1
00:00:51,459 --> 00:00:56,168
NETFLIX SUNAR
2
00:05:04,668 --> 00:05:07,751
İyi misin tatlım?
Miden bulanmıyor, değil mi?
3
00:05:23,043 --> 00:05:23,876
Hadi!
4
00:05:26,418 --> 00:05:28,418
SİTELER
5
00:05:28,501 --> 00:05:30,501
TESİSLER
OTELLER - RESTORANLAR
6
00:05:51,168 --> 00:05:52,418
Al. Sırt çantan.
7
00:05:58,293 --> 00:05:59,793
Gel de yeni evini gör.
8
00:06:04,001 --> 00:06:05,251
Önden buyurun leydim.
9
00:06:55,834 --> 00:06:56,918
İyi misin tatlım?
10
00:07:05,459 --> 00:07:07,501
THE GENTLEMEN NAKLİYAT
11
00:07:07,584 --> 00:07:09,084
Kitap kolini buldum.
12
00:07:13,168 --> 00:07:15,251
İşte en sevdiklerinden biri.
13
00:07:17,334 --> 00:07:18,334
Dinozorlu olan.
14
00:07:19,376 --> 00:07:20,584
Manzarayı gördün mü?
15
00:07:21,793 --> 00:07:23,418
Thierry dayın geliyor.
16
00:07:39,126 --> 00:07:41,209
Buradaymış benim güzelim.
17
00:07:42,793 --> 00:07:45,793
Güzelim, aşkım.
Güzel gözlerini göster bakayım.
18
00:07:47,668 --> 00:07:49,043
İhtiyar burada mı?
19
00:07:50,209 --> 00:07:52,334
Lyon'dan yöresel yemekler getirdim.
20
00:07:53,209 --> 00:07:54,751
Hiç yediniz mi bilmiyorum.
21
00:07:54,834 --> 00:07:55,668
Pizza!
22
00:07:57,418 --> 00:08:00,334
-"Bir gün uğrarım" demiştin.
-Dalga mı geçiyorsun?
23
00:08:00,418 --> 00:08:04,251
Şatonu görmeye can atıyordum.
Hakkında çok şey duydum.
24
00:08:04,334 --> 00:08:05,501
-İşte bu.
-Bu mu?
25
00:08:05,584 --> 00:08:09,418
Evet. Büyüdüğün yer burası demek.
26
00:08:09,501 --> 00:08:11,126
-Burada büyümedim.
-Öyle mi?
27
00:08:11,209 --> 00:08:12,668
Hafta sonları gelirdik.
28
00:08:12,751 --> 00:08:16,251
Ailemle. Ama yıllardır
terk edilmiş vaziyette.
29
00:08:16,918 --> 00:08:17,834
Belli olmuyor.
30
00:08:18,626 --> 00:08:21,084
Burada mutlu olacağız.
31
00:08:22,209 --> 00:08:24,209
-Değil mi?
-Yani…
32
00:08:24,293 --> 00:08:25,376
Orası kesin.
33
00:08:25,918 --> 00:08:27,834
Çok güzel. Evet.
34
00:08:32,334 --> 00:08:33,459
Ürkütücü ama güzel.
35
00:08:36,001 --> 00:08:38,543
Bana etrafı gezdirecek misin? Odan nerede?
36
00:08:41,501 --> 00:08:42,501
Gidelim.
37
00:08:43,543 --> 00:08:44,501
Beni bekle!
38
00:08:53,126 --> 00:08:57,876
-Hâlâ annesinin şarkılarıyla mı uyuyor?
-Evet. Benimle hâlâ konuşmuyor.
39
00:09:01,959 --> 00:09:04,626
Mathilde öldüğünden beri
hiçbir şey değişmedi.
40
00:09:05,793 --> 00:09:09,209
-Çok başarılıyım, değil mi?
-Kes şunu, senin hatan değil.
41
00:09:09,293 --> 00:09:14,043
İşe bir sene ara vermeye karar verdin,
ufaklık için iyiyse ben de yanındayım.
42
00:09:14,793 --> 00:09:16,876
Kendini kötülemeyi bırak.
43
00:09:23,876 --> 00:09:26,459
Sence buraya taşınmak iyi bir fikir miydi?
44
00:09:26,543 --> 00:09:28,043
Açıkçası hayır!
45
00:09:28,126 --> 00:09:29,376
Berbat bir fikir.
46
00:09:29,459 --> 00:09:31,793
Toplam nüfus dört kişi, hiç dükkân yok.
47
00:09:31,876 --> 00:09:34,709
Giderken ayı saldırabilir.
Aklını mı kaçırdın?
48
00:09:35,626 --> 00:09:37,209
Dünyanın en kötü yeri.
49
00:09:37,751 --> 00:09:39,251
Tam bir pisliksin.
50
00:09:41,668 --> 00:09:44,251
Ziyarete gelirsin.
Beş saatlik yol bir şey değil.
51
00:09:44,334 --> 00:09:45,334
Tabii ki.
52
00:09:46,543 --> 00:09:49,043
Yoksa kim size içme suyu getirecek?
53
00:09:49,126 --> 00:09:50,334
Çok aptalsın.
54
00:09:53,251 --> 00:09:55,251
Doğru karar olması kimin umurunda?
55
00:09:55,334 --> 00:09:57,918
Artık buradasın,
en iyi şekilde değerlendir.
56
00:09:58,876 --> 00:10:01,876
Her hafta sonu bu dağbaşına geleceğim.
57
00:10:01,959 --> 00:10:04,001
Seni terk etmeyeceğim. Buraya gel.
58
00:10:06,043 --> 00:10:07,543
Tamam mı?
59
00:10:24,793 --> 00:10:29,001
Sonra alışverişe gideriz.
Etrafa bir bakarız.
60
00:10:30,584 --> 00:10:34,418
Ne istediğini düşün ve bana bir liste yap.
61
00:10:34,501 --> 00:10:35,751
Ne istersen.
62
00:10:36,293 --> 00:10:38,543
Çikolata, hoşaf…
63
00:10:53,918 --> 00:10:56,668
Victoria, bana bak. Bir şey diyeceğim.
64
00:10:57,168 --> 00:10:59,668
Yürüyüşe çıkıyorum,
biraz hava almam lazım.
65
00:11:00,876 --> 00:11:04,293
Ama gelmek zorunda değilsin. İstersen
66
00:11:05,251 --> 00:11:07,251
bu koca evde yalnız kalabilirsin.
67
00:11:07,334 --> 00:11:08,584
İstediğini yap.
68
00:11:09,084 --> 00:11:10,001
Tamam mı?
69
00:11:11,668 --> 00:11:15,418
Benimle gelmeni tercih ederim
ama istemezsen de sorun değil.
70
00:11:19,751 --> 00:11:20,668
Gidiyorum.
71
00:11:21,376 --> 00:11:22,251
Yürüyüşe.
72
00:13:08,959 --> 00:13:10,084
Beğendin mi?
73
00:13:13,459 --> 00:13:15,459
Annenle buraya gelmeye bayılırdık.
74
00:13:19,126 --> 00:13:21,043
Buraya gelip
75
00:13:21,834 --> 00:13:23,668
birlikte tırmanırdık.
76
00:13:24,668 --> 00:13:25,626
Sonra o…
77
00:13:52,668 --> 00:13:54,209
Kötü kokuyor, değil mi?
78
00:13:55,501 --> 00:13:57,043
Kokuyu almadın mı?
79
00:13:58,459 --> 00:14:00,418
O ne? Bu mu kokuyor?
80
00:14:01,668 --> 00:14:04,834
Bokmuş! Bok tarlasındayız.
Her yerde bok var.
81
00:14:10,043 --> 00:14:11,418
Hadi. Geri dönelim.
82
00:14:16,084 --> 00:14:16,918
Hadi.
83
00:14:28,168 --> 00:14:30,251
Hangi cehennemdeyiz?
84
00:14:31,126 --> 00:14:32,126
Bekle.
85
00:14:35,418 --> 00:14:37,626
Geri gel. Yine yanlış yere sapmışız.
86
00:14:42,584 --> 00:14:44,584
Bekle.
87
00:14:45,876 --> 00:14:49,126
Şimdi geç. Dikkat et, bir yerini kesme.
88
00:14:57,376 --> 00:14:58,626
Hadi, iyiyiz.
89
00:15:00,376 --> 00:15:01,584
İyi olacağız.
90
00:15:01,668 --> 00:15:03,293
Birini görüyorum!
91
00:15:04,293 --> 00:15:05,584
Merhaba efendim!
92
00:15:08,418 --> 00:15:09,376
Merhaba!
93
00:15:09,459 --> 00:15:12,709
Rahatsız ettiğim için üzgünüm
ama yolumuzu kaybettik.
94
00:15:24,876 --> 00:15:26,084
Burası çok güzelmiş.
95
00:15:29,293 --> 00:15:30,126
Sağ olun.
96
00:15:30,209 --> 00:15:31,584
-Güzel, değil mi?
-Evet.
97
00:15:31,668 --> 00:15:33,543
-Beğendiniz mi?
-Evet, çok.
98
00:15:35,209 --> 00:15:37,834
İç tatlım, çok güzel. Saf dağ suyu.
99
00:15:38,543 --> 00:15:40,584
Hayır. Yağmur suyu topluyorum.
100
00:15:42,668 --> 00:15:43,668
Evet.
101
00:15:50,959 --> 00:15:52,459
İstersen bakabilirsin.
102
00:15:52,543 --> 00:15:54,876
-Tehlikeli değil mi?
-Hayır.
103
00:15:54,959 --> 00:15:57,626
Buradaki en tehlikeli şey insan,
hayvan değil.
104
00:16:01,668 --> 00:16:04,459
Ellerimi yıkayabileceğim bir yer
var mı acaba?
105
00:16:06,459 --> 00:16:09,459
Uzun zamandır mı burada yaşıyorsunuz?
106
00:16:45,459 --> 00:16:46,793
Çok tatlı, değil mi?
107
00:17:01,126 --> 00:17:02,168
Adı ne?
108
00:17:06,126 --> 00:17:06,959
Mystery.
109
00:17:09,126 --> 00:17:12,334
Merhaba Mystery. Ben Victoria.
110
00:17:25,876 --> 00:17:28,084
O çok özel bir hayvan, biliyor musun?
111
00:17:30,168 --> 00:17:32,043
Al, ormandan bir hediye.
112
00:18:14,418 --> 00:18:15,334
Teşekkürler.
113
00:18:18,084 --> 00:18:19,709
Dediğim gibi, siz olmasanız
114
00:18:20,334 --> 00:18:21,501
hayatta bulamazdım.
115
00:18:22,793 --> 00:18:24,043
Dikkatli gidin.
116
00:18:44,751 --> 00:18:46,709
Çantada olmayı sevmiyorsun.
117
00:18:50,459 --> 00:18:51,418
Gel bakalım.
118
00:18:53,834 --> 00:18:55,293
Dur, kıpırdama.
119
00:19:01,251 --> 00:19:03,876
İşte böyle.
120
00:19:07,793 --> 00:19:08,793
Victoria!
121
00:19:11,168 --> 00:19:12,251
Geliyor musun?
122
00:19:13,668 --> 00:19:14,959
Ne yapıyorsun?
123
00:19:15,584 --> 00:19:16,668
Victoria?
124
00:19:19,959 --> 00:19:21,459
Ne yapıyorsun?
125
00:19:21,543 --> 00:19:23,293
İyi misin? Acıktın mı?
126
00:19:27,334 --> 00:19:28,168
Hadi.
127
00:20:56,918 --> 00:20:57,876
Hadi bakalım.
128
00:20:59,293 --> 00:21:00,418
Akşama döneceğim.
129
00:21:04,918 --> 00:21:06,001
Orada kal.
130
00:21:07,959 --> 00:21:09,501
Babam seni görmemeli.
131
00:21:09,584 --> 00:21:10,543
Victoria!
132
00:21:10,626 --> 00:21:11,626
Akşama görüşürüz.
133
00:21:16,751 --> 00:21:18,876
Yeni arkadaşların eğlenceli gibiler.
134
00:21:26,334 --> 00:21:28,459
Tam bir seri katile benziyor.
135
00:21:28,543 --> 00:21:30,751
-Deri katili ne demek?
-Boş ver, bu…
136
00:21:32,251 --> 00:21:34,959
-Ne dedin sen?
-Deri katili.
137
00:21:38,584 --> 00:21:40,418
Söylediğin şey harika.
138
00:21:40,501 --> 00:21:43,751
Tekrar söyler misin?
139
00:21:43,834 --> 00:21:45,251
Deri katili.
140
00:21:46,084 --> 00:21:47,793
-Tekrar.
-Deri katili.
141
00:21:48,584 --> 00:21:50,334
-Tekrar.
-Deri katili.
142
00:21:50,918 --> 00:21:52,668
-Tekrar.
-Deri katili.
143
00:21:52,751 --> 00:21:53,876
-Bay Dutel?
-Evet?
144
00:21:53,959 --> 00:21:58,084
-Merhaba, ben yeni müdür Bay Darmet.
-Memnun oldum. Stéphane. Victoria.
145
00:21:58,168 --> 00:22:01,209
Yeni kızımız.
Koca kız, iyi misin? Evet mi?
146
00:22:02,084 --> 00:22:04,459
O da yeniymiş. Pardon. Çok mutluyuz da.
147
00:22:04,543 --> 00:22:05,751
Tahmin edebiliyorum.
148
00:22:08,251 --> 00:22:10,168
Ulysse! Müdüre…
149
00:22:10,251 --> 00:22:13,543
-Müdüre bir şey atılmaz!
-Ben gidiyorum. Görüşürüz.
150
00:22:13,626 --> 00:22:15,084
Beni alacak mısın?
151
00:22:15,168 --> 00:22:17,043
Tabii ki alacağım.
152
00:22:17,126 --> 00:22:20,334
İstersen atıştırmalık da getiririm.
Ne istersin?
153
00:22:22,293 --> 00:22:23,626
Pépitos lütfen.
154
00:22:24,251 --> 00:22:25,084
Ne?
155
00:22:25,668 --> 00:22:26,751
Pépitos.
156
00:22:30,293 --> 00:22:31,209
Tamam.
157
00:22:32,584 --> 00:22:33,418
Pépitos.
158
00:22:35,418 --> 00:22:37,751
Deri katili. Harika.
159
00:22:38,376 --> 00:22:41,668
Hadi, acele et tatlım.
Hadi, geç kalacaksın.
160
00:22:42,876 --> 00:22:47,126
-Bana kötü bir anneymişim gibi bakmayın.
-Hayır, niyetim o değildi.
161
00:22:47,209 --> 00:22:49,751
Bir o eksikti. Eski kocamın suçu.
162
00:22:50,334 --> 00:22:51,501
Hep aynı şey.
163
00:22:51,584 --> 00:22:53,584
Geleceğine söz verip sonra ekiyor.
164
00:22:53,668 --> 00:22:55,709
-Tamam.
-Büyük bir ikilemde tabii.
165
00:22:55,793 --> 00:23:00,501
Oğlunu okula götürmek için uyanmak mı,
27 yaşında bir sürtükle yatakta kalmak mı?
166
00:23:00,584 --> 00:23:01,876
Zor bir karar.
167
00:23:01,959 --> 00:23:04,751
Çocukları bakmak için
doğuruyoruz, değil mi?
168
00:23:04,834 --> 00:23:06,376
-Katılmıyor musun?
-Evet.
169
00:23:06,459 --> 00:23:08,459
Sen diye hitap edeyim dedim.
170
00:23:08,543 --> 00:23:09,376
Sorun değil.
171
00:23:09,459 --> 00:23:10,834
Karın gelmedi mi?
172
00:23:11,668 --> 00:23:12,834
Hayır.
173
00:23:13,668 --> 00:23:15,626
-İçi rahat etti mi?
-Hangi konuda?
174
00:23:15,709 --> 00:23:17,834
Okulun ilk gününü kaçırma konusunda.
175
00:23:20,001 --> 00:23:21,626
Hayır. Çünkü aslında…
176
00:23:22,543 --> 00:23:23,584
Vefat etti.
177
00:23:26,126 --> 00:23:30,543
Sabah kalkmamak için harika bir bahane.
Pislik kocam bunu hiç denemedi.
178
00:23:32,584 --> 00:23:34,168
Hayır ama bu iyiymiş.
179
00:23:35,501 --> 00:23:37,668
Evet, gerçekten öldü.
180
00:23:39,209 --> 00:23:41,126
Dulum. Cidden.
181
00:23:43,459 --> 00:23:44,751
Tanrım, çok üzgünüm.
182
00:23:44,834 --> 00:23:47,876
Buna güleceğim hiç aklıma gelmezdi.
Teşekkürler.
183
00:23:48,793 --> 00:23:50,126
Hiç fena değil, bravo.
184
00:23:51,251 --> 00:23:53,043
-Stéphane. Memnun oldum.
-Anna.
185
00:23:54,459 --> 00:23:56,209
-Kusura bakma.
-Önemli değil.
186
00:24:44,876 --> 00:24:45,793
Çantan!
187
00:24:53,251 --> 00:24:55,501
-Thierry?
-Evet, benim.
188
00:24:55,584 --> 00:24:57,126
-Victoria.
-Evet?
189
00:24:57,209 --> 00:24:58,168
Konuşuyor.
190
00:24:58,251 --> 00:24:59,626
Hadi canım…
191
00:25:00,918 --> 00:25:02,126
Büyük bir olay.
192
00:25:02,209 --> 00:25:05,209
-Nasıl oldu?
-Bu sabah okuldayken birden konuştu.
193
00:25:05,293 --> 00:25:08,001
-Çok konuşmadı ama…
-Evet, tahmin edebiliyorum.
194
00:25:08,084 --> 00:25:09,251
Ama bu harika!
195
00:25:09,334 --> 00:25:11,543
-Yavaş yavaş açılacak. Ama…
-Tabii ki.
196
00:25:13,168 --> 00:25:14,001
Mutlu oldum.
197
00:25:14,084 --> 00:25:15,209
Bu harika.
198
00:25:15,293 --> 00:25:17,043
-Çok mutlu oldum.
-Evet.
199
00:25:17,126 --> 00:25:19,001
Atıştırmaya gelecek misin?
200
00:25:21,959 --> 00:25:22,793
Victoria?
201
00:25:23,459 --> 00:25:24,918
Geliyorum baba!
202
00:25:25,668 --> 00:25:27,334
Ne? Seni duyamadım.
203
00:25:31,043 --> 00:25:32,876
Geliyorum baba!
204
00:25:33,793 --> 00:25:34,834
Peki.
205
00:25:35,376 --> 00:25:36,626
Geliyorum baba!
206
00:25:37,168 --> 00:25:38,876
Pikachu'yu tanıyor musun?
207
00:25:38,959 --> 00:25:41,626
Pokémonları biliyor musun?
Onlara bayılıyorum.
208
00:25:41,709 --> 00:25:43,376
Dur, açıklayayım.
209
00:25:44,043 --> 00:25:46,251
Bak, bu Charmander.
210
00:25:46,334 --> 00:25:49,168
Evrim geçirdiğinde Charmeleon olur.
211
00:25:49,251 --> 00:25:52,584
Charmeleon'dan sonra da
evrimleşerek Charizard olur.
212
00:25:53,168 --> 00:25:54,709
İşte, bak.
213
00:25:54,793 --> 00:25:57,626
Pokémonların temiz kalpli bir ustası varsa
214
00:25:58,334 --> 00:26:01,126
kötü olmazlar. Gel.
215
00:26:01,209 --> 00:26:03,584
Sen benim Pokémon'umsun.
216
00:26:03,668 --> 00:26:05,084
Ama endişelenme.
217
00:26:05,168 --> 00:26:07,793
Adam bana
temiz bir kalbim olduğunu söyledi.
218
00:26:07,876 --> 00:26:11,168
Victoria, kirlilerini alabilir miyim?
Victoria?
219
00:26:15,084 --> 00:26:15,918
Bu kadar mı?
220
00:26:20,043 --> 00:26:21,084
Tamam.
221
00:26:26,876 --> 00:26:28,751
Bu pijamalara ne oldu?
222
00:26:28,834 --> 00:26:30,001
Ne yaptın?
223
00:26:33,334 --> 00:26:34,459
O nedir?
224
00:26:36,084 --> 00:26:39,959
-Odanda bir köpek var. Açıklar mısın?
-Adam bana verdi.
225
00:26:40,709 --> 00:26:41,543
Hangi adam?
226
00:26:41,626 --> 00:26:44,501
Kaybolduğumuzda kulübede gördüğümüz adam.
227
00:26:45,418 --> 00:26:46,418
Adam…
228
00:26:47,709 --> 00:26:48,543
Bir dakika…
229
00:26:48,626 --> 00:26:50,876
Baksana baba, çok tatlı!
230
00:26:55,209 --> 00:26:56,959
Lütfen, kalsa olur mu?
231
00:26:59,459 --> 00:27:00,876
Lütfen evet de.
232
00:27:02,668 --> 00:27:03,626
Baba.
233
00:27:11,209 --> 00:27:13,251
Adam tam olarak ne dedi?
234
00:27:13,334 --> 00:27:15,584
Ormandan bir hediye olduğunu söyledi.
235
00:27:17,043 --> 00:27:18,959
Öyle mi? İyiymiş.
236
00:27:19,668 --> 00:27:20,709
Başka ne dedi?
237
00:27:20,793 --> 00:27:24,209
Pokémonlardaki gibi
temiz kalpli bir ustaya ihtiyacı varmış.
238
00:27:24,293 --> 00:27:25,293
Harika!
239
00:27:26,126 --> 00:27:27,293
Çok güzel.
240
00:27:31,626 --> 00:27:33,501
Bir aileye ihtiyacı var baba.
241
00:27:42,418 --> 00:27:44,543
Dutel ailesine hoş geldin.
242
00:27:44,626 --> 00:27:46,126
Evet! Teşekkürler baba.
243
00:27:48,293 --> 00:27:49,876
Ama ona bakmak zorundasın.
244
00:27:51,168 --> 00:27:53,584
-Artık senin sorumluluğunda.
-Teşekkürler.
245
00:28:32,626 --> 00:28:35,668
Mystery'nin badem şeklinde
246
00:28:35,751 --> 00:28:37,168
hafif çekik gözleri var.
247
00:28:37,834 --> 00:28:41,084
Tüyleri yumuşacık
ve karnından sevilmeye bayılıyor.
248
00:28:41,168 --> 00:28:45,001
Onu büyük bir kulübede yaşayan
yaşlı bir adamın evinde buldum.
249
00:28:45,084 --> 00:28:46,876
Büyümeye başladı
250
00:28:46,959 --> 00:28:48,959
ve artık benim en iyi arkadaşım.
251
00:28:52,626 --> 00:28:53,501
Evet!
252
00:28:54,043 --> 00:28:55,584
Sağ ol baba!
253
00:29:04,376 --> 00:29:05,543
Ne yiyor?
254
00:29:05,626 --> 00:29:09,209
Et yiyor ve bazen ona bisküvi veriyorum.
255
00:29:09,293 --> 00:29:11,293
Yaramazlık yapıyor mu?
256
00:29:11,376 --> 00:29:12,959
Terliklerimi yedi.
257
00:29:15,043 --> 00:29:17,043
Kulakları uzun mu?
258
00:29:17,126 --> 00:29:19,126
Evet, uzun ve sivri kulakları var.
259
00:29:27,334 --> 00:29:28,168
KAKA SEVERİM!
260
00:29:28,251 --> 00:29:29,293
Yeter, tamam mı?
261
00:29:30,418 --> 00:29:32,001
Hadi Mystery.
262
00:29:32,084 --> 00:29:34,376
Söyledim ya, okula gitmem gerek.
263
00:29:34,459 --> 00:29:36,459
-Hadi, onu buraya getir.
-Evet.
264
00:29:36,543 --> 00:29:37,626
Çok tatlı.
265
00:29:37,709 --> 00:29:39,001
-Teşekkürler.
-Çantan.
266
00:29:39,084 --> 00:29:40,918
-Adı ne?
-Mystery.
267
00:29:41,709 --> 00:29:44,084
-Mystery, merhaba de.
-Çok güzel.
268
00:29:44,168 --> 00:29:46,126
-Merhaba!
-Merhaba Baptiste.
269
00:29:46,209 --> 00:29:47,793
-Al.
-Hadi, geç kaldım.
270
00:29:47,876 --> 00:29:49,543
-Merhaba Stéphane.
-Merhaba.
271
00:29:49,626 --> 00:29:51,459
-Hadi.
-Tamam, geliyorum.
272
00:29:51,543 --> 00:29:53,001
-Hoşça kal de.
-Öptüm.
273
00:29:54,084 --> 00:29:55,126
-Görüşürüz.
-Hadi.
274
00:29:55,209 --> 00:29:56,084
Çok çalış.
275
00:29:56,168 --> 00:29:57,668
Bana öpücük yok mu?
276
00:29:58,459 --> 00:30:00,209
Tamam, sonra öpersin.
277
00:30:00,834 --> 00:30:02,043
Onu nereden aldın?
278
00:30:02,126 --> 00:30:03,501
Uzun hikâye.
279
00:30:03,584 --> 00:30:07,418
Dağda kaybolduğumuzda bir adamla tanıştık,
bunu Victoria'ya verdi.
280
00:30:07,501 --> 00:30:09,376
Pek utangaçmış, değil mi?
281
00:30:09,459 --> 00:30:11,418
Evet. Bekle. İşte oldu.
282
00:30:11,501 --> 00:30:13,001
Sabahları huysuzlanıyor.
283
00:30:13,084 --> 00:30:15,334
-Neden bilmiyorum.
-Cinsini söyledi mi?
284
00:30:15,418 --> 00:30:17,418
Hayır ama sanırım çoban köpeği.
285
00:30:17,501 --> 00:30:18,626
Tam bilmiyorum.
286
00:30:18,709 --> 00:30:20,459
-Patileri çok büyük.
-Öyle mi?
287
00:30:21,251 --> 00:30:22,751
Sen anlıyorsun, değil mi?
288
00:30:22,834 --> 00:30:24,918
-Koruma alanında çalışıyorum.
-Evet.
289
00:30:25,001 --> 00:30:27,626
-Aşılarını yaptırdın mı?
-Hayır, henüz değil.
290
00:30:27,709 --> 00:30:31,543
Gitmem lazım ama beni görmeye gel.
Bakarım ve aşı kartını veririz.
291
00:30:31,626 --> 00:30:33,168
-Adresi vereyim.
-Tamam.
292
00:30:33,251 --> 00:30:34,126
Hoşça kal.
293
00:30:34,959 --> 00:30:38,084
"Büyük pati" derken
Alman kurdunu mu kastediyorsun?
294
00:30:38,876 --> 00:30:40,418
Uğra, konuşalım.
295
00:30:40,501 --> 00:30:42,709
-Görüşürüz.
-Evet, sonra görüşürüz.
296
00:30:43,459 --> 00:30:45,626
Kurtlar mı, biz mi? Karar vermeliyiz!
297
00:30:45,709 --> 00:30:46,543
TEHLİKE
298
00:30:50,043 --> 00:30:53,709
KURTLAR ARANIYOR
ÖLÜ YA DA DİRİ
299
00:30:53,793 --> 00:30:55,126
Buna ne denir? Silah!
300
00:30:55,209 --> 00:30:56,043
DUR
301
00:30:57,834 --> 00:31:00,751
KİM KURTARACAK?
KOYUNLARI ÖLDÜREN KURTLARA HAYIR
302
00:31:03,293 --> 00:31:04,376
Katliamı durdurun!
303
00:31:04,459 --> 00:31:06,084
KURTLAR ARANIYOR
ÖLÜ YA DA DİRİ
304
00:31:06,168 --> 00:31:09,084
Kurtlara ölüm!
Koyunlar ölüyor! Katliamı durdurun!
305
00:31:16,418 --> 00:31:19,001
Beyler, gösteri başlamak üzere!
306
00:31:23,251 --> 00:31:24,543
Bambaşka biri olmuş.
307
00:31:26,334 --> 00:31:27,834
Artık geceleri ağlamıyor.
308
00:31:30,959 --> 00:31:33,793
O köpek dünyadaki en harika fikirdi.
309
00:31:33,876 --> 00:31:38,168
Bilmiyorum, büyük patileri var.
Umarım kocaman bir şeye dönüşmez.
310
00:31:38,251 --> 00:31:39,251
Mesela
311
00:31:39,918 --> 00:31:41,001
Saint-Bernard'a.
312
00:31:41,084 --> 00:31:43,959
Hayır, Saint-Bernard'lar
daha tıknaz oluyor.
313
00:31:44,626 --> 00:31:45,959
-Öyle mi?
-Evet.
314
00:31:46,043 --> 00:31:48,043
Sence cinsi nedir?
315
00:31:48,876 --> 00:31:50,251
Husky.
316
00:31:50,334 --> 00:31:51,584
Ne?
317
00:31:51,668 --> 00:31:53,751
Husky, küçük kızak köpekleri.
318
00:31:54,293 --> 00:31:55,418
İşte bu!
319
00:31:56,876 --> 00:31:59,168
Tabii ki! Kızak köpeği!
320
00:31:59,251 --> 00:32:00,751
Evet, çok tatlılar.
321
00:32:03,543 --> 00:32:05,084
-Zavallı şey.
-Amanın…
322
00:32:05,168 --> 00:32:06,626
Çıkar o şeyi.
323
00:32:06,709 --> 00:32:08,334
-Çok güzel.
-Bunu sevdi.
324
00:32:08,418 --> 00:32:10,293
-Mystery.
-Gel buraya Mystery.
325
00:32:10,376 --> 00:32:12,626
Mystery, Thierry dayıya sarıl.
326
00:32:12,709 --> 00:32:14,834
Suratın neden asık?
327
00:32:14,918 --> 00:32:16,251
-Yanmış!
-Götür.
328
00:32:16,334 --> 00:32:17,793
-Öyle.
-Böyle yenir bu.
329
00:32:17,876 --> 00:32:19,376
Mangal yanıyor!
330
00:32:19,459 --> 00:32:21,084
Hepsi çok yanmış!
331
00:32:21,959 --> 00:32:25,168
Hepsi kıpkırmızı,
üstlerinde de bir sürü siyah şey var.
332
00:32:25,251 --> 00:32:26,334
Susar mısın?
333
00:32:26,418 --> 00:32:27,876
Hayır, susmayacağım.
334
00:32:27,959 --> 00:32:28,918
İnanılmaz.
335
00:32:43,959 --> 00:32:46,459
Bazen onu ameliyat etmeliydim, diyorum.
336
00:32:46,543 --> 00:32:48,334
Haklısın.
337
00:32:49,168 --> 00:32:52,543
Dünyanın en iyi cerrahısın,
onu ancak sen kurtarabilirdin.
338
00:32:56,084 --> 00:32:57,459
Ölümcül bir hastalıktı.
339
00:33:01,543 --> 00:33:03,043
Victoria'ya baktığımda
340
00:33:03,126 --> 00:33:07,751
ya kız kardeşimi görmeyi seçebilirim
ya da çok mutlu olacak küçük bir kızı.
341
00:33:07,834 --> 00:33:09,501
Çünkü harika bir babası var.
342
00:33:12,334 --> 00:33:13,709
Başaracaksın.
343
00:33:15,084 --> 00:33:16,209
Pes etme.
344
00:33:20,876 --> 00:33:21,918
Onu özlüyorum.
345
00:33:25,501 --> 00:33:26,376
Ben de.
346
00:33:32,459 --> 00:33:34,834
Ya sen? Senin annen nerede?
347
00:33:46,126 --> 00:33:51,543
MARKET
348
00:33:55,043 --> 00:33:56,668
Gelmedin.
349
00:33:59,043 --> 00:34:00,084
Nasıl yani?
350
00:34:00,168 --> 00:34:04,709
Ofise uğra dediğimde
amacım sana yardım etmekti.
351
00:34:04,793 --> 00:34:07,376
Başka bir yere gidersen gücenmem.
352
00:34:07,459 --> 00:34:09,334
-O konu mu?
-Evet, o konu.
353
00:34:10,459 --> 00:34:11,876
Bana kızgınsın.
354
00:34:11,959 --> 00:34:15,001
Hayır. Başka bir yerde
harika bir veteriner buldum,
355
00:34:15,084 --> 00:34:16,709
seni gücendirmek istemedim.
356
00:34:16,793 --> 00:34:18,084
Gücenmem dedim.
357
00:34:23,543 --> 00:34:25,168
Her şey yolunda mı? İyi mi?
358
00:34:25,251 --> 00:34:26,084
Harika.
359
00:34:26,626 --> 00:34:28,209
Cinsi neymiş?
360
00:34:28,293 --> 00:34:30,293
Husky. Küçük bir kızak köpeği.
361
00:34:30,376 --> 00:34:32,251
Bunu veteriner mi söyledi?
362
00:34:32,334 --> 00:34:35,126
Veteriner değil,
bu işlerden anlayan bir dostum.
363
00:34:35,209 --> 00:34:36,293
-Anladım.
-Evet.
364
00:34:36,376 --> 00:34:37,918
O, husky değil.
365
00:34:38,668 --> 00:34:41,334
Öyle mi? Sence cinsi ne?
366
00:34:41,418 --> 00:34:43,418
Saçmalamak istemiyorum ama…
367
00:34:43,501 --> 00:34:46,126
Gel buraya, gel.
368
00:34:47,626 --> 00:34:49,168
Köpek olmadığı kesin.
369
00:34:50,876 --> 00:34:52,168
Köpek değilse
370
00:34:52,876 --> 00:34:54,084
kurt olmalı.
371
00:34:55,418 --> 00:34:56,334
Kurt mu?
372
00:34:57,084 --> 00:34:58,293
Bu imkânsız.
373
00:34:58,376 --> 00:35:01,209
-Test yapmalıyız ama belli.
-Bizimle yaşıyor.
374
00:35:01,293 --> 00:35:04,001
Kurt olsa emin ol fark ederdim.
375
00:35:04,751 --> 00:35:06,001
Şart değil.
376
00:35:06,084 --> 00:35:09,043
Kızınla ilişkinin
karmaşık olduğunu biliyorum…
377
00:35:09,126 --> 00:35:10,376
-Ama…
-Hayır.
378
00:35:10,959 --> 00:35:11,918
Bilmiyorsun.
379
00:35:20,418 --> 00:35:21,584
Bekle.
380
00:35:44,626 --> 00:35:46,584
Garip, yalnız bir kurt.
381
00:35:47,251 --> 00:35:48,418
Muhtemelen tektir.
382
00:35:49,459 --> 00:35:50,543
Ondan saldırmıyor.
383
00:35:51,293 --> 00:35:52,501
Hâlâ orada mıdır?
384
00:35:52,584 --> 00:35:53,668
Bilmiyorum.
385
00:35:54,626 --> 00:35:56,376
Ama hayvanlarıma dokunamaz.
386
00:35:56,459 --> 00:35:57,626
Bir daha asla.
387
00:35:58,793 --> 00:36:00,001
Onları getirmeliyim.
388
00:36:18,834 --> 00:36:20,334
Victoria!
389
00:36:20,418 --> 00:36:21,418
Hadi.
390
00:36:25,668 --> 00:36:26,834
Gel de gör.
391
00:36:30,626 --> 00:36:33,334
-Köpek kulüben çok güzel baba!
-Sevdin mi?
392
00:36:33,418 --> 00:36:35,876
Onu içeri sokmaya çalışalım. Gir. Hadi!
393
00:36:47,751 --> 00:36:48,876
Baba, o kim?
394
00:37:01,584 --> 00:37:03,584
-Ne istiyor?
-Hiçbir şey.
395
00:37:03,668 --> 00:37:06,043
Yanlış yola sapmış. Hadi, banyo zamanı.
396
00:37:11,418 --> 00:37:13,959
Hadi, o kadar fırçalama yeter.
Yatma zamanı.
397
00:37:14,751 --> 00:37:17,459
Diş fırçalamaya iki saat harcamayalım.
398
00:37:17,543 --> 00:37:20,251
-Sıra sende Mystery.
-Hayır, ona gerek yok.
399
00:37:20,334 --> 00:37:21,959
Geliyor musun? Yatıyoruz.
400
00:37:22,043 --> 00:37:24,459
Bunu konuştuk. Bana söz verdin.
401
00:37:24,543 --> 00:37:26,709
Ama gece yanında olmazsam korkar.
402
00:37:26,793 --> 00:37:28,584
Hayır, korkmaz.
403
00:37:28,668 --> 00:37:31,459
Hayır, burada kal. Evet, uyu.
404
00:37:31,543 --> 00:37:33,918
Aferin oğluma. Uyu. Orada uyu.
405
00:37:43,876 --> 00:37:45,209
Anlıyorsun…
406
00:37:47,001 --> 00:37:49,543
Seninle yatmak için çok büyük.
407
00:37:51,168 --> 00:37:52,584
Buna inanamıyorum.
408
00:37:57,043 --> 00:37:59,043
Hadi, lütfen baba.
409
00:37:59,126 --> 00:38:02,959
Bensiz uyuyamıyor, görüyorsun.
Değil mi Mystery?
410
00:38:22,001 --> 00:38:23,168
İyi misin dayı?
411
00:38:24,626 --> 00:38:27,168
Hadi, beni takip et Mystery. Hadi!
412
00:38:35,334 --> 00:38:37,334
Onu çağır, çok uzaklaşmadı mı?
413
00:38:37,418 --> 00:38:40,209
-Nereye gidiyoruz? Ne kadar gideceğiz?
-Mystery!
414
00:38:40,293 --> 00:38:42,084
Senin neyin var?
415
00:38:42,168 --> 00:38:44,668
Botlar yüzünden. Ayağımı vurdu.
416
00:38:44,751 --> 00:38:46,751
Yürüyüş ayakkabısı giy demiştim.
417
00:38:46,834 --> 00:38:48,668
''Demiştim…'' Çok sinir bozucu.
418
00:38:49,626 --> 00:38:51,626
Senin neyin var? Ne oldu?
419
00:38:51,709 --> 00:38:53,209
Hayır, ben…
420
00:38:54,084 --> 00:38:55,418
Noel'de gelemeyeceğim.
421
00:38:56,001 --> 00:38:58,084
Burada olamayacağım.
422
00:38:58,168 --> 00:38:59,668
Çünkü gelemem.
423
00:38:59,751 --> 00:39:01,709
Tamam. O ne demek oluyor?
424
00:39:01,793 --> 00:39:04,043
Güneşli bir yer buldum.
425
00:39:04,584 --> 00:39:05,418
Ben…
426
00:39:05,959 --> 00:39:07,918
Kötü hissediyorum ama…
427
00:39:08,001 --> 00:39:08,834
Ben…
428
00:39:09,876 --> 00:39:10,709
Merak etme.
429
00:39:11,876 --> 00:39:13,793
Git. Bu arada nereye gidiyorsun?
430
00:39:13,876 --> 00:39:15,084
Punta Cana'ya.
431
00:39:17,168 --> 00:39:18,043
Evet.
432
00:39:18,126 --> 00:39:19,793
Beş yıldızlı bir otele.
433
00:39:20,584 --> 00:39:21,626
Git!
434
00:39:22,459 --> 00:39:24,334
-Ama şikâyet etmeyi bırak.
-Ama…
435
00:39:25,001 --> 00:39:27,501
Bir şey demeyeyim dedim
ama çok uzaklaştık…
436
00:39:28,043 --> 00:39:29,043
Amma ağladın!
437
00:39:29,126 --> 00:39:30,293
Mystery!
438
00:39:30,376 --> 00:39:31,584
Dur biraz.
439
00:39:32,168 --> 00:39:33,543
-Mystery!
-Nereye gidiyoruz?
440
00:39:33,626 --> 00:39:35,293
-Beni takip et.
-Mystery!
441
00:39:39,584 --> 00:39:40,626
Mystery!
442
00:40:01,959 --> 00:40:03,084
Victoria.
443
00:40:04,084 --> 00:40:07,084
Yavaşça geri çekil.
444
00:40:11,918 --> 00:40:12,793
Geri çekil.
445
00:40:12,876 --> 00:40:14,001
Bana doğru gel.
446
00:40:14,918 --> 00:40:16,251
Yavaşça.
447
00:40:20,126 --> 00:40:22,918
Yavaşça.
448
00:40:26,043 --> 00:40:30,501
Sorun yok. Buraya gel.
449
00:40:55,334 --> 00:40:58,918
Mystery, buraya gel.
450
00:41:09,793 --> 00:41:10,751
Hadi.
451
00:41:11,959 --> 00:41:13,209
Mystery, gel.
452
00:41:16,501 --> 00:41:17,626
Gel.
453
00:41:34,168 --> 00:41:36,584
-Husky mi?
-İşim araba satmak.
454
00:41:36,668 --> 00:41:37,668
Husky!
455
00:42:04,543 --> 00:42:06,126
Yüzde 100 canis lupus.
456
00:42:06,209 --> 00:42:07,126
Kahretsin.
457
00:42:07,918 --> 00:42:08,751
Teşekkürler.
458
00:42:13,668 --> 00:42:16,043
Kötü bir haberim var.
459
00:42:17,876 --> 00:42:19,043
Evet. Nedir?
460
00:42:19,126 --> 00:42:21,251
Safkan gri kurt. Hiç şüphe yok.
461
00:42:25,793 --> 00:42:28,043
-Sizde kalamaz Stéphane.
-Bir dakika.
462
00:42:28,834 --> 00:42:31,584
Bir dakika. Her şey yolunda.
463
00:42:31,668 --> 00:42:33,584
-Değil…
-O bir avcı.
464
00:42:33,668 --> 00:42:36,043
Bizi dört saniyede yiyebilir. Değil mi?
465
00:42:36,126 --> 00:42:37,709
Hayır, tehlikeli değil.
466
00:42:37,793 --> 00:42:40,584
Sorun, çiftçiler.
Onlar için karışık bir durum.
467
00:42:40,668 --> 00:42:43,209
Kurtlar onlar için bir tehdit.
Anlıyor musun?
468
00:42:48,501 --> 00:42:51,001
Başka çare yok, koruma alanına gitmeli.
469
00:42:51,584 --> 00:42:54,918
-Bu alanlar nerede?
-Hollanda'da güzel bir tane var.
470
00:42:55,001 --> 00:42:57,043
Biliyorum, orada mutlu olacak.
471
00:42:57,126 --> 00:42:59,376
Ama onu her gün görmesi gerek.
472
00:42:59,459 --> 00:43:02,001
O zaman İtalya, buraya daha yakın.
473
00:43:03,668 --> 00:43:04,751
Her gün.
474
00:43:07,501 --> 00:43:09,334
Vosges'da bir park var.
475
00:43:11,209 --> 00:43:13,501
Arayıp yer var mı bakayım.
476
00:43:16,376 --> 00:43:17,668
Her gün dedim.
477
00:43:19,709 --> 00:43:22,084
-Belki de anlamadın…
-Evet, anlıyorum.
478
00:43:22,168 --> 00:43:24,293
Çok iyi anlıyorum. Dinlemiyorsun.
479
00:43:24,376 --> 00:43:26,709
Onu her gün görmesi gerek.
480
00:43:26,793 --> 00:43:29,043
Otoparkta vedalaşmasını söylüyorsun.
481
00:43:33,584 --> 00:43:35,001
Baba, gidebilir miyiz?
482
00:43:35,084 --> 00:43:36,918
Evet, geliyorum.
483
00:43:46,043 --> 00:43:47,126
Dinle.
484
00:43:47,918 --> 00:43:49,418
Mystery'yle eve gidin.
485
00:43:50,001 --> 00:43:52,168
Birlikte son bir gece geçirin.
486
00:43:52,959 --> 00:43:54,793
Ama yarın vedalaşması lazım.
487
00:43:54,876 --> 00:43:56,251
Bu numarayı ara.
488
00:43:59,668 --> 00:44:00,543
Teşekkürler.
489
00:44:43,084 --> 00:44:44,959
Ne yapacağız baba?
490
00:44:45,959 --> 00:44:46,918
Bilmiyorum.
491
00:44:58,459 --> 00:45:00,043
Ne yapıyorsun baba?
492
00:45:00,751 --> 00:45:04,043
Daha büyük bir köpek kulübesi istedin.
Al bakalım.
493
00:45:04,626 --> 00:45:06,876
Burada güvende olacak.
494
00:45:12,834 --> 00:45:14,876
Nasıl kapatacağını göstereceğim.
495
00:45:14,959 --> 00:45:16,376
Hadi, gir.
496
00:46:11,793 --> 00:46:13,918
Ses çıkarmamalısın Mystery.
497
00:46:14,001 --> 00:46:15,918
Merak etme. Ağlama.
498
00:46:16,001 --> 00:46:18,626
Babam ''Biz ailemizi terk etmeyiz'' dedi.
499
00:46:19,959 --> 00:46:22,418
Hep birlikte olacağız. Burada güvendesin.
500
00:46:23,001 --> 00:46:23,918
Merak etme.
501
00:46:26,668 --> 00:46:28,584
Dur, nereye gidiyorsun? İçeri.
502
00:46:28,668 --> 00:46:30,793
Hayır, nereye gidiyorsun? İçeri gir.
503
00:46:30,876 --> 00:46:33,376
Hadi tatlım. Gitmeliyiz, geç kaldık.
504
00:46:33,459 --> 00:46:35,209
Hadi. Arkamdan kapat.
505
00:46:40,084 --> 00:46:40,918
Merhaba.
506
00:46:41,668 --> 00:46:43,334
Birini mi arıyorsunuz?
507
00:46:46,668 --> 00:46:48,959
-Tüm çiftlikleri dolaşıyorum.
-Öyle mi?
508
00:46:51,251 --> 00:46:52,084
Neden?
509
00:46:52,584 --> 00:46:55,959
Etrafta dolanan yalnız bir kurt var.
İki koyunumu öldürdü.
510
00:46:56,543 --> 00:46:58,959
Hayvanlarınız varsa onları içeride tutun.
511
00:46:59,043 --> 00:47:00,168
Hayvanımız yok.
512
00:47:00,793 --> 00:47:02,001
Köpeğiniz varmış.
513
00:47:02,084 --> 00:47:03,501
Vardı ama artık yok.
514
00:47:05,168 --> 00:47:08,376
Ne istiyorsunuz? Acelemiz var.
Okul piyesine gidiyoruz.
515
00:47:08,876 --> 00:47:10,584
Geliyor musun? Geç kalacağız.
516
00:47:11,584 --> 00:47:12,543
Cadılar Bayramı.
517
00:47:14,543 --> 00:47:15,376
Görüşürüz.
518
00:47:16,584 --> 00:47:18,418
Bir şey görürseniz haber verin.
519
00:47:18,501 --> 00:47:20,709
Tamam. Polisi arayacağım.
520
00:47:21,209 --> 00:47:25,293
Al. Başka bir kazak
ve atıştırmalık koydum.
521
00:47:37,501 --> 00:47:40,209
Şapşal şapkalara
ilgin olduğunu bilmiyordum.
522
00:47:40,293 --> 00:47:41,126
Yakışmış.
523
00:47:41,876 --> 00:47:43,209
Yara izine bak da konuş!
524
00:47:47,793 --> 00:47:52,668
Odamda geceleri ortaya çıkan
güzel bir iskelet var.
525
00:47:52,751 --> 00:47:56,001
Çok havalı. Yatağımda bile uyuyor.
526
00:48:15,709 --> 00:48:19,709
Odamda gözleri parlayan bir kurt var.
527
00:48:20,293 --> 00:48:23,918
Yanımda uyuyor, ailemin bir parçası.
528
00:48:24,584 --> 00:48:26,709
Ve bir daha asla gitmeyecek.
529
00:48:44,418 --> 00:48:47,376
-Lanet olsun!
-Onlardan biri. Bu bir kurt, bak!
530
00:48:48,001 --> 00:48:52,626
Odamda, duvarlarda saklanan
531
00:48:53,251 --> 00:48:54,834
çirkin bir canavar var.
532
00:48:57,209 --> 00:48:58,084
Affedersin.
533
00:48:58,168 --> 00:49:00,834
-Yerin altında gizleniyor ama gururlu!
-Alo?
534
00:49:00,918 --> 00:49:02,793
Bayan Reynault? Evet.
535
00:49:02,876 --> 00:49:05,126
Salins'deyim, Dutel'in evinde.
536
00:49:06,751 --> 00:49:07,834
Seni sonra ararım.
537
00:49:27,168 --> 00:49:28,001
Mystery.
538
00:49:45,543 --> 00:49:46,543
Stéphane.
539
00:49:49,793 --> 00:49:52,584
Hadi. Gitmesine izin vermeliyiz.
540
00:50:04,709 --> 00:50:05,543
İşte böyle.
541
00:50:08,293 --> 00:50:09,584
Hayır.
542
00:50:09,668 --> 00:50:11,084
-Bekle.
-Buraya gel.
543
00:50:11,168 --> 00:50:13,501
-Burada kal Victoria.
-Bırak beni!
544
00:50:13,584 --> 00:50:15,168
Lütfen.
545
00:50:15,251 --> 00:50:18,084
O kötü değil. Benim arkadaşım. Bırak!
546
00:50:22,126 --> 00:50:23,293
Mystery.
547
00:50:29,376 --> 00:50:30,709
Mystery.
548
00:50:32,584 --> 00:50:33,668
O kötü değil.
549
00:50:34,209 --> 00:50:35,251
Benim arkadaşım.
550
00:50:40,668 --> 00:50:43,918
Mystery, bu böyle bitemez.
551
00:50:53,584 --> 00:50:56,418
Hayır, dokunma bana!
Senden nefret ediyorum!
552
00:51:07,043 --> 00:51:08,209
Mystery.
553
00:51:26,959 --> 00:51:28,626
Beni bırakma anne!
554
00:51:29,334 --> 00:51:31,793
Anne.
555
00:51:35,418 --> 00:51:36,959
Beni bırakma anne.
556
00:51:38,834 --> 00:51:39,959
Kâbus gördün.
557
00:51:40,043 --> 00:51:43,168
-Sorun yok. Kâbus gördün.
-Hayır.
558
00:51:44,126 --> 00:51:46,626
Sorun yok.
559
00:52:45,459 --> 00:52:46,918
Hey! Kimse yok mu?
560
00:52:47,751 --> 00:52:49,751
Nerede bu adam?
561
00:52:49,834 --> 00:52:51,959
-Selam. Sessiz ol.
-Buradaymışsın.
562
00:52:52,751 --> 00:52:54,126
-Açar mısın?
-Geliyorum.
563
00:52:58,543 --> 00:52:59,918
Vay be, amma yanmışsın!
564
00:53:00,001 --> 00:53:02,334
Evet! Punta Cana. Hediye getirdim!
565
00:53:02,418 --> 00:53:04,543
-Gel, çok soğuk.
-Şunu tutuver.
566
00:53:10,293 --> 00:53:11,584
Peynir çok güzel.
567
00:53:20,126 --> 00:53:20,959
Evet.
568
00:53:24,418 --> 00:53:25,501
-Yine mi?
-Evet.
569
00:53:25,584 --> 00:53:27,251
Puerto Plata'dan biraz rom.
570
00:53:27,918 --> 00:53:30,543
Santiago de Los Caballeros'a
yakın bir bölge.
571
00:53:31,209 --> 00:53:32,126
Caballeros.
572
00:53:33,834 --> 00:53:36,501
Neyse, Kristof Kolomb'un en sevdiği rom.
573
00:53:36,584 --> 00:53:39,584
Yani ''ron''
çünkü orada böyle söylüyorlar.
574
00:53:40,251 --> 00:53:41,418
Buyur.
575
00:53:45,709 --> 00:53:46,543
Teşekkürler.
576
00:53:51,959 --> 00:53:54,584
Otur. Geri gel ve otur lütfen.
577
00:53:58,293 --> 00:53:59,709
Kahretsin, bıktım artık.
578
00:54:00,584 --> 00:54:02,293
Birkaç gün kalacağım.
579
00:54:05,543 --> 00:54:06,876
Pijamalarımı getirdim.
580
00:54:26,959 --> 00:54:28,459
Seni özledim Mystery.
581
00:54:46,126 --> 00:54:49,168
Kurtlara ateş etmek
gerçek bir risk teşkil ediyor.
582
00:54:50,334 --> 00:54:52,293
Şu anda avlanan, alfa erkek kurt.
583
00:54:52,376 --> 00:54:56,501
O ölürse sürü dağılır ve saldırılar artar.
584
00:54:56,584 --> 00:54:59,084
Çözümün ne?
Koyunlarımızı yemelerini mi izleyelim?
585
00:54:59,709 --> 00:55:02,459
-Pascal'a sor, bakalım katılacak mı.
-Merhaba.
586
00:55:03,043 --> 00:55:04,251
Merhaba.
587
00:55:04,334 --> 00:55:07,584
Neler olduğunu anlaması için
kızımı da getirdim.
588
00:55:07,668 --> 00:55:08,834
Biraz geç kaldın.
589
00:55:08,918 --> 00:55:12,334
Bilmiyorum.
Anlaşmaya varmakta zorlanıyorsunuz.
590
00:55:12,418 --> 00:55:13,668
Asla geç değildir.
591
00:55:13,751 --> 00:55:17,209
Kurtların insanlar için
tehlike oluşturmadığını düşünüyor.
592
00:55:17,293 --> 00:55:20,876
-Kurtlar insanlara saldırdı.
-Bunlar münferit vakalardı.
593
00:55:20,959 --> 00:55:23,459
Kurtlar, insanlar için bir tehlike değil.
594
00:55:23,959 --> 00:55:26,626
Hayır. Sürüleri korumalıyız, orası kesin.
595
00:55:26,709 --> 00:55:29,709
Ama kurtlar burada
ve onlarla yaşamayı öğrenmeliyiz.
596
00:55:29,793 --> 00:55:32,209
Kurtları istemiyoruz. Anladınız mı?
597
00:55:33,209 --> 00:55:35,709
-Geçen yıl 10 kez saldırdılar.
-Biliyorum.
598
00:55:35,793 --> 00:55:37,793
Bir daha olursa ne yapacağım?
599
00:55:37,876 --> 00:55:39,584
Zararın karşılanacak.
600
00:55:39,668 --> 00:55:42,209
Para umurumda bile değil.
601
00:55:42,293 --> 00:55:44,418
Bütün yıl köpek gibi çalışıyorum!
602
00:55:44,501 --> 00:55:48,459
İşimi mahvolmasını mı izleyeyim?
Hayvanlarımı seviyorum. Anladınız mı?
603
00:55:49,334 --> 00:55:52,334
Sorun çıkarmıyoruz,
bölgeye hayat veriyoruz. Karşılığı bu mu?
604
00:55:52,418 --> 00:55:57,209
Pes edip şehre dönmemizi istiyorlar.
605
00:55:57,293 --> 00:56:01,418
Hükûmet kurtları geri istedi.
Bu sizin sorumluluğunuzda, bir şey yapın.
606
00:56:01,501 --> 00:56:05,376
Yoksa silahlarımızı alırız.
Anladınız mı? Bu saçmalık.
607
00:56:05,459 --> 00:56:06,876
Bizi aptal sanıyorsunuz.
608
00:56:06,959 --> 00:56:09,168
Başından beri silah kullanalım dedim.
609
00:56:09,251 --> 00:56:10,459
Hemen gitmeliyiz.
610
00:56:10,543 --> 00:56:11,959
-İyi misin?
-Biliyorum!
611
00:56:12,459 --> 00:56:13,376
Emin misin?
612
00:56:17,334 --> 00:56:18,834
Onlara kızma.
613
00:56:18,918 --> 00:56:21,501
Geçen sefer
koyunlarının yarısını kaybetti.
614
00:56:21,584 --> 00:56:24,418
Lioran teleferiğinin yakınında olmuş.
615
00:56:24,501 --> 00:56:28,584
-Lioran mu? Bu nasıl olabilir?
-Kurtlar uyum sağlar.
616
00:56:28,668 --> 00:56:31,126
Köylere yaklaşıyorlar, insanlar korkuyor.
617
00:56:31,209 --> 00:56:33,834
Korktuklarında da
kendilerini savunuyorlar.
618
00:56:33,918 --> 00:56:37,584
İnsanlar kurtlardan daha güçlüler.
Doğru değil ama durum böyle.
619
00:56:39,001 --> 00:56:39,959
Teşekkürler.
620
00:56:41,376 --> 00:56:43,168
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
621
00:56:48,626 --> 00:56:52,001
Kurtları sevmiyorsan
neden Mystery'yi kabul ettin?
622
00:56:52,084 --> 00:56:54,084
Hayır, kurtlara karşı değilim.
623
00:56:55,168 --> 00:56:58,043
Ama ilk başta
onu köpek sanmıştık, değil mi?
624
00:56:58,126 --> 00:56:59,001
Öyle mi?
625
00:56:59,876 --> 00:57:01,834
Ben ne olduğunu biliyordum.
626
00:57:03,751 --> 00:57:04,626
Peki.
627
00:57:05,626 --> 00:57:07,126
Ben bilmiyordum.
628
00:57:08,751 --> 00:57:09,709
Bilseydim
629
00:57:10,918 --> 00:57:12,626
eve girmesine izin vermezdim.
630
00:57:14,918 --> 00:57:19,043
-Kurttan evcil hayvan olmaz, tehlikeliler.
-Hayır, tehlikeli değiller.
631
00:57:20,501 --> 00:57:23,501
Ne oldu böyle?
Artık hiç yaban koyunu görmüyoruz.
632
00:57:26,084 --> 00:57:29,709
Bu çok güzel bir resim! Değil mi Victoria?
633
00:57:32,001 --> 00:57:33,668
Bize ne anlatmak istedin?
634
00:57:36,459 --> 00:57:40,209
Dinle, şu anda
bunu anlamadığını biliyorum.
635
00:57:41,709 --> 00:57:45,293
Ama çizdiğin bu küçük kızın
söyleyecek bir şeyleri olmalı.
636
00:57:46,251 --> 00:57:47,793
Hissettikleri şeyler…
637
00:57:47,876 --> 00:57:49,793
-Tuvalete gidebilir miyim?
-Evet.
638
00:57:50,918 --> 00:57:52,001
Tabii ki.
639
00:58:08,418 --> 00:58:09,918
Mystery, sensin.
640
00:58:13,918 --> 00:58:15,376
Mystery, buradasın!
641
00:58:20,668 --> 00:58:23,293
Hadi. Birlikte görülmemiz tehlikeli.
642
00:58:23,876 --> 00:58:25,959
Hadi, beni takip et. Saklanmalıyız.
643
00:58:28,043 --> 00:58:29,209
Hadi.
644
00:58:33,668 --> 00:58:35,126
Mystery, geliyor musun?
645
00:58:41,209 --> 00:58:42,209
Tamam.
646
00:58:46,959 --> 00:58:48,293
Çok güzelsin Mystery.
647
00:58:48,376 --> 00:58:49,626
Evet, çok güzelsin.
648
00:58:50,459 --> 00:58:52,043
Seni özledim.
649
00:58:52,126 --> 00:58:53,918
Evet. Buradayım.
650
00:58:57,251 --> 00:58:58,543
Beni bekle Mystery.
651
00:59:43,084 --> 00:59:43,918
Teşekkürler.
652
00:59:44,501 --> 00:59:45,709
Belki bir uğrarız.
653
00:59:45,793 --> 00:59:47,334
-Nereye?
-Başkanın törenine.
654
00:59:47,418 --> 00:59:48,793
Ne zamanmış?
655
00:59:49,793 --> 00:59:51,084
Cuma. Yani yarın.
656
00:59:51,168 --> 00:59:53,626
Stéphane! Mesajlarımı almadın mı?
657
00:59:54,293 --> 00:59:56,251
Hayır. Neden?
658
00:59:56,334 --> 00:59:59,209
-Mystery kaçmış.
-Ne? Ne zaman?
659
00:59:59,293 --> 01:00:02,418
-Gideli bir hafta olmuş.
-Nasıl? Alan kapalı değil mi?
660
01:00:02,501 --> 01:00:04,959
Hayır, amaç o zaten. Victoria nerede?
661
01:00:05,043 --> 01:00:07,543
Okulda kalması gerekti. Neden?
662
01:00:07,626 --> 01:00:10,209
Onu bulmaya çalışacak.
Muhtemelen geri gelir.
663
01:00:10,293 --> 01:00:11,501
Vosges'dan mı?
664
01:00:12,209 --> 01:00:17,001
Yetişkin bir kurt, sürüsünü bulmak için
yüzlerce kilometre gidebilir, sürüsü de o.
665
01:00:17,084 --> 01:00:19,959
Darmet. Bir dakika. Darmet arıyor. Alo?
666
01:00:20,626 --> 01:00:22,626
Alo? Bir dakika, duyamıyorum.
667
01:00:22,709 --> 01:00:24,293
Alo?
668
01:00:26,084 --> 01:00:28,251
Kahve, içecek bir şey ister misin?
669
01:00:28,334 --> 01:00:29,459
-Evet.
-Evet mi?
670
01:00:29,543 --> 01:00:30,543
-İyi misin?
-Evet.
671
01:00:30,626 --> 01:00:32,251
İki espresso lütfen.
672
01:00:32,334 --> 01:00:35,043
-Sen diye hitap ettim ama…
-Hayır, sorun değil.
673
01:00:35,709 --> 01:00:38,876
Bir şey düşünüyordum.
Hayvanlarla ilgileniyorsun.
674
01:00:39,459 --> 01:00:41,626
Beş yıldızlı bir otelde kaldığım
675
01:00:41,709 --> 01:00:44,084
Punta Cana'dan yeni döndüm.
676
01:00:44,168 --> 01:00:45,959
Orada doğa gezisi yaptık.
677
01:00:46,043 --> 01:00:48,668
Bir sürü küçük kaplumbağayla karşılaştım.
678
01:00:48,751 --> 01:00:51,918
Çok özeldi. Muhteşemdi.
679
01:00:52,543 --> 01:00:56,751
Yunan kaplumbağası dediler.
Onlarla ilgili bilgin var mı?
680
01:00:56,834 --> 01:00:58,043
Éric, değil mi?
681
01:00:58,126 --> 01:00:59,251
-Thierry.
-Thierry.
682
01:00:59,334 --> 01:01:01,168
Kusura bakma. Dur.
683
01:01:01,876 --> 01:01:03,543
-Ne?
-Dur.
684
01:01:06,751 --> 01:01:07,709
Tamam, sağ olun.
685
01:01:09,168 --> 01:01:10,543
Neler oluyor?
686
01:01:10,626 --> 01:01:12,459
Okulda değilmiş.
687
01:01:12,543 --> 01:01:15,626
Puy Mary'ye gitmeliyim,
biri onu büyük bir köpekle görmüş.
688
01:01:15,709 --> 01:01:17,793
Tamam, polise haber vereceğim.
689
01:01:49,751 --> 01:01:50,876
Victoria!
690
01:01:54,376 --> 01:01:55,501
Victoria!
691
01:01:58,001 --> 01:01:59,626
Mystery, beni bekle!
692
01:02:08,668 --> 01:02:10,376
Victoria!
693
01:02:17,501 --> 01:02:18,584
Mystery!
694
01:02:23,543 --> 01:02:24,501
Mystery!
695
01:02:33,001 --> 01:02:34,709
Yanımda kal Mystery.
696
01:03:14,459 --> 01:03:15,376
Mystery?
697
01:03:17,209 --> 01:03:18,168
Selam.
698
01:03:25,418 --> 01:03:26,501
Bekle.
699
01:03:55,293 --> 01:03:56,584
Victoria!
700
01:03:59,959 --> 01:04:01,001
Victoria.
701
01:04:02,209 --> 01:04:04,876
Victoria, cevap ver.
702
01:04:06,376 --> 01:04:08,001
Mystery'yle birlikteydim.
703
01:04:08,084 --> 01:04:10,584
-Evet. Biliyorum.
-Ailesiyle birlikteydi.
704
01:04:10,668 --> 01:04:13,793
Buraya gel.
705
01:04:13,876 --> 01:04:16,334
İzin ver. Dur.
706
01:05:21,043 --> 01:05:22,126
İyi misin?
707
01:05:30,959 --> 01:05:32,626
Arka odayı sana hazırladım.
708
01:05:33,626 --> 01:05:37,043
Biraz sıkışık ama rahattır.
709
01:05:40,293 --> 01:05:41,751
-Uyudu mu?
-Evet.
710
01:05:41,834 --> 01:05:43,043
Az önce.
711
01:05:45,209 --> 01:05:46,126
Teşekkürler.
712
01:05:47,459 --> 01:05:49,584
Kalmamıza izin verdiğin için sağ ol.
713
01:06:17,209 --> 01:06:18,251
İster misin?
714
01:06:20,959 --> 01:06:21,959
Teşekkürler.
715
01:06:24,501 --> 01:06:26,084
Dikkat edin, sıcak.
716
01:06:26,876 --> 01:06:28,376
Çok cesurdun.
717
01:06:28,459 --> 01:06:30,834
Bu soğukta dağda yürümek yürek ister.
718
01:06:31,959 --> 01:06:33,876
Bana arabada bile kramp giriyor.
719
01:06:35,918 --> 01:06:37,001
Çok aptalsın.
720
01:06:40,584 --> 01:06:43,876
-Neden yalnız gittin?
-Mystery'yi kurtarmak istedim.
721
01:06:44,459 --> 01:06:46,751
Onu güvende tutmak istedim.
722
01:06:46,834 --> 01:06:50,209
-Mystery olduğuna emin misin?
-Evet. Ben de gördüm. Oydu.
723
01:06:50,293 --> 01:06:52,293
Ama onu kurtaramadım.
724
01:06:56,626 --> 01:06:59,209
Şu an bir itlafın ortasındalar.
725
01:07:00,584 --> 01:07:05,543
Koyun sahipleri sorunlarını
silahla çözemezler. Bunu iyi biliyorsun.
726
01:07:05,626 --> 01:07:07,793
-Evet ama kuralları ben koymuyorum.
-Evet.
727
01:07:07,876 --> 01:07:11,543
-Resmî emir var, buna karşı gelemeyiz.
-Hiçbir şey bilmiyorlar.
728
01:07:30,876 --> 01:07:32,834
Hey! Bir şey gördün mü?
729
01:07:33,876 --> 01:07:36,793
Evet, bilmiyorum.
Sanırım iz buldum. Emin değilim.
730
01:07:37,543 --> 01:07:39,501
-Devam et, sana yetişirim.
-Tamam.
731
01:08:03,709 --> 01:08:05,751
Beni görmeye geleceğini biliyorum.
732
01:08:05,834 --> 01:08:06,918
Buna eminim.
733
01:08:10,001 --> 01:08:13,793
Belki de ailesiyle birlikte dağdadır.
Öyle düşünmüyor musun?
734
01:08:14,751 --> 01:08:16,084
Sürüsüyle birliktedir.
735
01:08:16,584 --> 01:08:17,876
Sorun yok, bu normal.
736
01:08:22,959 --> 01:08:25,918
Başına bir şey gelirse benim suçum olacak.
737
01:08:37,376 --> 01:08:39,251
-Mystery, sensin.
-Hayır, bekle.
738
01:08:39,334 --> 01:08:41,543
-Victoria, bekle. Geri gel!
-Mystery!
739
01:08:41,626 --> 01:08:42,543
Geri gel.
740
01:08:50,168 --> 01:08:51,334
-Hayır!
-Geri gel!
741
01:08:51,418 --> 01:08:53,709
-Hayır, Mystery!
-Hayır!
742
01:08:54,584 --> 01:08:56,376
-Hayır! Geri dön!
-Hayır!
743
01:08:56,459 --> 01:08:57,584
Lanet olsun!
744
01:09:01,293 --> 01:09:02,751
Ölme Mystery.
745
01:09:02,834 --> 01:09:03,668
Sen ölemezsin.
746
01:09:08,209 --> 01:09:10,168
Üzgünüm. Gerçekten.
747
01:09:10,251 --> 01:09:12,043
Üzgünüm. Kızı görmedim.
748
01:09:13,251 --> 01:09:14,959
-Victoria!
-Seni bırakamam.
749
01:09:15,043 --> 01:09:17,001
-Lütfen benimle kal.
-Sorun yok.
750
01:09:17,626 --> 01:09:18,959
Kızım oradaydı!
751
01:09:24,501 --> 01:09:26,501
Nefes almasına izin ver.
752
01:09:27,334 --> 01:09:29,334
-Hayır, Mystery.
-Onu rahat bırak.
753
01:09:29,918 --> 01:09:31,251
Gitmek istemiyorum.
754
01:09:31,334 --> 01:09:33,209
Kahretsin, onu götürmeliyiz.
755
01:09:33,293 --> 01:09:35,043
-Aurillac'a.
-Dayanamaz.
756
01:09:35,126 --> 01:09:38,376
-Ya laboratuvarın?
-Aletlerim yok ama Bruno'da var.
757
01:09:38,959 --> 01:09:41,751
-Burada yapabiliriz. Gidelim mi?
-Tamam.
758
01:09:42,876 --> 01:09:43,876
Onu tut.
759
01:09:44,376 --> 01:09:45,918
Tamam, üç deyince.
760
01:09:46,001 --> 01:09:48,001
-Bir, iki, üç.
-Hayır, Mystery.
761
01:09:49,334 --> 01:09:50,418
-İyi misin?
-Evet.
762
01:09:55,668 --> 01:09:57,626
-Ölecek mi?
-Hayır, merak etme.
763
01:09:57,709 --> 01:09:58,918
Ölmeyecek.
764
01:10:00,584 --> 01:10:02,126
Babam seni kurtaracak.
765
01:10:24,043 --> 01:10:25,126
Merak etme.
766
01:10:25,626 --> 01:10:27,168
Dezenfektanı uzatır mısın?
767
01:10:38,084 --> 01:10:39,126
Evet.
768
01:10:39,209 --> 01:10:41,918
Benimle gel tatlım. Hadi.
769
01:10:42,001 --> 01:10:43,376
Babanı rahat bırakalım.
770
01:10:56,334 --> 01:10:57,334
Üşüdün mü?
771
01:11:02,168 --> 01:11:03,793
Merak etme, onu kurtaracak.
772
01:11:24,376 --> 01:11:25,584
Onu kurtardın mı?
773
01:11:26,334 --> 01:11:27,334
Ciddi mi? Evet!
774
01:11:27,418 --> 01:11:30,209
Dünyanın en iyi cerrahısın baba!
775
01:11:32,668 --> 01:11:34,084
Bravo baba!
776
01:11:34,834 --> 01:11:35,668
Bravo!
777
01:11:35,751 --> 01:11:37,376
Evet, hadi onu görmeye git.
778
01:11:38,793 --> 01:11:39,834
Mystery!
779
01:12:05,084 --> 01:12:06,376
Stéphane.
780
01:12:06,459 --> 01:12:07,334
Aldım!
781
01:12:10,793 --> 01:12:11,793
Her şey yolunda.
782
01:12:12,709 --> 01:12:14,459
Valilikten izin aldım.
783
01:12:14,543 --> 01:12:17,626
Onu Impramau Vadisi'nin
diğer tarafına götürebiliriz.
784
01:12:17,709 --> 01:12:22,459
-Çiftçiler onları rahat bırakacak mı?
-Sürülerinin çıkarına olduğunu biliyorlar.
785
01:12:23,334 --> 01:12:24,334
Mystery nasıl?
786
01:12:25,959 --> 01:12:27,418
-Çok iyi.
-Öyle mi?
787
01:12:27,501 --> 01:12:29,418
-Ya küçük hanım?
-O da iyi.
788
01:12:30,293 --> 01:12:31,459
Onunla ilgileniyor.
789
01:12:34,084 --> 01:12:36,876
Yara izi harika.
İyi görünüyor, her şey temiz.
790
01:12:36,959 --> 01:12:38,043
Ya tedavisi?
791
01:12:38,126 --> 01:12:41,334
Hapları etin içine katıp veriyorum.
792
01:12:41,418 --> 01:12:43,751
-Harika, hepsini yiyor.
-Güzel.
793
01:12:43,834 --> 01:12:46,251
Peki egzersizleri? Acısı azaldı mı?
794
01:12:46,334 --> 01:12:49,209
Yürüyor ve eskisi gibi koşmaya başladı.
795
01:12:49,959 --> 01:12:52,043
Harika bir veteriner olurdun.
796
01:12:53,376 --> 01:12:55,251
Harika. Mükemmel.
797
01:12:55,334 --> 01:12:56,168
Evet.
798
01:12:56,668 --> 01:12:58,376
-Sence hazır mı?
-Evet.
799
01:12:58,918 --> 01:13:00,001
Sen hazır mısın?
800
01:13:00,793 --> 01:13:01,626
Evet.
801
01:13:02,459 --> 01:13:03,334
Emin misin?
802
01:13:03,876 --> 01:13:05,084
En iyisi bu.
803
01:13:34,376 --> 01:13:35,584
Hadi Mystery.
804
01:13:51,084 --> 01:13:53,334
İnsanlarla yaşayamazsın, biliyorsun.
805
01:13:53,918 --> 01:13:57,751
Çok tehlikeli. Ben de kurtlarla yaşayamam.
806
01:13:58,793 --> 01:13:59,751
Anlıyor musun?
807
01:14:02,126 --> 01:14:03,876
Kimse bizi ayıramayacak.
808
01:14:05,001 --> 01:14:07,834
Merak etme, seni asla unutmayacağım.
809
01:14:34,459 --> 01:14:35,626
Şimdi Mystery.
810
01:14:36,251 --> 01:14:37,543
Gitme vakti.
811
01:14:47,334 --> 01:14:48,668
Şimdi gitmelisin.
812
01:15:05,293 --> 01:15:06,793
Hadi Mystery.
813
01:15:14,084 --> 01:15:15,126
Victoria.
814
01:15:16,543 --> 01:15:17,793
Bak, geliyorlar.
815
01:15:24,418 --> 01:15:27,001
Hadi Mystery! Ailene dön!
816
01:15:28,459 --> 01:15:29,793
Git buradan!
817
01:16:22,459 --> 01:16:23,418
İyi misin?
818
01:16:24,293 --> 01:16:25,334
Evet.
819
01:16:28,584 --> 01:16:29,918
Eve gidebilir miyiz?
820
01:17:11,834 --> 01:17:16,293
{\an8}BABAMA
821
01:17:20,584 --> 01:17:24,168
VICTORIA, MYSTERY'YLE TANIŞTIĞINDA
ÜÇ YAŞINDAYDI
822
01:17:25,376 --> 01:17:28,834
BUGÜN VICTORIA VE MYSTERY
823
01:23:06,334 --> 01:23:09,418
Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı