 --> 00:54:56,501
és csak növekszik a támadások száma.
608
00:54:56,584 --> 00:54:59,084
Akkor hagyjuk,
hogy felfalják a birkáinkat?
609
00:54:59,709 --> 00:55:01,543
Pascal vajon örülne ennek?
610
00:55:01,626 --> 00:55:02,459
Üdv!
611
00:55:03,043 --> 00:55:04,251
Üdv!
612
00:55:04,334 --> 00:55:07,584
A lányommal jöttem,
hogy megértse, mi is a helyzet.
613
00:55:07,668 --> 00:55:08,834
Ahhoz már késő van.
614
00:55:08,918 --> 00:55:12,334
Nekem úgy tűnt, nehezen jutnak egyezségre.
615
00:55:12,418 --> 00:55:13,668
Sosincs késő.
616
00:55:13,751 --> 00:55:17,209
A lányom úgy véli,
a farkasok nem veszélyesek az emberekre.
617
00:55:17,293 --> 00:55:18,793
Már támadtak emberre.
618
00:55:18,876 --> 00:55:23,209
Azok egyedi esetek voltak. Közvetlenül
nem jelentenek veszélyt az emberre.
619
00:55:23,959 --> 00:55:26,626
Az biztos,
hogy a nyájakat meg kell védenünk.
620
00:55:26,709 --> 00:55:29,668
De ha farkasok élnek itt,
együtt kell élnünk velük.
621
00:55:29,751 --> 00:55:32,209
Nem kellenek ide farkasok. Világos?
622
00:55:33,209 --> 00:55:35,709
- Tavaly tízszer támadtak nálam.
- Tudom.
623
00:55:35,793 --> 00:55:37,793
Mi lesz, ha megint megtörténik?
624
00:55:37,876 --> 00:55:39,501
Kártérítést kap.
625
00:55:39,584 --> 00:55:42,209
Nem érdekel a kártérítés, a fenébe is!
626
00:55:42,293 --> 00:55:44,418
Egész évben gürizek!
627
00:55:44,501 --> 00:55:46,459
Ne tegyék tönkre a munkámat!
628
00:55:46,543 --> 00:55:48,459
Szeretem az állataimat. Értik?
629
00:55:49,334 --> 00:55:52,334
Békésen életet viszünk a régióba.
És cserébe? Semmi.
630
00:55:52,418 --> 00:55:55,418
Azt akarják, hogy adjuk fel,
631
00:55:55,501 --> 00:55:57,209
és menjünk vissza a városba.
632
00:55:57,293 --> 00:56:01,418
A kormány akart ide farkasokat.
Ez a maguk felelőssége. Hát oldják meg!
633
00:56:01,501 --> 00:56:03,001
Különben puskát fogunk.
634
00:56:03,084 --> 00:56:05,376
Világos? Ez nevetséges!
635
00:56:05,459 --> 00:56:06,918
Hülyére vesznek minket.
636
00:56:07,001 --> 00:56:09,168
Megmondtam, hogy fegyver kell ide.
637
00:56:09,251 --> 00:56:10,459
Most mennünk kell.
638
00:56:10,543 --> 00:56:11,959
- Jól vagy?
- Tudom!
639
00:56:12,459 --> 00:56:13,376
Biztos?
640
00:56:17,334 --> 00:56:18,834
Ne haragudjatok rájuk!
641
00:56:18,918 --> 00:56:21,501
Legutóbb a fele nyáját elvesztette.
642
00:56:21,584 --> 00:56:24,418
A liorani felvonó közelében.
643
00:56:24,501 --> 00:56:26,418
Lioran? Hogy lehetséges ez?
644
00:56:26,501 --> 00:56:28,584
A farkasok alkalmazkodók.
645
00:56:28,668 --> 00:56:31,126
Sokan félnek a közeledésüktől.
646
00:56:31,209 --> 00:56:33,834
És ilyenkor az ember védekezik.
647
00:56:33,918 --> 00:56:38,001
Az ember erősebb a farkasnál.
Nem helyes, de így működnek a dolgok.
648
00:56:39,001 --> 00:56:39,959
Hát, köszi.
649
00:56:41,376 --> 00:56:43,168
- Szia!
- Sziasztok!
650
00:56:48,626 --> 00:56:52,001
Miért mondtál igent Mysteryre,
ha nem bírod a farkasokat?
651
00:56:52,084 --> 00:56:54,084
Semmi bajom a farkasokkal.
652
00:56:55,168 --> 00:56:58,043
De az elején azt hittük, hogy kutya, nem?
653
00:56:58,126 --> 00:56:59,001
Igazán?
654
00:56:59,876 --> 00:57:01,834
Én nem. Én tudtam, hogy nem az.
655
00:57:03,751 --> 00:57:04,626
Nos…
656
00:57:05,626 --> 00:57:07,126
Én nem tudtam.
657
00:57:08,751 --> 00:57:10,001
Ha tudtam volna,
658
00:57:10,918 --> 00:57:13,084
nem engedtem volna, hogy maradjon.
659
00:57:14,793 --> 00:57:17,293
A farkasok nem kis kedvencek. Veszélyesek.
660
00:57:17,376 --> 00:57:19,293
Nem igaz, Mystery nem veszélyes.
661
00:57:20,501 --> 00:57:23,501
És a vadak? Már nincsenek is vadjuhok.
662
00:57:26,084 --> 00:57:29,709
Ez egy káprázatos rajz,
nem igaz, Victoria?
663
00:57:32,001 --> 00:57:33,668
Miről szól?
664
00:57:36,459 --> 00:57:37,626
Nézd,
665
00:57:37,709 --> 00:57:40,501
tudom, hogy nem egyértelmű,
666
00:57:41,709 --> 00:57:45,293
de a kislány, akit rajzoltál,
biztos tudna miről mesélni.
667
00:57:46,209 --> 00:57:47,793
Érzései vannak…
668
00:57:47,876 --> 00:57:49,959
- Kimehetek a mosdóba?
- Persze.
669
00:57:50,918 --> 00:57:52,376
Természetesen.
670
00:58:08,418 --> 00:58:10,001
Hát te vagy az, Mystery!
671
00:58:13,918 --> 00:58:15,376
Eljöttél, Mystery!
672
00:58:20,668 --> 00:58:23,793
Gyere! Veszélybe kerülsz,
ha együtt látnak minket.
673
00:58:23,876 --> 00:58:25,959
Kövess! El kell rejtőznünk.
674
00:58:28,043 --> 00:58:29,209
Menjünk!
675
00:58:33,668 --> 00:58:35,126
Jössz, Mystery?
676
00:58:41,209 --> 00:58:42,209
Jól van.
677
00:58:46,959 --> 00:58:49,626
Gyönyörű vagy, Mystery. Bizony ám!
678
00:58:50,459 --> 00:58:52,043
Hiányoztál.
679
00:58:52,126 --> 00:58:53,918
Jól van. Itt vagyok.
680
00:58:57,251 --> 00:58:58,543
Várj meg, Mystery!
681
00:59:43,043 --> 00:59:43,918
Köszönöm.
682
00:59:44,501 --> 00:59:45,709
Beugorhatnánk.
683
00:59:45,793 --> 00:59:47,334
- Hova?
- A fogadásra.
684
00:59:47,418 --> 00:59:48,793
Mikor lesz?
685
00:59:49,793 --> 00:59:51,084
Pénteken. Holnap.
686
00:59:51,168 --> 00:59:53,626
Stéphane! Nem kaptad meg az üzeneteimet?
687
00:59:54,293 --> 00:59:56,251
Nem. Miért?
688
00:59:56,334 --> 00:59:58,293
- Mystery elszökött.
- Hogyan?
689
00:59:58,376 --> 01:00:00,876
- Mikor?
- Egy hete vesztették nyomát.
690
01:00:00,959 --> 01:00:02,418
De nem zárt helyen volt?
691
01:00:02,501 --> 01:00:04,959
Nem, hisz ez volt a lényeg. Victoria?
692
01:00:05,043 --> 01:00:07,543
Suliban van. Büntetésben. Miért?
693
01:00:07,626 --> 01:00:10,209
Mystery talán próbál visszajutni hozzá.
694
01:00:10,293 --> 01:00:11,501
Vosges-ból?
695
01:00:12,376 --> 01:00:17,001
Egy felnőtt farkas több száz kilométerről
ráakad a falkájára. Neki Victoria az.
696
01:00:17,084 --> 01:00:19,959
Várjatok! Darmet az. Igen?
697
01:00:20,543 --> 01:00:22,626
Halló! Pillanat, nem hallok semmit.
698
01:00:22,709 --> 01:00:24,501
Halló!
699
01:00:26,084 --> 01:00:28,251
Kávét? Innivalót?
700
01:00:28,334 --> 01:00:29,376
- Jöhet.
- Igen?
701
01:00:29,459 --> 01:00:30,543
- Jól vagy?
- Igen.
702
01:00:30,626 --> 01:00:32,168
Két eszpresszót kérnénk.
703
01:00:32,251 --> 01:00:33,459
Túlságosan nyomulok?
704
01:00:33,543 --> 01:00:34,959
Nem, semmi baj.
705
01:00:35,709 --> 01:00:38,876
Elgondolkodtam valamin.
Te állatokról gondoskodsz.
706
01:00:39,459 --> 01:00:41,584
Most jöttem vissza Punta Canából.
707
01:00:41,668 --> 01:00:44,084
Egy ötcsillagos szállodában szálltam meg.
708
01:00:44,168 --> 01:00:48,668
Természetjáráson vettem részt ott,
és rengeteg kis teknőssel találkoztam.
709
01:00:48,751 --> 01:00:51,918
Nagyon különleges és csodás volt.
710
01:00:52,543 --> 01:00:55,334
Elvileg mór teknősök voltak.
711
01:00:55,418 --> 01:00:56,751
Ismered őket?
712
01:00:56,834 --> 01:00:58,043
Éric vagy, igaz?
713
01:00:58,126 --> 01:01:01,168
- Nem, Thierry.
- Thierry, bocsi. Állj le!
714
01:01:01,876 --> 01:01:03,543
- Hogyan?
- Elég volt!
715
01:01:06,751 --> 01:01:07,584
Oké, köszönöm.
716
01:01:09,168 --> 01:01:10,543
Mi történt?
717
01:01:10,626 --> 01:01:12,418
Victoria már nincs a suliban.
718
01:01:12,501 --> 01:01:15,626
A Puy Maryhoz megyek.
Ott látták egy nagy kutyával.
719
01:01:15,709 --> 01:01:17,793
Értesítem a rendőrséget.
720
01:01:49,751 --> 01:01:51,084
Victoria!
721
01:01:54,376 --> 01:01:55,501
Victoria!
722
01:01:58,001 --> 01:01:59,626
Várj meg, Mystery!
723
01:02:08,668 --> 01:02:10,376
Victoria!
724
01:02:17,501 --> 01:02:18,584
Mystery!
725
01:02:23,543 --> 01:02:24,501
Mystery!
726
01:02:33,001 --> 01:02:34,709
Maradj velem, Mystery!
727
01:03:14,459 --> 01:03:15,376
Mystery?
728
01:03:17,209 --> 01:03:18,168
Szia!
729
01:03:25,418 --> 01:03:26,501
Várj meg!
730
01:03:55,293 --> 01:03:56,584
Victoria!
731
01:03:59,959 --> 01:04:01,001
Victoria!
732
01:04:02,209 --> 01:04:04,876
Szólj hozzám, Victoria!
733
01:04:06,376 --> 01:04:08,001
Mysteryvel voltam.
734
01:04:08,084 --> 01:04:10,584
- Tudom.
- És ő a családjával volt.
735
01:04:10,668 --> 01:04:13,793
Gyere velem! Gyere ide!
736
01:04:13,876 --> 01:04:16,334
Hadd vigyem el! Várj!
737
01:05:21,043 --> 01:05:22,126
Jól vannak?
738
01:05:30,959 --> 01:05:32,918
A hátsó hálószobában megalhatnak.
739
01:05:33,626 --> 01:05:37,043
Kissé szűk a szoba, de kényelmes.
740
01:05:40,293 --> 01:05:41,751
- Elaludt?
- Igen.
741
01:05:41,834 --> 01:05:43,043
Épp az imént.
742
01:05:45,209 --> 01:05:46,126
Köszönjük,
743
01:05:47,459 --> 01:05:49,418
hogy itt éjszakázhatunk.
744
01:06:17,209 --> 01:06:18,626
Kérsz?
745
01:06:20,959 --> 01:06:21,959
Köszönöm.
746
01:06:24,459 --> 01:06:26,084
Óvatosan! Meleg.
747
01:06:26,876 --> 01:06:28,376
Nagyon bátor voltál.
748
01:06:28,459 --> 01:06:31,043
Ilyen hidegben a hegyen járni!
749
01:06:31,959 --> 01:06:33,876
Én a kocsiban begörcsöltem.
750
01:06:35,918 --> 01:06:37,001
Te marha!
751
01:06:40,584 --> 01:06:42,459
Miért mentél oda egyedül?
752
01:06:42,543 --> 01:06:44,376
Meg akartam menteni Mysteryt.
753
01:06:44,459 --> 01:06:46,751
Biztonságban akartam tudni.
754
01:06:46,834 --> 01:06:48,459
Biztos, hogy Mystery volt?
755
01:06:48,543 --> 01:06:50,209
Igen, láttam, és ő volt az.
756
01:06:50,293 --> 01:06:52,293
De nem tudtam megmenteni.
757
01:06:56,626 --> 01:06:59,459
A birkapásztorok tisztogatásba kezdtek.
758
01:07:00,584 --> 01:07:04,334
Lövöldözéssel nem lehet
megoldani a gondokat.
759
01:07:04,418 --> 01:07:05,626
Ezt te is jól tudod.
760
01:07:05,709 --> 01:07:07,834
- Nem én hozom a szabályokat.
- Igaz.
761
01:07:07,918 --> 01:07:10,168
Parancsot kaptunk. Semmit se tehetünk.
762
01:07:10,251 --> 01:07:11,293
A tudatlanok!
763
01:07:30,876 --> 01:07:32,834
Hékás! Láttál valamit?
764
01:07:33,959 --> 01:07:34,834
Nem is tudom.
765
01:07:34,918 --> 01:07:37,043
Talán nyomokat, de nem biztos.
766
01:07:37,543 --> 01:07:39,209
- Menj! Majd beérlek.
- Oké.
767
01:08:03,709 --> 01:08:05,751
Tudom, hogy visszajön hozzám.
768
01:08:05,834 --> 01:08:07,043
Biztos vagyok benne.
769
01:08:10,001 --> 01:08:12,626
Talán a családjával van a hegyekben.
770
01:08:13,168 --> 01:08:14,001
Nem gondolod?
771
01:08:14,793 --> 01:08:16,084
A falkájával van.
772
01:08:16,584 --> 01:08:17,876
Így természetes.
773
01:08:22,959 --> 01:08:25,918
Az én hibám lesz, ha történik vele valami.
774
01:08:37,376 --> 01:08:39,251
- Mystery!
- Ne, várj!
775
01:08:39,334 --> 01:08:41,543
- Victoria, gyere vissza!
- Mystery!
776
01:08:41,626 --> 01:08:42,543
Gyere vissza!
777
01:08:50,168 --> 01:08:51,334
- Ne!
- Gyere ide!
778
01:08:51,418 --> 01:08:53,709
- Ne, Mystery!
- Ne!
779
01:08:54,584 --> 01:08:56,376
- Gyere vissza! Ne!
- Ne!
780
01:08:56,459 --> 01:08:57,584
Fenébe!
781
01:09:01,293 --> 01:09:02,751
Ne halj meg, Mystery!
782
01:09:02,834 --> 01:09:03,834
Nem halhatsz meg!
783
01:09:08,209 --> 01:09:10,168
Annyira sajnálom!
784
01:09:10,251 --> 01:09:12,334
Sajnálom, nem láttam a kislányt.
785
01:09:13,251 --> 01:09:14,959
- Victoria!
- Nem hagylak el.
786
01:09:15,043 --> 01:09:17,001
- Maradj velem!
- Semmi baj.
787
01:09:17,626 --> 01:09:19,126
Ott volt a lányom!
788
01:09:24,501 --> 01:09:26,501
Hadd jusson lélegzethez!
789
01:09:27,334 --> 01:09:29,334
- Ne, Mystery!
- Engedd el!
790
01:09:29,918 --> 01:09:31,251
Nem akarok elmenni.
791
01:09:31,334 --> 01:09:33,209
Franc! El kell vinnünk.
792
01:09:33,293 --> 01:09:35,043
- Aurillacba.
- Nem élné túl.
793
01:09:35,126 --> 01:09:35,959
És a laborod?
794
01:09:36,043 --> 01:09:38,876
Nincs hozzá felszerelésem,
de Brunónak van.
795
01:09:38,959 --> 01:09:40,751
Itt csináljuk. Mehetünk?
796
01:09:40,834 --> 01:09:41,751
Persze.
797
01:09:42,876 --> 01:09:43,876
Vedd fel!
798
01:09:44,376 --> 01:09:45,918
Oké, háromra.
799
01:09:46,001 --> 01:09:48,001
- Egy, két, há'!
- Ne, Mystery!
800
01:09:49,334 --> 01:09:50,418
- Jól vagy?
- Igen.
801
01:09:55,668 --> 01:09:57,626
- Meg fog halni?
- Ne aggódj!
802
01:09:57,709 --> 01:09:58,918
Nem hal meg.
803
01:10:00,584 --> 01:10:02,251
Apu meg fog menteni.
804
01:10:24,043 --> 01:10:25,209
Ne aggódj!
805
01:10:25,793 --> 01:10:27,751
Ideadnád a fertőtlenítőt?
806
01:10:38,084 --> 01:10:39,126
Jó.
807
01:10:39,209 --> 01:10:41,918
Gyere velem, édesem! Menjünk!
808
01:10:42,001 --> 01:10:43,251
Ne zavarjuk az aput!
809
01:10:56,334 --> 01:10:57,334
Fázol?
810
01:11:02,168 --> 01:11:03,793
Nyugi! Meg fogja menteni.
811
01:11:24,376 --> 01:11:25,584
Megmentetted?
812
01:11:26,334 --> 01:11:27,334
Tényleg? Ez az!
813
01:11:27,418 --> 01:11:30,459
Te vagy a világ legjobb sebésze, apa!
814
01:11:32,668 --> 01:11:34,084
Szép volt, apu!
815
01:11:34,834 --> 01:11:35,668
Szép munka!
816
01:11:35,751 --> 01:11:37,376
Most bemehetsz hozzá. Menj!
817
01:11:38,793 --> 01:11:39,834
Mystery!
818
01:12:05,084 --> 01:12:06,376
Stéphane!
819
01:12:06,459 --> 01:12:07,334
Megvan!
820
01:12:10,793 --> 01:12:11,709
Minden rendben.
821
01:12:12,709 --> 01:12:14,626
Megvan az elöljáróság engedélye.
822
01:12:14,709 --> 01:12:17,626
Nézd, elvihetjük
az Impramau-völgy túloldalára.
823
01:12:17,709 --> 01:12:19,751
És a gazdák békén fogják hagyni?
824
01:12:19,834 --> 01:12:22,459
Tudják, hogy ezt
a nyájuk érdekében tesszük.
825
01:12:23,334 --> 01:12:24,334
Hogy van Mystery?
826
01:12:25,959 --> 01:12:27,418
- Jól.
- Igen?
827
01:12:27,501 --> 01:12:29,418
- És a kislány?
- Ő is.
828
01:12:30,293 --> 01:12:31,876
Gondoskodik Mysteryről.
829
01:12:34,084 --> 01:12:36,876
Szép tiszta a sebhely.
830
01:12:36,959 --> 01:12:38,043
Na és a kezelés?
831
01:12:38,126 --> 01:12:41,334
A kis kapszulát a húsba keverem neki.
832
01:12:41,418 --> 01:12:43,751
- Mind megeszi.
- Helyes.
833
01:12:43,834 --> 01:12:46,251
És a gyakorlatok? Nem szenved túl sokat?
834
01:12:46,334 --> 01:12:49,209
Sétál, és megint elkezdett futni.
835
01:12:49,959 --> 01:12:52,043
Nagyszerű állatorvos leszel.
836
01:12:53,376 --> 01:12:55,126
Mystery nagyszerűen van.
837
01:12:55,209 --> 01:12:56,043
Igen.
838
01:12:56,626 --> 01:12:58,418
- Szerinted készen áll?
- Igen.
839
01:12:58,918 --> 01:13:00,001
És te?
840
01:13:00,793 --> 01:13:01,626
Igen.
841
01:13:02,459 --> 01:13:03,334
Biztos?
842
01:13:03,876 --> 01:13:05,543
Tudom, hogy így a legjobb.
843
01:13:34,376 --> 01:13:35,584
Gyere, Mystery!
844
01:13:51,084 --> 01:13:53,334
Tudod, hogy nem élhetsz emberekkel.
845
01:13:53,918 --> 01:13:57,751
Túl veszélyes. Én sem élhetek farkasokkal.
846
01:13:58,793 --> 01:13:59,751
Megérted, ugye?
847
01:14:02,084 --> 01:14:03,876
Senki se választhat el minket.
848
01:14:05,001 --> 01:14:07,834
Ne aggódj, sose felejtelek el.
849
01:14:34,459 --> 01:14:35,626
És most, Mystery,
850
01:14:36,251 --> 01:14:37,543
ideje indulni.
851
01:14:47,334 --> 01:14:49,251
Most el kell menned.
852
01:15:05,293 --> 01:15:06,793
Menj, Mystery!
853
01:15:14,084 --> 01:15:15,126
Victoria!
854
01:15:16,543 --> 01:15:17,793
Nézd, jönnek!
855
01:15:24,418 --> 01:15:27,001
Menj vissza a családodhoz, Mystery!
856
01:15:28,459 --> 01:15:29,793
Menj innen!
857
01:16:22,459 --> 01:16:23,418
Jól vagy?
858
01:16:24,293 --> 01:16:25,334
Igen.
859
01:16:28,584 --> 01:16:29,918
Hazamehetnénk?
860
01:17:11,834 --> 01:17:16,293
{\an8}ÉDESAPÁMNAK
861
01:17:20,293 --> 01:17:24,168
VICTORIA HÁROMÉVES VOLT,
MIKOR MEGISMERTE MYSTERYT
862
01:17:25,376 --> 01:17:28,834
VICTORIA ÉS MYSTERY MA
863
01:23:06,334 --> 01:23:09,418
A feliratot fordította: Kanizsai László