1 00:00:51,376 --> 00:00:56,251 NETFLIX APRESENTA 2 00:05:04,584 --> 00:05:05,751 Estás bem, querida? 3 00:05:06,626 --> 00:05:07,751 Não estás enjoada? 4 00:05:23,043 --> 00:05:23,876 Vá lá! 5 00:05:51,168 --> 00:05:52,418 Toma a tua mochila. 6 00:05:58,293 --> 00:06:00,168 Vem ver a tua casa nova. 7 00:06:04,126 --> 00:06:05,251 A senhora primeiro. 8 00:06:55,834 --> 00:06:56,959 Estás bem, querida? 9 00:07:07,459 --> 00:07:09,126 Encontrei os teus livros. 10 00:07:13,168 --> 00:07:15,251 Toma, gostas muito deste. 11 00:07:17,334 --> 00:07:18,334 Com dinossauros. 12 00:07:19,459 --> 00:07:21,001 Já viste a vista? 13 00:07:21,793 --> 00:07:23,418 O teu tio Thierry vem aí. 14 00:07:39,126 --> 00:07:41,209 Aqui está, o meu amor. 15 00:07:42,709 --> 00:07:46,084 Minha beleza, meu amor. Deixa-me ver esses olhos lindos. 16 00:07:47,251 --> 00:07:48,459 O teu velhote está? 17 00:07:50,209 --> 00:07:52,334 Trouxe-te especialidades de Lyon. 18 00:07:53,293 --> 00:07:55,668 Não sei se já provaste piza! 19 00:07:57,418 --> 00:08:01,543 - Disseste que vinhas cá um dia destes. - Estava ansioso por ver a tua mansão. 20 00:08:01,626 --> 00:08:04,168 Falas-me dela há imenso tempo. 21 00:08:04,251 --> 00:08:05,501 - Aqui está. - É isto. 22 00:08:05,584 --> 00:08:09,376 Isto é… É onde tu cresceste. 23 00:08:09,459 --> 00:08:11,168 - Onde cresci? Não. - A sério? 24 00:08:11,251 --> 00:08:14,251 Passava os fins de semanas cá com os meus pais, 25 00:08:14,334 --> 00:08:16,876 mas esteve abandonada durante vários anos. 26 00:08:16,959 --> 00:08:17,834 Não se nota. 27 00:08:18,584 --> 00:08:21,084 Vamos ficar bem aqui. 28 00:08:22,209 --> 00:08:24,084 - Não achas? - Bom… 29 00:08:24,168 --> 00:08:25,376 Sem dúvida. 30 00:08:25,918 --> 00:08:27,834 É muito bonita, sim. 31 00:08:32,334 --> 00:08:33,709 É estranha, mas bonita. 32 00:08:36,001 --> 00:08:38,793 Fazes-me uma visita guiada? Onde é o teu quarto? 33 00:08:41,501 --> 00:08:42,501 Vamos lá. 34 00:08:43,543 --> 00:08:44,501 Espera por mim! 35 00:08:53,126 --> 00:08:57,876 - Ainda dorme a ouvir a playlist da mãe? - Sim. E ainda não fala comigo. 36 00:09:01,959 --> 00:09:04,543 Nada mudou desde que a Mathilde morreu. 37 00:09:06,126 --> 00:09:08,501 - Tenho jeito. - Para! A culpa não é tua. 38 00:09:09,293 --> 00:09:11,376 Tiraste uma licença sabática. 39 00:09:11,459 --> 00:09:14,043 E se isso é bom para a miúda, eu apoio-te. 40 00:09:14,793 --> 00:09:16,876 Para de dizer disparates. 41 00:09:23,876 --> 00:09:26,459 Achas que foi boa ideia mudar-me para aqui? 42 00:09:26,543 --> 00:09:29,376 Sinceramente, não! Foi a pior ideia de sempre. 43 00:09:29,459 --> 00:09:31,626 Há quatro pessoas e zero lojas. 44 00:09:31,709 --> 00:09:35,001 Posso ser atacado por um urso ao sair. Estás doido? 45 00:09:35,084 --> 00:09:37,126 É o pior lugar do mundo. 46 00:09:37,751 --> 00:09:39,251 És mesmo sacana. 47 00:09:41,751 --> 00:09:44,251 Virás visitar-nos. Cinco horas de viagem fazem-se bem. 48 00:09:44,334 --> 00:09:45,584 É óbvio que sim. 49 00:09:46,543 --> 00:09:49,043 Se não vier, quem te trará água potável? 50 00:09:49,126 --> 00:09:50,334 És tão parvo! 51 00:09:53,251 --> 00:09:57,209 Não importa se foi a decisão certa. Estão aqui, por isso, aproveita. 52 00:09:58,876 --> 00:10:01,918 Eu virei a Cantal todos os fins de semana. 53 00:10:02,001 --> 00:10:04,001 Não te vou abandonar. Vem cá. 54 00:10:06,043 --> 00:10:06,959 Vai lá. 55 00:10:25,293 --> 00:10:29,001 Logo vamos às compras. Assim testamos o jipe. 56 00:10:30,584 --> 00:10:34,418 Pensa no que queres e faz uma lista. 57 00:10:34,501 --> 00:10:35,751 O que quiseres. 58 00:10:36,293 --> 00:10:38,543 Chocolate, compota… 59 00:10:53,918 --> 00:10:56,084 Victoria, olha para mim. Quero dizer-te algo. 60 00:10:57,084 --> 00:10:59,668 Eu vou dar uma volta. Preciso de apanhar ar. 61 00:11:00,751 --> 00:11:03,043 Mas tu não tens de vir. 62 00:11:03,126 --> 00:11:04,293 Se quiseres, 63 00:11:05,168 --> 00:11:07,168 fica sozinha nesta casa grande. 64 00:11:07,251 --> 00:11:08,584 Faz como quiseres. 65 00:11:09,084 --> 00:11:10,001 Está bem? 66 00:11:11,793 --> 00:11:15,334 Preferia que viesses comigo, mas, se não quiseres, fica aqui. 67 00:11:19,668 --> 00:11:20,668 Eu vou. 68 00:11:21,376 --> 00:11:22,376 Dar uma volta. 69 00:13:08,959 --> 00:13:10,084 Gostas disto? 70 00:13:13,459 --> 00:13:15,459 Eu e a tua mãe adorávamos vir cá. 71 00:13:19,626 --> 00:13:21,251 Vínhamos cá e… 72 00:13:21,834 --> 00:13:23,668 Subíamos até aqui e… 73 00:13:24,668 --> 00:13:25,626 Depois, ela… 74 00:13:52,668 --> 00:13:54,209 Cheira mal, não cheira? 75 00:13:55,501 --> 00:13:56,876 Não te cheira mal? 76 00:13:58,459 --> 00:14:00,584 O que é isto? É isto que cheira mal? 77 00:14:01,668 --> 00:14:05,543 É merda! Estamos rodeados de merda! Há merda por todo o lado. 78 00:14:10,043 --> 00:14:11,418 Vamos descer. 79 00:14:16,084 --> 00:14:16,918 Vamos. 80 00:14:28,168 --> 00:14:30,251 Onde raio estamos? 81 00:14:31,084 --> 00:14:32,126 Espera. 82 00:14:35,418 --> 00:14:37,834 Vamos por aqui. Enganei-me de novo. 83 00:14:42,543 --> 00:14:44,501 Espera. 84 00:14:45,834 --> 00:14:49,126 Podes passar. Não te magoes. 85 00:14:57,418 --> 00:14:58,626 Está tudo bem. 86 00:15:00,376 --> 00:15:01,584 Vai correr tudo bem. 87 00:15:01,668 --> 00:15:03,293 Estou a ver uma pessoa! 88 00:15:04,293 --> 00:15:05,584 Bom dia, senhor! 89 00:15:08,418 --> 00:15:09,376 Bom dia! 90 00:15:09,459 --> 00:15:12,709 Desculpe incomodá-lo, mas estamos perdidos. 91 00:15:24,876 --> 00:15:26,084 Isto é lindíssimo. 92 00:15:29,251 --> 00:15:30,876 - Obrigado. - É bonito, não é? 93 00:15:30,959 --> 00:15:32,376 - Sim. - Gosta disto? 94 00:15:32,459 --> 00:15:33,834 Sim, muito. 95 00:15:35,209 --> 00:15:37,834 Bebe, querida. É água pura da montanha. 96 00:15:38,626 --> 00:15:40,584 Não. Eu recolho água da chuva. 97 00:15:42,668 --> 00:15:43,709 Pois é. 98 00:15:50,959 --> 00:15:54,001 - Pode ir vê-lo, se quiser. - Não é perigoso? 99 00:15:54,084 --> 00:15:57,418 Não. O mais perigoso aqui é o homem, não é o animal. 100 00:16:01,668 --> 00:16:04,709 Não quero abusar, mas posso lavar as mãos? 101 00:16:06,459 --> 00:16:09,459 Vive aqui há muito tempo? 102 00:16:45,334 --> 00:16:46,209 É giro, não é? 103 00:17:01,126 --> 00:17:02,293 Como se chama? 104 00:17:06,126 --> 00:17:06,959 Mystère. 105 00:17:09,626 --> 00:17:12,334 Olá, Mystère. Eu chamo-me Victoria. 106 00:17:25,876 --> 00:17:28,084 É um animal muito especial, sabias? 107 00:17:30,084 --> 00:17:32,043 Toma, é um presente da floresta. 108 00:18:14,418 --> 00:18:15,334 Obrigado. 109 00:18:18,084 --> 00:18:21,459 Mais uma vez, sem si, não o teria encontrado. 110 00:18:22,793 --> 00:18:24,043 Boa viagem. 111 00:18:44,751 --> 00:18:46,751 Não gostas de estar na mochila. 112 00:18:50,459 --> 00:18:51,418 Pronto. 113 00:18:53,834 --> 00:18:55,293 Espera. Não te mexas. 114 00:19:01,251 --> 00:19:02,376 Pronto. Assim. 115 00:19:07,751 --> 00:19:08,793 Victoria! 116 00:19:11,168 --> 00:19:12,376 Vais descer? 117 00:19:13,626 --> 00:19:14,959 O que estás a fazer? 118 00:19:15,584 --> 00:19:16,668 Victoria? 119 00:19:19,959 --> 00:19:21,459 O que estás a fazer? 120 00:19:21,543 --> 00:19:23,293 Estás bem? Tens fome? 121 00:19:27,334 --> 00:19:28,168 Vamos. 122 00:20:56,918 --> 00:20:57,876 Pronto. 123 00:20:59,209 --> 00:21:00,418 Volto logo à noite. 124 00:21:04,918 --> 00:21:06,001 Fica aqui. 125 00:21:07,959 --> 00:21:10,543 - O meu pai não te pode ver. - Victoria! 126 00:21:10,626 --> 00:21:11,709 Até logo. 127 00:21:16,793 --> 00:21:18,876 Os teus amigos novos parecem simpáticos. 128 00:21:26,334 --> 00:21:28,459 Aquele é um assassino em série. 129 00:21:28,543 --> 00:21:31,418 - O que é um assassino de cereais? - Esquece. É… 130 00:21:32,251 --> 00:21:34,959 - O que disseste? - Assassino de cereais. 131 00:21:38,501 --> 00:21:40,418 O que acabaste de dizer é ótimo! 132 00:21:40,501 --> 00:21:43,751 Será que o podes repetir? 133 00:21:43,834 --> 00:21:45,251 Assassino de cereais. 134 00:21:45,876 --> 00:21:47,793 - Outra vez. - Assassino de cereais. 135 00:21:48,501 --> 00:21:50,918 - Outra vez. - Assassino de cereais. 136 00:21:51,001 --> 00:21:52,668 - Outra vez. - Assassino de cereais. 137 00:21:52,751 --> 00:21:53,876 - Sr. Dutel? - Sim. 138 00:21:53,959 --> 00:21:56,418 Olá. Sou o Sr. Darmet, o novo diretor. 139 00:21:56,501 --> 00:21:58,793 Muito prazer. Stéphane e Victoria. 140 00:21:58,876 --> 00:22:01,209 A aluna nova. Olá. Tudo bem? Sim? 141 00:22:02,084 --> 00:22:04,459 Ele é novo como tu. Desculpe, estamos felizes. 142 00:22:04,543 --> 00:22:05,751 Eu imagino. 143 00:22:08,251 --> 00:22:09,751 Ulysse! Não… 144 00:22:10,251 --> 00:22:12,376 Não se atiram coisas ao diretor! 145 00:22:12,459 --> 00:22:15,084 - Vou andando. Até logo. - Vens buscar-me? 146 00:22:15,168 --> 00:22:17,043 Claro que sim. 147 00:22:17,126 --> 00:22:20,334 Trago algo para comer, se quiseres. O que queres? 148 00:22:22,293 --> 00:22:23,668 Bolachas, por favor. 149 00:22:24,251 --> 00:22:25,084 O quê? 150 00:22:25,668 --> 00:22:26,751 Bolachas. 151 00:22:30,293 --> 00:22:31,209 Está bem. 152 00:22:32,584 --> 00:22:33,418 Bolachas. 153 00:22:35,418 --> 00:22:37,751 Assassino de cereais. Muito bom! 154 00:22:38,376 --> 00:22:41,668 Despacha-te, querido. Vá lá, vais chegar atrasado. 155 00:22:42,876 --> 00:22:44,959 Não olhes para mim como se fosse má mãe. 156 00:22:45,043 --> 00:22:47,084 Não era essa a minha intenção. 157 00:22:47,168 --> 00:22:49,751 Era só o que faltava. O meu ex-marido é que fez merda. 158 00:22:50,251 --> 00:22:53,584 É sempre igual. Promete estar presente e, depois, falha. 159 00:22:53,668 --> 00:22:55,834 - Certo. - Ele tem um dilema. 160 00:22:55,918 --> 00:23:00,459 Acordar para levar o filho à escola ou ficar na cama com uma vadia de 27 anos. 161 00:23:00,543 --> 00:23:01,876 É uma decisão difícil. 162 00:23:01,959 --> 00:23:04,751 Temos filhos para cuidar deles, certo? 163 00:23:04,834 --> 00:23:06,376 - Não concordas? - Sim. 164 00:23:06,459 --> 00:23:08,584 Trato-te por tu porque é mais fácil. 165 00:23:08,668 --> 00:23:10,918 - Sim. - A tua mulher não veio? 166 00:23:11,584 --> 00:23:12,834 Não. 167 00:23:13,668 --> 00:23:15,543 - Ela não se importa? - De quê? 168 00:23:15,626 --> 00:23:17,709 De faltar ao primeiro dia de aulas. 169 00:23:20,001 --> 00:23:21,626 Não, porque ela… 170 00:23:22,543 --> 00:23:23,584 Ela morreu. 171 00:23:26,126 --> 00:23:28,793 Essa é uma ótima desculpa para ficar na cama! 172 00:23:28,876 --> 00:23:30,543 O imbecil nunca disse essa. 173 00:23:32,668 --> 00:23:34,293 É uma excelente desculpa. 174 00:23:35,376 --> 00:23:37,668 Ela morreu mesmo. 175 00:23:39,209 --> 00:23:41,126 Sou viúvo, a sério. 176 00:23:43,459 --> 00:23:44,751 Foda-se! Desculpa. 177 00:23:44,834 --> 00:23:47,876 Nunca pensei que me risse disto. Obrigado. 178 00:23:48,793 --> 00:23:50,084 Nada mal. Muito bem! 179 00:23:51,251 --> 00:23:53,043 - Stéphane. Muito prazer. - Anna. 180 00:23:54,459 --> 00:23:56,209 - Desculpa. - Não faz mal. 181 00:24:42,709 --> 00:24:43,668 Então? 182 00:24:44,876 --> 00:24:45,918 A tua mochila! 183 00:24:53,251 --> 00:24:55,501 - Thierry? - Olá, sou eu. 184 00:24:55,584 --> 00:24:57,126 - A Victoria. - Sim? 185 00:24:57,209 --> 00:24:59,376 - Ela já fala. - Não acredito. 186 00:25:00,918 --> 00:25:02,126 Isso é fantástico. 187 00:25:02,209 --> 00:25:05,209 - Como foi? - De repente, esta manhã. Na escola. 188 00:25:05,293 --> 00:25:08,001 - Não falou muito, mas… - Imagino. 189 00:25:08,084 --> 00:25:09,251 Mas é ótimo! 190 00:25:09,334 --> 00:25:11,876 - Está a levar o tempo dela. - Sem dúvida. 191 00:25:13,168 --> 00:25:14,001 Estou feliz. 192 00:25:14,084 --> 00:25:15,209 Isso é fantástico! 193 00:25:15,293 --> 00:25:17,043 - Estou muito feliz. - Sim. 194 00:25:17,126 --> 00:25:19,001 Vens lanchar? 195 00:25:21,959 --> 00:25:22,793 Victoria? 196 00:25:23,459 --> 00:25:24,918 Já vou, pai! 197 00:25:25,668 --> 00:25:27,334 O quê? Não te ouvi. 198 00:25:30,918 --> 00:25:32,876 Já vou, pai! 199 00:25:33,918 --> 00:25:35,209 Está bem. 200 00:25:35,293 --> 00:25:36,626 "Já vou, pai!" 201 00:25:37,168 --> 00:25:38,918 Conheces o Pikachu? 202 00:25:39,001 --> 00:25:41,626 Conheces os Pokémons? Eu adoro-os. 203 00:25:41,709 --> 00:25:43,376 Espera. Vou explicar-te. 204 00:25:44,043 --> 00:25:46,168 Este é o Charmander. 205 00:25:46,251 --> 00:25:49,168 Quando evoluiu, transforma-se no Charmeleon 206 00:25:49,251 --> 00:25:52,584 e, depois, evolui e transforma-se no Charizard. 207 00:25:53,168 --> 00:25:54,293 Olha. 208 00:25:54,793 --> 00:25:58,209 Se os Pokémons tiverem um mestre com um coração puro, 209 00:25:58,293 --> 00:26:00,959 não há razão para se tornarem maus. 210 00:26:01,043 --> 00:26:03,584 Tu vais ser o meu Pokémon. 211 00:26:03,668 --> 00:26:05,084 Mas não te preocupes. 212 00:26:05,168 --> 00:26:07,793 O homem disse-me que tenho um coração puro. 213 00:26:07,876 --> 00:26:09,876 Victoria, dá-me a tua roupa suja. 214 00:26:09,959 --> 00:26:11,168 Victoria! 215 00:26:14,959 --> 00:26:15,918 É só isso? 216 00:26:19,959 --> 00:26:21,084 Pronto. 217 00:26:26,918 --> 00:26:28,751 O que aconteceu a este pijama? 218 00:26:28,834 --> 00:26:30,459 O que fizeste? 219 00:26:33,334 --> 00:26:34,459 O que é isso? 220 00:26:36,001 --> 00:26:38,001 Porque há um cão no teu quarto? 221 00:26:38,084 --> 00:26:39,959 O senhor deu-mo. 222 00:26:40,626 --> 00:26:41,459 Que senhor? 223 00:26:41,543 --> 00:26:44,501 O senhor da cabana, quando nos perdemos. 224 00:26:45,418 --> 00:26:46,418 O senhor… 225 00:26:47,668 --> 00:26:48,501 Espera. 226 00:26:48,584 --> 00:26:50,876 Olha, pai, ele é tão fofo! 227 00:26:55,209 --> 00:26:57,168 Podemos ficar com ele, por favor? 228 00:26:59,459 --> 00:27:00,876 Diz que sim, por favor. 229 00:27:02,668 --> 00:27:03,626 Pai! 230 00:27:11,209 --> 00:27:13,168 O que disse o senhor? 231 00:27:13,251 --> 00:27:15,584 Disse que era um presente da floresta. 232 00:27:17,043 --> 00:27:18,959 A sério? Ele é simpático. 233 00:27:19,668 --> 00:27:20,709 E mais? 234 00:27:20,793 --> 00:27:24,209 Disse que ele precisa de um dono com um coração puro, como os Pokémons. 235 00:27:24,293 --> 00:27:25,293 Ótimo! 236 00:27:26,126 --> 00:27:27,293 Isso é excelente. 237 00:27:31,626 --> 00:27:33,668 Ele precisa de uma família, pai. 238 00:27:42,418 --> 00:27:44,543 Bem-vindo à família Dutel. 239 00:27:44,626 --> 00:27:46,126 Boa! Obrigada, pai! 240 00:27:48,293 --> 00:27:49,876 Mas tens de cuidar dele. 241 00:27:51,084 --> 00:27:53,584 - Será da tua responsabilidade. - Obrigada. 242 00:28:32,626 --> 00:28:37,168 O Mystère tem os olhos um pouco inclinados em forma de amêndoa. 243 00:28:37,834 --> 00:28:41,084 Ele é muito mansinho e adora festinhas na barriga. 244 00:28:41,168 --> 00:28:45,001 Encontrei-o na casa de um senhor, numa casa muito grande. 245 00:28:45,084 --> 00:28:48,793 Ele começou a crescer e assim e tornámo-nos melhores amigos. 246 00:28:52,626 --> 00:28:53,501 Boa! 247 00:28:54,043 --> 00:28:55,584 Obrigada, pai! 248 00:29:04,376 --> 00:29:05,543 O que é que come? 249 00:29:05,626 --> 00:29:09,209 Ele come carne e, às vezes, dou-lhe bolachas. 250 00:29:09,293 --> 00:29:11,043 Ele faz asneiras? 251 00:29:11,126 --> 00:29:12,959 Já comeu as minhas pantufas. 252 00:29:15,043 --> 00:29:17,043 Tem orelhas compridas? 253 00:29:17,126 --> 00:29:18,918 Sim, e pontiagudas. 254 00:29:27,209 --> 00:29:28,168 EU GOSTO DE COCÓ 255 00:29:28,251 --> 00:29:29,293 Já chega! 256 00:29:30,418 --> 00:29:32,001 Vamos, Mystère. 257 00:29:32,084 --> 00:29:34,376 Já te disse que vou para a escola. 258 00:29:34,459 --> 00:29:36,459 - Trá-lo para aqui. - Sim. 259 00:29:36,543 --> 00:29:37,501 É tão giro! 260 00:29:37,584 --> 00:29:39,126 - Obrigada. - A tua mochila. 261 00:29:39,209 --> 00:29:41,084 - Como se chama? - Mystère. 262 00:29:41,709 --> 00:29:44,084 - Diz olá, Mystère. - É muito bonito. 263 00:29:44,168 --> 00:29:46,126 - Olá! - Olá, Baptiste. 264 00:29:46,209 --> 00:29:47,793 - Toma. - Vamos, estou atrasada. 265 00:29:47,876 --> 00:29:49,543 - Olá, Stéphane. - Olá. 266 00:29:49,626 --> 00:29:51,418 - Vá lá. - Já vou! 267 00:29:51,501 --> 00:29:53,334 - Despede-te dele. - Beijinhos. 268 00:29:53,918 --> 00:29:55,126 - Até logo. - Vai lá. 269 00:29:55,209 --> 00:29:56,084 Estuda muito. 270 00:29:56,168 --> 00:29:57,668 Também quero um beijo. 271 00:29:58,459 --> 00:30:00,209 Não faz mal, dás-me logo. 272 00:30:00,751 --> 00:30:01,834 Onde o arranjaram? 273 00:30:01,918 --> 00:30:04,709 É uma longa história. Perdemo-nos nas montanhas, 274 00:30:04,793 --> 00:30:07,334 conhecemos um senhor e ele deu-o à Victoria. 275 00:30:07,418 --> 00:30:09,876 - Ele é tímido, não é? - Sim. 276 00:30:09,959 --> 00:30:11,418 Espera. Pronto. 277 00:30:11,501 --> 00:30:13,543 Ele fica agitado de manhã. Não sei porquê. 278 00:30:13,626 --> 00:30:17,418 - Disse-te de que raça é? - Não, mas acho que é um cão-pastor. 279 00:30:17,501 --> 00:30:18,626 Não sei. 280 00:30:18,709 --> 00:30:20,543 - Tem patas grandes. - A sério? 281 00:30:21,251 --> 00:30:22,709 Pois é, tu deves saber. 282 00:30:22,793 --> 00:30:26,168 Sim, trabalho na conservação do ambiente. Vacinaste-o? 283 00:30:26,251 --> 00:30:29,334 - Ainda não. - Tenho de ir, mas vem ver-me. 284 00:30:29,418 --> 00:30:31,418 Posso vê-lo e dar-lhe um livrete. 285 00:30:31,501 --> 00:30:33,168 - Aqui tens. - Está bem. 286 00:30:33,251 --> 00:30:34,126 Adeus! 287 00:30:34,959 --> 00:30:38,418 Achas que é um pastor-alemão por causa das patas grandes? 288 00:30:38,918 --> 00:30:40,418 Passa lá e falamos. 289 00:30:40,501 --> 00:30:42,709 - Até logo. - Sim, até logo. 290 00:30:43,459 --> 00:30:46,543 Os lobos ou nós, temos de decidir! 291 00:30:47,209 --> 00:30:49,959 Os lobos ou nós, temos de decidir! 292 00:30:50,043 --> 00:30:53,709 PROCURAM-SE LOBOS MORTOS OU VIVOS 293 00:30:53,793 --> 00:30:55,918 O que chamas a isso? Uma arma! 294 00:30:57,834 --> 00:31:00,751 NÃO AOS LOBOS! 295 00:31:03,293 --> 00:31:04,668 Acabem com o massacre! 296 00:31:05,584 --> 00:31:07,751 Morte aos lobos! Ovelhas mortas! 297 00:31:07,834 --> 00:31:09,251 Acabem com o massacre! 298 00:31:16,418 --> 00:31:19,001 Cavalheiros, o espetáculo vai começar! 299 00:31:23,251 --> 00:31:24,668 Ela está irreconhecível. 300 00:31:26,334 --> 00:31:27,709 Já não chora à noite. 301 00:31:30,959 --> 00:31:33,626 Aquele cão foi a melhor ideia do mundo. 302 00:31:33,709 --> 00:31:36,209 Não sei, porque ele tem patas grandes. 303 00:31:36,293 --> 00:31:38,001 Espero que não fique enorme. 304 00:31:38,084 --> 00:31:39,251 Como um… 305 00:31:39,876 --> 00:31:40,876 … são-bernardo. 306 00:31:40,959 --> 00:31:43,959 Não. Os são-bernardos são mais rechonchudos. 307 00:31:44,626 --> 00:31:45,876 - A sério? - Sim. 308 00:31:45,959 --> 00:31:47,834 De que raça achas que é? 309 00:31:48,876 --> 00:31:50,251 É um husky. 310 00:31:50,334 --> 00:31:51,501 O quê? 311 00:31:51,584 --> 00:31:54,126 Um husky, aqueles cães que puxam trenós. 312 00:31:54,209 --> 00:31:55,418 É isso! 313 00:31:56,876 --> 00:31:59,168 Pois é! Um cão que puxa trenós! 314 00:31:59,251 --> 00:32:00,751 Que engraçado. 315 00:32:03,543 --> 00:32:05,084 - Coitadinho. - Bom… 316 00:32:05,168 --> 00:32:06,626 Tira-lhe isso. 317 00:32:06,709 --> 00:32:08,251 - Ele está bonito. - Ele gosta. 318 00:32:08,334 --> 00:32:10,293 - Mystère! - Vem cá, Mystère. 319 00:32:10,376 --> 00:32:12,626 Mystère, dá um abraço ao tio Thierry. 320 00:32:12,709 --> 00:32:14,834 Que cara é essa? 321 00:32:14,918 --> 00:32:16,168 - Queimou! - Vá lá! 322 00:32:16,251 --> 00:32:17,793 - Assim. - É assim que se come. 323 00:32:17,876 --> 00:32:19,376 Há fogo no churrasco! 324 00:32:19,459 --> 00:32:21,084 Estão muito queimados! 325 00:32:22,084 --> 00:32:25,168 Vejam, estão vermelhos e têm muitas coisas pretas. 326 00:32:25,251 --> 00:32:26,334 Podes calar-te? 327 00:32:26,418 --> 00:32:27,876 Não, não me vou calar. 328 00:32:27,959 --> 00:32:28,918 É incrível! 329 00:32:43,959 --> 00:32:46,459 Às vezes, acho que a devia ter operado eu. 330 00:32:46,543 --> 00:32:48,334 E com razão. É verdade. 331 00:32:49,168 --> 00:32:52,543 És o melhor cirurgião do mundo. Só tu a poderias salvar. 332 00:32:56,084 --> 00:32:57,626 Ela tinha uma doença terminal. 333 00:33:01,543 --> 00:33:05,293 Quando olho para a Victoria, posso escolher ver a minha irmã 334 00:33:05,376 --> 00:33:09,501 ou uma menina que será muito feliz porque tem um pai incrível. 335 00:33:12,334 --> 00:33:13,709 Estás a conseguir. 336 00:33:15,084 --> 00:33:16,334 Não desistas. 337 00:33:20,876 --> 00:33:22,126 Tenho saudades dela. 338 00:33:25,501 --> 00:33:26,376 Eu também. 339 00:33:32,459 --> 00:33:35,084 E tu? Onde está a tua mãe? 340 00:33:46,126 --> 00:33:48,084 MERCEARIA 341 00:33:55,043 --> 00:33:56,668 Não foste ter comigo. 342 00:33:59,043 --> 00:34:00,084 Como assim? 343 00:34:00,168 --> 00:34:03,168 Eu disse-te para passares no meu escritório. 344 00:34:03,251 --> 00:34:04,543 Era para te ajudar. 345 00:34:04,626 --> 00:34:07,376 Não ficarei ofendida se fores a outro sítio. 346 00:34:07,459 --> 00:34:09,334 - Isso! - Sim, isso. 347 00:34:10,459 --> 00:34:11,793 Estás zangado comigo. 348 00:34:11,876 --> 00:34:15,043 Nada disso. Encontrei um veterinário fantástico. 349 00:34:15,126 --> 00:34:18,459 - E não te queria ofender. - Já disse que não me ofendes. 350 00:34:23,543 --> 00:34:26,084 - Está tudo bem? Ele está bem? - Está ótimo. 351 00:34:26,626 --> 00:34:28,209 De que raça é? 352 00:34:28,293 --> 00:34:30,293 É um husky, daqueles que puxam trenós. 353 00:34:30,376 --> 00:34:32,251 Um veterinário disse-te isso? 354 00:34:32,334 --> 00:34:34,876 Bom, ele não é veterinário, é um amigo. 355 00:34:34,959 --> 00:34:36,293 - É isso. - Certo. 356 00:34:36,376 --> 00:34:38,459 Porque ele não é um husky. 357 00:34:38,543 --> 00:34:41,334 Não? Então, o que achas que é? 358 00:34:41,418 --> 00:34:43,418 Não quero dizer disparates, mas… 359 00:34:43,501 --> 00:34:46,251 Vem cá. Vem a mim. 360 00:34:47,543 --> 00:34:49,168 Ele não é um cão. 361 00:34:50,876 --> 00:34:52,709 E se não é um cão, 362 00:34:52,793 --> 00:34:54,209 deve ser um lobo. 363 00:34:55,418 --> 00:34:56,334 Um lobo? 364 00:34:57,084 --> 00:34:58,293 Isso é impossível. 365 00:34:58,376 --> 00:35:04,001 - Temos de fazer testes, mas é óbvio. - Não, eu vivo com ele. Eu teria reparado. 366 00:35:04,751 --> 00:35:06,001 Não necessariamente. 367 00:35:06,084 --> 00:35:09,001 Eu sei que é complicado para ti e a tua filha… 368 00:35:09,084 --> 00:35:10,376 - Mas… - Não. 369 00:35:10,959 --> 00:35:11,918 Não sabes. 370 00:35:20,418 --> 00:35:21,584 Espera. 371 00:35:37,251 --> 00:35:38,084 Olha. 372 00:35:44,793 --> 00:35:48,418 - Isto é estranho, um lobo sozinho. - Deve ser solitário. 373 00:35:49,543 --> 00:35:51,209 Por isso é que não ataca. 374 00:35:51,293 --> 00:35:53,793 - Achas que ainda anda por aqui? - Não sei. 375 00:35:54,626 --> 00:35:57,626 Mas não tocará nos meus animais. Outra vez, não. 376 00:35:58,793 --> 00:36:00,001 Vou guardá-los. 377 00:36:18,834 --> 00:36:20,334 Victoria! 378 00:36:20,418 --> 00:36:21,418 Vem cá. 379 00:36:25,668 --> 00:36:27,084 Vem cá ver. 380 00:36:30,626 --> 00:36:32,918 - A casota ficou linda, pai! - Gostas? 381 00:36:33,418 --> 00:36:35,293 Vamos pô-lo lá dentro. Entra. 382 00:36:35,376 --> 00:36:36,209 Entra! 383 00:36:47,751 --> 00:36:48,876 Quem é, pai? 384 00:37:01,584 --> 00:37:03,584 - O que quer aquele senhor? - Nada. 385 00:37:03,668 --> 00:37:06,043 Deve-se ter enganado. Vamos tomar banho. 386 00:37:11,418 --> 00:37:13,918 Já chega de esfregar. É hora de ir dormir. 387 00:37:14,668 --> 00:37:17,418 Não é preciso lavar os dentes durante duas horas. 388 00:37:17,501 --> 00:37:20,251 - É a tua vez, Mystère. - Ele não. 389 00:37:20,334 --> 00:37:22,001 Vens? Vamos dormir. 390 00:37:22,084 --> 00:37:24,459 Já falámos sobre isto. Prometeste-me. 391 00:37:24,543 --> 00:37:28,584 - Mas ele vai ter medo sem mim, à noite. - Não vai nada. 392 00:37:28,668 --> 00:37:31,459 Não. Tu ficas aqui. Dorme. 393 00:37:31,543 --> 00:37:33,918 Lindo menino. Dorme. Tu dormes aqui. 394 00:37:43,876 --> 00:37:45,209 Tu entendes. 395 00:37:47,001 --> 00:37:49,543 Ele é grande demais para dormir contigo. 396 00:37:51,084 --> 00:37:52,584 Não acredito nisto. 397 00:37:57,043 --> 00:37:59,043 Vá lá, por favor, pai. 398 00:37:59,126 --> 00:38:02,959 Ele não consegue dormir sem mim. Pois não, Mystère? 399 00:38:22,001 --> 00:38:23,168 Estás bem, tio? 400 00:38:24,626 --> 00:38:27,168 Vem comigo, Mystère! Vamos! 401 00:38:35,334 --> 00:38:37,418 Chama-o. Ele foi para longe. 402 00:38:37,501 --> 00:38:38,626 Aonde vamos? 403 00:38:38,709 --> 00:38:40,209 - Quanto falta? - Mystère! 404 00:38:40,293 --> 00:38:41,584 O que foi? 405 00:38:42,084 --> 00:38:44,584 São estas botas de merda. Magoam-me muito. 406 00:38:44,668 --> 00:38:46,793 Eu disse-te para trazeres calçado adequado. 407 00:38:46,876 --> 00:38:48,709 "Eu disse-te…" Que irritante! 408 00:38:49,626 --> 00:38:51,501 O que se passa contigo? 409 00:38:51,584 --> 00:38:53,334 Nada, eu… 410 00:38:54,043 --> 00:38:55,459 Não estarei cá no Natal. 411 00:38:56,001 --> 00:38:58,126 Pronto, é isso. 412 00:38:58,209 --> 00:38:59,668 Não posso estar cá. 413 00:38:59,751 --> 00:39:01,709 Certo. O que significa isso? 414 00:39:01,793 --> 00:39:04,043 Bom, encontrei um lugar ao sol. 415 00:39:04,584 --> 00:39:05,418 Eu… 416 00:39:05,959 --> 00:39:07,918 Eu sinto-me mal, mas… 417 00:39:08,001 --> 00:39:08,834 Eu… 418 00:39:09,876 --> 00:39:10,876 Não te preocupes. 419 00:39:11,876 --> 00:39:13,793 Então, aonde vais? 420 00:39:13,876 --> 00:39:15,084 Punta Cana. 421 00:39:17,168 --> 00:39:18,043 Sim. 422 00:39:18,126 --> 00:39:19,959 É um hotel de cinco estrelas. 423 00:39:20,584 --> 00:39:21,626 Então, vai! 424 00:39:22,334 --> 00:39:24,334 - Mas para de te queixar. - Bom… 425 00:39:25,001 --> 00:39:27,959 Não queria dizer nada, mas estamos mais longe… 426 00:39:28,043 --> 00:39:29,126 Que chato! 427 00:39:29,209 --> 00:39:30,293 Mystère! 428 00:39:30,376 --> 00:39:31,626 Para um bocadinho. 429 00:39:32,168 --> 00:39:33,543 - Mystère! - Aonde vamos? 430 00:39:33,626 --> 00:39:35,418 - Segue-me. - Mystère! 431 00:39:39,584 --> 00:39:40,626 Mystère! 432 00:40:01,959 --> 00:40:03,084 Victoria. 433 00:40:04,084 --> 00:40:07,084 Recua lentamente. 434 00:40:11,918 --> 00:40:13,876 Isso mesmo. Vem em direção a mim. 435 00:40:15,043 --> 00:40:16,251 Devagarinho. 436 00:40:20,126 --> 00:40:22,918 Devagarinho. 437 00:40:26,043 --> 00:40:28,293 Está tudo bem. Vem cá. 438 00:40:29,126 --> 00:40:30,501 Vem cá. 439 00:40:55,334 --> 00:40:57,209 Mystère, anda. 440 00:40:57,918 --> 00:40:58,918 Vem cá. 441 00:41:09,793 --> 00:41:10,751 Vem cá. 442 00:41:11,959 --> 00:41:13,209 Mystère, anda. 443 00:41:16,501 --> 00:41:17,626 Anda. 444 00:41:34,168 --> 00:41:36,584 - Um husky? - Sou vendedor de carros. 445 00:41:36,668 --> 00:41:37,668 Um husky! 446 00:42:04,418 --> 00:42:06,126 É um Canis lupus, sem dúvida. 447 00:42:06,209 --> 00:42:07,126 Merda! 448 00:42:07,918 --> 00:42:08,918 Obrigada. 449 00:42:13,668 --> 00:42:16,043 Bom, tenho uma má notícia. 450 00:42:17,876 --> 00:42:19,043 Qual é? 451 00:42:19,126 --> 00:42:21,834 É um lobo-cinzento puro. Não há dúvidas. 452 00:42:25,793 --> 00:42:28,251 - Não podem ficar com ele. - Espera. 453 00:42:28,834 --> 00:42:33,584 - Espera. Tem corrido tudo bem. - É um predador. 454 00:42:33,668 --> 00:42:36,043 Pode comer-nos em segundos. Certo? 455 00:42:36,126 --> 00:42:37,709 Não, não correm perigo. 456 00:42:37,793 --> 00:42:40,584 É por causa dos agricultores. É complicado para eles. 457 00:42:40,668 --> 00:42:42,626 Os lobos são uma ameaça. Entendes? 458 00:42:48,501 --> 00:42:51,001 Não tens opção. Tens de o pôr numa reserva. 459 00:42:51,668 --> 00:42:54,918 - Onde são as reservas? - Há uma reserva boa na Holanda. 460 00:42:55,001 --> 00:42:57,043 Eu sei que ele será feliz lá. 461 00:42:57,126 --> 00:42:59,376 Mas ela tem de o ver todos os dias. 462 00:42:59,459 --> 00:43:02,001 Bom, Itália, então. É mais perto. 463 00:43:03,668 --> 00:43:04,751 Todos os dias. 464 00:43:07,501 --> 00:43:09,334 Bom, há um parque nos Vosgos. 465 00:43:11,209 --> 00:43:13,543 Vou perguntar se têm espaço. 466 00:43:16,376 --> 00:43:17,668 Disse-te todos os dias. 467 00:43:19,668 --> 00:43:22,084 - Não estás a perceber. - Sim, eu percebo. 468 00:43:22,168 --> 00:43:26,459 Eu percebo, mas tu não me estás a ouvir. Ela tem de o ver todos os dias. 469 00:43:26,543 --> 00:43:29,626 Está a sugerir que ela se despeça num estacionamento. 470 00:43:33,584 --> 00:43:36,918 - Podemos ir embora? - Sim, eu já vou. 471 00:43:46,043 --> 00:43:47,126 Escuta. 472 00:43:47,918 --> 00:43:49,418 Leva o Mystère para casa. 473 00:43:50,043 --> 00:43:52,168 Passem mais uma noite juntos. 474 00:43:52,959 --> 00:43:54,793 Mas, amanhã, ela despede-se. 475 00:43:54,876 --> 00:43:56,334 E liga para este número. 476 00:43:59,668 --> 00:44:00,543 Obrigado. 477 00:44:43,084 --> 00:44:44,959 O que vamos fazer, pai? 478 00:44:45,959 --> 00:44:46,918 Não sei. 479 00:44:58,459 --> 00:45:00,043 O que estás a fazer, pai? 480 00:45:00,751 --> 00:45:02,459 Tu querias uma casota maior. 481 00:45:03,043 --> 00:45:04,043 Aqui está ela. 482 00:45:04,626 --> 00:45:06,876 Aqui, ele estará seguro. 483 00:45:12,834 --> 00:45:14,876 Vou ensinar-te a fechá-la. 484 00:45:14,959 --> 00:45:16,376 Vá lá. Entra. 485 00:46:11,793 --> 00:46:13,918 Não podes fazer barulho, Mystère. 486 00:46:14,001 --> 00:46:15,918 Não te preocupes. Não chores. 487 00:46:16,001 --> 00:46:18,751 O pai disse que nunca abandonamos a família. 488 00:46:19,959 --> 00:46:22,918 Ficaremos juntos para sempre. Aqui estás seguro. 489 00:46:23,001 --> 00:46:24,168 Não te preocupes. 490 00:46:26,668 --> 00:46:28,626 Aonde vais? Vem cá. 491 00:46:28,709 --> 00:46:30,793 Não. Aonde vais? Vem cá. Entra. 492 00:46:30,876 --> 00:46:33,376 Vá lá, querida. Temos de ir. Estamos atrasados. 493 00:46:33,459 --> 00:46:35,209 Vá lá. Fecha a porta. 494 00:46:40,084 --> 00:46:41,084 Bom dia. 495 00:46:41,668 --> 00:46:43,334 Procuram alguma coisa? 496 00:46:46,751 --> 00:46:48,793 - Ando a percorrer as quintas. - Anda? 497 00:46:51,251 --> 00:46:52,084 Porquê? 498 00:46:52,584 --> 00:46:55,918 Anda por aí um lobo solitário. Matou duas ovelhas minhas. 499 00:46:56,543 --> 00:46:58,959 Se tiver animais, guarde-os. 500 00:46:59,043 --> 00:47:00,168 Não temos animais. 501 00:47:00,793 --> 00:47:03,501 - Ouvi dizer que têm um cão. - Tínhamos, mas já não temos. 502 00:47:05,168 --> 00:47:08,793 O que quer? Estamos com pressa. Temos a peça da escola. 503 00:47:08,876 --> 00:47:10,501 Vens? Vamos atrasar-nos. 504 00:47:11,584 --> 00:47:12,584 É o Dia das Bruxas. 505 00:47:14,459 --> 00:47:15,376 Adeus. 506 00:47:16,584 --> 00:47:18,418 Se vir alguma coisa, diga-me. 507 00:47:18,501 --> 00:47:20,709 Sim. Eu ligo à polícia. 508 00:47:21,209 --> 00:47:25,459 Toma. Pus mais uma camisola e o lanche. 509 00:47:37,501 --> 00:47:40,209 Não sabia que gostavas desse tipo de chapéus. 510 00:47:40,293 --> 00:47:41,126 Fica-te bem. 511 00:47:42,001 --> 00:47:43,209 E essa cicatriz? 512 00:47:47,793 --> 00:47:52,668 No meu quarto, há um esqueleto bonito que aparece à noite. 513 00:47:52,751 --> 00:47:56,001 É muito fixe. Até dorme na minha cama. 514 00:48:15,709 --> 00:48:19,709 No meu quarto, há um lobo com olhos brilhantes. 515 00:48:20,293 --> 00:48:23,918 Ele dorme ao meu lado, faz parte da minha família. 516 00:48:24,584 --> 00:48:26,709 E nunca se irá embora. 517 00:48:44,376 --> 00:48:45,876 - Raios! - É um deles! 518 00:48:45,959 --> 00:48:47,376 É um lobo, olha! 519 00:48:48,001 --> 00:48:52,626 No meu quarto, há um monstrinho feio 520 00:48:53,251 --> 00:48:54,834 escondido nas paredes. 521 00:48:57,126 --> 00:48:57,959 Com licença. 522 00:48:58,043 --> 00:49:00,834 - Ele esconde-se, mas parece orgulhoso! - Estou? 523 00:49:00,918 --> 00:49:02,793 Sra. Reynault? Sim. 524 00:49:02,876 --> 00:49:05,126 Estou em Salins, em casa do Dutel. 525 00:49:06,751 --> 00:49:07,751 Já te ligo. 526 00:49:27,168 --> 00:49:28,001 Mystère. 527 00:49:45,543 --> 00:49:46,543 Stéphane. 528 00:49:49,793 --> 00:49:52,584 Vá lá. Temos de o deixar ir. 529 00:50:04,709 --> 00:50:05,543 Pronto. 530 00:50:08,293 --> 00:50:09,584 Não. 531 00:50:09,668 --> 00:50:11,084 - Não, espera! - Vem cá. 532 00:50:11,168 --> 00:50:13,501 - Fica aqui. Victoria. - Não, larga-me! 533 00:50:13,584 --> 00:50:15,168 Por favor. 534 00:50:15,251 --> 00:50:17,918 Ele não é mau! É meu amigo. Larga-me! 535 00:50:22,126 --> 00:50:23,293 Mystère. 536 00:50:29,501 --> 00:50:30,709 Mystère. 537 00:50:32,584 --> 00:50:33,668 Ele não é mau. 538 00:50:34,209 --> 00:50:35,251 É meu amigo. 539 00:50:40,668 --> 00:50:43,918 Mystère, isto ainda não acabou. 540 00:50:53,584 --> 00:50:56,459 Não! Não me toques! Odeio-te! 541 00:51:07,043 --> 00:51:08,209 Mystère. 542 00:51:26,959 --> 00:51:28,626 Não me deixes, mãe! 543 00:51:29,334 --> 00:51:31,918 Mãe! 544 00:51:35,418 --> 00:51:36,959 Não me deixes, mãe! 545 00:51:38,751 --> 00:51:39,959 Tiveste um pesadelo. 546 00:51:40,043 --> 00:51:43,168 - Está tudo bem. Foi um pesadelo. - Não. 547 00:51:44,126 --> 00:51:46,626 Está tudo bem. 548 00:52:45,459 --> 00:52:46,918 Está alguém em casa? 549 00:52:47,751 --> 00:52:49,751 Onde diabo está ele? 550 00:52:49,834 --> 00:52:51,959 - Fala baixo. - Estás aqui. 551 00:52:52,751 --> 00:52:54,126 - Podes abrir? - Já vou. 552 00:52:58,584 --> 00:52:59,918 Belo bronzeado! 553 00:53:00,001 --> 00:53:02,334 Claro! Punta Cana. Trouxe presentes! 554 00:53:02,418 --> 00:53:04,543 - Entra. Está frio. - Leva isto. 555 00:53:10,293 --> 00:53:11,584 O queijo é bom. 556 00:53:20,126 --> 00:53:20,959 Já agora… 557 00:53:24,418 --> 00:53:25,501 - Outra vez? - Sim. 558 00:53:25,584 --> 00:53:27,543 Um pouco de rum de Puerto Plata. 559 00:53:28,043 --> 00:53:30,543 Fica perto de Santiago de Los Caballeros. 560 00:53:31,209 --> 00:53:32,126 Caballeros. 561 00:53:33,834 --> 00:53:36,501 Era o rum preferido de Cristóvão Colombo. 562 00:53:36,584 --> 00:53:39,584 Bom, "ron", porque é assim que eles dizem. 563 00:53:40,251 --> 00:53:41,418 Toma. 564 00:53:45,709 --> 00:53:46,543 Obrigado. 565 00:53:51,959 --> 00:53:54,584 Senta-te. Volta e senta-te, por favor. 566 00:53:58,293 --> 00:53:59,709 Porra! Estou farto. 567 00:54:00,501 --> 00:54:02,293 Vou ficar uns dias aqui. 568 00:54:05,668 --> 00:54:06,876 Trouxe o meu pijama. 569 00:54:26,876 --> 00:54:28,709 Tenho saudades tuas, Mystère. 570 00:54:46,126 --> 00:54:49,334 Disparar contra lobos é um grande risco. 571 00:54:50,293 --> 00:54:52,293 O macho dominante é o que caça. 572 00:54:52,376 --> 00:54:56,501 Se o matarem, perturbam a alcateia e os ataques vão aumentar. 573 00:54:56,584 --> 00:54:59,626 Qual é a tua solução? Vê-los a devorar as ovelhas? 574 00:54:59,709 --> 00:55:01,543 Pergunta ao Pascal se concorda. 575 00:55:01,626 --> 00:55:02,459 Olá. 576 00:55:03,043 --> 00:55:04,126 Olá. 577 00:55:04,209 --> 00:55:07,584 Trouxe a minha filha para ela perceber o que se passa. 578 00:55:07,668 --> 00:55:08,834 É um pouco tarde. 579 00:55:08,918 --> 00:55:12,334 Não sei. Não estão a conseguir chegar a um acordo. 580 00:55:12,418 --> 00:55:13,668 Nunca é tarde demais. 581 00:55:13,751 --> 00:55:17,209 Ela acha que os lobos não são perigosos para as pessoas. 582 00:55:17,293 --> 00:55:20,834 - Os lobos já atacaram pessoas. - Esses foram casos isolados. 583 00:55:20,918 --> 00:55:23,793 O lobo não é um perigo direto para as pessoas. 584 00:55:23,876 --> 00:55:26,668 Não. Temos de proteger os rebanhos, sem dúvida. 585 00:55:26,751 --> 00:55:29,543 Mas os lobos existem e temos de aprender a viver com eles. 586 00:55:29,626 --> 00:55:30,751 Não queremos lobos. 587 00:55:31,376 --> 00:55:32,209 Entendido? 588 00:55:33,209 --> 00:55:35,626 - Sofri dez ataques no ano passado. - Eu sei. 589 00:55:35,709 --> 00:55:37,751 Se se repetir, o que faço? 590 00:55:37,834 --> 00:55:39,584 Se fores atacado, serás indemnizado. 591 00:55:39,668 --> 00:55:42,209 Não quero saber do dinheiro. Porra! 592 00:55:42,293 --> 00:55:46,376 Trabalho como um cão durante o ano todo! Não quero ver tudo destruído! 593 00:55:46,459 --> 00:55:48,459 Adoro os meus animais. Entendem? 594 00:55:49,334 --> 00:55:52,543 Somos pacíficos, damos vida à região. E em troca? Nada. 595 00:55:52,626 --> 00:55:57,209 Eles querem que desistamos e que voltemos para a cidade. 596 00:55:57,293 --> 00:56:01,418 O governo quis os lobos de volta. Eles são responsabilidade sua. Faça algo. 597 00:56:01,501 --> 00:56:03,001 Senão, pegamos nas armas. 598 00:56:03,084 --> 00:56:05,376 Entendido? Isto é uma treta! 599 00:56:05,459 --> 00:56:06,959 Acha que somos estúpidos. 600 00:56:07,043 --> 00:56:09,168 Eu sempre disse para pegarmos nas armas. 601 00:56:09,251 --> 00:56:10,459 Temos de ir. 602 00:56:10,543 --> 00:56:11,959 - Estás bem? - Eu sei! 603 00:56:12,459 --> 00:56:13,376 De certeza? 604 00:56:17,584 --> 00:56:21,501 Não fiques zangado. Ele já perdeu metade do rebanho. 605 00:56:21,584 --> 00:56:24,418 Aconteceu perto do teleférico de Lioran. 606 00:56:24,501 --> 00:56:26,418 Lioran? Como é possível? 607 00:56:26,501 --> 00:56:28,584 Bom, os lobos adaptam-se. 608 00:56:28,668 --> 00:56:31,126 Aproximam-se das aldeias e as pessoas têm medo. 609 00:56:31,209 --> 00:56:33,834 E quando as pessoas têm medo, defendem-se. 610 00:56:33,918 --> 00:56:37,876 E elas são mais fortes do que os lobos. Não está certo, mas é assim. 611 00:56:39,001 --> 00:56:39,959 Obrigado. 612 00:56:41,376 --> 00:56:43,168 - Até logo. - Até logo. 613 00:56:48,626 --> 00:56:51,918 Se não gostas de lobos, porque me deixaste ficar com o Mystère? 614 00:56:52,001 --> 00:56:54,084 Eu não tenho nada contra lobos. 615 00:56:55,043 --> 00:56:58,043 Mas, inicialmente, pensávamos que era um cão, certo? 616 00:56:58,126 --> 00:56:59,126 A sério? 617 00:56:59,793 --> 00:57:01,834 Eu não. Eu sabia. 618 00:57:03,751 --> 00:57:04,626 Bom… 619 00:57:05,626 --> 00:57:07,334 Bom, eu não sabia. 620 00:57:08,751 --> 00:57:10,001 Se soubesse, 621 00:57:10,918 --> 00:57:12,668 não teria ficado com ele. 622 00:57:14,876 --> 00:57:17,293 Os lobos não são animais de estimação, são perigosos. 623 00:57:17,376 --> 00:57:19,001 Isso não é verdade. 624 00:57:20,501 --> 00:57:23,501 O que aconteceu aos animais? Já não se veem ovelhas selvagens. 625 00:57:26,084 --> 00:57:29,709 Este desenho está lindíssimo. Victoria! 626 00:57:32,001 --> 00:57:33,668 Qual é a história dele? 627 00:57:36,459 --> 00:57:37,626 Escuta, 628 00:57:37,709 --> 00:57:40,251 eu sei que ainda não é evidente para ti. 629 00:57:41,709 --> 00:57:45,293 Mas esta menina que desenhaste tem coisas a dizer. 630 00:57:46,209 --> 00:57:47,793 Ela sente coisas… 631 00:57:47,876 --> 00:57:49,959 - Posso ir à casa de banho? - Sim. 632 00:57:50,918 --> 00:57:52,209 Sim, claro. 633 00:58:08,418 --> 00:58:10,001 Mystère, és tu. 634 00:58:13,918 --> 00:58:15,376 Mystère, estás aqui! 635 00:58:20,668 --> 00:58:23,293 Vamos. É perigoso, se te virem. 636 00:58:23,876 --> 00:58:25,959 Vem comigo. Temos de te esconder. 637 00:58:28,043 --> 00:58:29,209 Vamos. 638 00:58:33,668 --> 00:58:35,126 Mystère, vens? 639 00:58:41,209 --> 00:58:42,209 Pronto. 640 00:58:46,959 --> 00:58:48,293 És lindo, Mystère. 641 00:58:48,376 --> 00:58:49,626 És mesmo lindo. 642 00:58:50,459 --> 00:58:52,043 Tive saudades tuas. 643 00:58:52,126 --> 00:58:53,918 Sim, eu estou aqui. 644 00:58:57,126 --> 00:58:58,543 Espera por mim, Mystère! 645 00:59:43,043 --> 00:59:45,709 Obrigado. Podemos ir lá. 646 00:59:45,793 --> 00:59:47,334 - Onde? - À receção do presidente. 647 00:59:47,418 --> 00:59:48,793 Quando é isso? 648 00:59:49,793 --> 00:59:51,084 Na sexta. Amanhã. 649 00:59:51,168 --> 00:59:53,834 Stéphane! Não recebeste as minhas mensagens? 650 00:59:53,918 --> 00:59:56,251 Não. Porquê? 651 00:59:56,334 --> 00:59:59,209 - O Mystère fugiu da reserva. - O quê? Quando? 652 00:59:59,293 --> 01:00:00,876 Não sabem dele há uma semana. 653 01:00:00,959 --> 01:00:02,418 Como? Não está vedada? 654 01:00:02,501 --> 01:00:04,959 Não, é esse o objetivo. Onde está a Victoria? 655 01:00:05,043 --> 01:00:07,543 Na escola. Está de castigo. Porquê? 656 01:00:07,626 --> 01:00:10,209 Ele vai procurá-la. É provável que volte. 657 01:00:10,293 --> 01:00:11,501 Dos Vosgos? 658 01:00:12,459 --> 01:00:17,001 Um lobo adulto faz centenas de quilómetros até à sua alcateia. Neste caso, ela. 659 01:00:17,084 --> 01:00:18,126 É o Darmet. 660 01:00:18,209 --> 01:00:19,959 Espera. É o Darmet. Estou? 661 01:00:20,543 --> 01:00:22,626 Estou? Espere, não ouço nada. 662 01:00:22,709 --> 01:00:24,376 Estou? 663 01:00:26,084 --> 01:00:28,001 Queres um café? Algo para beber? 664 01:00:28,084 --> 01:00:29,459 - Sim, obrigada. - Sim? 665 01:00:29,543 --> 01:00:30,418 - Tudo bem? - Sim. 666 01:00:30,501 --> 01:00:32,251 Dois cafés, por favor. 667 01:00:32,334 --> 01:00:34,959 - Desculpa tratar-te por tu. - Não tem mal. 668 01:00:35,709 --> 01:00:37,543 Estive a pensar numa coisa. 669 01:00:37,626 --> 01:00:38,876 Tu cuidas de animais. 670 01:00:39,459 --> 01:00:44,084 Acabei de voltar de Punta Cana, onde fiquei num hotel de cinco estrelas. 671 01:00:44,168 --> 01:00:48,668 Fizemos um passeio pela natureza e vi imensas tartarugas pequeninas. 672 01:00:48,751 --> 01:00:51,918 Foi muito especial. Foi incrível. 673 01:00:52,543 --> 01:00:55,334 Disseram-me que eram tartarugas gregas. 674 01:00:55,418 --> 01:00:56,751 Sabes quais são? 675 01:00:56,834 --> 01:00:58,043 Chamas-te Éric? 676 01:00:58,126 --> 01:00:59,251 - Thierry. - Thierry. 677 01:00:59,334 --> 01:01:01,168 Desculpa. Para! 678 01:01:01,876 --> 01:01:03,543 - O quê? - Para. 679 01:01:06,751 --> 01:01:07,584 Obrigado. 680 01:01:09,168 --> 01:01:10,418 O que se passa? 681 01:01:10,501 --> 01:01:12,418 Ela já não está na escola. 682 01:01:12,501 --> 01:01:15,626 Tenho de ir a Puy Mary. Viram-na com um cão grande. 683 01:01:15,709 --> 01:01:17,793 Eu vou avisar a polícia. 684 01:01:49,751 --> 01:01:51,084 Victoria! 685 01:01:54,376 --> 01:01:55,501 Victoria! 686 01:01:58,001 --> 01:01:59,626 Mystère, espera por mim! 687 01:02:08,668 --> 01:02:10,376 Victoria! 688 01:02:17,501 --> 01:02:18,584 Mystère! 689 01:02:23,543 --> 01:02:24,501 Mystère! 690 01:02:33,001 --> 01:02:34,709 Fica comigo, Mystère. 691 01:03:14,459 --> 01:03:15,376 Mystère? 692 01:03:17,209 --> 01:03:18,168 Olá! 693 01:03:25,418 --> 01:03:26,501 Espera! 694 01:03:55,293 --> 01:03:56,584 Victoria! 695 01:03:59,959 --> 01:04:01,001 Victoria. 696 01:04:02,209 --> 01:04:04,876 Victoria, responde-me. 697 01:04:06,376 --> 01:04:08,001 Estava com o Mystère. 698 01:04:08,084 --> 01:04:10,584 - Eu sei. - Ele estava com a família dele. 699 01:04:10,668 --> 01:04:13,793 Vem comigo. Vamos. 700 01:04:13,876 --> 01:04:16,334 Deixa-me levá-la. Espera! 701 01:05:21,043 --> 01:05:22,126 Estás bem? 702 01:05:30,959 --> 01:05:32,793 Preparei-vos o quarto do fundo. 703 01:05:33,626 --> 01:05:35,043 É pequeno, 704 01:05:36,126 --> 01:05:37,376 mas é confortável. 705 01:05:40,209 --> 01:05:41,751 - Ela adormeceu? - Sim. 706 01:05:41,834 --> 01:05:43,043 Agora mesmo. 707 01:05:45,209 --> 01:05:46,126 Obrigado. 708 01:05:47,418 --> 01:05:49,418 Obrigado por nos deixar dormir cá. 709 01:06:17,209 --> 01:06:18,626 Queres, Stéphane? 710 01:06:20,959 --> 01:06:21,959 Obrigado. 711 01:06:24,459 --> 01:06:26,084 Cuidado. Está quente. 712 01:06:26,876 --> 01:06:28,376 Foste muito corajosa. 713 01:06:28,459 --> 01:06:31,043 Caminhar na montanha com este frio… 714 01:06:31,959 --> 01:06:33,876 Eu tenho cãibras ao conduzir. 715 01:06:35,918 --> 01:06:37,001 És tão parvo. 716 01:06:40,584 --> 01:06:43,876 - Porque foste sozinha? - Queria salvar o Mystère. 717 01:06:44,459 --> 01:06:46,751 Queria mantê-lo em segurança. 718 01:06:46,834 --> 01:06:50,209 - De certeza que era o Mystère? - Sim. Eu vi-o. Era ele. 719 01:06:50,293 --> 01:06:52,293 Mas não consegui salvá-lo. 720 01:06:56,626 --> 01:06:59,459 Agora, eles estão a meio de uma operação. 721 01:07:00,584 --> 01:07:04,334 Os criadores de ovelhas não resolvem os problemas com armas. 722 01:07:04,418 --> 01:07:05,668 Sabe disso muito bem. 723 01:07:05,751 --> 01:07:07,793 - Sim, mas não sou eu que mando. - Pois. 724 01:07:07,876 --> 01:07:10,043 Temos de seguir o despacho oficial. 725 01:07:10,126 --> 01:07:11,293 Eles não entendem. 726 01:07:30,876 --> 01:07:32,834 Então? Viste alguma coisa? 727 01:07:33,959 --> 01:07:34,876 Não sei. 728 01:07:34,959 --> 01:07:36,709 Acho que encontrei pegadas. 729 01:07:37,543 --> 01:07:39,668 - Continua. Já te apanho. - Está bem. 730 01:08:03,709 --> 01:08:05,751 Eu sei que ele me virá ver. 731 01:08:05,834 --> 01:08:07,084 Tenho a certeza. 732 01:08:10,001 --> 01:08:12,626 Talvez esteja com a família na montanha. 733 01:08:13,168 --> 01:08:14,168 Não achas? 734 01:08:14,793 --> 01:08:16,418 Está com a alcateia dele. 735 01:08:16,501 --> 01:08:17,876 É o normal. 736 01:08:22,959 --> 01:08:25,918 Se algo lhe acontecer, a culpa será minha. 737 01:08:37,376 --> 01:08:39,251 - Mystère, és tu. - Não. Espera. 738 01:08:39,334 --> 01:08:41,543 - Victoria, espera. Volta! - Mystère! 739 01:08:41,626 --> 01:08:42,543 Volta aqui. 740 01:08:50,168 --> 01:08:51,334 - Não! - Não, volta! 741 01:08:51,418 --> 01:08:53,709 - Não, Mystère! - Não! 742 01:08:54,584 --> 01:08:56,376 - Não! Volta aqui! Não! - Não! 743 01:08:56,459 --> 01:08:57,584 Merda! 744 01:09:01,293 --> 01:09:02,751 Não morras, Mystère. 745 01:09:02,834 --> 01:09:03,668 Tu não. 746 01:09:08,209 --> 01:09:10,168 Lamento muito. A sério. 747 01:09:10,251 --> 01:09:12,084 Desculpe. Não a vi. 748 01:09:13,251 --> 01:09:14,959 - Victoria! - Não te deixarei. 749 01:09:15,043 --> 01:09:17,001 - Não morras. - Está tudo bem. 750 01:09:17,626 --> 01:09:19,126 A minha filha estava lá! 751 01:09:24,501 --> 01:09:26,501 Deixa-o respirar. 752 01:09:27,334 --> 01:09:29,334 - Não, Mystère. - Deixa-o. 753 01:09:29,918 --> 01:09:31,251 Não quero ir. 754 01:09:31,334 --> 01:09:32,793 Temos de o levar. 755 01:09:33,293 --> 01:09:35,043 - Para Aurillac. - Ele não aguentará. 756 01:09:35,126 --> 01:09:37,793 - E o teu laboratório? - Não tenho material. O Bruno tem. 757 01:09:38,959 --> 01:09:40,751 Podemos fazê-lo aqui. Vamos? 758 01:09:40,834 --> 01:09:41,751 Sim. 759 01:09:42,876 --> 01:09:43,876 Agarra-o. 760 01:09:44,376 --> 01:09:45,918 Vou contar até três. 761 01:09:46,001 --> 01:09:48,001 - Um, dois, três. - Não, Mystère! 762 01:09:49,334 --> 01:09:50,418 - Estás bem? - Sim. 763 01:09:55,501 --> 01:09:57,626 - Ele vai morrer? - Não te preocupes. 764 01:09:57,709 --> 01:09:58,918 Ele não vai morrer. 765 01:10:00,584 --> 01:10:02,251 O meu pai vai salvar-te. 766 01:10:24,043 --> 01:10:25,209 Não te preocupes. 767 01:10:25,751 --> 01:10:27,751 Podes passar-me o desinfetante? 768 01:10:38,084 --> 01:10:39,126 Sim. 769 01:10:39,209 --> 01:10:41,709 Vem comigo, querida. Vamos. 770 01:10:41,793 --> 01:10:43,293 Temos de o deixar em paz. 771 01:10:56,334 --> 01:10:57,334 Tens frio? 772 01:11:02,168 --> 01:11:03,793 Não te preocupes, ele vai salvá-lo. 773 01:11:24,376 --> 01:11:25,584 Salvaste-o? 774 01:11:26,334 --> 01:11:30,459 A sério? Boa! És o melhor cirurgião do mundo, pai! 775 01:11:32,668 --> 01:11:34,084 Muito bem, pai! 776 01:11:34,834 --> 01:11:35,793 Bom trabalho! 777 01:11:35,876 --> 01:11:37,376 Vai lá, podes ir vê-lo. 778 01:11:38,793 --> 01:11:39,834 Mystère! 779 01:12:05,084 --> 01:12:06,376 Stéphane! 780 01:12:06,459 --> 01:12:07,334 Já a tenho. 781 01:12:10,793 --> 01:12:11,668 Está tudo bem. 782 01:12:12,626 --> 01:12:14,626 Tenho a autorização da prefeitura. 783 01:12:14,709 --> 01:12:17,626 Podemos levá-lo para o outro lado do vale do Impramau. 784 01:12:17,709 --> 01:12:19,751 E os agricultores vão deixá-los em paz? 785 01:12:19,834 --> 01:12:22,459 Eles sabem que é do interesse dos rebanhos. 786 01:12:23,334 --> 01:12:24,334 Como está o Mystère? 787 01:12:25,876 --> 01:12:27,418 - Ele está bem. - A sério? 788 01:12:27,501 --> 01:12:29,418 - E a menina? - Também está bem. 789 01:12:30,293 --> 01:12:31,543 Está a cuidar dele. 790 01:12:34,084 --> 01:12:38,043 A cicatriz está ótima. Tem bom aspeto. E o tratamento dele? 791 01:12:38,126 --> 01:12:41,334 Eu dou-lhe os comprimidos misturados com a carne. 792 01:12:41,418 --> 01:12:43,751 - Assim ele come tudo. - Ainda bem. 793 01:12:43,834 --> 01:12:46,251 E os exercícios dele? Não sofre muito? 794 01:12:46,334 --> 01:12:49,209 Ele já anda e começou a correr como antes. 795 01:12:49,959 --> 01:12:52,043 Vais ser uma ótima veterinária. 796 01:12:53,376 --> 01:12:55,918 - Ele está ótimo. Está perfeito. - Sim. 797 01:12:56,668 --> 01:12:58,834 - Achas que ele está pronto? - Sim. 798 01:12:58,918 --> 01:13:00,001 E tu estás pronta? 799 01:13:00,793 --> 01:13:01,626 Sim. 800 01:13:02,459 --> 01:13:03,334 De certeza? 801 01:13:03,876 --> 01:13:05,543 Sei que é para o bem dele. 802 01:13:34,376 --> 01:13:35,584 Vamos, Mystère. 803 01:13:51,084 --> 01:13:53,334 Não podes viver com pessoas. 804 01:13:53,918 --> 01:13:57,751 É demasiado perigoso. E eu não posso viver com lobos. 805 01:13:58,793 --> 01:13:59,751 Entendes? 806 01:14:02,126 --> 01:14:03,876 Ninguém nos pode separar. 807 01:14:05,001 --> 01:14:07,834 Não te preocupes. Nunca te esquecerei. 808 01:14:34,459 --> 01:14:35,626 Pronto, Mystère. 809 01:14:36,251 --> 01:14:37,668 Está na hora de ir. 810 01:14:47,334 --> 01:14:48,668 Tens de ir. 811 01:15:05,293 --> 01:15:06,793 Vai, Mystère. 812 01:15:14,084 --> 01:15:15,126 Victoria. 813 01:15:16,543 --> 01:15:17,793 Olha, eles vêm aí. 814 01:15:24,418 --> 01:15:27,001 Vai, Mystère! Volta para a tua família! 815 01:15:28,459 --> 01:15:29,793 Vai-te embora! 816 01:16:22,459 --> 01:16:23,418 Estás bem? 817 01:16:24,793 --> 01:16:25,626 Sim. 818 01:16:28,584 --> 01:16:29,918 Podemos ir para casa? 819 01:17:11,834 --> 01:17:16,293 {\an8}PARA O MEU PAI 820 01:17:20,293 --> 01:17:24,168 A VICTORIA CONHECEU O MYSTÈRE QUANDO TINHA TRÊS ANOS. 821 01:17:25,376 --> 01:17:28,834 A VICTORIA E O MYSTÈRE ATUALMENTE. 822 01:23:11,918 --> 01:23:16,918 Legendas: Maria João Fernandes