1 00:00:51,459 --> 00:00:56,168 NETFLIX SUNAR 2 00:05:04,668 --> 00:05:07,751 İyi misin tatlım? Miden bulanmıyor, değil mi? 3 00:05:23,043 --> 00:05:23,876 Hadi! 4 00:05:26,418 --> 00:05:28,418 SİTELER 5 00:05:28,501 --> 00:05:30,501 TESİSLER OTELLER - RESTORANLAR 6 00:05:51,168 --> 00:05:52,418 Al. Sırt çantan. 7 00:05:58,293 --> 00:05:59,793 Gel de yeni evini gör. 8 00:06:04,001 --> 00:06:05,251 Önden buyurun leydim. 9 00:06:55,834 --> 00:06:56,918 İyi misin tatlım? 10 00:07:05,459 --> 00:07:07,501 THE GENTLEMEN NAKLİYAT 11 00:07:07,584 --> 00:07:09,084 Kitap kolini buldum. 12 00:07:13,168 --> 00:07:15,251 İşte en sevdiklerinden biri. 13 00:07:17,334 --> 00:07:18,334 Dinozorlu olan. 14 00:07:19,376 --> 00:07:20,584 Manzarayı gördün mü? 15 00:07:21,793 --> 00:07:23,418 Thierry dayın geliyor. 16 00:07:39,126 --> 00:07:41,209 Buradaymış benim güzelim. 17 00:07:42,793 --> 00:07:45,793 Güzelim, aşkım. Güzel gözlerini göster bakayım. 18 00:07:47,668 --> 00:07:49,043 İhtiyar burada mı? 19 00:07:50,209 --> 00:07:52,334 Lyon'dan yöresel yemekler getirdim. 20 00:07:53,209 --> 00:07:54,751 Hiç yediniz mi bilmiyorum. 21 00:07:54,834 --> 00:07:55,668 Pizza! 22 00:07:57,418 --> 00:08:00,334 -"Bir gün uğrarım" demiştin. -Dalga mı geçiyorsun? 23 00:08:00,418 --> 00:08:04,251 Şatonu görmeye can atıyordum. Hakkında çok şey duydum. 24 00:08:04,334 --> 00:08:05,501 -İşte bu. -Bu mu? 25 00:08:05,584 --> 00:08:09,418 Evet. Büyüdüğün yer burası demek. 26 00:08:09,501 --> 00:08:11,126 -Burada büyümedim. -Öyle mi? 27 00:08:11,209 --> 00:08:12,668 Hafta sonları gelirdik. 28 00:08:12,751 --> 00:08:16,251 Ailemle. Ama yıllardır terk edilmiş vaziyette. 29 00:08:16,918 --> 00:08:17,834 Belli olmuyor. 30 00:08:18,626 --> 00:08:21,084 Burada mutlu olacağız. 31 00:08:22,209 --> 00:08:24,209 -Değil mi? -Yani… 32 00:08:24,293 --> 00:08:25,376 Orası kesin. 33 00:08:25,918 --> 00:08:27,834 Çok güzel. Evet. 34 00:08:32,334 --> 00:08:33,459 Ürkütücü ama güzel. 35 00:08:36,001 --> 00:08:38,543 Bana etrafı gezdirecek misin? Odan nerede? 36 00:08:41,501 --> 00:08:42,501 Gidelim. 37 00:08:43,543 --> 00:08:44,501 Beni bekle! 38 00:08:53,126 --> 00:08:57,876 -Hâlâ annesinin şarkılarıyla mı uyuyor? -Evet. Benimle hâlâ konuşmuyor. 39 00:09:01,959 --> 00:09:04,626 Mathilde öldüğünden beri hiçbir şey değişmedi. 40 00:09:05,793 --> 00:09:09,209 -Çok başarılıyım, değil mi? -Kes şunu, senin hatan değil. 41 00:09:09,293 --> 00:09:14,043 İşe bir sene ara vermeye karar verdin, ufaklık için iyiyse ben de yanındayım. 42 00:09:14,793 --> 00:09:16,876 Kendini kötülemeyi bırak. 43 00:09:23,876 --> 00:09:26,459 Sence buraya taşınmak iyi bir fikir miydi? 44 00:09:26,543 --> 00:09:28,043 Açıkçası hayır! 45 00:09:28,126 --> 00:09:29,376 Berbat bir fikir. 46 00:09:29,459 --> 00:09:31,793 Toplam nüfus dört kişi, hiç dükkân yok. 47 00:09:31,876 --> 00:09:34,709 Giderken ayı saldırabilir. Aklını mı kaçırdın? 48 00:09:35,626 --> 00:09:37,209 Dünyanın en kötü yeri. 49 00:09:37,751 --> 00:09:39,251 Tam bir pisliksin. 50 00:09:41,668 --> 00:09:44,251 Ziyarete gelirsin. Beş saatlik yol bir şey değil. 51 00:09:44,334 --> 00:09:45,334 Tabii ki. 52 00:09:46,543 --> 00:09:49,043 Yoksa kim size içme suyu getirecek? 53 00:09:49,126 --> 00:09:50,334 Çok aptalsın. 54 00:09:53,251 --> 00:09:55,251 Doğru karar olması kimin umurunda? 55 00:09:55,334 --> 00:09:57,918 Artık buradasın, en iyi şekilde değerlendir. 56 00:09:58,876 --> 00:10:01,876 Her hafta sonu bu dağbaşına geleceğim. 57 00:10:01,959 --> 00:10:04,001 Seni terk etmeyeceğim. Buraya gel. 58 00:10:06,043 --> 00:10:07,543 Tamam mı? 59 00:10:24,793 --> 00:10:29,001 Sonra alışverişe gideriz. Etrafa bir bakarız. 60 00:10:30,584 --> 00:10:34,418 Ne istediğini düşün ve bana bir liste yap. 61 00:10:34,501 --> 00:10:35,751 Ne istersen. 62 00:10:36,293 --> 00:10:38,543 Çikolata, hoşaf… 63 00:10:53,918 --> 00:10:56,668 Victoria, bana bak. Bir şey diyeceğim. 64 00:10:57,168 --> 00:10:59,668 Yürüyüşe çıkıyorum, biraz hava almam lazım. 65 00:11:00,876 --> 00:11:04,293 Ama gelmek zorunda değilsin. İstersen 66 00:11:05,251 --> 00:11:07,251 bu koca evde yalnız kalabilirsin. 67 00:11:07,334 --> 00:11:08,584 İstediğini yap. 68 00:11:09,084 --> 00:11:10,001 Tamam mı? 69 00:11:11,668 --> 00:11:15,418 Benimle gelmeni tercih ederim ama istemezsen de sorun değil. 70 00:11:19,751 --> 00:11:20,668 Gidiyorum. 71 00:11:21,376 --> 00:11:22,251 Yürüyüşe. 72 00:13:08,959 --> 00:13:10,084 Beğendin mi? 73 00:13:13,459 --> 00:13:15,459 Annenle buraya gelmeye bayılırdık. 74 00:13:19,126 --> 00:13:21,043 Buraya gelip 75 00:13:21,834 --> 00:13:23,668 birlikte tırmanırdık. 76 00:13:24,668 --> 00:13:25,626 Sonra o… 77 00:13:52,668 --> 00:13:54,209 Kötü kokuyor, değil mi? 78 00:13:55,501 --> 00:13:57,043 Kokuyu almadın mı? 79 00:13:58,459 --> 00:14:00,418 O ne? Bu mu kokuyor? 80 00:14:01,668 --> 00:14:04,834 Bokmuş! Bok tarlasındayız. Her yerde bok var. 81 00:14:10,043 --> 00:14:11,418 Hadi. Geri dönelim. 82 00:14:16,084 --> 00:14:16,918 Hadi. 83 00:14:28,168 --> 00:14:30,251 Hangi cehennemdeyiz? 84 00:14:31,126 --> 00:14:32,126 Bekle. 85 00:14:35,418 --> 00:14:37,626 Geri gel. Yine yanlış yere sapmışız. 86 00:14:42,584 --> 00:14:44,584 Bekle. 87 00:14:45,876 --> 00:14:49,126 Şimdi geç. Dikkat et, bir yerini kesme. 88 00:14:57,376 --> 00:14:58,626 Hadi, iyiyiz. 89 00:15:00,376 --> 00:15:01,584 İyi olacağız. 90 00:15:01,668 --> 00:15:03,293 Birini görüyorum! 91 00:15:04,293 --> 00:15:05,584 Merhaba efendim! 92 00:15:08,418 --> 00:15:09,376 Merhaba! 93 00:15:09,459 --> 00:15:12,709 Rahatsız ettiğim için üzgünüm ama yolumuzu kaybettik. 94 00:15:24,876 --> 00:15:26,084 Burası çok güzelmiş. 95 00:15:29,293 --> 00:15:30,126 Sağ olun. 96 00:15:30,209 --> 00:15:31,584 -Güzel, değil mi? -Evet. 97 00:15:31,668 --> 00:15:33,543 -Beğendiniz mi? -Evet, çok. 98 00:15:35,209 --> 00:15:37,834 İç tatlım, çok güzel. Saf dağ suyu. 99 00:15:38,543 --> 00:15:40,584 Hayır. Yağmur suyu topluyorum. 100 00:15:42,668 --> 00:15:43,668 Evet. 101 00:15:50,959 --> 00:15:52,459 İstersen bakabilirsin. 102 00:15:52,543 --> 00:15:54,876 -Tehlikeli değil mi? -Hayır. 103 00:15:54,959 --> 00:15:57,626 Buradaki en tehlikeli şey insan, hayvan değil. 104 00:16:01,668 --> 00:16:04,459 Ellerimi yıkayabileceğim bir yer var mı acaba? 105 00:16:06,459 --> 00:16:09,459 Uzun zamandır mı burada yaşıyorsunuz? 106 00:16:45,459 --> 00:16:46,793 Çok tatlı, değil mi? 107 00:17:01,126 --> 00:17:02,168 Adı ne? 108 00:17:06,126 --> 00:17:06,959 Mystery. 109 00:17:09,126 --> 00:17:12,334 Merhaba Mystery. Ben Victoria. 110 00:17:25,876 --> 00:17:28,084 O çok özel bir hayvan, biliyor musun? 111 00:17:30,168 --> 00:17:32,043 Al, ormandan bir hediye. 112 00:18:14,418 --> 00:18:15,334 Teşekkürler. 113 00:18:18,084 --> 00:18:19,709 Dediğim gibi, siz olmasanız 114 00:18:20,334 --> 00:18:21,501 hayatta bulamazdım. 115 00:18:22,793 --> 00:18:24,043 Dikkatli gidin. 116 00:18:44,751 --> 00:18:46,709 Çantada olmayı sevmiyorsun. 117 00:18:50,459 --> 00:18:51,418 Gel bakalım. 118 00:18:53,834 --> 00:18:55,293 Dur, kıpırdama. 119 00:19:01,251 --> 00:19:03,876 İşte böyle. 120 00:19:07,793 --> 00:19:08,793 Victoria! 121 00:19:11,168 --> 00:19:12,251 Geliyor musun? 122 00:19:13,668 --> 00:19:14,959 Ne yapıyorsun? 123 00:19:15,584 --> 00:19:16,668 Victoria? 124 00:19:19,959 --> 00:19:21,459 Ne yapıyorsun? 125 00:19:21,543 --> 00:19:23,293 İyi misin? Acıktın mı? 126 00:19:27,334 --> 00:19:28,168 Hadi. 127 00:20:56,918 --> 00:20:57,876 Hadi bakalım. 128 00:20:59,293 --> 00:21:00,418 Akşama döneceğim. 129 00:21:04,918 --> 00:21:06,001 Orada kal. 130 00:21:07,959 --> 00:21:09,501 Babam seni görmemeli. 131 00:21:09,584 --> 00:21:10,543 Victoria! 132 00:21:10,626 --> 00:21:11,626 Akşama görüşürüz. 133 00:21:16,751 --> 00:21:18,876 Yeni arkadaşların eğlenceli gibiler. 134 00:21:26,334 --> 00:21:28,459 Tam bir seri katile benziyor. 135 00:21:28,543 --> 00:21:30,751 -Deri katili ne demek? -Boş ver, bu… 136 00:21:32,251 --> 00:21:34,959 -Ne dedin sen? -Deri katili. 137 00:21:38,584 --> 00:21:40,418 Söylediğin şey harika. 138 00:21:40,501 --> 00:21:43,751 Tekrar söyler misin? 139 00:21:43,834 --> 00:21:45,251 Deri katili. 140 00:21:46,084 --> 00:21:47,793 -Tekrar. -Deri katili. 141 00:21:48,584 --> 00:21:50,334 -Tekrar. -Deri katili. 142 00:21:50,918 --> 00:21:52,668 -Tekrar. -Deri katili. 143 00:21:52,751 --> 00:21:53,876 -Bay Dutel? -Evet? 144 00:21:53,959 --> 00:21:58,084 -Merhaba, ben yeni müdür Bay Darmet. -Memnun oldum. Stéphane. Victoria. 145 00:21:58,168 --> 00:22:01,209 Yeni kızımız. Koca kız, iyi misin? Evet mi? 146 00:22:02,084 --> 00:22:04,459 O da yeniymiş. Pardon. Çok mutluyuz da. 147 00:22:04,543 --> 00:22:05,751 Tahmin edebiliyorum. 148 00:22:08,251 --> 00:22:10,168 Ulysse! Müdüre… 149 00:22:10,251 --> 00:22:13,543 -Müdüre bir şey atılmaz! -Ben gidiyorum. Görüşürüz. 150 00:22:13,626 --> 00:22:15,084 Beni alacak mısın? 151 00:22:15,168 --> 00:22:17,043 Tabii ki alacağım. 152 00:22:17,126 --> 00:22:20,334 İstersen atıştırmalık da getiririm. Ne istersin? 153 00:22:22,293 --> 00:22:23,626 Pépitos lütfen. 154 00:22:24,251 --> 00:22:25,084 Ne? 155 00:22:25,668 --> 00:22:26,751 Pépitos. 156 00:22:30,293 --> 00:22:31,209 Tamam. 157 00:22:32,584 --> 00:22:33,418 Pépitos. 158 00:22:35,418 --> 00:22:37,751 Deri katili. Harika. 159 00:22:38,376 --> 00:22:41,668 Hadi, acele et tatlım. Hadi, geç kalacaksın. 160 00:22:42,876 --> 00:22:47,126 -Bana kötü bir anneymişim gibi bakmayın. -Hayır, niyetim o değildi. 161 00:22:47,209 --> 00:22:49,751 Bir o eksikti. Eski kocamın suçu. 162 00:22:50,334 --> 00:22:51,501 Hep aynı şey. 163 00:22:51,584 --> 00:22:53,584 Geleceğine söz verip sonra ekiyor. 164 00:22:53,668 --> 00:22:55,709 -Tamam. -Büyük bir ikilemde tabii. 165 00:22:55,793 --> 00:23:00,501 Oğlunu okula götürmek için uyanmak mı, 27 yaşında bir sürtükle yatakta kalmak mı? 166 00:23:00,584 --> 00:23:01,876 Zor bir karar. 167 00:23:01,959 --> 00:23:04,751 Çocukları bakmak için doğuruyoruz, değil mi? 168 00:23:04,834 --> 00:23:06,376 -Katılmıyor musun? -Evet. 169 00:23:06,459 --> 00:23:08,459 Sen diye hitap edeyim dedim. 170 00:23:08,543 --> 00:23:09,376 Sorun değil. 171 00:23:09,459 --> 00:23:10,834 Karın gelmedi mi? 172 00:23:11,668 --> 00:23:12,834 Hayır. 173 00:23:13,668 --> 00:23:15,626 -İçi rahat etti mi? -Hangi konuda? 174 00:23:15,709 --> 00:23:17,834 Okulun ilk gününü kaçırma konusunda. 175 00:23:20,001 --> 00:23:21,626 Hayır. Çünkü aslında… 176 00:23:22,543 --> 00:23:23,584 Vefat etti. 177 00:23:26,126 --> 00:23:30,543 Sabah kalkmamak için harika bir bahane. Pislik kocam bunu hiç denemedi. 178 00:23:32,584 --> 00:23:34,168 Hayır ama bu iyiymiş. 179 00:23:35,501 --> 00:23:37,668 Evet, gerçekten öldü. 180 00:23:39,209 --> 00:23:41,126 Dulum. Cidden. 181 00:23:43,459 --> 00:23:44,751 Tanrım, çok üzgünüm. 182 00:23:44,834 --> 00:23:47,876 Buna güleceğim hiç aklıma gelmezdi. Teşekkürler. 183 00:23:48,793 --> 00:23:50,126 Hiç fena değil, bravo. 184 00:23:51,251 --> 00:23:53,043 -Stéphane. Memnun oldum. -Anna. 185 00:23:54,459 --> 00:23:56,209 -Kusura bakma. -Önemli değil. 186 00:24:44,876 --> 00:24:45,793 Çantan! 187 00:24:53,251 --> 00:24:55,501 -Thierry? -Evet, benim. 188 00:24:55,584 --> 00:24:57,126 -Victoria. -Evet? 189 00:24:57,209 --> 00:24:58,168 Konuşuyor. 190 00:24:58,251 --> 00:24:59,626 Hadi canım… 191 00:25:00,918 --> 00:25:02,126 Büyük bir olay. 192 00:25:02,209 --> 00:25:05,209 -Nasıl oldu? -Bu sabah okuldayken birden konuştu. 193 00:25:05,293 --> 00:25:08,001 -Çok konuşmadı ama… -Evet, tahmin edebiliyorum. 194 00:25:08,084 --> 00:25:09,251 Ama bu harika! 195 00:25:09,334 --> 00:25:11,543 -Yavaş yavaş açılacak. Ama… -Tabii ki. 196 00:25:13,168 --> 00:25:14,001 Mutlu oldum. 197 00:25:14,084 --> 00:25:15,209 Bu harika. 198 00:25:15,293 --> 00:25:17,043 -Çok mutlu oldum. -Evet. 199 00:25:17,126 --> 00:25:19,001 Atıştırmaya gelecek misin? 200 00:25:21,959 --> 00:25:22,793 Victoria? 201 00:25:23,459 --> 00:25:24,918 Geliyorum baba! 202 00:25:25,668 --> 00:25:27,334 Ne? Seni duyamadım. 203 00:25:31,043 --> 00:25:32,876 Geliyorum baba! 204 00:25:33,793 --> 00:25:34,834 Peki. 205 00:25:35,376 --> 00:25:36,626 Geliyorum baba! 206 00:25:37,168 --> 00:25:38,876 Pikachu'yu tanıyor musun? 207 00:25:38,959 --> 00:25:41,626 Pokémonları biliyor musun? Onlara bayılıyorum. 208 00:25:41,709 --> 00:25:43,376 Dur, açıklayayım. 209 00:25:44,043 --> 00:25:46,251 Bak, bu Charmander. 210 00:25:46,334 --> 00:25:49,168 Evrim geçirdiğinde Charmeleon olur. 211 00:25:49,251 --> 00:25:52,584 Charmeleon'dan sonra da evrimleşerek Charizard olur. 212 00:25:53,168 --> 00:25:54,709 İşte, bak. 213 00:25:54,793 --> 00:25:57,626 Pokémonların temiz kalpli bir ustası varsa 214 00:25:58,334 --> 00:26:01,126 kötü olmazlar. Gel. 215 00:26:01,209 --> 00:26:03,584 Sen benim Pokémon'umsun. 216 00:26:03,668 --> 00:26:05,084 Ama endişelenme. 217 00:26:05,168 --> 00:26:07,793 Adam bana temiz bir kalbim olduğunu söyledi. 218 00:26:07,876 --> 00:26:11,168 Victoria, kirlilerini alabilir miyim? Victoria? 219 00:26:15,084 --> 00:26:15,918 Bu kadar mı? 220 00:26:20,043 --> 00:26:21,084 Tamam. 221 00:26:26,876 --> 00:26:28,751 Bu pijamalara ne oldu? 222 00:26:28,834 --> 00:26:30,001 Ne yaptın? 223 00:26:33,334 --> 00:26:34,459 O nedir? 224 00:26:36,084 --> 00:26:39,959 -Odanda bir köpek var. Açıklar mısın? -Adam bana verdi. 225 00:26:40,709 --> 00:26:41,543 Hangi adam? 226 00:26:41,626 --> 00:26:44,501 Kaybolduğumuzda kulübede gördüğümüz adam. 227 00:26:45,418 --> 00:26:46,418 Adam… 228 00:26:47,709 --> 00:26:48,543 Bir dakika… 229 00:26:48,626 --> 00:26:50,876 Baksana baba, çok tatlı! 230 00:26:55,209 --> 00:26:56,959 Lütfen, kalsa olur mu? 231 00:26:59,459 --> 00:27:00,876 Lütfen evet de. 232 00:27:02,668 --> 00:27:03,626 Baba. 233 00:27:11,209 --> 00:27:13,251 Adam tam olarak ne dedi? 234 00:27:13,334 --> 00:27:15,584 Ormandan bir hediye olduğunu söyledi. 235 00:27:17,043 --> 00:27:18,959 Öyle mi? İyiymiş. 236 00:27:19,668 --> 00:27:20,709 Başka ne dedi? 237 00:27:20,793 --> 00:27:24,209 Pokémonlardaki gibi temiz kalpli bir ustaya ihtiyacı varmış. 238 00:27:24,293 --> 00:27:25,293 Harika! 239 00:27:26,126 --> 00:27:27,293 Çok güzel. 240 00:27:31,626 --> 00:27:33,501 Bir aileye ihtiyacı var baba. 241 00:27:42,418 --> 00:27:44,543 Dutel ailesine hoş geldin. 242 00:27:44,626 --> 00:27:46,126 Evet! Teşekkürler baba. 243 00:27:48,293 --> 00:27:49,876 Ama ona bakmak zorundasın. 244 00:27:51,168 --> 00:27:53,584 -Artık senin sorumluluğunda. -Teşekkürler. 245 00:28:32,626 --> 00:28:35,668 Mystery'nin badem şeklinde 246 00:28:35,751 --> 00:28:37,168 hafif çekik gözleri var. 247 00:28:37,834 --> 00:28:41,084 Tüyleri yumuşacık ve karnından sevilmeye bayılıyor. 248 00:28:41,168 --> 00:28:45,001 Onu büyük bir kulübede yaşayan yaşlı bir adamın evinde buldum. 249 00:28:45,084 --> 00:28:46,876 Büyümeye başladı 250 00:28:46,959 --> 00:28:48,959 ve artık benim en iyi arkadaşım. 251 00:28:52,626 --> 00:28:53,501 Evet! 252 00:28:54,043 --> 00:28:55,584 Sağ ol baba! 253 00:29:04,376 --> 00:29:05,543 Ne yiyor? 254 00:29:05,626 --> 00:29:09,209 Et yiyor ve bazen ona bisküvi veriyorum. 255 00:29:09,293 --> 00:29:11,293 Yaramazlık yapıyor mu? 256 00:29:11,376 --> 00:29:12,959 Terliklerimi yedi. 257 00:29:15,043 --> 00:29:17,043 Kulakları uzun mu? 258 00:29:17,126 --> 00:29:19,126 Evet, uzun ve sivri kulakları var. 259 00:29:27,334 --> 00:29:28,168 KAKA SEVERİM! 260 00:29:28,251 --> 00:29:29,293 Yeter, tamam mı? 261 00:29:30,418 --> 00:29:32,001 Hadi Mystery. 262 00:29:32,084 --> 00:29:34,376 Söyledim ya, okula gitmem gerek. 263 00:29:34,459 --> 00:29:36,459 -Hadi, onu buraya getir. -Evet. 264 00:29:36,543 --> 00:29:37,626 Çok tatlı. 265 00:29:37,709 --> 00:29:39,001 -Teşekkürler. -Çantan. 266 00:29:39,084 --> 00:29:40,918 -Adı ne? -Mystery. 267 00:29:41,709 --> 00:29:44,084 -Mystery, merhaba de. -Çok güzel. 268 00:29:44,168 --> 00:29:46,126 -Merhaba! -Merhaba Baptiste. 269 00:29:46,209 --> 00:29:47,793 -Al. -Hadi, geç kaldım. 270 00:29:47,876 --> 00:29:49,543 -Merhaba Stéphane. -Merhaba. 271 00:29:49,626 --> 00:29:51,459 -Hadi. -Tamam, geliyorum. 272 00:29:51,543 --> 00:29:53,001 -Hoşça kal de. -Öptüm. 273 00:29:54,084 --> 00:29:55,126 -Görüşürüz. -Hadi. 274 00:29:55,209 --> 00:29:56,084 Çok çalış. 275 00:29:56,168 --> 00:29:57,668 Bana öpücük yok mu? 276 00:29:58,459 --> 00:30:00,209 Tamam, sonra öpersin. 277 00:30:00,834 --> 00:30:02,043 Onu nereden aldın? 278 00:30:02,126 --> 00:30:03,501 Uzun hikâye. 279 00:30:03,584 --> 00:30:07,418 Dağda kaybolduğumuzda bir adamla tanıştık, bunu Victoria'ya verdi. 280 00:30:07,501 --> 00:30:09,376 Pek utangaçmış, değil mi? 281 00:30:09,459 --> 00:30:11,418 Evet. Bekle. İşte oldu. 282 00:30:11,501 --> 00:30:13,001 Sabahları huysuzlanıyor. 283 00:30:13,084 --> 00:30:15,334 -Neden bilmiyorum. -Cinsini söyledi mi? 284 00:30:15,418 --> 00:30:17,418 Hayır ama sanırım çoban köpeği. 285 00:30:17,501 --> 00:30:18,626 Tam bilmiyorum. 286 00:30:18,709 --> 00:30:20,459 -Patileri çok büyük. -Öyle mi? 287 00:30:21,251 --> 00:30:22,751 Sen anlıyorsun, değil mi? 288 00:30:22,834 --> 00:30:24,918 -Koruma alanında çalışıyorum. -Evet. 289 00:30:25,001 --> 00:30:27,626 -Aşılarını yaptırdın mı? -Hayır, henüz değil. 290 00:30:27,709 --> 00:30:31,543 Gitmem lazım ama beni görmeye gel. Bakarım ve aşı kartını veririz. 291 00:30:31,626 --> 00:30:33,168 -Adresi vereyim. -Tamam. 292 00:30:33,251 --> 00:30:34,126 Hoşça kal. 293 00:30:34,959 --> 00:30:38,084 "Büyük pati" derken Alman kurdunu mu kastediyorsun? 294 00:30:38,876 --> 00:30:40,418 Uğra, konuşalım. 295 00:30:40,501 --> 00:30:42,709 -Görüşürüz. -Evet, sonra görüşürüz. 296 00:30:43,459 --> 00:30:45,626 Kurtlar mı, biz mi? Karar vermeliyiz! 297 00:30:45,709 --> 00:30:46,543 TEHLİKE 298 00:30:50,043 --> 00:30:53,709 KURTLAR ARANIYOR ÖLÜ YA DA DİRİ 299 00:30:53,793 --> 00:30:55,126 Buna ne denir? Silah! 300 00:30:55,209 --> 00:30:56,043 DUR 301 00:30:57,834 --> 00:31:00,751 KİM KURTARACAK? KOYUNLARI ÖLDÜREN KURTLARA HAYIR 302 00:31:03,293 --> 00:31:04,376 Katliamı durdurun! 303 00:31:04,459 --> 00:31:06,084 KURTLAR ARANIYOR ÖLÜ YA DA DİRİ 304 00:31:06,168 --> 00:31:09,084 Kurtlara ölüm! Koyunlar ölüyor! Katliamı durdurun! 305 00:31:16,418 --> 00:31:19,001 Beyler, gösteri başlamak üzere! 306 00:31:23,251 --> 00:31:24,543 Bambaşka biri olmuş. 307 00:31:26,334 --> 00:31:27,834 Artık geceleri ağlamıyor. 308 00:31:30,959 --> 00:31:33,793 O köpek dünyadaki en harika fikirdi. 309 00:31:33,876 --> 00:31:38,168 Bilmiyorum, büyük patileri var. Umarım kocaman bir şeye dönüşmez. 310 00:31:38,251 --> 00:31:39,251 Mesela 311 00:31:39,918 --> 00:31:41,001 Saint-Bernard'a. 312 00:31:41,084 --> 00:31:43,959 Hayır, Saint-Bernard'lar daha tıknaz oluyor. 313 00:31:44,626 --> 00:31:45,959 -Öyle mi? -Evet. 314 00:31:46,043 --> 00:31:48,043 Sence cinsi nedir? 315 00:31:48,876 --> 00:31:50,251 Husky. 316 00:31:50,334 --> 00:31:51,584 Ne? 317 00:31:51,668 --> 00:31:53,751 Husky, küçük kızak köpekleri. 318 00:31:54,293 --> 00:31:55,418 İşte bu! 319 00:31:56,876 --> 00:31:59,168 Tabii ki! Kızak köpeği! 320 00:31:59,251 --> 00:32:00,751 Evet, çok tatlılar. 321 00:32:03,543 --> 00:32:05,084 -Zavallı şey. -Amanın… 322 00:32:05,168 --> 00:32:06,626 Çıkar o şeyi. 323 00:32:06,709 --> 00:32:08,334 -Çok güzel. -Bunu sevdi. 324 00:32:08,418 --> 00:32:10,293 -Mystery. -Gel buraya Mystery. 325 00:32:10,376 --> 00:32:12,626 Mystery, Thierry dayıya sarıl. 326 00:32:12,709 --> 00:32:14,834 Suratın neden asık? 327 00:32:14,918 --> 00:32:16,251 -Yanmış! -Götür. 328 00:32:16,334 --> 00:32:17,793 -Öyle. -Böyle yenir bu. 329 00:32:17,876 --> 00:32:19,376 Mangal yanıyor! 330 00:32:19,459 --> 00:32:21,084 Hepsi çok yanmış! 331 00:32:21,959 --> 00:32:25,168 Hepsi kıpkırmızı, üstlerinde de bir sürü siyah şey var. 332 00:32:25,251 --> 00:32:26,334 Susar mısın? 333 00:32:26,418 --> 00:32:27,876 Hayır, susmayacağım. 334 00:32:27,959 --> 00:32:28,918 İnanılmaz. 335 00:32:43,959 --> 00:32:46,459 Bazen onu ameliyat etmeliydim, diyorum. 336 00:32:46,543 --> 00:32:48,334 Haklısın. 337 00:32:49,168 --> 00:32:52,543 Dünyanın en iyi cerrahısın, onu ancak sen kurtarabilirdin. 338 00:32:56,084 --> 00:32:57,459 Ölümcül bir hastalıktı. 339 00:33:01,543 --> 00:33:03,043 Victoria'ya baktığımda 340 00:33:03,126 --> 00:33:07,751 ya kız kardeşimi görmeyi seçebilirim ya da çok mutlu olacak küçük bir kızı. 341 00:33:07,834 --> 00:33:09,501 Çünkü harika bir babası var. 342 00:33:12,334 --> 00:33:13,709 Başaracaksın. 343 00:33:15,084 --> 00:33:16,209 Pes etme. 344 00:33:20,876 --> 00:33:21,918 Onu özlüyorum. 345 00:33:25,501 --> 00:33:26,376 Ben de. 346 00:33:32,459 --> 00:33:34,834 Ya sen? Senin annen nerede? 347 00:33:46,126 --> 00:33:51,543 MARKET 348 00:33:55,043 --> 00:33:56,668 Gelmedin. 349 00:33:59,043 --> 00:34:00,084 Nasıl yani? 350 00:34:00,168 --> 00:34:04,709 Ofise uğra dediğimde amacım sana yardım etmekti. 351 00:34:04,793 --> 00:34:07,376 Başka bir yere gidersen gücenmem. 352 00:34:07,459 --> 00:34:09,334 -O konu mu? -Evet, o konu. 353 00:34:10,459 --> 00:34:11,876 Bana kızgınsın. 354 00:34:11,959 --> 00:34:15,001 Hayır. Başka bir yerde harika bir veteriner buldum, 355 00:34:15,084 --> 00:34:16,709 seni gücendirmek istemedim. 356 00:34:16,793 --> 00:34:18,084 Gücenmem dedim. 357 00:34:23,543 --> 00:34:25,168 Her şey yolunda mı? İyi mi? 358 00:34:25,251 --> 00:34:26,084 Harika. 359 00:34:26,626 --> 00:34:28,209 Cinsi neymiş? 360 00:34:28,293 --> 00:34:30,293 Husky. Küçük bir kızak köpeği. 361 00:34:30,376 --> 00:34:32,251 Bunu veteriner mi söyledi? 362 00:34:32,334 --> 00:34:35,126 Veteriner değil, bu işlerden anlayan bir dostum. 363 00:34:35,209 --> 00:34:36,293 -Anladım. -Evet. 364 00:34:36,376 --> 00:34:37,918 O, husky değil. 365 00:34:38,668 --> 00:34:41,334 Öyle mi? Sence cinsi ne? 366 00:34:41,418 --> 00:34:43,418 Saçmalamak istemiyorum ama… 367 00:34:43,501 --> 00:34:46,126 Gel buraya, gel. 368 00:34:47,626 --> 00:34:49,168 Köpek olmadığı kesin. 369 00:34:50,876 --> 00:34:52,168 Köpek değilse 370 00:34:52,876 --> 00:34:54,084 kurt olmalı. 371 00:34:55,418 --> 00:34:56,334 Kurt mu? 372 00:34:57,084 --> 00:34:58,293 Bu imkânsız. 373 00:34:58,376 --> 00:35:01,209 -Test yapmalıyız ama belli. -Bizimle yaşıyor. 374 00:35:01,293 --> 00:35:04,001 Kurt olsa emin ol fark ederdim. 375 00:35:04,751 --> 00:35:06,001 Şart değil. 376 00:35:06,084 --> 00:35:09,043 Kızınla ilişkinin karmaşık olduğunu biliyorum… 377 00:35:09,126 --> 00:35:10,376 -Ama… -Hayır. 378 00:35:10,959 --> 00:35:11,918 Bilmiyorsun. 379 00:35:20,418 --> 00:35:21,584 Bekle. 380 00:35:44,626 --> 00:35:46,584 Garip, yalnız bir kurt. 381 00:35:47,251 --> 00:35:48,418 Muhtemelen tektir. 382 00:35:49,459 --> 00:35:50,543 Ondan saldırmıyor. 383 00:35:51,293 --> 00:35:52,501 Hâlâ orada mıdır? 384 00:35:52,584 --> 00:35:53,668 Bilmiyorum. 385 00:35:54,626 --> 00:35:56,376 Ama hayvanlarıma dokunamaz. 386 00:35:56,459 --> 00:35:57,626 Bir daha asla. 387 00:35:58,793 --> 00:36:00,001 Onları getirmeliyim. 388 00:36:18,834 --> 00:36:20,334 Victoria! 389 00:36:20,418 --> 00:36:21,418 Hadi. 390 00:36:25,668 --> 00:36:26,834 Gel de gör. 391 00:36:30,626 --> 00:36:33,334 -Köpek kulüben çok güzel baba! -Sevdin mi? 392 00:36:33,418 --> 00:36:35,876 Onu içeri sokmaya çalışalım. Gir. Hadi! 393 00:36:47,751 --> 00:36:48,876 Baba, o kim? 394 00:37:01,584 --> 00:37:03,584 -Ne istiyor? -Hiçbir şey. 395 00:37:03,668 --> 00:37:06,043 Yanlış yola sapmış. Hadi, banyo zamanı. 396 00:37:11,418 --> 00:37:13,959 Hadi, o kadar fırçalama yeter. Yatma zamanı. 397 00:37:14,751 --> 00:37:17,459 Diş fırçalamaya iki saat harcamayalım. 398 00:37:17,543 --> 00:37:20,251 -Sıra sende Mystery. -Hayır, ona gerek yok. 399 00:37:20,334 --> 00:37:21,959 Geliyor musun? Yatıyoruz. 400 00:37:22,043 --> 00:37:24,459 Bunu konuştuk. Bana söz verdin. 401 00:37:24,543 --> 00:37:26,709 Ama gece yanında olmazsam korkar. 402 00:37:26,793 --> 00:37:28,584 Hayır, korkmaz. 403 00:37:28,668 --> 00:37:31,459 Hayır, burada kal. Evet, uyu. 404 00:37:31,543 --> 00:37:33,918 Aferin oğluma. Uyu. Orada uyu. 405 00:37:43,876 --> 00:37:45,209 Anlıyorsun… 406 00:37:47,001 --> 00:37:49,543 Seninle yatmak için çok büyük. 407 00:37:51,168 --> 00:37:52,584 Buna inanamıyorum. 408 00:37:57,043 --> 00:37:59,043 Hadi, lütfen baba. 409 00:37:59,126 --> 00:38:02,959 Bensiz uyuyamıyor, görüyorsun. Değil mi Mystery? 410 00:38:22,001 --> 00:38:23,168 İyi misin dayı? 411 00:38:24,626 --> 00:38:27,168 Hadi, beni takip et Mystery. Hadi! 412 00:38:35,334 --> 00:38:37,334 Onu çağır, çok uzaklaşmadı mı? 413 00:38:37,418 --> 00:38:40,209 -Nereye gidiyoruz? Ne kadar gideceğiz? -Mystery! 414 00:38:40,293 --> 00:38:42,084 Senin neyin var? 415 00:38:42,168 --> 00:38:44,668 Botlar yüzünden. Ayağımı vurdu. 416 00:38:44,751 --> 00:38:46,751 Yürüyüş ayakkabısı giy demiştim. 417 00:38:46,834 --> 00:38:48,668 ''Demiştim…'' Çok sinir bozucu. 418 00:38:49,626 --> 00:38:51,626 Senin neyin var? Ne oldu? 419 00:38:51,709 --> 00:38:53,209 Hayır, ben… 420 00:38:54,084 --> 00:38:55,418 Noel'de gelemeyeceğim. 421 00:38:56,001 --> 00:38:58,084 Burada olamayacağım. 422 00:38:58,168 --> 00:38:59,668 Çünkü gelemem. 423 00:38:59,751 --> 00:39:01,709 Tamam. O ne demek oluyor? 424 00:39:01,793 --> 00:39:04,043 Güneşli bir yer buldum. 425 00:39:04,584 --> 00:39:05,418 Ben… 426 00:39:05,959 --> 00:39:07,918 Kötü hissediyorum ama… 427 00:39:08,001 --> 00:39:08,834 Ben… 428 00:39:09,876 --> 00:39:10,709 Merak etme. 429 00:39:11,876 --> 00:39:13,793 Git. Bu arada nereye gidiyorsun? 430 00:39:13,876 --> 00:39:15,084 Punta Cana'ya. 431 00:39:17,168 --> 00:39:18,043 Evet. 432 00:39:18,126 --> 00:39:19,793 Beş yıldızlı bir otele. 433 00:39:20,584 --> 00:39:21,626 Git! 434 00:39:22,459 --> 00:39:24,334 -Ama şikâyet etmeyi bırak. -Ama… 435 00:39:25,001 --> 00:39:27,501 Bir şey demeyeyim dedim ama çok uzaklaştık… 436 00:39:28,043 --> 00:39:29,043 Amma ağladın! 437 00:39:29,126 --> 00:39:30,293 Mystery! 438 00:39:30,376 --> 00:39:31,584 Dur biraz. 439 00:39:32,168 --> 00:39:33,543 -Mystery! -Nereye gidiyoruz? 440 00:39:33,626 --> 00:39:35,293 -Beni takip et. -Mystery! 441 00:39:39,584 --> 00:39:40,626 Mystery! 442 00:40:01,959 --> 00:40:03,084 Victoria. 443 00:40:04,084 --> 00:40:07,084 Yavaşça geri çekil. 444 00:40:11,918 --> 00:40:12,793 Geri çekil. 445 00:40:12,876 --> 00:40:14,001 Bana doğru gel. 446 00:40:14,918 --> 00:40:16,251 Yavaşça. 447 00:40:20,126 --> 00:40:22,918 Yavaşça. 448 00:40:26,043 --> 00:40:30,501 Sorun yok. Buraya gel. 449 00:40:55,334 --> 00:40:58,918 Mystery, buraya gel. 450 00:41:09,793 --> 00:41:10,751 Hadi. 451 00:41:11,959 --> 00:41:13,209 Mystery, gel. 452 00:41:16,501 --> 00:41:17,626 Gel. 453 00:41:34,168 --> 00:41:36,584 -Husky mi? -İşim araba satmak. 454 00:41:36,668 --> 00:41:37,668 Husky! 455 00:42:04,543 --> 00:42:06,126 Yüzde 100 canis lupus. 456 00:42:06,209 --> 00:42:07,126 Kahretsin. 457 00:42:07,918 --> 00:42:08,751 Teşekkürler. 458 00:42:13,668 --> 00:42:16,043 Kötü bir haberim var. 459 00:42:17,876 --> 00:42:19,043 Evet. Nedir? 460 00:42:19,126 --> 00:42:21,251 Safkan gri kurt. Hiç şüphe yok. 461 00:42:25,793 --> 00:42:28,043 -Sizde kalamaz Stéphane. -Bir dakika. 462 00:42:28,834 --> 00:42:31,584 Bir dakika. Her şey yolunda. 463 00:42:31,668 --> 00:42:33,584 -Değil… -O bir avcı. 464 00:42:33,668 --> 00:42:36,043 Bizi dört saniyede yiyebilir. Değil mi? 465 00:42:36,126 --> 00:42:37,709 Hayır, tehlikeli değil. 466 00:42:37,793 --> 00:42:40,584 Sorun, çiftçiler. Onlar için karışık bir durum. 467 00:42:40,668 --> 00:42:43,209 Kurtlar onlar için bir tehdit. Anlıyor musun? 468 00:42:48,501 --> 00:42:51,001 Başka çare yok, koruma alanına gitmeli. 469 00:42:51,584 --> 00:42:54,918 -Bu alanlar nerede? -Hollanda'da güzel bir tane var. 470 00:42:55,001 --> 00:42:57,043 Biliyorum, orada mutlu olacak. 471 00:42:57,126 --> 00:42:59,376 Ama onu her gün görmesi gerek. 472 00:42:59,459 --> 00:43:02,001 O zaman İtalya, buraya daha yakın. 473 00:43:03,668 --> 00:43:04,751 Her gün. 474 00:43:07,501 --> 00:43:09,334 Vosges'da bir park var. 475 00:43:11,209 --> 00:43:13,501 Arayıp yer var mı bakayım. 476 00:43:16,376 --> 00:43:17,668 Her gün dedim. 477 00:43:19,709 --> 00:43:22,084 -Belki de anlamadın… -Evet, anlıyorum. 478 00:43:22,168 --> 00:43:24,293 Çok iyi anlıyorum. Dinlemiyorsun. 479 00:43:24,376 --> 00:43:26,709 Onu her gün görmesi gerek. 480 00:43:26,793 --> 00:43:29,043 Otoparkta vedalaşmasını söylüyorsun. 481 00:43:33,584 --> 00:43:35,001 Baba, gidebilir miyiz? 482 00:43:35,084 --> 00:43:36,918 Evet, geliyorum. 483 00:43:46,043 --> 00:43:47,126 Dinle. 484 00:43:47,918 --> 00:43:49,418 Mystery'yle eve gidin. 485 00:43:50,001 --> 00:43:52,168 Birlikte son bir gece geçirin. 486 00:43:52,959 --> 00:43:54,793 Ama yarın vedalaşması lazım. 487 00:43:54,876 --> 00:43:56,251 Bu numarayı ara. 488 00:43:59,668 --> 00:44:00,543 Teşekkürler. 489 00:44:43,084 --> 00:44:44,959 Ne yapacağız baba? 490 00:44:45,959 --> 00:44:46,918 Bilmiyorum. 491 00:44:58,459 --> 00:45:00,043 Ne yapıyorsun baba? 492 00:45:00,751 --> 00:45:04,043 Daha büyük bir köpek kulübesi istedin. Al bakalım. 493 00:45:04,626 --> 00:45:06,876 Burada güvende olacak. 494 00:45:12,834 --> 00:45:14,876 Nasıl kapatacağını göstereceğim. 495 00:45:14,959 --> 00:45:16,376 Hadi, gir. 496 00:46:11,793 --> 00:46:13,918 Ses çıkarmamalısın Mystery. 497 00:46:14,001 --> 00:46:15,918 Merak etme. Ağlama. 498 00:46:16,001 --> 00:46:18,626 Babam ''Biz ailemizi terk etmeyiz'' dedi. 499 00:46:19,959 --> 00:46:22,418 Hep birlikte olacağız. Burada güvendesin. 500 00:46:23,001 --> 00:46:23,918 Merak etme. 501 00:46:26,668 --> 00:46:28,584 Dur, nereye gidiyorsun? İçeri. 502 00:46:28,668 --> 00:46:30,793 Hayır, nereye gidiyorsun? İçeri gir. 503 00:46:30,876 --> 00:46:33,376 Hadi tatlım. Gitmeliyiz, geç kaldık. 504 00:46:33,459 --> 00:46:35,209 Hadi. Arkamdan kapat. 505 00:46:40,084 --> 00:46:40,918 Merhaba. 506 00:46:41,668 --> 00:46:43,334 Birini mi arıyorsunuz? 507 00:46:46,668 --> 00:46:48,959 -Tüm çiftlikleri dolaşıyorum. -Öyle mi? 508 00:46:51,251 --> 00:46:52,084 Neden? 509 00:46:52,584 --> 00:46:55,959 Etrafta dolanan yalnız bir kurt var. İki koyunumu öldürdü. 510 00:46:56,543 --> 00:46:58,959 Hayvanlarınız varsa onları içeride tutun. 511 00:46:59,043 --> 00:47:00,168 Hayvanımız yok. 512 00:47:00,793 --> 00:47:02,001 Köpeğiniz varmış. 513 00:47:02,084 --> 00:47:03,501 Vardı ama artık yok. 514 00:47:05,168 --> 00:47:08,376 Ne istiyorsunuz? Acelemiz var. Okul piyesine gidiyoruz. 515 00:47:08,876 --> 00:47:10,584 Geliyor musun? Geç kalacağız. 516 00:47:11,584 --> 00:47:12,543 Cadılar Bayramı. 517 00:47:14,543 --> 00:47:15,376 Görüşürüz. 518 00:47:16,584 --> 00:47:18,418 Bir şey görürseniz haber verin. 519 00:47:18,501 --> 00:47:20,709 Tamam. Polisi arayacağım. 520 00:47:21,209 --> 00:47:25,293 Al. Başka bir kazak ve atıştırmalık koydum. 521 00:47:37,501 --> 00:47:40,209 Şapşal şapkalara ilgin olduğunu bilmiyordum. 522 00:47:40,293 --> 00:47:41,126 Yakışmış. 523 00:47:41,876 --> 00:47:43,209 Yara izine bak da konuş! 524 00:47:47,793 --> 00:47:52,668 Odamda geceleri ortaya çıkan güzel bir iskelet var. 525 00:47:52,751 --> 00:47:56,001 Çok havalı. Yatağımda bile uyuyor. 526 00:48:15,709 --> 00:48:19,709 Odamda gözleri parlayan bir kurt var. 527 00:48:20,293 --> 00:48:23,918 Yanımda uyuyor, ailemin bir parçası. 528 00:48:24,584 --> 00:48:26,709 Ve bir daha asla gitmeyecek. 529 00:48:44,418 --> 00:48:47,376 -Lanet olsun! -Onlardan biri. Bu bir kurt, bak! 530 00:48:48,001 --> 00:48:52,626 Odamda, duvarlarda saklanan 531 00:48:53,251 --> 00:48:54,834 çirkin bir canavar var. 532 00:48:57,209 --> 00:48:58,084 Affedersin. 533 00:48:58,168 --> 00:49:00,834 -Yerin altında gizleniyor ama gururlu! -Alo? 534 00:49:00,918 --> 00:49:02,793 Bayan Reynault? Evet. 535 00:49:02,876 --> 00:49:05,126 Salins'deyim, Dutel'in evinde. 536 00:49:06,751 --> 00:49:07,834 Seni sonra ararım. 537 00:49:27,168 --> 00:49:28,001 Mystery. 538 00:49:45,543 --> 00:49:46,543 Stéphane. 539 00:49:49,793 --> 00:49:52,584 Hadi. Gitmesine izin vermeliyiz. 540 00:50:04,709 --> 00:50:05,543 İşte böyle. 541 00:50:08,293 --> 00:50:09,584 Hayır. 542 00:50:09,668 --> 00:50:11,084 -Bekle. -Buraya gel. 543 00:50:11,168 --> 00:50:13,501 -Burada kal Victoria. -Bırak beni! 544 00:50:13,584 --> 00:50:15,168 Lütfen. 545 00:50:15,251 --> 00:50:18,084 O kötü değil. Benim arkadaşım. Bırak! 546 00:50:22,126 --> 00:50:23,293 Mystery. 547 00:50:29,376 --> 00:50:30,709 Mystery. 548 00:50:32,584 --> 00:50:33,668 O kötü değil. 549 00:50:34,209 --> 00:50:35,251 Benim arkadaşım. 550 00:50:40,668 --> 00:50:43,918 Mystery, bu böyle bitemez. 551 00:50:53,584 --> 00:50:56,418 Hayır, dokunma bana! Senden nefret ediyorum! 552 00:51:07,043 --> 00:51:08,209 Mystery. 553 00:51:26,959 --> 00:51:28,626 Beni bırakma anne! 554 00:51:29,334 --> 00:51:31,793 Anne. 555 00:51:35,418 --> 00:51:36,959 Beni bırakma anne. 556 00:51:38,834 --> 00:51:39,959 Kâbus gördün. 557 00:51:40,043 --> 00:51:43,168 -Sorun yok. Kâbus gördün. -Hayır. 558 00:51:44,126 --> 00:51:46,626 Sorun yok. 559 00:52:45,459 --> 00:52:46,918 Hey! Kimse yok mu? 560 00:52:47,751 --> 00:52:49,751 Nerede bu adam? 561 00:52:49,834 --> 00:52:51,959 -Selam. Sessiz ol. -Buradaymışsın. 562 00:52:52,751 --> 00:52:54,126 -Açar mısın? -Geliyorum. 563 00:52:58,543 --> 00:52:59,918 Vay be, amma yanmışsın! 564 00:53:00,001 --> 00:53:02,334 Evet! Punta Cana. Hediye getirdim! 565 00:53:02,418 --> 00:53:04,543 -Gel, çok soğuk. -Şunu tutuver. 566 00:53:10,293 --> 00:53:11,584 Peynir çok güzel. 567 00:53:20,126 --> 00:53:20,959 Evet. 568 00:53:24,418 --> 00:53:25,501 -Yine mi? -Evet. 569 00:53:25,584 --> 00:53:27,251 Puerto Plata'dan biraz rom. 570 00:53:27,918 --> 00:53:30,543 Santiago de Los Caballeros'a yakın bir bölge. 571 00:53:31,209 --> 00:53:32,126 Caballeros. 572 00:53:33,834 --> 00:53:36,501 Neyse, Kristof Kolomb'un en sevdiği rom. 573 00:53:36,584 --> 00:53:39,584 Yani ''ron'' çünkü orada böyle söylüyorlar. 574 00:53:40,251 --> 00:53:41,418 Buyur. 575 00:53:45,709 --> 00:53:46,543 Teşekkürler. 576 00:53:51,959 --> 00:53:54,584 Otur. Geri gel ve otur lütfen. 577 00:53:58,293 --> 00:53:59,709 Kahretsin, bıktım artık. 578 00:54:00,584 --> 00:54:02,293 Birkaç gün kalacağım. 579 00:54:05,543 --> 00:54:06,876 Pijamalarımı getirdim. 580 00:54:26,959 --> 00:54:28,459 Seni özledim Mystery. 581 00:54:46,126 --> 00:54:49,168 Kurtlara ateş etmek gerçek bir risk teşkil ediyor. 582 00:54:50,334 --> 00:54:52,293 Şu anda avlanan, alfa erkek kurt. 583 00:54:52,376 --> 00:54:56,501 O ölürse sürü dağılır ve saldırılar artar. 584 00:54:56,584 --> 00:54:59,084 Çözümün ne? Koyunlarımızı yemelerini mi izleyelim? 585 00:54:59,709 --> 00:55:02,459 -Pascal'a sor, bakalım katılacak mı. -Merhaba. 586 00:55:03,043 --> 00:55:04,251 Merhaba. 587 00:55:04,334 --> 00:55:07,584 Neler olduğunu anlaması için kızımı da getirdim. 588 00:55:07,668 --> 00:55:08,834 Biraz geç kaldın. 589 00:55:08,918 --> 00:55:12,334 Bilmiyorum. Anlaşmaya varmakta zorlanıyorsunuz. 590 00:55:12,418 --> 00:55:13,668 Asla geç değildir. 591 00:55:13,751 --> 00:55:17,209 Kurtların insanlar için tehlike oluşturmadığını düşünüyor. 592 00:55:17,293 --> 00:55:20,876 -Kurtlar insanlara saldırdı. -Bunlar münferit vakalardı. 593 00:55:20,959 --> 00:55:23,459 Kurtlar, insanlar için bir tehlike değil. 594 00:55:23,959 --> 00:55:26,626 Hayır. Sürüleri korumalıyız, orası kesin. 595 00:55:26,709 --> 00:55:29,709 Ama kurtlar burada ve onlarla yaşamayı öğrenmeliyiz. 596 00:55:29,793 --> 00:55:32,209 Kurtları istemiyoruz. Anladınız mı? 597 00:55:33,209 --> 00:55:35,709 -Geçen yıl 10 kez saldırdılar. -Biliyorum. 598 00:55:35,793 --> 00:55:37,793 Bir daha olursa ne yapacağım? 599 00:55:37,876 --> 00:55:39,584 Zararın karşılanacak. 600 00:55:39,668 --> 00:55:42,209 Para umurumda bile değil. 601 00:55:42,293 --> 00:55:44,418 Bütün yıl köpek gibi çalışıyorum! 602 00:55:44,501 --> 00:55:48,459 İşimi mahvolmasını mı izleyeyim? Hayvanlarımı seviyorum. Anladınız mı? 603 00:55:49,334 --> 00:55:52,334 Sorun çıkarmıyoruz, bölgeye hayat veriyoruz. Karşılığı bu mu? 604 00:55:52,418 --> 00:55:57,209 Pes edip şehre dönmemizi istiyorlar. 605 00:55:57,293 --> 00:56:01,418 Hükûmet kurtları geri istedi. Bu sizin sorumluluğunuzda, bir şey yapın. 606 00:56:01,501 --> 00:56:05,376 Yoksa silahlarımızı alırız. Anladınız mı? Bu saçmalık. 607 00:56:05,459 --> 00:56:06,876 Bizi aptal sanıyorsunuz. 608 00:56:06,959 --> 00:56:09,168 Başından beri silah kullanalım dedim. 609 00:56:09,251 --> 00:56:10,459 Hemen gitmeliyiz. 610 00:56:10,543 --> 00:56:11,959 -İyi misin? -Biliyorum! 611 00:56:12,459 --> 00:56:13,376 Emin misin? 612 00:56:17,334 --> 00:56:18,834 Onlara kızma. 613 00:56:18,918 --> 00:56:21,501 Geçen sefer koyunlarının yarısını kaybetti. 614 00:56:21,584 --> 00:56:24,418 Lioran teleferiğinin yakınında olmuş. 615 00:56:24,501 --> 00:56:28,584 -Lioran mu? Bu nasıl olabilir? -Kurtlar uyum sağlar. 616 00:56:28,668 --> 00:56:31,126 Köylere yaklaşıyorlar, insanlar korkuyor. 617 00:56:31,209 --> 00:56:33,834 Korktuklarında da kendilerini savunuyorlar. 618 00:56:33,918 --> 00:56:37,584 İnsanlar kurtlardan daha güçlüler. Doğru değil ama durum böyle. 619 00:56:39,001 --> 00:56:39,959 Teşekkürler. 620 00:56:41,376 --> 00:56:43,168 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 621 00:56:48,626 --> 00:56:52,001 Kurtları sevmiyorsan neden Mystery'yi kabul ettin? 622 00:56:52,084 --> 00:56:54,084 Hayır, kurtlara karşı değilim. 623 00:56:55,168 --> 00:56:58,043 Ama ilk başta onu köpek sanmıştık, değil mi? 624 00:56:58,126 --> 00:56:59,001 Öyle mi? 625 00:56:59,876 --> 00:57:01,834 Ben ne olduğunu biliyordum. 626 00:57:03,751 --> 00:57:04,626 Peki. 627 00:57:05,626 --> 00:57:07,126 Ben bilmiyordum. 628 00:57:08,751 --> 00:57:09,709 Bilseydim 629 00:57:10,918 --> 00:57:12,626 eve girmesine izin vermezdim. 630 00:57:14,918 --> 00:57:19,043 -Kurttan evcil hayvan olmaz, tehlikeliler. -Hayır, tehlikeli değiller. 631 00:57:20,501 --> 00:57:23,501 Ne oldu böyle? Artık hiç yaban koyunu görmüyoruz. 632 00:57:26,084 --> 00:57:29,709 Bu çok güzel bir resim! Değil mi Victoria? 633 00:57:32,001 --> 00:57:33,668 Bize ne anlatmak istedin? 634 00:57:36,459 --> 00:57:40,209 Dinle, şu anda bunu anlamadığını biliyorum. 635 00:57:41,709 --> 00:57:45,293 Ama çizdiğin bu küçük kızın söyleyecek bir şeyleri olmalı. 636 00:57:46,251 --> 00:57:47,793 Hissettikleri şeyler… 637 00:57:47,876 --> 00:57:49,793 -Tuvalete gidebilir miyim? -Evet. 638 00:57:50,918 --> 00:57:52,001 Tabii ki. 639 00:58:08,418 --> 00:58:09,918 Mystery, sensin. 640 00:58:13,918 --> 00:58:15,376 Mystery, buradasın! 641 00:58:20,668 --> 00:58:23,293 Hadi. Birlikte görülmemiz tehlikeli. 642 00:58:23,876 --> 00:58:25,959 Hadi, beni takip et. Saklanmalıyız. 643 00:58:28,043 --> 00:58:29,209 Hadi. 644 00:58:33,668 --> 00:58:35,126 Mystery, geliyor musun? 645 00:58:41,209 --> 00:58:42,209 Tamam. 646 00:58:46,959 --> 00:58:48,293 Çok güzelsin Mystery. 647 00:58:48,376 --> 00:58:49,626 Evet, çok güzelsin. 648 00:58:50,459 --> 00:58:52,043 Seni özledim. 649 00:58:52,126 --> 00:58:53,918 Evet. Buradayım. 650 00:58:57,251 --> 00:58:58,543 Beni bekle Mystery. 651 00:59:43,084 --> 00:59:43,918 Teşekkürler. 652 00:59:44,501 --> 00:59:45,709 Belki bir uğrarız. 653 00:59:45,793 --> 00:59:47,334 -Nereye? -Başkanın törenine. 654 00:59:47,418 --> 00:59:48,793 Ne zamanmış? 655 00:59:49,793 --> 00:59:51,084 Cuma. Yani yarın. 656 00:59:51,168 --> 00:59:53,626 Stéphane! Mesajlarımı almadın mı? 657 00:59:54,293 --> 00:59:56,251 Hayır. Neden? 658 00:59:56,334 --> 00:59:59,209 -Mystery kaçmış. -Ne? Ne zaman? 659 00:59:59,293 --> 01:00:02,418 -Gideli bir hafta olmuş. -Nasıl? Alan kapalı değil mi? 660 01:00:02,501 --> 01:00:04,959 Hayır, amaç o zaten. Victoria nerede? 661 01:00:05,043 --> 01:00:07,543 Okulda kalması gerekti. Neden? 662 01:00:07,626 --> 01:00:10,209 Onu bulmaya çalışacak. Muhtemelen geri gelir. 663 01:00:10,293 --> 01:00:11,501 Vosges'dan mı? 664 01:00:12,209 --> 01:00:17,001 Yetişkin bir kurt, sürüsünü bulmak için yüzlerce kilometre gidebilir, sürüsü de o. 665 01:00:17,084 --> 01:00:19,959 Darmet. Bir dakika. Darmet arıyor. Alo? 666 01:00:20,626 --> 01:00:22,626 Alo? Bir dakika, duyamıyorum. 667 01:00:22,709 --> 01:00:24,293 Alo? 668 01:00:26,084 --> 01:00:28,251 Kahve, içecek bir şey ister misin? 669 01:00:28,334 --> 01:00:29,459 -Evet. -Evet mi? 670 01:00:29,543 --> 01:00:30,543 -İyi misin? -Evet. 671 01:00:30,626 --> 01:00:32,251 İki espresso lütfen. 672 01:00:32,334 --> 01:00:35,043 -Sen diye hitap ettim ama… -Hayır, sorun değil. 673 01:00:35,709 --> 01:00:38,876 Bir şey düşünüyordum. Hayvanlarla ilgileniyorsun. 674 01:00:39,459 --> 01:00:41,626 Beş yıldızlı bir otelde kaldığım 675 01:00:41,709 --> 01:00:44,084 Punta Cana'dan yeni döndüm. 676 01:00:44,168 --> 01:00:45,959 Orada doğa gezisi yaptık. 677 01:00:46,043 --> 01:00:48,668 Bir sürü küçük kaplumbağayla karşılaştım. 678 01:00:48,751 --> 01:00:51,918 Çok özeldi. Muhteşemdi. 679 01:00:52,543 --> 01:00:56,751 Yunan kaplumbağası dediler. Onlarla ilgili bilgin var mı? 680 01:00:56,834 --> 01:00:58,043 Éric, değil mi? 681 01:00:58,126 --> 01:00:59,251 -Thierry. -Thierry. 682 01:00:59,334 --> 01:01:01,168 Kusura bakma. Dur. 683 01:01:01,876 --> 01:01:03,543 -Ne? -Dur. 684 01:01:06,751 --> 01:01:07,709 Tamam, sağ olun. 685 01:01:09,168 --> 01:01:10,543 Neler oluyor? 686 01:01:10,626 --> 01:01:12,459 Okulda değilmiş. 687 01:01:12,543 --> 01:01:15,626 Puy Mary'ye gitmeliyim, biri onu büyük bir köpekle görmüş. 688 01:01:15,709 --> 01:01:17,793 Tamam, polise haber vereceğim. 689 01:01:49,751 --> 01:01:50,876 Victoria! 690 01:01:54,376 --> 01:01:55,501 Victoria! 691 01:01:58,001 --> 01:01:59,626 Mystery, beni bekle! 692 01:02:08,668 --> 01:02:10,376 Victoria! 693 01:02:17,501 --> 01:02:18,584 Mystery! 694 01:02:23,543 --> 01:02:24,501 Mystery! 695 01:02:33,001 --> 01:02:34,709 Yanımda kal Mystery. 696 01:03:14,459 --> 01:03:15,376 Mystery? 697 01:03:17,209 --> 01:03:18,168 Selam. 698 01:03:25,418 --> 01:03:26,501 Bekle. 699 01:03:55,293 --> 01:03:56,584 Victoria! 700 01:03:59,959 --> 01:04:01,001 Victoria. 701 01:04:02,209 --> 01:04:04,876 Victoria, cevap ver. 702 01:04:06,376 --> 01:04:08,001 Mystery'yle birlikteydim. 703 01:04:08,084 --> 01:04:10,584 -Evet. Biliyorum. -Ailesiyle birlikteydi. 704 01:04:10,668 --> 01:04:13,793 Buraya gel. 705 01:04:13,876 --> 01:04:16,334 İzin ver. Dur. 706 01:05:21,043 --> 01:05:22,126 İyi misin? 707 01:05:30,959 --> 01:05:32,626 Arka odayı sana hazırladım. 708 01:05:33,626 --> 01:05:37,043 Biraz sıkışık ama rahattır. 709 01:05:40,293 --> 01:05:41,751 -Uyudu mu? -Evet. 710 01:05:41,834 --> 01:05:43,043 Az önce. 711 01:05:45,209 --> 01:05:46,126 Teşekkürler. 712 01:05:47,459 --> 01:05:49,584 Kalmamıza izin verdiğin için sağ ol. 713 01:06:17,209 --> 01:06:18,251 İster misin? 714 01:06:20,959 --> 01:06:21,959 Teşekkürler. 715 01:06:24,501 --> 01:06:26,084 Dikkat edin, sıcak. 716 01:06:26,876 --> 01:06:28,376 Çok cesurdun. 717 01:06:28,459 --> 01:06:30,834 Bu soğukta dağda yürümek yürek ister. 718 01:06:31,959 --> 01:06:33,876 Bana arabada bile kramp giriyor. 719 01:06:35,918 --> 01:06:37,001 Çok aptalsın. 720 01:06:40,584 --> 01:06:43,876 -Neden yalnız gittin? -Mystery'yi kurtarmak istedim. 721 01:06:44,459 --> 01:06:46,751 Onu güvende tutmak istedim. 722 01:06:46,834 --> 01:06:50,209 -Mystery olduğuna emin misin? -Evet. Ben de gördüm. Oydu. 723 01:06:50,293 --> 01:06:52,293 Ama onu kurtaramadım. 724 01:06:56,626 --> 01:06:59,209 Şu an bir itlafın ortasındalar. 725 01:07:00,584 --> 01:07:05,543 Koyun sahipleri sorunlarını silahla çözemezler. Bunu iyi biliyorsun. 726 01:07:05,626 --> 01:07:07,793 -Evet ama kuralları ben koymuyorum. -Evet. 727 01:07:07,876 --> 01:07:11,543 -Resmî emir var, buna karşı gelemeyiz. -Hiçbir şey bilmiyorlar. 728 01:07:30,876 --> 01:07:32,834 Hey! Bir şey gördün mü? 729 01:07:33,876 --> 01:07:36,793 Evet, bilmiyorum. Sanırım iz buldum. Emin değilim. 730 01:07:37,543 --> 01:07:39,501 -Devam et, sana yetişirim. -Tamam. 731 01:08:03,709 --> 01:08:05,751 Beni görmeye geleceğini biliyorum. 732 01:08:05,834 --> 01:08:06,918 Buna eminim. 733 01:08:10,001 --> 01:08:13,793 Belki de ailesiyle birlikte dağdadır. Öyle düşünmüyor musun? 734 01:08:14,751 --> 01:08:16,084 Sürüsüyle birliktedir. 735 01:08:16,584 --> 01:08:17,876 Sorun yok, bu normal. 736 01:08:22,959 --> 01:08:25,918 Başına bir şey gelirse benim suçum olacak. 737 01:08:37,376 --> 01:08:39,251 -Mystery, sensin. -Hayır, bekle. 738 01:08:39,334 --> 01:08:41,543 -Victoria, bekle. Geri gel! -Mystery! 739 01:08:41,626 --> 01:08:42,543 Geri gel. 740 01:08:50,168 --> 01:08:51,334 -Hayır! -Geri gel! 741 01:08:51,418 --> 01:08:53,709 -Hayır, Mystery! -Hayır! 742 01:08:54,584 --> 01:08:56,376 -Hayır! Geri dön! -Hayır! 743 01:08:56,459 --> 01:08:57,584 Lanet olsun! 744 01:09:01,293 --> 01:09:02,751 Ölme Mystery. 745 01:09:02,834 --> 01:09:03,668 Sen ölemezsin. 746 01:09:08,209 --> 01:09:10,168 Üzgünüm. Gerçekten. 747 01:09:10,251 --> 01:09:12,043 Üzgünüm. Kızı görmedim. 748 01:09:13,251 --> 01:09:14,959 -Victoria! -Seni bırakamam. 749 01:09:15,043 --> 01:09:17,001 -Lütfen benimle kal. -Sorun yok. 750 01:09:17,626 --> 01:09:18,959 Kızım oradaydı! 751 01:09:24,501 --> 01:09:26,501 Nefes almasına izin ver. 752 01:09:27,334 --> 01:09:29,334 -Hayır, Mystery. -Onu rahat bırak. 753 01:09:29,918 --> 01:09:31,251 Gitmek istemiyorum. 754 01:09:31,334 --> 01:09:33,209 Kahretsin, onu götürmeliyiz. 755 01:09:33,293 --> 01:09:35,043 -Aurillac'a. -Dayanamaz. 756 01:09:35,126 --> 01:09:38,376 -Ya laboratuvarın? -Aletlerim yok ama Bruno'da var. 757 01:09:38,959 --> 01:09:41,751 -Burada yapabiliriz. Gidelim mi? -Tamam. 758 01:09:42,876 --> 01:09:43,876 Onu tut. 759 01:09:44,376 --> 01:09:45,918 Tamam, üç deyince. 760 01:09:46,001 --> 01:09:48,001 -Bir, iki, üç. -Hayır, Mystery. 761 01:09:49,334 --> 01:09:50,418 -İyi misin? -Evet. 762 01:09:55,668 --> 01:09:57,626 -Ölecek mi? -Hayır, merak etme. 763 01:09:57,709 --> 01:09:58,918 Ölmeyecek. 764 01:10:00,584 --> 01:10:02,126 Babam seni kurtaracak. 765 01:10:24,043 --> 01:10:25,126 Merak etme. 766 01:10:25,626 --> 01:10:27,168 Dezenfektanı uzatır mısın? 767 01:10:38,084 --> 01:10:39,126 Evet. 768 01:10:39,209 --> 01:10:41,918 Benimle gel tatlım. Hadi. 769 01:10:42,001 --> 01:10:43,376 Babanı rahat bırakalım. 770 01:10:56,334 --> 01:10:57,334 Üşüdün mü? 771 01:11:02,168 --> 01:11:03,793 Merak etme, onu kurtaracak. 772 01:11:24,376 --> 01:11:25,584 Onu kurtardın mı? 773 01:11:26,334 --> 01:11:27,334 Ciddi mi? Evet! 774 01:11:27,418 --> 01:11:30,209 Dünyanın en iyi cerrahısın baba! 775 01:11:32,668 --> 01:11:34,084 Bravo baba! 776 01:11:34,834 --> 01:11:35,668 Bravo! 777 01:11:35,751 --> 01:11:37,376 Evet, hadi onu görmeye git. 778 01:11:38,793 --> 01:11:39,834 Mystery! 779 01:12:05,084 --> 01:12:06,376 Stéphane. 780 01:12:06,459 --> 01:12:07,334 Aldım! 781 01:12:10,793 --> 01:12:11,793 Her şey yolunda. 782 01:12:12,709 --> 01:12:14,459 Valilikten izin aldım. 783 01:12:14,543 --> 01:12:17,626 Onu Impramau Vadisi'nin diğer tarafına götürebiliriz. 784 01:12:17,709 --> 01:12:22,459 -Çiftçiler onları rahat bırakacak mı? -Sürülerinin çıkarına olduğunu biliyorlar. 785 01:12:23,334 --> 01:12:24,334 Mystery nasıl? 786 01:12:25,959 --> 01:12:27,418 -Çok iyi. -Öyle mi? 787 01:12:27,501 --> 01:12:29,418 -Ya küçük hanım? -O da iyi. 788 01:12:30,293 --> 01:12:31,459 Onunla ilgileniyor. 789 01:12:34,084 --> 01:12:36,876 Yara izi harika. İyi görünüyor, her şey temiz. 790 01:12:36,959 --> 01:12:38,043 Ya tedavisi? 791 01:12:38,126 --> 01:12:41,334 Hapları etin içine katıp veriyorum. 792 01:12:41,418 --> 01:12:43,751 -Harika, hepsini yiyor. -Güzel. 793 01:12:43,834 --> 01:12:46,251 Peki egzersizleri? Acısı azaldı mı? 794 01:12:46,334 --> 01:12:49,209 Yürüyor ve eskisi gibi koşmaya başladı. 795 01:12:49,959 --> 01:12:52,043 Harika bir veteriner olurdun. 796 01:12:53,376 --> 01:12:55,251 Harika. Mükemmel. 797 01:12:55,334 --> 01:12:56,168 Evet. 798 01:12:56,668 --> 01:12:58,376 -Sence hazır mı? -Evet. 799 01:12:58,918 --> 01:13:00,001 Sen hazır mısın? 800 01:13:00,793 --> 01:13:01,626 Evet. 801 01:13:02,459 --> 01:13:03,334 Emin misin? 802 01:13:03,876 --> 01:13:05,084 En iyisi bu. 803 01:13:34,376 --> 01:13:35,584 Hadi Mystery. 804 01:13:51,084 --> 01:13:53,334 İnsanlarla yaşayamazsın, biliyorsun. 805 01:13:53,918 --> 01:13:57,751 Çok tehlikeli. Ben de kurtlarla yaşayamam. 806 01:13:58,793 --> 01:13:59,751 Anlıyor musun? 807 01:14:02,126 --> 01:14:03,876 Kimse bizi ayıramayacak. 808 01:14:05,001 --> 01:14:07,834 Merak etme, seni asla unutmayacağım. 809 01:14:34,459 --> 01:14:35,626 Şimdi Mystery. 810 01:14:36,251 --> 01:14:37,543 Gitme vakti. 811 01:14:47,334 --> 01:14:48,668 Şimdi gitmelisin. 812 01:15:05,293 --> 01:15:06,793 Hadi Mystery. 813 01:15:14,084 --> 01:15:15,126 Victoria. 814 01:15:16,543 --> 01:15:17,793 Bak, geliyorlar. 815 01:15:24,418 --> 01:15:27,001 Hadi Mystery! Ailene dön! 816 01:15:28,459 --> 01:15:29,793 Git buradan! 817 01:16:22,459 --> 01:16:23,418 İyi misin? 818 01:16:24,293 --> 01:16:25,334 Evet. 819 01:16:28,584 --> 01:16:29,918 Eve gidebilir miyiz? 820 01:17:11,834 --> 01:17:16,293 {\an8}BABAMA 821 01:17:20,584 --> 01:17:24,168 VICTORIA, MYSTERY'YLE TANIŞTIĞINDA ÜÇ YAŞINDAYDI 822 01:17:25,376 --> 01:17:28,834 BUGÜN VICTORIA VE MYSTERY 823 01:23:06,334 --> 01:23:09,418 Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı