1 00:00:51,333 --> 00:00:56,208 A NETFLIX BEMUTATJA 2 00:05:04,625 --> 00:05:05,708 Jól vagy, édesem? 3 00:05:06,583 --> 00:05:07,708 Nem vagy rosszul? 4 00:05:23,000 --> 00:05:23,833 Mozgás! 5 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 Hó! 6 00:05:26,375 --> 00:05:28,375 HELYTÖRTÉNETI MÚZEUM 7 00:05:28,458 --> 00:05:30,458 ÖSSZKOMFORT HOTELEK - ÉTTERMEK 8 00:05:51,125 --> 00:05:52,375 Itt a tatyód. 9 00:05:58,250 --> 00:06:00,125 Gyere, nézd meg az új otthonod! 10 00:06:04,333 --> 00:06:05,791 Csak ön után, hölgyem! 11 00:06:55,791 --> 00:06:57,166 Minden rendben, édesem? 12 00:07:05,416 --> 00:07:07,458 A KÖLTÖZTETÉS MESTEREI 13 00:07:07,541 --> 00:07:09,375 Megvan a könyves dobozod. 14 00:07:13,125 --> 00:07:15,208 Ezt nagyon szereted. 15 00:07:17,291 --> 00:07:18,291 A dinós. 16 00:07:19,416 --> 00:07:20,958 Láttad, milyen a kilátás? 17 00:07:21,750 --> 00:07:23,375 Megjött Thierry bácsikád. 18 00:07:39,083 --> 00:07:41,166 Hát itt vagy, gyönyörűségem! 19 00:07:42,750 --> 00:07:45,750 Drága kis hercegnőm, hadd lássam a gyönyörű szemed! 20 00:07:47,625 --> 00:07:49,000 Itt van az öreged? 21 00:07:50,166 --> 00:07:52,291 Hoztam pár lyoni különlegességet. 22 00:07:53,250 --> 00:07:55,625 Nem tudom, ettetek-e már pizzát valaha. 23 00:07:57,375 --> 00:07:59,125 Hogyhogy máris eljöttél? 24 00:07:59,208 --> 00:08:01,791 Alig vártam, hogy lássam a kastélyotokat. 25 00:08:01,875 --> 00:08:04,208 Sokat hallottam róla. 26 00:08:04,291 --> 00:08:05,500 - Ez az. - Hát ez az. 27 00:08:05,583 --> 00:08:09,500 Szóval, ez… Na igen. Itt nőttél fel. 28 00:08:09,583 --> 00:08:11,083 - Hogyan? Dehogy! - Nem? 29 00:08:11,166 --> 00:08:12,625 Hétvégente jöttem ide. 30 00:08:12,708 --> 00:08:16,708 A szüleimmel. De sok éven át elhagyatott volt. 31 00:08:16,791 --> 00:08:17,791 Nem mondod! 32 00:08:18,583 --> 00:08:21,041 Nos, megleszünk itt. 33 00:08:22,166 --> 00:08:24,166 - Nem? - Hát… 34 00:08:24,250 --> 00:08:25,333 Az már biztos. 35 00:08:25,875 --> 00:08:27,791 Nagyon bájos. Igen. 36 00:08:32,291 --> 00:08:33,666 Kicsit alap, de bájos. 37 00:08:35,958 --> 00:08:38,750 Körbevezetsz? Merre van a szobád? 38 00:08:41,541 --> 00:08:42,458 Menjünk! 39 00:08:43,500 --> 00:08:44,458 Várj meg! 40 00:08:53,083 --> 00:08:55,208 Még az anyja dalaira alszik el? 41 00:08:55,291 --> 00:08:57,833 Igen. És még mindig nem beszél hozzám. 42 00:09:01,916 --> 00:09:04,500 Semmi se változott Mathilde halála óta. 43 00:09:05,750 --> 00:09:09,166 - Jó vagyok, mi? - Ugyan már! Tudod, hogy nem a te hibád. 44 00:09:09,250 --> 00:09:13,833 Szabadságra vágytál. Ha a gyereknek is jót tesz, támogatlak. 45 00:09:14,750 --> 00:09:16,833 De ne beszélj marhaságokat! 46 00:09:23,833 --> 00:09:26,416 Szerinted jó ötlet volt ideköltözni? 47 00:09:26,500 --> 00:09:28,000 Őszintén? Nem! 48 00:09:28,083 --> 00:09:31,750 Pocsék ötlet volt. Négyen laknak a környéken, nincs bolt. 49 00:09:31,833 --> 00:09:33,583 Lehet, medve fog rám támadni. 50 00:09:33,666 --> 00:09:34,833 Mi a baj veled? 51 00:09:35,583 --> 00:09:37,291 Nincs is ennél rosszabb hely. 52 00:09:37,791 --> 00:09:39,208 De bunkó vagy! 53 00:09:41,750 --> 00:09:44,208 Majd te meglátogatsz. Csak öt óra autóút. 54 00:09:44,875 --> 00:09:45,750 Hát persze! 55 00:09:46,500 --> 00:09:49,000 Különben ki hozna nektek iható vizet? 56 00:09:49,083 --> 00:09:50,291 Te marha! 57 00:09:53,208 --> 00:09:55,166 Mit számít, jó döntés volt-e? 58 00:09:55,250 --> 00:09:57,875 Már itt vagytok. Hozd ki belőle a legjobbat! 59 00:09:58,833 --> 00:10:01,833 Én meg minden hétvégén eljövök Cantal megyébe. 60 00:10:01,916 --> 00:10:03,958 Számíthatsz rám. Gyere ide! 61 00:10:06,000 --> 00:10:07,500 Na, menj! 62 00:10:24,750 --> 00:10:28,958 Később elmegyünk vásárolni. Így legalább kipróbálhatjuk. 63 00:10:30,541 --> 00:10:34,375 Gondold át, mit szeretnél, és írd össze! 64 00:10:34,458 --> 00:10:35,708 Bármit kérhetsz. 65 00:10:36,250 --> 00:10:38,500 Csokit, kompótot… 66 00:10:53,875 --> 00:10:56,625 Figyelj, Victoria! Szeretnék valamit mondani. 67 00:10:57,125 --> 00:10:59,875 Elmegyek sétálni. Friss levegőre vágyom. 68 00:11:00,833 --> 00:11:04,000 De neked nem kell jönnöd. Ha szeretnél, 69 00:11:05,208 --> 00:11:07,208 egyedül maradhatsz a nagy házban. 70 00:11:07,291 --> 00:11:08,541 Ahogy akarod. 71 00:11:09,041 --> 00:11:09,958 Oké? 72 00:11:11,750 --> 00:11:15,291 Én szeretném, ha velem jönnél, de ha nem akarsz, nem muszáj. 73 00:11:19,708 --> 00:11:20,625 Megyek is. 74 00:11:21,333 --> 00:11:22,208 Sétálni. 75 00:13:08,916 --> 00:13:10,041 Tetszik? 76 00:13:13,500 --> 00:13:15,416 Anyukáddal imádtunk idejárni. 77 00:13:19,083 --> 00:13:21,208 Eljöttünk, és… 78 00:13:21,791 --> 00:13:23,625 Felmásztunk ide, és… 79 00:13:24,625 --> 00:13:25,583 Aztán… 80 00:13:52,625 --> 00:13:54,166 Bűzlik valami, nem? 81 00:13:55,458 --> 00:13:57,000 Nem érzed? 82 00:13:58,416 --> 00:14:00,375 Mi ez? Ez bűzlik? 83 00:14:01,625 --> 00:14:03,958 Egy rakás ürülék vesz körül minket. 84 00:14:04,041 --> 00:14:05,500 Mindenhol pottyantottak. 85 00:14:10,000 --> 00:14:11,375 Gyere! Menjünk le! 86 00:14:16,041 --> 00:14:16,875 Menjünk! 87 00:14:28,125 --> 00:14:30,208 Hol a fenében vagyunk? 88 00:14:31,083 --> 00:14:32,083 Várj! 89 00:14:35,375 --> 00:14:37,583 Vissza! Megint rosszul olvastam. 90 00:14:42,541 --> 00:14:44,541 Várj! 91 00:14:45,833 --> 00:14:49,083 Gyere! Nehogy megsérülj! 92 00:14:57,375 --> 00:14:58,625 Oké, minden rendben. 93 00:15:00,333 --> 00:15:01,541 Megmenekültünk. 94 00:15:01,625 --> 00:15:03,250 Látok valakit! 95 00:15:04,250 --> 00:15:05,541 Üdv, uram! 96 00:15:08,375 --> 00:15:09,333 Hahó! 97 00:15:09,416 --> 00:15:12,666 Elnézést a zavarásért, de teljesen eltévedtünk. 98 00:15:24,833 --> 00:15:26,041 Csodás itt. 99 00:15:29,333 --> 00:15:30,833 - Köszönöm. - Szép, igaz? 100 00:15:30,916 --> 00:15:32,166 - Igen. - Tetszik? 101 00:15:32,250 --> 00:15:33,791 Nagyon is. 102 00:15:35,166 --> 00:15:37,791 Jó az ital. Tiszta hegyi víz. 103 00:15:38,500 --> 00:15:40,541 Dehogy! Ez esővíz. 104 00:15:42,625 --> 00:15:43,666 Értem. 105 00:15:50,916 --> 00:15:52,416 Nyugodtan nézd meg őket! 106 00:15:52,500 --> 00:15:54,125 Nem veszélyesek? 107 00:15:54,208 --> 00:15:57,208 Nem. Itt az ember a legveszélyesebb, nem az állatok. 108 00:16:01,625 --> 00:16:04,666 Megmoshatnám valahol a kezem? 109 00:16:06,416 --> 00:16:09,416 Régóta él itt? 110 00:16:45,416 --> 00:16:46,791 Aranyos, ugye? 111 00:17:01,083 --> 00:17:02,250 Mi a neve? 112 00:17:06,083 --> 00:17:06,916 Mystery. 113 00:17:09,583 --> 00:17:12,291 Szia, Mystery! Victoria vagyok. 114 00:17:25,833 --> 00:17:28,041 Ő egy nagyon különleges állat, tudod? 115 00:17:30,125 --> 00:17:32,000 Tessék! Ajándék az erdőtől. 116 00:18:14,375 --> 00:18:15,291 Köszönjük. 117 00:18:18,041 --> 00:18:19,541 Maga nélkül tényleg 118 00:18:20,250 --> 00:18:21,666 sose találtam volna meg. 119 00:18:22,750 --> 00:18:24,000 Jó utat! 120 00:18:44,708 --> 00:18:46,708 Nem szeretsz a táskában lenni. 121 00:18:50,416 --> 00:18:51,375 Meg is van. 122 00:18:53,791 --> 00:18:55,250 Várj, ne mozdulj! 123 00:19:01,208 --> 00:19:03,833 Ez az! Így. 124 00:19:07,750 --> 00:19:08,750 Victoria! 125 00:19:11,125 --> 00:19:12,208 Nem jössz le? 126 00:19:13,625 --> 00:19:14,916 Mit csinálsz? 127 00:19:15,541 --> 00:19:16,625 Victoria! 128 00:19:19,916 --> 00:19:21,416 Mit művelsz? 129 00:19:21,500 --> 00:19:23,291 Minden rendben? Nem vagy éhes? 130 00:19:27,291 --> 00:19:28,125 Gyere! 131 00:20:56,875 --> 00:20:57,833 Ez az. 132 00:20:59,250 --> 00:21:00,375 Este visszajövök. 133 00:21:04,875 --> 00:21:05,958 Maradj ott! 134 00:21:07,916 --> 00:21:09,458 Nem láthat meg apa. 135 00:21:09,541 --> 00:21:10,500 Victoria! 136 00:21:10,583 --> 00:21:11,583 Este találkozunk. 137 00:21:16,750 --> 00:21:18,833 Kedvesnek tűnnek az új barátaid. 138 00:21:26,291 --> 00:21:28,416 Ő tutira sorozatgyilkos. 139 00:21:28,500 --> 00:21:31,250 - Mi az a sorozatcinkos? - Hagyjuk, az… 140 00:21:32,208 --> 00:21:34,916 - Mit mondtál? - Sorozatcinkos. 141 00:21:38,541 --> 00:21:40,375 Remek volt, amit mondtál. 142 00:21:40,458 --> 00:21:43,708 Megismételnéd? 143 00:21:43,791 --> 00:21:45,208 Sorozatcinkos. 144 00:21:46,041 --> 00:21:47,750 - Megint? - Sorozatcinkos. 145 00:21:48,541 --> 00:21:50,291 - Megint? - Sorozatcinkos. 146 00:21:50,875 --> 00:21:52,625 - Megint? - Sorozatcinkos. 147 00:21:52,708 --> 00:21:53,833 - Dutel úr? - Igen? 148 00:21:53,916 --> 00:21:58,041 - Darmet vagyok, az új igazgató. - Üdv! Stéphane vagyok. Ő Victoria. 149 00:21:58,125 --> 00:22:01,166 Igen, az új lány. Szia, nagylány, jól vagy? Igen? 150 00:22:02,041 --> 00:22:04,416 Ő is új, mint te. Nem bántásból mondtam. 151 00:22:04,500 --> 00:22:05,708 Nem vettem annak. 152 00:22:08,208 --> 00:22:10,125 Ulysse! Nem szabad… 153 00:22:10,208 --> 00:22:12,333 Nem dobáljuk az igazgatót! 154 00:22:12,416 --> 00:22:13,500 Megyek. Szia! 155 00:22:13,583 --> 00:22:15,041 Értem jössz? 156 00:22:15,125 --> 00:22:17,000 Hát persze! 157 00:22:17,083 --> 00:22:19,041 Hozhatok nasit, ha szeretnéd. 158 00:22:19,125 --> 00:22:20,500 Mit kérsz? 159 00:22:22,250 --> 00:22:23,625 Csokis kekszet kérnék. 160 00:22:24,208 --> 00:22:25,041 Mit? 161 00:22:25,625 --> 00:22:26,708 Csokis kekszet. 162 00:22:30,250 --> 00:22:31,166 Rendben. 163 00:22:32,541 --> 00:22:33,375 Csokisat. 164 00:22:35,375 --> 00:22:37,708 Sorozatcinkos. Pazar! 165 00:22:38,333 --> 00:22:41,625 Siess, édesem! Gyerünk, még elkésel! 166 00:22:42,833 --> 00:22:44,916 Ne nézz így, nem vagyok rossz anya! 167 00:22:45,000 --> 00:22:47,041 Dehogy, eszemben se volt. 168 00:22:47,125 --> 00:22:49,625 Már csak ez kellett! A volt férjem az oka. 169 00:22:50,166 --> 00:22:53,541 A régi nóta. Megígérte, hogy eljön, de felültetett minket. 170 00:22:53,625 --> 00:22:55,833 - Értem. - Bár nagy dilemma lehetett. 171 00:22:55,916 --> 00:22:57,708 Felkeljen a gyerek miatt, 172 00:22:57,791 --> 00:23:00,416 vagy ágyban maradjon egy 27 éves cafkával? 173 00:23:00,500 --> 00:23:01,833 Nehéz döntés. 174 00:23:01,916 --> 00:23:04,708 De gondoskodni kell a gyerekekről, nem? 175 00:23:04,791 --> 00:23:06,333 - Nem igaz? - De. 176 00:23:06,416 --> 00:23:08,416 Tegeződni kellemesebb, nem? 177 00:23:08,500 --> 00:23:09,333 De. 178 00:23:09,416 --> 00:23:10,916 A nejed nem jött el? 179 00:23:11,625 --> 00:23:12,791 Nem. 180 00:23:13,625 --> 00:23:15,583 - És nem bánja? - Mit? 181 00:23:15,666 --> 00:23:17,666 Hogy kihagyja a suli első napját. 182 00:23:19,958 --> 00:23:21,583 Nem, mert… 183 00:23:22,500 --> 00:23:23,541 Meghalt. 184 00:23:26,083 --> 00:23:28,958 Eszméletlen kifogás a reggeli lustálkodásra! 185 00:23:29,041 --> 00:23:30,750 A barom exem sose jött ezzel. 186 00:23:32,541 --> 00:23:34,125 De nagyon jó. 187 00:23:35,458 --> 00:23:37,625 A nejem tényleg meghalt. 188 00:23:39,166 --> 00:23:41,083 Komolyan özvegy vagyok. 189 00:23:43,375 --> 00:23:44,708 Jaj, annyira sajnálom! 190 00:23:44,791 --> 00:23:47,833 Nem hittem, hogy ezen még nevetni fogok. Köszönöm. 191 00:23:48,750 --> 00:23:49,875 Ügyes, bravó! 192 00:23:51,375 --> 00:23:53,000 - Stéphane. Üdv! - Anna. 193 00:23:54,416 --> 00:23:56,166 - Bocs. - Semmi baj. 194 00:24:42,666 --> 00:24:43,625 Várj! 195 00:24:44,833 --> 00:24:45,750 A táskád! 196 00:24:53,208 --> 00:24:55,458 - Thierry! - Igen, én vagyok az. 197 00:24:55,541 --> 00:24:57,083 - Victoria. - Igen? 198 00:24:57,166 --> 00:24:58,125 Beszél. 199 00:24:58,208 --> 00:24:59,583 Nem mondod! 200 00:25:00,875 --> 00:25:02,083 Ez óriási! 201 00:25:02,166 --> 00:25:03,291 Mi történt? 202 00:25:03,375 --> 00:25:05,166 Reggel megszólalt a sulinál. 203 00:25:05,250 --> 00:25:07,958 - Nem beszélt sokat, de… - Igen, gondoltam. 204 00:25:08,041 --> 00:25:09,208 De ez csodás! 205 00:25:09,291 --> 00:25:11,500 - Óvatos. De… - Világos. 206 00:25:13,125 --> 00:25:13,958 Örülök neki. 207 00:25:14,041 --> 00:25:15,166 Nagyszerű! 208 00:25:15,250 --> 00:25:17,000 - Nagyon örülök. - Persze. 209 00:25:17,083 --> 00:25:18,958 Lejössz a nasidért? 210 00:25:21,916 --> 00:25:22,750 Victoria! 211 00:25:23,416 --> 00:25:24,875 Megyek, apu! 212 00:25:25,625 --> 00:25:27,291 Tessék? Nem értettem. 213 00:25:31,000 --> 00:25:32,833 Megyek, apu! 214 00:25:33,750 --> 00:25:34,791 Rendben. 215 00:25:35,333 --> 00:25:36,583 „Megyek, apu!” 216 00:25:37,125 --> 00:25:38,875 Figyelj! Tudod, ki Pikachu? 217 00:25:38,958 --> 00:25:41,583 Ismered a pokémonokat? Én imádom őket. 218 00:25:41,666 --> 00:25:43,333 Várj, elmagyarázom. 219 00:25:44,000 --> 00:25:46,208 Ő itt Charmander. 220 00:25:46,291 --> 00:25:49,125 Mikor továbbfejlődik, Charmeleon lesz, 221 00:25:49,208 --> 00:25:52,541 majd Charmeleonból Charizarddá alakul át. 222 00:25:53,125 --> 00:25:54,666 Nézd! 223 00:25:54,750 --> 00:25:57,583 Ha egy pokémonnak tiszta szívű mestere van, 224 00:25:58,291 --> 00:26:01,083 a pokémon nem válik gonosszá. Nézd! 225 00:26:01,166 --> 00:26:03,583 Vegyük úgy, hogy te az én pokémonom vagy. 226 00:26:03,666 --> 00:26:05,041 De ne aggódj! 227 00:26:05,125 --> 00:26:07,750 A bácsi azt mondta, tiszta szívű vagyok. 228 00:26:07,833 --> 00:26:09,833 Victoria, elvihetem a szennyest? 229 00:26:09,916 --> 00:26:11,125 Victoria! 230 00:26:15,041 --> 00:26:15,875 Ez minden? 231 00:26:20,000 --> 00:26:21,041 Rendben. 232 00:26:26,833 --> 00:26:28,708 Mi történt a pizsamával? 233 00:26:28,791 --> 00:26:30,958 Mit műveltél vele? 234 00:26:33,291 --> 00:26:34,416 Az meg mi? 235 00:26:36,041 --> 00:26:38,333 Mit keres egy kutya a szobádban? 236 00:26:38,416 --> 00:26:39,916 A bácsi adta. 237 00:26:40,666 --> 00:26:41,500 A bácsi? 238 00:26:41,583 --> 00:26:44,458 A kunyhónál, amikor elkeveredtünk. 239 00:26:45,375 --> 00:26:46,375 A bácsi… 240 00:26:47,666 --> 00:26:48,500 Várjunk! 241 00:26:48,583 --> 00:26:50,833 Nézd, apa, milyen édes! 242 00:26:55,166 --> 00:26:56,916 Megtarthatjuk? Kérlek! 243 00:26:59,416 --> 00:27:00,833 Kérlek, engedd meg! 244 00:27:02,625 --> 00:27:03,583 Apa! 245 00:27:11,166 --> 00:27:13,208 Mit mondott pontosan a bácsi? 246 00:27:13,291 --> 00:27:15,541 Hogy a kutyus az erdő ajándéka. 247 00:27:17,000 --> 00:27:18,916 Igen? Ez kedves. 248 00:27:19,625 --> 00:27:20,666 És még? 249 00:27:20,750 --> 00:27:24,166 Hogy tiszta szívű gazda kell neki, mint a pokémonoknak. 250 00:27:24,250 --> 00:27:25,250 Szuper! 251 00:27:26,083 --> 00:27:27,250 Ez nagyszerű. 252 00:27:31,583 --> 00:27:33,458 Családra van szüksége, apa. 253 00:27:42,375 --> 00:27:44,500 Üdv a Dutel családban! 254 00:27:44,583 --> 00:27:46,083 Ez az! Köszönöm, apu! 255 00:27:48,250 --> 00:27:49,833 De te gondoskodsz róla. 256 00:27:51,208 --> 00:27:52,500 A te felelősséged. 257 00:27:52,583 --> 00:27:53,541 Köszönöm. 258 00:28:20,041 --> 00:28:22,125 MYSTERY 259 00:28:32,583 --> 00:28:37,125 Mysterynek kissé ferde, mandula alakú szeme van. 260 00:28:37,791 --> 00:28:40,625 Puha, és szereti, ha simogatják a pociját. 261 00:28:41,125 --> 00:28:43,333 Egy öregúrnál találtam, 262 00:28:43,416 --> 00:28:44,958 aki egy nagy kunyhóban él. 263 00:28:45,041 --> 00:28:46,833 Mystery növekedni kezdett, 264 00:28:46,916 --> 00:28:48,916 és nagyon jó barátok lettünk. 265 00:28:52,583 --> 00:28:53,458 De jó! 266 00:28:54,000 --> 00:28:55,541 Köszi, apa! 267 00:29:04,333 --> 00:29:05,500 Mit eszik? 268 00:29:05,583 --> 00:29:09,166 Húst eszik, és néha kekszet kap tőlem. 269 00:29:09,250 --> 00:29:11,250 Szokott rosszalkodni? 270 00:29:11,333 --> 00:29:12,916 A papucsomat már megette. 271 00:29:15,000 --> 00:29:17,000 Hosszú a füle? 272 00:29:17,083 --> 00:29:19,083 Igen, és hegyes is. 273 00:29:27,250 --> 00:29:28,166 CSÍPEM A KAKÁT! 274 00:29:28,250 --> 00:29:29,250 Elég legyen! 275 00:29:30,375 --> 00:29:31,958 Ne már, Mystery! 276 00:29:32,041 --> 00:29:34,333 Mondtam, hogy iskolába kell mennem. 277 00:29:34,416 --> 00:29:36,416 - Gyere, add át őt! - Oké. 278 00:29:36,500 --> 00:29:37,583 De aranyos! 279 00:29:37,666 --> 00:29:38,875 - Köszi. - A táskád. 280 00:29:38,958 --> 00:29:40,875 - Mi a neve? - Mystery. 281 00:29:41,666 --> 00:29:44,041 - Köszönj, Mystery! - Szép állat. 282 00:29:44,125 --> 00:29:46,083 - Hahó! - Szia, Baptiste! 283 00:29:46,166 --> 00:29:47,750 - Tessék! - El fogok késni. 284 00:29:47,833 --> 00:29:49,500 - Stéphane! - Hahó! 285 00:29:49,583 --> 00:29:51,416 - Nyomás! - Megyek. 286 00:29:51,500 --> 00:29:52,958 - Búcsúzz el! - Puszi! 287 00:29:54,041 --> 00:29:55,083 - Szia! - Menj! 288 00:29:55,166 --> 00:29:56,125 Tanulj rendesen! 289 00:29:56,208 --> 00:29:57,625 Én is kérek puszit. 290 00:29:58,416 --> 00:30:00,166 Nem gond, majd később. 291 00:30:00,791 --> 00:30:02,000 Ő meg honnan van? 292 00:30:02,083 --> 00:30:03,500 Hosszú történet. 293 00:30:03,583 --> 00:30:07,375 Eltévedtünk a hegyekben, és egy ottani férfi adta Victoriának. 294 00:30:07,458 --> 00:30:09,333 Szégyenlős a drága, nem? 295 00:30:09,416 --> 00:30:11,375 Igen, várj! Tessék! 296 00:30:11,458 --> 00:30:13,083 Reggelente mindig izgatott. 297 00:30:13,166 --> 00:30:15,291 - Nem értem, miért. - Milyen fajtájú? 298 00:30:15,375 --> 00:30:17,375 Passz, de szerintem juhászkutya. 299 00:30:17,458 --> 00:30:18,583 Nem igazán tudom. 300 00:30:18,666 --> 00:30:20,416 - Nagy a mancsa. - Tényleg? 301 00:30:21,208 --> 00:30:22,541 Igaz, te értesz hozzá. 302 00:30:22,625 --> 00:30:24,958 - Természetvédőként dolgozom. - Igen. 303 00:30:25,041 --> 00:30:26,250 Beoltattad? 304 00:30:26,333 --> 00:30:27,708 Még nem. 305 00:30:27,791 --> 00:30:29,291 Sietek, de majd ugorj be! 306 00:30:29,375 --> 00:30:31,375 Megvizsgálom, és beoltatjuk. 307 00:30:31,458 --> 00:30:33,125 - Ide gyere! - Oké. 308 00:30:33,208 --> 00:30:34,083 Szia! 309 00:30:34,916 --> 00:30:38,333 Az, hogy „nagy a mancsa”, azt jelenti, hogy németjuhász? 310 00:30:38,833 --> 00:30:40,375 Ugorj be, és megbeszéljük! 311 00:30:40,458 --> 00:30:42,666 - Még találkozunk. - Rendben. 312 00:30:43,416 --> 00:30:45,500 Döntenünk kell: a farkasok vagy mi? 313 00:30:45,583 --> 00:30:46,500 VESZÉLY 314 00:30:50,000 --> 00:30:53,666 KÖRÖZÉS: FARKASOK ÉLVE VAGY HALVA 315 00:30:53,750 --> 00:30:55,083 Mi ez? Egy fegyver! 316 00:30:55,125 --> 00:30:55,958 ÁLLÍTSUK MEG! 317 00:30:57,791 --> 00:31:00,708 A JUHOT MEGÖLIK, HA A JUHÁSZT NEM IS LE A FARKASOKKAL 318 00:31:03,250 --> 00:31:04,583 Elég a mészárlásból! 319 00:31:04,666 --> 00:31:06,041 FARKASOK ÉLVE VAGY HALVA 320 00:31:06,125 --> 00:31:09,208 Halál a birkagyilkos farkasokra! Elég a mészárlásból! 321 00:31:16,375 --> 00:31:18,958 Uraim, kezdődik a műsor! 322 00:31:23,208 --> 00:31:24,541 Teljesen megváltozott. 323 00:31:26,291 --> 00:31:27,791 Már nem sír éjszakánként. 324 00:31:30,916 --> 00:31:33,750 A kutya zseniális ötlet volt. 325 00:31:33,833 --> 00:31:36,166 Nem is tudom, nagy a mancsa. 326 00:31:36,250 --> 00:31:38,125 Remélem, nem nő hatalmasra. 327 00:31:38,208 --> 00:31:39,208 Mint egy… 328 00:31:39,875 --> 00:31:40,958 bernáthegyi. 329 00:31:41,041 --> 00:31:43,916 A bernáthegyi pufókabb. 330 00:31:44,583 --> 00:31:45,916 - Tényleg? - Igen. 331 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 Szerinted milyen fajta lehet? 332 00:31:48,833 --> 00:31:50,208 Husky. 333 00:31:50,291 --> 00:31:51,541 Hogy mi? 334 00:31:51,625 --> 00:31:53,708 Husky, kis szánhúzó kutya. 335 00:31:54,250 --> 00:31:55,375 Tényleg! 336 00:31:56,833 --> 00:31:59,125 Hát persze! Egy szánhúzó kutya! 337 00:31:59,208 --> 00:32:00,708 Aranyos. 338 00:32:03,500 --> 00:32:05,041 - Szegényke! - Nos… 339 00:32:05,125 --> 00:32:06,583 Vegyük ezt le! 340 00:32:06,666 --> 00:32:08,291 - Gyönyörű. - Tetszik neki. 341 00:32:08,375 --> 00:32:10,250 - Szia, Mystery! - Gyere! 342 00:32:10,333 --> 00:32:12,583 Mystery, öleld meg Thierry bácsit! 343 00:32:12,666 --> 00:32:14,791 Miért szomorkodsz? 344 00:32:14,875 --> 00:32:16,166 - Megégett! - Rajta! 345 00:32:16,250 --> 00:32:17,791 - Így. - Ezt így kell enni. 346 00:32:17,875 --> 00:32:19,333 Lángol a grill! 347 00:32:19,416 --> 00:32:21,041 Nagyon elégett. 348 00:32:22,041 --> 00:32:25,125 Tiszta piros és fekete minden. 349 00:32:25,208 --> 00:32:26,291 Elhallgatnál? 350 00:32:26,375 --> 00:32:27,833 Nem hallgatok el. 351 00:32:27,916 --> 00:32:28,875 Hihetetlen. 352 00:32:43,916 --> 00:32:46,416 Úgy érzem, nekem kellett volna megműtenem. 353 00:32:46,500 --> 00:32:52,791 Hát persze. Te vagy a legjobb sebész. Csak te menthetted volna meg Mathilde-ot. 354 00:32:56,041 --> 00:32:57,333 Halálos beteg volt. 355 00:33:01,500 --> 00:33:05,000 Victoriára nézve választhatok: vagy a testvérem látom benne, 356 00:33:05,083 --> 00:33:07,833 vagy egy kislányt, aki boldog lesz, 357 00:33:07,916 --> 00:33:09,458 mert remek apja van. 358 00:33:12,291 --> 00:33:13,666 Alakul ez. 359 00:33:15,041 --> 00:33:16,291 Ne add fel! 360 00:33:20,833 --> 00:33:21,916 Hiányzik Mathilde. 361 00:33:25,458 --> 00:33:26,333 Nekem is. 362 00:33:32,416 --> 00:33:34,791 És a te anyukád hol van? 363 00:33:46,083 --> 00:33:51,500 ÉLELMISZERBOLT 364 00:33:55,000 --> 00:33:56,625 Végül mégse jöttél el. 365 00:33:59,000 --> 00:34:00,041 Mire gondolsz? 366 00:34:00,125 --> 00:34:03,125 Tudod, felajánlottam, hogy beugorhatsz az irodába. 367 00:34:03,208 --> 00:34:04,666 Segíteni akartam. 368 00:34:04,750 --> 00:34:07,333 De nem sértődöm meg, ha máshova mész. 369 00:34:07,416 --> 00:34:09,291 - Ja, arról van szó? - Igen. 370 00:34:10,416 --> 00:34:11,833 Haragszol rám. 371 00:34:11,916 --> 00:34:14,958 Dehogy! Csak találtam egy jó állatorvost. 372 00:34:15,041 --> 00:34:16,541 Nem akartalak megsérteni. 373 00:34:16,625 --> 00:34:18,416 Mondtam, hogy ne félj ettől. 374 00:34:23,500 --> 00:34:25,125 Minden rendben az állattal? 375 00:34:25,208 --> 00:34:26,041 Remekül van. 376 00:34:26,583 --> 00:34:28,166 És milyen fajta? 377 00:34:28,250 --> 00:34:30,250 Husky. Egy kis szánhúzó kutya. 378 00:34:30,333 --> 00:34:32,208 Egy állatorvos mondta ezt? 379 00:34:32,291 --> 00:34:34,958 Igazából nem, hanem egy hozzáértő barát. 380 00:34:35,041 --> 00:34:36,250 - Na tessék! - Igen. 381 00:34:36,333 --> 00:34:38,541 Azért kérdeztem, mert ez nem husky. 382 00:34:38,625 --> 00:34:41,291 Tényleg? Akkor szerinted mi? 383 00:34:41,375 --> 00:34:43,375 Nem akarok hülyeséget mondani, de… 384 00:34:43,458 --> 00:34:45,791 Gyere ide! 385 00:34:47,583 --> 00:34:49,208 Egy biztos: ez nem kutya. 386 00:34:50,833 --> 00:34:52,125 És ha nem kutya, 387 00:34:52,833 --> 00:34:54,250 akkor csak farkas lehet. 388 00:34:55,375 --> 00:34:56,291 Farkas? 389 00:34:57,041 --> 00:34:58,208 Lehetetlen. 390 00:34:58,291 --> 00:35:01,208 - Meg kell vizsgálnunk, de egyértelmű. - Velem él. 391 00:35:01,291 --> 00:35:03,958 Biztosíthatlak, azért ez feltűnt volna. 392 00:35:04,708 --> 00:35:05,958 Nem feltétlenül. 393 00:35:06,041 --> 00:35:09,333 Tudom, ez nehéz, hisz egyedül neveled a lányodat, de… 394 00:35:09,416 --> 00:35:10,333 Nem. 395 00:35:10,916 --> 00:35:11,875 Nem tudod. 396 00:35:20,375 --> 00:35:21,541 Várj! 397 00:35:37,208 --> 00:35:38,041 Itt. 398 00:35:44,583 --> 00:35:46,541 Különös, ez egy magányos farkas. 399 00:35:47,208 --> 00:35:48,541 Valószínűleg magányos. 400 00:35:49,500 --> 00:35:51,166 Ezért nem támad. 401 00:35:51,250 --> 00:35:52,458 Még a környéken van? 402 00:35:52,541 --> 00:35:53,625 Nem tudom. 403 00:35:54,541 --> 00:35:56,333 De az én állataimhoz nem nyúl. 404 00:35:56,416 --> 00:35:57,583 Soha többé. 405 00:35:58,750 --> 00:35:59,958 Be kell vinnem őket. 406 00:36:18,791 --> 00:36:20,291 Victoria! 407 00:36:20,375 --> 00:36:21,375 Gyere! 408 00:36:25,625 --> 00:36:27,041 Nézd! 409 00:36:30,666 --> 00:36:33,250 - Nagyon szép a kutyaól, apu! - Tetszik? 410 00:36:33,333 --> 00:36:35,250 Próbáljuk hozzászoktatni! Rajta! 411 00:36:35,333 --> 00:36:36,166 Gyerünk! 412 00:36:47,708 --> 00:36:48,833 Ki az, apu? 413 00:37:01,541 --> 00:37:03,541 - Mit akar a bácsi? - Semmit. 414 00:37:03,625 --> 00:37:06,041 Eltévedt. Gyerünk, ideje fürödni! 415 00:37:11,375 --> 00:37:13,791 Elég lesz a sikálásból. Irány az ágy! 416 00:37:14,708 --> 00:37:17,416 Nem kell két óra a fogmosáshoz. 417 00:37:17,500 --> 00:37:20,208 - Te jössz, Mystery. - Az övét ne! 418 00:37:20,291 --> 00:37:21,958 Jössz? Lefekszünk. 419 00:37:22,041 --> 00:37:24,416 Már beszéltünk erről. Megígérted. 420 00:37:24,500 --> 00:37:26,666 De félni fog éjjel nélkülem. 421 00:37:26,750 --> 00:37:28,541 Nem fog félni. 422 00:37:28,625 --> 00:37:31,416 Nem, te maradsz. Igen, aludj! 423 00:37:31,500 --> 00:37:33,875 Jó fiú! Aludj itt! 424 00:37:43,833 --> 00:37:45,166 Remélem, megérted, 425 00:37:46,958 --> 00:37:49,500 hogy már túl nagy ahhoz, hogy veled aludjon. 426 00:37:51,125 --> 00:37:52,541 Ezt nem hiszem el! 427 00:37:57,000 --> 00:37:59,000 Kérlek, apu! 428 00:37:59,083 --> 00:38:01,916 Látod, hogy nem tud nélkülem aludni. 429 00:38:02,000 --> 00:38:02,916 Igaz, Mystery? 430 00:38:21,958 --> 00:38:23,125 Jól vagy, bácsikám? 431 00:38:24,583 --> 00:38:27,125 Kövess, Mystery! Gyere! 432 00:38:35,291 --> 00:38:37,375 Hívd vissza! Túlságosan előrement. 433 00:38:37,458 --> 00:38:38,625 Hová megyünk? 434 00:38:38,708 --> 00:38:40,166 - Meddig? - Mystery! 435 00:38:40,250 --> 00:38:42,041 Mi van veled? 436 00:38:42,125 --> 00:38:44,583 A gagyi csizma miatt fáj a lábam. 437 00:38:44,666 --> 00:38:46,750 Mondtam, hogy túracipőt vegyél fel. 438 00:38:46,833 --> 00:38:48,583 „Mondtam…” Bosszantó vagy. 439 00:38:49,583 --> 00:38:51,708 Mi van, mi a gond? 440 00:38:51,791 --> 00:38:53,291 Semmi, csak… 441 00:38:54,041 --> 00:38:55,416 Nem jövök karácsonykor. 442 00:38:55,958 --> 00:38:58,041 Ez van, nem leszek itt. 443 00:38:58,125 --> 00:38:59,625 Mert nem tudok eljönni. 444 00:38:59,708 --> 00:39:01,666 Oké, mit jelentsen ez? 445 00:39:01,750 --> 00:39:04,000 Találtam egy kis napfényes helyet. 446 00:39:04,541 --> 00:39:05,375 Én… 447 00:39:05,916 --> 00:39:07,875 Röstellem, de… 448 00:39:07,958 --> 00:39:08,791 Én… 449 00:39:09,833 --> 00:39:10,666 Ne aggódj! 450 00:39:11,833 --> 00:39:13,750 Menj el! Amúgy hová is mész? 451 00:39:13,833 --> 00:39:15,041 Punta Canába. 452 00:39:17,125 --> 00:39:18,000 Igen. 453 00:39:18,083 --> 00:39:19,750 Egy ötcsillagos szállodába. 454 00:39:20,541 --> 00:39:21,583 Menj csak el! 455 00:39:22,416 --> 00:39:24,291 - De ne nyafogj többet! - Nos… 456 00:39:24,958 --> 00:39:27,916 Nem akartam szólni, de messzebb kerültünk… 457 00:39:28,000 --> 00:39:29,083 Ne fárassz! 458 00:39:29,166 --> 00:39:30,250 Mystery! 459 00:39:30,333 --> 00:39:31,541 Kicsit álljunk le! 460 00:39:32,083 --> 00:39:33,583 - Mystery! - Hová megyünk? 461 00:39:33,666 --> 00:39:35,375 - Kövess! - Mystery! 462 00:39:39,541 --> 00:39:40,583 Mystery! 463 00:40:01,916 --> 00:40:03,041 Victoria! 464 00:40:04,041 --> 00:40:07,041 Lassan hátrálj vissza! 465 00:40:11,833 --> 00:40:12,750 Ez az, hátrálj! 466 00:40:12,833 --> 00:40:13,958 Gyere felém! 467 00:40:14,875 --> 00:40:16,208 Lassan! 468 00:40:20,083 --> 00:40:22,875 Lassan! 469 00:40:26,000 --> 00:40:30,458 Semmi baj. Gyere ide! 470 00:40:55,291 --> 00:40:58,875 Mystery, gyere ide! 471 00:41:09,750 --> 00:41:10,708 Gyere! 472 00:41:11,916 --> 00:41:13,166 Mystery, gyere ide! 473 00:41:16,458 --> 00:41:17,583 Gyere! 474 00:41:34,125 --> 00:41:36,541 - Szóval husky? - Autókereskedő vagyok. 475 00:41:36,625 --> 00:41:37,625 Husky! 476 00:42:04,500 --> 00:42:06,083 Biztosan Canis lupus. 477 00:42:06,166 --> 00:42:07,083 Francba! 478 00:42:07,875 --> 00:42:08,708 Köszönöm. 479 00:42:13,625 --> 00:42:16,000 Nos, rossz hírem van. 480 00:42:17,833 --> 00:42:19,000 Igen? Mégpedig? 481 00:42:19,083 --> 00:42:21,208 Fajtiszta szürke farkas. Biztosan. 482 00:42:25,750 --> 00:42:28,208 - Nem tarthatjátok meg. - Egy pillanat! 483 00:42:28,791 --> 00:42:31,541 Várj! Eddig minden rendben volt. 484 00:42:31,625 --> 00:42:33,541 - Mystery nem… - Ez egy ragadozó. 485 00:42:33,625 --> 00:42:36,000 Seperc alatt felfalhat minket, nem? 486 00:42:36,083 --> 00:42:37,666 Nem, ettől nem kell félni. 487 00:42:37,750 --> 00:42:40,541 A gazdákkal van a gond. Nehéz a helyzetük. 488 00:42:40,625 --> 00:42:43,333 A farkasok veszélyesek a nyájukra. Értitek? 489 00:42:48,458 --> 00:42:50,958 Természetvédelmi területre kell vinni. 490 00:42:51,625 --> 00:42:53,250 És mégis hova? 491 00:42:53,333 --> 00:42:54,875 Van egy szép Hollandiában. 492 00:42:54,958 --> 00:42:57,000 Tudom, hogy boldog lesz ott. 493 00:42:57,083 --> 00:42:59,333 De Victoriának mindennap látnia kell. 494 00:42:59,416 --> 00:43:01,958 Akkor Olaszország. Az közelebb van. 495 00:43:03,625 --> 00:43:04,708 Mindennap. 496 00:43:07,458 --> 00:43:09,291 Nos, van egy park Vosges-ban. 497 00:43:11,166 --> 00:43:13,500 Felhívom őket, hátha van helyük. 498 00:43:16,333 --> 00:43:17,625 Mondom, mindennap. 499 00:43:19,666 --> 00:43:22,041 - Lehet, nem érted… - De értem. 500 00:43:22,125 --> 00:43:24,250 Nagyon is. Te nem figyelsz. 501 00:43:24,333 --> 00:43:26,666 Muszáj, hogy mindennap láthassa. 502 00:43:26,750 --> 00:43:29,708 Te meg azt javaslod, búcsúzzanak el egy parkolóban. 503 00:43:33,541 --> 00:43:34,958 Mehetünk, apu? 504 00:43:35,041 --> 00:43:36,875 Igen, megyek. 505 00:43:46,000 --> 00:43:47,083 Figyelj! 506 00:43:47,875 --> 00:43:49,375 Menjetek haza Mysteryvel! 507 00:43:49,958 --> 00:43:52,125 Töltsetek el egy közös estét együtt! 508 00:43:52,791 --> 00:43:56,708 De holnap Victoria elbúcsúzik tőle. Te pedig felhívod ezt a számot. 509 00:43:59,625 --> 00:44:00,500 Köszönöm. 510 00:44:43,041 --> 00:44:44,916 Mihez fogunk kezdeni, apa? 511 00:44:45,916 --> 00:44:46,875 Nem tudom. 512 00:44:58,416 --> 00:45:00,000 Mit csinálsz, apa? 513 00:45:00,708 --> 00:45:02,416 Nagyobb kutyaólt akartál. 514 00:45:03,000 --> 00:45:04,000 Hát tessék! 515 00:45:04,583 --> 00:45:06,833 Itt biztonságban lesz. 516 00:45:12,791 --> 00:45:14,833 Megmutatom, hogy kell bezárni. 517 00:45:14,916 --> 00:45:16,333 Menj vissza! 518 00:46:11,750 --> 00:46:13,875 Na zajongj, Mystery! 519 00:46:13,958 --> 00:46:15,875 Ne aggódj! Ne sírj! 520 00:46:15,958 --> 00:46:18,791 Apa azt mondta: „Nem hagyunk magára családtagot.” 521 00:46:19,833 --> 00:46:22,458 Örökre együtt leszünk! Itt biztonságban vagy. 522 00:46:22,958 --> 00:46:23,875 Nyugalom! 523 00:46:26,625 --> 00:46:28,583 Hékás, hová mész? Menj be! 524 00:46:28,666 --> 00:46:30,750 Ne, hová indultál? Menj be! 525 00:46:30,833 --> 00:46:33,333 Gyere, édesem! Menjünk! Késésben vagyunk! 526 00:46:33,416 --> 00:46:35,166 Gyere! Zárd be! 527 00:46:40,041 --> 00:46:40,875 Üdv! 528 00:46:41,625 --> 00:46:43,291 Keres valamit? 529 00:46:46,625 --> 00:46:48,625 - A tanyákat járom körbe. - Igen? 530 00:46:51,208 --> 00:46:52,041 Miért? 531 00:46:52,541 --> 00:46:54,333 Egy farkas garázdálkodik erre. 532 00:46:54,416 --> 00:46:55,833 Két juhomat ölte meg. 533 00:46:56,500 --> 00:46:58,916 Ha van állata, tartsa bent őket! 534 00:46:59,000 --> 00:47:00,125 Nincs állatunk. 535 00:47:00,750 --> 00:47:03,458 - Azt hittem, van egy kutyája. - Már nincs meg. 536 00:47:05,125 --> 00:47:08,291 Mit szeretne? Sietünk. Iskolai előadás lesz. 537 00:47:08,833 --> 00:47:10,458 Jössz? Még elkésünk. 538 00:47:11,541 --> 00:47:12,458 Halloween van. 539 00:47:14,500 --> 00:47:15,333 Viszlát! 540 00:47:16,541 --> 00:47:18,375 Szóljon, ha lát valamit! 541 00:47:18,458 --> 00:47:20,666 Persze. Majd értesítem a rendőrséget. 542 00:47:21,166 --> 00:47:25,416 Tessék! Beraktam egy tartalék pulcsit és a nasidat. 543 00:47:37,458 --> 00:47:40,166 Nem tudtam, hogy csíped a vicces kalapokat. 544 00:47:40,250 --> 00:47:41,083 Illik hozzád. 545 00:47:41,916 --> 00:47:43,166 A sebhelyed se semmi! 546 00:47:47,750 --> 00:47:52,625 Egy csinos csontváz jelenik meg esténként a szobámban. 547 00:47:52,708 --> 00:47:55,958 Bulis, ott horkol az ágyamban. 548 00:48:15,666 --> 00:48:19,666 Egy fényló szemű farkas jelent meg a szobámban. 549 00:48:20,250 --> 00:48:23,875 Ott alszik mellettem, helye van a családban. 550 00:48:24,541 --> 00:48:26,666 Sose fog elhagyni minket. 551 00:48:44,333 --> 00:48:45,833 - Franc! - Ez is az! 552 00:48:45,916 --> 00:48:47,333 Egy farkas, nézd! 553 00:48:47,958 --> 00:48:52,583 Egy ronda kis szörny bujkál 554 00:48:53,208 --> 00:48:54,791 a falak mögött. 555 00:48:57,166 --> 00:48:58,041 Bocsi. 556 00:48:58,125 --> 00:49:00,791 - Lyukat ás a földbe a lökött! - Igen? 557 00:49:00,875 --> 00:49:02,750 Reynault kisasszony? Igen. 558 00:49:02,833 --> 00:49:05,083 Salins-ban vagyok, a Dutel-háznál. 559 00:49:06,708 --> 00:49:07,791 Visszahívom. 560 00:49:27,125 --> 00:49:27,958 Mystery! 561 00:49:45,500 --> 00:49:46,500 Stéphane! 562 00:49:49,750 --> 00:49:52,541 Figyelj! Most már el kell engednünk. 563 00:50:04,666 --> 00:50:05,500 Ez az. 564 00:50:08,250 --> 00:50:09,541 Ne! 565 00:50:09,625 --> 00:50:11,041 - Várjanak! - Ne, gyere! 566 00:50:11,125 --> 00:50:13,458 - Maradj, Victoria! - Eressz! 567 00:50:13,541 --> 00:50:15,125 Kérlek. 568 00:50:15,208 --> 00:50:18,041 Mystery nem rossz. Ő a barátom. Eressz! 569 00:50:22,083 --> 00:50:23,250 Mystery! 570 00:50:29,333 --> 00:50:30,666 Mystery! 571 00:50:32,541 --> 00:50:33,625 Mystery nem rossz. 572 00:50:34,166 --> 00:50:35,208 Ő a barátom. 573 00:50:40,625 --> 00:50:43,875 Mystery, még nincs vége. 574 00:50:53,541 --> 00:50:56,416 Ne érj hozzám! Gyűlöllek! 575 00:51:07,000 --> 00:51:08,166 Mystery! 576 00:51:26,916 --> 00:51:28,583 Ne hagyj itt, anyu! 577 00:51:29,291 --> 00:51:31,875 Anyu! 578 00:51:35,375 --> 00:51:36,916 Ne hagyj itt, anyu! 579 00:51:38,791 --> 00:51:39,916 Csak rémálmod volt. 580 00:51:40,000 --> 00:51:43,125 - Semmi baj. Rémálom volt. - Ne! 581 00:51:44,083 --> 00:51:46,583 Minden rendben. 582 00:52:45,416 --> 00:52:46,875 Hahó, van itthon valaki? 583 00:52:47,708 --> 00:52:49,708 Hol a fenében van ez a fickó? 584 00:52:49,791 --> 00:52:51,916 - Csendesen! - Hát itt vagy! 585 00:52:52,708 --> 00:52:54,083 - Kinyitnád? - Máris. 586 00:52:58,541 --> 00:52:59,875 Hű, de lebarnultál! 587 00:52:59,958 --> 00:53:02,291 Hát igen! Punta Cana. Hoztam ajándékot. 588 00:53:02,375 --> 00:53:04,500 - Gyere be! Hideg van. - Átvennéd? 589 00:53:10,250 --> 00:53:11,541 Finom a sajt. 590 00:53:20,083 --> 00:53:20,916 Igaz is. 591 00:53:24,375 --> 00:53:25,458 - Megint? - Igen. 592 00:53:25,541 --> 00:53:27,208 Egy kis rum Puerto Platából. 593 00:53:27,958 --> 00:53:30,500 Közel van Santiago de los Caballeroshoz. 594 00:53:31,166 --> 00:53:32,083 Caballeros. 595 00:53:33,791 --> 00:53:36,458 Ez volt Kolumbusz Kristóf kedvenc rumja. 596 00:53:36,541 --> 00:53:39,541 Mármint ron. Ott úgy mondják a rumot, hogy „róné”. 597 00:53:40,208 --> 00:53:41,375 Tessék! 598 00:53:45,666 --> 00:53:46,500 Köszönöm. 599 00:53:51,916 --> 00:53:54,541 Gyere vissza, és ülj le, kérlek! 600 00:53:58,250 --> 00:53:59,666 A francba, elegem van! 601 00:54:00,541 --> 00:54:02,250 Maradok pár napot. 602 00:54:05,625 --> 00:54:06,833 Hoztam pizsamát. 603 00:54:26,916 --> 00:54:28,416 Hiányzol, Mystery. 604 00:54:46,083 --> 00:54:49,291 Súlyos kockázattal jár, ha farkasokra lövünk. 605 00:54:50,250 --> 00:54:52,208 A domináns hím vadászik. 606 00:54:52,291 --> 00:54:54,250 Ha megölik, a falka megzavarodik, 607 00:54:54,333 --> 00:54:56,458 és csak növekszik a támadások száma. 608 00:54:56,541 --> 00:54:59,041 Akkor hagyjuk, hogy felfalják a birkáinkat? 609 00:54:59,666 --> 00:55:01,500 Pascal vajon örülne ennek? 610 00:55:01,583 --> 00:55:02,416 Üdv! 611 00:55:03,000 --> 00:55:04,208 Üdv! 612 00:55:04,291 --> 00:55:07,541 A lányommal jöttem, hogy megértse, mi is a helyzet. 613 00:55:07,625 --> 00:55:08,791 Ahhoz már késő van. 614 00:55:08,875 --> 00:55:12,291 Nekem úgy tűnt, nehezen jutnak egyezségre. 615 00:55:12,375 --> 00:55:13,625 Sosincs késő. 616 00:55:13,708 --> 00:55:17,166 A lányom úgy véli, a farkasok nem veszélyesek az emberekre. 617 00:55:17,250 --> 00:55:18,750 Már támadtak emberre. 618 00:55:18,833 --> 00:55:23,166 Azok egyedi esetek voltak. Közvetlenül nem jelentenek veszélyt az emberre. 619 00:55:23,916 --> 00:55:26,583 Az biztos, hogy a nyájakat meg kell védenünk. 620 00:55:26,666 --> 00:55:29,625 De ha farkasok élnek itt, együtt kell élnünk velük. 621 00:55:29,708 --> 00:55:32,166 Nem kellenek ide farkasok. Világos? 622 00:55:33,166 --> 00:55:35,666 - Tavaly tízszer támadtak nálam. - Tudom. 623 00:55:35,750 --> 00:55:37,750 Mi lesz, ha megint megtörténik? 624 00:55:37,833 --> 00:55:39,458 Kártérítést kap. 625 00:55:39,541 --> 00:55:42,166 Nem érdekel a kártérítés, a fenébe is! 626 00:55:42,250 --> 00:55:44,375 Egész évben gürizek! 627 00:55:44,458 --> 00:55:46,416 Ne tegyék tönkre a munkámat! 628 00:55:46,500 --> 00:55:48,416 Szeretem az állataimat. Értik? 629 00:55:49,291 --> 00:55:52,291 Békésen életet viszünk a régióba. És cserébe? Semmi. 630 00:55:52,375 --> 00:55:55,375 Azt akarják, hogy adjuk fel, 631 00:55:55,458 --> 00:55:57,166 és menjünk vissza a városba. 632 00:55:57,250 --> 00:56:01,375 A kormány akart ide farkasokat. Ez a maguk felelőssége. Hát oldják meg! 633 00:56:01,458 --> 00:56:02,958 Különben puskát fogunk. 634 00:56:03,041 --> 00:56:05,333 Világos? Ez nevetséges! 635 00:56:05,416 --> 00:56:06,875 Hülyére vesznek minket. 636 00:56:06,958 --> 00:56:09,125 Megmondtam, hogy fegyver kell ide. 637 00:56:09,208 --> 00:56:10,416 Most mennünk kell. 638 00:56:10,500 --> 00:56:11,916 - Jól vagy? - Tudom! 639 00:56:12,416 --> 00:56:13,333 Biztos? 640 00:56:17,291 --> 00:56:18,791 Ne haragudjatok rájuk! 641 00:56:18,875 --> 00:56:21,458 Legutóbb a fele nyáját elvesztette. 642 00:56:21,541 --> 00:56:24,375 A liorani felvonó közelében. 643 00:56:24,458 --> 00:56:26,375 Lioran? Hogy lehetséges ez? 644 00:56:26,458 --> 00:56:28,541 A farkasok alkalmazkodók. 645 00:56:28,625 --> 00:56:31,083 Sokan félnek a közeledésüktől. 646 00:56:31,166 --> 00:56:33,791 És ilyenkor az ember védekezik. 647 00:56:33,875 --> 00:56:37,958 Az ember erősebb a farkasnál. Nem helyes, de így működnek a dolgok. 648 00:56:38,958 --> 00:56:39,916 Hát, köszi. 649 00:56:41,333 --> 00:56:43,125 - Szia! - Sziasztok! 650 00:56:48,583 --> 00:56:51,958 Miért mondtál igent Mysteryre, ha nem bírod a farkasokat? 651 00:56:52,041 --> 00:56:54,041 Semmi bajom a farkasokkal. 652 00:56:55,125 --> 00:56:58,000 De az elején azt hittük, hogy kutya, nem? 653 00:56:58,083 --> 00:56:58,958 Igazán? 654 00:56:59,833 --> 00:57:01,791 Én nem. Én tudtam, hogy nem az. 655 00:57:03,708 --> 00:57:04,583 Nos… 656 00:57:05,583 --> 00:57:07,083 Én nem tudtam. 657 00:57:08,708 --> 00:57:09,958 Ha tudtam volna, 658 00:57:10,875 --> 00:57:13,041 nem engedtem volna, hogy maradjon. 659 00:57:14,750 --> 00:57:17,250 A farkasok nem kis kedvencek. Veszélyesek. 660 00:57:17,333 --> 00:57:19,250 Nem igaz, Mystery nem veszélyes. 661 00:57:20,458 --> 00:57:23,458 És a vadak? Már nincsenek is vadjuhok. 662 00:57:26,041 --> 00:57:29,666 Ez egy káprázatos rajz, nem igaz, Victoria? 663 00:57:31,958 --> 00:57:33,625 Miről szól? 664 00:57:36,416 --> 00:57:37,583 Nézd, 665 00:57:37,666 --> 00:57:40,458 tudom, hogy nem egyértelmű, 666 00:57:41,666 --> 00:57:45,250 de a kislány, akit rajzoltál, biztos tudna miről mesélni. 667 00:57:46,166 --> 00:57:47,750 Érzései vannak… 668 00:57:47,833 --> 00:57:49,916 - Kimehetek a mosdóba? - Persze. 669 00:57:50,875 --> 00:57:52,333 Természetesen. 670 00:58:08,375 --> 00:58:09,958 Hát te vagy az, Mystery! 671 00:58:13,875 --> 00:58:15,333 Eljöttél, Mystery! 672 00:58:20,625 --> 00:58:23,750 Gyere! Veszélybe kerülsz, ha együtt látnak minket. 673 00:58:23,833 --> 00:58:25,916 Kövess! El kell rejtőznünk. 674 00:58:28,000 --> 00:58:29,166 Menjünk! 675 00:58:33,625 --> 00:58:35,083 Jössz, Mystery? 676 00:58:41,166 --> 00:58:42,166 Jól van. 677 00:58:46,916 --> 00:58:49,583 Gyönyörű vagy, Mystery. Bizony ám! 678 00:58:50,416 --> 00:58:52,000 Hiányoztál. 679 00:58:52,083 --> 00:58:53,875 Jól van. Itt vagyok. 680 00:58:57,208 --> 00:58:58,500 Várj meg, Mystery! 681 00:59:43,000 --> 00:59:43,875 Köszönöm. 682 00:59:44,458 --> 00:59:45,666 Beugorhatnánk. 683 00:59:45,750 --> 00:59:47,291 - Hova? - A fogadásra. 684 00:59:47,375 --> 00:59:48,750 Mikor lesz? 685 00:59:49,750 --> 00:59:51,041 Pénteken. Holnap. 686 00:59:51,125 --> 00:59:53,583 Stéphane! Nem kaptad meg az üzeneteimet? 687 00:59:54,250 --> 00:59:56,208 Nem. Miért? 688 00:59:56,291 --> 00:59:58,250 - Mystery elszökött. - Hogyan? 689 00:59:58,333 --> 01:00:00,833 - Mikor? - Egy hete vesztették nyomát. 690 01:00:00,916 --> 01:00:02,375 De nem zárt helyen volt? 691 01:00:02,458 --> 01:00:04,916 Nem, hisz ez volt a lényeg. Victoria? 692 01:00:05,000 --> 01:00:07,500 Suliban van. Büntetésben. Miért? 693 01:00:07,583 --> 01:00:10,166 Mystery talán próbál visszajutni hozzá. 694 01:00:10,250 --> 01:00:11,458 Vosges-ból? 695 01:00:12,333 --> 01:00:16,958 Egy felnőtt farkas több száz kilométerről ráakad a falkájára. Neki Victoria az. 696 01:00:17,041 --> 01:00:19,916 Várjatok! Darmet az. Igen? 697 01:00:20,500 --> 01:00:22,583 Halló! Pillanat, nem hallok semmit. 698 01:00:22,666 --> 01:00:24,458 Halló! 699 01:00:26,041 --> 01:00:28,208 Kávét? Innivalót? 700 01:00:28,291 --> 01:00:29,333 - Jöhet. - Igen? 701 01:00:29,416 --> 01:00:30,500 - Jól vagy? - Igen. 702 01:00:30,583 --> 01:00:32,125 Két eszpresszót kérnénk. 703 01:00:32,208 --> 01:00:33,416 Túlságosan nyomulok? 704 01:00:33,500 --> 01:00:34,916 Nem, semmi baj. 705 01:00:35,666 --> 01:00:38,833 Elgondolkodtam valamin. Te állatokról gondoskodsz. 706 01:00:39,416 --> 01:00:41,541 Most jöttem vissza Punta Canából. 707 01:00:41,625 --> 01:00:44,041 Egy ötcsillagos szállodában szálltam meg. 708 01:00:44,125 --> 01:00:48,625 Természetjáráson vettem részt ott, és rengeteg kis teknőssel találkoztam. 709 01:00:48,708 --> 01:00:51,875 Nagyon különleges és csodás volt. 710 01:00:52,500 --> 01:00:55,291 Elvileg mór teknősök voltak. 711 01:00:55,375 --> 01:00:56,708 Ismered őket? 712 01:00:56,791 --> 01:00:58,000 Éric vagy, igaz? 713 01:00:58,083 --> 01:01:01,125 - Nem, Thierry. - Thierry, bocsi. Állj le! 714 01:01:01,833 --> 01:01:03,500 - Hogyan? - Elég volt! 715 01:01:06,708 --> 01:01:07,541 Oké, köszönöm. 716 01:01:09,125 --> 01:01:10,500 Mi történt? 717 01:01:10,583 --> 01:01:12,375 Victoria már nincs a suliban. 718 01:01:12,458 --> 01:01:15,583 A Puy Maryhoz megyek. Ott látták egy nagy kutyával. 719 01:01:15,666 --> 01:01:17,750 Értesítem a rendőrséget. 720 01:01:49,708 --> 01:01:51,041 Victoria! 721 01:01:54,333 --> 01:01:55,458 Victoria! 722 01:01:57,958 --> 01:01:59,583 Várj meg, Mystery! 723 01:02:08,625 --> 01:02:10,333 Victoria! 724 01:02:17,458 --> 01:02:18,541 Mystery! 725 01:02:23,500 --> 01:02:24,458 Mystery! 726 01:02:32,958 --> 01:02:34,666 Maradj velem, Mystery! 727 01:03:14,416 --> 01:03:15,333 Mystery? 728 01:03:17,166 --> 01:03:18,125 Szia! 729 01:03:25,375 --> 01:03:26,458 Várj meg! 730 01:03:55,250 --> 01:03:56,541 Victoria! 731 01:03:59,916 --> 01:04:00,958 Victoria! 732 01:04:02,166 --> 01:04:04,833 Szólj hozzám, Victoria! 733 01:04:06,333 --> 01:04:07,958 Mysteryvel voltam. 734 01:04:08,041 --> 01:04:10,541 - Tudom. - És ő a családjával volt. 735 01:04:10,625 --> 01:04:13,750 Gyere velem! Gyere ide! 736 01:04:13,833 --> 01:04:16,291 Hadd vigyem el! Várj! 737 01:05:21,000 --> 01:05:22,083 Jól vannak? 738 01:05:30,916 --> 01:05:32,875 A hátsó hálószobában megalhatnak. 739 01:05:33,583 --> 01:05:37,000 Kissé szűk a szoba, de kényelmes. 740 01:05:40,250 --> 01:05:41,708 - Elaludt? - Igen. 741 01:05:41,791 --> 01:05:43,000 Épp az imént. 742 01:05:45,166 --> 01:05:46,083 Köszönjük, 743 01:05:47,416 --> 01:05:49,375 hogy itt éjszakázhatunk. 744 01:06:17,166 --> 01:06:18,583 Kérsz? 745 01:06:20,916 --> 01:06:21,916 Köszönöm. 746 01:06:24,416 --> 01:06:26,041 Óvatosan! Meleg. 747 01:06:26,833 --> 01:06:28,333 Nagyon bátor voltál. 748 01:06:28,416 --> 01:06:31,000 Ilyen hidegben a hegyen járni! 749 01:06:31,916 --> 01:06:33,833 Én a kocsiban begörcsöltem. 750 01:06:35,875 --> 01:06:36,958 Te marha! 751 01:06:40,541 --> 01:06:42,416 Miért mentél oda egyedül? 752 01:06:42,500 --> 01:06:44,333 Meg akartam menteni Mysteryt. 753 01:06:44,416 --> 01:06:46,708 Biztonságban akartam tudni. 754 01:06:46,791 --> 01:06:48,416 Biztos, hogy Mystery volt? 755 01:06:48,500 --> 01:06:50,166 Igen, láttam, és ő volt az. 756 01:06:50,250 --> 01:06:52,250 De nem tudtam megmenteni. 757 01:06:56,583 --> 01:06:59,416 A birkapásztorok tisztogatásba kezdtek. 758 01:07:00,541 --> 01:07:04,291 Lövöldözéssel nem lehet megoldani a gondokat. 759 01:07:04,375 --> 01:07:05,583 Ezt te is jól tudod. 760 01:07:05,666 --> 01:07:07,791 - Nem én hozom a szabályokat. - Igaz. 761 01:07:07,875 --> 01:07:10,125 Parancsot kaptunk. Semmit se tehetünk. 762 01:07:10,208 --> 01:07:11,250 A tudatlanok! 763 01:07:30,833 --> 01:07:32,791 Hékás! Láttál valamit? 764 01:07:33,916 --> 01:07:34,791 Nem is tudom. 765 01:07:34,875 --> 01:07:37,000 Talán nyomokat, de nem biztos. 766 01:07:37,500 --> 01:07:39,166 - Menj! Majd beérlek. - Oké. 767 01:08:03,666 --> 01:08:05,708 Tudom, hogy visszajön hozzám. 768 01:08:05,791 --> 01:08:07,000 Biztos vagyok benne. 769 01:08:09,958 --> 01:08:12,583 Talán a családjával van a hegyekben. 770 01:08:13,125 --> 01:08:13,958 Nem gondolod? 771 01:08:14,750 --> 01:08:16,041 A falkájával van. 772 01:08:16,541 --> 01:08:17,833 Így természetes. 773 01:08:22,916 --> 01:08:25,875 Az én hibám lesz, ha történik vele valami. 774 01:08:37,333 --> 01:08:39,208 - Mystery! - Ne, várj! 775 01:08:39,291 --> 01:08:41,500 - Victoria, gyere vissza! - Mystery! 776 01:08:41,583 --> 01:08:42,500 Gyere vissza! 777 01:08:50,125 --> 01:08:51,291 - Ne! - Gyere ide! 778 01:08:51,375 --> 01:08:53,666 - Ne, Mystery! - Ne! 779 01:08:54,541 --> 01:08:56,333 - Gyere vissza! Ne! - Ne! 780 01:08:56,416 --> 01:08:57,541 Fenébe! 781 01:09:01,250 --> 01:09:02,708 Ne halj meg, Mystery! 782 01:09:02,791 --> 01:09:03,791 Nem halhatsz meg! 783 01:09:08,166 --> 01:09:10,125 Annyira sajnálom! 784 01:09:10,208 --> 01:09:12,291 Sajnálom, nem láttam a kislányt. 785 01:09:13,208 --> 01:09:14,916 - Victoria! - Nem hagylak el. 786 01:09:15,000 --> 01:09:16,958 - Maradj velem! - Semmi baj. 787 01:09:17,583 --> 01:09:19,083 Ott volt a lányom! 788 01:09:24,458 --> 01:09:26,458 Hadd jusson lélegzethez! 789 01:09:27,291 --> 01:09:29,291 - Ne, Mystery! - Engedd el! 790 01:09:29,875 --> 01:09:31,208 Nem akarok elmenni. 791 01:09:31,291 --> 01:09:33,166 Franc! El kell vinnünk. 792 01:09:33,250 --> 01:09:35,000 - Aurillacba. - Nem élné túl. 793 01:09:35,083 --> 01:09:35,916 És a laborod? 794 01:09:36,000 --> 01:09:38,833 Nincs hozzá felszerelésem, de Brunónak van. 795 01:09:38,916 --> 01:09:40,708 Itt csináljuk. Mehetünk? 796 01:09:40,791 --> 01:09:41,708 Persze. 797 01:09:42,833 --> 01:09:43,833 Vedd fel! 798 01:09:44,333 --> 01:09:45,875 Oké, háromra. 799 01:09:45,958 --> 01:09:47,958 - Egy, két, há'! - Ne, Mystery! 800 01:09:49,291 --> 01:09:50,375 - Jól vagy? - Igen. 801 01:09:55,625 --> 01:09:57,583 - Meg fog halni? - Ne aggódj! 802 01:09:57,666 --> 01:09:58,875 Nem hal meg. 803 01:10:00,541 --> 01:10:02,208 Apu meg fog menteni. 804 01:10:24,000 --> 01:10:25,166 Ne aggódj! 805 01:10:25,750 --> 01:10:27,708 Ideadnád a fertőtlenítőt? 806 01:10:38,041 --> 01:10:39,083 Jó. 807 01:10:39,166 --> 01:10:41,875 Gyere velem, édesem! Menjünk! 808 01:10:41,958 --> 01:10:43,208 Ne zavarjuk az aput! 809 01:10:56,291 --> 01:10:57,291 Fázol? 810 01:11:02,125 --> 01:11:03,750 Nyugi! Meg fogja menteni. 811 01:11:24,333 --> 01:11:25,541 Megmentetted? 812 01:11:26,291 --> 01:11:27,291 Tényleg? Ez az! 813 01:11:27,375 --> 01:11:30,416 Te vagy a világ legjobb sebésze, apa! 814 01:11:32,625 --> 01:11:34,041 Szép volt, apu! 815 01:11:34,791 --> 01:11:35,625 Szép munka! 816 01:11:35,708 --> 01:11:37,333 Most bemehetsz hozzá. Menj! 817 01:11:38,750 --> 01:11:39,791 Mystery! 818 01:12:05,041 --> 01:12:06,333 Stéphane! 819 01:12:06,416 --> 01:12:07,291 Megvan! 820 01:12:10,750 --> 01:12:11,666 Minden rendben. 821 01:12:12,666 --> 01:12:14,583 Megvan az elöljáróság engedélye. 822 01:12:14,666 --> 01:12:17,583 Nézd, elvihetjük az Impramau-völgy túloldalára. 823 01:12:17,666 --> 01:12:19,708 És a gazdák békén fogják hagyni? 824 01:12:19,791 --> 01:12:22,416 Tudják, hogy ezt a nyájuk érdekében tesszük. 825 01:12:23,291 --> 01:12:24,291 Hogy van Mystery? 826 01:12:25,916 --> 01:12:27,375 - Jól. - Igen? 827 01:12:27,458 --> 01:12:29,375 - És a kislány? - Ő is. 828 01:12:30,250 --> 01:12:31,833 Gondoskodik Mysteryről. 829 01:12:34,041 --> 01:12:36,833 Szép tiszta a sebhely. 830 01:12:36,916 --> 01:12:38,000 Na és a kezelés? 831 01:12:38,083 --> 01:12:41,291 A kis kapszulát a húsba keverem neki. 832 01:12:41,375 --> 01:12:43,708 - Mind megeszi. - Helyes. 833 01:12:43,791 --> 01:12:46,208 És a gyakorlatok? Nem szenved túl sokat? 834 01:12:46,291 --> 01:12:49,166 Sétál, és megint elkezdett futni. 835 01:12:49,916 --> 01:12:52,000 Nagyszerű állatorvos leszel. 836 01:12:53,333 --> 01:12:55,083 Mystery nagyszerűen van. 837 01:12:55,166 --> 01:12:56,000 Igen. 838 01:12:56,583 --> 01:12:58,375 - Szerinted készen áll? - Igen. 839 01:12:58,875 --> 01:12:59,958 És te? 840 01:13:00,750 --> 01:13:01,583 Igen. 841 01:13:02,416 --> 01:13:03,291 Biztos? 842 01:13:03,833 --> 01:13:05,500 Tudom, hogy így a legjobb. 843 01:13:34,333 --> 01:13:35,541 Gyere, Mystery! 844 01:13:51,041 --> 01:13:53,291 Tudod, hogy nem élhetsz emberekkel. 845 01:13:53,875 --> 01:13:57,708 Túl veszélyes. Én sem élhetek farkasokkal. 846 01:13:58,750 --> 01:13:59,708 Megérted, ugye? 847 01:14:02,041 --> 01:14:03,833 Senki se választhat el minket. 848 01:14:04,958 --> 01:14:07,791 Ne aggódj, sose felejtelek el. 849 01:14:34,416 --> 01:14:35,583 És most, Mystery, 850 01:14:36,208 --> 01:14:37,500 ideje indulni. 851 01:14:47,291 --> 01:14:49,208 Most el kell menned. 852 01:15:05,250 --> 01:15:06,750 Menj, Mystery! 853 01:15:14,041 --> 01:15:15,083 Victoria! 854 01:15:16,500 --> 01:15:17,750 Nézd, jönnek! 855 01:15:24,375 --> 01:15:26,958 Menj vissza a családodhoz, Mystery! 856 01:15:28,416 --> 01:15:29,750 Menj innen! 857 01:16:22,416 --> 01:16:23,375 Jól vagy? 858 01:16:24,250 --> 01:16:25,291 Igen. 859 01:16:28,541 --> 01:16:29,875 Hazamehetnénk? 860 01:17:11,791 --> 01:17:16,250 {\an8}ÉDESAPÁMNAK 861 01:17:20,250 --> 01:17:24,125 VICTORIA HÁROMÉVES VOLT, MIKOR MEGISMERTE MYSTERYT 862 01:17:25,333 --> 01:17:28,791 VICTORIA ÉS MYSTERY MA 863 01:23:06,291 --> 01:23:09,375 A feliratot fordította: Kanizsai László