1
00:02:10,199 --> 00:02:11,782
Alma... Alma!
2
00:02:12,407 --> 00:02:14,657
Basta così.
3
00:02:14,740 --> 00:02:17,657
Va bene. La stai suonando benissimo.
4
00:02:19,574 --> 00:02:22,074
Mi preparo a questa selezione
da dieci anni.
5
00:02:23,199 --> 00:02:24,449
Mi esercito 20 ore a settimana.
6
00:02:24,532 --> 00:02:26,740
Non voglio suonarla benissimo,
voglio che sia perfetta.
7
00:02:34,532 --> 00:02:36,699
Lo è. Ok?
8
00:02:36,782 --> 00:02:38,615
È perfetta.
9
00:02:44,199 --> 00:02:45,824
Alma, è ora.
10
00:02:51,449 --> 00:02:53,740
{\an8}Bene, Cassandra. Tocca a te.
11
00:03:03,949 --> 00:03:06,074
{\an8}- Aeroporto JFK, per favore.
- Ok.
12
00:04:04,449 --> 00:04:06,074
Ciao, Joe.
13
00:04:07,365 --> 00:04:09,449
{\an8}Ciao, tesoro. Sai...
14
00:04:10,782 --> 00:04:13,615
{\an8}tuo nonno non faceva mai niente
di convenzionale.
15
00:04:13,699 --> 00:04:14,782
{\an8}E questo non fa eccezione.
16
00:04:15,657 --> 00:04:17,365
{\an8}Voleva un...
17
00:04:17,449 --> 00:04:21,115
{\an8}funerale ecologico,
per tornare in vita come albero.
18
00:04:23,615 --> 00:04:26,490
{\an8}- Ai piedi dell'albero magico.
- Già.
19
00:04:29,615 --> 00:04:32,907
IL LUPO E IL LEONE
20
00:05:04,824 --> 00:05:06,199
Gli volevo bene, Joe.
21
00:05:07,032 --> 00:05:09,074
Lo so, tesoro. Anche lui ti voleva bene.
22
00:05:09,824 --> 00:05:12,740
Mamma e papà... e adesso il nonno.
23
00:05:14,365 --> 00:05:15,449
Mi restava solo lui.
24
00:05:16,990 --> 00:05:20,032
Dimentichi il tuo malridotto padrino.
25
00:05:20,990 --> 00:05:23,324
A proposito, ho una cosa per te.
26
00:05:23,407 --> 00:05:25,282
Torno subito.
27
00:05:52,907 --> 00:05:56,449
Ciao, Nutsy. Non ci vediamo da tanto.
28
00:05:56,532 --> 00:05:57,865
- Te lo ricordi?
- Certo.
29
00:06:01,032 --> 00:06:03,990
Tuo nonno ha registrato qui
un messaggio per te.
30
00:06:06,449 --> 00:06:09,199
Allora... tornerai a New York?
31
00:06:10,532 --> 00:06:12,824
- No.
- Bene, allora resta qui.
32
00:06:12,949 --> 00:06:15,865
Non posso. Tra poco ci sarà
la selezione, devo esercitarmi.
33
00:06:17,115 --> 00:06:18,157
Sei sicura?
34
00:06:23,532 --> 00:06:26,532
- Vuoi che stanotte resti qui con te?
- Vuoi scherzare?
35
00:06:27,824 --> 00:06:32,574
- Qui non può succedermi niente.
- Già, immagino di no.
36
00:06:32,657 --> 00:06:33,657
Allora...
37
00:06:37,032 --> 00:06:39,615
Vengo a prenderti domani
per portarti in aeroporto.
38
00:07:07,282 --> 00:07:08,782
Ciao, fata turchina.
39
00:07:10,907 --> 00:07:16,490
Ricordi lo scoiattolo che ti ho regalato
quando hai preso il primo brutto voto?
40
00:07:16,615 --> 00:07:19,740
Non lo avevi preso per aver sbagliato,
41
00:07:19,782 --> 00:07:23,865
ma perché per la prima volta
avevi detto quello che pensavi.
42
00:07:24,324 --> 00:07:26,574
Era stato fantastico.
43
00:07:26,699 --> 00:07:30,157
Vorrei che vivessi sempre così,
44
00:07:30,282 --> 00:07:35,032
perché tu sei l'unica
a sapere cosa è giusto per te.
45
00:07:35,157 --> 00:07:38,157
Quindi ogni volta che ti verrà un dubbio,
46
00:07:38,324 --> 00:07:42,365
guarda il naso di quello scoiattolo
e pensa a me.
47
00:07:42,990 --> 00:07:46,032
Quasi dimenticavo. Di recente
mi sono fatto una nuova amica.
48
00:07:46,782 --> 00:07:50,324
È una lupa.
Ovviamente non è addomesticata,
49
00:07:50,449 --> 00:07:54,532
ma non ha paura,
quindi gira spesso intorno alla casa.
50
00:07:57,824 --> 00:07:59,114
Guarda!
51
00:07:59,824 --> 00:08:01,574
Eccola.
52
00:08:26,699 --> 00:08:28,615
Ti voglio bene, fata turchina.
53
00:08:29,782 --> 00:08:31,699
Sarò sempre qui.
54
00:08:40,407 --> 00:08:42,157
Ti voglio bene anch'io.
55
00:09:09,032 --> 00:09:11,157
La vedo dura, piccoletto.
56
00:09:17,157 --> 00:09:18,949
Mayday! Mayday! Mayday!
57
00:09:19,324 --> 00:09:21,032
Richiedo atterraggio d'emergenza!
58
00:10:13,532 --> 00:10:14,532
È la 34.
59
00:10:16,699 --> 00:10:19,282
Sei il miglior tracciatore
nella storia dei tracciatori!
60
00:10:19,407 --> 00:10:20,907
Sì, va bene. Calmati.
61
00:10:21,032 --> 00:10:23,407
La 34 è da questa parte. Andiamo.
62
00:10:23,490 --> 00:10:25,115
Ah, la 34.
63
00:11:02,032 --> 00:11:03,032
Eli, forza!
64
00:11:10,074 --> 00:11:13,782
Charles, porto sfortuna.
65
00:11:13,824 --> 00:11:16,199
Te l'avevo detto,
non sarei dovuto venire con te.
66
00:11:16,365 --> 00:11:19,407
Mia madre me lo dice sempre:
"Sei un ragazzo di città, non..."
67
00:11:19,490 --> 00:11:22,657
- Eli!
- Hai trovato qualcosa?
68
00:11:26,574 --> 00:11:27,574
Da quella parte.
69
00:11:39,157 --> 00:11:41,449
La addormento.
70
00:11:52,615 --> 00:11:53,657
Che meraviglia!
71
00:11:53,740 --> 00:11:55,199
Charles, è una Canis Nix selvatica.
72
00:12:00,865 --> 00:12:03,407
Adesso è in acqua. Fantastico!
73
00:12:03,490 --> 00:12:06,615
- Qual era la regola numero uno?
- Non toccarti se hai il fucile in mano.
74
00:12:11,990 --> 00:12:15,782
Tienila d'occhio, io cerco un modo
per attraversare il lago.
75
00:13:07,324 --> 00:13:09,199
Va tutto bene.
76
00:13:10,074 --> 00:13:11,532
Cosa ti è successo?
77
00:13:23,990 --> 00:13:25,074
Senti l'odore del nonno?
78
00:14:10,449 --> 00:14:12,532
Quella lupa è come un diamante, Charles.
79
00:14:12,615 --> 00:14:13,824
L'abbiamo persa.
80
00:14:13,907 --> 00:14:15,782
È un individuo selvatico
di una specie a rischio!
81
00:14:15,824 --> 00:14:18,449
- È più di quanto sperassimo!
- Lo so bene, Eli.
82
00:14:18,532 --> 00:14:19,532
Continua a cercare.
83
00:14:20,157 --> 00:14:23,657
- Che ci fate qui? È proprietà privata.
- Cerchiamo una lupa.
84
00:14:23,782 --> 00:14:27,115
- Siete stati voi? Complimenti!
- Ha visto una...
85
00:14:27,282 --> 00:14:29,615
- Dov'è andata?
- Tracciate animali sulla mia proprietà?
86
00:14:29,740 --> 00:14:31,365
Andate via! Non mi piacciono i cacciatori.
87
00:14:32,699 --> 00:14:34,574
No, non siamo cacciatori.
88
00:14:35,074 --> 00:14:37,574
- Sono uno scienziato importante.
- Ancora meglio!
89
00:14:37,657 --> 00:14:41,365
- Vivisezione? Sperimentazioni?
- Il Canis Nix, o lupo artico,
90
00:14:41,490 --> 00:14:43,865
- è una delle specie canine più rare...
- Non so di cosa parli.
91
00:14:43,990 --> 00:14:47,115
Sono a capo di un programma
per reintrodurre i lupi nel loro ambiente.
92
00:14:47,282 --> 00:14:50,115
Li cattura per poi reinserirli in natura?
È assurdo!
93
00:14:50,199 --> 00:14:51,199
Non capisce?
94
00:14:51,574 --> 00:14:54,490
Se vuole che i suoi figli
possano vedere un lupo artico...
95
00:14:54,574 --> 00:14:56,990
Quello che voglio è che lasciate
la mia isola, è proprietà privata.
96
00:14:57,074 --> 00:14:58,324
Mano vi vedo e meglio è.
97
00:15:03,074 --> 00:15:06,324
Fantastico.
Questa gente è proprio cordiale.
98
00:17:08,282 --> 00:17:10,074
Questo è un incubo.
99
00:17:23,824 --> 00:17:26,115
- Joe, sono ora che cerco di chiamarti.
- Lo immaginavo.
100
00:17:26,199 --> 00:17:28,949
Ieri ho dimenticato di lasciarti questo.
101
00:17:30,407 --> 00:17:32,949
Qui i cellulari non prendono.
Forse in mezzo al lago,
102
00:17:33,074 --> 00:17:34,324
ma non è comunque un granché.
103
00:17:34,407 --> 00:17:36,574
Devi esserti spaventata
con quell'incidente aereo.
104
00:17:36,657 --> 00:17:38,865
Joe, non puoi immaginare.
Devi venire a vedere.
105
00:17:40,615 --> 00:17:41,782
Aspetta, ma cosa?
106
00:17:50,782 --> 00:17:55,115
- Che cavolo è?
- Una delle amichette del nonno.
107
00:17:55,782 --> 00:17:58,532
È impazzita,
ha portato dentro il suo cucciolo
108
00:17:58,615 --> 00:18:00,657
- e poi c'è il leoncino...
- Cosa?
109
00:18:00,782 --> 00:18:02,990
Mi è caduto in braccio
nei pressi dell'aereo caduto.
110
00:18:03,074 --> 00:18:07,157
Cavolo... Non mi meraviglia
che abbiano scelto la casa di tuo nonno.
111
00:18:07,282 --> 00:18:11,282
Forza, devo portarti fuori di qui,
con tutti questi animali.
112
00:18:16,782 --> 00:18:20,865
Andiamo sul lago e chiamiamo la Protezione
Animali, se ne prenderanno cura loro.
113
00:18:20,949 --> 00:18:23,782
Forse stanno già cercando il leoncino.
114
00:18:24,699 --> 00:18:26,449
Merda! Sono già qui.
115
00:18:26,574 --> 00:18:29,282
Senti, io devo andare. Vedi quella donna?
116
00:18:29,365 --> 00:18:32,699
- Abbiamo avuto un'avventura e lei...
- Ho sentito abbastanza, Casanova.
117
00:18:32,782 --> 00:18:34,699
Torno dopo a prenderti.
118
00:18:58,032 --> 00:19:00,865
- Salve, signorina Derankel.
- Salve.
119
00:19:00,949 --> 00:19:01,949
Grazie.
120
00:19:03,532 --> 00:19:06,907
Ci dispiace per la sua perdita.
Siamo i ranger Simpson e Richardson
121
00:19:06,990 --> 00:19:09,449
della Protezione Animali.
Non le ruberemo troppo tempo.
122
00:19:09,532 --> 00:19:12,782
Non c'è problema.
È successa una cosa assurda.
123
00:19:12,865 --> 00:19:16,032
Lo so.
L'incidente aereo è stato terribile.
124
00:19:16,115 --> 00:19:18,615
Il pilota è ferito, ma se la caverà.
125
00:19:18,699 --> 00:19:20,990
Ma non deve preoccuparsi,
è tutto sotto controllo.
126
00:19:21,074 --> 00:19:24,032
A parte l'animale. L'aereo trasportava
un cucciolo di leone destinato a un circo,
127
00:19:24,115 --> 00:19:27,990
- ma non l'abbiamo ancora trovato.
- Appartiene a un circo?
128
00:19:29,365 --> 00:19:30,990
- Sta bene?
- Sì.
129
00:19:31,074 --> 00:19:34,740
Non lo abbiamo trovato,
perciò se dovesse trovarlo,
130
00:19:34,782 --> 00:19:36,074
contiamo che ci chiami.
131
00:19:36,199 --> 00:19:39,449
- Certo.
- Al circo serve la prova che sia morto.
132
00:19:40,615 --> 00:19:41,740
- Buona giornata.
- Grazie.
133
00:19:41,782 --> 00:19:44,449
- Grazie a lei per il suo tempo.
- Ci chiami se vede qualcosa.
134
00:20:41,949 --> 00:20:43,115
Ciao, ragazzi.
135
00:20:44,574 --> 00:20:46,032
Com'era il pranzo?
136
00:20:49,574 --> 00:20:51,657
Avete fatto amicizia.
137
00:21:09,490 --> 00:21:11,199
{\an8}SIETE SICURI CHE IL CIRCO VI PIACCIA?
138
00:21:12,615 --> 00:21:14,074
{\an8}8 COSE DA SAPERE DEGLI ABUSI
SUGLI ANIMALI NEI CIRCHI
139
00:21:24,657 --> 00:21:25,865
È tutto a posto.
140
00:21:26,490 --> 00:21:27,949
Santo cielo.
141
00:21:57,574 --> 00:22:00,324
- Ciao, principessa.
- Non dovevi passare da me?
142
00:22:00,449 --> 00:22:01,865
Sì, stavo solo...
143
00:22:03,115 --> 00:22:04,490
risolvendo alcune questioni.
144
00:22:06,574 --> 00:22:08,740
Sono venuta perché voglio dirti una cosa.
145
00:22:08,782 --> 00:22:10,324
Cosa?
146
00:22:10,407 --> 00:22:12,782
Resterò fino all'esame.
147
00:22:12,824 --> 00:22:15,282
È fantastico. Sono così contento.
148
00:22:16,657 --> 00:22:17,657
Ciao.
149
00:22:20,949 --> 00:22:21,949
Alma?
150
00:22:23,074 --> 00:22:24,615
E gli animali?
151
00:22:26,699 --> 00:22:30,949
- Cosa?
- Gli animali. Hai già risolto?
152
00:22:32,074 --> 00:22:34,824
- Sì! Sì.
- Bene.
153
00:22:35,365 --> 00:22:37,365
- È tutto a posto.
- Ok.
154
00:22:38,574 --> 00:22:39,615
- Stai attenta.
- Ok.
155
00:22:40,157 --> 00:22:43,740
- Ci vediamo dopo.
- Sì. Devo rimettermi al lavoro.
156
00:23:23,657 --> 00:23:24,949
Ciao, bello!
157
00:23:27,032 --> 00:23:29,449
Ciao, come sei agitato!
158
00:24:01,657 --> 00:24:04,324
Che ve ne pare?
159
00:24:05,615 --> 00:24:08,532
Vi piace la mia casetta? È la capanna
incantata che il nonno ha costruito
160
00:24:08,615 --> 00:24:10,115
insieme al suo albero magico.
161
00:24:11,615 --> 00:24:13,657
Va bene. Ora andiamo. Forza!
162
00:24:54,574 --> 00:24:55,657
Ok, io vado.
163
00:24:56,740 --> 00:24:57,740
Vi ho lasciato tutto.
164
00:25:00,907 --> 00:25:02,532
Esci dalla finestra?
165
00:25:06,157 --> 00:25:08,115
Ok, bene!
166
00:25:09,324 --> 00:25:10,407
Fantastico. Io vado.
167
00:25:11,740 --> 00:25:14,074
Fate la guardia alla casa,
conto su di voi.
168
00:25:14,157 --> 00:25:15,865
Starò via per due giorni.
169
00:25:17,115 --> 00:25:19,657
Non preoccupatevi per me.
Ok, non vi interessa.
170
00:25:20,407 --> 00:25:21,782
Ciao.
171
00:25:43,157 --> 00:25:44,740
Salve a tutti, studenti!
172
00:25:46,490 --> 00:25:49,157
Beh... il grande giorno è arrivato.
173
00:25:49,324 --> 00:25:53,449
Vi siete impegnati molto in questi anni
per questo esame,
174
00:25:53,532 --> 00:25:57,657
ma solo i migliori tre avranno
la possibilità di essere selezionati
175
00:25:57,782 --> 00:25:59,574
per la Filarmonica di Los Angeles.
176
00:25:59,657 --> 00:26:01,865
Quindi, se volete
che il vostro sogno si avveri,
177
00:26:01,949 --> 00:26:03,699
dipende solo da voi.
178
00:26:04,532 --> 00:26:06,782
Date il meglio di voi, ok?
179
00:26:07,365 --> 00:26:08,532
Non dimenticate...
180
00:26:09,157 --> 00:26:12,115
che credo in ciascuno di voi.
Buona fortuna.
181
00:26:12,740 --> 00:26:14,740
Sabrina, sei la prima.
182
00:26:39,824 --> 00:26:41,824
Alma!
183
00:27:34,199 --> 00:27:35,199
L'hai colpita?
184
00:27:36,324 --> 00:27:37,324
L'hai colpita...
185
00:27:37,824 --> 00:27:38,824
L'hai colpita!
186
00:27:39,865 --> 00:27:41,574
È pazzesco.
187
00:27:41,657 --> 00:27:45,365
Dove ti sei nascosta
per tutto questo tempo, bellezza?
188
00:27:48,824 --> 00:27:50,157
Ce l'abbiamo fatta.
189
00:27:50,282 --> 00:27:51,324
Ce l'abbiamo fatta!
190
00:27:51,824 --> 00:27:56,407
L'ultimo studente a entrare nella
prestigiosa Filarmonica di Los Angeles
191
00:27:56,532 --> 00:27:59,574
è Alma Derankel. Congratulazioni.
192
00:28:05,740 --> 00:28:10,324
Salve, sono Alma Derankel.
Vi chiamo per il cucciolo di leone.
193
00:28:11,282 --> 00:28:13,490
- Brava, Alma. Ottimo lavoro.
- Grazie.
194
00:28:15,824 --> 00:28:18,449
Avete avuto notizie dal rifugio
in Sudafrica?
195
00:28:22,490 --> 00:28:24,907
Cosa significa che non accettano più
i cuccioli di leone?
196
00:28:25,365 --> 00:28:27,740
Mi avevate garantito
che l'avrebbero preso.
197
00:28:33,365 --> 00:28:35,824
Che cosa dovrei farne ora?
198
00:28:39,782 --> 00:28:40,865
Sì.
199
00:28:40,949 --> 00:28:42,365
Ok.
200
00:28:42,449 --> 00:28:43,449
Sì.
201
00:28:57,782 --> 00:28:59,782
Cosa avete combinato?
202
00:29:05,740 --> 00:29:06,740
Ehi!
203
00:29:08,157 --> 00:29:09,199
Dov'è la mamma?
204
00:29:22,865 --> 00:29:26,365
Ehi, dove sei? Dove sei andata? Avanti!
205
00:29:27,282 --> 00:29:28,574
Torna qui!
206
00:29:28,699 --> 00:29:30,199
Ho bisogno di te, io...
207
00:29:33,740 --> 00:29:35,490
Non posso prendermi cura di loro da sola.
208
00:29:46,949 --> 00:29:48,865
Non doveva andare così.
209
00:29:48,949 --> 00:29:50,865
Dovevate restare con vostra madre.
210
00:29:51,740 --> 00:29:54,740
Vi avrei trovato un bel posto
in cui essere felici.
211
00:29:56,865 --> 00:29:58,407
Non so cosa fare.
212
00:30:08,657 --> 00:30:10,824
So che lei non c'è più, ma...
213
00:30:11,949 --> 00:30:13,282
non vi abbandonerò.
214
00:30:14,824 --> 00:30:17,157
Ok, ragazzi. Andiamo a dormire.
215
00:30:18,032 --> 00:30:19,032
Avanti.
216
00:30:20,157 --> 00:30:23,074
Bene. Non farlo cadere, dai.
217
00:30:23,782 --> 00:30:24,782
Va bene...
218
00:30:26,157 --> 00:30:27,282
Buonanotte.
219
00:30:27,782 --> 00:30:28,782
Non vi muovete di qui.
220
00:30:29,907 --> 00:30:31,199
Ok.
221
00:31:13,907 --> 00:31:15,407
Vi voglio bene.
222
00:31:36,324 --> 00:31:37,324
- Ma che...
- No, no, no!
223
00:31:37,824 --> 00:31:41,115
Posso spiegarti! Joe, il cucciolo di leone
appartiene a un circo.
224
00:31:41,782 --> 00:31:44,865
Gli animali al circo
erano la più grande battaglia del nonno.
225
00:31:44,949 --> 00:31:46,574
- Un circo...
- E?
226
00:31:46,699 --> 00:31:48,782
Se lo avessi tradito,
non mi sarei data pace.
227
00:31:49,865 --> 00:31:53,199
- E l'altra canaglia?
- La lupa non è più tornata.
228
00:31:53,324 --> 00:31:56,032
Ho aspettato che tornasse
a prendere suo figlio, ma è scomparsa
229
00:31:56,115 --> 00:31:58,449
e da allora me ne occupo io.
230
00:31:58,574 --> 00:32:01,157
Mi hai mentito, Alma. Mi sono fidato
per mesi e tu mi hai mentito!
231
00:32:01,324 --> 00:32:03,115
- Non me lo avresti permesso!
- Certo che no!
232
00:32:03,282 --> 00:32:06,907
- Allora ho fatto la cosa giusta.
- Sono venuto per sapere del tuo esame.
233
00:32:08,324 --> 00:32:13,574
L'ho passato. Mi hanno chiesto di entrare
nella Filarmonica di Los Angeles.
234
00:32:13,657 --> 00:32:14,657
Davvero?
235
00:32:17,865 --> 00:32:20,282
Sono fiero di te.
236
00:32:20,407 --> 00:32:22,949
- Ho rifiutato.
- Che cosa hai fatto?
237
00:32:25,282 --> 00:32:27,032
- Era il tuo sogno.
- Non era il mio sogno!
238
00:32:27,490 --> 00:32:28,949
Era il sogno di altri.
239
00:32:30,949 --> 00:32:32,824
Me ne hanno fatto rendere conto.
240
00:32:32,907 --> 00:32:34,824
Non posso permettertelo.
Sono responsabile per te.
241
00:32:34,907 --> 00:32:36,532
Non sono una tua responsabilità!
242
00:32:36,657 --> 00:32:41,449
- Ho fatto tutto da sola, per otto anni!
- Ti comporti come una bambina viziata!
243
00:32:41,574 --> 00:32:42,824
E tu come uno stupido adulto.
244
00:32:46,449 --> 00:32:47,449
Touché.
245
00:32:49,032 --> 00:32:50,615
E adesso cosa farai?
246
00:32:55,699 --> 00:32:58,740
So benissimo
che questo non è posto per loro.
247
00:33:01,032 --> 00:33:02,449
Ma sono inseparabili.
248
00:33:02,574 --> 00:33:04,490
Sto cercando la soluzione giusta e...
249
00:33:04,824 --> 00:33:08,699
non l'ho ancora trovata,
quindi nel frattempo...
250
00:33:14,615 --> 00:33:17,532
Sei proprio un bel tipetto, lo sai?
251
00:33:25,199 --> 00:33:27,365
- Ti voglio bene, principessa.
- Ti voglio bene anch'io.
252
00:33:46,490 --> 00:33:47,490
Ciao.
253
00:33:55,657 --> 00:33:57,365
Non credete che dovreste avere dei nomi?
254
00:33:59,074 --> 00:34:00,615
Vi serve un nome, no?
255
00:34:09,115 --> 00:34:10,782
Ci sono!
256
00:34:14,115 --> 00:34:15,449
Ehi, che cosa fate?
257
00:34:15,574 --> 00:34:16,782
Forza!
258
00:34:18,074 --> 00:34:19,449
Leo e Lupus.
259
00:34:19,532 --> 00:34:20,574
No.
260
00:34:20,657 --> 00:34:23,032
Arpeggio e Allegro.
261
00:34:24,157 --> 00:34:25,282
No, ehi!
262
00:34:25,407 --> 00:34:28,615
Ehi, è il mio orto. Sono le mie carote!
263
00:34:29,074 --> 00:34:30,074
Dai.
264
00:34:30,490 --> 00:34:34,532
Che ne dite di Così Carino e Così Dolce?
265
00:34:34,657 --> 00:34:37,615
Oppure, potremmo fare...
266
00:34:38,949 --> 00:34:41,782
Futuro e Per Sempre.
267
00:34:42,657 --> 00:34:43,657
No.
268
00:34:45,199 --> 00:34:46,824
Non puoi sfuggirmi!
269
00:34:49,324 --> 00:34:52,574
Pazzia e Che Altro Potevo Fare.
270
00:34:52,699 --> 00:34:54,032
Felice...
271
00:34:56,365 --> 00:34:57,365
e...
272
00:34:58,407 --> 00:35:00,532
Che Fine Faremo.
273
00:35:20,407 --> 00:35:22,740
Ok, tu sarai Mozart.
274
00:35:24,490 --> 00:35:25,532
E tu...
275
00:35:36,115 --> 00:35:37,115
Dreamer.
276
00:35:39,449 --> 00:35:40,865
Ma certo.
277
00:35:46,865 --> 00:35:48,657
Allora ho scelto il nome giusto.
278
00:35:53,324 --> 00:35:55,949
Non si suona così. Guarda.
279
00:35:56,074 --> 00:35:57,949
Do, Mi...
280
00:35:58,782 --> 00:35:59,782
Re bemolle.
281
00:36:52,907 --> 00:36:54,782
Joe, mettiamo il cartello davanti.
282
00:37:03,365 --> 00:37:06,449
{\an8}ATTENTI AL CANE
ISOLA PRIVATA - VIETATO L'ACCESSO
283
00:37:11,532 --> 00:37:12,532
Ciao, ragazzi!
284
00:37:14,657 --> 00:37:17,324
Santissimo cielo!
Potrebbero farmi a pezzi.
285
00:37:17,824 --> 00:37:19,574
Ok, chiudo la porta.
286
00:37:21,490 --> 00:37:24,490
Ho visto cosa hanno fatto a un cinghiale
e non era una bella scena.
287
00:37:26,115 --> 00:37:28,115
Andate in camera, ragazzi.
288
00:37:28,824 --> 00:37:29,824
Non è divertente.
289
00:37:29,907 --> 00:37:32,657
- Ho tutto sotto controllo.
- Non puoi controllarli.
290
00:37:32,782 --> 00:37:33,865
E se attaccassero qualcuno?
291
00:37:34,990 --> 00:37:35,990
Forza!
292
00:38:00,074 --> 00:38:02,699
Voglio che tu mi faccia una promessa.
293
00:38:02,824 --> 00:38:04,907
- D'accordo, principessa?
- Ok.
294
00:38:04,990 --> 00:38:09,824
Non posso restare sempre qui
a controllare.
295
00:38:09,949 --> 00:38:11,824
Sono preoccupato per te.
296
00:38:13,407 --> 00:38:16,490
Voglio che tu mi dia tue notizie
ogni giorno.
297
00:38:17,365 --> 00:38:19,490
Ogni giorno, Alma.
298
00:38:19,615 --> 00:38:20,657
Lo prometti?
299
00:38:25,949 --> 00:38:28,157
- Ok.
- Bene.
300
00:38:31,657 --> 00:38:33,407
Qui Alma per Joe. Passo.
301
00:38:33,490 --> 00:38:35,824
Ti sento forte e chiaro. Passo.
302
00:38:36,657 --> 00:38:38,615
È una cosa ridicola, Joe.
303
00:38:38,740 --> 00:38:42,199
- Passo.
- Ogni giorno, Alma. Ok? Passo.
304
00:38:42,324 --> 00:38:43,949
- Ti voglio bene.
- Anch'io.
305
00:38:44,032 --> 00:38:45,574
Passo e chiudo.
306
00:39:20,324 --> 00:39:21,782
Joe, ti ho detto che va tutto bene.
307
00:39:21,865 --> 00:39:24,282
- Sei sicura? Passo.
- Li sto chiamando ora per il pranzo.
308
00:39:24,365 --> 00:39:25,657
- Ok, ci sentiamo domani.
- Ok.
309
00:39:25,740 --> 00:39:27,199
- Passo e chiudo.
- Chiudo.
310
00:39:28,990 --> 00:39:30,699
Mozart!
311
00:39:31,824 --> 00:39:33,115
Dreamer!
312
00:39:55,449 --> 00:39:56,449
Mozart!
313
00:39:58,407 --> 00:39:59,657
Dreamer!
314
00:40:02,199 --> 00:40:03,490
Il pranzo!
315
00:40:06,740 --> 00:40:08,032
Mozart!
316
00:40:13,490 --> 00:40:14,824
Dreamer!
317
00:40:25,824 --> 00:40:28,824
- Mamma, voglio quei fiori!
- No, tesoro, non possiamo andarci.
318
00:40:28,907 --> 00:40:31,949
- È un'isola privata.
- Ma guarda!
319
00:40:32,032 --> 00:40:34,032
Siamo sole.
320
00:40:34,157 --> 00:40:35,699
Ti prego.
321
00:40:36,657 --> 00:40:38,782
- Va bene.
- Sì!
322
00:40:49,199 --> 00:40:51,824
- Guarda quello giallo laggiù.
- Sì.
323
00:40:58,449 --> 00:40:59,782
Ora l'ultimo.
324
00:41:09,157 --> 00:41:10,824
Vieni, dobbiamo andare.
325
00:41:14,032 --> 00:41:15,032
No! No, no, no!
326
00:41:15,157 --> 00:41:16,532
Fermi!
327
00:41:16,657 --> 00:41:18,324
Mozart! Dreamer! Tornate qui!
328
00:41:19,115 --> 00:41:20,907
No! Fermi!
329
00:42:23,699 --> 00:42:25,824
Alma, qui Joe. Passo.
330
00:42:27,199 --> 00:42:28,199
Alma, qui Joe.
331
00:42:28,365 --> 00:42:29,365
Passo.
332
00:42:32,699 --> 00:42:34,824
Maledizione, rispondi.
333
00:42:37,740 --> 00:42:39,365
L'hai promesso. Ogni giorno, Alma.
334
00:42:39,490 --> 00:42:40,490
Ogni giorno.
335
00:42:47,074 --> 00:42:48,449
Lo sapevo, qualcosa non va.
336
00:42:55,699 --> 00:42:57,074
Alma!
337
00:42:59,657 --> 00:43:00,907
Alma!
338
00:43:04,615 --> 00:43:06,032
Dov'è quella ragazzina?
339
00:43:58,907 --> 00:43:59,907
Alma?
340
00:44:00,032 --> 00:44:02,199
Sono Joe. Va tutto bene?
341
00:44:02,324 --> 00:44:03,365
Alma?
342
00:44:28,032 --> 00:44:30,324
- Ysae, sono Joe.
- Va' al diavolo!
343
00:44:30,407 --> 00:44:32,657
Ti lascerei morire in fondo a un pozzo
se ne avessi l'opportunità.
344
00:44:32,740 --> 00:44:35,907
- Ti ho mandato dei fiori.
- Metterei la testa in un nido di termiti
345
00:44:35,990 --> 00:44:39,407
- piuttosto che aiutarti.
- Ascolta!
346
00:44:39,532 --> 00:44:40,865
- Sono felice che tu sia nei guai!
- Ascolta!
347
00:44:43,824 --> 00:44:47,157
- Pronto?
- Vieni qui con la polizia.
348
00:44:47,282 --> 00:44:48,574
Alma è ferita.
349
00:44:48,699 --> 00:44:50,782
Siamo sulla costa a Est.
350
00:44:52,574 --> 00:44:53,615
Arriviamo.
351
00:45:00,574 --> 00:45:03,074
Ha un grave trauma cranico.
352
00:45:03,907 --> 00:45:05,157
Si riprenderà?
353
00:45:05,824 --> 00:45:09,199
Ci vorrà molto tempo,
ma ha buone probabilità.
354
00:45:10,407 --> 00:45:12,115
Deve ringraziare quegli animali.
355
00:45:12,990 --> 00:45:15,115
Era impossibile che sopravvivesse
più di qualche ora
356
00:45:15,199 --> 00:45:18,490
lì sdraiata a quella temperatura.
357
00:45:18,574 --> 00:45:20,407
Senza di loro, sarebbe morta.
358
00:45:22,824 --> 00:45:24,824
- Grazie.
- Di niente.
359
00:45:41,615 --> 00:45:43,324
Mi sono così spaventato a...
360
00:45:45,074 --> 00:45:46,282
vederti lì a terra.
361
00:45:47,282 --> 00:45:49,365
Ho dovuto chiamare la polizia,
362
00:45:49,449 --> 00:45:52,490
altrimenti i paramedici
non avrebbero potuto avvicinarsi a te.
363
00:45:55,782 --> 00:45:57,657
Mi dispiace tanto.
364
00:46:29,032 --> 00:46:30,574
- Salve.
- Salve.
365
00:46:30,657 --> 00:46:34,324
Sono Eli Harmon, del Centro Conservazione
per il Lupo Artico.
366
00:46:34,407 --> 00:46:36,657
Ho ricevuto una chiamata stamattina,
dovreste avere un lupo per me.
367
00:46:36,740 --> 00:46:39,532
Sì, mi segua. Ysae!
368
00:46:41,824 --> 00:46:43,865
Signor Harmon, sono Ysae Richardson.
369
00:46:43,949 --> 00:46:44,990
Mi segua.
370
00:46:46,824 --> 00:46:48,615
Le mostro cosa abbiamo trovato.
371
00:46:51,949 --> 00:46:52,949
Eccolo qui.
372
00:47:01,407 --> 00:47:02,407
Ehi, amico.
373
00:47:04,949 --> 00:47:06,157
Sei proprio un bel lupo.
374
00:47:08,949 --> 00:47:11,574
Ti porterò in un posto fantastico.
375
00:47:13,574 --> 00:47:15,490
- Allora?
- Allora...
376
00:47:16,449 --> 00:47:17,949
è un lupo artico.
377
00:47:24,574 --> 00:47:26,324
Sarebbe fuori luogo se la abbracciassi?
378
00:47:26,407 --> 00:47:28,365
Venga qui.
379
00:47:29,949 --> 00:47:31,282
Grazie.
380
00:47:33,949 --> 00:47:37,824
È arrivato il tizio del circo.
Vai a occupartene tu, resto io qui.
381
00:47:37,907 --> 00:47:38,907
Va bene.
382
00:47:46,824 --> 00:47:49,157
Ralpha, sei pronto a vedere il tuo leone?
383
00:47:50,574 --> 00:47:53,490
- Sì.
- Jill, puoi aprire il cancello?
384
00:48:13,782 --> 00:48:15,449
Grazie mille.
385
00:48:15,990 --> 00:48:18,740
Allora, eccoti qui!
386
00:48:18,824 --> 00:48:22,490
Sì, non c'è alcun dubbio.
Abbiamo identificato il chip.
387
00:48:27,740 --> 00:48:30,990
- Qui lo chiamiamo Monster.
- Monster?
388
00:48:31,074 --> 00:48:32,282
Monster.
389
00:48:33,490 --> 00:48:34,615
È un bel nome.
390
00:48:35,949 --> 00:48:37,657
Allora, Monster,
391
00:48:37,740 --> 00:48:39,032
non sei molto ubbidiente, vero?
392
00:48:40,949 --> 00:48:42,907
Già. Figliolo, stai indietro.
393
00:48:43,865 --> 00:48:45,949
Non sei ben addestrato.
394
00:48:46,074 --> 00:48:47,574
Dovremo rimediare.
395
00:48:48,865 --> 00:48:51,699
Ci sono solo alcuni documenti da firmare,
poi sarà tutto suo.
396
00:48:52,824 --> 00:48:53,824
Fantastico.
397
00:49:02,490 --> 00:49:05,074
- Vieni, figliolo.
- Dammi un minuto, papà.
398
00:49:14,615 --> 00:49:15,699
Sembri stressato.
399
00:49:16,782 --> 00:49:20,532
Quando io sono stressato,
ascolto la musica.
400
00:49:21,490 --> 00:49:23,824
Credi che potrebbe aiutare anche te?
401
00:49:34,865 --> 00:49:36,824
Sembra proprio di sì.
402
00:50:19,824 --> 00:50:21,115
Non è bellissimo?
403
00:50:33,032 --> 00:50:34,657
E quella è la madre?
404
00:50:36,740 --> 00:50:37,824
Sì, è sua madre.
405
00:50:41,074 --> 00:50:44,074
Adesso lo presenterà al branco,
406
00:50:44,157 --> 00:50:45,865
femmine incluse.
407
00:50:45,990 --> 00:50:47,949
Altri dieci cuccioli, Charles.
408
00:50:48,032 --> 00:50:50,824
Ci servono solo altri dieci cuccioli,
poi potremo reintrodurli
409
00:50:50,949 --> 00:50:53,032
nell'habitat naturale a cui appartengono.
410
00:50:54,324 --> 00:50:58,449
Tranne lui. Quella donna
l'ha cresciuto in casa, come un cane.
411
00:50:58,574 --> 00:51:01,824
Il poverino ha avuto un imprinting
peggiore di un chihuahua a Beverly HIlls.
412
00:51:25,115 --> 00:51:26,490
Non ci credo!
413
00:51:26,615 --> 00:51:27,907
Venite!
414
00:51:29,782 --> 00:51:31,574
- Guardatelo!
- Che meraviglia!
415
00:51:31,657 --> 00:51:33,449
Ottimo lavoro!
416
00:51:33,907 --> 00:51:36,615
- Bravo!
- Eccolo qui.
417
00:51:38,699 --> 00:51:42,365
- Questo sì che è un leone.
- È stupendo.
418
00:51:42,907 --> 00:51:45,824
Che ne dite della nostra nuova attrazione?
419
00:51:45,907 --> 00:51:48,032
Benvenuto nella famiglia, Monster.
420
00:52:01,782 --> 00:52:03,074
Ciao, principessa.
421
00:52:04,615 --> 00:52:06,615
Temevo che non ti saresti più svegliata.
422
00:52:13,115 --> 00:52:14,199
Loro dove sono?
423
00:52:16,907 --> 00:52:20,782
- Sono feriti?
- No, non credo.
424
00:52:22,907 --> 00:52:27,782
Mi dispiace, principessa, ma hanno dovuto
sedare gli animali e portarli via.
425
00:52:29,949 --> 00:52:34,115
- Dove?
- Credo siano alla Protezione Animali,
426
00:52:34,199 --> 00:52:35,490
ma non lo so.
427
00:52:40,532 --> 00:52:41,657
È tutta colpa mia.
428
00:52:41,782 --> 00:52:43,865
Non è vero.
429
00:52:45,074 --> 00:52:46,949
Pensa solo a stare meglio.
430
00:53:00,824 --> 00:53:01,824
Ciao, amico.
431
00:53:03,865 --> 00:53:05,615
Sembri triste.
432
00:53:06,115 --> 00:53:09,115
Vuoi sentire un po' di musica?
433
00:53:10,865 --> 00:53:11,865
Posso?
434
00:53:22,449 --> 00:53:24,407
Andrà tutto bene, amico.
435
00:53:29,907 --> 00:53:31,865
Andrà tutto bene.
436
00:53:35,949 --> 00:53:38,990
- Ralpha!
- Sì? Ciao, papà.
437
00:53:39,949 --> 00:53:40,990
Spegni quell'affare.
438
00:53:41,740 --> 00:53:42,782
Sì, papà.
439
00:53:44,449 --> 00:53:47,490
Allora, Monster, ora facciamo una prova.
440
00:53:48,782 --> 00:53:50,490
Verrò nell'arena con te.
441
00:53:52,157 --> 00:53:54,032
Vieni, ragazzino, puoi darmi una mano.
442
00:53:54,990 --> 00:53:57,782
Ma prima dobbiamo calmarlo.
443
00:53:59,157 --> 00:54:01,074
Non vorrai drogarlo, vero?
444
00:54:02,657 --> 00:54:03,657
Lo faccio solo calmare.
445
00:54:04,699 --> 00:54:06,574
Ralpha, lo faccio calmare.
446
00:54:07,032 --> 00:54:08,032
Lo fanno tutti.
447
00:54:13,657 --> 00:54:15,782
È l'unico modo per lavorare con i leoni.
448
00:54:16,074 --> 00:54:19,365
Domani gli rimuoveremo gli artigli,
449
00:54:19,449 --> 00:54:20,865
così sarà meno pericoloso.
450
00:54:21,949 --> 00:54:23,532
Ma per ora...
451
00:54:24,657 --> 00:54:26,032
la sicurezza prima di tutto.
452
00:54:30,949 --> 00:54:32,407
- Papà, io...
- Figliolo!
453
00:54:33,782 --> 00:54:34,782
Vieni qui, Monster.
454
00:54:39,782 --> 00:54:43,115
È l'unico modo
per domare un animale selvatico.
455
00:54:45,532 --> 00:54:47,824
Va bene, ragazzino? Devi dominarlo.
456
00:54:50,365 --> 00:54:51,824
La paura è l'unico modo per riuscirci.
457
00:54:54,074 --> 00:54:56,449
Vieni qui, bello.
458
00:55:02,990 --> 00:55:04,074
Monster.
459
00:55:06,699 --> 00:55:09,324
Tu! Indietro...
460
00:55:09,824 --> 00:55:11,199
Indietro!
461
00:55:17,782 --> 00:55:21,782
Sei l'unica
a sapere cosa è giusto per te.
462
00:55:21,824 --> 00:55:24,907
Quindi ogni volta che ti verrà un dubbio,
463
00:55:24,990 --> 00:55:29,074
guarda il naso di quello scoiattolo
e pensa a me.
464
00:55:40,907 --> 00:55:41,907
Joe?
465
00:55:44,365 --> 00:55:45,907
Devo sapere dove sono.
466
00:55:46,532 --> 00:55:49,532
Lascio l'ospedale, vieni a prendermi
tra dieci minuti, ok?
467
00:56:20,407 --> 00:56:21,699
Sì.
468
00:56:22,324 --> 00:56:23,574
Oh, sì.
469
00:56:24,990 --> 00:56:27,615
Ok. Arrivederci.
470
00:56:29,199 --> 00:56:34,032
Salve. Mi chiedevo se fosse possibile
sapere dove sono due animali.
471
00:56:34,115 --> 00:56:38,615
- Un lupo di due anni e...
- E un leone. Noi lo sappiamo,
472
00:56:38,740 --> 00:56:40,865
- ma non è possibile dirglielo.
- Ma... ma...
473
00:56:40,949 --> 00:56:42,324
Non dire una parola, traditore.
474
00:56:43,032 --> 00:56:45,782
Inoltre, lei sarà multata
e la sanzione è anche salata,
475
00:56:45,865 --> 00:56:49,615
per detenzione illegale di una specie
canina in via di estinzione:
476
00:56:49,699 --> 00:56:50,699
un lupo artico.
477
00:56:51,782 --> 00:56:55,199
- Cosa ne avete fatto di loro?
- Non ha alcun diritto su di loro.
478
00:56:55,365 --> 00:56:57,782
- Sono in un luogo dove saranno protetti.
- Sì?
479
00:56:58,615 --> 00:57:01,032
E dove? Uno zoo,
un circo o un laboratorio?
480
00:57:01,115 --> 00:57:03,657
Parlate di protezione,
dite di proteggere gli animali,
481
00:57:03,740 --> 00:57:07,740
ma non lo fate! Li dominate,
li controllate e li sfruttate!
482
00:57:07,782 --> 00:57:09,657
- Andiamo.
- Io ho visto quello che voi non vedevate,
483
00:57:09,740 --> 00:57:12,782
- due cuccioli in cerca di aiuto!
- Andiamo via.
484
00:57:16,074 --> 00:57:17,532
Credi che sia pazza?
485
00:57:19,699 --> 00:57:22,532
Assolutamente no, ti trovo meravigliosa.
486
00:57:27,032 --> 00:57:30,949
Joe, non so dirti di Dreamer,
487
00:57:31,032 --> 00:57:34,615
ma, se Mozart è un lupo artico,
credo di sapere dove sia.
488
00:57:35,407 --> 00:57:37,449
Credo proprio di saperlo! Andiamo.
489
00:57:46,699 --> 00:57:48,699
{\an8}VIETATO L'ACCESSO
ANIMALI SELVATICI
490
00:58:00,157 --> 00:58:02,365
- Pronto?
- Salve.
491
00:58:03,782 --> 00:58:06,740
Sto cercando
un giovane lupo, un lupo artico
492
00:58:06,782 --> 00:58:09,449
e mi chiedevo se lo avesse lei.
493
00:58:09,532 --> 00:58:12,199
Non mi dica
che è la pazza che lo ha cresciuto.
494
00:58:13,782 --> 00:58:14,865
Sì, sono io.
495
00:58:15,782 --> 00:58:18,782
Ok, le spiego una cosa. È un lupo.
496
00:58:19,615 --> 00:58:22,574
È un animale selvatico
che deve vivere libero con altri lupi.
497
00:58:22,699 --> 00:58:23,949
Voglio solo sapere come sta.
498
00:58:24,782 --> 00:58:26,949
- Come un lupo!
- Che significa?
499
00:58:27,907 --> 00:58:31,699
Va bene. È stato interessante parlare
con lei, ma ho del lavoro da fare.
500
00:58:31,782 --> 00:58:34,074
Non si preoccupi per lui,
sta benissimo senza di lei.
501
00:58:34,532 --> 00:58:36,615
Sta riacquistando la sua natura selvaggia.
502
00:58:37,490 --> 00:58:38,699
La saluto.
503
00:58:51,074 --> 00:58:52,699
Che ha detto?
504
00:58:57,824 --> 00:59:00,115
Se è tornato in natura,
vuol dire che è felice, no?
505
00:59:01,199 --> 00:59:03,407
Sì, direi di sì.
506
00:59:04,907 --> 00:59:06,782
E il mio Dreamer?
507
00:59:09,615 --> 00:59:12,740
Cercherò in ogni circo,
finché non lo avrò trovato.
508
00:59:14,532 --> 00:59:16,407
Ehi, Monster.
509
00:59:16,907 --> 00:59:18,657
Amico, ciao.
510
00:59:22,824 --> 00:59:27,615
Signore e signori,
ragazzi e ragazze di ogni età!
511
00:59:29,365 --> 00:59:31,907
Benvenuti al circo!
512
00:59:32,657 --> 00:59:34,365
Ma voi non siete qui per vedere me.
513
00:59:34,490 --> 00:59:35,865
No!
514
00:59:36,615 --> 00:59:38,032
No, infatti.
515
00:59:38,824 --> 00:59:43,532
Siete qui per vedere il mio nuovo amico.
516
00:59:43,657 --> 00:59:45,074
Sì!
517
00:59:45,199 --> 00:59:46,574
Siete sicuri?
518
00:59:46,699 --> 00:59:50,782
- Sì!
- Non lo so, non vi sento.
519
00:59:50,865 --> 00:59:52,365
Sì!
520
00:59:53,157 --> 00:59:55,157
Beh, in questo caso...
521
00:59:55,365 --> 00:59:57,365
dite il suo nome.
522
00:59:58,407 --> 01:00:02,199
- Monster, Monster, Monster.
- Monster, Monster, Monster!
523
01:00:02,407 --> 01:00:06,907
- Monster, Monster!
- Monster, Monster, Monster!
524
01:00:06,990 --> 01:00:09,990
- Monster!
- Monster, Monster, Monster!
525
01:00:10,115 --> 01:00:13,199
- Continuate! Eccolo!
- Monster, Monster, Monster!
526
01:00:13,365 --> 01:00:14,865
Eccolo!
527
01:00:59,157 --> 01:01:00,699
Avete un leone in questo circo?
528
01:01:00,782 --> 01:01:04,990
No, non abbiamo leoni qui. Mi dispiace.
529
01:01:17,824 --> 01:01:20,824
- Sto cercando un leone.
- Abbiamo solo cuccioli qui.
530
01:01:34,907 --> 01:01:36,115
È grande e si chiama Dreamer.
531
01:02:42,115 --> 01:02:47,782
È riuscito a scappare da questa apertura.
Come ha fatto?
532
01:02:47,824 --> 01:02:49,657
Questo lupo è un genio.
533
01:02:49,782 --> 01:02:53,615
{\an8}VIETATO L'ACCESSO
ANIMALI SELVATICI
534
01:04:13,032 --> 01:04:14,990
Proviamo a chiederci
perché è andato via.
535
01:04:15,115 --> 01:04:16,615
Non lo so.
Le ragioni potrebbero essere molte.
536
01:04:16,699 --> 01:04:19,157
Forse ha sentito una traccia
o si è spaventato per qualcosa.
537
01:04:19,324 --> 01:04:21,699
No, Charles! Non ci sono molte ragioni.
538
01:04:21,782 --> 01:04:27,782
Lavoro con i lupi da dieci anni e nessun
lupo è mai scappato dal Wolf Sanctuary.
539
01:04:27,865 --> 01:04:30,324
- Sta cercando qualcosa. Cosa cerchi?
- Senti, Eli.
540
01:04:30,407 --> 01:04:33,657
Capire perché sia andato via
non è una priorità adesso.
541
01:04:33,782 --> 01:04:39,115
Dobbiamo trovarlo il prima possibile. Non
dimenticare che è cresciuto in una casa,
542
01:04:39,199 --> 01:04:41,657
quindi salterà addosso
alla prima persona che vede,
543
01:04:41,740 --> 01:04:43,615
invece di scappare
come qualsiasi altro lupo.
544
01:04:43,740 --> 01:04:46,365
Questo lo rende
potenzialmente molto pericoloso.
545
01:04:46,449 --> 01:04:50,907
Ma se capiamo perché è andato via,
forse scopriremo dove sia.
546
01:04:51,032 --> 01:04:53,615
Non lo so, forse cerca sua madre.
547
01:04:53,740 --> 01:04:56,824
Forse cerca sua madre!
Forse cerca sua madre.
548
01:04:56,907 --> 01:04:59,407
Ok. Eli, era una battuta.
549
01:04:59,490 --> 01:05:03,574
Era una battuta. Se uno dice
una cosa divertente, si chiama "battuta".
550
01:05:08,574 --> 01:05:10,990
- Sì?
- Salve.
551
01:05:11,074 --> 01:05:13,657
- Sono Eli Harmon, del Wolf Sanctuary.
- Sì?
552
01:05:13,782 --> 01:05:16,074
Spero che stia bene.
553
01:05:17,574 --> 01:05:20,157
C'è un piccolo problema.
Il lupo è scappato.
554
01:05:20,324 --> 01:05:21,907
Scappato da dove? Non era libero?
555
01:05:23,074 --> 01:05:24,532
Infatti, era libero.
556
01:05:24,615 --> 01:05:27,824
Ma il mio collega ha avuto la folle idea
che forse lui...
557
01:05:28,324 --> 01:05:29,824
la stia cercando.
558
01:05:31,032 --> 01:05:33,615
- Non sta cercando me.
- Forse sì.
559
01:05:33,740 --> 01:05:34,949
No, sta cercando Dreamer.
560
01:05:35,824 --> 01:05:37,199
Dreamer?
561
01:05:37,365 --> 01:05:38,407
Suo fratello.
562
01:05:39,365 --> 01:05:42,199
C'era più di un cucciolo di lupo?
563
01:05:42,407 --> 01:05:44,074
No, Dreamer è un leone.
564
01:05:46,074 --> 01:05:47,324
Oh, Dreamer è un leone.
565
01:05:48,574 --> 01:05:50,490
Grazie mille per non avermi aiutato!
566
01:05:51,740 --> 01:05:54,782
- È una svitata!
- Certo che è una svitata, Eli. Dai!
567
01:05:55,574 --> 01:05:57,074
Torna in te!
568
01:05:57,782 --> 01:06:03,657
Va bene, vado nell'ultimo posto
segnalato dal GPS.
569
01:06:03,740 --> 01:06:04,949
Ti tengo aggiornato.
570
01:06:08,740 --> 01:06:13,115
- Non posso crederci, papà!
- Che bella notizia.
571
01:06:13,199 --> 01:06:14,490
Bravo, ragazzo.
572
01:06:17,199 --> 01:06:20,324
Andiamo a dirlo a Monster.
Dammi la frusta.
573
01:06:20,699 --> 01:06:23,657
Bene. Sta' indietro, Monster.
574
01:06:25,449 --> 01:06:26,532
Sta' indietro!
575
01:06:38,324 --> 01:06:41,157
Che hai, Monster?
Sei così ubbidiente di solito.
576
01:06:44,032 --> 01:06:45,782
Papà!
577
01:06:46,824 --> 01:06:48,365
Papà, stai bene? Papà!
578
01:06:53,365 --> 01:06:55,532
- Papà!
- Cos'era?
579
01:06:55,615 --> 01:06:56,740
Non lo so.
580
01:07:00,949 --> 01:07:02,324
Cavolo!
581
01:07:41,782 --> 01:07:44,782
- Dammi il fucile e il sedativo.
- Mi dispiace, papà.
582
01:07:44,824 --> 01:07:46,407
Quando gli hai dato le pillole
l'ultima volta?
583
01:07:46,489 --> 01:07:48,324
- Due o tre giorni fa, credo.
- Due giorni fa?
584
01:07:49,032 --> 01:07:51,782
- Aspetta. Credi o sei sicuro?
- Sono sicuro.
585
01:07:51,824 --> 01:07:52,989
Ok.
586
01:07:54,074 --> 01:07:55,699
Due giorni... due giorni...
587
01:07:56,074 --> 01:07:58,782
Probabilmente le ha smaltite.
588
01:07:58,824 --> 01:08:01,574
- Dobbiamo trovarlo nel bosco.
- Gli succederà qualcosa
589
01:08:01,657 --> 01:08:04,074
o farà del male a qualcuno!
Chiamiamo la polizia.
590
01:08:04,157 --> 01:08:09,199
Non chiameremo la polizia,
altrimenti ce lo porteranno via. Ok?
591
01:08:09,407 --> 01:08:11,864
- Ok.
- Vai nel pick-up. Dai.
592
01:08:14,739 --> 01:08:17,449
Tornate tutti al lavoro. Torniamo subito.
593
01:08:34,407 --> 01:08:37,032
- Trovato qualcosa?
- Sono sul luogo segnalato dal GPS.
594
01:08:37,114 --> 01:08:41,489
Il lupo è stato qui per tutto il tempo,
fuori dal tendone di un circo
595
01:08:41,574 --> 01:08:44,364
- in cui si tiene lo Show di Monster!
- Ok, quindi?
596
01:08:44,489 --> 01:08:46,782
Beh, Monster è un leone.
597
01:08:48,699 --> 01:08:50,907
- Non ci credo.
- C'è dell'altro.
598
01:08:51,032 --> 01:08:52,657
Cosa? Sputa il rospo.
599
01:08:52,739 --> 01:08:57,657
Da quello che ho potuto vedere,
c'è la gabbia, ma il leone non c'è più.
600
01:08:57,739 --> 01:09:00,157
Ok, siamo ufficialmente
nella quarta dimensione.
601
01:09:00,824 --> 01:09:04,949
Vuoi dire che lei aveva ragione?
La svitata non è una svitata?
602
01:10:14,740 --> 01:10:15,657
Sì?
603
01:10:16,990 --> 01:10:18,115
Se avesse ragione?
604
01:10:19,615 --> 01:10:20,657
Sì?
605
01:10:22,115 --> 01:10:27,032
Voglio dire
che forse la scienza ha bisogno di lei.
606
01:10:27,824 --> 01:10:29,032
Temo di non capire.
607
01:10:29,657 --> 01:10:31,865
Il mio lupo è scappato.
608
01:10:32,949 --> 01:10:34,490
Il mio lupo è scappato e...
609
01:10:34,865 --> 01:10:36,490
è un esemplare di valore inestimabile.
610
01:10:36,990 --> 01:10:40,074
- Sembra che ci tenga molto a lui.
- Non capisce proprio, vero?
611
01:10:40,157 --> 01:10:44,282
Il Canis Nix
è a grave rischio di estinzione.
612
01:10:44,365 --> 01:10:47,157
Magari la sua tassonomia
è un po' controversa,
613
01:10:47,282 --> 01:10:49,782
alcuni pensano che sia una incertae sedis,
ma sbagliano.
614
01:10:50,532 --> 01:10:52,990
Prima ancora che gli europei
arrivassero in Nord America
615
01:10:53,074 --> 01:10:55,782
i Cherokee lo avevano già classificato
come specie a sé stante,
616
01:10:55,865 --> 01:10:59,032
lo chiamavano wa ya.
Non so se la pronuncia sia giusta.
617
01:10:59,115 --> 01:11:01,615
Comunque, voglio dire che,
in base a tutti i miei calcoli,
618
01:11:01,990 --> 01:11:05,407
la conclusione a cui sono arrivato
è che solo lei può riportarlo indietro.
619
01:11:05,907 --> 01:11:09,199
Bene. Quindi è venuto fin qui per dirmi
che io posso aiutare lei
620
01:11:09,324 --> 01:11:11,907
- a riavere il suo lupo?
- Sì, esatto.
621
01:11:11,990 --> 01:11:13,449
Vada al diavolo!
622
01:11:13,574 --> 01:11:15,282
Scusi.
623
01:11:15,407 --> 01:11:17,032
Non so come mi sia venuto in mente
di venire qui!
624
01:11:17,115 --> 01:11:20,282
È chiaro che lei è pazza!
Troverò il mio lupo da solo.
625
01:11:21,782 --> 01:11:24,532
Il pilota se n'è andato! Perfetto!
626
01:11:24,615 --> 01:11:27,865
- Prenda la mia barca.
- Mi sono scervellato per capire
627
01:11:27,949 --> 01:11:30,532
come faccia a vivere su un'isola da sola.
628
01:11:31,157 --> 01:11:32,157
Non sono sola!
629
01:11:32,282 --> 01:11:35,157
Solo uno come lei può pensare
che si sia soli in mezzo alla natura.
630
01:11:35,324 --> 01:11:38,907
Quasi la metà degli animali
del Nord America vivono in queste foreste.
631
01:11:38,990 --> 01:11:42,282
Ci sono tre miliardi
di uccelli terrestri, acquatici e ripari
632
01:11:42,365 --> 01:11:43,990
che vivono in queste foreste ogni anno.
633
01:11:44,074 --> 01:11:45,699
Sono più di 300 specie diverse!
634
01:11:45,824 --> 01:11:50,615
Senza contare anatre,
strolaghe, svassi, rallidi e gabbiani!
635
01:11:50,699 --> 01:11:54,407
E poi ci sono anche gli altri...
636
01:11:54,949 --> 01:12:01,824
bisonti delle foreste, wapiti,
alci, orsi grizzly, orsi neri e...
637
01:12:08,199 --> 01:12:09,990
È finito il carburante.
638
01:12:11,449 --> 01:12:14,115
- Allora cosa devo fare?
- Sa nuotare?
639
01:12:14,282 --> 01:12:15,907
L'acqua sarà a 10 gradi.
640
01:12:18,407 --> 01:12:20,115
Non faccia il rammollito.
641
01:12:20,282 --> 01:12:21,865
Ehi, Alma!
642
01:12:25,949 --> 01:12:26,949
Alma!
643
01:13:33,657 --> 01:13:34,824
Mi dispiace.
644
01:13:37,490 --> 01:13:38,490
Anche a me.
645
01:13:43,782 --> 01:13:44,990
Li ha nutriti entrambi.
646
01:13:46,907 --> 01:13:49,532
Hanno un legame di amore, non di sangue.
647
01:13:51,032 --> 01:13:53,782
Si prendeva cura di loro
e poi un giorno non è più tornata,
648
01:13:53,824 --> 01:13:56,282
così ho preso il suo posto.
649
01:13:59,490 --> 01:14:01,907
Sono venuto a dirle che...
650
01:14:03,199 --> 01:14:04,365
lei aveva ragione
651
01:14:04,490 --> 01:14:05,574
e io torto.
652
01:14:06,532 --> 01:14:07,782
Abbiamo tracciato il lupo,
653
01:14:07,865 --> 01:14:09,990
è stato per un po'
nei pressi di un circo.
654
01:14:10,115 --> 01:14:13,782
Un leone è scappato da quel circo,
quindi...
655
01:14:14,490 --> 01:14:18,449
crediamo che siano insieme.
Ero venuto a dirle questo.
656
01:14:21,157 --> 01:14:22,365
Grazie di avermelo detto.
657
01:14:23,157 --> 01:14:24,532
Possiamo aiutarci a vicenda.
658
01:14:24,657 --> 01:14:26,990
- Non mi serve il suo aiuto.
- Davvero?
659
01:14:27,115 --> 01:14:33,782
- Beh, il suo lupo ha il mio collare GPS.
- Cosa?
660
01:14:33,824 --> 01:14:38,365
- Lei sa dov'è?
- Ho un'idea della direzione in cui vanno.
661
01:14:38,490 --> 01:14:42,157
Ricevo gli aggiornamenti sul cellulare,
ma qui non c'è Internet.
662
01:14:42,282 --> 01:14:45,407
Sono partiti da qui e le ultime
coordinate conosciute sono qui,
663
01:14:45,532 --> 01:14:47,824
quindi supponendo
che procedano in linea retta...
664
01:14:49,157 --> 01:14:52,532
- sono diretti qui.
- Voglio che possano andare dove vogliono,
665
01:14:52,615 --> 01:14:57,990
ma sapere dove si trovano
e che stanno bene è... ne sono felice.
666
01:14:58,074 --> 01:14:59,407
Stanno tornando a casa.
667
01:15:00,157 --> 01:15:04,407
Mi dispiace
per quello che ho fatto con la lupa.
668
01:15:06,782 --> 01:15:10,199
Fatti una doccia,
io vado a sistemare la questione barca.
669
01:17:05,115 --> 01:17:06,115
Joe, lui è Eli.
670
01:17:07,824 --> 01:17:09,199
Stavolta c'è il carburante.
671
01:17:11,865 --> 01:17:13,365
Se la fai soffrire,
672
01:17:13,449 --> 01:17:16,365
sarò felice di veder soffrire te.
673
01:17:21,990 --> 01:17:23,449
Grazie, Joe.
674
01:17:29,907 --> 01:17:31,365
Paura in città.
675
01:17:31,449 --> 01:17:35,365
Tutte le forze di polizia sono mobilitate
per catturare due pericolosi animali
676
01:17:35,449 --> 01:17:38,199
che sono fuggiti, un lupo e un leone.
677
01:17:38,365 --> 01:17:41,949
Le autorità consigliano di restare in casa
per tutta la durata dell'emergenza.
678
01:17:42,074 --> 01:17:44,407
Gli animali sono in fuga
nel bosco di Abyss.
679
01:18:18,490 --> 01:18:19,490
Papà, ti prego.
680
01:18:44,865 --> 01:18:46,157
- Stai bene, papà?
- Sì.
681
01:18:46,324 --> 01:18:48,115
- È quello che era al circo?
- Non lo so.
682
01:18:48,949 --> 01:18:51,324
Merda! Ha un collare.
683
01:18:51,824 --> 01:18:54,574
Levaglielo e liberatene. Subito, vai.
684
01:18:55,157 --> 01:18:58,199
È una dose troppo massiccia per lui,
lo ucciderà.
685
01:19:06,657 --> 01:19:10,157
Va bene.
Svelto, dobbiamo andarcene da qui.
686
01:19:10,324 --> 01:19:11,490
Mi fa male la caviglia.
687
01:19:13,782 --> 01:19:15,782
Prendi questa, ti riprenderai.
688
01:19:16,990 --> 01:19:18,615
Riuscirai a correre tra dieci minuti.
689
01:19:19,407 --> 01:19:21,115
Andiamo!
690
01:19:21,199 --> 01:19:22,699
Forza!
691
01:19:23,282 --> 01:19:24,407
Avanti, papà.
692
01:19:24,907 --> 01:19:28,532
Tornerò più tardi a cercare Monster,
ora devo sistemarmi la caviglia.
693
01:19:55,199 --> 01:19:57,449
Che cavolo ci fanno qui?
694
01:20:05,449 --> 01:20:07,532
- Tutto bene?
- Sì.
695
01:20:08,949 --> 01:20:10,824
Ti piace la Coca-Cola?
696
01:20:12,824 --> 01:20:16,199
- La gamba va meglio?
- Veramente no.
697
01:20:17,949 --> 01:20:20,699
Hai visto il tuo vecchio
aggredito da un lupo.
698
01:20:20,782 --> 01:20:22,865
Sembra impossibile.
699
01:20:27,615 --> 01:20:29,282
- Posso aiutarla?
- Dov'è il mio lupo?
700
01:20:29,782 --> 01:20:30,782
Il nostro lupo.
701
01:20:33,324 --> 01:20:35,949
Il vostro lupo?
Scusi, ma non so cosa significhi.
702
01:20:36,074 --> 01:20:38,824
Le coordinate del GPS parlano chiaro.
703
01:20:42,782 --> 01:20:46,782
Quello? Lo abbiamo trovato
sul bordo della strada.
704
01:20:47,782 --> 01:20:51,157
A mio figlio piacciono
gli apparecchi elettronici, così...
705
01:20:52,032 --> 01:20:54,032
ma potete prenderlo se è vostro.
706
01:20:59,574 --> 01:21:01,782
- Ecco a lei.
- Arrivederci.
707
01:21:04,824 --> 01:21:06,949
- Mi dispiace.
- Ma che ti prende?
708
01:21:07,032 --> 01:21:09,990
- Sai in che guaio potremmo finire?
- Lo so, è solo...
709
01:21:10,782 --> 01:21:13,615
- Devo andare in bagno.
- Cosa?
710
01:21:18,782 --> 01:21:19,824
Aspettate!
711
01:21:20,407 --> 01:21:21,407
Posso aiutarvi.
712
01:21:22,490 --> 01:21:24,365
- Sai qualcosa?
- So dov'è.
713
01:21:24,490 --> 01:21:27,032
- E tuo padre?
- Adesso non mi interessa.
714
01:21:27,115 --> 01:21:29,157
Forza, vi mostro come arrivarci.
715
01:21:36,949 --> 01:21:39,449
- Ragazzino, sei sicuro che fosse qui?
- Sì.
716
01:21:48,032 --> 01:21:50,532
Siamo così vicini a casa.
Ce l'hanno quasi fatta.
717
01:22:05,074 --> 01:22:07,032
È troppo tardi.
Non li troveremo prima della polizia.
718
01:22:07,699 --> 01:22:10,365
Quando era al circo, se era triste,
719
01:22:10,449 --> 01:22:14,699
l'unica cosa che lo calmava
era la musica classica.
720
01:22:15,449 --> 01:22:16,824
Musica per pianoforte.
721
01:22:20,490 --> 01:22:23,949
La musica? È un'idea fantastica!
Dobbiamo tornare alla macchina.
722
01:22:24,574 --> 01:22:26,115
- Cosa?
- Avanti!
723
01:22:26,865 --> 01:22:27,865
Musica?
724
01:22:44,782 --> 01:22:46,449
Monster!
725
01:22:48,990 --> 01:22:49,990
Monster!
726
01:22:53,449 --> 01:22:54,490
Monster!
727
01:23:04,407 --> 01:23:07,324
Monster! Torna qui, amico!
728
01:23:10,574 --> 01:23:12,324
- Monster!
- Fermo!
729
01:23:13,574 --> 01:23:15,699
Accosta! Fermati!
730
01:23:16,407 --> 01:23:18,824
- Ciao!
- Monster!
731
01:23:19,115 --> 01:23:20,699
È lui!
732
01:23:20,824 --> 01:23:22,157
Sono così felice che tu stia bene.
733
01:23:25,365 --> 01:23:26,824
- Va tutto bene.
- Chiudi il finestrino.
734
01:23:26,907 --> 01:23:29,199
Aspetta... Dov'è Mozart?
735
01:23:32,199 --> 01:23:33,699
Ok, va bene.
736
01:23:34,199 --> 01:23:35,199
Ok.
737
01:23:35,824 --> 01:23:39,615
- Io lo seguo.
- Noi aspettiamo qui.
738
01:23:39,699 --> 01:23:41,407
Aspettiamo qui.
739
01:23:51,282 --> 01:23:53,074
Tu sai dov'è, vero?
740
01:23:58,032 --> 01:23:59,074
Nella capanna?
741
01:24:01,615 --> 01:24:02,949
Va bene, andiamo.
742
01:24:15,615 --> 01:24:16,907
Dreamer, dov'è tuo fratello?
743
01:24:20,032 --> 01:24:21,407
Mozart?
744
01:24:23,699 --> 01:24:24,990
Mozart?
745
01:24:36,824 --> 01:24:39,074
Sei venuto a rifugiarti nella mia capanna.
746
01:24:44,157 --> 01:24:45,615
Ciao, bello.
747
01:24:50,615 --> 01:24:52,574
Ho trovato Mozart! L'ho trovato!
748
01:24:53,032 --> 01:24:55,949
Sei proprio un rammollito.
Il leone non è cattivo.
749
01:24:56,032 --> 01:24:59,032
Ok, quando arriva, ognuno pensa a sé.
750
01:24:59,949 --> 01:25:03,074
L'ho trovato. Stanno bene,
devo solo riportarli a casa.
751
01:25:03,740 --> 01:25:07,782
La polizia è vicina.
Hanno l'ordine di sparare a vista.
752
01:25:08,199 --> 01:25:10,324
Non andrete da nessuna parte
con il mio leone.
753
01:25:10,782 --> 01:25:12,407
Cavolo!
754
01:25:15,115 --> 01:25:16,740
Ho seguito il segnale del tuo cellulare.
755
01:25:17,615 --> 01:25:19,740
- Forza. È finita.
- No!
756
01:25:21,532 --> 01:25:25,615
Ralpha, di cosa stai parlando? Forza!
757
01:25:27,907 --> 01:25:30,782
Non voglio... non posso...
non voglio più farlo!
758
01:25:30,907 --> 01:25:32,407
Tutto quello che faccio...
759
01:25:35,199 --> 01:25:37,365
lo faccio per il tuo futuro.
760
01:25:37,490 --> 01:25:39,907
Non è per me, papà. Non dire che è per me!
761
01:25:40,782 --> 01:25:42,990
Io non farò mai quello che fai tu.
762
01:25:43,699 --> 01:25:45,657
Odio quello che abbiamo fatto
a Monster e agli altri animali.
763
01:25:45,740 --> 01:25:47,449
- Odio questa vita!
- Ralpha...
764
01:25:49,074 --> 01:25:52,490
- pensavo che fossi felice.
- Non volevo deluderti.
765
01:25:55,449 --> 01:25:58,115
Ci ho provato, papà. Mi dispiace.
766
01:25:58,199 --> 01:26:00,074
Sai che lo pensava anche la mamma?
767
01:26:07,824 --> 01:26:09,365
Ok, va tutto bene.
768
01:26:10,490 --> 01:26:11,782
Va tutto bene.
769
01:26:12,865 --> 01:26:15,407
Ehi, va tutto bene.
770
01:26:15,865 --> 01:26:17,782
Ti voglio bene e...
771
01:26:19,407 --> 01:26:22,199
mi inventerò qualcos'altro. Andiamo, su.
772
01:26:32,032 --> 01:26:34,324
Non faremo mai in tempo. Un momento!
773
01:26:34,407 --> 01:26:36,782
Di' a Joe di andare all'albero magico,
lui sa cosa significa.
774
01:26:41,574 --> 01:26:42,699
Bene, in marcia!
775
01:27:11,740 --> 01:27:12,740
Entriamo.
776
01:27:26,199 --> 01:27:27,199
Andiamo.
777
01:27:31,490 --> 01:27:34,032
Proseguiamo verso il lago.
Andiamo al lago.
778
01:27:34,157 --> 01:27:35,615
Giù al lago.
779
01:27:48,407 --> 01:27:50,574
Avanti. Andiamo.
780
01:28:30,865 --> 01:28:32,532
Restate con me sulla spiaggia.
781
01:28:32,657 --> 01:28:33,782
Forza!
782
01:28:38,490 --> 01:28:40,199
Via, via, via!
783
01:28:49,490 --> 01:28:50,615
Bene.
784
01:28:59,199 --> 01:29:01,032
Dov'è Joe?
785
01:29:08,282 --> 01:29:10,490
Avanti.
786
01:29:18,449 --> 01:29:20,907
Ok, va bene.
Andiamo, dobbiamo andare a nuoto. Forza.
787
01:29:27,740 --> 01:29:30,449
Dreamer, so che hai paura dell'acqua,
ma dobbiamo andare subito.
788
01:29:32,657 --> 01:29:34,740
Dreamer, se torni indietro,
ti uccideranno.
789
01:29:36,282 --> 01:29:38,615
Non è necessario
che ti sacrifichi per noi.
790
01:29:39,407 --> 01:29:41,324
Va tutto bene, ce la faremo. Andiamo.
791
01:29:42,699 --> 01:29:43,824
Andrà tutto bene.
792
01:29:49,074 --> 01:29:50,282
Dreamer, vieni.
793
01:29:52,449 --> 01:29:53,949
Dreamer, dove vai?
794
01:29:59,574 --> 01:30:00,865
Vieni!
795
01:30:44,199 --> 01:30:45,782
Obiettivo in vista.
796
01:30:56,782 --> 01:30:57,865
Avanti.
797
01:32:08,990 --> 01:32:10,032
Joe.
798
01:32:26,865 --> 01:32:27,949
Dov'è l'altro?
799
01:32:41,449 --> 01:32:43,782
Non tornerà.
800
01:33:40,449 --> 01:33:41,449
Sì!
801
01:35:13,282 --> 01:35:15,282
Prima di cominciare vorrei dire che...
802
01:35:17,865 --> 01:35:21,532
nonostante l'amore che provo
per Mozart e Dreamer
803
01:35:21,615 --> 01:35:24,740
e la meravigliosa lezione sulla tolleranza
che ci hanno impartito
804
01:35:24,782 --> 01:35:26,490
ho ancora il cuore pesante.
805
01:35:27,365 --> 01:35:29,032
Loro si amano come fratelli,
806
01:35:29,115 --> 01:35:32,990
solo perché da cuccioli gli esseri umani
li hanno privati della libertà.
807
01:35:34,365 --> 01:35:36,949
Hanno reinventato la loro vita
nonostante tutto
808
01:35:37,032 --> 01:35:39,324
e sono riusciti ad essere felici
nonostante noi.
809
01:35:41,657 --> 01:35:44,824
Ma in natura un lupo e un leone
non hanno niente che li accomuni.
810
01:35:49,824 --> 01:35:52,615
Non so se ho fatto bene o male a tenerli.
811
01:35:53,365 --> 01:35:58,115
L'ho fatto perché sentivo
che era l'unico modo per proteggerli.
812
01:35:58,199 --> 01:36:00,907
Li amo e voglio tenerli al sicuro,
ma la verità è
813
01:36:01,032 --> 01:36:03,490
che non avrebbero dovuto trovarsi
sulla mia isola.
814
01:36:18,615 --> 01:36:21,407
Vorrei dedicare questo concerto
a Mozart e Dreamer.
815
01:36:21,532 --> 01:36:26,907
Spero che la loro improbabile amicizia
tra un canino e un felino
816
01:36:26,990 --> 01:36:28,074
possa brillare come...
817
01:36:30,199 --> 01:36:33,407
il primo fiocco di neve
nel cielo azzurro.
818
01:36:34,615 --> 01:36:37,032
Spero che la loro storia ci ricordi
che dobbiamo difendere
819
01:36:37,115 --> 01:36:38,907
il diritto alla libertà
di tutti gli animali.
820
01:38:20,490 --> 01:38:23,157
MOZART E DREAMER
SI AMANO COME FRATELLI,
821
01:38:23,282 --> 01:38:25,574
NEL NOSTRO FILM E NELLA VITA REALE.
822
01:38:25,657 --> 01:38:29,074
CONTINUERANNO A VIVERE INSIEME
AL SICURO IN CANADA
823
01:38:29,157 --> 01:38:31,157
FINO ALLA FINE DELLE LORO VITE.