1
00:00:51,376 --> 00:00:56,251
NETFLIX APRESENTA
2
00:05:04,584 --> 00:05:05,751
Estás bem, querida?
3
00:05:06,626 --> 00:05:07,751
Não estás enjoada?
4
00:05:23,043 --> 00:05:23,876
Vá lá!
5
00:05:51,168 --> 00:05:52,418
Toma a tua mochila.
6
00:05:58,293 --> 00:06:00,168
Vem ver a tua casa nova.
7
00:06:04,126 --> 00:06:05,251
A senhora primeiro.
8
00:06:55,834 --> 00:06:56,959
Estás bem, querida?
9
00:07:07,459 --> 00:07:09,126
Encontrei os teus livros.
10
00:07:13,168 --> 00:07:15,251
Toma, gostas muito deste.
11
00:07:17,334 --> 00:07:18,334
Com dinossauros.
12
00:07:19,459 --> 00:07:21,001
Já viste a vista?
13
00:07:21,793 --> 00:07:23,418
O teu tio Thierry vem aí.
14
00:07:39,126 --> 00:07:41,209
Aqui está, o meu amor.
15
00:07:42,709 --> 00:07:46,084
Minha beleza, meu amor.
Deixa-me ver esses olhos lindos.
16
00:07:47,251 --> 00:07:48,459
O teu velhote está?
17
00:07:50,209 --> 00:07:52,334
Trouxe-te especialidades de Lyon.
18
00:07:53,293 --> 00:07:55,668
Não sei se já provaste piza!
19
00:07:57,418 --> 00:08:01,543
- Disseste que vinhas cá um dia destes.
- Estava ansioso por ver a tua mansão.
20
00:08:01,626 --> 00:08:04,168
Falas-me dela há imenso tempo.
21
00:08:04,251 --> 00:08:05,501
- Aqui está.
- É isto.
22
00:08:05,584 --> 00:08:09,376
Isto é… É onde tu cresceste.
23
00:08:09,459 --> 00:08:11,168
- Onde cresci? Não.
- A sério?
24
00:08:11,251 --> 00:08:14,251
Passava os fins de semanas cá
com os meus pais,
25
00:08:14,334 --> 00:08:16,876
mas esteve abandonada durante vários anos.
26
00:08:16,959 --> 00:08:17,834
Não se nota.
27
00:08:18,584 --> 00:08:21,084
Vamos ficar bem aqui.
28
00:08:22,209 --> 00:08:24,084
- Não achas?
- Bom…
29
00:08:24,168 --> 00:08:25,376
Sem dúvida.
30
00:08:25,918 --> 00:08:27,834
É muito bonita, sim.
31
00:08:32,334 --> 00:08:33,709
É estranha, mas bonita.
32
00:08:36,001 --> 00:08:38,793
Fazes-me uma visita guiada?
Onde é o teu quarto?
33
00:08:41,501 --> 00:08:42,501
Vamos lá.
34
00:08:43,543 --> 00:08:44,501
Espera por mim!
35
00:08:53,126 --> 00:08:57,876
- Ainda dorme a ouvir a playlist da mãe?
- Sim. E ainda não fala comigo.
36
00:09:01,959 --> 00:09:04,543
Nada mudou desde que a Mathilde morreu.
37
00:09:06,126 --> 00:09:08,501
- Tenho jeito.
- Para! A culpa não é tua.
38
00:09:09,293 --> 00:09:11,376
Tiraste uma licença sabática.
39
00:09:11,459 --> 00:09:14,043
E se isso é bom para a miúda, eu apoio-te.
40
00:09:14,793 --> 00:09:16,876
Para de dizer disparates.
41
00:09:23,876 --> 00:09:26,459
Achas que foi boa ideia
mudar-me para aqui?
42
00:09:26,543 --> 00:09:29,376
Sinceramente, não!
Foi a pior ideia de sempre.
43
00:09:29,459 --> 00:09:31,626
Há quatro pessoas e zero lojas.
44
00:09:31,709 --> 00:09:35,001
Posso ser atacado por um urso ao sair.
Estás doido?
45
00:09:35,084 --> 00:09:37,126
É o pior lugar do mundo.
46
00:09:37,751 --> 00:09:39,251
És mesmo sacana.
47
00:09:41,751 --> 00:09:44,251
Virás visitar-nos.
Cinco horas de viagem fazem-se bem.
48
00:09:44,334 --> 00:09:45,584
É óbvio que sim.
49
00:09:46,543 --> 00:09:49,043
Se não vier, quem te trará água potável?
50
00:09:49,126 --> 00:09:50,334
És tão parvo!
51
00:09:53,251 --> 00:09:57,209
Não importa se foi a decisão certa.
Estão aqui, por isso, aproveita.
52
00:09:58,876 --> 00:10:01,918
Eu virei a Cantal todos os fins de semana.
53
00:10:02,001 --> 00:10:04,001
Não te vou abandonar. Vem cá.
54
00:10:06,043 --> 00:10:06,959
Vai lá.
55
00:10:25,293 --> 00:10:29,001
Logo vamos às compras.
Assim testamos o jipe.
56
00:10:30,584 --> 00:10:34,418
Pensa no que queres e faz uma lista.
57
00:10:34,501 --> 00:10:35,751
O que quiseres.
58
00:10:36,293 --> 00:10:38,543
Chocolate, compota…
59
00:10:53,918 --> 00:10:56,084
Victoria, olha para mim.
Quero dizer-te algo.
60
00:10:57,084 --> 00:10:59,668
Eu vou dar uma volta.
Preciso de apanhar ar.
61
00:11:00,751 --> 00:11:03,043
Mas tu não tens de vir.
62
00:11:03,126 --> 00:11:04,293
Se quiseres,
63
00:11:05,168 --> 00:11:07,168
fica sozinha nesta casa grande.
64
00:11:07,251 --> 00:11:08,584
Faz como quiseres.
65
00:11:09,084 --> 00:11:10,001
Está bem?
66
00:11:11,793 --> 00:11:15,334
Preferia que viesses comigo,
mas, se não quiseres, fica aqui.
67
00:11:19,668 --> 00:11:20,668
Eu vou.
68
00:11:21,376 --> 00:11:22,376
Dar uma volta.
69
00:13:08,959 --> 00:13:10,084
Gostas disto?
70
00:13:13,459 --> 00:13:15,459
Eu e a tua mãe adorávamos vir cá.
71
00:13:19,626 --> 00:13:21,251
Vínhamos cá e…
72
00:13:21,834 --> 00:13:23,668
Subíamos até aqui e…
73
00:13:24,668 --> 00:13:25,626
Depois, ela…
74
00:13:52,668 --> 00:13:54,209
Cheira mal, não cheira?
75
00:13:55,501 --> 00:13:56,876
Não te cheira mal?
76
00:13:58,459 --> 00:14:00,584
O que é isto? É isto que cheira mal?
77
00:14:01,668 --> 00:14:05,543
É merda! Estamos rodeados de merda!
Há merda por todo o lado.
78
00:14:10,043 --> 00:14:11,418
Vamos descer.
79
00:14:16,084 --> 00:14:16,918
Vamos.
80
00:14:28,168 --> 00:14:30,251
Onde raio estamos?
81
00:14:31,084 --> 00:14:32,126
Espera.
82
00:14:35,418 --> 00:14:37,834
Vamos por aqui. Enganei-me de novo.
83
00:14:42,543 --> 00:14:44,501
Espera.
84
00:14:45,834 --> 00:14:49,126
Podes passar. Não te magoes.
85
00:14:57,418 --> 00:14:58,626
Está tudo bem.
86
00:15:00,376 --> 00:15:01,584
Vai correr tudo bem.
87
00:15:01,668 --> 00:15:03,293
Estou a ver uma pessoa!
88
00:15:04,293 --> 00:15:05,584
Bom dia, senhor!
89
00:15:08,418 --> 00:15:09,376
Bom dia!
90
00:15:09,459 --> 00:15:12,709
Desculpe incomodá-lo,
mas estamos perdidos.
91
00:15:24,876 --> 00:15:26,084
Isto é lindíssimo.
92
00:15:29,251 --> 00:15:30,876
- Obrigado.
- É bonito, não é?
93
00:15:30,959 --> 00:15:32,376
- Sim.
- Gosta disto?
94
00:15:32,459 --> 00:15:33,834
Sim, muito.
95
00:15:35,209 --> 00:15:37,834
Bebe, querida. É água pura da montanha.
96
00:15:38,626 --> 00:15:40,584
Não. Eu recolho água da chuva.
97
00:15:42,668 --> 00:15:43,709
Pois é.
98
00:15:50,959 --> 00:15:54,001
- Pode ir vê-lo, se quiser.
- Não é perigoso?
99
00:15:54,084 --> 00:15:57,418
Não. O mais perigoso aqui é o homem,
não é o animal.
100
00:16:01,668 --> 00:16:04,709
Não quero abusar, mas posso lavar as mãos?
101
00:16:06,459 --> 00:16:09,459
Vive aqui há muito tempo?
102
00:16:45,334 --> 00:16:46,209
É giro, não é?
103
00:17:01,126 --> 00:17:02,293
Como se chama?
104
00:17:06,126 --> 00:17:06,959
Mystère.
105
00:17:09,626 --> 00:17:12,334
Olá, Mystère. Eu chamo-me Victoria.
106
00:17:25,876 --> 00:17:28,084
É um animal muito especial, sabias?
107
00:17:30,084 --> 00:17:32,043
Toma, é um presente da floresta.
108
00:18:14,418 --> 00:18:15,334
Obrigado.
109
00:18:18,084 --> 00:18:21,459
Mais uma vez, sem si,
não o teria encontrado.
110
00:18:22,793 --> 00:18:24,043
Boa viagem.
111
00:18:44,751 --> 00:18:46,751
Não gostas de estar na mochila.
112
00:18:50,459 --> 00:18:51,418
Pronto.
113
00:18:53,834 --> 00:18:55,293
Espera. Não te mexas.
114
00:19:01,251 --> 00:19:02,376
Pronto. Assim.
115
00:19:07,751 --> 00:19:08,793
Victoria!
116
00:19:11,168 --> 00:19:12,376
Vais descer?
117
00:19:13,626 --> 00:19:14,959
O que estás a fazer?
118
00:19:15,584 --> 00:19:16,668
Victoria?
119
00:19:19,959 --> 00:19:21,459
O que estás a fazer?
120
00:19:21,543 --> 00:19:23,293
Estás bem? Tens fome?
121
00:19:27,334 --> 00:19:28,168
Vamos.
122
00:20:56,918 --> 00:20:57,876
Pronto.
123
00:20:59,209 --> 00:21:00,418
Volto logo à noite.
124
00:21:04,918 --> 00:21:06,001
Fica aqui.
125
00:21:07,959 --> 00:21:10,543
- O meu pai não te pode ver.
- Victoria!
126
00:21:10,626 --> 00:21:11,709
Até logo.
127
00:21:16,793 --> 00:21:18,876
Os teus amigos novos parecem simpáticos.
128
00:21:26,334 --> 00:21:28,459
Aquele é um assassino em série.
129
00:21:28,543 --> 00:21:31,418
- O que é um assassino de cereais?
- Esquece. É…
130
00:21:32,251 --> 00:21:34,959
- O que disseste?
- Assassino de cereais.
131
00:21:38,501 --> 00:21:40,418
O que acabaste de dizer é ótimo!
132
00:21:40,501 --> 00:21:43,751
Será que o podes repetir?
133
00:21:43,834 --> 00:21:45,251
Assassino de cereais.
134
00:21:45,876 --> 00:21:47,793
- Outra vez.
- Assassino de cereais.
135
00:21:48,501 --> 00:21:50,918
- Outra vez.
- Assassino de cereais.
136
00:21:51,001 --> 00:21:52,668
- Outra vez.
- Assassino de cereais.
137
00:21:52,751 --> 00:21:53,876
- Sr. Dutel?
- Sim.
138
00:21:53,959 --> 00:21:56,418
Olá. Sou o Sr. Darmet, o novo diretor.
139
00:21:56,501 --> 00:21:58,793
Muito prazer. Stéphane e Victoria.
140
00:21:58,876 --> 00:22:01,209
A aluna nova. Olá. Tudo bem? Sim?
141
00:22:02,084 --> 00:22:04,459
Ele é novo como tu.
Desculpe, estamos felizes.
142
00:22:04,543 --> 00:22:05,751
Eu imagino.
143
00:22:08,251 --> 00:22:09,751
Ulysse! Não…
144
00:22:10,251 --> 00:22:12,376
Não se atiram coisas ao diretor!
145
00:22:12,459 --> 00:22:15,084
- Vou andando. Até logo.
- Vens buscar-me?
146
00:22:15,168 --> 00:22:17,043
Claro que sim.
147
00:22:17,126 --> 00:22:20,334
Trago algo para comer, se quiseres.
O que queres?
148
00:22:22,293 --> 00:22:23,668
Bolachas, por favor.
149
00:22:24,251 --> 00:22:25,084
O quê?
150
00:22:25,668 --> 00:22:26,751
Bolachas.
151
00:22:30,293 --> 00:22:31,209
Está bem.
152
00:22:32,584 --> 00:22:33,418
Bolachas.
153
00:22:35,418 --> 00:22:37,751
Assassino de cereais. Muito bom!
154
00:22:38,376 --> 00:22:41,668
Despacha-te, querido.
Vá lá, vais chegar atrasado.
155
00:22:42,876 --> 00:22:44,959
Não olhes para mim como se fosse má mãe.
156
00:22:45,043 --> 00:22:47,084
Não era essa a minha intenção.
157
00:22:47,168 --> 00:22:49,751
Era só o que faltava.
O meu ex-marido é que fez merda.
158
00:22:50,251 --> 00:22:53,584
É sempre igual.
Promete estar presente e, depois, falha.
159
00:22:53,668 --> 00:22:55,834
- Certo.
- Ele tem um dilema.
160
00:22:55,918 --> 00:23:00,459
Acordar para levar o filho à escola
ou ficar na cama com uma vadia de 27 anos.
161
00:23:00,543 --> 00:23:01,876
É uma decisão difícil.
162
00:23:01,959 --> 00:23:04,751
Temos filhos para cuidar deles, certo?
163
00:23:04,834 --> 00:23:06,376
- Não concordas?
- Sim.
164
00:23:06,459 --> 00:23:08,584
Trato-te por tu porque é mais fácil.
165
00:23:08,668 --> 00:23:10,918
- Sim.
- A tua mulher não veio?
166
00:23:11,584 --> 00:23:12,834
Não.
167
00:23:13,668 --> 00:23:15,543
- Ela não se importa?
- De quê?
168
00:23:15,626 --> 00:23:17,709
De faltar ao primeiro dia de aulas.
169
00:23:20,001 --> 00:23:21,626
Não, porque ela…
170
00:23:22,543 --> 00:23:23,584
Ela morreu.
171
00:23:26,126 --> 00:23:28,793
Essa é uma ótima desculpa
para ficar na cama!
172
00:23:28,876 --> 00:23:30,543
O imbecil nunca disse essa.
173
00:23:32,668 --> 00:23:34,293
É uma excelente desculpa.
174
00:23:35,376 --> 00:23:37,668
Ela morreu mesmo.
175
00:23:39,209 --> 00:23:41,126
Sou viúvo, a sério.
176
00:23:43,459 --> 00:23:44,751
Foda-se! Desculpa.
177
00:23:44,834 --> 00:23:47,876
Nunca pensei que me risse disto. Obrigado.
178
00:23:48,793 --> 00:23:50,084
Nada mal. Muito bem!
179
00:23:51,251 --> 00:23:53,043
- Stéphane. Muito prazer.
- Anna.
180
00:23:54,459 --> 00:23:56,209
- Desculpa.
- Não faz mal.
181
00:24:42,709 --> 00:24:43,668
Então?
182
00:24:44,876 --> 00:24:45,918
A tua mochila!
183
00:24:53,251 --> 00:24:55,501
- Thierry?
- Olá, sou eu.
184
00:24:55,584 --> 00:24:57,126
- A Victoria.
- Sim?
185
00:24:57,209 --> 00:24:59,376
- Ela já fala.
- Não acredito.
186
00:25:00,918 --> 00:25:02,126
Isso é fantástico.
187
00:25:02,209 --> 00:25:05,209
- Como foi?
- De repente, esta manhã. Na escola.
188
00:25:05,293 --> 00:25:08,001
- Não falou muito, mas…
- Imagino.
189
00:25:08,084 --> 00:25:09,251
Mas é ótimo!
190
00:25:09,334 --> 00:25:11,876
- Está a levar o tempo dela.
- Sem dúvida.
191
00:25:13,168 --> 00:25:14,001
Estou feliz.
192
00:25:14,084 --> 00:25:15,209
Isso é fantástico!
193
00:25:15,293 --> 00:25:17,043
- Estou muito feliz.
- Sim.
194
00:25:17,126 --> 00:25:19,001
Vens lanchar?
195
00:25:21,959 --> 00:25:22,793
Victoria?
196
00:25:23,459 --> 00:25:24,918
Já vou, pai!
197
00:25:25,668 --> 00:25:27,334
O quê? Não te ouvi.
198
00:25:30,918 --> 00:25:32,876
Já vou, pai!
199
00:25:33,918 --> 00:25:35,209
Está bem.
200
00:25:35,293 --> 00:25:36,626
"Já vou, pai!"
201
00:25:37,168 --> 00:25:38,918
Conheces o Pikachu?
202
00:25:39,001 --> 00:25:41,626
Conheces os Pokémons? Eu adoro-os.
203
00:25:41,709 --> 00:25:43,376
Espera. Vou explicar-te.
204
00:25:44,043 --> 00:25:46,168
Este é o Charmander.
205
00:25:46,251 --> 00:25:49,168
Quando evoluiu,
transforma-se no Charmeleon
206
00:25:49,251 --> 00:25:52,584
e, depois, evolui
e transforma-se no Charizard.
207
00:25:53,168 --> 00:25:54,293
Olha.
208
00:25:54,793 --> 00:25:58,209
Se os Pokémons tiverem
um mestre com um coração puro,
209
00:25:58,293 --> 00:26:00,959
não há razão para se tornarem maus.
210
00:26:01,043 --> 00:26:03,584
Tu vais ser o meu Pokémon.
211
00:26:03,668 --> 00:26:05,084
Mas não te preocupes.
212
00:26:05,168 --> 00:26:07,793
O homem disse-me
que tenho um coração puro.
213
00:26:07,876 --> 00:26:09,876
Victoria, dá-me a tua roupa suja.
214
00:26:09,959 --> 00:26:11,168
Victoria!
215
00:26:14,959 --> 00:26:15,918
É só isso?
216
00:26:19,959 --> 00:26:21,084
Pronto.
217
00:26:26,918 --> 00:26:28,751
O que aconteceu a este pijama?
218
00:26:28,834 --> 00:26:30,459
O que fizeste?
219
00:26:33,334 --> 00:26:34,459
O que é isso?
220
00:26:36,001 --> 00:26:38,001
Porque há um cão no teu quarto?
221
00:26:38,084 --> 00:26:39,959
O senhor deu-mo.
222
00:26:40,626 --> 00:26:41,459
Que senhor?
223
00:26:41,543 --> 00:26:44,501
O senhor da cabana, quando nos perdemos.
224
00:26:45,418 --> 00:26:46,418
O senhor…
225
00:26:47,668 --> 00:26:48,501
Espera.
226
00:26:48,584 --> 00:26:50,876
Olha, pai, ele é tão fofo!
227
00:26:55,209 --> 00:26:57,168
Podemos ficar com ele, por favor?
228
00:26:59,459 --> 00:27:00,876
Diz que sim, por favor.
229
00:27:02,668 --> 00:27:03,626
Pai!
230
00:27:11,209 --> 00:27:13,168
O que disse o senhor?
231
00:27:13,251 --> 00:27:15,584
Disse que era um presente da floresta.
232
00:27:17,043 --> 00:27:18,959
A sério? Ele é simpático.
233
00:27:19,668 --> 00:27:20,709
E mais?
234
00:27:20,793 --> 00:27:24,209
Disse que ele precisa de um dono
com um coração puro, como os Pokémons.
235
00:27:24,293 --> 00:27:25,293
Ótimo!
236
00:27:26,126 --> 00:27:27,293
Isso é excelente.
237
00:27:31,626 --> 00:27:33,668
Ele precisa de uma família, pai.
238
00:27:42,418 --> 00:27:44,543
Bem-vindo à família Dutel.
239
00:27:44,626 --> 00:27:46,126
Boa! Obrigada, pai!
240
00:27:48,293 --> 00:27:49,876
Mas tens de cuidar dele.
241
00:27:51,084 --> 00:27:53,584
- Será da tua responsabilidade.
- Obrigada.
242
00:28:32,626 --> 00:28:37,168
O Mystère tem os olhos um pouco inclinados
em forma de amêndoa.
243
00:28:37,834 --> 00:28:41,084
Ele é muito mansinho
e adora festinhas na barriga.
244
00:28:41,168 --> 00:28:45,001
Encontrei-o na casa de um senhor,
numa casa muito grande.
245
00:28:45,084 --> 00:28:48,793
Ele começou a crescer e assim
e tornámo-nos melhores amigos.
246
00:28:52,626 --> 00:28:53,501
Boa!
247
00:28:54,043 --> 00:28:55,584
Obrigada, pai!
248
00:29:04,376 --> 00:29:05,543
O que é que come?
249
00:29:05,626 --> 00:29:09,209
Ele come carne
e, às vezes, dou-lhe bolachas.
250
00:29:09,293 --> 00:29:11,043
Ele faz asneiras?
251
00:29:11,126 --> 00:29:12,959
Já comeu as minhas pantufas.
252
00:29:15,043 --> 00:29:17,043
Tem orelhas compridas?
253
00:29:17,126 --> 00:29:18,918
Sim, e pontiagudas.
254
00:29:27,209 --> 00:29:28,168
EU GOSTO DE COCÓ
255
00:29:28,251 --> 00:29:29,293
Já chega!
256
00:29:30,418 --> 00:29:32,001
Vamos, Mystère.
257
00:29:32,084 --> 00:29:34,376
Já te disse que vou para a escola.
258
00:29:34,459 --> 00:29:36,459
- Trá-lo para aqui.
- Sim.
259
00:29:36,543 --> 00:29:37,501
É tão giro!
260
00:29:37,584 --> 00:29:39,126
- Obrigada.
- A tua mochila.
261
00:29:39,209 --> 00:29:41,084
- Como se chama?
- Mystère.
262
00:29:41,709 --> 00:29:44,084
- Diz olá, Mystère.
- É muito bonito.
263
00:29:44,168 --> 00:29:46,126
- Olá!
- Olá, Baptiste.
264
00:29:46,209 --> 00:29:47,793
- Toma.
- Vamos, estou atrasada.
265
00:29:47,876 --> 00:29:49,543
- Olá, Stéphane.
- Olá.
266
00:29:49,626 --> 00:29:51,418
- Vá lá.
- Já vou!
267
00:29:51,501 --> 00:29:53,334
- Despede-te dele.
- Beijinhos.
268
00:29:53,918 --> 00:29:55,126
- Até logo.
- Vai lá.
269
00:29:55,209 --> 00:29:56,084
Estuda muito.
270
00:29:56,168 --> 00:29:57,668
Também quero um beijo.
271
00:29:58,459 --> 00:30:00,209
Não faz mal, dás-me logo.
272
00:30:00,751 --> 00:30:01,834
Onde o arranjaram?
273
00:30:01,918 --> 00:30:04,709
É uma longa história.
Perdemo-nos nas montanhas,
274
00:30:04,793 --> 00:30:07,334
conhecemos um senhor
e ele deu-o à Victoria.
275
00:30:07,418 --> 00:30:09,876
- Ele é tímido, não é?
- Sim.
276
00:30:09,959 --> 00:30:11,418
Espera. Pronto.
277
00:30:11,501 --> 00:30:13,543
Ele fica agitado de manhã. Não sei porquê.
278
00:30:13,626 --> 00:30:17,418
- Disse-te de que raça é?
- Não, mas acho que é um cão-pastor.
279
00:30:17,501 --> 00:30:18,626
Não sei.
280
00:30:18,709 --> 00:30:20,543
- Tem patas grandes.
- A sério?
281
00:30:21,251 --> 00:30:22,709
Pois é, tu deves saber.
282
00:30:22,793 --> 00:30:26,168
Sim, trabalho na conservação do ambiente.
Vacinaste-o?
283
00:30:26,251 --> 00:30:29,334
- Ainda não.
- Tenho de ir, mas vem ver-me.
284
00:30:29,418 --> 00:30:31,418
Posso vê-lo e dar-lhe um livrete.
285
00:30:31,501 --> 00:30:33,168
- Aqui tens.
- Está bem.
286
00:30:33,251 --> 00:30:34,126
Adeus!
287
00:30:34,959 --> 00:30:38,418
Achas que é um pastor-alemão
por causa das patas grandes?
288
00:30:38,918 --> 00:30:40,418
Passa lá e falamos.
289
00:30:40,501 --> 00:30:42,709
- Até logo.
- Sim, até logo.
290
00:30:43,459 --> 00:30:46,543
Os lobos ou nós, temos de decidir!
291
00:30:47,209 --> 00:30:49,959
Os lobos ou nós, temos de decidir!
292
00:30:50,043 --> 00:30:53,709
PROCURAM-SE LOBOS
MORTOS OU VIVOS
293
00:30:53,793 --> 00:30:55,918
O que chamas a isso? Uma arma!
294
00:30:57,834 --> 00:31:00,751
NÃO AOS LOBOS!
295
00:31:03,293 --> 00:31:04,668
Acabem com o massacre!
296
00:31:05,584 --> 00:31:07,751
Morte aos lobos! Ovelhas mortas!
297
00:31:07,834 --> 00:31:09,251
Acabem com o massacre!
298
00:31:16,418 --> 00:31:19,001
Cavalheiros, o espetáculo vai começar!
299
00:31:23,251 --> 00:31:24,668
Ela está irreconhecível.
300
00:31:26,334 --> 00:31:27,709
Já não chora à noite.
301
00:31:30,959 --> 00:31:33,626
Aquele cão foi a melhor ideia do mundo.
302
00:31:33,709 --> 00:31:36,209
Não sei, porque ele tem patas grandes.
303
00:31:36,293 --> 00:31:38,001
Espero que não fique enorme.
304
00:31:38,084 --> 00:31:39,251
Como um…
305
00:31:39,876 --> 00:31:40,876
… são-bernardo.
306
00:31:40,959 --> 00:31:43,959
Não. Os são-bernardos
são mais rechonchudos.
307
00:31:44,626 --> 00:31:45,876
- A sério?
- Sim.
308
00:31:45,959 --> 00:31:47,834
De que raça achas que é?
309
00:31:48,876 --> 00:31:50,251
É um husky.
310
00:31:50,334 --> 00:31:51,501
O quê?
311
00:31:51,584 --> 00:31:54,126
Um husky, aqueles cães que puxam trenós.
312
00:31:54,209 --> 00:31:55,418
É isso!
313
00:31:56,876 --> 00:31:59,168
Pois é! Um cão que puxa trenós!
314
00:31:59,251 --> 00:32:00,751
Que engraçado.
315
00:32:03,543 --> 00:32:05,084
- Coitadinho.
- Bom…
316
00:32:05,168 --> 00:32:06,626
Tira-lhe isso.
317
00:32:06,709 --> 00:32:08,251
- Ele está bonito.
- Ele gosta.
318
00:32:08,334 --> 00:32:10,293
- Mystère!
- Vem cá, Mystère.
319
00:32:10,376 --> 00:32:12,626
Mystère, dá um abraço ao tio Thierry.
320
00:32:12,709 --> 00:32:14,834
Que cara é essa?
321
00:32:14,918 --> 00:32:16,168
- Queimou!
- Vá lá!
322
00:32:16,251 --> 00:32:17,793
- Assim.
- É assim que se come.
323
00:32:17,876 --> 00:32:19,376
Há fogo no churrasco!
324
00:32:19,459 --> 00:32:21,084
Estão muito queimados!
325
00:32:22,084 --> 00:32:25,168
Vejam, estão vermelhos
e têm muitas coisas pretas.
326
00:32:25,251 --> 00:32:26,334
Podes calar-te?
327
00:32:26,418 --> 00:32:27,876
Não, não me vou calar.
328
00:32:27,959 --> 00:32:28,918
É incrível!
329
00:32:43,959 --> 00:32:46,459
Às vezes, acho que a devia ter operado eu.
330
00:32:46,543 --> 00:32:48,334
E com razão. É verdade.
331
00:32:49,168 --> 00:32:52,543
És o melhor cirurgião do mundo.
Só tu a poderias salvar.
332
00:32:56,084 --> 00:32:57,626
Ela tinha uma doença terminal.
333
00:33:01,543 --> 00:33:05,293
Quando olho para a Victoria,
posso escolher ver a minha irmã
334
00:33:05,376 --> 00:33:09,501
ou uma menina que será muito feliz
porque tem um pai incrível.
335
00:33:12,334 --> 00:33:13,709
Estás a conseguir.
336
00:33:15,084 --> 00:33:16,334
Não desistas.
337
00:33:20,876 --> 00:33:22,126
Tenho saudades dela.
338
00:33:25,501 --> 00:33:26,376
Eu também.
339
00:33:32,459 --> 00:33:35,084
E tu? Onde está a tua mãe?
340
00:33:46,126 --> 00:33:48,084
MERCEARIA
341
00:33:55,043 --> 00:33:56,668
Não foste ter comigo.
342
00:33:59,043 --> 00:34:00,084
Como assim?
343
00:34:00,168 --> 00:34:03,168
Eu disse-te
para passares no meu escritório.
344
00:34:03,251 --> 00:34:04,543
Era para te ajudar.
345
00:34:04,626 --> 00:34:07,376
Não ficarei ofendida
se fores a outro sítio.
346
00:34:07,459 --> 00:34:09,334
- Isso!
- Sim, isso.
347
00:34:10,459 --> 00:34:11,793
Estás zangado comigo.
348
00:34:11,876 --> 00:34:15,043
Nada disso.
Encontrei um veterinário fantástico.
349
00:34:15,126 --> 00:34:18,459
- E não te queria ofender.
- Já disse que não me ofendes.
350
00:34:23,543 --> 00:34:26,084
- Está tudo bem? Ele está bem?
- Está ótimo.
351
00:34:26,626 --> 00:34:28,209
De que raça é?
352
00:34:28,293 --> 00:34:30,293
É um husky, daqueles que puxam trenós.
353
00:34:30,376 --> 00:34:32,251
Um veterinário disse-te isso?
354
00:34:32,334 --> 00:34:34,876
Bom, ele não é veterinário, é um amigo.
355
00:34:34,959 --> 00:34:36,293
- É isso.
- Certo.
356
00:34:36,376 --> 00:34:38,459
Porque ele não é um husky.
357
00:34:38,543 --> 00:34:41,334
Não? Então, o que achas que é?
358
00:34:41,418 --> 00:34:43,418
Não quero dizer disparates, mas…
359
00:34:43,501 --> 00:34:46,251
Vem cá. Vem a mim.
360
00:34:47,543 --> 00:34:49,168
Ele não é um cão.
361
00:34:50,876 --> 00:34:52,709
E se não é um cão,
362
00:34:52,793 --> 00:34:54,209
deve ser um lobo.
363
00:34:55,418 --> 00:34:56,334
Um lobo?
364
00:34:57,084 --> 00:34:58,293
Isso é impossível.
365
00:34:58,376 --> 00:35:04,001
- Temos de fazer testes, mas é óbvio.
- Não, eu vivo com ele. Eu teria reparado.
366
00:35:04,751 --> 00:35:06,001
Não necessariamente.
367
00:35:06,084 --> 00:35:09,001
Eu sei que é complicado
para ti e a tua filha…
368
00:35:09,084 --> 00:35:10,376
- Mas…
- Não.
369
00:35:10,959 --> 00:35:11,918
Não sabes.
370
00:35:20,418 --> 00:35:21,584
Espera.
371
00:35:37,251 --> 00:35:38,084
Olha.
372
00:35:44,793 --> 00:35:48,418
- Isto é estranho, um lobo sozinho.
- Deve ser solitário.
373
00:35:49,543 --> 00:35:51,209
Por isso é que não ataca.
374
00:35:51,293 --> 00:35:53,793
- Achas que ainda anda por aqui?
- Não sei.
375
00:35:54,626 --> 00:35:57,626
Mas não tocará nos meus animais.
Outra vez, não.
376
00:35:58,793 --> 00:36:00,001
Vou guardá-los.
377
00:36:18,834 --> 00:36:20,334
Victoria!
378
00:36:20,418 --> 00:36:21,418
Vem cá.
379
00:36:25,668 --> 00:36:27,084
Vem cá ver.
380
00:36:30,626 --> 00:36:32,918
- A casota ficou linda, pai!
- Gostas?
381
00:36:33,418 --> 00:36:35,293
Vamos pô-lo lá dentro. Entra.
382
00:36:35,376 --> 00:36:36,209
Entra!
383
00:36:47,751 --> 00:36:48,876
Quem é, pai?
384
00:37:01,584 --> 00:37:03,584
- O que quer aquele senhor?
- Nada.
385
00:37:03,668 --> 00:37:06,043
Deve-se ter enganado. Vamos tomar banho.
386
00:37:11,418 --> 00:37:13,918
Já chega de esfregar. É hora de ir dormir.
387
00:37:14,668 --> 00:37:17,418
Não é preciso lavar os dentes
durante duas horas.
388
00:37:17,501 --> 00:37:20,251
- É a tua vez, Mystère.
- Ele não.
389
00:37:20,334 --> 00:37:22,001
Vens? Vamos dormir.
390
00:37:22,084 --> 00:37:24,459
Já falámos sobre isto. Prometeste-me.
391
00:37:24,543 --> 00:37:28,584
- Mas ele vai ter medo sem mim, à noite.
- Não vai nada.
392
00:37:28,668 --> 00:37:31,459
Não. Tu ficas aqui. Dorme.
393
00:37:31,543 --> 00:37:33,918
Lindo menino. Dorme. Tu dormes aqui.
394
00:37:43,876 --> 00:37:45,209
Tu entendes.
395
00:37:47,001 --> 00:37:49,543
Ele é grande demais para dormir contigo.
396
00:37:51,084 --> 00:37:52,584
Não acredito nisto.
397
00:37:57,043 --> 00:37:59,043
Vá lá, por favor, pai.
398
00:37:59,126 --> 00:38:02,959
Ele não consegue dormir sem mim.
Pois não, Mystère?
399
00:38:22,001 --> 00:38:23,168
Estás bem, tio?
400
00:38:24,626 --> 00:38:27,168
Vem comigo, Mystère! Vamos!
401
00:38:35,334 --> 00:38:37,418
Chama-o. Ele foi para longe.
402
00:38:37,501 --> 00:38:38,626
Aonde vamos?
403
00:38:38,709 --> 00:38:40,209
- Quanto falta?
- Mystère!
404
00:38:40,293 --> 00:38:41,584
O que foi?
405
00:38:42,084 --> 00:38:44,584
São estas botas de merda. Magoam-me muito.
406
00:38:44,668 --> 00:38:46,793
Eu disse-te
para trazeres calçado adequado.
407
00:38:46,876 --> 00:38:48,709
"Eu disse-te…" Que irritante!
408
00:38:49,626 --> 00:38:51,501
O que se passa contigo?
409
00:38:51,584 --> 00:38:53,334
Nada, eu…
410
00:38:54,043 --> 00:38:55,459
Não estarei cá no Natal.
411
00:38:56,001 --> 00:38:58,126
Pronto, é isso.
412
00:38:58,209 --> 00:38:59,668
Não posso estar cá.
413
00:38:59,751 --> 00:39:01,709
Certo. O que significa isso?
414
00:39:01,793 --> 00:39:04,043
Bom, encontrei um lugar ao sol.
415
00:39:04,584 --> 00:39:05,418
Eu…
416
00:39:05,959 --> 00:39:07,918
Eu sinto-me mal, mas…
417
00:39:08,001 --> 00:39:08,834
Eu…
418
00:39:09,876 --> 00:39:10,876
Não te preocupes.
419
00:39:11,876 --> 00:39:13,793
Então, aonde vais?
420
00:39:13,876 --> 00:39:15,084
Punta Cana.
421
00:39:17,168 --> 00:39:18,043
Sim.
422
00:39:18,126 --> 00:39:19,959
É um hotel de cinco estrelas.
423
00:39:20,584 --> 00:39:21,626
Então, vai!
424
00:39:22,334 --> 00:39:24,334
- Mas para de te queixar.
- Bom…
425
00:39:25,001 --> 00:39:27,959
Não queria dizer nada,
mas estamos mais longe…
426
00:39:28,043 --> 00:39:29,126
Que chato!
427
00:39:29,209 --> 00:39:30,293
Mystère!
428
00:39:30,376 --> 00:39:31,626
Para um bocadinho.
429
00:39:32,168 --> 00:39:33,543
- Mystère!
- Aonde vamos?
430
00:39:33,626 --> 00:39:35,418
- Segue-me.
- Mystère!
431
00:39:39,584 --> 00:39:40,626
Mystère!
432
00:40:01,959 --> 00:40:03,084
Victoria.
433
00:40:04,084 --> 00:40:07,084
Recua lentamente.
434
00:40:11,918 --> 00:40:13,876
Isso mesmo. Vem em direção a mim.
435
00:40:15,043 --> 00:40:16,251
Devagarinho.
436
00:40:20,126 --> 00:40:22,918
Devagarinho.
437
00:40:26,043 --> 00:40:28,293
Está tudo bem. Vem cá.
438
00:40:29,126 --> 00:40:30,501
Vem cá.
439
00:40:55,334 --> 00:40:57,209
Mystère, anda.
440
00:40:57,918 --> 00:40:58,918
Vem cá.
441
00:41:09,793 --> 00:41:10,751
Vem cá.
442
00:41:11,959 --> 00:41:13,209
Mystère, anda.
443
00:41:16,501 --> 00:41:17,626
Anda.
444
00:41:34,168 --> 00:41:36,584
- Um husky?
- Sou vendedor de carros.
445
00:41:36,668 --> 00:41:37,668
Um husky!
446
00:42:04,418 --> 00:42:06,126
É um Canis lupus, sem dúvida.
447
00:42:06,209 --> 00:42:07,126
Merda!
448
00:42:07,918 --> 00:42:08,918
Obrigada.
449
00:42:13,668 --> 00:42:16,043
Bom, tenho uma má notícia.
450
00:42:17,876 --> 00:42:19,043
Qual é?
451
00:42:19,126 --> 00:42:21,834
É um lobo-cinzento puro. Não há dúvidas.
452
00:42:25,793 --> 00:42:28,251
- Não podem ficar com ele.
- Espera.
453
00:42:28,834 --> 00:42:33,584
- Espera. Tem corrido tudo bem.
- É um predador.
454
00:42:33,668 --> 00:42:36,043
Pode comer-nos em segundos. Certo?
455
00:42:36,126 --> 00:42:37,709
Não, não correm perigo.
456
00:42:37,793 --> 00:42:40,584
É por causa dos agricultores.
É complicado para eles.
457
00:42:40,668 --> 00:42:42,626
Os lobos são uma ameaça. Entendes?
458
00:42:48,501 --> 00:42:51,001
Não tens opção.
Tens de o pôr numa reserva.
459
00:42:51,668 --> 00:42:54,918
- Onde são as reservas?
- Há uma reserva boa na Holanda.
460
00:42:55,001 --> 00:42:57,043
Eu sei que ele será feliz lá.
461
00:42:57,126 --> 00:42:59,376
Mas ela tem de o ver todos os dias.
462
00:42:59,459 --> 00:43:02,001
Bom, Itália, então. É mais perto.
463
00:43:03,668 --> 00:43:04,751
Todos os dias.
464
00:43:07,501 --> 00:43:09,334
Bom, há um parque nos Vosgos.
465
00:43:11,209 --> 00:43:13,543
Vou perguntar se têm espaço.
466
00:43:16,376 --> 00:43:17,668
Disse-te todos os dias.
467
00:43:19,668 --> 00:43:22,084
- Não estás a perceber.
- Sim, eu percebo.
468
00:43:22,168 --> 00:43:26,459
Eu percebo, mas tu não me estás a ouvir.
Ela tem de o ver todos os dias.
469
00:43:26,543 --> 00:43:29,626
Está a sugerir que ela se despeça
num estacionamento.
470
00:43:33,584 --> 00:43:36,918
- Podemos ir embora?
- Sim, eu já vou.
471
00:43:46,043 --> 00:43:47,126
Escuta.
472
00:43:47,918 --> 00:43:49,418
Leva o Mystère para casa.
473
00:43:50,043 --> 00:43:52,168
Passem mais uma noite juntos.
474
00:43:52,959 --> 00:43:54,793
Mas, amanhã, ela despede-se.
475
00:43:54,876 --> 00:43:56,334
E liga para este número.
476
00:43:59,668 --> 00:44:00,543
Obrigado.
477
00:44:43,084 --> 00:44:44,959
O que vamos fazer, pai?
478
00:44:45,959 --> 00:44:46,918
Não sei.
479
00:44:58,459 --> 00:45:00,043
O que estás a fazer, pai?
480
00:45:00,751 --> 00:45:02,459
Tu querias uma casota maior.
481
00:45:03,043 --> 00:45:04,043
Aqui está ela.
482
00:45:04,626 --> 00:45:06,876
Aqui, ele estará seguro.
483
00:45:12,834 --> 00:45:14,876
Vou ensinar-te a fechá-la.
484
00:45:14,959 --> 00:45:16,376
Vá lá. Entra.
485
00:46:11,793 --> 00:46:13,918
Não podes fazer barulho, Mystère.
486
00:46:14,001 --> 00:46:15,918
Não te preocupes. Não chores.
487
00:46:16,001 --> 00:46:18,751
O pai disse
que nunca abandonamos a família.
488
00:46:19,959 --> 00:46:22,918
Ficaremos juntos para sempre.
Aqui estás seguro.
489
00:46:23,001 --> 00:46:24,168
Não te preocupes.
490
00:46:26,668 --> 00:46:28,626
Aonde vais? Vem cá.
491
00:46:28,709 --> 00:46:30,793
Não. Aonde vais? Vem cá. Entra.
492
00:46:30,876 --> 00:46:33,376
Vá lá, querida. Temos de ir.
Estamos atrasados.
493
00:46:33,459 --> 00:46:35,209
Vá lá. Fecha a porta.
494
00:46:40,084 --> 00:46:41,084
Bom dia.
495
00:46:41,668 --> 00:46:43,334
Procuram alguma coisa?
496
00:46:46,751 --> 00:46:48,793
- Ando a percorrer as quintas.
- Anda?
497
00:46:51,251 --> 00:46:52,084
Porquê?
498
00:46:52,584 --> 00:46:55,918
Anda por aí um lobo solitário.
Matou duas ovelhas minhas.
499
00:46:56,543 --> 00:46:58,959
Se tiver animais, guarde-os.
500
00:46:59,043 --> 00:47:00,168
Não temos animais.
501
00:47:00,793 --> 00:47:03,501
- Ouvi dizer que têm um cão.
- Tínhamos, mas já não temos.
502
00:47:05,168 --> 00:47:08,793
O que quer? Estamos com pressa.
Temos a peça da escola.
503
00:47:08,876 --> 00:47:10,501
Vens? Vamos atrasar-nos.
504
00:47:11,584 --> 00:47:12,584
É o Dia das Bruxas.
505
00:47:14,459 --> 00:47:15,376
Adeus.
506
00:47:16,584 --> 00:47:18,418
Se vir alguma coisa, diga-me.
507
00:47:18,501 --> 00:47:20,709
Sim. Eu ligo à polícia.
508
00:47:21,209 --> 00:47:25,459
Toma. Pus mais uma camisola e o lanche.
509
00:47:37,501 --> 00:47:40,209
Não sabia que gostavas
desse tipo de chapéus.
510
00:47:40,293 --> 00:47:41,126
Fica-te bem.
511
00:47:42,001 --> 00:47:43,209
E essa cicatriz?
512
00:47:47,793 --> 00:47:52,668
No meu quarto, há um esqueleto bonito
que aparece à noite.
513
00:47:52,751 --> 00:47:56,001
É muito fixe. Até dorme na minha cama.
514
00:48:15,709 --> 00:48:19,709
No meu quarto,
há um lobo com olhos brilhantes.
515
00:48:20,293 --> 00:48:23,918
Ele dorme ao meu lado,
faz parte da minha família.
516
00:48:24,584 --> 00:48:26,709
E nunca se irá embora.
517
00:48:44,376 --> 00:48:45,876
- Raios!
- É um deles!
518
00:48:45,959 --> 00:48:47,376
É um lobo, olha!
519
00:48:48,001 --> 00:48:52,626
No meu quarto, há um monstrinho feio
520
00:48:53,251 --> 00:48:54,834
escondido nas paredes.
521
00:48:57,126 --> 00:48:57,959
Com licença.
522
00:48:58,043 --> 00:49:00,834
- Ele esconde-se, mas parece orgulhoso!
- Estou?
523
00:49:00,918 --> 00:49:02,793
Sra. Reynault? Sim.
524
00:49:02,876 --> 00:49:05,126
Estou em Salins, em casa do Dutel.
525
00:49:06,751 --> 00:49:07,751
Já te ligo.
526
00:49:27,168 --> 00:49:28,001
Mystère.
527
00:49:45,543 --> 00:49:46,543
Stéphane.
528
00:49:49,793 --> 00:49:52,584
Vá lá. Temos de o deixar ir.
529
00:50:04,709 --> 00:50:05,543
Pronto.
530
00:50:08,293 --> 00:50:09,584
Não.
531
00:50:09,668 --> 00:50:11,084
- Não, espera!
- Vem cá.
532
00:50:11,168 --> 00:50:13,501
- Fica aqui. Victoria.
- Não, larga-me!
533
00:50:13,584 --> 00:50:15,168
Por favor.
534
00:50:15,251 --> 00:50:17,918
Ele não é mau! É meu amigo. Larga-me!
535
00:50:22,126 --> 00:50:23,293
Mystère.
536
00:50:29,501 --> 00:50:30,709
Mystère.
537
00:50:32,584 --> 00:50:33,668
Ele não é mau.
538
00:50:34,209 --> 00:50:35,251
É meu amigo.
539
00:50:40,668 --> 00:50:43,918
Mystère, isto ainda não acabou.
540
00:50:53,584 --> 00:50:56,459
Não! Não me toques! Odeio-te!
541
00:51:07,043 --> 00:51:08,209
Mystère.
542
00:51:26,959 --> 00:51:28,626
Não me deixes, mãe!
543
00:51:29,334 --> 00:51:31,918
Mãe!
544
00:51:35,418 --> 00:51:36,959
Não me deixes, mãe!
545
00:51:38,751 --> 00:51:39,959
Tiveste um pesadelo.
546
00:51:40,043 --> 00:51:43,168
- Está tudo bem. Foi um pesadelo.
- Não.
547
00:51:44,126 --> 00:51:46,626
Está tudo bem.
548
00:52:45,459 --> 00:52:46,918
Está alguém em casa?
549
00:52:47,751 --> 00:52:49,751
Onde diabo está ele?
550
00:52:49,834 --> 00:52:51,959
- Fala baixo.
- Estás aqui.
551
00:52:52,751 --> 00:52:54,126
- Podes abrir?
- Já vou.
552
00:52:58,584 --> 00:52:59,918
Belo bronzeado!
553
00:53:00,001 --> 00:53:02,334
Claro! Punta Cana. Trouxe presentes!
554
00:53:02,418 --> 00:53:04,543
- Entra. Está frio.
- Leva isto.
555
00:53:10,293 --> 00:53:11,584
O queijo é bom.
556
00:53:20,126 --> 00:53:20,959
Já agora…
557
00:53:24,418 --> 00:53:25,501
- Outra vez?
- Sim.
558
00:53:25,584 --> 00:53:27,543
Um pouco de rum de Puerto Plata.
559
00:53:28,043 --> 00:53:30,543
Fica perto de Santiago de Los Caballeros.
560
00:53:31,209 --> 00:53:32,126
Caballeros.
561
00:53:33,834 --> 00:53:36,501
Era o rum preferido de Cristóvão Colombo.
562
00:53:36,584 --> 00:53:39,584
Bom, "ron", porque é assim que eles dizem.
563
00:53:40,251 --> 00:53:41,418
Toma.
564
00:53:45,709 --> 00:53:46,543
Obrigado.
565
00:53:51,959 --> 00:53:54,584
Senta-te. Volta e senta-te, por favor.
566
00:53:58,293 --> 00:53:59,709
Porra! Estou farto.
567
00:54:00,501 --> 00:54:02,293
Vou ficar uns dias aqui.
568
00:54:05,668 --> 00:54:06,876
Trouxe o meu pijama.
569
00:54:26,876 --> 00:54:28,709
Tenho saudades tuas, Mystère.
570
00:54:46,126 --> 00:54:49,334
Disparar contra lobos é um grande risco.
571
00:54:50,293 --> 00:54:52,293
O macho dominante é o que caça.
572
00:54:52,376 --> 00:54:56,501
Se o matarem, perturbam a alcateia
e os ataques vão aumentar.
573
00:54:56,584 --> 00:54:59,626
Qual é a tua solução?
Vê-los a devorar as ovelhas?
574
00:54:59,709 --> 00:55:01,543
Pergunta ao Pascal se concorda.
575
00:55:01,626 --> 00:55:02,459
Olá.
576
00:55:03,043 --> 00:55:04,126
Olá.
577
00:55:04,209 --> 00:55:07,584
Trouxe a minha filha
para ela perceber o que se passa.
578
00:55:07,668 --> 00:55:08,834
É um pouco tarde.
579
00:55:08,918 --> 00:55:12,334
Não sei. Não estão a conseguir
chegar a um acordo.
580
00:55:12,418 --> 00:55:13,668
Nunca é tarde demais.
581
00:55:13,751 --> 00:55:17,209
Ela acha que os lobos
não são perigosos para as pessoas.
582
00:55:17,293 --> 00:55:20,834
- Os lobos já atacaram pessoas.
- Esses foram casos isolados.
583
00:55:20,918 --> 00:55:23,793
O lobo não é um perigo direto
para as pessoas.
584
00:55:23,876 --> 00:55:26,668
Não. Temos de proteger os rebanhos,
sem dúvida.
585
00:55:26,751 --> 00:55:29,543
Mas os lobos existem
e temos de aprender a viver com eles.
586
00:55:29,626 --> 00:55:30,751
Não queremos lobos.
587
00:55:31,376 --> 00:55:32,209
Entendido?
588
00:55:33,209 --> 00:55:35,626
- Sofri dez ataques no ano passado.
- Eu sei.
589
00:55:35,709 --> 00:55:37,751
Se se repetir, o que faço?
590
00:55:37,834 --> 00:55:39,584
Se fores atacado, serás indemnizado.
591
00:55:39,668 --> 00:55:42,209
Não quero saber do dinheiro. Porra!
592
00:55:42,293 --> 00:55:46,376
Trabalho como um cão durante o ano todo!
Não quero ver tudo destruído!
593
00:55:46,459 --> 00:55:48,459
Adoro os meus animais. Entendem?
594
00:55:49,334 --> 00:55:52,543
Somos pacíficos, damos vida à região.
E em troca? Nada.
595
00:55:52,626 --> 00:55:57,209
Eles querem que desistamos
e que voltemos para a cidade.
596
00:55:57,293 --> 00:56:01,418
O governo quis os lobos de volta.
Eles são responsabilidade sua. Faça algo.
597
00:56:01,501 --> 00:56:03,001
Senão, pegamos nas armas.
598
00:56:03,084 --> 00:56:05,376
Entendido? Isto é uma treta!
599
00:56:05,459 --> 00:56:06,959
Acha que somos estúpidos.
600
00:56:07,043 --> 00:56:09,168
Eu sempre disse para pegarmos nas armas.
601
00:56:09,251 --> 00:56:10,459
Temos de ir.
602
00:56:10,543 --> 00:56:11,959
- Estás bem?
- Eu sei!
603
00:56:12,459 --> 00:56:13,376
De certeza?
604
00:56:17,584 --> 00:56:21,501
Não fiques zangado.
Ele já perdeu metade do rebanho.
605
00:56:21,584 --> 00:56:24,418
Aconteceu perto do teleférico de Lioran.
606
00:56:24,501 --> 00:56:26,418
Lioran? Como é possível?
607
00:56:26,501 --> 00:56:28,584
Bom, os lobos adaptam-se.
608
00:56:28,668 --> 00:56:31,126
Aproximam-se das aldeias
e as pessoas têm medo.
609
00:56:31,209 --> 00:56:33,834
E quando as pessoas têm medo,
defendem-se.
610
00:56:33,918 --> 00:56:37,876
E elas são mais fortes do que os lobos.
Não está certo, mas é assim.
611
00:56:39,001 --> 00:56:39,959
Obrigado.
612
00:56:41,376 --> 00:56:43,168
- Até logo.
- Até logo.
613
00:56:48,626 --> 00:56:51,918
Se não gostas de lobos,
porque me deixaste ficar com o Mystère?
614
00:56:52,001 --> 00:56:54,084
Eu não tenho nada contra lobos.
615
00:56:55,043 --> 00:56:58,043
Mas, inicialmente,
pensávamos que era um cão, certo?
616
00:56:58,126 --> 00:56:59,126
A sério?
617
00:56:59,793 --> 00:57:01,834
Eu não. Eu sabia.
618
00:57:03,751 --> 00:57:04,626
Bom…
619
00:57:05,626 --> 00:57:07,334
Bom, eu não sabia.
620
00:57:08,751 --> 00:57:10,001
Se soubesse,
621
00:57:10,918 --> 00:57:12,668
não teria ficado com ele.
622
00:57:14,876 --> 00:57:17,293
Os lobos não são animais de estimação,
são perigosos.
623
00:57:17,376 --> 00:57:19,001
Isso não é verdade.
624
00:57:20,501 --> 00:57:23,501
O que aconteceu aos animais?
Já não se veem ovelhas selvagens.
625
00:57:26,084 --> 00:57:29,709
Este desenho está lindíssimo. Victoria!
626
00:57:32,001 --> 00:57:33,668
Qual é a história dele?
627
00:57:36,459 --> 00:57:37,626
Escuta,
628
00:57:37,709 --> 00:57:40,251
eu sei que ainda não é evidente para ti.
629
00:57:41,709 --> 00:57:45,293
Mas esta menina que desenhaste
tem coisas a dizer.
630
00:57:46,209 --> 00:57:47,793
Ela sente coisas…
631
00:57:47,876 --> 00:57:49,959
- Posso ir à casa de banho?
- Sim.
632
00:57:50,918 --> 00:57:52,209
Sim, claro.
633
00:58:08,418 --> 00:58:10,001
Mystère, és tu.
634
00:58:13,918 --> 00:58:15,376
Mystère, estás aqui!
635
00:58:20,668 --> 00:58:23,293
Vamos. É perigoso, se te virem.
636
00:58:23,876 --> 00:58:25,959
Vem comigo. Temos de te esconder.
637
00:58:28,043 --> 00:58:29,209
Vamos.
638
00:58:33,668 --> 00:58:35,126
Mystère, vens?
639
00:58:41,209 --> 00:58:42,209
Pronto.
640
00:58:46,959 --> 00:58:48,293
És lindo, Mystère.
641
00:58:48,376 --> 00:58:49,626
És mesmo lindo.
642
00:58:50,459 --> 00:58:52,043
Tive saudades tuas.
643
00:58:52,126 --> 00:58:53,918
Sim, eu estou aqui.
644
00:58:57,126 --> 00:58:58,543
Espera por mim, Mystère!
645
00:59:43,043 --> 00:59:45,709
Obrigado. Podemos ir lá.
646
00:59:45,793 --> 00:59:47,334
- Onde?
- À receção do presidente.
647
00:59:47,418 --> 00:59:48,793
Quando é isso?
648
00:59:49,793 --> 00:59:51,084
Na sexta. Amanhã.
649
00:59:51,168 --> 00:59:53,834
Stéphane! Não recebeste
as minhas mensagens?
650
00:59:53,918 --> 00:59:56,251
Não. Porquê?
651
00:59:56,334 --> 00:59:59,209
- O Mystère fugiu da reserva.
- O quê? Quando?
652
00:59:59,293 --> 01:00:00,876
Não sabem dele há uma semana.
653
01:00:00,959 --> 01:00:02,418
Como? Não está vedada?
654
01:00:02,501 --> 01:00:04,959
Não, é esse o objetivo.
Onde está a Victoria?
655
01:00:05,043 --> 01:00:07,543
Na escola. Está de castigo. Porquê?
656
01:00:07,626 --> 01:00:10,209
Ele vai procurá-la. É provável que volte.
657
01:00:10,293 --> 01:00:11,501
Dos Vosgos?
658
01:00:12,459 --> 01:00:17,001
Um lobo adulto faz centenas de quilómetros
até à sua alcateia. Neste caso, ela.
659
01:00:17,084 --> 01:00:18,126
É o Darmet.
660
01:00:18,209 --> 01:00:19,959
Espera. É o Darmet. Estou?
661
01:00:20,543 --> 01:00:22,626
Estou? Espere, não ouço nada.
662
01:00:22,709 --> 01:00:24,376
Estou?
663
01:00:26,084 --> 01:00:28,001
Queres um café? Algo para beber?
664
01:00:28,084 --> 01:00:29,459
- Sim, obrigada.
- Sim?
665
01:00:29,543 --> 01:00:30,418
- Tudo bem?
- Sim.
666
01:00:30,501 --> 01:00:32,251
Dois cafés, por favor.
667
01:00:32,334 --> 01:00:34,959
- Desculpa tratar-te por tu.
- Não tem mal.
668
01:00:35,709 --> 01:00:37,543
Estive a pensar numa coisa.
669
01:00:37,626 --> 01:00:38,876
Tu cuidas de animais.
670
01:00:39,459 --> 01:00:44,084
Acabei de voltar de Punta Cana,
onde fiquei num hotel de cinco estrelas.
671
01:00:44,168 --> 01:00:48,668
Fizemos um passeio pela natureza
e vi imensas tartarugas pequeninas.
672
01:00:48,751 --> 01:00:51,918
Foi muito especial. Foi incrível.
673
01:00:52,543 --> 01:00:55,334
Disseram-me que eram tartarugas gregas.
674
01:00:55,418 --> 01:00:56,751
Sabes quais são?
675
01:00:56,834 --> 01:00:58,043
Chamas-te Éric?
676
01:00:58,126 --> 01:00:59,251
- Thierry.
- Thierry.
677
01:00:59,334 --> 01:01:01,168
Desculpa. Para!
678
01:01:01,876 --> 01:01:03,543
- O quê?
- Para.
679
01:01:06,751 --> 01:01:07,584
Obrigado.
680
01:01:09,168 --> 01:01:10,418
O que se passa?
681
01:01:10,501 --> 01:01:12,418
Ela já não está na escola.
682
01:01:12,501 --> 01:01:15,626
Tenho de ir a Puy Mary.
Viram-na com um cão grande.
683
01:01:15,709 --> 01:01:17,793
Eu vou avisar a polícia.
684
01:01:49,751 --> 01:01:51,084
Victoria!
685
01:01:54,376 --> 01:01:55,501
Victoria!
686
01:01:58,001 --> 01:01:59,626
Mystère, espera por mim!
687
01:02:08,668 --> 01:02:10,376
Victoria!
688
01:02:17,501 --> 01:02:18,584
Mystère!
689
01:02:23,543 --> 01:02:24,501
Mystère!
690
01:02:33,001 --> 01:02:34,709
Fica comigo, Mystère.
691
01:03:14,459 --> 01:03:15,376
Mystère?
692
01:03:17,209 --> 01:03:18,168
Olá!
693
01:03:25,418 --> 01:03:26,501
Espera!
694
01:03:55,293 --> 01:03:56,584
Victoria!
695
01:03:59,959 --> 01:04:01,001
Victoria.
696
01:04:02,209 --> 01:04:04,876
Victoria, responde-me.
697
01:04:06,376 --> 01:04:08,001
Estava com o Mystère.
698
01:04:08,084 --> 01:04:10,584
- Eu sei.
- Ele estava com a família dele.
699
01:04:10,668 --> 01:04:13,793
Vem comigo. Vamos.
700
01:04:13,876 --> 01:04:16,334
Deixa-me levá-la. Espera!
701
01:05:21,043 --> 01:05:22,126
Estás bem?
702
01:05:30,959 --> 01:05:32,793
Preparei-vos o quarto do fundo.
703
01:05:33,626 --> 01:05:35,043
É pequeno,
704
01:05:36,126 --> 01:05:37,376
mas é confortável.
705
01:05:40,209 --> 01:05:41,751
- Ela adormeceu?
- Sim.
706
01:05:41,834 --> 01:05:43,043
Agora mesmo.
707
01:05:45,209 --> 01:05:46,126
Obrigado.
708
01:05:47,418 --> 01:05:49,418
Obrigado por nos deixar dormir cá.
709
01:06:17,209 --> 01:06:18,626
Queres, Stéphane?
710
01:06:20,959 --> 01:06:21,959
Obrigado.
711
01:06:24,459 --> 01:06:26,084
Cuidado. Está quente.
712
01:06:26,876 --> 01:06:28,376
Foste muito corajosa.
713
01:06:28,459 --> 01:06:31,043
Caminhar na montanha com este frio…
714
01:06:31,959 --> 01:06:33,876
Eu tenho cãibras ao conduzir.
715
01:06:35,918 --> 01:06:37,001
És tão parvo.
716
01:06:40,584 --> 01:06:43,876
- Porque foste sozinha?
- Queria salvar o Mystère.
717
01:06:44,459 --> 01:06:46,751
Queria mantê-lo em segurança.
718
01:06:46,834 --> 01:06:50,209
- De certeza que era o Mystère?
- Sim. Eu vi-o. Era ele.
719
01:06:50,293 --> 01:06:52,293
Mas não consegui salvá-lo.
720
01:06:56,626 --> 01:06:59,459
Agora, eles estão a meio de uma operação.
721
01:07:00,584 --> 01:07:04,334
Os criadores de ovelhas
não resolvem os problemas com armas.
722
01:07:04,418 --> 01:07:05,668
Sabe disso muito bem.
723
01:07:05,751 --> 01:07:07,793
- Sim, mas não sou eu que mando.
- Pois.
724
01:07:07,876 --> 01:07:10,043
Temos de seguir o despacho oficial.
725
01:07:10,126 --> 01:07:11,293
Eles não entendem.
726
01:07:30,876 --> 01:07:32,834
Então? Viste alguma coisa?
727
01:07:33,959 --> 01:07:34,876
Não sei.
728
01:07:34,959 --> 01:07:36,709
Acho que encontrei pegadas.
729
01:07:37,543 --> 01:07:39,668
- Continua. Já te apanho.
- Está bem.
730
01:08:03,709 --> 01:08:05,751
Eu sei que ele me virá ver.
731
01:08:05,834 --> 01:08:07,084
Tenho a certeza.
732
01:08:10,001 --> 01:08:12,626
Talvez esteja com a família na montanha.
733
01:08:13,168 --> 01:08:14,168
Não achas?
734
01:08:14,793 --> 01:08:16,418
Está com a alcateia dele.
735
01:08:16,501 --> 01:08:17,876
É o normal.
736
01:08:22,959 --> 01:08:25,918
Se algo lhe acontecer, a culpa será minha.
737
01:08:37,376 --> 01:08:39,251
- Mystère, és tu.
- Não. Espera.
738
01:08:39,334 --> 01:08:41,543
- Victoria, espera. Volta!
- Mystère!
739
01:08:41,626 --> 01:08:42,543
Volta aqui.
740
01:08:50,168 --> 01:08:51,334
- Não!
- Não, volta!
741
01:08:51,418 --> 01:08:53,709
- Não, Mystère!
- Não!
742
01:08:54,584 --> 01:08:56,376
- Não! Volta aqui! Não!
- Não!
743
01:08:56,459 --> 01:08:57,584
Merda!
744
01:09:01,293 --> 01:09:02,751
Não morras, Mystère.
745
01:09:02,834 --> 01:09:03,668
Tu não.
746
01:09:08,209 --> 01:09:10,168
Lamento muito. A sério.
747
01:09:10,251 --> 01:09:12,084
Desculpe. Não a vi.
748
01:09:13,251 --> 01:09:14,959
- Victoria!
- Não te deixarei.
749
01:09:15,043 --> 01:09:17,001
- Não morras.
- Está tudo bem.
750
01:09:17,626 --> 01:09:19,126
A minha filha estava lá!
751
01:09:24,501 --> 01:09:26,501
Deixa-o respirar.
752
01:09:27,334 --> 01:09:29,334
- Não, Mystère.
- Deixa-o.
753
01:09:29,918 --> 01:09:31,251
Não quero ir.
754
01:09:31,334 --> 01:09:32,793
Temos de o levar.
755
01:09:33,293 --> 01:09:35,043
- Para Aurillac.
- Ele não aguentará.
756
01:09:35,126 --> 01:09:37,793
- E o teu laboratório?
- Não tenho material. O Bruno tem.
757
01:09:38,959 --> 01:09:40,751
Podemos fazê-lo aqui. Vamos?
758
01:09:40,834 --> 01:09:41,751
Sim.
759
01:09:42,876 --> 01:09:43,876
Agarra-o.
760
01:09:44,376 --> 01:09:45,918
Vou contar até três.
761
01:09:46,001 --> 01:09:48,001
- Um, dois, três.
- Não, Mystère!
762
01:09:49,334 --> 01:09:50,418
- Estás bem?
- Sim.
763
01:09:55,501 --> 01:09:57,626
- Ele vai morrer?
- Não te preocupes.
764
01:09:57,709 --> 01:09:58,918
Ele não vai morrer.
765
01:10:00,584 --> 01:10:02,251
O meu pai vai salvar-te.
766
01:10:24,043 --> 01:10:25,209
Não te preocupes.
767
01:10:25,751 --> 01:10:27,751
Podes passar-me o desinfetante?
768
01:10:38,084 --> 01:10:39,126
Sim.
769
01:10:39,209 --> 01:10:41,709
Vem comigo, querida. Vamos.
770
01:10:41,793 --> 01:10:43,293
Temos de o deixar em paz.
771
01:10:56,334 --> 01:10:57,334
Tens frio?
772
01:11:02,168 --> 01:11:03,793
Não te preocupes, ele vai salvá-lo.
773
01:11:24,376 --> 01:11:25,584
Salvaste-o?
774
01:11:26,334 --> 01:11:30,459
A sério? Boa!
És o melhor cirurgião do mundo, pai!
775
01:11:32,668 --> 01:11:34,084
Muito bem, pai!
776
01:11:34,834 --> 01:11:35,793
Bom trabalho!
777
01:11:35,876 --> 01:11:37,376
Vai lá, podes ir vê-lo.
778
01:11:38,793 --> 01:11:39,834
Mystère!
779
01:12:05,084 --> 01:12:06,376
Stéphane!
780
01:12:06,459 --> 01:12:07,334
Já a tenho.
781
01:12:10,793 --> 01:12:11,668
Está tudo bem.
782
01:12:12,626 --> 01:12:14,626
Tenho a autorização da prefeitura.
783
01:12:14,709 --> 01:12:17,626
Podemos levá-lo para o outro lado
do vale do Impramau.
784
01:12:17,709 --> 01:12:19,751
E os agricultores vão deixá-los em paz?
785
01:12:19,834 --> 01:12:22,459
Eles sabem
que é do interesse dos rebanhos.
786
01:12:23,334 --> 01:12:24,334
Como está o Mystère?
787
01:12:25,876 --> 01:12:27,418
- Ele está bem.
- A sério?
788
01:12:27,501 --> 01:12:29,418
- E a menina?
- Também está bem.
789
01:12:30,293 --> 01:12:31,543
Está a cuidar dele.
790
01:12:34,084 --> 01:12:38,043
A cicatriz está ótima. Tem bom aspeto.
E o tratamento dele?
791
01:12:38,126 --> 01:12:41,334
Eu dou-lhe os comprimidos
misturados com a carne.
792
01:12:41,418 --> 01:12:43,751
- Assim ele come tudo.
- Ainda bem.
793
01:12:43,834 --> 01:12:46,251
E os exercícios dele? Não sofre muito?
794
01:12:46,334 --> 01:12:49,209
Ele já anda e começou a correr como antes.
795
01:12:49,959 --> 01:12:52,043
Vais ser uma ótima veterinária.
796
01:12:53,376 --> 01:12:55,918
- Ele está ótimo. Está perfeito.
- Sim.
797
01:12:56,668 --> 01:12:58,834
- Achas que ele está pronto?
- Sim.
798
01:12:58,918 --> 01:13:00,001
E tu estás pronta?
799
01:13:00,793 --> 01:13:01,626
Sim.
800
01:13:02,459 --> 01:13:03,334
De certeza?
801
01:13:03,876 --> 01:13:05,543
Sei que é para o bem dele.
802
01:13:34,376 --> 01:13:35,584
Vamos, Mystère.
803
01:13:51,084 --> 01:13:53,334
Não podes viver com pessoas.
804
01:13:53,918 --> 01:13:57,751
É demasiado perigoso.
E eu não posso viver com lobos.
805
01:13:58,793 --> 01:13:59,751
Entendes?
806
01:14:02,126 --> 01:14:03,876
Ninguém nos pode separar.
807
01:14:05,001 --> 01:14:07,834
Não te preocupes. Nunca te esquecerei.
808
01:14:34,459 --> 01:14:35,626
Pronto, Mystère.
809
01:14:36,251 --> 01:14:37,668
Está na hora de ir.
810
01:14:47,334 --> 01:14:48,668
Tens de ir.
811
01:15:05,293 --> 01:15:06,793
Vai, Mystère.
812
01:15:14,084 --> 01:15:15,126
Victoria.
813
01:15:16,543 --> 01:15:17,793
Olha, eles vêm aí.
814
01:15:24,418 --> 01:15:27,001
Vai, Mystère! Volta para a tua família!
815
01:15:28,459 --> 01:15:29,793
Vai-te embora!
816
01:16:22,459 --> 01:16:23,418
Estás bem?
817
01:16:24,793 --> 01:16:25,626
Sim.
818
01:16:28,584 --> 01:16:29,918
Podemos ir para casa?
819
01:17:11,834 --> 01:17:16,293
{\an8}PARA O MEU PAI
820
01:17:20,293 --> 01:17:24,168
A VICTORIA CONHECEU O MYSTÈRE
QUANDO TINHA TRÊS ANOS.
821
01:17:25,376 --> 01:17:28,834
A VICTORIA E O MYSTÈRE ATUALMENTE.
822
01:23:11,918 --> 01:23:16,918
Legendas: Maria João Fernandes