1 00:01:45,669 --> 00:01:48,669 Vertaling: Trilker 2 00:01:49,106 --> 00:01:52,029 LEVENDE DIEREN 3 00:02:10,395 --> 00:02:14,277 Alma. Alma, stop. 4 00:02:14,480 --> 00:02:17,618 Het is goed. Je speelt het geweldig. 5 00:02:19,398 --> 00:02:22,574 Ik bereid me al tien jaar voor op deze wedstrijd. 6 00:02:22,927 --> 00:02:27,088 Ik oefen 20 uur per week. Het moet niet geweldig zijn, maar perfect. 7 00:02:34,255 --> 00:02:38,300 Het is goed. Het is perfect. 8 00:02:44,011 --> 00:02:45,809 Alma, het is tijd. 9 00:02:51,084 --> 00:02:53,889 Goed, Cassandra. Jij bent. 10 00:03:03,913 --> 00:03:05,858 JFK luchthaven, graag. 11 00:03:31,478 --> 00:03:33,892 Hoi, Alma. - Doei. 12 00:04:04,619 --> 00:04:06,164 Hoi Joe. 13 00:04:07,170 --> 00:04:09,887 Hoi lieverd. Weet je... 14 00:04:10,398 --> 00:04:13,445 je opa deed dingen anders dan anderen. 15 00:04:13,571 --> 00:04:15,367 Dit ook. 16 00:04:15,493 --> 00:04:18,867 Hij wilde een "groene begrafenis". 17 00:04:19,372 --> 00:04:21,727 Terugkomen als een boom. 18 00:04:23,393 --> 00:04:26,822 Aan de voet van de magische boom. - Ja. 19 00:04:29,650 --> 00:04:33,252 DE WOLF EN DE LEEUW 20 00:04:42,571 --> 00:04:45,330 LEVENDE DIEREN 21 00:05:04,612 --> 00:05:09,150 Ik hield van hem, Joe. - Ik weet het schat. Hij ook van jou. 22 00:05:09,872 --> 00:05:13,096 Moeder en vader. En nu, opa. 23 00:05:14,096 --> 00:05:16,119 Hij was alles wat ik nog had. 24 00:05:16,710 --> 00:05:19,802 En je versleten peetvader dan? 25 00:05:20,902 --> 00:05:24,793 Ik bedenk net dat ik iets voor je heb. Ben zo terug. 26 00:05:52,831 --> 00:05:55,965 Hallo, Nutsy. Dat is lang geleden. 27 00:05:56,091 --> 00:05:58,074 Ken je hem nog? - Ja. 28 00:06:00,691 --> 00:06:04,083 Je opa heeft een bericht voor je opgenomen. 29 00:06:06,403 --> 00:06:09,918 En, wil je weer naar New York? 30 00:06:10,492 --> 00:06:13,129 Nee. - Geweldig. Blijf hier. 31 00:06:13,255 --> 00:06:16,746 Kan niet. Straks is mijn wedstrijd. Ik moet oefenen. 32 00:06:16,872 --> 00:06:18,528 Zeker weten? 33 00:06:23,223 --> 00:06:27,033 Wil je dat ik vannacht bij je blijf? - Grapje? 34 00:06:27,572 --> 00:06:29,855 Hier gebeurt me niks. 35 00:06:30,933 --> 00:06:32,707 Ik denk het niet. 36 00:06:36,817 --> 00:06:39,793 Ik breng je morgen naar het vliegveld. 37 00:07:07,046 --> 00:07:08,989 Mijn blauwe fee. 38 00:07:10,558 --> 00:07:13,316 Weet je nog dat eekhoorntje dat ik je gaf 39 00:07:13,442 --> 00:07:16,215 toen je je eerste slechte cijfer kreeg? 40 00:07:16,341 --> 00:07:19,519 Je kreeg dat cijfer niet omdat je het mis had, 41 00:07:19,645 --> 00:07:23,958 maar omdat je zei wat je voor het eerst dacht. 42 00:07:24,084 --> 00:07:26,669 En het was prachtig. 43 00:07:26,810 --> 00:07:30,036 Zo wil ik graag dat je leeft, 44 00:07:30,162 --> 00:07:34,942 want jij weet als enige wat goed voor je is. 45 00:07:35,068 --> 00:07:37,943 Dus telkens als je twijfelt, 46 00:07:38,069 --> 00:07:42,270 kijk die eekhoorn recht in de neus en denk aan mij. 47 00:07:42,396 --> 00:07:46,385 Dat vergat ik bijna. Ik heb pas een nieuwe vriend gemaakt. 48 00:07:46,511 --> 00:07:48,003 Een wolvin. 49 00:07:48,129 --> 00:07:51,870 Ze is natuurlijk niet getemd, maar niet bang. 50 00:07:52,377 --> 00:07:55,182 Ze loopt dus vaak rond het huis. 51 00:07:57,815 --> 00:08:01,197 Kijk. Daar is ze. 52 00:08:26,447 --> 00:08:29,266 Ik hou van je, blauwe fee. 53 00:08:29,564 --> 00:08:31,875 Ik zal hier altijd zijn. 54 00:08:40,283 --> 00:08:42,125 Ik hou ook van jou. 55 00:09:08,758 --> 00:09:11,500 Nog een klein eindje, kereltje. 56 00:09:17,135 --> 00:09:21,417 SOS, SOS, SOS. Vraag toestemming voor noodlanding 57 00:10:13,462 --> 00:10:14,876 Het is 34. 58 00:10:16,352 --> 00:10:19,344 Je bent de beste spoorzoeker ooit. 59 00:10:19,470 --> 00:10:23,238 Oké, oké, rustig aan. 34 is die kant op. Kom op. 60 00:10:23,364 --> 00:10:24,572 Oh, 34. 61 00:11:01,835 --> 00:11:03,667 Eli, kom op. 62 00:11:09,999 --> 00:11:11,199 Charles. 63 00:11:12,604 --> 00:11:16,525 Ik ben een vloek. Dat zei ik toch? Ik had niet mee moeten gaan. 64 00:11:16,651 --> 00:11:19,361 Mijn moeder zegt altijd: "Eli, je bent een stadsjoch". 65 00:11:19,487 --> 00:11:20,687 Eli. 66 00:11:21,398 --> 00:11:22,853 Heb je iets? 67 00:11:26,261 --> 00:11:28,001 Die kant op. 68 00:11:39,001 --> 00:11:40,930 Ik schiet een pijltje. 69 00:11:52,494 --> 00:11:56,931 Wat een schoonheid. Charles, dat is een wilde Canis Nix. 70 00:12:00,712 --> 00:12:03,157 Nu is ze in het water. Geweldig. 71 00:12:03,290 --> 00:12:07,335 Wat was regel 1? - Niet aanraken als je een wapen vasthoudt. 72 00:12:12,014 --> 00:12:13,584 Je houdt haar in het oog. 73 00:12:13,710 --> 00:12:16,420 Ik zoek hoe we het meer kunnen oversteken. 74 00:13:07,148 --> 00:13:09,554 Het is goed. Het is goed. 75 00:13:10,059 --> 00:13:11,643 Wat is er gebeurd? 76 00:13:23,905 --> 00:13:25,632 Ruik je opa? 77 00:14:10,232 --> 00:14:13,513 Een wolvin is een diamant, Charles. We zijn haar kwijt. 78 00:14:13,639 --> 00:14:17,184 Een bedreigde soort, een wild individu. Meer dan we konden hopen. 79 00:14:17,310 --> 00:14:19,669 Dat weet ik, Eli. - Blijf zoeken. 80 00:14:19,795 --> 00:14:23,754 Wat doe je hier? Dit is privé terrein. - We zoeken een wolvin. 81 00:14:23,880 --> 00:14:26,005 Is dat jullie werk? Geweldig, lui. 82 00:14:26,131 --> 00:14:27,699 Waar heb je haar gezien? 83 00:14:27,825 --> 00:14:30,238 Volg je dieren op mijn land? Waarom verdwijn je niet? 84 00:14:30,364 --> 00:14:31,797 Ik hou niet van jagers. 85 00:14:32,389 --> 00:14:36,352 Nee. We zijn geen jagers. Ik ben een belangrijk wetenschapper. 86 00:14:36,478 --> 00:14:38,924 Nog beter. Vivisectie? Experimenten? 87 00:14:39,050 --> 00:14:42,676 De Canis Nix, sneeuwwolf, is een zeer zeldzame hondensoort... 88 00:14:42,802 --> 00:14:44,122 Geen idee wat je zegt. 89 00:14:44,248 --> 00:14:47,164 Ik doe een project honden weer in het wild te brengen. 90 00:14:47,290 --> 00:14:49,893 Je vangt ze en zet ze weer terug? Complete onzin. 91 00:14:50,019 --> 00:14:51,219 Snap je het niet? 92 00:14:51,345 --> 00:14:54,523 Als je wilt dat je kinderen het geluk hebben een ​​sneeuwwolf te zien... 93 00:14:54,649 --> 00:14:56,458 Ik wil dat je mijn eiland verlaat. 94 00:14:56,584 --> 00:14:58,906 Dit is privé. Hoe minder ik je zie, hoe beter. 95 00:15:03,273 --> 00:15:06,320 Erg vriendelijke mensen. 96 00:15:52,460 --> 00:15:54,438 Wat doe jij hier? 97 00:17:08,552 --> 00:17:10,293 Dit is een nachtmerrie. 98 00:17:23,538 --> 00:17:26,528 Ik probeer je al uren te bellen. - Dat dacht ik al. 99 00:17:26,654 --> 00:17:30,794 Dit had ik je gisteren moeten geven. Hier is geen bereik. 100 00:17:30,920 --> 00:17:34,015 Misschien bij het meer, maar niet erg goed. 101 00:17:34,141 --> 00:17:37,020 Je schrok je vast dood van dat vliegtuig. 102 00:17:37,146 --> 00:17:39,723 Je weet het niet half. Kom kijken. 103 00:17:40,565 --> 00:17:42,638 Wacht, wacht. Wat? 104 00:17:50,856 --> 00:17:54,670 Wat is dat? - Een vriendin van opa. 105 00:17:55,495 --> 00:17:58,206 Ze werd helemaal gek, ze bracht haar pup hier. 106 00:17:58,332 --> 00:18:00,471 En ook nog een welpje. - Wat? 107 00:18:00,597 --> 00:18:03,284 Hij viel zo in mijn armen. Van dat vliegtuig. 108 00:18:03,410 --> 00:18:06,795 Man, geen wonder dat ze je opa's huis kozen. 109 00:18:07,096 --> 00:18:11,141 Kom, je moet hier weg, met die dieren. 110 00:18:16,367 --> 00:18:20,632 Bel Natuurbeheer. Die zorgen er wel voor. Het is hun werk. 111 00:18:20,758 --> 00:18:23,617 Ze zoeken waarschijnlijk het leeuwenwelpje. 112 00:18:24,335 --> 00:18:27,513 Shit, ze zijn er al. Ik moet gaan. 113 00:18:27,639 --> 00:18:32,400 Zie je die vrouw? Ik had iets met haar en... - Ik weet genoeg, Casanova. 114 00:18:32,526 --> 00:18:34,881 Ik kom wel terug. 115 00:18:58,020 --> 00:19:00,763 Goedemiddag, juffrouw de Ranchel. - Hoi. 116 00:19:01,138 --> 00:19:02,514 Dank je. 117 00:19:03,323 --> 00:19:04,803 Gecondoleerd. 118 00:19:04,929 --> 00:19:07,995 Boswachters Simpson en Richardson, faunabeheer. 119 00:19:08,121 --> 00:19:11,021 Het zal niet lang duren. - Prima. 120 00:19:11,147 --> 00:19:15,833 Er is iets raars gebeurd. - Dat weten we, dat vliegtuig. Ja, vreselijk. 121 00:19:15,959 --> 00:19:18,324 De piloot is gewond, maar dat komt goed. 122 00:19:18,450 --> 00:19:21,916 Maar geen zorgen. Alles is onder controle. - Behalve het dier. 123 00:19:22,042 --> 00:19:25,659 In het vliegtuig zat een welp, voor een circus. Dat is nog niet gevonden. 124 00:19:26,370 --> 00:19:28,667 Hoorde hij bij een circus? 125 00:19:29,035 --> 00:19:30,798 Gaat het? - Ja. 126 00:19:30,924 --> 00:19:34,517 We hebben hem niet gevonden, dus als je iets tegenkomt 127 00:19:34,658 --> 00:19:36,595 rekenen we erop dat je ons belt. 128 00:19:36,721 --> 00:19:39,353 Het circus wil bewijs dat hij dood is. 129 00:19:40,383 --> 00:19:41,798 Fijne dag. - Dank u. 130 00:19:41,924 --> 00:19:44,813 Bedankt voor je tijd. - Bel als je wat ziet. 131 00:20:41,689 --> 00:20:43,333 Kijk hier eens. 132 00:20:44,201 --> 00:20:45,732 Hoe was het eten? 133 00:20:49,190 --> 00:20:51,349 Vriendjes worden. 134 00:21:09,462 --> 00:21:11,469 Hou je echt van het circus? 135 00:21:12,546 --> 00:21:14,429 Dierenmmisbruik in het circus 136 00:21:24,315 --> 00:21:25,976 Vreselijk. 137 00:21:26,102 --> 00:21:27,711 Hemeltje. 138 00:21:57,225 --> 00:22:00,202 Hoi, prinses. - Ik dacht dat je bij mij kwam. 139 00:22:00,328 --> 00:22:02,202 Ja, ik was gewoon... 140 00:22:03,013 --> 00:22:05,068 ...wat aan het opruimen. 141 00:22:06,228 --> 00:22:09,970 Ik kwam je iets vertellen. - Wat? 142 00:22:10,215 --> 00:22:15,611 Ik blijf tot mijn examen. - Geweldig. Wat ben ik blij. 143 00:22:16,539 --> 00:22:17,739 Doei. 144 00:22:19,994 --> 00:22:21,897 Alma. 145 00:22:22,618 --> 00:22:24,829 Hoe zit het met de dieren? 146 00:22:26,426 --> 00:22:31,055 De wat? - De dieren? Dat is toch snel geregeld? 147 00:22:34,030 --> 00:22:36,444 Mooi. - Doei. Goed. 148 00:22:38,224 --> 00:22:39,780 Doe voorzichtig. - Oké. 149 00:22:39,906 --> 00:22:43,804 Ik zie je nog wel. - Ja, goed. Ik moet weer aan het werk. 150 00:23:23,404 --> 00:23:24,992 Hoi, maatje. 151 00:23:27,895 --> 00:23:29,935 Wat ben je druk? 152 00:24:01,549 --> 00:24:04,357 Heb je het al gezien, slome? 153 00:24:05,131 --> 00:24:06,623 Hoe vind je mijn huis? 154 00:24:06,749 --> 00:24:10,320 Mijn betoverde hut, gebouwd door opa, tegelijk met de toverboom. 155 00:24:11,442 --> 00:24:14,138 Oké, kom, vooruit. Kom. 156 00:24:54,470 --> 00:24:58,220 Oké. Ik ga. Heb je alles? 157 00:25:00,618 --> 00:25:02,555 Lukt dit raam? 158 00:25:08,969 --> 00:25:11,204 Goed, ik ga. 159 00:25:11,330 --> 00:25:15,917 Laat het huis heel. Daar reken ik op. Ik ben maar twee dagen weg. 160 00:25:16,729 --> 00:25:21,172 Maak je geen zorgen om mij. Dat interesseert je niet. Doei. 161 00:25:42,815 --> 00:25:45,251 Hallo studenten. 162 00:25:46,195 --> 00:25:49,033 De grote dag is eindelijk daar. 163 00:25:49,159 --> 00:25:53,369 Iedereen heeft de afgelopen jaren erg hard gewerkt voor dit examen. 164 00:25:53,496 --> 00:25:57,042 Alleen de beste drie maken kans geselecteerd te worden 165 00:25:57,168 --> 00:25:59,386 door het Los Angeles Philharmonic. 166 00:25:59,512 --> 00:26:03,808 Dus als je wilt dat je droom uitkomt, is het helemaal aan jou. 167 00:26:04,187 --> 00:26:06,863 Geef het beste van jezelf. 168 00:26:06,989 --> 00:26:10,476 Vergeet niet. Ik geloof in jullie allemaal. 169 00:26:10,679 --> 00:26:12,480 Succes. - Bedankt. 170 00:26:12,606 --> 00:26:14,996 Sabrina, jij bent als eerste. 171 00:26:39,517 --> 00:26:41,464 Alma. 172 00:27:34,058 --> 00:27:35,598 Heb je hem? 173 00:27:35,769 --> 00:27:37,408 Je hebt hem. 174 00:27:37,534 --> 00:27:38,847 Je hebt hem. 175 00:27:39,746 --> 00:27:41,230 Waanzinnig. 176 00:27:41,489 --> 00:27:45,644 Waar heb je je al die tijd verstopt, schoonheid? 177 00:27:48,706 --> 00:27:51,328 Het is gelukt, het is ons gelukt. 178 00:27:51,578 --> 00:27:54,203 De laatste student gekozen om lid te worden 179 00:27:54,329 --> 00:27:58,547 van het prestigieuze Los Angeles Philharmonic Orchestra is Alma de Raquel. 180 00:27:58,673 --> 00:28:00,172 Gefeliciteerd. 181 00:28:05,489 --> 00:28:08,014 Hallo, met Alma de Ranchel. 182 00:28:08,140 --> 00:28:10,513 Ik bel over dat welpje. 183 00:28:11,020 --> 00:28:14,529 Bravo, Alma. Fantastisch gedaan. - Bedankt. 184 00:28:15,434 --> 00:28:18,660 Heb je iets gehoord uit Zuid-Afrika, van dat opvangcentrum? 185 00:28:22,124 --> 00:28:25,083 Hoe bedoel je dat ze geen welpen meer opnemen? 186 00:28:25,209 --> 00:28:27,772 Je garandeerde dat ze hem opnemen. 187 00:28:33,012 --> 00:28:36,449 Ik weet niet wat ik nu met hem aanmoet. 188 00:28:58,056 --> 00:29:00,287 Wat heb je gedaan? 189 00:29:07,834 --> 00:29:09,519 Waar is je moeder? 190 00:29:24,154 --> 00:29:26,648 Waar zit je? Waar ben je gebleven? 191 00:29:26,774 --> 00:29:28,408 Kom terug. 192 00:29:28,534 --> 00:29:30,055 Ik heb je nodig. 193 00:29:33,390 --> 00:29:36,391 Ik kan niet alleen voor ze zorgen. 194 00:29:46,940 --> 00:29:48,625 Zo zou het niet moeten zijn. 195 00:29:48,751 --> 00:29:51,057 Je zou bij je moeder moeten leven. 196 00:29:51,306 --> 00:29:54,649 En de beste plek voor je vinden om gelukkig te zijn. 197 00:29:56,461 --> 00:29:58,567 Ik weet niet wat ik moet. 198 00:30:08,413 --> 00:30:13,677 Ik weet dat ze er niet meer is. Maar ik laat je niet in de steek. 199 00:30:14,448 --> 00:30:17,480 Kom jongens. Naar bed. 200 00:30:17,824 --> 00:30:19,292 Kom. 201 00:30:19,652 --> 00:30:22,988 Oké. Duw hem niet om. 202 00:30:25,940 --> 00:30:28,939 Welterusten, hond-wolf. 203 00:31:08,321 --> 00:31:10,486 Trusten. 204 00:31:13,806 --> 00:31:16,025 Ik hou van jullie. 205 00:31:36,024 --> 00:31:39,241 Wel verd... - Nee. Ik kan dit uitleggen. 206 00:31:39,367 --> 00:31:41,311 De welp is van een circus. 207 00:31:41,437 --> 00:31:44,819 Dieren in een circus, Dat was opa's grootste strijd. 208 00:31:44,945 --> 00:31:46,522 Een circus. - En? 209 00:31:46,648 --> 00:31:49,577 Als ik ze zou opgeven, zou ik mezelf niet vergeven. 210 00:31:49,703 --> 00:31:52,742 En die kleine? - De wolvin kwam niet terug. 211 00:31:52,868 --> 00:31:56,124 Ik dacht dat ze haar baby zou halen, maar ze verdween. 212 00:31:56,250 --> 00:31:57,906 En nu zit ik hier zo. 213 00:31:58,032 --> 00:32:01,182 Je hebt gelogen. Ik vertrouwde je en nu lieg je tegen me. 214 00:32:01,308 --> 00:32:03,207 Dan had het niet gemogen. - Tuurlijk niet. 215 00:32:03,333 --> 00:32:07,715 Dus ik deed ik het goed. - Ik kwam alleen vragen hoe je examen ging. 216 00:32:07,981 --> 00:32:09,950 Ik ben geslaagd. 217 00:32:10,416 --> 00:32:13,504 Ze vroegen me voor het Los Angeles Philharmonic. 218 00:32:13,630 --> 00:32:15,309 Werkelijk? 219 00:32:17,661 --> 00:32:21,731 Ik ben erg trots op je. - Ik heb bedankt. 220 00:32:21,857 --> 00:32:23,402 Wat? 221 00:32:24,957 --> 00:32:27,342 Dit was je droom. - Dat was het niet. 222 00:32:27,468 --> 00:32:29,316 Het was die van anderen. 223 00:32:30,667 --> 00:32:32,112 Dat zie ik nu in. 224 00:32:32,238 --> 00:32:34,925 Ik kan dit niet toelaten. Ik ben verantwoordelijk. 225 00:32:35,051 --> 00:32:36,533 Niet voor mij. 226 00:32:36,659 --> 00:32:39,042 Ik heb mezelf acht jaar gepusht. 227 00:32:39,168 --> 00:32:43,432 Nu ben je net een verwend kind. - En jij een stomme volwassene. 228 00:32:46,226 --> 00:32:47,908 Die zit. 229 00:32:48,663 --> 00:32:50,658 Wat ga je nu doen? 230 00:32:55,354 --> 00:32:59,127 Ik weet best dat ze hier niet thuis horen. 231 00:33:00,963 --> 00:33:04,228 Ze zijn onafscheidelijk en ik zoek de juiste oplossing. 232 00:33:04,354 --> 00:33:07,987 Die heb ik nog niet, dus in de tussentijd... 233 00:33:14,322 --> 00:33:17,627 Je bent me er eentje, weet je dat? 234 00:33:24,793 --> 00:33:28,158 Ik hou van je, prinses. - Ik ook van jou. 235 00:33:46,246 --> 00:33:48,794 Hoi, jij. Hoi... 236 00:33:55,372 --> 00:33:57,904 Moeten jullie geen naam hebben? 237 00:33:58,708 --> 00:34:00,982 Jij moet een naam hebben, oké? 238 00:34:08,942 --> 00:34:10,762 Ik weet het. 239 00:34:14,081 --> 00:34:16,965 Wat doen jullie? Vooruit. 240 00:34:17,825 --> 00:34:20,324 Leo en Lupus? Nee. 241 00:34:20,450 --> 00:34:23,254 Arpeggio en allegro? 242 00:34:24,088 --> 00:34:28,277 Nee, zeg... Mijn tuin. Mijn wortels. 243 00:34:28,863 --> 00:34:30,283 Kom op. 244 00:34:30,409 --> 00:34:34,252 Wat dacht je van "Zo schattig" en "zo lief"? 245 00:34:34,393 --> 00:34:35,954 Of... 246 00:34:38,564 --> 00:34:42,095 "Toekomst" en "Voor altijd"? 247 00:34:42,244 --> 00:34:43,681 Nee. 248 00:34:44,586 --> 00:34:47,023 Je kunt me niet ontkomen. 249 00:34:48,915 --> 00:34:52,422 "Polly" en "Kundu Anders"... 250 00:34:52,642 --> 00:34:54,360 "Happy"... 251 00:34:56,157 --> 00:34:57,610 en... 252 00:34:58,149 --> 00:35:01,126 "Wat gaat er met ons gebeuren?" 253 00:35:21,500 --> 00:35:23,438 Dan ben jij Mozart. 254 00:35:24,432 --> 00:35:26,391 En jij... 255 00:35:35,915 --> 00:35:37,688 Dromer. 256 00:35:39,102 --> 00:35:40,696 Natuurlijk. 257 00:35:46,535 --> 00:35:49,141 Nou, ik denk dat het een goede naam was. 258 00:35:52,974 --> 00:35:55,083 Zo speel je niet. 259 00:35:55,209 --> 00:35:58,159 Kijk. Do, mi... 260 00:35:58,408 --> 00:35:59,808 D mol. 261 00:36:52,714 --> 00:36:55,424 Hoi, Joe, we zetten het bord voor neer. 262 00:37:11,405 --> 00:37:12,729 Hoi, jongens. 263 00:37:14,253 --> 00:37:17,370 Godallejezus, ze scheuren me zo in stukken. 264 00:37:17,927 --> 00:37:19,862 Ik doe de deur wel dicht. 265 00:37:21,275 --> 00:37:25,166 Wat ze met een zwijn deden zag er niet mooi uit, zag ik. 266 00:37:25,999 --> 00:37:27,899 Slaapkamer, jongens. 267 00:37:28,648 --> 00:37:31,212 Niet grappig. - Ik heb het onder controle. 268 00:37:31,338 --> 00:37:34,485 Dit is geen eskader. En als ze iemand aanvielen? 269 00:37:34,874 --> 00:37:36,376 Kom op. 270 00:38:00,078 --> 00:38:02,672 Ik wil dat je me iets belooft. 271 00:38:02,798 --> 00:38:04,867 Oké, prinses? - Oké. 272 00:38:06,412 --> 00:38:09,917 Ik kan natuurlijk niet altijd zien hoe het gaat... 273 00:38:10,043 --> 00:38:12,148 Ik ben bezorgd om je. 274 00:38:13,169 --> 00:38:16,975 Ik wil dat je me elke dag updates stuurt. 275 00:38:17,101 --> 00:38:19,405 Elke dag, Alma. 276 00:38:19,531 --> 00:38:21,139 Beloof je dat? 277 00:38:31,334 --> 00:38:35,758 Alma aan Joe. Over. - Ik hoor je luid en duidelijk. Over. 278 00:38:36,374 --> 00:38:39,483 Dit is belachelijk, Joe. Over. 279 00:38:39,609 --> 00:38:41,843 Elke dag, Alma. Elke dag. Over. 280 00:38:41,969 --> 00:38:43,890 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 281 00:38:44,016 --> 00:38:45,216 Over en uit. 282 00:39:20,047 --> 00:39:22,695 Joe, ik zei toch dat het goed is. - Zeker? Over. 283 00:39:22,821 --> 00:39:25,672 Ik roep ze nu voor de lunch. - Ik spreek je morgen. 284 00:39:25,798 --> 00:39:27,344 Over en uit. - Over. 285 00:39:28,850 --> 00:39:30,640 Mozart. 286 00:39:31,570 --> 00:39:33,266 Dromer. 287 00:39:55,179 --> 00:39:57,039 Mozart. 288 00:39:58,093 --> 00:40:00,163 Dromer. 289 00:40:01,905 --> 00:40:04,046 Lunch. 290 00:40:06,608 --> 00:40:08,374 Mozart. 291 00:40:13,249 --> 00:40:15,140 Dromer. 292 00:40:25,663 --> 00:40:28,889 Mam, ik wil die bloemen. - Nee schat, dat mag niet. 293 00:40:29,015 --> 00:40:33,936 Het is een privé-eiland. - Maar kijk, we zijn alleen. 294 00:40:34,148 --> 00:40:36,147 Alsjeblieft. 295 00:40:49,294 --> 00:40:51,957 Kijk die gele daar. 296 00:40:58,256 --> 00:41:00,052 Nog eentje. 297 00:41:08,951 --> 00:41:11,010 Kom, we moeten gaan. 298 00:41:14,043 --> 00:41:16,229 Nee, nee, nee. Stop. 299 00:41:16,479 --> 00:41:18,820 Mozart, Dromer, kom terug. 300 00:41:18,946 --> 00:41:21,000 Nee, nee, nee. Stop. 301 00:42:23,315 --> 00:42:26,098 Alma, dit is Joe. Over. 302 00:42:26,965 --> 00:42:29,664 Alma, dit is Joe. Over. 303 00:42:32,510 --> 00:42:34,909 Verdomme, geef antwoord. 304 00:42:37,299 --> 00:42:39,354 Je beloofde elke dag, Alma. 305 00:42:39,480 --> 00:42:41,136 Elke dag. 306 00:42:46,863 --> 00:42:49,401 Ik wist dat er wat is. 307 00:42:55,567 --> 00:42:57,104 Alma. 308 00:42:59,394 --> 00:43:01,245 Alma. 309 00:43:04,330 --> 00:43:06,759 Waar is die meid? 310 00:43:59,187 --> 00:44:03,594 Alma. Dit is Joe. Gaat het goed? Alma? 311 00:44:27,716 --> 00:44:29,116 Ysea, met Joe. 312 00:44:29,242 --> 00:44:32,271 Val dood. Ik laat je sterven onderin een put... 313 00:44:32,397 --> 00:44:33,666 Ik heb bloemen gestuurd. 314 00:44:33,792 --> 00:44:35,526 Ik steek liever mijn hoofd 315 00:44:35,652 --> 00:44:38,205 in een mierennest dan jou te helpen. Dat je... 316 00:44:38,331 --> 00:44:42,214 Luister. -...een probleem hebt maakt me dolblij. 317 00:44:44,085 --> 00:44:47,036 Hallo? - Kom maar hierheen met de politie. 318 00:44:47,162 --> 00:44:48,562 Alma is gewond. 319 00:44:48,688 --> 00:44:51,521 We zijn net ten oosten van het huis. 320 00:44:52,351 --> 00:44:53,943 We komen. 321 00:45:00,273 --> 00:45:03,263 Ze heeft een zware hersenschudding. 322 00:45:03,655 --> 00:45:05,474 Komt het wel weer goed? 323 00:45:05,600 --> 00:45:09,325 Het zal lang duren, maar ze maakt een goede kans. 324 00:45:10,130 --> 00:45:12,536 Dankzij die dieren. 325 00:45:12,662 --> 00:45:15,089 Je overleeft hoogstens een paar uur, 326 00:45:15,215 --> 00:45:18,286 als je daar gewond ligt bij die temperatuur. 327 00:45:18,412 --> 00:45:21,068 Zonder hen, zou ze dood zijn. 328 00:45:22,583 --> 00:45:25,278 Dank u. - Ja, graag gedaan. 329 00:45:41,264 --> 00:45:43,481 Ik was zo bang... 330 00:45:44,701 --> 00:45:46,795 toen ik je daar zag liggen. 331 00:45:46,921 --> 00:45:49,209 Ik moest de politie wel bellen. 332 00:45:49,335 --> 00:45:52,991 Anders had het ambulancepersoneel niet bij je kunnen komen. 333 00:45:55,458 --> 00:45:57,669 Het spijt me ontzettend. 334 00:46:30,340 --> 00:46:33,940 Ik ben Eli Harmon, van het Sneeuw Wolven Natuurcentrum. 335 00:46:34,066 --> 00:46:36,683 Ze belden dat er misschien een wolf voor me is. 336 00:46:36,809 --> 00:46:38,323 Ja, kom maar mee. 337 00:46:38,449 --> 00:46:39,649 Ysae. 338 00:46:41,464 --> 00:46:45,127 Meneer Harmon. Ysae Richardson. Kom maar mee. 339 00:46:46,540 --> 00:46:49,211 Ik zal je laten zien wat we hebben gevonden. 340 00:46:51,660 --> 00:46:53,517 Dit is hem. 341 00:47:01,121 --> 00:47:02,895 Hoi, vriend. 342 00:47:04,458 --> 00:47:07,271 Wat ben jij een mooie wolf. 343 00:47:08,632 --> 00:47:11,841 Ik breng je naar een geweldige plek. 344 00:47:13,363 --> 00:47:17,974 En? - Nou, het is een sneeuwwolf. 345 00:47:24,179 --> 00:47:27,742 Zou het raar zijn als ik je knuffel? - Kom maar op. 346 00:47:29,850 --> 00:47:31,558 Bedankt. 347 00:47:33,841 --> 00:47:35,511 De circusman is er. 348 00:47:35,637 --> 00:47:39,110 Ga jij maar naar hem, dan doe ik deze wel. - Best. 349 00:47:46,644 --> 00:47:49,683 Rapha. Zie je je leeuw? 350 00:47:50,217 --> 00:47:51,698 Ja. 351 00:47:52,082 --> 00:47:54,293 Gilles, doe je de poort open? 352 00:48:13,562 --> 00:48:15,740 Bedankt. Help Jack even. 353 00:48:15,866 --> 00:48:20,811 Nou, daar ben je. - Ja, geen enkele twijfel. 354 00:48:21,280 --> 00:48:23,507 We hebben de chip geïdentificeerd. 355 00:48:27,588 --> 00:48:31,916 Hier noemen we hem Monster. - Monster? Monster. 356 00:48:33,332 --> 00:48:34,821 Een goede naam. 357 00:48:35,783 --> 00:48:39,736 Nou, Monster. Je luistert niet erg goed, wel? 358 00:48:41,072 --> 00:48:43,533 Jongen. Blijf daar. 359 00:48:43,689 --> 00:48:46,072 Je bent niet erg goed afgericht. 360 00:48:46,198 --> 00:48:48,283 Daar zullen we iets aan moeten doen. 361 00:48:48,715 --> 00:48:52,072 Nog een paar papieren ondertekenen, en hij is van u. 362 00:48:52,785 --> 00:48:54,242 Geweldig. 363 00:49:02,238 --> 00:49:05,582 Kom je, jongen? - Laat me even, pap. 364 00:49:14,317 --> 00:49:16,215 Je lijkt gespannen. 365 00:49:16,590 --> 00:49:21,230 Als ik gespannen ben, luister ik naar muziek. 366 00:49:21,418 --> 00:49:23,832 Denk je dat dat jou helpt? 367 00:49:34,595 --> 00:49:37,220 Ik denk dat je mij wel aardig vindt. 368 00:50:19,527 --> 00:50:21,905 Mooi hè? 369 00:50:33,170 --> 00:50:35,031 Is dat de moeder? 370 00:50:36,537 --> 00:50:38,725 Ja, dat is zijn moeder. 371 00:50:40,812 --> 00:50:45,812 Zij stelt hem voor aan de roedel. Inclusief de dames. 372 00:50:45,938 --> 00:50:49,279 Weer tien pups, Charles, meer is niet nodig 373 00:50:49,405 --> 00:50:53,155 Dan kunnen ze weer terug in het wild waar ze horen. 374 00:50:54,060 --> 00:50:55,805 Behalve deze jongen. 375 00:50:55,931 --> 00:50:58,556 Die vrouw voedde hem op als hondje. 376 00:50:58,682 --> 00:51:02,524 Het arme beest is afwijkender dan een chihuahua in Beverly Hills. 377 00:51:26,236 --> 00:51:27,939 Kom op. 378 00:51:30,142 --> 00:51:32,088 Wat een schoonheid. 379 00:51:38,283 --> 00:51:40,208 Dat is echt een leeuw. 380 00:51:42,712 --> 00:51:45,362 Wat vind je van onze nieuwe attractie? 381 00:51:45,751 --> 00:51:48,383 Welkom bij de familie, Monster. 382 00:52:01,421 --> 00:52:03,302 Hoi, prinses. 383 00:52:04,324 --> 00:52:07,005 Ik dacht dat je nooit wakker zou worden. 384 00:52:12,910 --> 00:52:14,645 Waar zijn ze? 385 00:52:17,176 --> 00:52:21,005 Zijn ze gewond? - Nee, ik geloof het niet. 386 00:52:22,614 --> 00:52:27,684 Het spijt me, prinses, ze moesten ze verdoven en namen ze mee. 387 00:52:29,669 --> 00:52:31,145 Waar? 388 00:52:31,489 --> 00:52:35,552 Natuurbescherming, gok ik, maar ik weet het niet. 389 00:52:40,161 --> 00:52:43,747 Het is mijn schuld. - Nee dat is het niet. 390 00:52:44,817 --> 00:52:47,583 Word jij maar eerst beter, oké? 391 00:53:00,653 --> 00:53:02,497 Hoi, vriend. 392 00:53:03,714 --> 00:53:05,605 Je lijkt wel verdrietig. 393 00:53:06,059 --> 00:53:08,410 Wil je wat muziek? 394 00:53:10,792 --> 00:53:12,754 Mag ik? 395 00:53:22,110 --> 00:53:24,408 Het komt allemaal goed, vriend. 396 00:53:29,968 --> 00:53:31,808 Het komt allemaal goed. 397 00:53:35,663 --> 00:53:38,640 Rapha. - Hoi, pap. 398 00:53:39,792 --> 00:53:42,888 Zet dat ding uit. - Ja, pap. 399 00:53:44,209 --> 00:53:45,912 Nou, Monster. 400 00:53:46,335 --> 00:53:48,351 We gaan je testen. 401 00:53:48,671 --> 00:53:50,812 In de ring met jou. 402 00:53:52,038 --> 00:53:54,249 Kom, jongen, je kunt me helpen. 403 00:53:54,800 --> 00:53:58,303 Eerst maken we hem rustig. 404 00:53:58,898 --> 00:54:01,671 Je gaat hem toch niet verdoven? 405 00:54:02,343 --> 00:54:04,101 Ik ga hem kalmeren. 406 00:54:04,333 --> 00:54:06,648 Rapha, hem kalmeren. 407 00:54:06,987 --> 00:54:08,984 Dat doet iedereen. 408 00:54:13,416 --> 00:54:15,890 De enige manier om met leeuwen te werken. 409 00:54:16,016 --> 00:54:21,288 Morgen verwijderen ze zijn klauwen. Dan is hij minder gevaarlijk. 410 00:54:22,012 --> 00:54:26,046 Maar nu, veiligheid voor alles. 411 00:54:30,655 --> 00:54:32,921 Pap, ik... - Zoon... 412 00:54:33,490 --> 00:54:35,388 Kom hier, Monster. 413 00:54:39,304 --> 00:54:43,593 Als je een wild dier wilt temmen, is dit de enige manier. 414 00:54:45,381 --> 00:54:48,303 Mijn jongen, je moet hem breken. 415 00:54:50,077 --> 00:54:52,702 Angst is de enige manier om dat te doen. 416 00:54:53,812 --> 00:54:55,367 Kom hier, jongen. 417 00:55:02,926 --> 00:55:04,351 Monster. 418 00:55:06,431 --> 00:55:08,007 Geef je over. 419 00:55:08,475 --> 00:55:11,036 Terug. Achteruit. 420 00:55:17,469 --> 00:55:21,225 Jij weet als enige wat goed voor je is. 421 00:55:21,718 --> 00:55:24,460 Dus telkens als je twijfelt, 422 00:55:24,586 --> 00:55:28,875 kijk die eekhoorn recht in de neus en denk aan mij. 423 00:55:40,741 --> 00:55:42,203 Joe? 424 00:55:44,054 --> 00:55:46,132 Ik moet weten waar ze zijn. 425 00:55:46,258 --> 00:55:49,890 Ik verlaat het ziekenhuis. Haal je me in tien minuten op? 426 00:56:26,346 --> 00:56:28,070 Doei. 427 00:56:30,532 --> 00:56:33,915 Mag ik de verblijfplaats van twee dieren weten? 428 00:56:34,041 --> 00:56:36,832 Een wolf van twee en... - Een leeuw. 429 00:56:36,958 --> 00:56:40,142 Ja, dat weten we. En nee, dat mag je niet. 430 00:56:40,707 --> 00:56:42,698 Mond dicht, verrader. 431 00:56:42,824 --> 00:56:45,519 Bovendien riskeer je een flinke boete 432 00:56:45,645 --> 00:56:50,995 daar je illegaal een bedreigde soort hield, een sneeuwwolf. 433 00:56:51,565 --> 00:56:55,151 Wat heb je met ze gedaan? - Je hebt er geen recht op. 434 00:56:55,277 --> 00:56:58,190 Ze zijn ergens waar ze worden beschermd. 435 00:56:58,316 --> 00:57:01,212 Een dierentuin? Een circus? Een laboratorium? 436 00:57:01,338 --> 00:57:04,361 Je zegt dat je dieren beschermt, maar dat is niet zo. 437 00:57:04,487 --> 00:57:07,627 Je temt en overheerst ze, dan buit je ze uit. 438 00:57:07,753 --> 00:57:11,101 Ik zag wat jij niet zag, baby's die om hulp riepen. 439 00:57:11,227 --> 00:57:12,947 We gaan wel. 440 00:57:15,925 --> 00:57:17,768 Denk je dat ik gek ben? 441 00:57:19,421 --> 00:57:22,510 Nee. Ik vind je geweldig. 442 00:57:26,780 --> 00:57:28,080 Joe. 443 00:57:28,964 --> 00:57:34,143 Ik weet het niet van Dromer, maar als Mozart een sneeuwwolf is, denk ik van wel. 444 00:57:35,121 --> 00:57:37,917 Ik denk het wel eigenlijk. Kom op. 445 00:57:46,705 --> 00:57:49,237 VERBODEN TOEGANG WILDE DIEREN 446 00:58:03,502 --> 00:58:06,423 Ik zoek een jonge wolf, een sneeuwwolf. 447 00:58:06,549 --> 00:58:09,291 En ik vroeg me af of jij hem misschien hebt. 448 00:58:09,417 --> 00:58:12,955 Zeg nou niet dat jij die gek bent die hem heeft opgevoed. 449 00:58:13,541 --> 00:58:15,268 Ja, dat ben ik. 450 00:58:15,523 --> 00:58:18,947 Ik zal je iets uitleggen. Het is een wolf. 451 00:58:19,073 --> 00:58:22,510 Een wild dier. Hij moet vrij leven met andere wolven. 452 00:58:22,636 --> 00:58:24,471 Ik vroeg hoe het met hem gaat? 453 00:58:24,597 --> 00:58:25,997 Als een wolf. 454 00:58:26,123 --> 00:58:27,523 Wat zegt dat? 455 00:58:27,869 --> 00:58:31,742 Het was boeiend je te spreken, maar ik moet aan de slag. 456 00:58:31,868 --> 00:58:34,367 Maak je niet druk om hem, het gaat prima zonder je. 457 00:58:34,493 --> 00:58:36,617 Hij krijgt zijn wilde aard terug. 458 00:58:37,257 --> 00:58:38,836 Het beste. 459 00:58:50,792 --> 00:58:52,805 Wat zei hij? 460 00:58:57,533 --> 00:59:00,351 Als hij verwildert, is hij gelukkig, toch? 461 00:59:01,028 --> 00:59:03,226 Dat heb ik ergens gelezen. 462 00:59:04,690 --> 00:59:07,031 En hoe zit het met mijn Dromer? 463 00:59:09,231 --> 00:59:12,710 Ik zoek in elk circus tot ik hem vind. 464 00:59:14,401 --> 00:59:16,533 Hé, Monster. 465 00:59:16,822 --> 00:59:19,065 Hoe gaat het? Hoi. 466 00:59:22,648 --> 00:59:27,767 Dames en heren, jongens en meisjes van alle leeftijden. 467 00:59:29,383 --> 00:59:32,124 Welkom in het circus. 468 00:59:32,496 --> 00:59:35,747 Maar jullie komen niet voor mij. - Nee. 469 00:59:36,450 --> 00:59:38,367 Nee, dat klopt. 470 00:59:38,754 --> 00:59:43,636 Jullie kwamen voor mijn nieuwe vriend. 471 00:59:45,113 --> 00:59:46,793 Weet je dat zeker? 472 00:59:48,359 --> 00:59:51,429 Ik weet niet, ik hoor jullie niet. 473 00:59:53,033 --> 00:59:54,913 Nou, in dat geval... 474 00:59:55,280 --> 00:59:57,284 Zeg zijn naam. 475 00:59:58,069 --> 01:00:01,287 Monster. Monster. 476 01:00:10,092 --> 01:00:12,825 Ga door. Hier komt hij. 477 01:00:59,042 --> 01:01:03,692 Hebben jullie een leeuw in dit circus? - Nee, we hebben geen echte leeuw. 478 01:01:03,818 --> 01:01:05,118 Sorry. 479 01:01:17,893 --> 01:01:21,869 Ik zoek een jonge leeuw. - We hebben alleen welpen. 480 01:01:34,666 --> 01:01:37,752 Hij is groot. Hij heet Dromer. 481 01:02:41,656 --> 01:02:46,764 Hij ontsnapte door deze deur. Hoe deed hij dat? 482 01:02:47,816 --> 01:02:49,968 Deze wolf is een genie. 483 01:02:50,094 --> 01:02:53,522 VERBODEN TOEGANG WILDE DIEREN 484 01:04:12,604 --> 01:04:16,589 Nieuw gezichtspunt: waarom is hij weggegaan? - Er kunnen veel redenen zijn. 485 01:04:16,715 --> 01:04:21,504 Misschien voelde hij wat, werd hij bang... - Nee, er zijn niet veel redenen. 486 01:04:21,630 --> 01:04:24,030 Ik werk al tien jaar met wolven. 487 01:04:24,156 --> 01:04:27,624 Nog nooit gehoord dat een wolf uit het reservaat ontsnapt. 488 01:04:27,750 --> 01:04:29,458 Hij zoekt iets. Wat zoek je? 489 01:04:29,583 --> 01:04:33,067 Waarom hij ging is nu niet belangrijk. 490 01:04:33,193 --> 01:04:35,543 We moeten hem zo snel mogelijk vinden. 491 01:04:35,669 --> 01:04:38,953 Vergeet niet, deze wolf is opgegroeid bij mensen thuis. 492 01:04:39,079 --> 01:04:41,291 Dus hij bespringt de eerste mens die hij ziet 493 01:04:41,417 --> 01:04:43,625 en niet wegrent zoals een wolf. 494 01:04:43,751 --> 01:04:46,373 Dat maakt hem mogelijk erg gevaarlijk. 495 01:04:46,499 --> 01:04:50,780 Als we weten waarom hij weg is, weten we misschien ook waar hij is. 496 01:04:50,906 --> 01:04:53,600 Geen idee. Misschien zoekt hij zijn moeder. 497 01:04:53,726 --> 01:04:56,718 Inderdaad, misschien zoekt hij zijn mama. 498 01:04:56,844 --> 01:04:59,258 Eli, dat was een grapje. 499 01:04:59,384 --> 01:05:03,532 Als mensen iets grappigs zeggen, dan is het een grapje. 500 01:05:08,422 --> 01:05:10,414 Ja. - Hoi. 501 01:05:10,540 --> 01:05:13,922 Met Eli Harmon van het wolveenreservaat. - Ja. 502 01:05:14,102 --> 01:05:16,258 Ik hoop dat het goed met je gaat. 503 01:05:16,975 --> 01:05:18,539 Een probleempje. 504 01:05:18,665 --> 01:05:20,062 Een wolf is ontsnapt. 505 01:05:20,188 --> 01:05:22,616 Ontsnap? Ik dacht dat hij vrij rondliep. 506 01:05:22,742 --> 01:05:24,458 Klopt. Hij liep vrij rond. 507 01:05:24,584 --> 01:05:27,490 Mijn collega had het rare idee dat hij... 508 01:05:27,616 --> 01:05:30,005 ...misschien op zoek is naar jou. 509 01:05:30,857 --> 01:05:33,622 Hij zoekt niet naar mij. - Misschien wel. 510 01:05:33,748 --> 01:05:35,411 Hij zoekt Dromer. 511 01:05:35,771 --> 01:05:37,137 Dromer? 512 01:05:37,263 --> 01:05:38,794 Zijn broer. 513 01:05:39,177 --> 01:05:42,207 Wacht. Waren er meer welpen? 514 01:05:42,498 --> 01:05:44,644 Nee. Dromer is een leeuw. 515 01:05:45,730 --> 01:05:48,034 Dromer is een leeuw. 516 01:05:48,236 --> 01:05:50,877 Heel erg bedankt. Daar heb ik wat aan. 517 01:05:51,515 --> 01:05:56,570 Ze is gek. - Natuurlijk, Eli, kom op, doe normaal. 518 01:05:57,762 --> 01:06:01,164 Ik ga naar de laatste locatie 519 01:06:01,290 --> 01:06:05,208 waar de GPS een signaal gaf. Ik houd je op de hoogte. 520 01:06:08,504 --> 01:06:12,618 Niet te geloven, pap. Wij allebei? - Ja. 521 01:06:13,042 --> 01:06:14,324 Oké, jongen... 522 01:06:17,114 --> 01:06:19,176 We vertellen het Monster. - Ja. 523 01:06:19,302 --> 01:06:20,762 Geef me de zweep. 524 01:06:22,313 --> 01:06:24,152 Achteruit, Monster. 525 01:06:25,456 --> 01:06:27,020 Achteruit. 526 01:06:38,284 --> 01:06:41,894 Wat is er, Monster. Meestal ben je zo gehoorzaam. 527 01:06:44,168 --> 01:06:45,565 Pa. 528 01:06:46,707 --> 01:06:48,910 Pap, gaat het? Pa. 529 01:06:53,158 --> 01:06:54,458 Pa. 530 01:06:54,584 --> 01:06:57,324 Wat was dat? - Ik weet het niet. 531 01:07:01,329 --> 01:07:02,963 Verdomme. 532 01:07:41,516 --> 01:07:44,254 Geef me het geweer en de pijltjes. - Sorry, pap. 533 01:07:44,380 --> 01:07:46,416 Wanneer gaf je hem het laatst de pillen? 534 01:07:46,542 --> 01:07:48,939 Twee dagen geleden, denk ik. - Twee dagen? 535 01:07:49,065 --> 01:07:52,401 Denk je of weet je het zeker? - Ik weet het zeker. 536 01:07:53,830 --> 01:07:57,922 Twee dagen. Dan wordt hij nu behoorlijk moe. 537 01:07:58,048 --> 01:08:00,170 Dan kunnen we hem in het bos volgen. 538 01:08:00,296 --> 01:08:02,691 Als iets met hem gebeurt? Als hij iemand verwondt? 539 01:08:02,817 --> 01:08:06,381 We moeten de politie bellen. - Nee, nee. Geen politie, 540 01:08:06,507 --> 01:08:08,530 want dan halen ze hem weg. 541 01:08:10,446 --> 01:08:12,743 Stap in de auto. Kom op. 542 01:08:14,414 --> 01:08:17,924 Weer aan het werk allemaal. We zijn zo terug. 543 01:08:34,043 --> 01:08:36,894 Heb je iets? - Ja. Ik ben in het gebied. 544 01:08:37,020 --> 01:08:39,277 De wolf was hier al die tijd. 545 01:08:39,403 --> 01:08:41,480 Buiten een grote circustent, 546 01:08:41,606 --> 01:08:43,136 met een Monstershow. 547 01:08:43,262 --> 01:08:46,925 Oké, en? - Het monster is een leeuw. 548 01:08:48,384 --> 01:08:51,197 Ik geloof het niet. - Ja. En nog iets. 549 01:08:51,323 --> 01:08:54,111 Nou, vertel op. - Voor zover ik het zie, 550 01:08:54,237 --> 01:08:56,189 is er een kooi, maar... 551 01:08:56,315 --> 01:08:57,868 er zit geen leeuw meer in. 552 01:08:57,994 --> 01:09:00,344 We zijn officieel in de vierde dimensie. 553 01:09:00,470 --> 01:09:01,770 Ze heeft dus gelijk? 554 01:09:01,896 --> 01:09:04,612 De mafkees is geen mafkees. 555 01:10:07,991 --> 01:10:10,191 {\an8}PAS OP VOOR DE HOND VERBODEN TOEGANG 556 01:10:07,617 --> 01:10:09,254 Bedankt. 557 01:10:16,677 --> 01:10:18,521 Wat als je gelijk had? 558 01:10:19,356 --> 01:10:20,616 Ja? 559 01:10:21,919 --> 01:10:23,584 Ik bedoel... 560 01:10:24,466 --> 01:10:27,552 misschien heeft de wetenschap je nodig. 561 01:10:27,678 --> 01:10:32,357 Ik vrees dat ik het niet snap. - Mijn wolf is weggelopen. 562 01:10:32,535 --> 01:10:36,614 Mijn wolf is weg en het is een waardevol exemplaar. 563 01:10:36,740 --> 01:10:39,950 Je lijkt echt om hem te geven. - Je snapt het echt niet, hè? 564 01:10:40,076 --> 01:10:43,896 De Canis Nix wordt met uitsterven bedreigd. 565 01:10:44,022 --> 01:10:46,943 Ja, misschien is zijn indeling wat controversieel. 566 01:10:47,069 --> 01:10:50,708 Sommigen vinden hem zelfs een incertae sedis, maar die zijn fout 567 01:10:50,834 --> 01:10:53,489 want voordat Europeanen in Amerika kwamen, 568 01:10:53,615 --> 01:10:57,159 hadden de Cherokee er een ander woord voor, de Wa'ya. 569 01:10:57,285 --> 01:10:58,880 Ik denk dat ik dat goed zeg. 570 01:10:59,006 --> 01:11:02,024 Wat ik wil zeggen, ik heb veel berekeningen gemaakt 571 01:11:02,150 --> 01:11:05,743 met als conclusie dat alleen jij ze terug kan krijgen. 572 01:11:05,869 --> 01:11:10,365 Je komt helemaal hier om te zeggen dat ik je kan helpen je wolf terug te krijgen? 573 01:11:10,491 --> 01:11:13,040 Ja, dat klopt. - Val dood. 574 01:11:15,141 --> 01:11:19,320 Wat dacht ik ook om hier te komen? Je bent hartstikke gek. 575 01:11:19,446 --> 01:11:21,219 Ik vind mijn eigen wolf wel. 576 01:11:21,583 --> 01:11:24,065 Nu is de piloot weg. Ook dat nog. 577 01:11:24,191 --> 01:11:25,939 Neem alsjeblieft mijn boot. 578 01:11:26,065 --> 01:11:30,618 Ik vraag me echt af hoe zij helemaal alleen op een eiland woont. 579 01:11:30,744 --> 01:11:32,144 Ik ben niet alleen. 580 01:11:32,270 --> 01:11:35,296 Alleen iemand als jij denkt dat je alleen bent in de natuur. 581 01:11:35,422 --> 01:11:38,916 Bijna de helft van de dieren in Noord-Amerika leeft in dit bos. 582 01:11:39,042 --> 01:11:43,983 Drie miljard landvogels, watervogels en strandvogels leven jaarlijks in dit bos, 583 01:11:44,109 --> 01:11:45,681 meer dan 300 soorten. 584 01:11:45,807 --> 01:11:50,582 Niet te vergeten de eend, de fuut, de waterhoen en de meeuwen. 585 01:11:50,708 --> 01:11:54,189 En natuurlijk heb je die anderen. 586 01:11:54,666 --> 01:12:00,837 De bison en de wapiti en de eland en de grizzlyberen, de zwarte beren en... 587 01:12:07,775 --> 01:12:09,978 De benzine is op. 588 01:12:11,321 --> 01:12:14,181 Wat moet ik nu doen? - Kun je zwemmen? 589 01:12:14,307 --> 01:12:16,595 Het water is maar 10 graden. 590 01:12:18,337 --> 01:12:19,956 Wees niet zo'n mietje. 591 01:12:20,415 --> 01:12:22,400 Hé, Alma. 592 01:12:25,720 --> 01:12:27,728 Alma? 593 01:13:33,320 --> 01:13:35,010 Het spijt me. 594 01:13:37,298 --> 01:13:39,041 Mij ook. 595 01:13:43,515 --> 01:13:45,330 Ze heeft ze allebei gevoed. 596 01:13:46,706 --> 01:13:49,761 Ze zijn verbonden in liefde, niet in bloed. 597 01:13:50,668 --> 01:13:52,185 Ze zorgde voor ze. 598 01:13:52,311 --> 01:13:55,809 Op een dag kwam ze niet terug, dus nam ik het van haar over. 599 01:13:59,144 --> 01:14:02,066 Ik kwam je vertellen dat... 600 01:14:02,885 --> 01:14:05,955 jij gelijk had en ik had het mis. 601 01:14:06,250 --> 01:14:10,469 We volgden de wolf en vonden hem ergens bij een circus. 602 01:14:10,595 --> 01:14:16,039 Dat circus had een leeuw die ontsnapte dus we denken dat ze samen zijn. 603 01:14:16,447 --> 01:14:19,016 Dat kwam ik je vertellen. 604 01:14:20,874 --> 01:14:22,530 Bedankt. 605 01:14:22,812 --> 01:14:24,672 We hebben elkaar wat nodig, hè. 606 01:14:24,798 --> 01:14:26,866 Ik heb jou niet nodig. - O ja? 607 01:14:28,597 --> 01:14:32,163 Je wolf draagt ​​mijn GPS-halsband. 608 01:14:32,326 --> 01:14:34,858 Dus... - Weet je waar hij is? 609 01:14:34,984 --> 01:14:38,357 Laten we zeggen dat ik vrij aardig weet waar ze heen gaan. 610 01:14:38,483 --> 01:14:41,786 Ik kreeg steeds updates, maar heb nu geen internet. 611 01:14:41,912 --> 01:14:45,547 We weten dat ze van hier kwamen en de laatste coördinaten waren hier. 612 01:14:45,673 --> 01:14:50,218 Als ze in een rechte lijn reizen, weten we dat ze hier komen. 613 01:14:50,344 --> 01:14:52,900 Ik wil echt dat ze kunnen gaan waar ze willen, 614 01:14:53,026 --> 01:14:56,067 maar weten waar ze zijn, dat ze veilig zijn is... 615 01:14:56,193 --> 01:14:59,569 Dat zou ik heel fijn vinden. - Ze komen weer thuis. 616 01:14:59,832 --> 01:15:01,600 Alma... 617 01:15:01,765 --> 01:15:05,022 Het spijt me wat ik met de wolvin heb gedaan. 618 01:15:06,606 --> 01:15:10,375 Ga douchen. Ik ga kijken waar de boot is. 619 01:16:51,391 --> 01:16:52,992 Kom hier. 620 01:16:53,969 --> 01:16:55,448 Kom. 621 01:17:04,840 --> 01:17:06,594 Joe, dit is Eli. 622 01:17:07,594 --> 01:17:09,781 Ik heb er nu benzine in gedaan. 623 01:17:11,729 --> 01:17:13,624 Als je haar kwetst, 624 01:17:13,750 --> 01:17:17,133 zal ik er persoonlijk op toezien dat je gaat lijden. 625 01:17:21,881 --> 01:17:23,709 Bedankt, Joe. 626 01:17:29,568 --> 01:17:32,950 Angst besluipt de stad. Alle politiekorpsen zijn ingezet 627 01:17:33,076 --> 01:17:37,886 om twee gevaarlijke dieren te vangen die zijn ontsnapt, een wolf en een leeuw. 628 01:17:38,012 --> 01:17:41,739 De overheid raadt aan thuis te blijven, tenzij er een noodgeval is. 629 01:17:41,865 --> 01:17:44,566 Ze zijn nu op de vlucht in het bos. 630 01:18:18,256 --> 01:18:20,314 Papa, alsjeblieft. 631 01:18:27,682 --> 01:18:29,736 Daar ben je. 632 01:18:44,541 --> 01:18:46,120 Gaat het, papa? - Ja. 633 01:18:46,246 --> 01:18:48,877 Is het die van het circus? - Ik weet het niet. 634 01:18:49,003 --> 01:18:53,174 Shit, hij draagt een band. Doe hem af en gooi hem weg. 635 01:18:53,300 --> 01:18:54,768 Nu, vooruit. 636 01:18:55,119 --> 01:18:58,784 Die dosis is teveel voor hem. Dat wordt zijn dood. 637 01:19:06,487 --> 01:19:10,026 Oké. Schiet op, we moeten hier weg. 638 01:19:10,152 --> 01:19:12,159 Ik heb mijn enkel bezeerd. 639 01:19:13,588 --> 01:19:16,072 Neem dit, dan komt het wel goed. 640 01:19:16,674 --> 01:19:19,048 Dan kun je lopen, wacht nog tien minuten. 641 01:19:19,174 --> 01:19:20,627 Kom op. 642 01:19:20,947 --> 01:19:22,347 Vooruit. 643 01:19:23,103 --> 01:19:24,562 Kom, pap. 644 01:19:24,688 --> 01:19:28,422 We zoeken Monster later wel. Eerst naar die enkel kijken. 645 01:19:54,929 --> 01:19:57,313 Wat doet hij hier in godsnaam? 646 01:20:05,145 --> 01:20:07,578 Gaat het? - Ja. 647 01:20:08,976 --> 01:20:11,069 Hoe bevalt die cola? 648 01:20:12,656 --> 01:20:15,893 Gaat je enkel al beter? - Niet echt. 649 01:20:17,573 --> 01:20:20,448 Heb je je vader ooit door een wolf zien bespringen? 650 01:20:20,582 --> 01:20:23,510 Het lijkt onecht. 651 01:20:27,472 --> 01:20:31,269 Kan ik wat voor je doen? - Waar is mijn wolf? Onze wolf. 652 01:20:33,026 --> 01:20:35,768 Je wolf? Sorry, geen idee wat je bedoelt. 653 01:20:35,894 --> 01:20:38,300 De GPS-coördinaat is erg duidelijk. 654 01:20:42,789 --> 01:20:44,252 Oh, dat? 655 01:20:44,378 --> 01:20:46,750 Die vonden we langs de kant van de weg. 656 01:20:46,876 --> 01:20:51,071 En mijn zoon houdt van elektronica, dus... 657 01:20:51,742 --> 01:20:54,391 Je mag hem hebben, als hij van jou is. 658 01:21:00,638 --> 01:21:02,437 Het beste. 659 01:21:04,667 --> 01:21:06,775 Sorry. - Wat mankeert jou? 660 01:21:06,901 --> 01:21:10,251 Dit kan grote problemen geven. - Weet ik, maar... 661 01:21:10,882 --> 01:21:13,540 Ik ga naar het toilet. - Wat? Wacht. 662 01:21:18,561 --> 01:21:21,399 Wacht. Ik kan helpen. 663 01:21:22,208 --> 01:21:24,588 Weet je iets? - Ik weet waar hij is. 664 01:21:24,714 --> 01:21:27,041 En je pa? - Die interesseert me nu niet. 665 01:21:27,167 --> 01:21:29,370 Kom, ik laat je zien hoe je er komt. 666 01:21:34,613 --> 01:21:35,813 Kom op. 667 01:21:36,986 --> 01:21:40,276 Zeg, joch. Weet je zeker dat het hier was? - Ja. 668 01:21:47,731 --> 01:21:50,713 We zijn zo dicht bij het huis. Ze waren er bijna. 669 01:22:04,863 --> 01:22:07,399 Te laat. We vinden ze nooit vóór de politie. 670 01:22:07,525 --> 01:22:10,118 Als hij in het circus verdrietig was 671 01:22:10,244 --> 01:22:15,087 kon ik hem alleen maar kalmeren door klassieke muziek te spelen. 672 01:22:15,213 --> 01:22:16,835 Pianomuziek. 673 01:22:20,361 --> 01:22:22,229 Muziek? Een geweldig idee. 674 01:22:22,355 --> 01:22:24,369 We moeten terug naar de auto. 675 01:22:24,495 --> 01:22:26,213 Wat? - Kom op. 676 01:22:26,643 --> 01:22:28,190 Muziek? 677 01:22:44,899 --> 01:22:46,199 Monster. 678 01:22:49,056 --> 01:22:50,666 Monster. 679 01:22:53,323 --> 01:22:54,830 Monster. 680 01:22:57,951 --> 01:22:59,315 Monster. 681 01:23:04,215 --> 01:23:05,737 Monster. 682 01:23:06,369 --> 01:23:07,908 Kom hier, vent. 683 01:23:08,034 --> 01:23:09,526 Monster. 684 01:23:10,556 --> 01:23:12,861 Monster. Stoppen. 685 01:23:16,485 --> 01:23:18,266 Hoi. - Monster. 686 01:23:18,957 --> 01:23:20,368 Het is hem. 687 01:23:20,928 --> 01:23:22,827 Wat ben ik blij dat je in orde bent. 688 01:23:25,015 --> 01:23:26,898 Het is goed. - Raam dicht, kerel. 689 01:23:27,024 --> 01:23:29,406 Wacht, waar is Mozart? 690 01:23:32,659 --> 01:23:34,949 Oké. We gaan... 691 01:23:35,075 --> 01:23:37,073 Ik ga hem volgen. 692 01:23:37,565 --> 01:23:41,292 Wij wachten hier. Wij bewaken de boel hier. 693 01:23:50,962 --> 01:23:52,955 Je weet waar hij is, toch? 694 01:23:57,913 --> 01:23:59,823 Is hij in de hut? 695 01:24:01,496 --> 01:24:03,284 Goed, ga maar. 696 01:24:15,397 --> 01:24:17,511 Dromer, waar is je broer? 697 01:24:19,948 --> 01:24:21,581 Mozart? 698 01:24:23,431 --> 01:24:25,035 Mozart. 699 01:24:36,822 --> 01:24:39,926 Je verschool je in mijn hut. 700 01:24:43,996 --> 01:24:45,894 Oké, maatje. 701 01:24:50,340 --> 01:24:52,518 Ik heb Mozart gevonden. 702 01:24:52,644 --> 01:24:55,767 Wat ben jij een watje. Zo erg is de leeuw toch niet? 703 01:24:55,893 --> 01:24:59,580 Als hij hier komt, is het ieder voor zich. Oké? 704 01:24:59,706 --> 01:25:03,331 Ik heb ze gevonden. Ze zijn veilig. Ik loop met ze terug. 705 01:25:03,457 --> 01:25:04,971 De politie is vlakbij. 706 01:25:05,097 --> 01:25:08,124 Ze hebben bevelen. Als ze ze zien, kunnen ze ze neerschieten. 707 01:25:08,250 --> 01:25:10,511 Je blijft hier met mijn leeuw. 708 01:25:14,852 --> 01:25:17,166 Ik ben je gevolgd op je mobiel. 709 01:25:17,292 --> 01:25:20,050 Kom, het is klaar. - Nee. 710 01:25:21,499 --> 01:25:22,963 Rapha... 711 01:25:23,175 --> 01:25:26,247 Wat praat je nou? Kom op. 712 01:25:27,707 --> 01:25:30,784 Ik wil niet. Ik kan niet. Ik wil niet meer. 713 01:25:30,910 --> 01:25:32,941 Alles wat ik doe... 714 01:25:35,082 --> 01:25:37,019 ...doe ik voor jouw toekomst. 715 01:25:37,332 --> 01:25:40,456 Niet voor mij, pa. Zeg niet dat het voor mij is. 716 01:25:40,582 --> 01:25:43,168 Want ik ga nooit doen wat jij doet. 717 01:25:43,417 --> 01:25:45,562 Ik haat wat je met de dieren doet. 718 01:25:45,688 --> 01:25:47,791 Ik haat dit leven. - Rapha. 719 01:25:48,767 --> 01:25:52,877 Ik dacht dat je gelukkig was. - Ik wilde je niet teleurstellen. 720 01:25:55,405 --> 01:25:57,971 Ik heb het geprobeerd, pap. Sorry. 721 01:25:58,097 --> 01:26:00,573 Weet je dat mama dit vond? 722 01:26:08,710 --> 01:26:11,409 Het is wel goed. 723 01:26:14,300 --> 01:26:17,143 Het is wel goed. Ik hou van jou. 724 01:26:19,189 --> 01:26:22,884 Ik bedenk wel iets anders. Kom, we gaan. 725 01:26:31,846 --> 01:26:34,262 We komen nooit op tijd. Wacht. 726 01:26:34,388 --> 01:26:37,419 Zeg dat Joe naar de magische boom gaat. Hij snapt het wel. 727 01:26:41,599 --> 01:26:43,372 Goed, maak je klaar. 728 01:26:45,326 --> 01:26:46,880 Hierheen 729 01:26:47,006 --> 01:26:49,771 Pak aan. Houd je ogen open. 730 01:27:11,617 --> 01:27:13,382 We gaan naar binnen. 731 01:27:25,960 --> 01:27:27,508 Vooruit. 732 01:27:31,270 --> 01:27:34,229 We gaan naar het meer. Naar het meer. - Begrepen. 733 01:27:34,355 --> 01:27:35,992 Naar het meer. 734 01:27:48,301 --> 01:27:49,878 Kom op. 735 01:28:30,617 --> 01:28:32,484 Oké, lui. Blijf bij me aan de oever. 736 01:28:32,610 --> 01:28:33,810 Kom op. 737 01:28:38,388 --> 01:28:40,007 Vooruit, gaan. 738 01:28:49,664 --> 01:28:51,085 Het is goed. 739 01:28:59,113 --> 01:29:00,796 Waar is Joe? 740 01:29:07,708 --> 01:29:10,317 Ik heb die ene. Ik heb hem. 741 01:29:18,309 --> 01:29:21,125 Oké. Kom op, we moeten zwemmen. Vooruit 742 01:29:27,748 --> 01:29:31,100 Ik weet dat je bang bent voor water, maar we moeten nu gaan. 743 01:29:32,730 --> 01:29:35,084 Dromer, als je teruggaat, maken ze je dood. 744 01:29:36,489 --> 01:29:38,694 Offer jezelf niet op voor ons. 745 01:29:39,295 --> 01:29:41,645 Het is oké, ja kunt wel gaan. 746 01:29:42,389 --> 01:29:44,186 Het komt allemaal goed met ons. 747 01:29:49,152 --> 01:29:50,497 Dromer, kom. 748 01:29:52,193 --> 01:29:54,255 Dromer, waar ga je heen? 749 01:29:59,216 --> 01:30:00,606 Kom. 750 01:30:44,067 --> 01:30:45,598 Doelwit in zicht. 751 01:30:56,546 --> 01:30:58,010 Kom op. 752 01:32:08,877 --> 01:32:10,456 Joe... 753 01:32:26,619 --> 01:32:28,487 Waar is die andere? 754 01:32:41,517 --> 01:32:43,893 Hij komt niet terug. 755 01:35:12,889 --> 01:35:15,604 Voordat ik begin, wil ik zeggen... 756 01:35:17,564 --> 01:35:21,093 Ondanks alle liefde die ik heb voor Mozart en Dromer, 757 01:35:21,219 --> 01:35:24,265 en de geweldige les van tolerantie, die ze ons geven 758 01:35:24,391 --> 01:35:26,392 is mijn hart zo zwaar. 759 01:35:26,986 --> 01:35:28,987 Ze houden van elkaar als broers, 760 01:35:29,113 --> 01:35:33,745 maar alleen omdat hen als baby de vrijheid was ontnomen door mensen. 761 01:35:33,984 --> 01:35:36,525 Ze verzonnen een leven, ondanks alles, 762 01:35:36,651 --> 01:35:39,586 en het lukte hen gelukkig te zijn, ondanks ons. 763 01:35:41,318 --> 01:35:45,614 Maar in het wild hebben een wolf en een leeuw niks met elkaar te maken. 764 01:35:49,499 --> 01:35:52,834 Ik weet niet of het goed of fout was dat ik ze hield. 765 01:35:53,022 --> 01:35:54,795 Ik deed het omdat... 766 01:35:55,307 --> 01:35:58,088 mijn hart voelde dat ik ze alleen zo kon beschermen. 767 01:35:58,214 --> 01:36:00,776 Ik hou van ze, ik wil dat ze veilig zijn, maar... 768 01:36:00,902 --> 01:36:04,386 ze hadden überhaupt nooit op mijn eiland moeten zijn. 769 01:36:18,305 --> 01:36:21,500 Dus ik wil dit concert opdragen aan Mozart en Dromer. 770 01:36:21,626 --> 01:36:24,954 Ik hoop dat hun voorbeeld van ondenkbare vriendschap 771 01:36:25,080 --> 01:36:28,595 tussen een hond en een kat zal schitteren als... 772 01:36:29,964 --> 01:36:33,485 de eerste sneeuwvlok in een azuurblauwe lucht. 773 01:36:34,470 --> 01:36:36,641 Ik hoop dat hun verhaal ons eraan herinnert 774 01:36:36,767 --> 01:36:39,501 het recht op vrijheid van alle dieren te verdedigen. 775 01:36:39,627 --> 01:36:44,290 {\an5}TEN BEHOEVE VAN MISBRUIKTE DIEREN 776 01:38:17,328 --> 01:38:20,328 Vertaling: Trilker 777 01:38:20,454 --> 01:38:25,304 Mozart en Dromer houden van elkaar als broers, in deze film als in het leven. 778 01:38:25,430 --> 01:38:30,907 En ze kunnen tot hun dood samen blijven, beschermd in een opvangcentrum in Canada