1
00:02:10,175 --> 00:02:11,092
¡Alma!
2
00:02:11,467 --> 00:02:12,342
¡Alma!
3
00:02:12,884 --> 00:02:13,925
¡Para!
4
00:02:14,675 --> 00:02:15,717
Vas bien.
5
00:02:16,175 --> 00:02:17,509
La tocas genial.
6
00:02:19,717 --> 00:02:22,300
Llevo diez años
preparándome para esa prueba.
7
00:02:23,384 --> 00:02:25,050
Ensayo 20 horas a la semana.
8
00:02:25,134 --> 00:02:27,092
No quiero tocarla genial, sino perfecta.
9
00:02:34,592 --> 00:02:36,634
Y así suena, ¿vale?
10
00:02:37,217 --> 00:02:38,300
Perfecta.
11
00:02:44,259 --> 00:02:45,675
Alma, ya es la hora.
12
00:02:51,592 --> 00:02:53,550
Vale, Cassandra. Te toca.
13
00:03:03,967 --> 00:03:05,925
-Al aeropuerto JFK, por favor.
-Muy bien.
14
00:04:04,592 --> 00:04:05,800
¡Hola, Joe!
15
00:04:07,217 --> 00:04:08,050
Hola, cielo.
16
00:04:08,550 --> 00:04:09,550
¿Sabes?
17
00:04:10,717 --> 00:04:13,467
Tu abuelo no hacía las cosas
como los demás.
18
00:04:13,800 --> 00:04:15,467
Y, en esto, no iba a ser menos.
19
00:04:15,592 --> 00:04:19,092
Quería un... funeral ecológico.
20
00:04:19,592 --> 00:04:21,217
Para reencarnarse en árbol.
21
00:04:23,550 --> 00:04:25,217
Al pie del árbol mágico.
22
00:04:25,675 --> 00:04:26,634
Sí.
23
00:04:29,717 --> 00:04:33,217
EL LOBO Y EL LEÓN
24
00:05:04,550 --> 00:05:06,050
Yo le quería, Joe.
25
00:05:07,050 --> 00:05:08,759
Lo sé, cielo. Y él a ti.
26
00:05:10,259 --> 00:05:12,842
Mamá, papá... Y ahora, el abuelo.
27
00:05:14,509 --> 00:05:15,634
Era lo único que me quedaba.
28
00:05:16,759 --> 00:05:19,675
¿Y qué hay de este achacoso padrino tuyo?
29
00:05:21,175 --> 00:05:23,217
Ah, me he acordado
de que tengo algo para ti.
30
00:05:23,592 --> 00:05:24,717
Ahora vengo.
31
00:05:53,134 --> 00:05:54,467
Hola, "Nuececita".
32
00:05:54,550 --> 00:05:56,092
Cuánto tiempo...
33
00:05:56,550 --> 00:05:58,092
-Te acuerdas de ella.
-Sí.
34
00:06:01,009 --> 00:06:04,175
Tu abuelo te dejó un mensaje
grabado en esta cámara.
35
00:06:06,509 --> 00:06:07,550
Bueno...
36
00:06:08,175 --> 00:06:09,467
¿Quieres volver a Nueva York?
37
00:06:10,717 --> 00:06:11,550
No.
38
00:06:11,925 --> 00:06:13,050
Genial. Pues quédate.
39
00:06:13,467 --> 00:06:16,092
No puedo. Tengo las pruebas pronto.
Tengo que trabajar.
40
00:06:17,175 --> 00:06:18,009
¿Seguro?
41
00:06:23,550 --> 00:06:25,384
¿No quieres
que me quede contigo esta noche?
42
00:06:25,675 --> 00:06:26,717
¿Estás de broma?
43
00:06:27,842 --> 00:06:29,550
Aquí no va a pasarme nada.
44
00:06:29,842 --> 00:06:30,884
Ya.
45
00:06:31,092 --> 00:06:32,134
Supongo que no.
46
00:06:32,467 --> 00:06:33,550
Bueno...
47
00:06:37,050 --> 00:06:39,592
Mañana te recojo
para llevarte al aeropuerto.
48
00:07:07,300 --> 00:07:08,634
Mi hada azul.
49
00:07:11,092 --> 00:07:16,509
¿Te acuerdas de la ardillita que te regalé
la primera vez que sacaste malas notas?
50
00:07:16,759 --> 00:07:19,634
No sacaste malas notas
porque te equivocaras,
51
00:07:19,717 --> 00:07:23,675
sino porque dijiste
lo que pensabas por primera vez.
52
00:07:24,592 --> 00:07:26,759
Y fue maravilloso.
53
00:07:27,175 --> 00:07:29,925
Así es como quiero que vivas.
54
00:07:30,384 --> 00:07:35,259
Porque eres la única
que sabe qué te conviene.
55
00:07:35,342 --> 00:07:38,009
Así que, siempre te surja alguna duda,
56
00:07:38,509 --> 00:07:42,550
quiero que mires bien a esa ardilla
y te acuerdes de mí.
57
00:07:42,634 --> 00:07:44,259
¡Ah! Casi se me olvida.
58
00:07:44,342 --> 00:07:46,134
He hecho una nueva amiga hace poco.
59
00:07:46,675 --> 00:07:47,925
Es una loba.
60
00:07:48,342 --> 00:07:51,884
No está domesticada, claro,
pero no es nada miedosa.
61
00:07:52,717 --> 00:07:54,550
Suele pasarse mucho por casa.
62
00:07:57,800 --> 00:07:59,009
Fíjate,
63
00:07:59,759 --> 00:08:01,217
ahí está.
64
00:08:26,549 --> 00:08:28,799
Te quiero, mi hada azul.
65
00:08:29,925 --> 00:08:31,509
Y siempre estaré aquí.
66
00:08:40,342 --> 00:08:41,634
Yo también te quiero.
67
00:09:09,259 --> 00:09:11,217
No quiero morir así, chiquitín.
68
00:09:17,259 --> 00:09:19,134
¡Mayday! ¡Mayday! ¡Mayday!
69
00:09:19,550 --> 00:09:21,259
¡Solicito aterrizaje de emergencia!
70
00:10:13,509 --> 00:10:14,717
La 34.
71
00:10:16,592 --> 00:10:19,467
Eres el mejor. El mejor rastreador
de la historia de los rastreadores.
72
00:10:19,550 --> 00:10:21,134
Vale, vale, vale. Relájate.
73
00:10:21,550 --> 00:10:23,384
La 34... La 34 está por ahí. Vamos.
74
00:10:23,550 --> 00:10:24,842
Ah, la 34.
75
00:10:30,550 --> 00:10:31,550
Mierda...
76
00:11:02,092 --> 00:11:03,300
¡Eli, vamos!
77
00:11:10,217 --> 00:11:11,259
Charles...
78
00:11:12,842 --> 00:11:13,925
Soy gafe.
79
00:11:14,384 --> 00:11:16,467
¿No te lo había dicho?
No tendría que haber venido contigo.
80
00:11:16,550 --> 00:11:19,550
Mi madre siempre me dice: "Eli, eres
un chico de ciudad y no deberías...".
81
00:11:19,634 --> 00:11:20,634
¡Eli!
82
00:11:21,509 --> 00:11:22,509
¿Tienes algo?
83
00:11:26,509 --> 00:11:27,550
Por allí.
84
00:11:39,300 --> 00:11:40,675
Le dispararé un dardo.
85
00:11:52,800 --> 00:11:53,800
Es preciosa.
86
00:11:53,884 --> 00:11:56,800
Charles, es una Canis nix salvaje.
87
00:12:00,759 --> 00:12:02,259
Y ahora está en el agua.
88
00:12:02,342 --> 00:12:03,384
¡Genial!
89
00:12:03,634 --> 00:12:06,634
-¿Cuál es la regla número uno?
-No tocarte mientras apuntas.
90
00:12:12,467 --> 00:12:15,717
No la pierdas de vista.
Voy a ver cómo cruzamos el lago.
91
00:13:07,467 --> 00:13:09,217
Tranquila, tranquila.
92
00:13:10,342 --> 00:13:11,467
¿Qué te pasa?
93
00:13:24,092 --> 00:13:25,509
¿Te huele al abuelo?
94
00:14:10,550 --> 00:14:12,717
Una loba es como un diamante, Charles.
95
00:14:12,800 --> 00:14:14,009
La hemos perdido.
96
00:14:14,092 --> 00:14:15,925
Es una especie en peligro,
un espécimen salvaje...
97
00:14:16,009 --> 00:14:17,467
¡Nunca pensamos
que encontraríamos algo así!
98
00:14:17,550 --> 00:14:19,717
-¡Ya lo sé, Eli!
-¡Pues sigue buscándola!
99
00:14:20,092 --> 00:14:21,134
¿Qué hacéis aquí?
100
00:14:21,467 --> 00:14:23,842
-Esto es propiedad privada.
-Buscamos a una loba.
101
00:14:24,175 --> 00:14:26,217
¿Vosotros le habéis hecho eso a la loba?
Enhorabuena.
102
00:14:26,300 --> 00:14:27,925
¿Has visto a...? ¿Dónde? ¿Por dónde...?
103
00:14:28,009 --> 00:14:29,800
¿Rastreáis animales en mi isla?
104
00:14:29,884 --> 00:14:31,550
¿Cómo habéis llegado?
No me gustan los cazadores.
105
00:14:32,842 --> 00:14:34,634
No, no somos cazadores.
106
00:14:34,884 --> 00:14:36,592
Yo soy un científico bastante importante.
107
00:14:36,675 --> 00:14:39,050
¡Ah! Aún mejor.
¿Vivisección, experimentación?
108
00:14:39,134 --> 00:14:41,550
No, el Canis nix, el lobo de las nieves.
109
00:14:41,634 --> 00:14:42,967
De las especies más raras del mundo.
110
00:14:43,050 --> 00:14:44,092
No sé de qué me hablas.
111
00:14:44,175 --> 00:14:47,384
Dirijo un programa de reintroducción
de cánidos en la naturaleza.
112
00:14:47,467 --> 00:14:49,717
¿Capturáis a animales y luego
volvéis a soltarlos en la naturaleza?
113
00:14:49,800 --> 00:14:51,467
-¡No tiene sentido!
-¿No lo entiendes?
114
00:14:51,550 --> 00:14:54,675
Si quieres que tus hijos lleguen
a ver un lobo de las nieves...
115
00:14:54,759 --> 00:14:56,467
Lo que quiero es
que os marchéis de mi isla.
116
00:14:56,550 --> 00:14:58,550
Esta es una propiedad privada.
No quiero veros por aquí.
117
00:15:03,384 --> 00:15:06,217
Genial, genial. Qué maja la gente,
qué maja la gente...
118
00:15:52,842 --> 00:15:53,884
¿Qué te ha pasado?
119
00:17:08,550 --> 00:17:09,925
Esto es una pesadilla.
120
00:17:23,842 --> 00:17:26,467
-Joe, llevo horas intentando localizarte.
-Ya, me lo figuraba.
121
00:17:26,550 --> 00:17:28,592
Ayer se me pasó dejarte esto.
122
00:17:28,842 --> 00:17:31,259
Es que... Aquí no hay cobertura.
123
00:17:31,342 --> 00:17:34,259
Igual hay algo cerca del lago,
pero no es gran cosa.
124
00:17:34,592 --> 00:17:36,634
Nos asustamos mucho
por el accidente de avión de anoche.
125
00:17:36,717 --> 00:17:39,092
Joe. No tienes ni idea de nada.
Tienes que verlo.
126
00:17:40,842 --> 00:17:42,092
Espera, espera. ¿Qué?
127
00:17:51,467 --> 00:17:52,800
¿Qué narices es eso?
128
00:17:52,884 --> 00:17:54,384
Una de las amiguitas del abuelo.
129
00:17:56,050 --> 00:17:58,717
Estaba muy asustada.
Se ha traído a su cachorro.
130
00:17:58,800 --> 00:18:00,842
-Y luego, está el cachorro de león.
-¿Qué?
131
00:18:00,925 --> 00:18:03,175
Aterrizó justo en mis brazos.
Estaba donde el avión estrellado.
132
00:18:03,259 --> 00:18:04,217
Madre mía...
133
00:18:04,925 --> 00:18:06,759
No me extraña
que eligiera la casa de tu abuelo.
134
00:18:06,842 --> 00:18:08,800
-Ya.
-Vale, vamos. Hay que sacarte de aquí.
135
00:18:08,884 --> 00:18:11,009
Lejos de estos... animales.
136
00:18:16,884 --> 00:18:19,092
Vamos al lago a llamar
a los de Protección Animal.
137
00:18:19,175 --> 00:18:20,759
Ellos se ocuparán. Es su trabajo.
138
00:18:21,217 --> 00:18:23,384
Estarán buscando
al cachorro de león ahora mismo.
139
00:18:24,842 --> 00:18:26,050
Mierda, ya están aquí.
140
00:18:26,134 --> 00:18:27,550
Eh... Oye, tengo que irme.
141
00:18:28,259 --> 00:18:30,717
¿Ves a esa mujer? Tuvimos un lío.
Y me la tiene jurada...
142
00:18:30,800 --> 00:18:32,800
Vale, ya he oído bastante, Casanova.
143
00:18:32,884 --> 00:18:34,675
Sí, mejor me paso luego.
144
00:18:58,509 --> 00:19:00,675
-Buenas tardes, señorita De Ranquel.
-Hola.
145
00:19:01,550 --> 00:19:02,175
Gracias.
146
00:19:03,092 --> 00:19:05,259
-De nada.
-La acompañamos en el sentimiento.
147
00:19:05,342 --> 00:19:07,134
Somos los guardabosques
Simpson y Richardson.
148
00:19:07,217 --> 00:19:08,467
De Protección Animal.
149
00:19:08,550 --> 00:19:10,467
-No le robaremos mucho tiempo.
-No se preocupe.
150
00:19:10,550 --> 00:19:12,967
Eh... Ha pasado algo increíble.
151
00:19:13,050 --> 00:19:15,717
Lo sé.
Ese accidente de avión ha sido horrible.
152
00:19:16,175 --> 00:19:18,634
El piloto está herido,
pero se recuperará.
153
00:19:18,717 --> 00:19:21,217
Pero no tiene de qué preocuparse.
Todo está bajo control.
154
00:19:21,300 --> 00:19:23,884
Menos el animal. El avión transportaba
un cachorro de león para un circo.
155
00:19:23,967 --> 00:19:24,925
Aún no lo hemos encontrado.
156
00:19:27,217 --> 00:19:28,217
¿Es de un circo?
157
00:19:29,509 --> 00:19:30,925
-¿Está bien, señorita?
-¡Sí!
158
00:19:31,009 --> 00:19:36,300
No lo hemos encontrado, pero, si ve algo
por la zona, esperamos que nos avise.
159
00:19:36,384 --> 00:19:37,217
Vale.
160
00:19:37,300 --> 00:19:39,217
Los del circo necesitan pruebas
de su muerte.
161
00:19:40,550 --> 00:19:41,842
-Que tenga un buen día.
-Gracias.
162
00:19:41,925 --> 00:19:43,134
Gracias por su tiempo.
163
00:19:43,592 --> 00:19:44,634
Llámenos si ve algo.
164
00:20:41,842 --> 00:20:43,175
Ah, hola, chicos.
165
00:20:44,259 --> 00:20:45,342
¿Qué tal la comida?
166
00:20:49,550 --> 00:20:51,384
Ya sois amigos. Vale.
167
00:21:09,675 --> 00:21:11,675
¿SEGURO QUE TE GUSTA EL CIRCO
168
00:21:12,550 --> 00:21:14,550
8 DATOS SOBRE MALTRATO ANIMAL
EN EL CIRCO
169
00:21:24,842 --> 00:21:26,050
Tranquilos.
170
00:21:26,134 --> 00:21:27,384
¡Madre mía!
171
00:21:57,384 --> 00:21:58,634
¡Hola, princesa!
172
00:21:58,717 --> 00:22:00,425
Pensaba que ibas a pasar a verme.
173
00:22:00,509 --> 00:22:01,842
Sí, es que...
174
00:22:03,050 --> 00:22:04,550
estaba liado con mis cosas...
175
00:22:06,467 --> 00:22:08,550
Venía porque quería contarte algo.
176
00:22:08,842 --> 00:22:09,842
¿Qué pasa?
177
00:22:10,675 --> 00:22:12,759
Voy a quedarme aquí hasta el examen.
178
00:22:12,842 --> 00:22:14,009
Qué bien.
179
00:22:14,384 --> 00:22:15,384
Cuánto me alegro.
180
00:22:16,342 --> 00:22:17,134
Adiós.
181
00:22:20,259 --> 00:22:21,842
Eh... Alma.
182
00:22:22,967 --> 00:22:24,217
¿Qué ha pasado con los animales?
183
00:22:26,467 --> 00:22:27,634
¿Los qué?
184
00:22:27,717 --> 00:22:30,842
Los animales.
Espero que se solucionara rápido.
185
00:22:32,009 --> 00:22:33,925
Sí. Sí.
186
00:22:34,425 --> 00:22:36,050
-Bien.
-Todo bien.
187
00:22:36,342 --> 00:22:37,467
-Bien.
-Vale.
188
00:22:38,384 --> 00:22:39,675
-Ten cuidado por ahí.
-¡Vale!
189
00:22:40,009 --> 00:22:41,967
-Nos vemos pronto.
-Sí, vale.
190
00:22:42,300 --> 00:22:43,800
Yo me vuelvo al trabajo.
191
00:23:15,967 --> 00:23:17,509
Hola, hola.
192
00:23:23,592 --> 00:23:25,384
Hola, peque. Hola.
193
00:23:27,842 --> 00:23:29,509
Qué contento estás.
194
00:24:01,550 --> 00:24:02,759
¿Ahora os bañáis?
195
00:24:02,842 --> 00:24:04,425
No os vayáis lejos.
196
00:24:05,467 --> 00:24:06,550
¿Os gusta mi casa?
197
00:24:07,050 --> 00:24:10,259
Mi abuelo construyó esta cabaña
encantada junto a su árbol mágico.
198
00:24:11,592 --> 00:24:12,800
Vale, venga, nos vamos.
199
00:24:12,925 --> 00:24:13,717
Vamos.
200
00:24:54,467 --> 00:24:55,759
Vale, me voy.
201
00:24:56,800 --> 00:24:57,800
Ya lo tenéis todo.
202
00:25:00,509 --> 00:25:02,050
¿Quieres salir por esta ventana?
203
00:25:06,259 --> 00:25:08,134
Vale, bien.
204
00:25:09,175 --> 00:25:10,509
Bueno, me voy ya.
205
00:25:11,592 --> 00:25:12,717
Vigilad la casa.
206
00:25:13,175 --> 00:25:15,634
Cuento con vosotros.
Estaré fuera dos días.
207
00:25:16,800 --> 00:25:18,009
No os preocupéis por mí.
208
00:25:18,342 --> 00:25:19,759
Vale, os da igual.
209
00:25:20,300 --> 00:25:21,467
¡Adiós!
210
00:25:43,259 --> 00:25:44,842
¡Hola, alumnos!
211
00:25:46,425 --> 00:25:49,300
Bueno, el gran día por fin ha llegado.
212
00:25:49,384 --> 00:25:53,467
Todos os habéis esforzado muchísimo
a lo largo de estos años para el examen,
213
00:25:53,550 --> 00:25:59,509
pero solo los tres mejores serán elegidos
por la Filarmónica de Los Ángeles.
214
00:25:59,592 --> 00:26:01,800
Así que
que vuestros sueños se hagan realidad
215
00:26:01,884 --> 00:26:03,509
depende totalmente de vosotros.
216
00:26:04,467 --> 00:26:06,509
Dad el 100 %, ¿vale?
217
00:26:07,300 --> 00:26:08,425
Y no lo olvidéis:
218
00:26:09,009 --> 00:26:10,425
yo creo en todos vosotros.
219
00:26:11,009 --> 00:26:11,925
Buena suerte.
220
00:26:12,592 --> 00:26:14,550
Sabrina, empiezas tú.
221
00:26:39,925 --> 00:26:41,009
¡Alma!
222
00:27:34,300 --> 00:27:35,342
¿Le has dado?
223
00:27:36,050 --> 00:27:37,009
¡Le has dado!
224
00:27:37,675 --> 00:27:38,967
¡Le has dado!
225
00:27:39,675 --> 00:27:40,925
¡Es increíble!
226
00:27:41,550 --> 00:27:45,134
Ah, ¿dónde has estado
todo este tiempo, preciosa?
227
00:27:48,717 --> 00:27:49,675
Lo logramos.
228
00:27:50,217 --> 00:27:51,342
¡Lo logramos!
229
00:27:51,675 --> 00:27:53,800
La última alumna elegida para entrar
230
00:27:53,884 --> 00:27:57,259
en la prestigiosa Orquesta Filarmónica
de Los Ángeles es...
231
00:27:57,550 --> 00:27:59,592
Alma De Ranquel. Enhorabuena.
232
00:28:05,592 --> 00:28:08,467
Hola, eh... Soy Alma De Ranquel.
233
00:28:08,550 --> 00:28:10,300
Llamaba por el cachorro de león.
234
00:28:11,425 --> 00:28:13,550
-¡Bravo, Alma! Has estado fantástica.
-Gracias.
235
00:28:14,759 --> 00:28:18,300
Eh... ¿Ha sabido algo
de ese refugio de Sudáfrica?
236
00:28:22,509 --> 00:28:24,717
¿Cómo que ya no aceptan
cachorros de león?
237
00:28:25,175 --> 00:28:27,259
Me aseguró que lo aceptarían.
238
00:28:33,217 --> 00:28:35,800
Pues no sé qué puedo hacer con él ahora.
239
00:28:39,550 --> 00:28:40,467
Sí.
240
00:28:41,050 --> 00:28:41,925
Vale.
241
00:28:42,550 --> 00:28:43,550
Sí.
242
00:28:58,009 --> 00:28:59,467
¿Qué habéis hecho?
243
00:29:05,925 --> 00:29:08,925
Eh, ¿dónde está tu madre?
244
00:29:22,967 --> 00:29:23,925
¡Hola!
245
00:29:24,592 --> 00:29:26,467
¿Dónde estás?
¿Adónde has ido? ¡Vamos!
246
00:29:27,009 --> 00:29:28,342
¡Vuelve!
247
00:29:28,717 --> 00:29:29,967
Te necesito, yo...
248
00:29:33,509 --> 00:29:35,550
No puedo ocuparme de ellos sola.
249
00:29:47,259 --> 00:29:49,009
Este no era el plan.
250
00:29:49,134 --> 00:29:50,509
Tú ibas a vivir con tu madre.
251
00:29:51,759 --> 00:29:53,967
Os encontraré el mejor sitio
para que seáis felices.
252
00:29:56,967 --> 00:29:58,259
No sé qué hacer.
253
00:30:08,675 --> 00:30:13,217
Ya sé que ella se ha ido,
pero yo no os abandonaré.
254
00:30:14,800 --> 00:30:15,967
Vale, vamos, chicos.
255
00:30:16,425 --> 00:30:17,467
A la cama.
256
00:30:17,884 --> 00:30:18,925
¡Vamos!
257
00:30:20,009 --> 00:30:20,925
Muy bien.
258
00:30:21,217 --> 00:30:22,634
No le derribes, venga.
259
00:30:23,800 --> 00:30:24,717
Así.
260
00:30:26,175 --> 00:30:27,217
Buenas noches.
261
00:30:27,592 --> 00:30:28,717
No os mováis.
262
00:30:29,842 --> 00:30:30,759
Vale.
263
00:31:08,550 --> 00:31:09,592
Buenas noches.
264
00:31:14,009 --> 00:31:15,300
Os quiero, chicos.
265
00:31:36,384 --> 00:31:37,342
Pero ¿qué...?
266
00:31:37,425 --> 00:31:39,425
No, no, no.
Vale, eh... Puedo explicártelo.
267
00:31:39,509 --> 00:31:40,967
Joe, el león es de un circo.
268
00:31:41,717 --> 00:31:44,675
Mi abuelo luchaba contra el uso
de animales en los circos.
269
00:31:45,050 --> 00:31:46,384
-Un circo...
-¿Y?
270
00:31:46,717 --> 00:31:48,842
Nunca me habría perdonado
el devolvérselo.
271
00:31:50,300 --> 00:31:51,884
¿Y ese bichito de ahí?
272
00:31:51,967 --> 00:31:53,259
La loba no ha vuelto.
273
00:31:53,342 --> 00:31:54,842
Esperaba que volviera a por su bebé,
274
00:31:54,925 --> 00:31:58,009
pero ha desaparecido
y llevo así desde entonces.
275
00:31:58,592 --> 00:32:01,300
Me has mentido. Llevo meses
confiando en ti, pero me has mentido.
276
00:32:01,384 --> 00:32:03,259
-¡Tú no me habrías dejado hacerlo!
-¡Claro que no!
277
00:32:03,342 --> 00:32:07,050
-Por eso, he hecho lo correcto.
-Solo venía a ver qué tal tu examen.
278
00:32:08,217 --> 00:32:09,259
He aprobado.
279
00:32:10,800 --> 00:32:13,050
Quieren que entre
en la Filarmónica de Los Ángeles.
280
00:32:13,717 --> 00:32:14,675
¿En serio?
281
00:32:16,300 --> 00:32:17,467
¡Vaya!
282
00:32:17,925 --> 00:32:20,384
Estoy muy orgulloso de ti.
283
00:32:20,467 --> 00:32:21,925
Pero... lo he rechazado.
284
00:32:22,175 --> 00:32:23,134
¿Que qué?
285
00:32:25,217 --> 00:32:27,175
-Si era tu sueño.
-¡No era mi sueño!
286
00:32:27,509 --> 00:32:28,884
Era el de otras personas.
287
00:32:30,759 --> 00:32:31,842
Ellos me han abierto los ojos.
288
00:32:31,925 --> 00:32:33,967
No puedo permitírtelo.
289
00:32:34,050 --> 00:32:36,592
-Soy responsable de ti.
-¡No soy tu responsabilidad!
290
00:32:36,675 --> 00:32:39,592
Llevo haciendo esto yo sola,
dejándome el pellejo, durante ocho años.
291
00:32:39,675 --> 00:32:41,509
Te comportas como una niña malcriada.
292
00:32:41,592 --> 00:32:42,925
Y tú, como un adulto idiota.
293
00:32:46,259 --> 00:32:47,550
Touché.
294
00:32:49,050 --> 00:32:50,217
¿Y qué vas a hacer ahora?
295
00:32:55,634 --> 00:32:58,800
Sé perfectamente
que este no es sitio para ellos.
296
00:33:01,134 --> 00:33:02,509
Pero son inseparables.
297
00:33:02,592 --> 00:33:06,259
Estoy buscando la mejor solución posible,
pero aún no la he encontrado,
298
00:33:06,342 --> 00:33:07,675
así que, mientras tanto...
299
00:33:14,384 --> 00:33:17,342
Eres de lo que no hay. ¿Lo sabías?
300
00:33:25,300 --> 00:33:27,467
-Te quiero, princesa.
-Y yo a ti.
301
00:33:46,550 --> 00:33:48,550
¡Hey, hola!
302
00:33:55,550 --> 00:33:57,259
¿No creéis que deberíais tener nombre?
303
00:33:58,717 --> 00:34:00,259
Necesitáis nombre, ¿a que sí?
304
00:34:09,217 --> 00:34:10,384
¡Ya lo tengo!
305
00:34:13,842 --> 00:34:15,550
Eh, pero ¿qué hacéis?
306
00:34:15,842 --> 00:34:16,842
Vamos.
307
00:34:18,175 --> 00:34:19,384
¡Leo y Lupus!
308
00:34:19,509 --> 00:34:20,300
No.
309
00:34:20,675 --> 00:34:23,134
Arpegio y Allegro.
310
00:34:24,259 --> 00:34:25,384
No. ¡Eh!
311
00:34:25,884 --> 00:34:28,259
Ese es mi huerto. ¡Y mis zanahorias!
312
00:34:29,050 --> 00:34:30,134
¡Vamos!
313
00:34:30,550 --> 00:34:31,592
¿Qué os parece
314
00:34:31,967 --> 00:34:34,217
Monada y Encanto?
315
00:34:34,675 --> 00:34:36,967
O, mejor...
316
00:34:39,175 --> 00:34:41,884
Futuro y Para siempre.
317
00:34:42,675 --> 00:34:43,592
No.
318
00:34:45,009 --> 00:34:46,467
¡No huyas de mí!
319
00:34:49,384 --> 00:34:52,425
Locura y No puedo hacer otra cosa.
320
00:34:52,800 --> 00:34:53,842
Feliz
321
00:34:56,592 --> 00:34:57,467
y...
322
00:34:58,217 --> 00:35:00,509
¿Qué será de nosotros?
323
00:35:20,717 --> 00:35:21,550
Vale.
324
00:35:21,634 --> 00:35:22,800
Tú serás Mozart.
325
00:35:24,342 --> 00:35:25,592
Y tú...
326
00:35:36,259 --> 00:35:37,217
Soñador.
327
00:35:39,467 --> 00:35:40,550
Claro.
328
00:35:46,884 --> 00:35:48,550
Parece que he acertado con tu nombre.
329
00:35:53,425 --> 00:35:54,842
Así no se toca.
330
00:35:55,259 --> 00:35:56,050
Mira.
331
00:35:56,175 --> 00:35:59,467
Do, mi, re bemol.
332
00:36:53,092 --> 00:36:54,842
Eh, Joe, vamos a poner la señal delante.
333
00:37:03,759 --> 00:37:04,842
CUIDADO CON EL PERRO
334
00:37:04,925 --> 00:37:06,634
ISLA PRIVADA.
PROHIBIDO EL PASO
335
00:37:11,467 --> 00:37:12,217
¡Hola, chicos!
336
00:37:14,800 --> 00:37:16,509
-¡Por el amor de Dios, Alma!
-¿Qué pasa?
337
00:37:16,592 --> 00:37:19,384
-Van a hacerme trizas.
-Vale, cierro la puerta.
338
00:37:21,675 --> 00:37:24,384
Vi lo que le hicieron a un jabalí
y no fue agradable.
339
00:37:26,342 --> 00:37:27,509
Al dormitorio, chicos.
340
00:37:29,009 --> 00:37:30,050
No tiene gracia.
341
00:37:30,134 --> 00:37:32,842
-Lo tengo todo controlado.
-No puedes controlarlos a los dos.
342
00:37:32,925 --> 00:37:34,092
¿Y si atacan a alguien?
343
00:37:35,134 --> 00:37:36,092
Vamos.
344
00:38:00,467 --> 00:38:04,050
Quiero que me prometas algo.
Vale, ¿princesa?
345
00:38:04,342 --> 00:38:05,800
-Vale.
-Yo...
346
00:38:06,842 --> 00:38:09,800
Obviamente no puedo estar aquí,
vigilándote el jardín.
347
00:38:10,175 --> 00:38:11,550
Tengo miedo por ti.
348
00:38:13,592 --> 00:38:16,675
Así que quiero que des señales
de vida todos los días.
349
00:38:17,217 --> 00:38:19,259
Todos los días, Alma.
350
00:38:19,759 --> 00:38:20,842
¿Me lo prometes?
351
00:38:25,842 --> 00:38:26,759
Vale.
352
00:38:27,550 --> 00:38:28,509
Bien.
353
00:38:31,717 --> 00:38:33,300
Alma a Joe. Cambio.
354
00:38:33,592 --> 00:38:35,550
Te oigo alto y claro. Cambio.
355
00:38:36,759 --> 00:38:38,550
Esto es absurdo, Joe.
356
00:38:39,342 --> 00:38:40,259
Cambio.
357
00:38:40,342 --> 00:38:42,425
Todos los días, Alma.
Todos los días. Corto.
358
00:38:42,509 --> 00:38:43,884
-Te quiero.
-Y yo a ti.
359
00:38:44,009 --> 00:38:45,092
Cambio y corto.
360
00:39:20,509 --> 00:39:22,009
Joe, te digo que estoy bien.
361
00:39:22,092 --> 00:39:24,300
-¿Seguro? Cambio.
-Justo ahora, los llamaba para comer.
362
00:39:24,384 --> 00:39:25,675
-Vale. Hablamos mañana.
-Vale.
363
00:39:25,759 --> 00:39:27,009
-Cambio y corto.
-Corto.
364
00:39:29,050 --> 00:39:30,259
¿Mozart?
365
00:39:31,800 --> 00:39:32,842
¿Soñador?
366
00:39:55,509 --> 00:39:56,634
¿Mozart?
367
00:39:58,342 --> 00:39:59,342
¿Soñador?
368
00:40:02,092 --> 00:40:03,217
¡A comer!
369
00:40:06,675 --> 00:40:07,842
¿Mozart?
370
00:40:13,550 --> 00:40:14,550
¿Soñador?
371
00:40:26,050 --> 00:40:27,925
¡Mamá, mamá! ¡Quiero esas flores!
372
00:40:28,050 --> 00:40:30,425
No, cielo. No podemos ir ahí.
Es una isla privada.
373
00:40:30,675 --> 00:40:34,050
Pero si estamos solas.
374
00:40:34,384 --> 00:40:35,634
Mamá, porfa...
375
00:40:36,550 --> 00:40:37,592
Vale.
376
00:40:37,759 --> 00:40:38,717
¡Sí!
377
00:40:49,425 --> 00:40:51,300
Mira esa amarilla de ahí.
378
00:40:51,384 --> 00:40:52,092
Sí.
379
00:40:58,592 --> 00:40:59,550
Y la última.
380
00:41:09,342 --> 00:41:10,800
Venga, venga. Hay que irse.
381
00:41:14,259 --> 00:41:16,050
¡No! ¡No, no, no! ¡Quietos!
382
00:41:16,550 --> 00:41:18,300
¡Mozart, Soñador! ¡Volved aquí!
383
00:41:19,175 --> 00:41:20,759
¡No, no, no! ¡Quietos!
384
00:42:23,717 --> 00:42:25,425
Alma, aquí Joe. Cambio.
385
00:42:27,217 --> 00:42:29,175
Alma, aquí Joe. Cambio.
386
00:42:32,759 --> 00:42:34,384
Maldita sea, contesta.
387
00:42:37,717 --> 00:42:40,550
Me prometiste que hablaríamos
todos los días, Alma. Todos los días.
388
00:42:47,259 --> 00:42:48,634
Sabía que pasaba algo.
389
00:42:55,550 --> 00:42:56,592
¿Alma?
390
00:42:59,717 --> 00:43:00,675
¿Alma?
391
00:43:04,925 --> 00:43:06,300
¿Dónde estará esa cría?
392
00:43:59,425 --> 00:44:01,675
Alma. Soy Joe, ¿estás bien?
393
00:44:02,550 --> 00:44:03,592
¿Alma?
394
00:44:27,675 --> 00:44:29,259
Ysae, soy Joe.
395
00:44:29,342 --> 00:44:30,509
¡Vete a la porra!
396
00:44:30,592 --> 00:44:32,634
Por mí, ya puedes pudrirte
en el fondo de un pozo...
397
00:44:32,717 --> 00:44:33,675
Te mandé flores.
398
00:44:33,759 --> 00:44:37,050
Prefiero meter la cabeza
en un termitero antes que ayudarte.
399
00:44:37,134 --> 00:44:39,592
-Que tengas algún problema...
-Escucha.
400
00:44:39,675 --> 00:44:42,050
-...me hace la mujer más feliz del mundo.
-Escucha.
401
00:44:44,259 --> 00:44:45,092
¿Hola?
402
00:44:45,175 --> 00:44:47,467
Sí, será mejor que vengas aquí
y que te traigas a la policía.
403
00:44:47,550 --> 00:44:51,009
Alma se ha hecho daño.
Estamos... al este de la costa.
404
00:44:52,509 --> 00:44:53,509
Ya vamos.
405
00:45:00,550 --> 00:45:02,759
Tiene una conmoción grave.
406
00:45:04,134 --> 00:45:05,259
¿Se pondrá bien?
407
00:45:05,717 --> 00:45:09,134
Aún tardará bastante,
pero el pronóstico es bueno.
408
00:45:10,467 --> 00:45:12,050
Menos mal que estaban esos animales.
409
00:45:12,509 --> 00:45:13,342
Ya.
410
00:45:13,425 --> 00:45:17,884
Es imposible sobrevivir más de unas horas
tumbada ahí, inerte, a esa temperatura.
411
00:45:18,675 --> 00:45:20,592
Sin ellos, estaría muerta.
412
00:45:22,717 --> 00:45:24,800
-Gracias.
-Ya. De nada.
413
00:45:41,675 --> 00:45:46,425
Me llevé un buen susto
al verte en el suelo.
414
00:45:47,217 --> 00:45:49,092
Tuve que llamar a la policía.
415
00:45:49,634 --> 00:45:52,300
Si no, los sanitarios
no podrían haberte atendido.
416
00:45:55,675 --> 00:45:56,884
Lo siento mucho.
417
00:46:29,342 --> 00:46:30,550
-¡Hola!
-¡Hola!
418
00:46:30,634 --> 00:46:31,925
Me llamo Eli Harmon.
419
00:46:32,050 --> 00:46:34,300
Soy del Centro para la Conservación
del lobo de las nieves.
420
00:46:34,384 --> 00:46:36,884
Me han llamado esta mañana.
Creo que tienen un lobo para mí.
421
00:46:37,009 --> 00:46:38,384
Ah, sí. Acompáñeme.
422
00:46:38,634 --> 00:46:39,634
¿Ysae?
423
00:46:41,675 --> 00:46:42,717
Señor Harmon.
424
00:46:43,092 --> 00:46:45,009
Ysae Richardson. Venga conmigo.
425
00:46:46,884 --> 00:46:48,550
Le enseñaré lo que hemos encontrado.
426
00:46:52,175 --> 00:46:53,217
Aquí está.
427
00:47:01,550 --> 00:47:02,759
Hola, campeón.
428
00:47:04,342 --> 00:47:06,759
¿Se puede ser más guapo?
429
00:47:09,092 --> 00:47:11,342
Voy a llevarte a un sitio genial.
430
00:47:13,717 --> 00:47:14,550
¿Y bien?
431
00:47:15,009 --> 00:47:15,842
Pues...
432
00:47:16,509 --> 00:47:17,550
Es un lobo de las nieves.
433
00:47:24,717 --> 00:47:26,175
¿Le importa que le dé un abrazo?
434
00:47:26,384 --> 00:47:27,550
Venga aquí.
435
00:47:30,175 --> 00:47:31,217
Gracias.
436
00:47:34,134 --> 00:47:35,384
Ha llegado el del circo.
437
00:47:36,009 --> 00:47:38,217
¿Te ocupas tú de él
mientras yo atiendo a este chico?
438
00:47:38,300 --> 00:47:39,175
Vale.
439
00:47:47,050 --> 00:47:49,425
Rapha. ¿Listo para ver a tu león?
440
00:47:50,675 --> 00:47:51,550
Sí.
441
00:47:52,509 --> 00:47:53,800
Jill, ¿nos abres la puerta?
442
00:48:13,717 --> 00:48:15,384
Gracias. Ya puedes irte con Jack.
443
00:48:16,134 --> 00:48:19,009
Bueno, aquí estás.
444
00:48:19,092 --> 00:48:20,925
Sí, no hay duda de que es él.
445
00:48:21,550 --> 00:48:23,134
Hemos identificado el chip.
446
00:48:28,092 --> 00:48:29,384
Aquí, lo llamamos Monstruo.
447
00:48:29,467 --> 00:48:30,509
¿Monstruo?
448
00:48:31,050 --> 00:48:32,300
Monstruo.
449
00:48:33,300 --> 00:48:34,550
Es un buen nombre.
450
00:48:36,175 --> 00:48:39,592
Bueno, Monstruo,
no eres muy obediente, ¿verdad?
451
00:48:41,550 --> 00:48:43,300
Hijo. Atrás.
452
00:48:44,050 --> 00:48:45,592
No estás bien adiestrado.
453
00:48:46,300 --> 00:48:47,759
Habrá que solucionarlo.
454
00:48:48,717 --> 00:48:51,509
En cuanto firme los papeles,
es todo suyo.
455
00:48:52,884 --> 00:48:54,050
Genial.
456
00:49:02,550 --> 00:49:03,509
Vamos, hijo.
457
00:49:03,592 --> 00:49:05,259
Déjame un momento, papá.
458
00:49:14,509 --> 00:49:15,925
Pareces estresado.
459
00:49:16,842 --> 00:49:20,717
Yo, cuando me estreso,
escucho música.
460
00:49:21,675 --> 00:49:23,384
¿Crees que te ayudará?
461
00:49:34,717 --> 00:49:37,050
Creo que te pareces a mí.
462
00:50:15,592 --> 00:50:16,634
¡Hala!
463
00:50:19,550 --> 00:50:21,134
¿A que es increíble?
464
00:50:33,342 --> 00:50:34,800
¿Esa es la madre?
465
00:50:36,634 --> 00:50:38,050
Sí, esa es.
466
00:50:41,175 --> 00:50:43,884
Ella le presentará a la manada.
467
00:50:44,425 --> 00:50:46,134
Incluyendo a las hembras.
468
00:50:46,217 --> 00:50:47,717
Diez cachorros más, Charles.
469
00:50:48,384 --> 00:50:49,425
Diez cachorros, con eso basta.
470
00:50:49,509 --> 00:50:52,717
Entonces, empezaremos a reintroducirlos
en la naturaleza, donde deben estar.
471
00:50:54,384 --> 00:50:55,759
Salvo a él.
472
00:50:56,384 --> 00:50:59,050
¿Sabes? Esa mujer lo ha criado en su casa
como si fuera un perrito.
473
00:50:59,134 --> 00:51:02,509
El pobre está más domesticado
que un chihuahua de Beverly Hills.
474
00:51:43,217 --> 00:51:44,842
¿Qué os parece nuestra nueva estrella?
475
00:51:44,925 --> 00:51:46,009
Qué maravilla.
476
00:51:46,092 --> 00:51:48,092
Bienvenido a la familia, Monstruo.
477
00:52:01,675 --> 00:52:02,967
Hola, princesa.
478
00:52:04,467 --> 00:52:06,717
Creía que no te despertarías.
479
00:52:13,217 --> 00:52:14,425
¿Dónde están?
480
00:52:17,384 --> 00:52:18,342
¿Están heridos?
481
00:52:18,759 --> 00:52:20,800
No, creo que no. Pero...
482
00:52:23,009 --> 00:52:27,467
Lo siento, princesa, tuvieron
que sedar a los animales y llevárselos.
483
00:52:29,967 --> 00:52:30,925
¿Adónde?
484
00:52:31,675 --> 00:52:35,217
Supongo que los tendrán
los de Protección Animal, no lo sé.
485
00:52:40,550 --> 00:52:41,800
Todo por mi culpa.
486
00:52:41,884 --> 00:52:43,342
De eso, nada.
487
00:52:44,675 --> 00:52:46,884
Tú ponte bien, ¿vale?
488
00:53:00,925 --> 00:53:02,009
¡Hola, colega!
489
00:53:04,050 --> 00:53:05,259
Pareces triste.
490
00:53:06,384 --> 00:53:08,134
¿Te pongo música?
491
00:53:10,759 --> 00:53:11,967
¿Puedo?
492
00:53:22,467 --> 00:53:24,175
Todo irá bien, colega.
493
00:53:30,050 --> 00:53:31,550
Todo irá bien.
494
00:53:36,134 --> 00:53:38,467
-¿Rapha?
-Hola, papá.
495
00:53:39,884 --> 00:53:41,217
Apaga ese chisme.
496
00:53:41,550 --> 00:53:42,759
Sí, papá.
497
00:53:44,384 --> 00:53:45,550
Bueno, Monstruo...
498
00:53:46,467 --> 00:53:47,634
A ver qué sabes hacer.
499
00:53:49,050 --> 00:53:50,259
Iremos a la pista.
500
00:53:52,300 --> 00:53:53,800
Venga, hijo, ayúdame.
501
00:53:55,092 --> 00:53:57,842
Pero, antes, hay que relajarte.
502
00:53:59,092 --> 00:54:01,175
No vas a drogarle, ¿verdad?
503
00:54:02,550 --> 00:54:06,259
Hay que calmarle, Rapha.
Hay que calmarle.
504
00:54:07,217 --> 00:54:08,759
Lo hace todo el mundo.
505
00:54:13,759 --> 00:54:15,259
Solo así se puede trabajar con leones.
506
00:54:16,259 --> 00:54:19,217
Mañana, le arrancaremos las garras.
507
00:54:19,550 --> 00:54:20,925
Así será menos peligroso.
508
00:54:22,134 --> 00:54:23,342
Pero ahora mismo...
509
00:54:24,759 --> 00:54:25,925
la seguridad es lo primero.
510
00:54:31,050 --> 00:54:32,550
-Papá, yo...
-Hijo.
511
00:54:33,800 --> 00:54:34,925
Ven aquí, Monstruo.
512
00:54:39,759 --> 00:54:43,175
Si quieres domar a un animal salvaje,
no queda otra.
513
00:54:45,550 --> 00:54:46,550
¿Vale, hijo?
514
00:54:46,800 --> 00:54:47,925
Hay que someterlo.
515
00:54:50,509 --> 00:54:52,050
Y eso solo se logra con miedo.
516
00:54:53,884 --> 00:54:55,050
Ven aquí, chico.
517
00:55:03,134 --> 00:55:04,175
Monstruo.
518
00:55:06,634 --> 00:55:07,675
Tú.
519
00:55:08,509 --> 00:55:09,509
Atrás.
520
00:55:09,800 --> 00:55:10,800
¡Atrás!
521
00:55:17,675 --> 00:55:21,800
Eres la única que sabe qué te conviene.
522
00:55:21,884 --> 00:55:24,592
Así que, siempre te surja alguna duda,
523
00:55:24,967 --> 00:55:28,800
quiero que mires bien a esa ardilla
y te acuerdes de mí.
524
00:55:40,759 --> 00:55:41,800
¿Joe?
525
00:55:44,509 --> 00:55:45,759
Tengo que averiguar dónde están.
526
00:55:46,592 --> 00:55:49,217
Me voy del hospital.
Ven a por mí en diez minutos, ¿vale?
527
00:56:22,342 --> 00:56:23,550
Ah, sí.
528
00:56:24,759 --> 00:56:25,800
Vale.
529
00:56:26,509 --> 00:56:27,675
Adiós.
530
00:56:29,092 --> 00:56:30,050
Hola.
531
00:56:30,925 --> 00:56:34,134
Me preguntaba si sería posible
conocer el paradero de dos animales.
532
00:56:34,217 --> 00:56:37,092
-Se trata de un lobo de dos años y de...
-Y de un león.
533
00:56:37,175 --> 00:56:39,925
Sí, ya lo sabemos.
Y no, no es posible.
534
00:56:40,009 --> 00:56:42,467
-Pero, pero, pero...
-Tú, a callar, traidor.
535
00:56:43,009 --> 00:56:44,675
Además, te va a caer una multa.
536
00:56:44,759 --> 00:56:45,967
Bastante alta, por cierto.
537
00:56:46,050 --> 00:56:49,759
Por retención ilegal
de especie cánida en peligro.
538
00:56:49,842 --> 00:56:50,842
Un lobo de las nieves.
539
00:56:51,759 --> 00:56:53,009
¿Qué ha hecho con ellos?
540
00:56:53,092 --> 00:56:54,925
No te pertenecen.
541
00:56:55,300 --> 00:56:57,967
-Donde están los protegerán.
-Ah, ¿sí?
542
00:56:58,550 --> 00:57:01,217
¿Dónde? ¿En un zoo?
¿En un circo? ¿En un laboratorio?
543
00:57:01,300 --> 00:57:02,300
Habla usted de protección.
544
00:57:02,384 --> 00:57:04,509
Dice que protege a los animales,
pero no es así.
545
00:57:04,592 --> 00:57:07,634
Los domina, los controla
y luego los explota.
546
00:57:07,717 --> 00:57:09,175
-Ya nos vamos.
-Necesito a dos personas...
547
00:57:09,259 --> 00:57:11,675
Yo vi algo que usted no:
a dos bebés que necesitaban ayuda.
548
00:57:11,759 --> 00:57:12,925
Sí, nos vamos. Nos vamos.
549
00:57:16,384 --> 00:57:17,384
¿Crees que estoy loca?
550
00:57:19,634 --> 00:57:20,634
Qué va.
551
00:57:21,134 --> 00:57:22,509
Creo que eres maravillosa.
552
00:57:26,800 --> 00:57:27,884
Joe.
553
00:57:29,300 --> 00:57:30,759
No sé dónde está Soñador, pero...
554
00:57:31,009 --> 00:57:33,884
si Mozart es un lobo de las nieves,
igual sí sé dónde está.
555
00:57:34,217 --> 00:57:37,217
Creo... que sí lo sé. ¡Genial! ¡Vamos!
556
00:57:46,800 --> 00:57:49,509
PROHIBIDO EL PASO.
ANIMALES SALVAJES
557
00:57:59,842 --> 00:58:00,925
¿Diga?
558
00:58:01,467 --> 00:58:02,259
Hola.
559
00:58:02,342 --> 00:58:06,925
Eh... Buscaba a un lobo joven,
a un lobo de las nieves.
560
00:58:07,009 --> 00:58:09,509
Me preguntaba si lo tendríais allí.
561
00:58:09,592 --> 00:58:12,467
Por favor,
dime que no eres la loca que lo crio.
562
00:58:13,592 --> 00:58:14,800
Sí, soy yo.
563
00:58:15,717 --> 00:58:17,800
Vale, deja que te explique algo.
564
00:58:18,050 --> 00:58:18,925
Es un lobo.
565
00:58:19,509 --> 00:58:20,384
Un animal salvaje.
566
00:58:20,509 --> 00:58:22,717
Necesita vivir en libertad,
con otros lobos.
567
00:58:22,800 --> 00:58:24,175
Quería saber cómo estaba.
568
00:58:24,592 --> 00:58:25,675
Como un lobo.
569
00:58:26,050 --> 00:58:27,175
¿Qué significa eso?
570
00:58:28,092 --> 00:58:28,967
Muy bien. ¿Sabes?
571
00:58:29,050 --> 00:58:31,842
Ha sido un placer hablar contigo,
pero tengo mucho que hacer.
572
00:58:31,925 --> 00:58:34,300
No te preocupes por él.
Está genial sin ti.
573
00:58:34,384 --> 00:58:36,175
Está recuperando su naturaleza salvaje.
574
00:58:37,217 --> 00:58:38,384
Cuídate.
575
00:58:51,009 --> 00:58:52,217
¿Qué te ha dicho?
576
00:58:57,925 --> 00:59:00,009
Si está en libertad, estará feliz, ¿no?
577
00:59:01,175 --> 00:59:03,050
Sí, eso he leído en alguna parte.
578
00:59:04,884 --> 00:59:06,550
¿Y qué hay de mi Soñador?
579
00:59:09,717 --> 00:59:12,134
Buscaré en todos los circos
hasta encontrarlo.
580
00:59:14,800 --> 00:59:16,050
¡Eh, Monstruo!
581
00:59:16,967 --> 00:59:18,842
¡Hey, colega! ¡Hola!
582
00:59:23,175 --> 00:59:27,467
¡Damas y caballeros,
niños y niñas de todas las edades!
583
00:59:29,509 --> 00:59:32,050
¡Bienvenidos al circo!
584
00:59:32,675 --> 00:59:34,509
Pero no habéis venido aquí a verme a mí.
585
00:59:34,592 --> 00:59:36,092
¡No!
586
00:59:36,384 --> 00:59:38,217
No, claro que no.
587
00:59:39,050 --> 00:59:43,384
Habéis venido a ver a mi nuevo amigo.
588
00:59:43,509 --> 00:59:44,884
¡Sí!
589
00:59:45,384 --> 00:59:46,717
¿Seguro?
590
00:59:46,800 --> 00:59:47,967
¡Sí!
591
00:59:48,050 --> 00:59:50,967
Ah, no sé yo. No os oigo...
592
00:59:51,050 --> 00:59:52,467
¡Sí!
593
00:59:52,759 --> 00:59:54,134
¡Ah, vale!
594
00:59:54,217 --> 00:59:57,550
Entonces, decid su nombre.
595
00:59:58,217 --> 00:59:59,925
Monstruo.
596
01:00:00,009 --> 01:00:01,217
¡Monstruo!
597
01:00:01,300 --> 01:00:04,634
¡Monstruo! ¡Monstruo! ¡Monstruo!
598
01:00:10,300 --> 01:00:11,509
¡No paréis!
599
01:00:11,592 --> 01:00:12,592
¡Ahí viene!
600
01:00:13,009 --> 01:00:14,550
¡Ahí viene!
601
01:00:59,509 --> 01:01:01,467
¿Tienen algún león en este circo?
602
01:01:01,550 --> 01:01:03,842
No, aquí no tenemos leones de verdad.
603
01:01:03,925 --> 01:01:04,967
Lo siento.
604
01:01:18,009 --> 01:01:19,717
Buscaba a un león joven.
605
01:01:19,925 --> 01:01:21,509
Aquí solo tenemos payasos.
606
01:01:34,884 --> 01:01:37,009
¿Este se llama Drangley?
607
01:01:37,092 --> 01:01:38,092
Sí, es este.
608
01:02:42,092 --> 01:02:44,675
Ha conseguido escapar por esta puerta.
609
01:02:45,050 --> 01:02:46,467
¿Cómo lo habrá hecho?
610
01:02:47,800 --> 01:02:49,800
Ese lobo es un genio.
611
01:02:49,884 --> 01:02:52,842
PROHIBIDO EL PASO.
ANIMALES SALVAJES
612
01:04:13,175 --> 01:04:15,217
Cambiemos de perspectiva:
¿por qué se ha ido?
613
01:04:15,300 --> 01:04:16,675
No lo sé. Por muchas razones.
614
01:04:16,759 --> 01:04:19,217
Igual ha notado algo,
igual se ha asustado...
615
01:04:19,300 --> 01:04:21,842
No. No, no, no, no.
Charles, no hay tantas razones.
616
01:04:21,925 --> 01:04:24,467
Te lo digo yo, que llevo diez años
trabajando con lobos
617
01:04:24,550 --> 01:04:27,759
y no conozco ningún caso de un lobo
que se haya escapado del santuario.
618
01:04:28,009 --> 01:04:28,925
Está buscando algo.
619
01:04:29,009 --> 01:04:29,842
¿Qué estás buscando?
620
01:04:29,925 --> 01:04:33,800
Mira, Eli, entender por qué
se ha ido no es la prioridad ahora mismo.
621
01:04:33,884 --> 01:04:35,967
Hay que encontrar
a ese lobo lo antes posible.
622
01:04:36,050 --> 01:04:39,009
No olvides que lo criaron
en un hogar humano.
623
01:04:39,509 --> 01:04:41,717
Eso significa que se abalanzará
sobre la primera persona que vea,
624
01:04:41,800 --> 01:04:43,759
en vez de salir huyendo
como haría cualquier lobo.
625
01:04:43,842 --> 01:04:46,384
Y, por eso, podría ser muy peligroso.
626
01:04:46,467 --> 01:04:49,092
Yo solo digo que, si averiguamos
por qué se ha ido,
627
01:04:49,175 --> 01:04:51,134
tal vez descubramos adónde.
628
01:04:51,217 --> 01:04:53,759
No lo sé. Igual... Igual busca a su madre.
629
01:04:54,009 --> 01:04:55,384
¡Igual busca a su madre!
630
01:04:55,509 --> 01:04:56,884
¡Igual busca a su madre!
631
01:04:57,175 --> 01:04:58,217
Vale, Eli.
632
01:04:58,300 --> 01:04:59,467
Era broma.
633
01:04:59,550 --> 01:05:00,550
Era broma.
634
01:05:00,634 --> 01:05:03,134
Cuando alguien dice algo absurdo,
lo dice en broma.
635
01:05:08,467 --> 01:05:09,217
¿Sí?
636
01:05:09,300 --> 01:05:10,509
Ah, hola. Hola.
637
01:05:10,592 --> 01:05:12,842
Soy Eli Harmon, del santuario de lobos.
638
01:05:12,925 --> 01:05:13,800
Ah, ¿sí?
639
01:05:13,884 --> 01:05:16,092
Sí. Bueno, espero que estés bien.
640
01:05:16,175 --> 01:05:20,259
Eh... Verás, una cosilla:
el lobo se ha escapado.
641
01:05:20,342 --> 01:05:22,134
¿De qué? Creía que estaba en libertad.
642
01:05:22,884 --> 01:05:24,634
Lo estaba. Estaba en libertad.
643
01:05:24,717 --> 01:05:29,550
Mi compañero tiene la absurda teoría
de que igual te está... buscando.
644
01:05:31,092 --> 01:05:32,134
No me busca a mí.
645
01:05:32,550 --> 01:05:33,759
Puede que sí.
646
01:05:33,842 --> 01:05:35,175
No, busca a Soñador.
647
01:05:35,800 --> 01:05:37,175
¿Soñador?
648
01:05:37,509 --> 01:05:38,550
Su hermano.
649
01:05:39,342 --> 01:05:40,217
Espera.
650
01:05:40,842 --> 01:05:42,467
¿Había varios cachorros de lobo?
651
01:05:42,800 --> 01:05:44,300
No. Soñador es un león.
652
01:05:45,884 --> 01:05:47,509
Soñador es un león.
653
01:05:48,592 --> 01:05:50,634
Vale, pues muchas gracias.
Gracias por nada.
654
01:05:51,717 --> 01:05:54,342
-Está chalada.
-Claro que está chalada, Eli.
655
01:05:54,467 --> 01:05:56,467
¡Vamos! Céntrate.
656
01:05:57,759 --> 01:05:58,550
Vale.
657
01:05:58,884 --> 01:06:03,509
Iré a la última ubicación
donde lo localizó el GPS.
658
01:06:03,800 --> 01:06:05,050
Te iré informando.
659
01:06:08,759 --> 01:06:12,217
-No me lo puedo creer, papá.
-¡Qué buena noticia!
660
01:06:13,009 --> 01:06:14,259
Vale, chico.
661
01:06:17,300 --> 01:06:18,384
Vamos a contárselo a Monstruo.
662
01:06:19,300 --> 01:06:20,467
-Sí.
-Dame el látigo.
663
01:06:20,592 --> 01:06:21,467
Vale.
664
01:06:22,759 --> 01:06:23,925
Atrás, Monstruo.
665
01:06:25,384 --> 01:06:26,675
Atrás.
666
01:06:38,467 --> 01:06:39,717
¿Qué te pasa, Monstruo?
667
01:06:39,800 --> 01:06:41,342
Con lo obediente que sueles ser...
668
01:06:44,217 --> 01:06:45,175
¡Papá!
669
01:06:46,467 --> 01:06:48,550
Papá, ¿estás bien? ¡Papá!
670
01:06:53,384 --> 01:06:54,217
¡Papá!
671
01:06:54,884 --> 01:06:56,759
-¿Qué ha sido eso?
-No lo sé.
672
01:07:01,134 --> 01:07:02,342
Ay, mierda.
673
01:07:41,884 --> 01:07:43,717
Trae la escopeta. Y los dardos.
674
01:07:43,800 --> 01:07:44,884
Lo siento, papá. Yo...
675
01:07:44,967 --> 01:07:46,509
¿Cuándo le diste las pastillas
por última vez?
676
01:07:46,592 --> 01:07:48,675
-Hace dos o tres días. Creo.
-¿Hace dos días?
677
01:07:48,759 --> 01:07:50,550
A ver, ¿crees o estás seguro?
678
01:07:50,634 --> 01:07:52,759
-Vale. Estoy seguro, estoy seguro.
-Vale, vale.
679
01:07:54,259 --> 01:07:56,009
Dos días, dos días.
680
01:07:56,092 --> 01:07:58,634
Eso significa que estará ya
bastante alterado.
681
01:07:58,717 --> 01:08:00,509
Seguro que lo encontramos en el bosque.
682
01:08:00,592 --> 01:08:02,759
Igual le pasa algo
o le hace daño a alguien.
683
01:08:02,842 --> 01:08:04,924
-Hay que llamar a la policía.
-No, no, no.
684
01:08:05,009 --> 01:08:08,384
No vamos a llamar a la policía
porque, si no, nos los quitarán.
685
01:08:08,674 --> 01:08:09,467
¿Vale?
686
01:08:09,549 --> 01:08:10,467
-¿Entiendes?
-Vale, vale.
687
01:08:10,549 --> 01:08:12,092
Sube a la furgoneta. Vamos.
688
01:08:13,299 --> 01:08:14,259
¿Qué está pasando?
689
01:08:14,799 --> 01:08:17,467
Volved todos al trabajo. Ahora venimos.
690
01:08:34,384 --> 01:08:36,884
-¿Tienes algo?
-Sí, estoy en la zona de rastreo.
691
01:08:37,384 --> 01:08:38,967
El lobo ha estado aquí todo el rato.
692
01:08:39,342 --> 01:08:43,342
Junto a una enorme carpa de circo,
con un espectáculo de un monstruo.
693
01:08:43,467 --> 01:08:44,509
Vale, ¿y?
694
01:08:44,592 --> 01:08:46,924
Pues que el monstruo es un león.
695
01:08:48,924 --> 01:08:51,134
-No me lo puedo creer.
-Sí. Pues hay más.
696
01:08:51,217 --> 01:08:52,759
Venga, desembucha.
697
01:08:52,842 --> 01:08:54,174
Desde donde estoy,
698
01:08:54,299 --> 01:08:57,842
veo una jaula,
pero no hay ningún león dentro.
699
01:08:57,924 --> 01:09:00,384
Vale. Esto ya roza lo paranormal.
700
01:09:00,759 --> 01:09:01,842
¿Dices que ella tenía razón?
701
01:09:01,924 --> 01:09:04,674
¿Que la chalada no estaba chalada?
702
01:10:14,717 --> 01:10:15,800
¿Sí?
703
01:10:16,884 --> 01:10:18,300
¿Y si tenías razón?
704
01:10:19,342 --> 01:10:20,384
¿Sí?
705
01:10:21,925 --> 01:10:23,259
Solo digo...
706
01:10:24,509 --> 01:10:27,217
que tal vez la ciencia te necesite.
707
01:10:27,884 --> 01:10:29,217
Me temo que no lo pillo.
708
01:10:29,592 --> 01:10:32,050
Mi lobo se ha escapado.
709
01:10:32,675 --> 01:10:34,675
Mi lobo se ha escapado...
710
01:10:35,009 --> 01:10:36,592
y es un espécimen valiosísimo.
711
01:10:36,967 --> 01:10:39,842
-Veo que te importa de verdad.
-No te enteras de nada, ¿no?
712
01:10:40,300 --> 01:10:44,092
El Canis nix
está en grave peligro de extinción.
713
01:10:44,259 --> 01:10:47,092
Y sí, vale, igual su taxonomía
es algo controvertida.
714
01:10:47,384 --> 01:10:49,634
Algunos hasta dirían
que es un Incertae sedis,
715
01:10:49,717 --> 01:10:51,092
pero se equivocan porque,
716
01:10:51,175 --> 01:10:53,842
antes de que los europeos
llegaran a Norteamérica, los cherokees
717
01:10:53,925 --> 01:10:56,300
ya habían clasificado al lobo
de las nieves en una categoría aparte.
718
01:10:56,384 --> 01:10:59,134
Tenían una palabra distinta para ellos.
Waya. Creo que se pronuncia así.
719
01:10:59,217 --> 01:11:01,717
En fin, eh...
Después de analizarlo mucho,
720
01:11:01,842 --> 01:11:03,509
la única conclusión a la que he llegado es
721
01:11:03,592 --> 01:11:05,550
que eres la única persona
que puede recuperarlo.
722
01:11:06,009 --> 01:11:07,509
Ya. O sea, ¿que has venido hasta aquí
723
01:11:07,592 --> 01:11:10,384
para pedirme que te ayude
a recuperar a tu lobo?
724
01:11:10,467 --> 01:11:11,925
Sí. Así es.
725
01:11:12,134 --> 01:11:12,925
Que te den.
726
01:11:15,509 --> 01:11:17,175
¡No sé cómo se me ocurrió venir aquí,
727
01:11:17,259 --> 01:11:19,425
porque está claro
que estás como una cabra!
728
01:11:19,675 --> 01:11:21,050
¡Ya encontraré a mi lobo solo!
729
01:11:22,217 --> 01:11:24,342
Y, ahora, el piloto se larga.
¡Qué bien!
730
01:11:24,634 --> 01:11:26,050
Llévate mi barca, por favor.
731
01:11:26,134 --> 01:11:30,634
Y yo, devanándome los sesos, pensando:
"¿Cómo podrá vivir en una isla sola?".
732
01:11:31,050 --> 01:11:32,759
¡No estoy sola! Y ¿sabes qué?
733
01:11:32,884 --> 01:11:35,342
Solo alguien como tú pensaría
que uno está solo en la naturaleza.
734
01:11:35,425 --> 01:11:38,592
Casi la mitad de los animales
de Norteamérica viven en estos bosques.
735
01:11:39,050 --> 01:11:42,467
Tres mil millones de aves terrestres,
acuáticas y costeras
736
01:11:42,550 --> 01:11:44,175
se reproducen cada año en estos bosques.
737
01:11:44,259 --> 01:11:45,842
De más de trescientas especies distintas.
738
01:11:45,925 --> 01:11:50,592
Por no hablar de patos, colimbos,
somormujos, rálidos, gaviotas
739
01:11:50,675 --> 01:11:53,842
y, por supuesto, también están los...
eh... los demás...
740
01:11:54,884 --> 01:11:57,550
Bisontes de bosque, ciervos,
741
01:11:57,634 --> 01:12:00,884
los osos grizzly, osos negros y...
742
01:12:08,134 --> 01:12:09,050
No queda gasolina.
743
01:12:11,550 --> 01:12:12,925
¿Y qué hago ahora?
744
01:12:13,009 --> 01:12:14,300
¿Sabes nadar?
745
01:12:14,384 --> 01:12:16,092
¡El agua estará a diez grados!
746
01:12:18,175 --> 01:12:19,509
No seas quejica.
747
01:12:20,717 --> 01:12:21,842
¡Eh, Alma!
748
01:12:25,675 --> 01:12:26,592
¡Alma!
749
01:13:33,300 --> 01:13:34,550
Lo siento.
750
01:13:37,550 --> 01:13:38,592
Yo también.
751
01:13:43,884 --> 01:13:45,175
Los amamantaba a los dos.
752
01:13:46,925 --> 01:13:49,175
Tenían un vínculo de amor, no de sangre.
753
01:13:50,842 --> 01:13:55,384
Se ocupaba de ellos, pero, un día,
ya no volvió y tuve que relevarla.
754
01:13:59,467 --> 01:14:01,759
Venía a decirte que...
755
01:14:03,175 --> 01:14:04,467
tenías razón.
756
01:14:04,550 --> 01:14:05,675
Y yo me equivocaba.
757
01:14:06,425 --> 01:14:07,675
Hemos rastreado al lobo
758
01:14:07,759 --> 01:14:10,175
y hemos descubierto
que ha estado un rato junto a un circo.
759
01:14:10,717 --> 01:14:13,342
Y en ese circo había un león
que se ha escapado,
760
01:14:13,425 --> 01:14:15,592
así que creemos que están juntos.
761
01:14:16,550 --> 01:14:18,092
Eso venía a decirte.
762
01:14:21,009 --> 01:14:22,217
Gracias por contármelo.
763
01:14:23,050 --> 01:14:24,634
Parece que nos necesitamos
el uno al otro, ¿eh?
764
01:14:24,717 --> 01:14:25,634
Yo no te necesito.
765
01:14:26,092 --> 01:14:26,967
Ah, ¿no?
766
01:14:27,259 --> 01:14:28,300
Bueno...
767
01:14:28,967 --> 01:14:32,092
Tu lobo lleva mi collar GPS.
768
01:14:32,550 --> 01:14:33,759
-Conque...
-¿Qué?
769
01:14:33,967 --> 01:14:35,092
¿Sabes dónde está?
770
01:14:35,175 --> 01:14:38,175
Bueno, digamos que me hago una idea
de hacia dónde se dirigen.
771
01:14:38,550 --> 01:14:42,217
He ido recibiendo actualizaciones
en el móvil, pero ahora no tengo internet.
772
01:14:42,425 --> 01:14:43,759
Sabemos que salieron de aquí.
773
01:14:43,842 --> 01:14:45,509
Y estas son
sus últimas coordenadas conocidas.
774
01:14:45,592 --> 01:14:47,759
Así que, asumiendo
que viajan en línea recta,
775
01:14:48,675 --> 01:14:50,467
sabemos que vienen hacia aquí.
776
01:14:50,550 --> 01:14:52,467
Quiero que sean libres de ir
adonde quieran ir,
777
01:14:52,550 --> 01:14:55,175
pero saber dónde están
y que están a salvo es...
778
01:14:56,342 --> 01:14:57,675
Me hace muy feliz.
779
01:14:58,050 --> 01:14:59,342
Están volviendo a casa.
780
01:14:59,967 --> 01:15:01,217
Eh, yo...
781
01:15:02,009 --> 01:15:04,259
siento lo que le hice a la loba.
782
01:15:06,842 --> 01:15:07,842
Dúchate.
783
01:15:08,384 --> 01:15:09,967
Yo me ocuparé de la barca.
784
01:15:48,342 --> 01:15:51,217
DESPACHO
PRIVADO
785
01:16:51,550 --> 01:16:52,550
Ven aquí.
786
01:16:54,425 --> 01:16:55,259
¡Vamos!
787
01:17:05,134 --> 01:17:06,300
Joe, este es Eli.
788
01:17:07,967 --> 01:17:09,384
Ya le he puesto gasolina.
789
01:17:12,009 --> 01:17:16,509
Si le haces daño,
no descansaré hasta hundirte la vida.
790
01:17:21,967 --> 01:17:23,175
¡Gracias, Joe!
791
01:17:29,967 --> 01:17:31,467
Cunde el pánico en la ciudad.
792
01:17:31,550 --> 01:17:33,342
Todos los efectivos de policía
se han desplegado
793
01:17:33,425 --> 01:17:36,342
para capturar a dos animales
muy peligrosos que se han escapado:
794
01:17:36,425 --> 01:17:37,967
un lobo y un león.
795
01:17:38,050 --> 01:17:40,467
Las autoridades piden a los ciudadanos
que permanezcan en sus casas,
796
01:17:40,550 --> 01:17:41,842
salvo en caso de emergencia.
797
01:17:42,217 --> 01:17:43,967
Los animales andan sueltos
por el bosque Abyss.
798
01:18:18,467 --> 01:18:19,592
Papá, por favor...
799
01:18:27,717 --> 01:18:29,050
Ya te tengo...
800
01:18:44,925 --> 01:18:46,259
-¿Estás bien, papá?
-Sí.
801
01:18:46,425 --> 01:18:48,300
-¿Ese era el del circo?
-No lo sé.
802
01:18:48,592 --> 01:18:49,842
¡Mierda!
803
01:18:50,050 --> 01:18:51,467
Lleva un collar.
804
01:18:51,884 --> 01:18:53,384
Quítaselo y deshazte de él.
805
01:18:53,467 --> 01:18:54,675
-Venga, vamos.
-Vale.
806
01:18:55,217 --> 01:18:57,300
Era una dosis muy alta. Le matará.
807
01:19:06,675 --> 01:19:10,300
Venga, date prisa.
Hay que irse de aquí.
808
01:19:10,759 --> 01:19:11,967
Me he hecho daño en el tobillo.
809
01:19:13,884 --> 01:19:15,675
Trágatela. Te pondrás bien.
810
01:19:17,134 --> 01:19:18,717
Podrás correr otra vez. Dale diez minutos.
811
01:19:19,342 --> 01:19:20,509
En marcha.
812
01:19:21,092 --> 01:19:22,050
¡Vamos!
813
01:19:23,300 --> 01:19:24,550
Vamos, papá.
814
01:19:24,967 --> 01:19:28,134
Luego buscaré a Monstruo.
Ahora me ocuparé del tobillo.
815
01:19:55,342 --> 01:19:56,759
¿Qué leches hará aquí?
816
01:20:05,550 --> 01:20:07,300
-¿Estás bien?
-Sí.
817
01:20:09,259 --> 01:20:10,675
¿Te ha sentado bien la Coca-Cola?
818
01:20:12,967 --> 01:20:14,092
¿La pierna está mejor?
819
01:20:14,634 --> 01:20:15,884
No, no muy allá.
820
01:20:17,842 --> 01:20:19,759
Has visto cómo a tu viejo
se le echaba encima un lobo.
821
01:20:20,550 --> 01:20:23,050
Ha sido increíble.
822
01:20:27,550 --> 01:20:29,342
-¿Quieres algo?
-¿Dónde está mi lobo?
823
01:20:29,884 --> 01:20:30,925
El nuestro.
824
01:20:32,175 --> 01:20:34,175
Eh... ¿Vuestro lobo?
825
01:20:34,467 --> 01:20:36,134
Perdona, no sé de qué me hablas.
826
01:20:36,217 --> 01:20:37,925
No, las coordenadas del GPS
son muy precisas.
827
01:20:41,550 --> 01:20:44,217
Eh... ¿Eso? Eso...
828
01:20:44,550 --> 01:20:46,884
Lo encontramos
en el arcén de la carretera.
829
01:20:47,217 --> 01:20:50,925
Y como a mi hijo
le gusta la electrónica...
830
01:20:51,925 --> 01:20:53,884
Pero quédatelo, si es tuyo.
831
01:21:00,675 --> 01:21:01,884
¡Cuidaos!
832
01:21:04,884 --> 01:21:06,050
Lo siento.
833
01:21:06,175 --> 01:21:07,175
¿Cómo se te ocurre?
834
01:21:07,259 --> 01:21:08,592
¿Sabes en qué lío podemos meternos?
835
01:21:08,759 --> 01:21:10,467
¡Ya! Es que...
836
01:21:11,217 --> 01:21:13,425
-Tengo que ir al baño.
-¿Qué? Espera.
837
01:21:18,884 --> 01:21:19,759
¡Esperad!
838
01:21:20,384 --> 01:21:21,550
Puedo ayudaros.
839
01:21:22,592 --> 01:21:23,467
¿Sabes algo?
840
01:21:23,550 --> 01:21:24,509
Sé dónde está.
841
01:21:24,717 --> 01:21:25,967
¿Y qué pasa con tu padre?
842
01:21:26,050 --> 01:21:28,634
-Ahora mismo, me da igual.
-Vamos, os llevaré hasta allí.
843
01:21:34,759 --> 01:21:35,675
¡Vamos!
844
01:21:36,842 --> 01:21:39,092
-Eh, chaval. ¿Seguro que era aquí?
-Sí.
845
01:21:47,967 --> 01:21:50,134
Estamos tan cerca de casa
que casi habrán llegado.
846
01:22:05,259 --> 01:22:07,217
Es tarde. No los encontraremos
antes que la policía.
847
01:22:07,592 --> 01:22:09,550
Cuando estaba en el circo...
848
01:22:09,925 --> 01:22:14,842
Si estaba triste, solo se calmaba
si le ponía música clásica.
849
01:22:15,425 --> 01:22:16,467
Música de piano.
850
01:22:20,759 --> 01:22:22,634
¿Música? ¡Qué buena idea!
851
01:22:22,717 --> 01:22:23,925
¡Hay que volver al coche!
852
01:22:24,467 --> 01:22:26,217
-¿Qué?
-¡Vamos!
853
01:22:27,009 --> 01:22:28,092
¿Música?
854
01:22:45,217 --> 01:22:46,134
¡Monstruo!
855
01:22:49,134 --> 01:22:50,175
¡Monstruo!
856
01:22:53,550 --> 01:22:54,592
¡Monstruo!
857
01:23:04,550 --> 01:23:05,634
¡Monstruo!
858
01:23:06,259 --> 01:23:07,842
¡Vuelve, colega!
859
01:23:10,550 --> 01:23:11,550
¡Monstruo!
860
01:23:11,634 --> 01:23:13,550
¡Para! ¡Para, para, para!
861
01:23:13,634 --> 01:23:14,467
¡Aparca!
862
01:23:14,550 --> 01:23:15,842
¡Para, para!
863
01:23:16,759 --> 01:23:17,967
-¡Hola!
-¡Monstruo!
864
01:23:18,050 --> 01:23:19,759
-¡Hola!
-¡Es él!
865
01:23:20,925 --> 01:23:22,342
Cuánto me alegro de que estés bien.
866
01:23:25,259 --> 01:23:26,842
-No pasa nada.
-Sube la ventanilla, chaval.
867
01:23:26,925 --> 01:23:29,134
Espera. ¿Dónde... está Mozart?
868
01:23:32,759 --> 01:23:33,842
Vale, bien.
869
01:23:34,300 --> 01:23:35,384
Vale.
870
01:23:35,467 --> 01:23:36,759
Voy a seguirle.
871
01:23:37,550 --> 01:23:39,342
Mejor te esperamos aquí.
872
01:23:39,675 --> 01:23:41,259
Los hombres te esperamos aquí.
873
01:23:51,092 --> 01:23:52,217
Tú sabes dónde está, ¿verdad?
874
01:23:57,800 --> 01:23:59,050
¿Está en la cabaña?
875
01:24:01,384 --> 01:24:02,925
Vale, vamos.
876
01:24:15,717 --> 01:24:16,967
Soñador, ¿dónde está tu hermano?
877
01:24:19,884 --> 01:24:21,092
¿Mozart?
878
01:24:23,592 --> 01:24:24,675
¡Mozart!
879
01:24:36,759 --> 01:24:39,259
Te has refugiado en mi cabaña.
880
01:24:44,425 --> 01:24:45,675
Hola, pequeño.
881
01:24:50,467 --> 01:24:52,425
¡He encontrado a Mozart!
¡Lo he encontrado!
882
01:24:53,092 --> 01:24:54,425
Eres un gallina.
883
01:24:54,509 --> 01:24:55,800
Ese león no es para tanto.
884
01:24:55,884 --> 01:24:56,675
Vale.
885
01:24:56,759 --> 01:24:59,217
Pues cuando venga aquí,
cada uno se defiende solo, ¿vale?
886
01:24:59,300 --> 01:25:00,884
¡Chicos! Los he encontrado.
887
01:25:01,009 --> 01:25:03,050
Están a salvo. Los traeré hasta aquí.
888
01:25:03,759 --> 01:25:05,925
La policía está muy cerca. Tienen órdenes.
889
01:25:06,050 --> 01:25:07,550
Si los ven, les dispararán.
890
01:25:08,217 --> 01:25:10,175
No os llevaréis a mi león a ningún sitio.
891
01:25:10,550 --> 01:25:11,592
¡Eh, tío!
892
01:25:15,175 --> 01:25:16,592
Te he seguido por el móvil.
893
01:25:17,550 --> 01:25:18,925
Vamos, se acabó.
894
01:25:19,009 --> 01:25:19,842
¡No!
895
01:25:21,759 --> 01:25:22,842
Rapha...
896
01:25:23,342 --> 01:25:24,634
Pero ¿qué estás diciendo?
897
01:25:24,717 --> 01:25:25,675
Vamos.
898
01:25:28,009 --> 01:25:28,884
No quiero.
899
01:25:29,009 --> 01:25:30,925
No puedo.
¡No quiero hacerlo más!
900
01:25:31,050 --> 01:25:32,550
Todo lo que hago...
901
01:25:35,259 --> 01:25:36,550
es por tu futuro.
902
01:25:37,550 --> 01:25:40,050
No es por mí, papá.
No digas que es por mí.
903
01:25:40,634 --> 01:25:42,842
¡Porque yo nunca haré lo mismo que tú!
904
01:25:43,550 --> 01:25:45,592
¡Estuvo mal lo que le hicimos
a Monstruo y a los demás animales!
905
01:25:45,675 --> 01:25:47,550
-¡Odio esta vida!
-Rapha...
906
01:25:49,217 --> 01:25:50,425
Creía que eras feliz.
907
01:25:50,842 --> 01:25:52,592
No quería decepcionarte.
908
01:25:55,717 --> 01:25:57,717
Lo intenté, papá. Lo siento.
909
01:25:58,384 --> 01:26:00,259
Sabes que mamá pensaba como yo.
910
01:26:09,134 --> 01:26:10,217
Eh, ya pasó.
911
01:26:10,509 --> 01:26:11,425
Ya pasó.
912
01:26:14,467 --> 01:26:15,467
Ya pasó.
913
01:26:16,009 --> 01:26:17,425
Te quiero y...
914
01:26:19,509 --> 01:26:21,342
ya encontraré otra cosa. Venga.
915
01:26:21,592 --> 01:26:22,634
Vámonos.
916
01:26:31,675 --> 01:26:33,634
No llegaremos a tiempo. ¡Espera!
917
01:26:34,550 --> 01:26:36,800
Dile a Joe que vaya al árbol mágico.
Él sabe qué significa.
918
01:26:41,634 --> 01:26:42,675
Vale, preparaos.
919
01:27:26,009 --> 01:27:26,800
¡Vámonos!
920
01:27:31,467 --> 01:27:33,800
Bajamos al lago. Todos al lago.
921
01:27:33,884 --> 01:27:35,384
Recibido. Todos al lago.
922
01:27:48,342 --> 01:27:50,509
Venga. Vamos.
923
01:28:30,800 --> 01:28:32,634
Vale, chicos.
Seguidme todos por la orilla.
924
01:28:32,717 --> 01:28:33,759
¡Vamos!
925
01:28:38,550 --> 01:28:39,634
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
926
01:28:50,009 --> 01:28:50,842
Qué bien.
927
01:28:59,300 --> 01:29:00,342
¿Dónde está Joe?
928
01:29:08,092 --> 01:29:09,717
Veo al león. Veo al león.
929
01:29:18,384 --> 01:29:20,800
Vale, vale.
Vamos, hay que nadar. Venga.
930
01:29:27,800 --> 01:29:30,384
Soñador, ya sé que te da miedo el agua,
pero hay que irse ya.
931
01:29:32,884 --> 01:29:34,259
Soñador, si vuelves, te matarán.
932
01:29:36,592 --> 01:29:38,634
No tienes por qué sacrificarte
por nosotros.
933
01:29:39,425 --> 01:29:41,467
Tranquilo, saldrá bien. Vamos.
934
01:29:42,759 --> 01:29:43,800
Todo irá bien.
935
01:29:49,092 --> 01:29:50,259
Soñador, ven.
936
01:29:52,259 --> 01:29:53,550
Soñador, ¿adónde vas?
937
01:29:59,467 --> 01:30:00,342
Ven.
938
01:30:44,384 --> 01:30:45,550
Tengo visual del objetivo.
939
01:30:56,634 --> 01:30:57,759
¡Vamos!
940
01:32:08,884 --> 01:32:09,925
Joe.
941
01:32:26,675 --> 01:32:28,134
¿Dónde está el otro?
942
01:32:41,800 --> 01:32:43,842
No... No va a volver, ¿vale?
943
01:33:40,550 --> 01:33:41,550
¡Sí!
944
01:34:47,925 --> 01:34:50,217
EL ARCA DE ALMA
945
01:35:13,134 --> 01:35:15,259
Antes de empezar,
me gustaría decir que...
946
01:35:18,050 --> 01:35:20,509
pese a mucho lo que quiero
a Mozart y a Soñador
947
01:35:21,550 --> 01:35:24,175
y pese a la fantástica lección
de tolerancia que nos dan,
948
01:35:24,842 --> 01:35:26,342
aún tengo cargo de conciencia.
949
01:35:27,259 --> 01:35:29,925
Se quieren como hermanos,
pero eso es solo porque,
950
01:35:30,050 --> 01:35:33,175
cuando eran bebés, los seres humanos
los privaron de libertad.
951
01:35:34,175 --> 01:35:39,217
Rehicieron su vida pese a todo
y lograron ser felices pese a nosotros.
952
01:35:41,717 --> 01:35:45,009
Pero, en la naturaleza,
un lobo y un león nunca estarían juntos.
953
01:35:49,759 --> 01:35:52,384
No sé si hice lo correcto o no
al quedármelos.
954
01:35:53,425 --> 01:35:58,134
Lo hice porque mi instinto me dijo
que era la única forma de protegerlos.
955
01:35:58,217 --> 01:36:00,800
Los quiero y quiero
que estén a salvo, pero lo cierto es
956
01:36:01,175 --> 01:36:03,592
que nunca debieron quedarse en mi isla.
957
01:36:18,634 --> 01:36:21,384
Así que me gustaría dedicarles
este concierto a Mozart y a Soñador.
958
01:36:21,925 --> 01:36:27,050
Espero que su ejemplo de amistad
poco común entre un cánido y un felino
959
01:36:27,134 --> 01:36:28,259
brille como...
960
01:36:30,175 --> 01:36:33,092
el primer copo de nieve en un cielo azul.
961
01:36:35,050 --> 01:36:36,550
Espero que su historia nos recuerde
962
01:36:36,634 --> 01:36:39,092
que debemos luchar por el derecho
a la libertad de todos los animales.
963
01:36:41,634 --> 01:36:44,342
A BENEFICIO
DE LOS ANIMALES MALTRATADOS
964
01:38:20,134 --> 01:38:23,009
MOZART Y SOÑADOR
SE QUIEREN COMO HERMANOS,
965
01:38:23,092 --> 01:38:26,134
TANTO EN NUESTRA PELÍCULA
COMO EN LA VIDA REAL
966
01:38:26,217 --> 01:38:29,384
Y SEGUIRÁN VIVIENDO JUNTOS
Y PROTEGIDOS EN CANADÁ
967
01:38:29,467 --> 01:38:31,467
DURANTE EL RESTO DE SU VIDA