1 00:02:10,199 --> 00:02:11,782 Alma... Alma! 2 00:02:12,407 --> 00:02:14,657 Basta così. 3 00:02:14,740 --> 00:02:17,657 Va bene. La stai suonando benissimo. 4 00:02:19,574 --> 00:02:22,074 Mi preparo a questa selezione da dieci anni. 5 00:02:23,199 --> 00:02:24,449 Mi esercito 20 ore a settimana. 6 00:02:24,532 --> 00:02:26,740 Non voglio suonarla benissimo, voglio che sia perfetta. 7 00:02:34,532 --> 00:02:36,699 Lo è. Ok? 8 00:02:36,782 --> 00:02:38,615 È perfetta. 9 00:02:44,199 --> 00:02:45,824 Alma, è ora. 10 00:02:51,449 --> 00:02:53,740 {\an8}Bene, Cassandra. Tocca a te. 11 00:03:03,949 --> 00:03:06,074 {\an8}- Aeroporto JFK, per favore. - Ok. 12 00:04:04,449 --> 00:04:06,074 Ciao, Joe. 13 00:04:07,365 --> 00:04:09,449 {\an8}Ciao, tesoro. Sai... 14 00:04:10,782 --> 00:04:13,615 {\an8}tuo nonno non faceva mai niente di convenzionale. 15 00:04:13,699 --> 00:04:14,782 {\an8}E questo non fa eccezione. 16 00:04:15,657 --> 00:04:17,365 {\an8}Voleva un... 17 00:04:17,449 --> 00:04:21,115 {\an8}funerale ecologico, per tornare in vita come albero. 18 00:04:23,615 --> 00:04:26,490 {\an8}- Ai piedi dell'albero magico. - Già. 19 00:04:29,615 --> 00:04:32,907 IL LUPO E IL LEONE 20 00:05:04,824 --> 00:05:06,199 Gli volevo bene, Joe. 21 00:05:07,032 --> 00:05:09,074 Lo so, tesoro. Anche lui ti voleva bene. 22 00:05:09,824 --> 00:05:12,740 Mamma e papà... e adesso il nonno. 23 00:05:14,365 --> 00:05:15,449 Mi restava solo lui. 24 00:05:16,990 --> 00:05:20,032 Dimentichi il tuo malridotto padrino. 25 00:05:20,990 --> 00:05:23,324 A proposito, ho una cosa per te. 26 00:05:23,407 --> 00:05:25,282 Torno subito. 27 00:05:52,907 --> 00:05:56,449 Ciao, Nutsy. Non ci vediamo da tanto. 28 00:05:56,532 --> 00:05:57,865 - Te lo ricordi? - Certo. 29 00:06:01,032 --> 00:06:03,990 Tuo nonno ha registrato qui un messaggio per te. 30 00:06:06,449 --> 00:06:09,199 Allora... tornerai a New York? 31 00:06:10,532 --> 00:06:12,824 - No. - Bene, allora resta qui. 32 00:06:12,949 --> 00:06:15,865 Non posso. Tra poco ci sarà la selezione, devo esercitarmi. 33 00:06:17,115 --> 00:06:18,157 Sei sicura? 34 00:06:23,532 --> 00:06:26,532 - Vuoi che stanotte resti qui con te? - Vuoi scherzare? 35 00:06:27,824 --> 00:06:32,574 - Qui non può succedermi niente. - Già, immagino di no. 36 00:06:32,657 --> 00:06:33,657 Allora... 37 00:06:37,032 --> 00:06:39,615 Vengo a prenderti domani per portarti in aeroporto. 38 00:07:07,282 --> 00:07:08,782 Ciao, fata turchina. 39 00:07:10,907 --> 00:07:16,490 Ricordi lo scoiattolo che ti ho regalato quando hai preso il primo brutto voto? 40 00:07:16,615 --> 00:07:19,740 Non lo avevi preso per aver sbagliato, 41 00:07:19,782 --> 00:07:23,865 ma perché per la prima volta avevi detto quello che pensavi. 42 00:07:24,324 --> 00:07:26,574 Era stato fantastico. 43 00:07:26,699 --> 00:07:30,157 Vorrei che vivessi sempre così, 44 00:07:30,282 --> 00:07:35,032 perché tu sei l'unica a sapere cosa è giusto per te. 45 00:07:35,157 --> 00:07:38,157 Quindi ogni volta che ti verrà un dubbio, 46 00:07:38,324 --> 00:07:42,365 guarda il naso di quello scoiattolo e pensa a me. 47 00:07:42,990 --> 00:07:46,032 Quasi dimenticavo. Di recente mi sono fatto una nuova amica. 48 00:07:46,782 --> 00:07:50,324 È una lupa. Ovviamente non è addomesticata, 49 00:07:50,449 --> 00:07:54,532 ma non ha paura, quindi gira spesso intorno alla casa. 50 00:07:57,824 --> 00:07:59,114 Guarda! 51 00:07:59,824 --> 00:08:01,574 Eccola. 52 00:08:26,699 --> 00:08:28,615 Ti voglio bene, fata turchina. 53 00:08:29,782 --> 00:08:31,699 Sarò sempre qui. 54 00:08:40,407 --> 00:08:42,157 Ti voglio bene anch'io. 55 00:09:09,032 --> 00:09:11,157 La vedo dura, piccoletto. 56 00:09:17,157 --> 00:09:18,949 Mayday! Mayday! Mayday! 57 00:09:19,324 --> 00:09:21,032 Richiedo atterraggio d'emergenza! 58 00:10:13,532 --> 00:10:14,532 È la 34. 59 00:10:16,699 --> 00:10:19,282 Sei il miglior tracciatore nella storia dei tracciatori! 60 00:10:19,407 --> 00:10:20,907 Sì, va bene. Calmati. 61 00:10:21,032 --> 00:10:23,407 La 34 è da questa parte. Andiamo. 62 00:10:23,490 --> 00:10:25,115 Ah, la 34. 63 00:11:02,032 --> 00:11:03,032 Eli, forza! 64 00:11:10,074 --> 00:11:13,782 Charles, porto sfortuna. 65 00:11:13,824 --> 00:11:16,199 Te l'avevo detto, non sarei dovuto venire con te. 66 00:11:16,365 --> 00:11:19,407 Mia madre me lo dice sempre: "Sei un ragazzo di città, non..." 67 00:11:19,490 --> 00:11:22,657 - Eli! - Hai trovato qualcosa? 68 00:11:26,574 --> 00:11:27,574 Da quella parte. 69 00:11:39,157 --> 00:11:41,449 La addormento. 70 00:11:52,615 --> 00:11:53,657 Che meraviglia! 71 00:11:53,740 --> 00:11:55,199 Charles, è una Canis Nix selvatica. 72 00:12:00,865 --> 00:12:03,407 Adesso è in acqua. Fantastico! 73 00:12:03,490 --> 00:12:06,615 - Qual era la regola numero uno? - Non toccarti se hai il fucile in mano. 74 00:12:11,990 --> 00:12:15,782 Tienila d'occhio, io cerco un modo per attraversare il lago. 75 00:13:07,324 --> 00:13:09,199 Va tutto bene. 76 00:13:10,074 --> 00:13:11,532 Cosa ti è successo? 77 00:13:23,990 --> 00:13:25,074 Senti l'odore del nonno? 78 00:14:10,449 --> 00:14:12,532 Quella lupa è come un diamante, Charles. 79 00:14:12,615 --> 00:14:13,824 L'abbiamo persa. 80 00:14:13,907 --> 00:14:15,782 È un individuo selvatico di una specie a rischio! 81 00:14:15,824 --> 00:14:18,449 - È più di quanto sperassimo! - Lo so bene, Eli. 82 00:14:18,532 --> 00:14:19,532 Continua a cercare. 83 00:14:20,157 --> 00:14:23,657 - Che ci fate qui? È proprietà privata. - Cerchiamo una lupa. 84 00:14:23,782 --> 00:14:27,115 - Siete stati voi? Complimenti! - Ha visto una... 85 00:14:27,282 --> 00:14:29,615 - Dov'è andata? - Tracciate animali sulla mia proprietà? 86 00:14:29,740 --> 00:14:31,365 Andate via! Non mi piacciono i cacciatori. 87 00:14:32,699 --> 00:14:34,574 No, non siamo cacciatori. 88 00:14:35,074 --> 00:14:37,574 - Sono uno scienziato importante. - Ancora meglio! 89 00:14:37,657 --> 00:14:41,365 - Vivisezione? Sperimentazioni? - Il Canis Nix, o lupo artico, 90 00:14:41,490 --> 00:14:43,865 - è una delle specie canine più rare... - Non so di cosa parli. 91 00:14:43,990 --> 00:14:47,115 Sono a capo di un programma per reintrodurre i lupi nel loro ambiente. 92 00:14:47,282 --> 00:14:50,115 Li cattura per poi reinserirli in natura? È assurdo! 93 00:14:50,199 --> 00:14:51,199 Non capisce? 94 00:14:51,574 --> 00:14:54,490 Se vuole che i suoi figli possano vedere un lupo artico... 95 00:14:54,574 --> 00:14:56,990 Quello che voglio è che lasciate la mia isola, è proprietà privata. 96 00:14:57,074 --> 00:14:58,324 Mano vi vedo e meglio è. 97 00:15:03,074 --> 00:15:06,324 Fantastico. Questa gente è proprio cordiale. 98 00:17:08,282 --> 00:17:10,074 Questo è un incubo. 99 00:17:23,824 --> 00:17:26,115 - Joe, sono ora che cerco di chiamarti. - Lo immaginavo. 100 00:17:26,199 --> 00:17:28,949 Ieri ho dimenticato di lasciarti questo. 101 00:17:30,407 --> 00:17:32,949 Qui i cellulari non prendono. Forse in mezzo al lago, 102 00:17:33,074 --> 00:17:34,324 ma non è comunque un granché. 103 00:17:34,407 --> 00:17:36,574 Devi esserti spaventata con quell'incidente aereo. 104 00:17:36,657 --> 00:17:38,865 Joe, non puoi immaginare. Devi venire a vedere. 105 00:17:40,615 --> 00:17:41,782 Aspetta, ma cosa? 106 00:17:50,782 --> 00:17:55,115 - Che cavolo è? - Una delle amichette del nonno. 107 00:17:55,782 --> 00:17:58,532 È impazzita, ha portato dentro il suo cucciolo 108 00:17:58,615 --> 00:18:00,657 - e poi c'è il leoncino... - Cosa? 109 00:18:00,782 --> 00:18:02,990 Mi è caduto in braccio nei pressi dell'aereo caduto. 110 00:18:03,074 --> 00:18:07,157 Cavolo... Non mi meraviglia che abbiano scelto la casa di tuo nonno. 111 00:18:07,282 --> 00:18:11,282 Forza, devo portarti fuori di qui, con tutti questi animali. 112 00:18:16,782 --> 00:18:20,865 Andiamo sul lago e chiamiamo la Protezione Animali, se ne prenderanno cura loro. 113 00:18:20,949 --> 00:18:23,782 Forse stanno già cercando il leoncino. 114 00:18:24,699 --> 00:18:26,449 Merda! Sono già qui. 115 00:18:26,574 --> 00:18:29,282 Senti, io devo andare. Vedi quella donna? 116 00:18:29,365 --> 00:18:32,699 - Abbiamo avuto un'avventura e lei... - Ho sentito abbastanza, Casanova. 117 00:18:32,782 --> 00:18:34,699 Torno dopo a prenderti. 118 00:18:58,032 --> 00:19:00,865 - Salve, signorina Derankel. - Salve. 119 00:19:00,949 --> 00:19:01,949 Grazie. 120 00:19:03,532 --> 00:19:06,907 Ci dispiace per la sua perdita. Siamo i ranger Simpson e Richardson 121 00:19:06,990 --> 00:19:09,449 della Protezione Animali. Non le ruberemo troppo tempo. 122 00:19:09,532 --> 00:19:12,782 Non c'è problema. È successa una cosa assurda. 123 00:19:12,865 --> 00:19:16,032 Lo so. L'incidente aereo è stato terribile. 124 00:19:16,115 --> 00:19:18,615 Il pilota è ferito, ma se la caverà. 125 00:19:18,699 --> 00:19:20,990 Ma non deve preoccuparsi, è tutto sotto controllo. 126 00:19:21,074 --> 00:19:24,032 A parte l'animale. L'aereo trasportava un cucciolo di leone destinato a un circo, 127 00:19:24,115 --> 00:19:27,990 - ma non l'abbiamo ancora trovato. - Appartiene a un circo? 128 00:19:29,365 --> 00:19:30,990 - Sta bene? - Sì. 129 00:19:31,074 --> 00:19:34,740 Non lo abbiamo trovato, perciò se dovesse trovarlo, 130 00:19:34,782 --> 00:19:36,074 contiamo che ci chiami. 131 00:19:36,199 --> 00:19:39,449 - Certo. - Al circo serve la prova che sia morto. 132 00:19:40,615 --> 00:19:41,740 - Buona giornata. - Grazie. 133 00:19:41,782 --> 00:19:44,449 - Grazie a lei per il suo tempo. - Ci chiami se vede qualcosa. 134 00:20:41,949 --> 00:20:43,115 Ciao, ragazzi. 135 00:20:44,574 --> 00:20:46,032 Com'era il pranzo? 136 00:20:49,574 --> 00:20:51,657 Avete fatto amicizia. 137 00:21:09,490 --> 00:21:11,199 {\an8}SIETE SICURI CHE IL CIRCO VI PIACCIA? 138 00:21:12,615 --> 00:21:14,074 {\an8}8 COSE DA SAPERE DEGLI ABUSI SUGLI ANIMALI NEI CIRCHI 139 00:21:24,657 --> 00:21:25,865 È tutto a posto. 140 00:21:26,490 --> 00:21:27,949 Santo cielo. 141 00:21:57,574 --> 00:22:00,324 - Ciao, principessa. - Non dovevi passare da me? 142 00:22:00,449 --> 00:22:01,865 Sì, stavo solo... 143 00:22:03,115 --> 00:22:04,490 risolvendo alcune questioni. 144 00:22:06,574 --> 00:22:08,740 Sono venuta perché voglio dirti una cosa. 145 00:22:08,782 --> 00:22:10,324 Cosa? 146 00:22:10,407 --> 00:22:12,782 Resterò fino all'esame. 147 00:22:12,824 --> 00:22:15,282 È fantastico. Sono così contento. 148 00:22:16,657 --> 00:22:17,657 Ciao. 149 00:22:20,949 --> 00:22:21,949 Alma? 150 00:22:23,074 --> 00:22:24,615 E gli animali? 151 00:22:26,699 --> 00:22:30,949 - Cosa? - Gli animali. Hai già risolto? 152 00:22:32,074 --> 00:22:34,824 - Sì! Sì. - Bene. 153 00:22:35,365 --> 00:22:37,365 - È tutto a posto. - Ok. 154 00:22:38,574 --> 00:22:39,615 - Stai attenta. - Ok. 155 00:22:40,157 --> 00:22:43,740 - Ci vediamo dopo. - Sì. Devo rimettermi al lavoro. 156 00:23:23,657 --> 00:23:24,949 Ciao, bello! 157 00:23:27,032 --> 00:23:29,449 Ciao, come sei agitato! 158 00:24:01,657 --> 00:24:04,324 Che ve ne pare? 159 00:24:05,615 --> 00:24:08,532 Vi piace la mia casetta? È la capanna incantata che il nonno ha costruito 160 00:24:08,615 --> 00:24:10,115 insieme al suo albero magico. 161 00:24:11,615 --> 00:24:13,657 Va bene. Ora andiamo. Forza! 162 00:24:54,574 --> 00:24:55,657 Ok, io vado. 163 00:24:56,740 --> 00:24:57,740 Vi ho lasciato tutto. 164 00:25:00,907 --> 00:25:02,532 Esci dalla finestra? 165 00:25:06,157 --> 00:25:08,115 Ok, bene! 166 00:25:09,324 --> 00:25:10,407 Fantastico. Io vado. 167 00:25:11,740 --> 00:25:14,074 Fate la guardia alla casa, conto su di voi. 168 00:25:14,157 --> 00:25:15,865 Starò via per due giorni. 169 00:25:17,115 --> 00:25:19,657 Non preoccupatevi per me. Ok, non vi interessa. 170 00:25:20,407 --> 00:25:21,782 Ciao. 171 00:25:43,157 --> 00:25:44,740 Salve a tutti, studenti! 172 00:25:46,490 --> 00:25:49,157 Beh... il grande giorno è arrivato. 173 00:25:49,324 --> 00:25:53,449 Vi siete impegnati molto in questi anni per questo esame, 174 00:25:53,532 --> 00:25:57,657 ma solo i migliori tre avranno la possibilità di essere selezionati 175 00:25:57,782 --> 00:25:59,574 per la Filarmonica di Los Angeles. 176 00:25:59,657 --> 00:26:01,865 Quindi, se volete che il vostro sogno si avveri, 177 00:26:01,949 --> 00:26:03,699 dipende solo da voi. 178 00:26:04,532 --> 00:26:06,782 Date il meglio di voi, ok? 179 00:26:07,365 --> 00:26:08,532 Non dimenticate... 180 00:26:09,157 --> 00:26:12,115 che credo in ciascuno di voi. Buona fortuna. 181 00:26:12,740 --> 00:26:14,740 Sabrina, sei la prima. 182 00:26:39,824 --> 00:26:41,824 Alma! 183 00:27:34,199 --> 00:27:35,199 L'hai colpita? 184 00:27:36,324 --> 00:27:37,324 L'hai colpita... 185 00:27:37,824 --> 00:27:38,824 L'hai colpita! 186 00:27:39,865 --> 00:27:41,574 È pazzesco. 187 00:27:41,657 --> 00:27:45,365 Dove ti sei nascosta per tutto questo tempo, bellezza? 188 00:27:48,824 --> 00:27:50,157 Ce l'abbiamo fatta. 189 00:27:50,282 --> 00:27:51,324 Ce l'abbiamo fatta! 190 00:27:51,824 --> 00:27:56,407 L'ultimo studente a entrare nella prestigiosa Filarmonica di Los Angeles 191 00:27:56,532 --> 00:27:59,574 è Alma Derankel. Congratulazioni. 192 00:28:05,740 --> 00:28:10,324 Salve, sono Alma Derankel. Vi chiamo per il cucciolo di leone. 193 00:28:11,282 --> 00:28:13,490 - Brava, Alma. Ottimo lavoro. - Grazie. 194 00:28:15,824 --> 00:28:18,449 Avete avuto notizie dal rifugio in Sudafrica? 195 00:28:22,490 --> 00:28:24,907 Cosa significa che non accettano più i cuccioli di leone? 196 00:28:25,365 --> 00:28:27,740 Mi avevate garantito che l'avrebbero preso. 197 00:28:33,365 --> 00:28:35,824 Che cosa dovrei farne ora? 198 00:28:39,782 --> 00:28:40,865 Sì. 199 00:28:40,949 --> 00:28:42,365 Ok. 200 00:28:42,449 --> 00:28:43,449 Sì. 201 00:28:57,782 --> 00:28:59,782 Cosa avete combinato? 202 00:29:05,740 --> 00:29:06,740 Ehi! 203 00:29:08,157 --> 00:29:09,199 Dov'è la mamma? 204 00:29:22,865 --> 00:29:26,365 Ehi, dove sei? Dove sei andata? Avanti! 205 00:29:27,282 --> 00:29:28,574 Torna qui! 206 00:29:28,699 --> 00:29:30,199 Ho bisogno di te, io... 207 00:29:33,740 --> 00:29:35,490 Non posso prendermi cura di loro da sola. 208 00:29:46,949 --> 00:29:48,865 Non doveva andare così. 209 00:29:48,949 --> 00:29:50,865 Dovevate restare con vostra madre. 210 00:29:51,740 --> 00:29:54,740 Vi avrei trovato un bel posto in cui essere felici. 211 00:29:56,865 --> 00:29:58,407 Non so cosa fare. 212 00:30:08,657 --> 00:30:10,824 So che lei non c'è più, ma... 213 00:30:11,949 --> 00:30:13,282 non vi abbandonerò. 214 00:30:14,824 --> 00:30:17,157 Ok, ragazzi. Andiamo a dormire. 215 00:30:18,032 --> 00:30:19,032 Avanti. 216 00:30:20,157 --> 00:30:23,074 Bene. Non farlo cadere, dai. 217 00:30:23,782 --> 00:30:24,782 Va bene... 218 00:30:26,157 --> 00:30:27,282 Buonanotte. 219 00:30:27,782 --> 00:30:28,782 Non vi muovete di qui. 220 00:30:29,907 --> 00:30:31,199 Ok. 221 00:31:13,907 --> 00:31:15,407 Vi voglio bene. 222 00:31:36,324 --> 00:31:37,324 - Ma che... - No, no, no! 223 00:31:37,824 --> 00:31:41,115 Posso spiegarti! Joe, il cucciolo di leone appartiene a un circo. 224 00:31:41,782 --> 00:31:44,865 Gli animali al circo erano la più grande battaglia del nonno. 225 00:31:44,949 --> 00:31:46,574 - Un circo... - E? 226 00:31:46,699 --> 00:31:48,782 Se lo avessi tradito, non mi sarei data pace. 227 00:31:49,865 --> 00:31:53,199 - E l'altra canaglia? - La lupa non è più tornata. 228 00:31:53,324 --> 00:31:56,032 Ho aspettato che tornasse a prendere suo figlio, ma è scomparsa 229 00:31:56,115 --> 00:31:58,449 e da allora me ne occupo io. 230 00:31:58,574 --> 00:32:01,157 Mi hai mentito, Alma. Mi sono fidato per mesi e tu mi hai mentito! 231 00:32:01,324 --> 00:32:03,115 - Non me lo avresti permesso! - Certo che no! 232 00:32:03,282 --> 00:32:06,907 - Allora ho fatto la cosa giusta. - Sono venuto per sapere del tuo esame. 233 00:32:08,324 --> 00:32:13,574 L'ho passato. Mi hanno chiesto di entrare nella Filarmonica di Los Angeles. 234 00:32:13,657 --> 00:32:14,657 Davvero? 235 00:32:17,865 --> 00:32:20,282 Sono fiero di te. 236 00:32:20,407 --> 00:32:22,949 - Ho rifiutato. - Che cosa hai fatto? 237 00:32:25,282 --> 00:32:27,032 - Era il tuo sogno. - Non era il mio sogno! 238 00:32:27,490 --> 00:32:28,949 Era il sogno di altri. 239 00:32:30,949 --> 00:32:32,824 Me ne hanno fatto rendere conto. 240 00:32:32,907 --> 00:32:34,824 Non posso permettertelo. Sono responsabile per te. 241 00:32:34,907 --> 00:32:36,532 Non sono una tua responsabilità! 242 00:32:36,657 --> 00:32:41,449 - Ho fatto tutto da sola, per otto anni! - Ti comporti come una bambina viziata! 243 00:32:41,574 --> 00:32:42,824 E tu come uno stupido adulto. 244 00:32:46,449 --> 00:32:47,449 Touché. 245 00:32:49,032 --> 00:32:50,615 E adesso cosa farai? 246 00:32:55,699 --> 00:32:58,740 So benissimo che questo non è posto per loro. 247 00:33:01,032 --> 00:33:02,449 Ma sono inseparabili. 248 00:33:02,574 --> 00:33:04,490 Sto cercando la soluzione giusta e... 249 00:33:04,824 --> 00:33:08,699 non l'ho ancora trovata, quindi nel frattempo... 250 00:33:14,615 --> 00:33:17,532 Sei proprio un bel tipetto, lo sai? 251 00:33:25,199 --> 00:33:27,365 - Ti voglio bene, principessa. - Ti voglio bene anch'io. 252 00:33:46,490 --> 00:33:47,490 Ciao. 253 00:33:55,657 --> 00:33:57,365 Non credete che dovreste avere dei nomi? 254 00:33:59,074 --> 00:34:00,615 Vi serve un nome, no? 255 00:34:09,115 --> 00:34:10,782 Ci sono! 256 00:34:14,115 --> 00:34:15,449 Ehi, che cosa fate? 257 00:34:15,574 --> 00:34:16,782 Forza! 258 00:34:18,074 --> 00:34:19,449 Leo e Lupus. 259 00:34:19,532 --> 00:34:20,574 No. 260 00:34:20,657 --> 00:34:23,032 Arpeggio e Allegro. 261 00:34:24,157 --> 00:34:25,282 No, ehi! 262 00:34:25,407 --> 00:34:28,615 Ehi, è il mio orto. Sono le mie carote! 263 00:34:29,074 --> 00:34:30,074 Dai. 264 00:34:30,490 --> 00:34:34,532 Che ne dite di Così Carino e Così Dolce? 265 00:34:34,657 --> 00:34:37,615 Oppure, potremmo fare... 266 00:34:38,949 --> 00:34:41,782 Futuro e Per Sempre. 267 00:34:42,657 --> 00:34:43,657 No. 268 00:34:45,199 --> 00:34:46,824 Non puoi sfuggirmi! 269 00:34:49,324 --> 00:34:52,574 Pazzia e Che Altro Potevo Fare. 270 00:34:52,699 --> 00:34:54,032 Felice... 271 00:34:56,365 --> 00:34:57,365 e... 272 00:34:58,407 --> 00:35:00,532 Che Fine Faremo. 273 00:35:20,407 --> 00:35:22,740 Ok, tu sarai Mozart. 274 00:35:24,490 --> 00:35:25,532 E tu... 275 00:35:36,115 --> 00:35:37,115 Dreamer. 276 00:35:39,449 --> 00:35:40,865 Ma certo. 277 00:35:46,865 --> 00:35:48,657 Allora ho scelto il nome giusto. 278 00:35:53,324 --> 00:35:55,949 Non si suona così. Guarda. 279 00:35:56,074 --> 00:35:57,949 Do, Mi... 280 00:35:58,782 --> 00:35:59,782 Re bemolle. 281 00:36:52,907 --> 00:36:54,782 Joe, mettiamo il cartello davanti. 282 00:37:03,365 --> 00:37:06,449 {\an8}ATTENTI AL CANE ISOLA PRIVATA - VIETATO L'ACCESSO 283 00:37:11,532 --> 00:37:12,532 Ciao, ragazzi! 284 00:37:14,657 --> 00:37:17,324 Santissimo cielo! Potrebbero farmi a pezzi. 285 00:37:17,824 --> 00:37:19,574 Ok, chiudo la porta. 286 00:37:21,490 --> 00:37:24,490 Ho visto cosa hanno fatto a un cinghiale e non era una bella scena. 287 00:37:26,115 --> 00:37:28,115 Andate in camera, ragazzi. 288 00:37:28,824 --> 00:37:29,824 Non è divertente. 289 00:37:29,907 --> 00:37:32,657 - Ho tutto sotto controllo. - Non puoi controllarli. 290 00:37:32,782 --> 00:37:33,865 E se attaccassero qualcuno? 291 00:37:34,990 --> 00:37:35,990 Forza! 292 00:38:00,074 --> 00:38:02,699 Voglio che tu mi faccia una promessa. 293 00:38:02,824 --> 00:38:04,907 - D'accordo, principessa? - Ok. 294 00:38:04,990 --> 00:38:09,824 Non posso restare sempre qui a controllare. 295 00:38:09,949 --> 00:38:11,824 Sono preoccupato per te. 296 00:38:13,407 --> 00:38:16,490 Voglio che tu mi dia tue notizie ogni giorno. 297 00:38:17,365 --> 00:38:19,490 Ogni giorno, Alma. 298 00:38:19,615 --> 00:38:20,657 Lo prometti? 299 00:38:25,949 --> 00:38:28,157 - Ok. - Bene. 300 00:38:31,657 --> 00:38:33,407 Qui Alma per Joe. Passo. 301 00:38:33,490 --> 00:38:35,824 Ti sento forte e chiaro. Passo. 302 00:38:36,657 --> 00:38:38,615 È una cosa ridicola, Joe. 303 00:38:38,740 --> 00:38:42,199 - Passo. - Ogni giorno, Alma. Ok? Passo. 304 00:38:42,324 --> 00:38:43,949 - Ti voglio bene. - Anch'io. 305 00:38:44,032 --> 00:38:45,574 Passo e chiudo. 306 00:39:20,324 --> 00:39:21,782 Joe, ti ho detto che va tutto bene. 307 00:39:21,865 --> 00:39:24,282 - Sei sicura? Passo. - Li sto chiamando ora per il pranzo. 308 00:39:24,365 --> 00:39:25,657 - Ok, ci sentiamo domani. - Ok. 309 00:39:25,740 --> 00:39:27,199 - Passo e chiudo. - Chiudo. 310 00:39:28,990 --> 00:39:30,699 Mozart! 311 00:39:31,824 --> 00:39:33,115 Dreamer! 312 00:39:55,449 --> 00:39:56,449 Mozart! 313 00:39:58,407 --> 00:39:59,657 Dreamer! 314 00:40:02,199 --> 00:40:03,490 Il pranzo! 315 00:40:06,740 --> 00:40:08,032 Mozart! 316 00:40:13,490 --> 00:40:14,824 Dreamer! 317 00:40:25,824 --> 00:40:28,824 - Mamma, voglio quei fiori! - No, tesoro, non possiamo andarci. 318 00:40:28,907 --> 00:40:31,949 - È un'isola privata. - Ma guarda! 319 00:40:32,032 --> 00:40:34,032 Siamo sole. 320 00:40:34,157 --> 00:40:35,699 Ti prego. 321 00:40:36,657 --> 00:40:38,782 - Va bene. - Sì! 322 00:40:49,199 --> 00:40:51,824 - Guarda quello giallo laggiù. - Sì. 323 00:40:58,449 --> 00:40:59,782 Ora l'ultimo. 324 00:41:09,157 --> 00:41:10,824 Vieni, dobbiamo andare. 325 00:41:14,032 --> 00:41:15,032 No! No, no, no! 326 00:41:15,157 --> 00:41:16,532 Fermi! 327 00:41:16,657 --> 00:41:18,324 Mozart! Dreamer! Tornate qui! 328 00:41:19,115 --> 00:41:20,907 No! Fermi! 329 00:42:23,699 --> 00:42:25,824 Alma, qui Joe. Passo. 330 00:42:27,199 --> 00:42:28,199 Alma, qui Joe. 331 00:42:28,365 --> 00:42:29,365 Passo. 332 00:42:32,699 --> 00:42:34,824 Maledizione, rispondi. 333 00:42:37,740 --> 00:42:39,365 L'hai promesso. Ogni giorno, Alma. 334 00:42:39,490 --> 00:42:40,490 Ogni giorno. 335 00:42:47,074 --> 00:42:48,449 Lo sapevo, qualcosa non va. 336 00:42:55,699 --> 00:42:57,074 Alma! 337 00:42:59,657 --> 00:43:00,907 Alma! 338 00:43:04,615 --> 00:43:06,032 Dov'è quella ragazzina? 339 00:43:58,907 --> 00:43:59,907 Alma? 340 00:44:00,032 --> 00:44:02,199 Sono Joe. Va tutto bene? 341 00:44:02,324 --> 00:44:03,365 Alma? 342 00:44:28,032 --> 00:44:30,324 - Ysae, sono Joe. - Va' al diavolo! 343 00:44:30,407 --> 00:44:32,657 Ti lascerei morire in fondo a un pozzo se ne avessi l'opportunità. 344 00:44:32,740 --> 00:44:35,907 - Ti ho mandato dei fiori. - Metterei la testa in un nido di termiti 345 00:44:35,990 --> 00:44:39,407 - piuttosto che aiutarti. - Ascolta! 346 00:44:39,532 --> 00:44:40,865 - Sono felice che tu sia nei guai! - Ascolta! 347 00:44:43,824 --> 00:44:47,157 - Pronto? - Vieni qui con la polizia. 348 00:44:47,282 --> 00:44:48,574 Alma è ferita. 349 00:44:48,699 --> 00:44:50,782 Siamo sulla costa a Est. 350 00:44:52,574 --> 00:44:53,615 Arriviamo. 351 00:45:00,574 --> 00:45:03,074 Ha un grave trauma cranico. 352 00:45:03,907 --> 00:45:05,157 Si riprenderà? 353 00:45:05,824 --> 00:45:09,199 Ci vorrà molto tempo, ma ha buone probabilità. 354 00:45:10,407 --> 00:45:12,115 Deve ringraziare quegli animali. 355 00:45:12,990 --> 00:45:15,115 Era impossibile che sopravvivesse più di qualche ora 356 00:45:15,199 --> 00:45:18,490 lì sdraiata a quella temperatura. 357 00:45:18,574 --> 00:45:20,407 Senza di loro, sarebbe morta. 358 00:45:22,824 --> 00:45:24,824 - Grazie. - Di niente. 359 00:45:41,615 --> 00:45:43,324 Mi sono così spaventato a... 360 00:45:45,074 --> 00:45:46,282 vederti lì a terra. 361 00:45:47,282 --> 00:45:49,365 Ho dovuto chiamare la polizia, 362 00:45:49,449 --> 00:45:52,490 altrimenti i paramedici non avrebbero potuto avvicinarsi a te. 363 00:45:55,782 --> 00:45:57,657 Mi dispiace tanto. 364 00:46:29,032 --> 00:46:30,574 - Salve. - Salve. 365 00:46:30,657 --> 00:46:34,324 Sono Eli Harmon, del Centro Conservazione per il Lupo Artico. 366 00:46:34,407 --> 00:46:36,657 Ho ricevuto una chiamata stamattina, dovreste avere un lupo per me. 367 00:46:36,740 --> 00:46:39,532 Sì, mi segua. Ysae! 368 00:46:41,824 --> 00:46:43,865 Signor Harmon, sono Ysae Richardson. 369 00:46:43,949 --> 00:46:44,990 Mi segua. 370 00:46:46,824 --> 00:46:48,615 Le mostro cosa abbiamo trovato. 371 00:46:51,949 --> 00:46:52,949 Eccolo qui. 372 00:47:01,407 --> 00:47:02,407 Ehi, amico. 373 00:47:04,949 --> 00:47:06,157 Sei proprio un bel lupo. 374 00:47:08,949 --> 00:47:11,574 Ti porterò in un posto fantastico. 375 00:47:13,574 --> 00:47:15,490 - Allora? - Allora... 376 00:47:16,449 --> 00:47:17,949 è un lupo artico. 377 00:47:24,574 --> 00:47:26,324 Sarebbe fuori luogo se la abbracciassi? 378 00:47:26,407 --> 00:47:28,365 Venga qui. 379 00:47:29,949 --> 00:47:31,282 Grazie. 380 00:47:33,949 --> 00:47:37,824 È arrivato il tizio del circo. Vai a occupartene tu, resto io qui. 381 00:47:37,907 --> 00:47:38,907 Va bene. 382 00:47:46,824 --> 00:47:49,157 Ralpha, sei pronto a vedere il tuo leone? 383 00:47:50,574 --> 00:47:53,490 - Sì. - Jill, puoi aprire il cancello? 384 00:48:13,782 --> 00:48:15,449 Grazie mille. 385 00:48:15,990 --> 00:48:18,740 Allora, eccoti qui! 386 00:48:18,824 --> 00:48:22,490 Sì, non c'è alcun dubbio. Abbiamo identificato il chip. 387 00:48:27,740 --> 00:48:30,990 - Qui lo chiamiamo Monster. - Monster? 388 00:48:31,074 --> 00:48:32,282 Monster. 389 00:48:33,490 --> 00:48:34,615 È un bel nome. 390 00:48:35,949 --> 00:48:37,657 Allora, Monster, 391 00:48:37,740 --> 00:48:39,032 non sei molto ubbidiente, vero? 392 00:48:40,949 --> 00:48:42,907 Già. Figliolo, stai indietro. 393 00:48:43,865 --> 00:48:45,949 Non sei ben addestrato. 394 00:48:46,074 --> 00:48:47,574 Dovremo rimediare. 395 00:48:48,865 --> 00:48:51,699 Ci sono solo alcuni documenti da firmare, poi sarà tutto suo. 396 00:48:52,824 --> 00:48:53,824 Fantastico. 397 00:49:02,490 --> 00:49:05,074 - Vieni, figliolo. - Dammi un minuto, papà. 398 00:49:14,615 --> 00:49:15,699 Sembri stressato. 399 00:49:16,782 --> 00:49:20,532 Quando io sono stressato, ascolto la musica. 400 00:49:21,490 --> 00:49:23,824 Credi che potrebbe aiutare anche te? 401 00:49:34,865 --> 00:49:36,824 Sembra proprio di sì. 402 00:50:19,824 --> 00:50:21,115 Non è bellissimo? 403 00:50:33,032 --> 00:50:34,657 E quella è la madre? 404 00:50:36,740 --> 00:50:37,824 Sì, è sua madre. 405 00:50:41,074 --> 00:50:44,074 Adesso lo presenterà al branco, 406 00:50:44,157 --> 00:50:45,865 femmine incluse. 407 00:50:45,990 --> 00:50:47,949 Altri dieci cuccioli, Charles. 408 00:50:48,032 --> 00:50:50,824 Ci servono solo altri dieci cuccioli, poi potremo reintrodurli 409 00:50:50,949 --> 00:50:53,032 nell'habitat naturale a cui appartengono. 410 00:50:54,324 --> 00:50:58,449 Tranne lui. Quella donna l'ha cresciuto in casa, come un cane. 411 00:50:58,574 --> 00:51:01,824 Il poverino ha avuto un imprinting peggiore di un chihuahua a Beverly HIlls. 412 00:51:25,115 --> 00:51:26,490 Non ci credo! 413 00:51:26,615 --> 00:51:27,907 Venite! 414 00:51:29,782 --> 00:51:31,574 - Guardatelo! - Che meraviglia! 415 00:51:31,657 --> 00:51:33,449 Ottimo lavoro! 416 00:51:33,907 --> 00:51:36,615 - Bravo! - Eccolo qui. 417 00:51:38,699 --> 00:51:42,365 - Questo sì che è un leone. - È stupendo. 418 00:51:42,907 --> 00:51:45,824 Che ne dite della nostra nuova attrazione? 419 00:51:45,907 --> 00:51:48,032 Benvenuto nella famiglia, Monster. 420 00:52:01,782 --> 00:52:03,074 Ciao, principessa. 421 00:52:04,615 --> 00:52:06,615 Temevo che non ti saresti più svegliata. 422 00:52:13,115 --> 00:52:14,199 Loro dove sono? 423 00:52:16,907 --> 00:52:20,782 - Sono feriti? - No, non credo. 424 00:52:22,907 --> 00:52:27,782 Mi dispiace, principessa, ma hanno dovuto sedare gli animali e portarli via. 425 00:52:29,949 --> 00:52:34,115 - Dove? - Credo siano alla Protezione Animali, 426 00:52:34,199 --> 00:52:35,490 ma non lo so. 427 00:52:40,532 --> 00:52:41,657 È tutta colpa mia. 428 00:52:41,782 --> 00:52:43,865 Non è vero. 429 00:52:45,074 --> 00:52:46,949 Pensa solo a stare meglio. 430 00:53:00,824 --> 00:53:01,824 Ciao, amico. 431 00:53:03,865 --> 00:53:05,615 Sembri triste. 432 00:53:06,115 --> 00:53:09,115 Vuoi sentire un po' di musica? 433 00:53:10,865 --> 00:53:11,865 Posso? 434 00:53:22,449 --> 00:53:24,407 Andrà tutto bene, amico. 435 00:53:29,907 --> 00:53:31,865 Andrà tutto bene. 436 00:53:35,949 --> 00:53:38,990 - Ralpha! - Sì? Ciao, papà. 437 00:53:39,949 --> 00:53:40,990 Spegni quell'affare. 438 00:53:41,740 --> 00:53:42,782 Sì, papà. 439 00:53:44,449 --> 00:53:47,490 Allora, Monster, ora facciamo una prova. 440 00:53:48,782 --> 00:53:50,490 Verrò nell'arena con te. 441 00:53:52,157 --> 00:53:54,032 Vieni, ragazzino, puoi darmi una mano. 442 00:53:54,990 --> 00:53:57,782 Ma prima dobbiamo calmarlo. 443 00:53:59,157 --> 00:54:01,074 Non vorrai drogarlo, vero? 444 00:54:02,657 --> 00:54:03,657 Lo faccio solo calmare. 445 00:54:04,699 --> 00:54:06,574 Ralpha, lo faccio calmare. 446 00:54:07,032 --> 00:54:08,032 Lo fanno tutti. 447 00:54:13,657 --> 00:54:15,782 È l'unico modo per lavorare con i leoni. 448 00:54:16,074 --> 00:54:19,365 Domani gli rimuoveremo gli artigli, 449 00:54:19,449 --> 00:54:20,865 così sarà meno pericoloso. 450 00:54:21,949 --> 00:54:23,532 Ma per ora... 451 00:54:24,657 --> 00:54:26,032 la sicurezza prima di tutto. 452 00:54:30,949 --> 00:54:32,407 - Papà, io... - Figliolo! 453 00:54:33,782 --> 00:54:34,782 Vieni qui, Monster. 454 00:54:39,782 --> 00:54:43,115 È l'unico modo per domare un animale selvatico. 455 00:54:45,532 --> 00:54:47,824 Va bene, ragazzino? Devi dominarlo. 456 00:54:50,365 --> 00:54:51,824 La paura è l'unico modo per riuscirci. 457 00:54:54,074 --> 00:54:56,449 Vieni qui, bello. 458 00:55:02,990 --> 00:55:04,074 Monster. 459 00:55:06,699 --> 00:55:09,324 Tu! Indietro... 460 00:55:09,824 --> 00:55:11,199 Indietro! 461 00:55:17,782 --> 00:55:21,782 Sei l'unica a sapere cosa è giusto per te. 462 00:55:21,824 --> 00:55:24,907 Quindi ogni volta che ti verrà un dubbio, 463 00:55:24,990 --> 00:55:29,074 guarda il naso di quello scoiattolo e pensa a me. 464 00:55:40,907 --> 00:55:41,907 Joe? 465 00:55:44,365 --> 00:55:45,907 Devo sapere dove sono. 466 00:55:46,532 --> 00:55:49,532 Lascio l'ospedale, vieni a prendermi tra dieci minuti, ok? 467 00:56:20,407 --> 00:56:21,699 Sì. 468 00:56:22,324 --> 00:56:23,574 Oh, sì. 469 00:56:24,990 --> 00:56:27,615 Ok. Arrivederci. 470 00:56:29,199 --> 00:56:34,032 Salve. Mi chiedevo se fosse possibile sapere dove sono due animali. 471 00:56:34,115 --> 00:56:38,615 - Un lupo di due anni e... - E un leone. Noi lo sappiamo, 472 00:56:38,740 --> 00:56:40,865 - ma non è possibile dirglielo. - Ma... ma... 473 00:56:40,949 --> 00:56:42,324 Non dire una parola, traditore. 474 00:56:43,032 --> 00:56:45,782 Inoltre, lei sarà multata e la sanzione è anche salata, 475 00:56:45,865 --> 00:56:49,615 per detenzione illegale di una specie canina in via di estinzione: 476 00:56:49,699 --> 00:56:50,699 un lupo artico. 477 00:56:51,782 --> 00:56:55,199 - Cosa ne avete fatto di loro? - Non ha alcun diritto su di loro. 478 00:56:55,365 --> 00:56:57,782 - Sono in un luogo dove saranno protetti. - Sì? 479 00:56:58,615 --> 00:57:01,032 E dove? Uno zoo, un circo o un laboratorio? 480 00:57:01,115 --> 00:57:03,657 Parlate di protezione, dite di proteggere gli animali, 481 00:57:03,740 --> 00:57:07,740 ma non lo fate! Li dominate, li controllate e li sfruttate! 482 00:57:07,782 --> 00:57:09,657 - Andiamo. - Io ho visto quello che voi non vedevate, 483 00:57:09,740 --> 00:57:12,782 - due cuccioli in cerca di aiuto! - Andiamo via. 484 00:57:16,074 --> 00:57:17,532 Credi che sia pazza? 485 00:57:19,699 --> 00:57:22,532 Assolutamente no, ti trovo meravigliosa. 486 00:57:27,032 --> 00:57:30,949 Joe, non so dirti di Dreamer, 487 00:57:31,032 --> 00:57:34,615 ma, se Mozart è un lupo artico, credo di sapere dove sia. 488 00:57:35,407 --> 00:57:37,449 Credo proprio di saperlo! Andiamo. 489 00:57:46,699 --> 00:57:48,699 {\an8}VIETATO L'ACCESSO ANIMALI SELVATICI 490 00:58:00,157 --> 00:58:02,365 - Pronto? - Salve. 491 00:58:03,782 --> 00:58:06,740 Sto cercando un giovane lupo, un lupo artico 492 00:58:06,782 --> 00:58:09,449 e mi chiedevo se lo avesse lei. 493 00:58:09,532 --> 00:58:12,199 Non mi dica che è la pazza che lo ha cresciuto. 494 00:58:13,782 --> 00:58:14,865 Sì, sono io. 495 00:58:15,782 --> 00:58:18,782 Ok, le spiego una cosa. È un lupo. 496 00:58:19,615 --> 00:58:22,574 È un animale selvatico che deve vivere libero con altri lupi. 497 00:58:22,699 --> 00:58:23,949 Voglio solo sapere come sta. 498 00:58:24,782 --> 00:58:26,949 - Come un lupo! - Che significa? 499 00:58:27,907 --> 00:58:31,699 Va bene. È stato interessante parlare con lei, ma ho del lavoro da fare. 500 00:58:31,782 --> 00:58:34,074 Non si preoccupi per lui, sta benissimo senza di lei. 501 00:58:34,532 --> 00:58:36,615 Sta riacquistando la sua natura selvaggia. 502 00:58:37,490 --> 00:58:38,699 La saluto. 503 00:58:51,074 --> 00:58:52,699 Che ha detto? 504 00:58:57,824 --> 00:59:00,115 Se è tornato in natura, vuol dire che è felice, no? 505 00:59:01,199 --> 00:59:03,407 Sì, direi di sì. 506 00:59:04,907 --> 00:59:06,782 E il mio Dreamer? 507 00:59:09,615 --> 00:59:12,740 Cercherò in ogni circo, finché non lo avrò trovato. 508 00:59:14,532 --> 00:59:16,407 Ehi, Monster. 509 00:59:16,907 --> 00:59:18,657 Amico, ciao. 510 00:59:22,824 --> 00:59:27,615 Signore e signori, ragazzi e ragazze di ogni età! 511 00:59:29,365 --> 00:59:31,907 Benvenuti al circo! 512 00:59:32,657 --> 00:59:34,365 Ma voi non siete qui per vedere me. 513 00:59:34,490 --> 00:59:35,865 No! 514 00:59:36,615 --> 00:59:38,032 No, infatti. 515 00:59:38,824 --> 00:59:43,532 Siete qui per vedere il mio nuovo amico. 516 00:59:43,657 --> 00:59:45,074 Sì! 517 00:59:45,199 --> 00:59:46,574 Siete sicuri? 518 00:59:46,699 --> 00:59:50,782 - Sì! - Non lo so, non vi sento. 519 00:59:50,865 --> 00:59:52,365 Sì! 520 00:59:53,157 --> 00:59:55,157 Beh, in questo caso... 521 00:59:55,365 --> 00:59:57,365 dite il suo nome. 522 00:59:58,407 --> 01:00:02,199 - Monster, Monster, Monster. - Monster, Monster, Monster! 523 01:00:02,407 --> 01:00:06,907 - Monster, Monster! - Monster, Monster, Monster! 524 01:00:06,990 --> 01:00:09,990 - Monster! - Monster, Monster, Monster! 525 01:00:10,115 --> 01:00:13,199 - Continuate! Eccolo! - Monster, Monster, Monster! 526 01:00:13,365 --> 01:00:14,865 Eccolo! 527 01:00:59,157 --> 01:01:00,699 Avete un leone in questo circo? 528 01:01:00,782 --> 01:01:04,990 No, non abbiamo leoni qui. Mi dispiace. 529 01:01:17,824 --> 01:01:20,824 - Sto cercando un leone. - Abbiamo solo cuccioli qui. 530 01:01:34,907 --> 01:01:36,115 È grande e si chiama Dreamer. 531 01:02:42,115 --> 01:02:47,782 È riuscito a scappare da questa apertura. Come ha fatto? 532 01:02:47,824 --> 01:02:49,657 Questo lupo è un genio. 533 01:02:49,782 --> 01:02:53,615 {\an8}VIETATO L'ACCESSO ANIMALI SELVATICI 534 01:04:13,032 --> 01:04:14,990 Proviamo a chiederci perché è andato via. 535 01:04:15,115 --> 01:04:16,615 Non lo so. Le ragioni potrebbero essere molte. 536 01:04:16,699 --> 01:04:19,157 Forse ha sentito una traccia o si è spaventato per qualcosa. 537 01:04:19,324 --> 01:04:21,699 No, Charles! Non ci sono molte ragioni. 538 01:04:21,782 --> 01:04:27,782 Lavoro con i lupi da dieci anni e nessun lupo è mai scappato dal Wolf Sanctuary. 539 01:04:27,865 --> 01:04:30,324 - Sta cercando qualcosa. Cosa cerchi? - Senti, Eli. 540 01:04:30,407 --> 01:04:33,657 Capire perché sia andato via non è una priorità adesso. 541 01:04:33,782 --> 01:04:39,115 Dobbiamo trovarlo il prima possibile. Non dimenticare che è cresciuto in una casa, 542 01:04:39,199 --> 01:04:41,657 quindi salterà addosso alla prima persona che vede, 543 01:04:41,740 --> 01:04:43,615 invece di scappare come qualsiasi altro lupo. 544 01:04:43,740 --> 01:04:46,365 Questo lo rende potenzialmente molto pericoloso. 545 01:04:46,449 --> 01:04:50,907 Ma se capiamo perché è andato via, forse scopriremo dove sia. 546 01:04:51,032 --> 01:04:53,615 Non lo so, forse cerca sua madre. 547 01:04:53,740 --> 01:04:56,824 Forse cerca sua madre! Forse cerca sua madre. 548 01:04:56,907 --> 01:04:59,407 Ok. Eli, era una battuta. 549 01:04:59,490 --> 01:05:03,574 Era una battuta. Se uno dice una cosa divertente, si chiama "battuta". 550 01:05:08,574 --> 01:05:10,990 - Sì? - Salve. 551 01:05:11,074 --> 01:05:13,657 - Sono Eli Harmon, del Wolf Sanctuary. - Sì? 552 01:05:13,782 --> 01:05:16,074 Spero che stia bene. 553 01:05:17,574 --> 01:05:20,157 C'è un piccolo problema. Il lupo è scappato. 554 01:05:20,324 --> 01:05:21,907 Scappato da dove? Non era libero? 555 01:05:23,074 --> 01:05:24,532 Infatti, era libero. 556 01:05:24,615 --> 01:05:27,824 Ma il mio collega ha avuto la folle idea che forse lui... 557 01:05:28,324 --> 01:05:29,824 la stia cercando. 558 01:05:31,032 --> 01:05:33,615 - Non sta cercando me. - Forse sì. 559 01:05:33,740 --> 01:05:34,949 No, sta cercando Dreamer. 560 01:05:35,824 --> 01:05:37,199 Dreamer? 561 01:05:37,365 --> 01:05:38,407 Suo fratello. 562 01:05:39,365 --> 01:05:42,199 C'era più di un cucciolo di lupo? 563 01:05:42,407 --> 01:05:44,074 No, Dreamer è un leone. 564 01:05:46,074 --> 01:05:47,324 Oh, Dreamer è un leone. 565 01:05:48,574 --> 01:05:50,490 Grazie mille per non avermi aiutato! 566 01:05:51,740 --> 01:05:54,782 - È una svitata! - Certo che è una svitata, Eli. Dai! 567 01:05:55,574 --> 01:05:57,074 Torna in te! 568 01:05:57,782 --> 01:06:03,657 Va bene, vado nell'ultimo posto segnalato dal GPS. 569 01:06:03,740 --> 01:06:04,949 Ti tengo aggiornato. 570 01:06:08,740 --> 01:06:13,115 - Non posso crederci, papà! - Che bella notizia. 571 01:06:13,199 --> 01:06:14,490 Bravo, ragazzo. 572 01:06:17,199 --> 01:06:20,324 Andiamo a dirlo a Monster. Dammi la frusta. 573 01:06:20,699 --> 01:06:23,657 Bene. Sta' indietro, Monster. 574 01:06:25,449 --> 01:06:26,532 Sta' indietro! 575 01:06:38,324 --> 01:06:41,157 Che hai, Monster? Sei così ubbidiente di solito. 576 01:06:44,032 --> 01:06:45,782 Papà! 577 01:06:46,824 --> 01:06:48,365 Papà, stai bene? Papà! 578 01:06:53,365 --> 01:06:55,532 - Papà! - Cos'era? 579 01:06:55,615 --> 01:06:56,740 Non lo so. 580 01:07:00,949 --> 01:07:02,324 Cavolo! 581 01:07:41,782 --> 01:07:44,782 - Dammi il fucile e il sedativo. - Mi dispiace, papà. 582 01:07:44,824 --> 01:07:46,407 Quando gli hai dato le pillole l'ultima volta? 583 01:07:46,489 --> 01:07:48,324 - Due o tre giorni fa, credo. - Due giorni fa? 584 01:07:49,032 --> 01:07:51,782 - Aspetta. Credi o sei sicuro? - Sono sicuro. 585 01:07:51,824 --> 01:07:52,989 Ok. 586 01:07:54,074 --> 01:07:55,699 Due giorni... due giorni... 587 01:07:56,074 --> 01:07:58,782 Probabilmente le ha smaltite. 588 01:07:58,824 --> 01:08:01,574 - Dobbiamo trovarlo nel bosco. - Gli succederà qualcosa 589 01:08:01,657 --> 01:08:04,074 o farà del male a qualcuno! Chiamiamo la polizia. 590 01:08:04,157 --> 01:08:09,199 Non chiameremo la polizia, altrimenti ce lo porteranno via. Ok? 591 01:08:09,407 --> 01:08:11,864 - Ok. - Vai nel pick-up. Dai. 592 01:08:14,739 --> 01:08:17,449 Tornate tutti al lavoro. Torniamo subito. 593 01:08:34,407 --> 01:08:37,032 - Trovato qualcosa? - Sono sul luogo segnalato dal GPS. 594 01:08:37,114 --> 01:08:41,489 Il lupo è stato qui per tutto il tempo, fuori dal tendone di un circo 595 01:08:41,574 --> 01:08:44,364 - in cui si tiene lo Show di Monster! - Ok, quindi? 596 01:08:44,489 --> 01:08:46,782 Beh, Monster è un leone. 597 01:08:48,699 --> 01:08:50,907 - Non ci credo. - C'è dell'altro. 598 01:08:51,032 --> 01:08:52,657 Cosa? Sputa il rospo. 599 01:08:52,739 --> 01:08:57,657 Da quello che ho potuto vedere, c'è la gabbia, ma il leone non c'è più. 600 01:08:57,739 --> 01:09:00,157 Ok, siamo ufficialmente nella quarta dimensione. 601 01:09:00,824 --> 01:09:04,949 Vuoi dire che lei aveva ragione? La svitata non è una svitata? 602 01:10:14,740 --> 01:10:15,657 Sì? 603 01:10:16,990 --> 01:10:18,115 Se avesse ragione? 604 01:10:19,615 --> 01:10:20,657 Sì? 605 01:10:22,115 --> 01:10:27,032 Voglio dire che forse la scienza ha bisogno di lei. 606 01:10:27,824 --> 01:10:29,032 Temo di non capire. 607 01:10:29,657 --> 01:10:31,865 Il mio lupo è scappato. 608 01:10:32,949 --> 01:10:34,490 Il mio lupo è scappato e... 609 01:10:34,865 --> 01:10:36,490 è un esemplare di valore inestimabile. 610 01:10:36,990 --> 01:10:40,074 - Sembra che ci tenga molto a lui. - Non capisce proprio, vero? 611 01:10:40,157 --> 01:10:44,282 Il Canis Nix è a grave rischio di estinzione. 612 01:10:44,365 --> 01:10:47,157 Magari la sua tassonomia è un po' controversa, 613 01:10:47,282 --> 01:10:49,782 alcuni pensano che sia una incertae sedis, ma sbagliano. 614 01:10:50,532 --> 01:10:52,990 Prima ancora che gli europei arrivassero in Nord America 615 01:10:53,074 --> 01:10:55,782 i Cherokee lo avevano già classificato come specie a sé stante, 616 01:10:55,865 --> 01:10:59,032 lo chiamavano wa ya. Non so se la pronuncia sia giusta. 617 01:10:59,115 --> 01:11:01,615 Comunque, voglio dire che, in base a tutti i miei calcoli, 618 01:11:01,990 --> 01:11:05,407 la conclusione a cui sono arrivato è che solo lei può riportarlo indietro. 619 01:11:05,907 --> 01:11:09,199 Bene. Quindi è venuto fin qui per dirmi che io posso aiutare lei 620 01:11:09,324 --> 01:11:11,907 - a riavere il suo lupo? - Sì, esatto. 621 01:11:11,990 --> 01:11:13,449 Vada al diavolo! 622 01:11:13,574 --> 01:11:15,282 Scusi. 623 01:11:15,407 --> 01:11:17,032 Non so come mi sia venuto in mente di venire qui! 624 01:11:17,115 --> 01:11:20,282 È chiaro che lei è pazza! Troverò il mio lupo da solo. 625 01:11:21,782 --> 01:11:24,532 Il pilota se n'è andato! Perfetto! 626 01:11:24,615 --> 01:11:27,865 - Prenda la mia barca. - Mi sono scervellato per capire 627 01:11:27,949 --> 01:11:30,532 come faccia a vivere su un'isola da sola. 628 01:11:31,157 --> 01:11:32,157 Non sono sola! 629 01:11:32,282 --> 01:11:35,157 Solo uno come lei può pensare che si sia soli in mezzo alla natura. 630 01:11:35,324 --> 01:11:38,907 Quasi la metà degli animali del Nord America vivono in queste foreste. 631 01:11:38,990 --> 01:11:42,282 Ci sono tre miliardi di uccelli terrestri, acquatici e ripari 632 01:11:42,365 --> 01:11:43,990 che vivono in queste foreste ogni anno. 633 01:11:44,074 --> 01:11:45,699 Sono più di 300 specie diverse! 634 01:11:45,824 --> 01:11:50,615 Senza contare anatre, strolaghe, svassi, rallidi e gabbiani! 635 01:11:50,699 --> 01:11:54,407 E poi ci sono anche gli altri... 636 01:11:54,949 --> 01:12:01,824 bisonti delle foreste, wapiti, alci, orsi grizzly, orsi neri e... 637 01:12:08,199 --> 01:12:09,990 È finito il carburante. 638 01:12:11,449 --> 01:12:14,115 - Allora cosa devo fare? - Sa nuotare? 639 01:12:14,282 --> 01:12:15,907 L'acqua sarà a 10 gradi. 640 01:12:18,407 --> 01:12:20,115 Non faccia il rammollito. 641 01:12:20,282 --> 01:12:21,865 Ehi, Alma! 642 01:12:25,949 --> 01:12:26,949 Alma! 643 01:13:33,657 --> 01:13:34,824 Mi dispiace. 644 01:13:37,490 --> 01:13:38,490 Anche a me. 645 01:13:43,782 --> 01:13:44,990 Li ha nutriti entrambi. 646 01:13:46,907 --> 01:13:49,532 Hanno un legame di amore, non di sangue. 647 01:13:51,032 --> 01:13:53,782 Si prendeva cura di loro e poi un giorno non è più tornata, 648 01:13:53,824 --> 01:13:56,282 così ho preso il suo posto. 649 01:13:59,490 --> 01:14:01,907 Sono venuto a dirle che... 650 01:14:03,199 --> 01:14:04,365 lei aveva ragione 651 01:14:04,490 --> 01:14:05,574 e io torto. 652 01:14:06,532 --> 01:14:07,782 Abbiamo tracciato il lupo, 653 01:14:07,865 --> 01:14:09,990 è stato per un po' nei pressi di un circo. 654 01:14:10,115 --> 01:14:13,782 Un leone è scappato da quel circo, quindi... 655 01:14:14,490 --> 01:14:18,449 crediamo che siano insieme. Ero venuto a dirle questo. 656 01:14:21,157 --> 01:14:22,365 Grazie di avermelo detto. 657 01:14:23,157 --> 01:14:24,532 Possiamo aiutarci a vicenda. 658 01:14:24,657 --> 01:14:26,990 - Non mi serve il suo aiuto. - Davvero? 659 01:14:27,115 --> 01:14:33,782 - Beh, il suo lupo ha il mio collare GPS. - Cosa? 660 01:14:33,824 --> 01:14:38,365 - Lei sa dov'è? - Ho un'idea della direzione in cui vanno. 661 01:14:38,490 --> 01:14:42,157 Ricevo gli aggiornamenti sul cellulare, ma qui non c'è Internet. 662 01:14:42,282 --> 01:14:45,407 Sono partiti da qui e le ultime coordinate conosciute sono qui, 663 01:14:45,532 --> 01:14:47,824 quindi supponendo che procedano in linea retta... 664 01:14:49,157 --> 01:14:52,532 - sono diretti qui. - Voglio che possano andare dove vogliono, 665 01:14:52,615 --> 01:14:57,990 ma sapere dove si trovano e che stanno bene è... ne sono felice. 666 01:14:58,074 --> 01:14:59,407 Stanno tornando a casa. 667 01:15:00,157 --> 01:15:04,407 Mi dispiace per quello che ho fatto con la lupa. 668 01:15:06,782 --> 01:15:10,199 Fatti una doccia, io vado a sistemare la questione barca. 669 01:17:05,115 --> 01:17:06,115 Joe, lui è Eli. 670 01:17:07,824 --> 01:17:09,199 Stavolta c'è il carburante. 671 01:17:11,865 --> 01:17:13,365 Se la fai soffrire, 672 01:17:13,449 --> 01:17:16,365 sarò felice di veder soffrire te. 673 01:17:21,990 --> 01:17:23,449 Grazie, Joe. 674 01:17:29,907 --> 01:17:31,365 Paura in città. 675 01:17:31,449 --> 01:17:35,365 Tutte le forze di polizia sono mobilitate per catturare due pericolosi animali 676 01:17:35,449 --> 01:17:38,199 che sono fuggiti, un lupo e un leone. 677 01:17:38,365 --> 01:17:41,949 Le autorità consigliano di restare in casa per tutta la durata dell'emergenza. 678 01:17:42,074 --> 01:17:44,407 Gli animali sono in fuga nel bosco di Abyss. 679 01:18:18,490 --> 01:18:19,490 Papà, ti prego. 680 01:18:44,865 --> 01:18:46,157 - Stai bene, papà? - Sì. 681 01:18:46,324 --> 01:18:48,115 - È quello che era al circo? - Non lo so. 682 01:18:48,949 --> 01:18:51,324 Merda! Ha un collare. 683 01:18:51,824 --> 01:18:54,574 Levaglielo e liberatene. Subito, vai. 684 01:18:55,157 --> 01:18:58,199 È una dose troppo massiccia per lui, lo ucciderà. 685 01:19:06,657 --> 01:19:10,157 Va bene. Svelto, dobbiamo andarcene da qui. 686 01:19:10,324 --> 01:19:11,490 Mi fa male la caviglia. 687 01:19:13,782 --> 01:19:15,782 Prendi questa, ti riprenderai. 688 01:19:16,990 --> 01:19:18,615 Riuscirai a correre tra dieci minuti. 689 01:19:19,407 --> 01:19:21,115 Andiamo! 690 01:19:21,199 --> 01:19:22,699 Forza! 691 01:19:23,282 --> 01:19:24,407 Avanti, papà. 692 01:19:24,907 --> 01:19:28,532 Tornerò più tardi a cercare Monster, ora devo sistemarmi la caviglia. 693 01:19:55,199 --> 01:19:57,449 Che cavolo ci fanno qui? 694 01:20:05,449 --> 01:20:07,532 - Tutto bene? - Sì. 695 01:20:08,949 --> 01:20:10,824 Ti piace la Coca-Cola? 696 01:20:12,824 --> 01:20:16,199 - La gamba va meglio? - Veramente no. 697 01:20:17,949 --> 01:20:20,699 Hai visto il tuo vecchio aggredito da un lupo. 698 01:20:20,782 --> 01:20:22,865 Sembra impossibile. 699 01:20:27,615 --> 01:20:29,282 - Posso aiutarla? - Dov'è il mio lupo? 700 01:20:29,782 --> 01:20:30,782 Il nostro lupo. 701 01:20:33,324 --> 01:20:35,949 Il vostro lupo? Scusi, ma non so cosa significhi. 702 01:20:36,074 --> 01:20:38,824 Le coordinate del GPS parlano chiaro. 703 01:20:42,782 --> 01:20:46,782 Quello? Lo abbiamo trovato sul bordo della strada. 704 01:20:47,782 --> 01:20:51,157 A mio figlio piacciono gli apparecchi elettronici, così... 705 01:20:52,032 --> 01:20:54,032 ma potete prenderlo se è vostro. 706 01:20:59,574 --> 01:21:01,782 - Ecco a lei. - Arrivederci. 707 01:21:04,824 --> 01:21:06,949 - Mi dispiace. - Ma che ti prende? 708 01:21:07,032 --> 01:21:09,990 - Sai in che guaio potremmo finire? - Lo so, è solo... 709 01:21:10,782 --> 01:21:13,615 - Devo andare in bagno. - Cosa? 710 01:21:18,782 --> 01:21:19,824 Aspettate! 711 01:21:20,407 --> 01:21:21,407 Posso aiutarvi. 712 01:21:22,490 --> 01:21:24,365 - Sai qualcosa? - So dov'è. 713 01:21:24,490 --> 01:21:27,032 - E tuo padre? - Adesso non mi interessa. 714 01:21:27,115 --> 01:21:29,157 Forza, vi mostro come arrivarci. 715 01:21:36,949 --> 01:21:39,449 - Ragazzino, sei sicuro che fosse qui? - Sì. 716 01:21:48,032 --> 01:21:50,532 Siamo così vicini a casa. Ce l'hanno quasi fatta. 717 01:22:05,074 --> 01:22:07,032 È troppo tardi. Non li troveremo prima della polizia. 718 01:22:07,699 --> 01:22:10,365 Quando era al circo, se era triste, 719 01:22:10,449 --> 01:22:14,699 l'unica cosa che lo calmava era la musica classica. 720 01:22:15,449 --> 01:22:16,824 Musica per pianoforte. 721 01:22:20,490 --> 01:22:23,949 La musica? È un'idea fantastica! Dobbiamo tornare alla macchina. 722 01:22:24,574 --> 01:22:26,115 - Cosa? - Avanti! 723 01:22:26,865 --> 01:22:27,865 Musica? 724 01:22:44,782 --> 01:22:46,449 Monster! 725 01:22:48,990 --> 01:22:49,990 Monster! 726 01:22:53,449 --> 01:22:54,490 Monster! 727 01:23:04,407 --> 01:23:07,324 Monster! Torna qui, amico! 728 01:23:10,574 --> 01:23:12,324 - Monster! - Fermo! 729 01:23:13,574 --> 01:23:15,699 Accosta! Fermati! 730 01:23:16,407 --> 01:23:18,824 - Ciao! - Monster! 731 01:23:19,115 --> 01:23:20,699 È lui! 732 01:23:20,824 --> 01:23:22,157 Sono così felice che tu stia bene. 733 01:23:25,365 --> 01:23:26,824 - Va tutto bene. - Chiudi il finestrino. 734 01:23:26,907 --> 01:23:29,199 Aspetta... Dov'è Mozart? 735 01:23:32,199 --> 01:23:33,699 Ok, va bene. 736 01:23:34,199 --> 01:23:35,199 Ok. 737 01:23:35,824 --> 01:23:39,615 - Io lo seguo. - Noi aspettiamo qui. 738 01:23:39,699 --> 01:23:41,407 Aspettiamo qui. 739 01:23:51,282 --> 01:23:53,074 Tu sai dov'è, vero? 740 01:23:58,032 --> 01:23:59,074 Nella capanna? 741 01:24:01,615 --> 01:24:02,949 Va bene, andiamo. 742 01:24:15,615 --> 01:24:16,907 Dreamer, dov'è tuo fratello? 743 01:24:20,032 --> 01:24:21,407 Mozart? 744 01:24:23,699 --> 01:24:24,990 Mozart? 745 01:24:36,824 --> 01:24:39,074 Sei venuto a rifugiarti nella mia capanna. 746 01:24:44,157 --> 01:24:45,615 Ciao, bello. 747 01:24:50,615 --> 01:24:52,574 Ho trovato Mozart! L'ho trovato! 748 01:24:53,032 --> 01:24:55,949 Sei proprio un rammollito. Il leone non è cattivo. 749 01:24:56,032 --> 01:24:59,032 Ok, quando arriva, ognuno pensa a sé. 750 01:24:59,949 --> 01:25:03,074 L'ho trovato. Stanno bene, devo solo riportarli a casa. 751 01:25:03,740 --> 01:25:07,782 La polizia è vicina. Hanno l'ordine di sparare a vista. 752 01:25:08,199 --> 01:25:10,324 Non andrete da nessuna parte con il mio leone. 753 01:25:10,782 --> 01:25:12,407 Cavolo! 754 01:25:15,115 --> 01:25:16,740 Ho seguito il segnale del tuo cellulare. 755 01:25:17,615 --> 01:25:19,740 - Forza. È finita. - No! 756 01:25:21,532 --> 01:25:25,615 Ralpha, di cosa stai parlando? Forza! 757 01:25:27,907 --> 01:25:30,782 Non voglio... non posso... non voglio più farlo! 758 01:25:30,907 --> 01:25:32,407 Tutto quello che faccio... 759 01:25:35,199 --> 01:25:37,365 lo faccio per il tuo futuro. 760 01:25:37,490 --> 01:25:39,907 Non è per me, papà. Non dire che è per me! 761 01:25:40,782 --> 01:25:42,990 Io non farò mai quello che fai tu. 762 01:25:43,699 --> 01:25:45,657 Odio quello che abbiamo fatto a Monster e agli altri animali. 763 01:25:45,740 --> 01:25:47,449 - Odio questa vita! - Ralpha... 764 01:25:49,074 --> 01:25:52,490 - pensavo che fossi felice. - Non volevo deluderti. 765 01:25:55,449 --> 01:25:58,115 Ci ho provato, papà. Mi dispiace. 766 01:25:58,199 --> 01:26:00,074 Sai che lo pensava anche la mamma? 767 01:26:07,824 --> 01:26:09,365 Ok, va tutto bene. 768 01:26:10,490 --> 01:26:11,782 Va tutto bene. 769 01:26:12,865 --> 01:26:15,407 Ehi, va tutto bene. 770 01:26:15,865 --> 01:26:17,782 Ti voglio bene e... 771 01:26:19,407 --> 01:26:22,199 mi inventerò qualcos'altro. Andiamo, su. 772 01:26:32,032 --> 01:26:34,324 Non faremo mai in tempo. Un momento! 773 01:26:34,407 --> 01:26:36,782 Di' a Joe di andare all'albero magico, lui sa cosa significa. 774 01:26:41,574 --> 01:26:42,699 Bene, in marcia! 775 01:27:11,740 --> 01:27:12,740 Entriamo. 776 01:27:26,199 --> 01:27:27,199 Andiamo. 777 01:27:31,490 --> 01:27:34,032 Proseguiamo verso il lago. Andiamo al lago. 778 01:27:34,157 --> 01:27:35,615 Giù al lago. 779 01:27:48,407 --> 01:27:50,574 Avanti. Andiamo. 780 01:28:30,865 --> 01:28:32,532 Restate con me sulla spiaggia. 781 01:28:32,657 --> 01:28:33,782 Forza! 782 01:28:38,490 --> 01:28:40,199 Via, via, via! 783 01:28:49,490 --> 01:28:50,615 Bene. 784 01:28:59,199 --> 01:29:01,032 Dov'è Joe? 785 01:29:08,282 --> 01:29:10,490 Avanti. 786 01:29:18,449 --> 01:29:20,907 Ok, va bene. Andiamo, dobbiamo andare a nuoto. Forza. 787 01:29:27,740 --> 01:29:30,449 Dreamer, so che hai paura dell'acqua, ma dobbiamo andare subito. 788 01:29:32,657 --> 01:29:34,740 Dreamer, se torni indietro, ti uccideranno. 789 01:29:36,282 --> 01:29:38,615 Non è necessario che ti sacrifichi per noi. 790 01:29:39,407 --> 01:29:41,324 Va tutto bene, ce la faremo. Andiamo. 791 01:29:42,699 --> 01:29:43,824 Andrà tutto bene. 792 01:29:49,074 --> 01:29:50,282 Dreamer, vieni. 793 01:29:52,449 --> 01:29:53,949 Dreamer, dove vai? 794 01:29:59,574 --> 01:30:00,865 Vieni! 795 01:30:44,199 --> 01:30:45,782 Obiettivo in vista. 796 01:30:56,782 --> 01:30:57,865 Avanti. 797 01:32:08,990 --> 01:32:10,032 Joe. 798 01:32:26,865 --> 01:32:27,949 Dov'è l'altro? 799 01:32:41,449 --> 01:32:43,782 Non tornerà. 800 01:33:40,449 --> 01:33:41,449 Sì! 801 01:35:13,282 --> 01:35:15,282 Prima di cominciare vorrei dire che... 802 01:35:17,865 --> 01:35:21,532 nonostante l'amore che provo per Mozart e Dreamer 803 01:35:21,615 --> 01:35:24,740 e la meravigliosa lezione sulla tolleranza che ci hanno impartito 804 01:35:24,782 --> 01:35:26,490 ho ancora il cuore pesante. 805 01:35:27,365 --> 01:35:29,032 Loro si amano come fratelli, 806 01:35:29,115 --> 01:35:32,990 solo perché da cuccioli gli esseri umani li hanno privati della libertà. 807 01:35:34,365 --> 01:35:36,949 Hanno reinventato la loro vita nonostante tutto 808 01:35:37,032 --> 01:35:39,324 e sono riusciti ad essere felici nonostante noi. 809 01:35:41,657 --> 01:35:44,824 Ma in natura un lupo e un leone non hanno niente che li accomuni. 810 01:35:49,824 --> 01:35:52,615 Non so se ho fatto bene o male a tenerli. 811 01:35:53,365 --> 01:35:58,115 L'ho fatto perché sentivo che era l'unico modo per proteggerli. 812 01:35:58,199 --> 01:36:00,907 Li amo e voglio tenerli al sicuro, ma la verità è 813 01:36:01,032 --> 01:36:03,490 che non avrebbero dovuto trovarsi sulla mia isola. 814 01:36:18,615 --> 01:36:21,407 Vorrei dedicare questo concerto a Mozart e Dreamer. 815 01:36:21,532 --> 01:36:26,907 Spero che la loro improbabile amicizia tra un canino e un felino 816 01:36:26,990 --> 01:36:28,074 possa brillare come... 817 01:36:30,199 --> 01:36:33,407 il primo fiocco di neve nel cielo azzurro. 818 01:36:34,615 --> 01:36:37,032 Spero che la loro storia ci ricordi che dobbiamo difendere 819 01:36:37,115 --> 01:36:38,907 il diritto alla libertà di tutti gli animali. 820 01:38:20,490 --> 01:38:23,157 MOZART E DREAMER SI AMANO COME FRATELLI, 821 01:38:23,282 --> 01:38:25,574 NEL NOSTRO FILM E NELLA VITA REALE. 822 01:38:25,657 --> 01:38:29,074 CONTINUERANNO A VIVERE INSIEME AL SICURO IN CANADA 823 01:38:29,157 --> 01:38:31,157 FINO ALLA FINE DELLE LORO VITE.