1 00:02:10,175 --> 00:02:11,092 ¡Alma! 2 00:02:11,467 --> 00:02:12,342 ¡Alma! 3 00:02:12,884 --> 00:02:13,925 ¡Para! 4 00:02:14,675 --> 00:02:15,717 Vas bien. 5 00:02:16,175 --> 00:02:17,509 La tocas genial. 6 00:02:19,717 --> 00:02:22,300 Llevo diez años preparándome para esa prueba. 7 00:02:23,384 --> 00:02:25,050 Ensayo 20 horas a la semana. 8 00:02:25,134 --> 00:02:27,092 No quiero tocarla genial, sino perfecta. 9 00:02:34,592 --> 00:02:36,634 Y así suena, ¿vale? 10 00:02:37,217 --> 00:02:38,300 Perfecta. 11 00:02:44,259 --> 00:02:45,675 Alma, ya es la hora. 12 00:02:51,592 --> 00:02:53,550 Vale, Cassandra. Te toca. 13 00:03:03,967 --> 00:03:05,925 -Al aeropuerto JFK, por favor. -Muy bien. 14 00:04:04,592 --> 00:04:05,800 ¡Hola, Joe! 15 00:04:07,217 --> 00:04:08,050 Hola, cielo. 16 00:04:08,550 --> 00:04:09,550 ¿Sabes? 17 00:04:10,717 --> 00:04:13,467 Tu abuelo no hacía las cosas como los demás. 18 00:04:13,800 --> 00:04:15,467 Y, en esto, no iba a ser menos. 19 00:04:15,592 --> 00:04:19,092 Quería un... funeral ecológico. 20 00:04:19,592 --> 00:04:21,217 Para reencarnarse en árbol. 21 00:04:23,550 --> 00:04:25,217 Al pie del árbol mágico. 22 00:04:25,675 --> 00:04:26,634 Sí. 23 00:04:29,717 --> 00:04:33,217 EL LOBO Y EL LEÓN 24 00:05:04,550 --> 00:05:06,050 Yo le quería, Joe. 25 00:05:07,050 --> 00:05:08,759 Lo sé, cielo. Y él a ti. 26 00:05:10,259 --> 00:05:12,842 Mamá, papá... Y ahora, el abuelo. 27 00:05:14,509 --> 00:05:15,634 Era lo único que me quedaba. 28 00:05:16,759 --> 00:05:19,675 ¿Y qué hay de este achacoso padrino tuyo? 29 00:05:21,175 --> 00:05:23,217 Ah, me he acordado de que tengo algo para ti. 30 00:05:23,592 --> 00:05:24,717 Ahora vengo. 31 00:05:53,134 --> 00:05:54,467 Hola, "Nuececita". 32 00:05:54,550 --> 00:05:56,092 Cuánto tiempo... 33 00:05:56,550 --> 00:05:58,092 -Te acuerdas de ella. -Sí. 34 00:06:01,009 --> 00:06:04,175 Tu abuelo te dejó un mensaje grabado en esta cámara. 35 00:06:06,509 --> 00:06:07,550 Bueno... 36 00:06:08,175 --> 00:06:09,467 ¿Quieres volver a Nueva York? 37 00:06:10,717 --> 00:06:11,550 No. 38 00:06:11,925 --> 00:06:13,050 Genial. Pues quédate. 39 00:06:13,467 --> 00:06:16,092 No puedo. Tengo las pruebas pronto. Tengo que trabajar. 40 00:06:17,175 --> 00:06:18,009 ¿Seguro? 41 00:06:23,550 --> 00:06:25,384 ¿No quieres que me quede contigo esta noche? 42 00:06:25,675 --> 00:06:26,717 ¿Estás de broma? 43 00:06:27,842 --> 00:06:29,550 Aquí no va a pasarme nada. 44 00:06:29,842 --> 00:06:30,884 Ya. 45 00:06:31,092 --> 00:06:32,134 Supongo que no. 46 00:06:32,467 --> 00:06:33,550 Bueno... 47 00:06:37,050 --> 00:06:39,592 Mañana te recojo para llevarte al aeropuerto. 48 00:07:07,300 --> 00:07:08,634 Mi hada azul. 49 00:07:11,092 --> 00:07:16,509 ¿Te acuerdas de la ardillita que te regalé la primera vez que sacaste malas notas? 50 00:07:16,759 --> 00:07:19,634 No sacaste malas notas porque te equivocaras, 51 00:07:19,717 --> 00:07:23,675 sino porque dijiste lo que pensabas por primera vez. 52 00:07:24,592 --> 00:07:26,759 Y fue maravilloso. 53 00:07:27,175 --> 00:07:29,925 Así es como quiero que vivas. 54 00:07:30,384 --> 00:07:35,259 Porque eres la única que sabe qué te conviene. 55 00:07:35,342 --> 00:07:38,009 Así que, siempre te surja alguna duda, 56 00:07:38,509 --> 00:07:42,550 quiero que mires bien a esa ardilla y te acuerdes de mí. 57 00:07:42,634 --> 00:07:44,259 ¡Ah! Casi se me olvida. 58 00:07:44,342 --> 00:07:46,134 He hecho una nueva amiga hace poco. 59 00:07:46,675 --> 00:07:47,925 Es una loba. 60 00:07:48,342 --> 00:07:51,884 No está domesticada, claro, pero no es nada miedosa. 61 00:07:52,717 --> 00:07:54,550 Suele pasarse mucho por casa. 62 00:07:57,800 --> 00:07:59,009 Fíjate, 63 00:07:59,759 --> 00:08:01,217 ahí está. 64 00:08:26,549 --> 00:08:28,799 Te quiero, mi hada azul. 65 00:08:29,925 --> 00:08:31,509 Y siempre estaré aquí. 66 00:08:40,342 --> 00:08:41,634 Yo también te quiero. 67 00:09:09,259 --> 00:09:11,217 No quiero morir así, chiquitín. 68 00:09:17,259 --> 00:09:19,134 ¡Mayday! ¡Mayday! ¡Mayday! 69 00:09:19,550 --> 00:09:21,259 ¡Solicito aterrizaje de emergencia! 70 00:10:13,509 --> 00:10:14,717 La 34. 71 00:10:16,592 --> 00:10:19,467 Eres el mejor. El mejor rastreador de la historia de los rastreadores. 72 00:10:19,550 --> 00:10:21,134 Vale, vale, vale. Relájate. 73 00:10:21,550 --> 00:10:23,384 La 34... La 34 está por ahí. Vamos. 74 00:10:23,550 --> 00:10:24,842 Ah, la 34. 75 00:10:30,550 --> 00:10:31,550 Mierda... 76 00:11:02,092 --> 00:11:03,300 ¡Eli, vamos! 77 00:11:10,217 --> 00:11:11,259 Charles... 78 00:11:12,842 --> 00:11:13,925 Soy gafe. 79 00:11:14,384 --> 00:11:16,467 ¿No te lo había dicho? No tendría que haber venido contigo. 80 00:11:16,550 --> 00:11:19,550 Mi madre siempre me dice: "Eli, eres un chico de ciudad y no deberías...". 81 00:11:19,634 --> 00:11:20,634 ¡Eli! 82 00:11:21,509 --> 00:11:22,509 ¿Tienes algo? 83 00:11:26,509 --> 00:11:27,550 Por allí. 84 00:11:39,300 --> 00:11:40,675 Le dispararé un dardo. 85 00:11:52,800 --> 00:11:53,800 Es preciosa. 86 00:11:53,884 --> 00:11:56,800 Charles, es una Canis nix salvaje. 87 00:12:00,759 --> 00:12:02,259 Y ahora está en el agua. 88 00:12:02,342 --> 00:12:03,384 ¡Genial! 89 00:12:03,634 --> 00:12:06,634 -¿Cuál es la regla número uno? -No tocarte mientras apuntas. 90 00:12:12,467 --> 00:12:15,717 No la pierdas de vista. Voy a ver cómo cruzamos el lago. 91 00:13:07,467 --> 00:13:09,217 Tranquila, tranquila. 92 00:13:10,342 --> 00:13:11,467 ¿Qué te pasa? 93 00:13:24,092 --> 00:13:25,509 ¿Te huele al abuelo? 94 00:14:10,550 --> 00:14:12,717 Una loba es como un diamante, Charles. 95 00:14:12,800 --> 00:14:14,009 La hemos perdido. 96 00:14:14,092 --> 00:14:15,925 Es una especie en peligro, un espécimen salvaje... 97 00:14:16,009 --> 00:14:17,467 ¡Nunca pensamos que encontraríamos algo así! 98 00:14:17,550 --> 00:14:19,717 -¡Ya lo sé, Eli! -¡Pues sigue buscándola! 99 00:14:20,092 --> 00:14:21,134 ¿Qué hacéis aquí? 100 00:14:21,467 --> 00:14:23,842 -Esto es propiedad privada. -Buscamos a una loba. 101 00:14:24,175 --> 00:14:26,217 ¿Vosotros le habéis hecho eso a la loba? Enhorabuena. 102 00:14:26,300 --> 00:14:27,925 ¿Has visto a...? ¿Dónde? ¿Por dónde...? 103 00:14:28,009 --> 00:14:29,800 ¿Rastreáis animales en mi isla? 104 00:14:29,884 --> 00:14:31,550 ¿Cómo habéis llegado? No me gustan los cazadores. 105 00:14:32,842 --> 00:14:34,634 No, no somos cazadores. 106 00:14:34,884 --> 00:14:36,592 Yo soy un científico bastante importante. 107 00:14:36,675 --> 00:14:39,050 ¡Ah! Aún mejor. ¿Vivisección, experimentación? 108 00:14:39,134 --> 00:14:41,550 No, el Canis nix, el lobo de las nieves. 109 00:14:41,634 --> 00:14:42,967 De las especies más raras del mundo. 110 00:14:43,050 --> 00:14:44,092 No sé de qué me hablas. 111 00:14:44,175 --> 00:14:47,384 Dirijo un programa de reintroducción de cánidos en la naturaleza. 112 00:14:47,467 --> 00:14:49,717 ¿Capturáis a animales y luego volvéis a soltarlos en la naturaleza? 113 00:14:49,800 --> 00:14:51,467 -¡No tiene sentido! -¿No lo entiendes? 114 00:14:51,550 --> 00:14:54,675 Si quieres que tus hijos lleguen a ver un lobo de las nieves... 115 00:14:54,759 --> 00:14:56,467 Lo que quiero es que os marchéis de mi isla. 116 00:14:56,550 --> 00:14:58,550 Esta es una propiedad privada. No quiero veros por aquí. 117 00:15:03,384 --> 00:15:06,217 Genial, genial. Qué maja la gente, qué maja la gente... 118 00:15:52,842 --> 00:15:53,884 ¿Qué te ha pasado? 119 00:17:08,550 --> 00:17:09,925 Esto es una pesadilla. 120 00:17:23,842 --> 00:17:26,467 -Joe, llevo horas intentando localizarte. -Ya, me lo figuraba. 121 00:17:26,550 --> 00:17:28,592 Ayer se me pasó dejarte esto. 122 00:17:28,842 --> 00:17:31,259 Es que... Aquí no hay cobertura. 123 00:17:31,342 --> 00:17:34,259 Igual hay algo cerca del lago, pero no es gran cosa. 124 00:17:34,592 --> 00:17:36,634 Nos asustamos mucho por el accidente de avión de anoche. 125 00:17:36,717 --> 00:17:39,092 Joe. No tienes ni idea de nada. Tienes que verlo. 126 00:17:40,842 --> 00:17:42,092 Espera, espera. ¿Qué? 127 00:17:51,467 --> 00:17:52,800 ¿Qué narices es eso? 128 00:17:52,884 --> 00:17:54,384 Una de las amiguitas del abuelo. 129 00:17:56,050 --> 00:17:58,717 Estaba muy asustada. Se ha traído a su cachorro. 130 00:17:58,800 --> 00:18:00,842 -Y luego, está el cachorro de león. -¿Qué? 131 00:18:00,925 --> 00:18:03,175 Aterrizó justo en mis brazos. Estaba donde el avión estrellado. 132 00:18:03,259 --> 00:18:04,217 Madre mía... 133 00:18:04,925 --> 00:18:06,759 No me extraña que eligiera la casa de tu abuelo. 134 00:18:06,842 --> 00:18:08,800 -Ya. -Vale, vamos. Hay que sacarte de aquí. 135 00:18:08,884 --> 00:18:11,009 Lejos de estos... animales. 136 00:18:16,884 --> 00:18:19,092 Vamos al lago a llamar a los de Protección Animal. 137 00:18:19,175 --> 00:18:20,759 Ellos se ocuparán. Es su trabajo. 138 00:18:21,217 --> 00:18:23,384 Estarán buscando al cachorro de león ahora mismo. 139 00:18:24,842 --> 00:18:26,050 Mierda, ya están aquí. 140 00:18:26,134 --> 00:18:27,550 Eh... Oye, tengo que irme. 141 00:18:28,259 --> 00:18:30,717 ¿Ves a esa mujer? Tuvimos un lío. Y me la tiene jurada... 142 00:18:30,800 --> 00:18:32,800 Vale, ya he oído bastante, Casanova. 143 00:18:32,884 --> 00:18:34,675 Sí, mejor me paso luego. 144 00:18:58,509 --> 00:19:00,675 -Buenas tardes, señorita De Ranquel. -Hola. 145 00:19:01,550 --> 00:19:02,175 Gracias. 146 00:19:03,092 --> 00:19:05,259 -De nada. -La acompañamos en el sentimiento. 147 00:19:05,342 --> 00:19:07,134 Somos los guardabosques Simpson y Richardson. 148 00:19:07,217 --> 00:19:08,467 De Protección Animal. 149 00:19:08,550 --> 00:19:10,467 -No le robaremos mucho tiempo. -No se preocupe. 150 00:19:10,550 --> 00:19:12,967 Eh... Ha pasado algo increíble. 151 00:19:13,050 --> 00:19:15,717 Lo sé. Ese accidente de avión ha sido horrible. 152 00:19:16,175 --> 00:19:18,634 El piloto está herido, pero se recuperará. 153 00:19:18,717 --> 00:19:21,217 Pero no tiene de qué preocuparse. Todo está bajo control. 154 00:19:21,300 --> 00:19:23,884 Menos el animal. El avión transportaba un cachorro de león para un circo. 155 00:19:23,967 --> 00:19:24,925 Aún no lo hemos encontrado. 156 00:19:27,217 --> 00:19:28,217 ¿Es de un circo? 157 00:19:29,509 --> 00:19:30,925 -¿Está bien, señorita? -¡Sí! 158 00:19:31,009 --> 00:19:36,300 No lo hemos encontrado, pero, si ve algo por la zona, esperamos que nos avise. 159 00:19:36,384 --> 00:19:37,217 Vale. 160 00:19:37,300 --> 00:19:39,217 Los del circo necesitan pruebas de su muerte. 161 00:19:40,550 --> 00:19:41,842 -Que tenga un buen día. -Gracias. 162 00:19:41,925 --> 00:19:43,134 Gracias por su tiempo. 163 00:19:43,592 --> 00:19:44,634 Llámenos si ve algo. 164 00:20:41,842 --> 00:20:43,175 Ah, hola, chicos. 165 00:20:44,259 --> 00:20:45,342 ¿Qué tal la comida? 166 00:20:49,550 --> 00:20:51,384 Ya sois amigos. Vale. 167 00:21:09,675 --> 00:21:11,675 ¿SEGURO QUE TE GUSTA EL CIRCO 168 00:21:12,550 --> 00:21:14,550 8 DATOS SOBRE MALTRATO ANIMAL EN EL CIRCO 169 00:21:24,842 --> 00:21:26,050 Tranquilos. 170 00:21:26,134 --> 00:21:27,384 ¡Madre mía! 171 00:21:57,384 --> 00:21:58,634 ¡Hola, princesa! 172 00:21:58,717 --> 00:22:00,425 Pensaba que ibas a pasar a verme. 173 00:22:00,509 --> 00:22:01,842 Sí, es que... 174 00:22:03,050 --> 00:22:04,550 estaba liado con mis cosas... 175 00:22:06,467 --> 00:22:08,550 Venía porque quería contarte algo. 176 00:22:08,842 --> 00:22:09,842 ¿Qué pasa? 177 00:22:10,675 --> 00:22:12,759 Voy a quedarme aquí hasta el examen. 178 00:22:12,842 --> 00:22:14,009 Qué bien. 179 00:22:14,384 --> 00:22:15,384 Cuánto me alegro. 180 00:22:16,342 --> 00:22:17,134 Adiós. 181 00:22:20,259 --> 00:22:21,842 Eh... Alma. 182 00:22:22,967 --> 00:22:24,217 ¿Qué ha pasado con los animales? 183 00:22:26,467 --> 00:22:27,634 ¿Los qué? 184 00:22:27,717 --> 00:22:30,842 Los animales. Espero que se solucionara rápido. 185 00:22:32,009 --> 00:22:33,925 Sí. Sí. 186 00:22:34,425 --> 00:22:36,050 -Bien. -Todo bien. 187 00:22:36,342 --> 00:22:37,467 -Bien. -Vale. 188 00:22:38,384 --> 00:22:39,675 -Ten cuidado por ahí. -¡Vale! 189 00:22:40,009 --> 00:22:41,967 -Nos vemos pronto. -Sí, vale. 190 00:22:42,300 --> 00:22:43,800 Yo me vuelvo al trabajo. 191 00:23:15,967 --> 00:23:17,509 Hola, hola. 192 00:23:23,592 --> 00:23:25,384 Hola, peque. Hola. 193 00:23:27,842 --> 00:23:29,509 Qué contento estás. 194 00:24:01,550 --> 00:24:02,759 ¿Ahora os bañáis? 195 00:24:02,842 --> 00:24:04,425 No os vayáis lejos. 196 00:24:05,467 --> 00:24:06,550 ¿Os gusta mi casa? 197 00:24:07,050 --> 00:24:10,259 Mi abuelo construyó esta cabaña encantada junto a su árbol mágico. 198 00:24:11,592 --> 00:24:12,800 Vale, venga, nos vamos. 199 00:24:12,925 --> 00:24:13,717 Vamos. 200 00:24:54,467 --> 00:24:55,759 Vale, me voy. 201 00:24:56,800 --> 00:24:57,800 Ya lo tenéis todo. 202 00:25:00,509 --> 00:25:02,050 ¿Quieres salir por esta ventana? 203 00:25:06,259 --> 00:25:08,134 Vale, bien. 204 00:25:09,175 --> 00:25:10,509 Bueno, me voy ya. 205 00:25:11,592 --> 00:25:12,717 Vigilad la casa. 206 00:25:13,175 --> 00:25:15,634 Cuento con vosotros. Estaré fuera dos días. 207 00:25:16,800 --> 00:25:18,009 No os preocupéis por mí. 208 00:25:18,342 --> 00:25:19,759 Vale, os da igual. 209 00:25:20,300 --> 00:25:21,467 ¡Adiós! 210 00:25:43,259 --> 00:25:44,842 ¡Hola, alumnos! 211 00:25:46,425 --> 00:25:49,300 Bueno, el gran día por fin ha llegado. 212 00:25:49,384 --> 00:25:53,467 Todos os habéis esforzado muchísimo a lo largo de estos años para el examen, 213 00:25:53,550 --> 00:25:59,509 pero solo los tres mejores serán elegidos por la Filarmónica de Los Ángeles. 214 00:25:59,592 --> 00:26:01,800 Así que que vuestros sueños se hagan realidad 215 00:26:01,884 --> 00:26:03,509 depende totalmente de vosotros. 216 00:26:04,467 --> 00:26:06,509 Dad el 100 %, ¿vale? 217 00:26:07,300 --> 00:26:08,425 Y no lo olvidéis: 218 00:26:09,009 --> 00:26:10,425 yo creo en todos vosotros. 219 00:26:11,009 --> 00:26:11,925 Buena suerte. 220 00:26:12,592 --> 00:26:14,550 Sabrina, empiezas tú. 221 00:26:39,925 --> 00:26:41,009 ¡Alma! 222 00:27:34,300 --> 00:27:35,342 ¿Le has dado? 223 00:27:36,050 --> 00:27:37,009 ¡Le has dado! 224 00:27:37,675 --> 00:27:38,967 ¡Le has dado! 225 00:27:39,675 --> 00:27:40,925 ¡Es increíble! 226 00:27:41,550 --> 00:27:45,134 Ah, ¿dónde has estado todo este tiempo, preciosa? 227 00:27:48,717 --> 00:27:49,675 Lo logramos. 228 00:27:50,217 --> 00:27:51,342 ¡Lo logramos! 229 00:27:51,675 --> 00:27:53,800 La última alumna elegida para entrar 230 00:27:53,884 --> 00:27:57,259 en la prestigiosa Orquesta Filarmónica de Los Ángeles es... 231 00:27:57,550 --> 00:27:59,592 Alma De Ranquel. Enhorabuena. 232 00:28:05,592 --> 00:28:08,467 Hola, eh... Soy Alma De Ranquel. 233 00:28:08,550 --> 00:28:10,300 Llamaba por el cachorro de león. 234 00:28:11,425 --> 00:28:13,550 -¡Bravo, Alma! Has estado fantástica. -Gracias. 235 00:28:14,759 --> 00:28:18,300 Eh... ¿Ha sabido algo de ese refugio de Sudáfrica? 236 00:28:22,509 --> 00:28:24,717 ¿Cómo que ya no aceptan cachorros de león? 237 00:28:25,175 --> 00:28:27,259 Me aseguró que lo aceptarían. 238 00:28:33,217 --> 00:28:35,800 Pues no sé qué puedo hacer con él ahora. 239 00:28:39,550 --> 00:28:40,467 Sí. 240 00:28:41,050 --> 00:28:41,925 Vale. 241 00:28:42,550 --> 00:28:43,550 Sí. 242 00:28:58,009 --> 00:28:59,467 ¿Qué habéis hecho? 243 00:29:05,925 --> 00:29:08,925 Eh, ¿dónde está tu madre? 244 00:29:22,967 --> 00:29:23,925 ¡Hola! 245 00:29:24,592 --> 00:29:26,467 ¿Dónde estás? ¿Adónde has ido? ¡Vamos! 246 00:29:27,009 --> 00:29:28,342 ¡Vuelve! 247 00:29:28,717 --> 00:29:29,967 Te necesito, yo... 248 00:29:33,509 --> 00:29:35,550 No puedo ocuparme de ellos sola. 249 00:29:47,259 --> 00:29:49,009 Este no era el plan. 250 00:29:49,134 --> 00:29:50,509 Tú ibas a vivir con tu madre. 251 00:29:51,759 --> 00:29:53,967 Os encontraré el mejor sitio para que seáis felices. 252 00:29:56,967 --> 00:29:58,259 No sé qué hacer. 253 00:30:08,675 --> 00:30:13,217 Ya sé que ella se ha ido, pero yo no os abandonaré. 254 00:30:14,800 --> 00:30:15,967 Vale, vamos, chicos. 255 00:30:16,425 --> 00:30:17,467 A la cama. 256 00:30:17,884 --> 00:30:18,925 ¡Vamos! 257 00:30:20,009 --> 00:30:20,925 Muy bien. 258 00:30:21,217 --> 00:30:22,634 No le derribes, venga. 259 00:30:23,800 --> 00:30:24,717 Así. 260 00:30:26,175 --> 00:30:27,217 Buenas noches. 261 00:30:27,592 --> 00:30:28,717 No os mováis. 262 00:30:29,842 --> 00:30:30,759 Vale. 263 00:31:08,550 --> 00:31:09,592 Buenas noches. 264 00:31:14,009 --> 00:31:15,300 Os quiero, chicos. 265 00:31:36,384 --> 00:31:37,342 Pero ¿qué...? 266 00:31:37,425 --> 00:31:39,425 No, no, no. Vale, eh... Puedo explicártelo. 267 00:31:39,509 --> 00:31:40,967 Joe, el león es de un circo. 268 00:31:41,717 --> 00:31:44,675 Mi abuelo luchaba contra el uso de animales en los circos. 269 00:31:45,050 --> 00:31:46,384 -Un circo... -¿Y? 270 00:31:46,717 --> 00:31:48,842 Nunca me habría perdonado el devolvérselo. 271 00:31:50,300 --> 00:31:51,884 ¿Y ese bichito de ahí? 272 00:31:51,967 --> 00:31:53,259 La loba no ha vuelto. 273 00:31:53,342 --> 00:31:54,842 Esperaba que volviera a por su bebé, 274 00:31:54,925 --> 00:31:58,009 pero ha desaparecido y llevo así desde entonces. 275 00:31:58,592 --> 00:32:01,300 Me has mentido. Llevo meses confiando en ti, pero me has mentido. 276 00:32:01,384 --> 00:32:03,259 -¡Tú no me habrías dejado hacerlo! -¡Claro que no! 277 00:32:03,342 --> 00:32:07,050 -Por eso, he hecho lo correcto. -Solo venía a ver qué tal tu examen. 278 00:32:08,217 --> 00:32:09,259 He aprobado. 279 00:32:10,800 --> 00:32:13,050 Quieren que entre en la Filarmónica de Los Ángeles. 280 00:32:13,717 --> 00:32:14,675 ¿En serio? 281 00:32:16,300 --> 00:32:17,467 ¡Vaya! 282 00:32:17,925 --> 00:32:20,384 Estoy muy orgulloso de ti. 283 00:32:20,467 --> 00:32:21,925 Pero... lo he rechazado. 284 00:32:22,175 --> 00:32:23,134 ¿Que qué? 285 00:32:25,217 --> 00:32:27,175 -Si era tu sueño. -¡No era mi sueño! 286 00:32:27,509 --> 00:32:28,884 Era el de otras personas. 287 00:32:30,759 --> 00:32:31,842 Ellos me han abierto los ojos. 288 00:32:31,925 --> 00:32:33,967 No puedo permitírtelo. 289 00:32:34,050 --> 00:32:36,592 -Soy responsable de ti. -¡No soy tu responsabilidad! 290 00:32:36,675 --> 00:32:39,592 Llevo haciendo esto yo sola, dejándome el pellejo, durante ocho años. 291 00:32:39,675 --> 00:32:41,509 Te comportas como una niña malcriada. 292 00:32:41,592 --> 00:32:42,925 Y tú, como un adulto idiota. 293 00:32:46,259 --> 00:32:47,550 Touché. 294 00:32:49,050 --> 00:32:50,217 ¿Y qué vas a hacer ahora? 295 00:32:55,634 --> 00:32:58,800 Sé perfectamente que este no es sitio para ellos. 296 00:33:01,134 --> 00:33:02,509 Pero son inseparables. 297 00:33:02,592 --> 00:33:06,259 Estoy buscando la mejor solución posible, pero aún no la he encontrado, 298 00:33:06,342 --> 00:33:07,675 así que, mientras tanto... 299 00:33:14,384 --> 00:33:17,342 Eres de lo que no hay. ¿Lo sabías? 300 00:33:25,300 --> 00:33:27,467 -Te quiero, princesa. -Y yo a ti. 301 00:33:46,550 --> 00:33:48,550 ¡Hey, hola! 302 00:33:55,550 --> 00:33:57,259 ¿No creéis que deberíais tener nombre? 303 00:33:58,717 --> 00:34:00,259 Necesitáis nombre, ¿a que sí? 304 00:34:09,217 --> 00:34:10,384 ¡Ya lo tengo! 305 00:34:13,842 --> 00:34:15,550 Eh, pero ¿qué hacéis? 306 00:34:15,842 --> 00:34:16,842 Vamos. 307 00:34:18,175 --> 00:34:19,384 ¡Leo y Lupus! 308 00:34:19,509 --> 00:34:20,300 No. 309 00:34:20,675 --> 00:34:23,134 Arpegio y Allegro. 310 00:34:24,259 --> 00:34:25,384 No. ¡Eh! 311 00:34:25,884 --> 00:34:28,259 Ese es mi huerto. ¡Y mis zanahorias! 312 00:34:29,050 --> 00:34:30,134 ¡Vamos! 313 00:34:30,550 --> 00:34:31,592 ¿Qué os parece 314 00:34:31,967 --> 00:34:34,217 Monada y Encanto? 315 00:34:34,675 --> 00:34:36,967 O, mejor... 316 00:34:39,175 --> 00:34:41,884 Futuro y Para siempre. 317 00:34:42,675 --> 00:34:43,592 No. 318 00:34:45,009 --> 00:34:46,467 ¡No huyas de mí! 319 00:34:49,384 --> 00:34:52,425 Locura y No puedo hacer otra cosa. 320 00:34:52,800 --> 00:34:53,842 Feliz 321 00:34:56,592 --> 00:34:57,467 y... 322 00:34:58,217 --> 00:35:00,509 ¿Qué será de nosotros? 323 00:35:20,717 --> 00:35:21,550 Vale. 324 00:35:21,634 --> 00:35:22,800 Tú serás Mozart. 325 00:35:24,342 --> 00:35:25,592 Y tú... 326 00:35:36,259 --> 00:35:37,217 Soñador. 327 00:35:39,467 --> 00:35:40,550 Claro. 328 00:35:46,884 --> 00:35:48,550 Parece que he acertado con tu nombre. 329 00:35:53,425 --> 00:35:54,842 Así no se toca. 330 00:35:55,259 --> 00:35:56,050 Mira. 331 00:35:56,175 --> 00:35:59,467 Do, mi, re bemol. 332 00:36:53,092 --> 00:36:54,842 Eh, Joe, vamos a poner la señal delante. 333 00:37:03,759 --> 00:37:04,842 CUIDADO CON EL PERRO 334 00:37:04,925 --> 00:37:06,634 ISLA PRIVADA. PROHIBIDO EL PASO 335 00:37:11,467 --> 00:37:12,217 ¡Hola, chicos! 336 00:37:14,800 --> 00:37:16,509 -¡Por el amor de Dios, Alma! -¿Qué pasa? 337 00:37:16,592 --> 00:37:19,384 -Van a hacerme trizas. -Vale, cierro la puerta. 338 00:37:21,675 --> 00:37:24,384 Vi lo que le hicieron a un jabalí y no fue agradable. 339 00:37:26,342 --> 00:37:27,509 Al dormitorio, chicos. 340 00:37:29,009 --> 00:37:30,050 No tiene gracia. 341 00:37:30,134 --> 00:37:32,842 -Lo tengo todo controlado. -No puedes controlarlos a los dos. 342 00:37:32,925 --> 00:37:34,092 ¿Y si atacan a alguien? 343 00:37:35,134 --> 00:37:36,092 Vamos. 344 00:38:00,467 --> 00:38:04,050 Quiero que me prometas algo. Vale, ¿princesa? 345 00:38:04,342 --> 00:38:05,800 -Vale. -Yo... 346 00:38:06,842 --> 00:38:09,800 Obviamente no puedo estar aquí, vigilándote el jardín. 347 00:38:10,175 --> 00:38:11,550 Tengo miedo por ti. 348 00:38:13,592 --> 00:38:16,675 Así que quiero que des señales de vida todos los días. 349 00:38:17,217 --> 00:38:19,259 Todos los días, Alma. 350 00:38:19,759 --> 00:38:20,842 ¿Me lo prometes? 351 00:38:25,842 --> 00:38:26,759 Vale. 352 00:38:27,550 --> 00:38:28,509 Bien. 353 00:38:31,717 --> 00:38:33,300 Alma a Joe. Cambio. 354 00:38:33,592 --> 00:38:35,550 Te oigo alto y claro. Cambio. 355 00:38:36,759 --> 00:38:38,550 Esto es absurdo, Joe. 356 00:38:39,342 --> 00:38:40,259 Cambio. 357 00:38:40,342 --> 00:38:42,425 Todos los días, Alma. Todos los días. Corto. 358 00:38:42,509 --> 00:38:43,884 -Te quiero. -Y yo a ti. 359 00:38:44,009 --> 00:38:45,092 Cambio y corto. 360 00:39:20,509 --> 00:39:22,009 Joe, te digo que estoy bien. 361 00:39:22,092 --> 00:39:24,300 -¿Seguro? Cambio. -Justo ahora, los llamaba para comer. 362 00:39:24,384 --> 00:39:25,675 -Vale. Hablamos mañana. -Vale. 363 00:39:25,759 --> 00:39:27,009 -Cambio y corto. -Corto. 364 00:39:29,050 --> 00:39:30,259 ¿Mozart? 365 00:39:31,800 --> 00:39:32,842 ¿Soñador? 366 00:39:55,509 --> 00:39:56,634 ¿Mozart? 367 00:39:58,342 --> 00:39:59,342 ¿Soñador? 368 00:40:02,092 --> 00:40:03,217 ¡A comer! 369 00:40:06,675 --> 00:40:07,842 ¿Mozart? 370 00:40:13,550 --> 00:40:14,550 ¿Soñador? 371 00:40:26,050 --> 00:40:27,925 ¡Mamá, mamá! ¡Quiero esas flores! 372 00:40:28,050 --> 00:40:30,425 No, cielo. No podemos ir ahí. Es una isla privada. 373 00:40:30,675 --> 00:40:34,050 Pero si estamos solas. 374 00:40:34,384 --> 00:40:35,634 Mamá, porfa... 375 00:40:36,550 --> 00:40:37,592 Vale. 376 00:40:37,759 --> 00:40:38,717 ¡Sí! 377 00:40:49,425 --> 00:40:51,300 Mira esa amarilla de ahí. 378 00:40:51,384 --> 00:40:52,092 Sí. 379 00:40:58,592 --> 00:40:59,550 Y la última. 380 00:41:09,342 --> 00:41:10,800 Venga, venga. Hay que irse. 381 00:41:14,259 --> 00:41:16,050 ¡No! ¡No, no, no! ¡Quietos! 382 00:41:16,550 --> 00:41:18,300 ¡Mozart, Soñador! ¡Volved aquí! 383 00:41:19,175 --> 00:41:20,759 ¡No, no, no! ¡Quietos! 384 00:42:23,717 --> 00:42:25,425 Alma, aquí Joe. Cambio. 385 00:42:27,217 --> 00:42:29,175 Alma, aquí Joe. Cambio. 386 00:42:32,759 --> 00:42:34,384 Maldita sea, contesta. 387 00:42:37,717 --> 00:42:40,550 Me prometiste que hablaríamos todos los días, Alma. Todos los días. 388 00:42:47,259 --> 00:42:48,634 Sabía que pasaba algo. 389 00:42:55,550 --> 00:42:56,592 ¿Alma? 390 00:42:59,717 --> 00:43:00,675 ¿Alma? 391 00:43:04,925 --> 00:43:06,300 ¿Dónde estará esa cría? 392 00:43:59,425 --> 00:44:01,675 Alma. Soy Joe, ¿estás bien? 393 00:44:02,550 --> 00:44:03,592 ¿Alma? 394 00:44:27,675 --> 00:44:29,259 Ysae, soy Joe. 395 00:44:29,342 --> 00:44:30,509 ¡Vete a la porra! 396 00:44:30,592 --> 00:44:32,634 Por mí, ya puedes pudrirte en el fondo de un pozo... 397 00:44:32,717 --> 00:44:33,675 Te mandé flores. 398 00:44:33,759 --> 00:44:37,050 Prefiero meter la cabeza en un termitero antes que ayudarte. 399 00:44:37,134 --> 00:44:39,592 -Que tengas algún problema... -Escucha. 400 00:44:39,675 --> 00:44:42,050 -...me hace la mujer más feliz del mundo. -Escucha. 401 00:44:44,259 --> 00:44:45,092 ¿Hola? 402 00:44:45,175 --> 00:44:47,467 Sí, será mejor que vengas aquí y que te traigas a la policía. 403 00:44:47,550 --> 00:44:51,009 Alma se ha hecho daño. Estamos... al este de la costa. 404 00:44:52,509 --> 00:44:53,509 Ya vamos. 405 00:45:00,550 --> 00:45:02,759 Tiene una conmoción grave. 406 00:45:04,134 --> 00:45:05,259 ¿Se pondrá bien? 407 00:45:05,717 --> 00:45:09,134 Aún tardará bastante, pero el pronóstico es bueno. 408 00:45:10,467 --> 00:45:12,050 Menos mal que estaban esos animales. 409 00:45:12,509 --> 00:45:13,342 Ya. 410 00:45:13,425 --> 00:45:17,884 Es imposible sobrevivir más de unas horas tumbada ahí, inerte, a esa temperatura. 411 00:45:18,675 --> 00:45:20,592 Sin ellos, estaría muerta. 412 00:45:22,717 --> 00:45:24,800 -Gracias. -Ya. De nada. 413 00:45:41,675 --> 00:45:46,425 Me llevé un buen susto al verte en el suelo. 414 00:45:47,217 --> 00:45:49,092 Tuve que llamar a la policía. 415 00:45:49,634 --> 00:45:52,300 Si no, los sanitarios no podrían haberte atendido. 416 00:45:55,675 --> 00:45:56,884 Lo siento mucho. 417 00:46:29,342 --> 00:46:30,550 -¡Hola! -¡Hola! 418 00:46:30,634 --> 00:46:31,925 Me llamo Eli Harmon. 419 00:46:32,050 --> 00:46:34,300 Soy del Centro para la Conservación del lobo de las nieves. 420 00:46:34,384 --> 00:46:36,884 Me han llamado esta mañana. Creo que tienen un lobo para mí. 421 00:46:37,009 --> 00:46:38,384 Ah, sí. Acompáñeme. 422 00:46:38,634 --> 00:46:39,634 ¿Ysae? 423 00:46:41,675 --> 00:46:42,717 Señor Harmon. 424 00:46:43,092 --> 00:46:45,009 Ysae Richardson. Venga conmigo. 425 00:46:46,884 --> 00:46:48,550 Le enseñaré lo que hemos encontrado. 426 00:46:52,175 --> 00:46:53,217 Aquí está. 427 00:47:01,550 --> 00:47:02,759 Hola, campeón. 428 00:47:04,342 --> 00:47:06,759 ¿Se puede ser más guapo? 429 00:47:09,092 --> 00:47:11,342 Voy a llevarte a un sitio genial. 430 00:47:13,717 --> 00:47:14,550 ¿Y bien? 431 00:47:15,009 --> 00:47:15,842 Pues... 432 00:47:16,509 --> 00:47:17,550 Es un lobo de las nieves. 433 00:47:24,717 --> 00:47:26,175 ¿Le importa que le dé un abrazo? 434 00:47:26,384 --> 00:47:27,550 Venga aquí. 435 00:47:30,175 --> 00:47:31,217 Gracias. 436 00:47:34,134 --> 00:47:35,384 Ha llegado el del circo. 437 00:47:36,009 --> 00:47:38,217 ¿Te ocupas tú de él mientras yo atiendo a este chico? 438 00:47:38,300 --> 00:47:39,175 Vale. 439 00:47:47,050 --> 00:47:49,425 Rapha. ¿Listo para ver a tu león? 440 00:47:50,675 --> 00:47:51,550 Sí. 441 00:47:52,509 --> 00:47:53,800 Jill, ¿nos abres la puerta? 442 00:48:13,717 --> 00:48:15,384 Gracias. Ya puedes irte con Jack. 443 00:48:16,134 --> 00:48:19,009 Bueno, aquí estás. 444 00:48:19,092 --> 00:48:20,925 Sí, no hay duda de que es él. 445 00:48:21,550 --> 00:48:23,134 Hemos identificado el chip. 446 00:48:28,092 --> 00:48:29,384 Aquí, lo llamamos Monstruo. 447 00:48:29,467 --> 00:48:30,509 ¿Monstruo? 448 00:48:31,050 --> 00:48:32,300 Monstruo. 449 00:48:33,300 --> 00:48:34,550 Es un buen nombre. 450 00:48:36,175 --> 00:48:39,592 Bueno, Monstruo, no eres muy obediente, ¿verdad? 451 00:48:41,550 --> 00:48:43,300 Hijo. Atrás. 452 00:48:44,050 --> 00:48:45,592 No estás bien adiestrado. 453 00:48:46,300 --> 00:48:47,759 Habrá que solucionarlo. 454 00:48:48,717 --> 00:48:51,509 En cuanto firme los papeles, es todo suyo. 455 00:48:52,884 --> 00:48:54,050 Genial. 456 00:49:02,550 --> 00:49:03,509 Vamos, hijo. 457 00:49:03,592 --> 00:49:05,259 Déjame un momento, papá. 458 00:49:14,509 --> 00:49:15,925 Pareces estresado. 459 00:49:16,842 --> 00:49:20,717 Yo, cuando me estreso, escucho música. 460 00:49:21,675 --> 00:49:23,384 ¿Crees que te ayudará? 461 00:49:34,717 --> 00:49:37,050 Creo que te pareces a mí. 462 00:50:15,592 --> 00:50:16,634 ¡Hala! 463 00:50:19,550 --> 00:50:21,134 ¿A que es increíble? 464 00:50:33,342 --> 00:50:34,800 ¿Esa es la madre? 465 00:50:36,634 --> 00:50:38,050 Sí, esa es. 466 00:50:41,175 --> 00:50:43,884 Ella le presentará a la manada. 467 00:50:44,425 --> 00:50:46,134 Incluyendo a las hembras. 468 00:50:46,217 --> 00:50:47,717 Diez cachorros más, Charles. 469 00:50:48,384 --> 00:50:49,425 Diez cachorros, con eso basta. 470 00:50:49,509 --> 00:50:52,717 Entonces, empezaremos a reintroducirlos en la naturaleza, donde deben estar. 471 00:50:54,384 --> 00:50:55,759 Salvo a él. 472 00:50:56,384 --> 00:50:59,050 ¿Sabes? Esa mujer lo ha criado en su casa como si fuera un perrito. 473 00:50:59,134 --> 00:51:02,509 El pobre está más domesticado que un chihuahua de Beverly Hills. 474 00:51:43,217 --> 00:51:44,842 ¿Qué os parece nuestra nueva estrella? 475 00:51:44,925 --> 00:51:46,009 Qué maravilla. 476 00:51:46,092 --> 00:51:48,092 Bienvenido a la familia, Monstruo. 477 00:52:01,675 --> 00:52:02,967 Hola, princesa. 478 00:52:04,467 --> 00:52:06,717 Creía que no te despertarías. 479 00:52:13,217 --> 00:52:14,425 ¿Dónde están? 480 00:52:17,384 --> 00:52:18,342 ¿Están heridos? 481 00:52:18,759 --> 00:52:20,800 No, creo que no. Pero... 482 00:52:23,009 --> 00:52:27,467 Lo siento, princesa, tuvieron que sedar a los animales y llevárselos. 483 00:52:29,967 --> 00:52:30,925 ¿Adónde? 484 00:52:31,675 --> 00:52:35,217 Supongo que los tendrán los de Protección Animal, no lo sé. 485 00:52:40,550 --> 00:52:41,800 Todo por mi culpa. 486 00:52:41,884 --> 00:52:43,342 De eso, nada. 487 00:52:44,675 --> 00:52:46,884 Tú ponte bien, ¿vale? 488 00:53:00,925 --> 00:53:02,009 ¡Hola, colega! 489 00:53:04,050 --> 00:53:05,259 Pareces triste. 490 00:53:06,384 --> 00:53:08,134 ¿Te pongo música? 491 00:53:10,759 --> 00:53:11,967 ¿Puedo? 492 00:53:22,467 --> 00:53:24,175 Todo irá bien, colega. 493 00:53:30,050 --> 00:53:31,550 Todo irá bien. 494 00:53:36,134 --> 00:53:38,467 -¿Rapha? -Hola, papá. 495 00:53:39,884 --> 00:53:41,217 Apaga ese chisme. 496 00:53:41,550 --> 00:53:42,759 Sí, papá. 497 00:53:44,384 --> 00:53:45,550 Bueno, Monstruo... 498 00:53:46,467 --> 00:53:47,634 A ver qué sabes hacer. 499 00:53:49,050 --> 00:53:50,259 Iremos a la pista. 500 00:53:52,300 --> 00:53:53,800 Venga, hijo, ayúdame. 501 00:53:55,092 --> 00:53:57,842 Pero, antes, hay que relajarte. 502 00:53:59,092 --> 00:54:01,175 No vas a drogarle, ¿verdad? 503 00:54:02,550 --> 00:54:06,259 Hay que calmarle, Rapha. Hay que calmarle. 504 00:54:07,217 --> 00:54:08,759 Lo hace todo el mundo. 505 00:54:13,759 --> 00:54:15,259 Solo así se puede trabajar con leones. 506 00:54:16,259 --> 00:54:19,217 Mañana, le arrancaremos las garras. 507 00:54:19,550 --> 00:54:20,925 Así será menos peligroso. 508 00:54:22,134 --> 00:54:23,342 Pero ahora mismo... 509 00:54:24,759 --> 00:54:25,925 la seguridad es lo primero. 510 00:54:31,050 --> 00:54:32,550 -Papá, yo... -Hijo. 511 00:54:33,800 --> 00:54:34,925 Ven aquí, Monstruo. 512 00:54:39,759 --> 00:54:43,175 Si quieres domar a un animal salvaje, no queda otra. 513 00:54:45,550 --> 00:54:46,550 ¿Vale, hijo? 514 00:54:46,800 --> 00:54:47,925 Hay que someterlo. 515 00:54:50,509 --> 00:54:52,050 Y eso solo se logra con miedo. 516 00:54:53,884 --> 00:54:55,050 Ven aquí, chico. 517 00:55:03,134 --> 00:55:04,175 Monstruo. 518 00:55:06,634 --> 00:55:07,675 Tú. 519 00:55:08,509 --> 00:55:09,509 Atrás. 520 00:55:09,800 --> 00:55:10,800 ¡Atrás! 521 00:55:17,675 --> 00:55:21,800 Eres la única que sabe qué te conviene. 522 00:55:21,884 --> 00:55:24,592 Así que, siempre te surja alguna duda, 523 00:55:24,967 --> 00:55:28,800 quiero que mires bien a esa ardilla y te acuerdes de mí. 524 00:55:40,759 --> 00:55:41,800 ¿Joe? 525 00:55:44,509 --> 00:55:45,759 Tengo que averiguar dónde están. 526 00:55:46,592 --> 00:55:49,217 Me voy del hospital. Ven a por mí en diez minutos, ¿vale? 527 00:56:22,342 --> 00:56:23,550 Ah, sí. 528 00:56:24,759 --> 00:56:25,800 Vale. 529 00:56:26,509 --> 00:56:27,675 Adiós. 530 00:56:29,092 --> 00:56:30,050 Hola. 531 00:56:30,925 --> 00:56:34,134 Me preguntaba si sería posible conocer el paradero de dos animales. 532 00:56:34,217 --> 00:56:37,092 -Se trata de un lobo de dos años y de... -Y de un león. 533 00:56:37,175 --> 00:56:39,925 Sí, ya lo sabemos. Y no, no es posible. 534 00:56:40,009 --> 00:56:42,467 -Pero, pero, pero... -Tú, a callar, traidor. 535 00:56:43,009 --> 00:56:44,675 Además, te va a caer una multa. 536 00:56:44,759 --> 00:56:45,967 Bastante alta, por cierto. 537 00:56:46,050 --> 00:56:49,759 Por retención ilegal de especie cánida en peligro. 538 00:56:49,842 --> 00:56:50,842 Un lobo de las nieves. 539 00:56:51,759 --> 00:56:53,009 ¿Qué ha hecho con ellos? 540 00:56:53,092 --> 00:56:54,925 No te pertenecen. 541 00:56:55,300 --> 00:56:57,967 -Donde están los protegerán. -Ah, ¿sí? 542 00:56:58,550 --> 00:57:01,217 ¿Dónde? ¿En un zoo? ¿En un circo? ¿En un laboratorio? 543 00:57:01,300 --> 00:57:02,300 Habla usted de protección. 544 00:57:02,384 --> 00:57:04,509 Dice que protege a los animales, pero no es así. 545 00:57:04,592 --> 00:57:07,634 Los domina, los controla y luego los explota. 546 00:57:07,717 --> 00:57:09,175 -Ya nos vamos. -Necesito a dos personas... 547 00:57:09,259 --> 00:57:11,675 Yo vi algo que usted no: a dos bebés que necesitaban ayuda. 548 00:57:11,759 --> 00:57:12,925 Sí, nos vamos. Nos vamos. 549 00:57:16,384 --> 00:57:17,384 ¿Crees que estoy loca? 550 00:57:19,634 --> 00:57:20,634 Qué va. 551 00:57:21,134 --> 00:57:22,509 Creo que eres maravillosa. 552 00:57:26,800 --> 00:57:27,884 Joe. 553 00:57:29,300 --> 00:57:30,759 No sé dónde está Soñador, pero... 554 00:57:31,009 --> 00:57:33,884 si Mozart es un lobo de las nieves, igual sí sé dónde está. 555 00:57:34,217 --> 00:57:37,217 Creo... que sí lo sé. ¡Genial! ¡Vamos! 556 00:57:46,800 --> 00:57:49,509 PROHIBIDO EL PASO. ANIMALES SALVAJES 557 00:57:59,842 --> 00:58:00,925 ¿Diga? 558 00:58:01,467 --> 00:58:02,259 Hola. 559 00:58:02,342 --> 00:58:06,925 Eh... Buscaba a un lobo joven, a un lobo de las nieves. 560 00:58:07,009 --> 00:58:09,509 Me preguntaba si lo tendríais allí. 561 00:58:09,592 --> 00:58:12,467 Por favor, dime que no eres la loca que lo crio. 562 00:58:13,592 --> 00:58:14,800 Sí, soy yo. 563 00:58:15,717 --> 00:58:17,800 Vale, deja que te explique algo. 564 00:58:18,050 --> 00:58:18,925 Es un lobo. 565 00:58:19,509 --> 00:58:20,384 Un animal salvaje. 566 00:58:20,509 --> 00:58:22,717 Necesita vivir en libertad, con otros lobos. 567 00:58:22,800 --> 00:58:24,175 Quería saber cómo estaba. 568 00:58:24,592 --> 00:58:25,675 Como un lobo. 569 00:58:26,050 --> 00:58:27,175 ¿Qué significa eso? 570 00:58:28,092 --> 00:58:28,967 Muy bien. ¿Sabes? 571 00:58:29,050 --> 00:58:31,842 Ha sido un placer hablar contigo, pero tengo mucho que hacer. 572 00:58:31,925 --> 00:58:34,300 No te preocupes por él. Está genial sin ti. 573 00:58:34,384 --> 00:58:36,175 Está recuperando su naturaleza salvaje. 574 00:58:37,217 --> 00:58:38,384 Cuídate. 575 00:58:51,009 --> 00:58:52,217 ¿Qué te ha dicho? 576 00:58:57,925 --> 00:59:00,009 Si está en libertad, estará feliz, ¿no? 577 00:59:01,175 --> 00:59:03,050 Sí, eso he leído en alguna parte. 578 00:59:04,884 --> 00:59:06,550 ¿Y qué hay de mi Soñador? 579 00:59:09,717 --> 00:59:12,134 Buscaré en todos los circos hasta encontrarlo. 580 00:59:14,800 --> 00:59:16,050 ¡Eh, Monstruo! 581 00:59:16,967 --> 00:59:18,842 ¡Hey, colega! ¡Hola! 582 00:59:23,175 --> 00:59:27,467 ¡Damas y caballeros, niños y niñas de todas las edades! 583 00:59:29,509 --> 00:59:32,050 ¡Bienvenidos al circo! 584 00:59:32,675 --> 00:59:34,509 Pero no habéis venido aquí a verme a mí. 585 00:59:34,592 --> 00:59:36,092 ¡No! 586 00:59:36,384 --> 00:59:38,217 No, claro que no. 587 00:59:39,050 --> 00:59:43,384 Habéis venido a ver a mi nuevo amigo. 588 00:59:43,509 --> 00:59:44,884 ¡Sí! 589 00:59:45,384 --> 00:59:46,717 ¿Seguro? 590 00:59:46,800 --> 00:59:47,967 ¡Sí! 591 00:59:48,050 --> 00:59:50,967 Ah, no sé yo. No os oigo... 592 00:59:51,050 --> 00:59:52,467 ¡Sí! 593 00:59:52,759 --> 00:59:54,134 ¡Ah, vale! 594 00:59:54,217 --> 00:59:57,550 Entonces, decid su nombre. 595 00:59:58,217 --> 00:59:59,925 Monstruo. 596 01:00:00,009 --> 01:00:01,217 ¡Monstruo! 597 01:00:01,300 --> 01:00:04,634 ¡Monstruo! ¡Monstruo! ¡Monstruo! 598 01:00:10,300 --> 01:00:11,509 ¡No paréis! 599 01:00:11,592 --> 01:00:12,592 ¡Ahí viene! 600 01:00:13,009 --> 01:00:14,550 ¡Ahí viene! 601 01:00:59,509 --> 01:01:01,467 ¿Tienen algún león en este circo? 602 01:01:01,550 --> 01:01:03,842 No, aquí no tenemos leones de verdad. 603 01:01:03,925 --> 01:01:04,967 Lo siento. 604 01:01:18,009 --> 01:01:19,717 Buscaba a un león joven. 605 01:01:19,925 --> 01:01:21,509 Aquí solo tenemos payasos. 606 01:01:34,884 --> 01:01:37,009 ¿Este se llama Drangley? 607 01:01:37,092 --> 01:01:38,092 Sí, es este. 608 01:02:42,092 --> 01:02:44,675 Ha conseguido escapar por esta puerta. 609 01:02:45,050 --> 01:02:46,467 ¿Cómo lo habrá hecho? 610 01:02:47,800 --> 01:02:49,800 Ese lobo es un genio. 611 01:02:49,884 --> 01:02:52,842 PROHIBIDO EL PASO. ANIMALES SALVAJES 612 01:04:13,175 --> 01:04:15,217 Cambiemos de perspectiva: ¿por qué se ha ido? 613 01:04:15,300 --> 01:04:16,675 No lo sé. Por muchas razones. 614 01:04:16,759 --> 01:04:19,217 Igual ha notado algo, igual se ha asustado... 615 01:04:19,300 --> 01:04:21,842 No. No, no, no, no. Charles, no hay tantas razones. 616 01:04:21,925 --> 01:04:24,467 Te lo digo yo, que llevo diez años trabajando con lobos 617 01:04:24,550 --> 01:04:27,759 y no conozco ningún caso de un lobo que se haya escapado del santuario. 618 01:04:28,009 --> 01:04:28,925 Está buscando algo. 619 01:04:29,009 --> 01:04:29,842 ¿Qué estás buscando? 620 01:04:29,925 --> 01:04:33,800 Mira, Eli, entender por qué se ha ido no es la prioridad ahora mismo. 621 01:04:33,884 --> 01:04:35,967 Hay que encontrar a ese lobo lo antes posible. 622 01:04:36,050 --> 01:04:39,009 No olvides que lo criaron en un hogar humano. 623 01:04:39,509 --> 01:04:41,717 Eso significa que se abalanzará sobre la primera persona que vea, 624 01:04:41,800 --> 01:04:43,759 en vez de salir huyendo como haría cualquier lobo. 625 01:04:43,842 --> 01:04:46,384 Y, por eso, podría ser muy peligroso. 626 01:04:46,467 --> 01:04:49,092 Yo solo digo que, si averiguamos por qué se ha ido, 627 01:04:49,175 --> 01:04:51,134 tal vez descubramos adónde. 628 01:04:51,217 --> 01:04:53,759 No lo sé. Igual... Igual busca a su madre. 629 01:04:54,009 --> 01:04:55,384 ¡Igual busca a su madre! 630 01:04:55,509 --> 01:04:56,884 ¡Igual busca a su madre! 631 01:04:57,175 --> 01:04:58,217 Vale, Eli. 632 01:04:58,300 --> 01:04:59,467 Era broma. 633 01:04:59,550 --> 01:05:00,550 Era broma. 634 01:05:00,634 --> 01:05:03,134 Cuando alguien dice algo absurdo, lo dice en broma. 635 01:05:08,467 --> 01:05:09,217 ¿Sí? 636 01:05:09,300 --> 01:05:10,509 Ah, hola. Hola. 637 01:05:10,592 --> 01:05:12,842 Soy Eli Harmon, del santuario de lobos. 638 01:05:12,925 --> 01:05:13,800 Ah, ¿sí? 639 01:05:13,884 --> 01:05:16,092 Sí. Bueno, espero que estés bien. 640 01:05:16,175 --> 01:05:20,259 Eh... Verás, una cosilla: el lobo se ha escapado. 641 01:05:20,342 --> 01:05:22,134 ¿De qué? Creía que estaba en libertad. 642 01:05:22,884 --> 01:05:24,634 Lo estaba. Estaba en libertad. 643 01:05:24,717 --> 01:05:29,550 Mi compañero tiene la absurda teoría de que igual te está... buscando. 644 01:05:31,092 --> 01:05:32,134 No me busca a mí. 645 01:05:32,550 --> 01:05:33,759 Puede que sí. 646 01:05:33,842 --> 01:05:35,175 No, busca a Soñador. 647 01:05:35,800 --> 01:05:37,175 ¿Soñador? 648 01:05:37,509 --> 01:05:38,550 Su hermano. 649 01:05:39,342 --> 01:05:40,217 Espera. 650 01:05:40,842 --> 01:05:42,467 ¿Había varios cachorros de lobo? 651 01:05:42,800 --> 01:05:44,300 No. Soñador es un león. 652 01:05:45,884 --> 01:05:47,509 Soñador es un león. 653 01:05:48,592 --> 01:05:50,634 Vale, pues muchas gracias. Gracias por nada. 654 01:05:51,717 --> 01:05:54,342 -Está chalada. -Claro que está chalada, Eli. 655 01:05:54,467 --> 01:05:56,467 ¡Vamos! Céntrate. 656 01:05:57,759 --> 01:05:58,550 Vale. 657 01:05:58,884 --> 01:06:03,509 Iré a la última ubicación donde lo localizó el GPS. 658 01:06:03,800 --> 01:06:05,050 Te iré informando. 659 01:06:08,759 --> 01:06:12,217 -No me lo puedo creer, papá. -¡Qué buena noticia! 660 01:06:13,009 --> 01:06:14,259 Vale, chico. 661 01:06:17,300 --> 01:06:18,384 Vamos a contárselo a Monstruo. 662 01:06:19,300 --> 01:06:20,467 -Sí. -Dame el látigo. 663 01:06:20,592 --> 01:06:21,467 Vale. 664 01:06:22,759 --> 01:06:23,925 Atrás, Monstruo. 665 01:06:25,384 --> 01:06:26,675 Atrás. 666 01:06:38,467 --> 01:06:39,717 ¿Qué te pasa, Monstruo? 667 01:06:39,800 --> 01:06:41,342 Con lo obediente que sueles ser... 668 01:06:44,217 --> 01:06:45,175 ¡Papá! 669 01:06:46,467 --> 01:06:48,550 Papá, ¿estás bien? ¡Papá! 670 01:06:53,384 --> 01:06:54,217 ¡Papá! 671 01:06:54,884 --> 01:06:56,759 -¿Qué ha sido eso? -No lo sé. 672 01:07:01,134 --> 01:07:02,342 Ay, mierda. 673 01:07:41,884 --> 01:07:43,717 Trae la escopeta. Y los dardos. 674 01:07:43,800 --> 01:07:44,884 Lo siento, papá. Yo... 675 01:07:44,967 --> 01:07:46,509 ¿Cuándo le diste las pastillas por última vez? 676 01:07:46,592 --> 01:07:48,675 -Hace dos o tres días. Creo. -¿Hace dos días? 677 01:07:48,759 --> 01:07:50,550 A ver, ¿crees o estás seguro? 678 01:07:50,634 --> 01:07:52,759 -Vale. Estoy seguro, estoy seguro. -Vale, vale. 679 01:07:54,259 --> 01:07:56,009 Dos días, dos días. 680 01:07:56,092 --> 01:07:58,634 Eso significa que estará ya bastante alterado. 681 01:07:58,717 --> 01:08:00,509 Seguro que lo encontramos en el bosque. 682 01:08:00,592 --> 01:08:02,759 Igual le pasa algo o le hace daño a alguien. 683 01:08:02,842 --> 01:08:04,924 -Hay que llamar a la policía. -No, no, no. 684 01:08:05,009 --> 01:08:08,384 No vamos a llamar a la policía porque, si no, nos los quitarán. 685 01:08:08,674 --> 01:08:09,467 ¿Vale? 686 01:08:09,549 --> 01:08:10,467 -¿Entiendes? -Vale, vale. 687 01:08:10,549 --> 01:08:12,092 Sube a la furgoneta. Vamos. 688 01:08:13,299 --> 01:08:14,259 ¿Qué está pasando? 689 01:08:14,799 --> 01:08:17,467 Volved todos al trabajo. Ahora venimos. 690 01:08:34,384 --> 01:08:36,884 -¿Tienes algo? -Sí, estoy en la zona de rastreo. 691 01:08:37,384 --> 01:08:38,967 El lobo ha estado aquí todo el rato. 692 01:08:39,342 --> 01:08:43,342 Junto a una enorme carpa de circo, con un espectáculo de un monstruo. 693 01:08:43,467 --> 01:08:44,509 Vale, ¿y? 694 01:08:44,592 --> 01:08:46,924 Pues que el monstruo es un león. 695 01:08:48,924 --> 01:08:51,134 -No me lo puedo creer. -Sí. Pues hay más. 696 01:08:51,217 --> 01:08:52,759 Venga, desembucha. 697 01:08:52,842 --> 01:08:54,174 Desde donde estoy, 698 01:08:54,299 --> 01:08:57,842 veo una jaula, pero no hay ningún león dentro. 699 01:08:57,924 --> 01:09:00,384 Vale. Esto ya roza lo paranormal. 700 01:09:00,759 --> 01:09:01,842 ¿Dices que ella tenía razón? 701 01:09:01,924 --> 01:09:04,674 ¿Que la chalada no estaba chalada? 702 01:10:14,717 --> 01:10:15,800 ¿Sí? 703 01:10:16,884 --> 01:10:18,300 ¿Y si tenías razón? 704 01:10:19,342 --> 01:10:20,384 ¿Sí? 705 01:10:21,925 --> 01:10:23,259 Solo digo... 706 01:10:24,509 --> 01:10:27,217 que tal vez la ciencia te necesite. 707 01:10:27,884 --> 01:10:29,217 Me temo que no lo pillo. 708 01:10:29,592 --> 01:10:32,050 Mi lobo se ha escapado. 709 01:10:32,675 --> 01:10:34,675 Mi lobo se ha escapado... 710 01:10:35,009 --> 01:10:36,592 y es un espécimen valiosísimo. 711 01:10:36,967 --> 01:10:39,842 -Veo que te importa de verdad. -No te enteras de nada, ¿no? 712 01:10:40,300 --> 01:10:44,092 El Canis nix está en grave peligro de extinción. 713 01:10:44,259 --> 01:10:47,092 Y sí, vale, igual su taxonomía es algo controvertida. 714 01:10:47,384 --> 01:10:49,634 Algunos hasta dirían que es un Incertae sedis, 715 01:10:49,717 --> 01:10:51,092 pero se equivocan porque, 716 01:10:51,175 --> 01:10:53,842 antes de que los europeos llegaran a Norteamérica, los cherokees 717 01:10:53,925 --> 01:10:56,300 ya habían clasificado al lobo de las nieves en una categoría aparte. 718 01:10:56,384 --> 01:10:59,134 Tenían una palabra distinta para ellos. Waya. Creo que se pronuncia así. 719 01:10:59,217 --> 01:11:01,717 En fin, eh... Después de analizarlo mucho, 720 01:11:01,842 --> 01:11:03,509 la única conclusión a la que he llegado es 721 01:11:03,592 --> 01:11:05,550 que eres la única persona que puede recuperarlo. 722 01:11:06,009 --> 01:11:07,509 Ya. O sea, ¿que has venido hasta aquí 723 01:11:07,592 --> 01:11:10,384 para pedirme que te ayude a recuperar a tu lobo? 724 01:11:10,467 --> 01:11:11,925 Sí. Así es. 725 01:11:12,134 --> 01:11:12,925 Que te den. 726 01:11:15,509 --> 01:11:17,175 ¡No sé cómo se me ocurrió venir aquí, 727 01:11:17,259 --> 01:11:19,425 porque está claro que estás como una cabra! 728 01:11:19,675 --> 01:11:21,050 ¡Ya encontraré a mi lobo solo! 729 01:11:22,217 --> 01:11:24,342 Y, ahora, el piloto se larga. ¡Qué bien! 730 01:11:24,634 --> 01:11:26,050 Llévate mi barca, por favor. 731 01:11:26,134 --> 01:11:30,634 Y yo, devanándome los sesos, pensando: "¿Cómo podrá vivir en una isla sola?". 732 01:11:31,050 --> 01:11:32,759 ¡No estoy sola! Y ¿sabes qué? 733 01:11:32,884 --> 01:11:35,342 Solo alguien como tú pensaría que uno está solo en la naturaleza. 734 01:11:35,425 --> 01:11:38,592 Casi la mitad de los animales de Norteamérica viven en estos bosques. 735 01:11:39,050 --> 01:11:42,467 Tres mil millones de aves terrestres, acuáticas y costeras 736 01:11:42,550 --> 01:11:44,175 se reproducen cada año en estos bosques. 737 01:11:44,259 --> 01:11:45,842 De más de trescientas especies distintas. 738 01:11:45,925 --> 01:11:50,592 Por no hablar de patos, colimbos, somormujos, rálidos, gaviotas 739 01:11:50,675 --> 01:11:53,842 y, por supuesto, también están los... eh... los demás... 740 01:11:54,884 --> 01:11:57,550 Bisontes de bosque, ciervos, 741 01:11:57,634 --> 01:12:00,884 los osos grizzly, osos negros y... 742 01:12:08,134 --> 01:12:09,050 No queda gasolina. 743 01:12:11,550 --> 01:12:12,925 ¿Y qué hago ahora? 744 01:12:13,009 --> 01:12:14,300 ¿Sabes nadar? 745 01:12:14,384 --> 01:12:16,092 ¡El agua estará a diez grados! 746 01:12:18,175 --> 01:12:19,509 No seas quejica. 747 01:12:20,717 --> 01:12:21,842 ¡Eh, Alma! 748 01:12:25,675 --> 01:12:26,592 ¡Alma! 749 01:13:33,300 --> 01:13:34,550 Lo siento. 750 01:13:37,550 --> 01:13:38,592 Yo también. 751 01:13:43,884 --> 01:13:45,175 Los amamantaba a los dos. 752 01:13:46,925 --> 01:13:49,175 Tenían un vínculo de amor, no de sangre. 753 01:13:50,842 --> 01:13:55,384 Se ocupaba de ellos, pero, un día, ya no volvió y tuve que relevarla. 754 01:13:59,467 --> 01:14:01,759 Venía a decirte que... 755 01:14:03,175 --> 01:14:04,467 tenías razón. 756 01:14:04,550 --> 01:14:05,675 Y yo me equivocaba. 757 01:14:06,425 --> 01:14:07,675 Hemos rastreado al lobo 758 01:14:07,759 --> 01:14:10,175 y hemos descubierto que ha estado un rato junto a un circo. 759 01:14:10,717 --> 01:14:13,342 Y en ese circo había un león que se ha escapado, 760 01:14:13,425 --> 01:14:15,592 así que creemos que están juntos. 761 01:14:16,550 --> 01:14:18,092 Eso venía a decirte. 762 01:14:21,009 --> 01:14:22,217 Gracias por contármelo. 763 01:14:23,050 --> 01:14:24,634 Parece que nos necesitamos el uno al otro, ¿eh? 764 01:14:24,717 --> 01:14:25,634 Yo no te necesito. 765 01:14:26,092 --> 01:14:26,967 Ah, ¿no? 766 01:14:27,259 --> 01:14:28,300 Bueno... 767 01:14:28,967 --> 01:14:32,092 Tu lobo lleva mi collar GPS. 768 01:14:32,550 --> 01:14:33,759 -Conque... -¿Qué? 769 01:14:33,967 --> 01:14:35,092 ¿Sabes dónde está? 770 01:14:35,175 --> 01:14:38,175 Bueno, digamos que me hago una idea de hacia dónde se dirigen. 771 01:14:38,550 --> 01:14:42,217 He ido recibiendo actualizaciones en el móvil, pero ahora no tengo internet. 772 01:14:42,425 --> 01:14:43,759 Sabemos que salieron de aquí. 773 01:14:43,842 --> 01:14:45,509 Y estas son sus últimas coordenadas conocidas. 774 01:14:45,592 --> 01:14:47,759 Así que, asumiendo que viajan en línea recta, 775 01:14:48,675 --> 01:14:50,467 sabemos que vienen hacia aquí. 776 01:14:50,550 --> 01:14:52,467 Quiero que sean libres de ir adonde quieran ir, 777 01:14:52,550 --> 01:14:55,175 pero saber dónde están y que están a salvo es... 778 01:14:56,342 --> 01:14:57,675 Me hace muy feliz. 779 01:14:58,050 --> 01:14:59,342 Están volviendo a casa. 780 01:14:59,967 --> 01:15:01,217 Eh, yo... 781 01:15:02,009 --> 01:15:04,259 siento lo que le hice a la loba. 782 01:15:06,842 --> 01:15:07,842 Dúchate. 783 01:15:08,384 --> 01:15:09,967 Yo me ocuparé de la barca. 784 01:15:48,342 --> 01:15:51,217 DESPACHO PRIVADO 785 01:16:51,550 --> 01:16:52,550 Ven aquí. 786 01:16:54,425 --> 01:16:55,259 ¡Vamos! 787 01:17:05,134 --> 01:17:06,300 Joe, este es Eli. 788 01:17:07,967 --> 01:17:09,384 Ya le he puesto gasolina. 789 01:17:12,009 --> 01:17:16,509 Si le haces daño, no descansaré hasta hundirte la vida. 790 01:17:21,967 --> 01:17:23,175 ¡Gracias, Joe! 791 01:17:29,967 --> 01:17:31,467 Cunde el pánico en la ciudad. 792 01:17:31,550 --> 01:17:33,342 Todos los efectivos de policía se han desplegado 793 01:17:33,425 --> 01:17:36,342 para capturar a dos animales muy peligrosos que se han escapado: 794 01:17:36,425 --> 01:17:37,967 un lobo y un león. 795 01:17:38,050 --> 01:17:40,467 Las autoridades piden a los ciudadanos que permanezcan en sus casas, 796 01:17:40,550 --> 01:17:41,842 salvo en caso de emergencia. 797 01:17:42,217 --> 01:17:43,967 Los animales andan sueltos por el bosque Abyss. 798 01:18:18,467 --> 01:18:19,592 Papá, por favor... 799 01:18:27,717 --> 01:18:29,050 Ya te tengo... 800 01:18:44,925 --> 01:18:46,259 -¿Estás bien, papá? -Sí. 801 01:18:46,425 --> 01:18:48,300 -¿Ese era el del circo? -No lo sé. 802 01:18:48,592 --> 01:18:49,842 ¡Mierda! 803 01:18:50,050 --> 01:18:51,467 Lleva un collar. 804 01:18:51,884 --> 01:18:53,384 Quítaselo y deshazte de él. 805 01:18:53,467 --> 01:18:54,675 -Venga, vamos. -Vale. 806 01:18:55,217 --> 01:18:57,300 Era una dosis muy alta. Le matará. 807 01:19:06,675 --> 01:19:10,300 Venga, date prisa. Hay que irse de aquí. 808 01:19:10,759 --> 01:19:11,967 Me he hecho daño en el tobillo. 809 01:19:13,884 --> 01:19:15,675 Trágatela. Te pondrás bien. 810 01:19:17,134 --> 01:19:18,717 Podrás correr otra vez. Dale diez minutos. 811 01:19:19,342 --> 01:19:20,509 En marcha. 812 01:19:21,092 --> 01:19:22,050 ¡Vamos! 813 01:19:23,300 --> 01:19:24,550 Vamos, papá. 814 01:19:24,967 --> 01:19:28,134 Luego buscaré a Monstruo. Ahora me ocuparé del tobillo. 815 01:19:55,342 --> 01:19:56,759 ¿Qué leches hará aquí? 816 01:20:05,550 --> 01:20:07,300 -¿Estás bien? -Sí. 817 01:20:09,259 --> 01:20:10,675 ¿Te ha sentado bien la Coca-Cola? 818 01:20:12,967 --> 01:20:14,092 ¿La pierna está mejor? 819 01:20:14,634 --> 01:20:15,884 No, no muy allá. 820 01:20:17,842 --> 01:20:19,759 Has visto cómo a tu viejo se le echaba encima un lobo. 821 01:20:20,550 --> 01:20:23,050 Ha sido increíble. 822 01:20:27,550 --> 01:20:29,342 -¿Quieres algo? -¿Dónde está mi lobo? 823 01:20:29,884 --> 01:20:30,925 El nuestro. 824 01:20:32,175 --> 01:20:34,175 Eh... ¿Vuestro lobo? 825 01:20:34,467 --> 01:20:36,134 Perdona, no sé de qué me hablas. 826 01:20:36,217 --> 01:20:37,925 No, las coordenadas del GPS son muy precisas. 827 01:20:41,550 --> 01:20:44,217 Eh... ¿Eso? Eso... 828 01:20:44,550 --> 01:20:46,884 Lo encontramos en el arcén de la carretera. 829 01:20:47,217 --> 01:20:50,925 Y como a mi hijo le gusta la electrónica... 830 01:20:51,925 --> 01:20:53,884 Pero quédatelo, si es tuyo. 831 01:21:00,675 --> 01:21:01,884 ¡Cuidaos! 832 01:21:04,884 --> 01:21:06,050 Lo siento. 833 01:21:06,175 --> 01:21:07,175 ¿Cómo se te ocurre? 834 01:21:07,259 --> 01:21:08,592 ¿Sabes en qué lío podemos meternos? 835 01:21:08,759 --> 01:21:10,467 ¡Ya! Es que... 836 01:21:11,217 --> 01:21:13,425 -Tengo que ir al baño. -¿Qué? Espera. 837 01:21:18,884 --> 01:21:19,759 ¡Esperad! 838 01:21:20,384 --> 01:21:21,550 Puedo ayudaros. 839 01:21:22,592 --> 01:21:23,467 ¿Sabes algo? 840 01:21:23,550 --> 01:21:24,509 Sé dónde está. 841 01:21:24,717 --> 01:21:25,967 ¿Y qué pasa con tu padre? 842 01:21:26,050 --> 01:21:28,634 -Ahora mismo, me da igual. -Vamos, os llevaré hasta allí. 843 01:21:34,759 --> 01:21:35,675 ¡Vamos! 844 01:21:36,842 --> 01:21:39,092 -Eh, chaval. ¿Seguro que era aquí? -Sí. 845 01:21:47,967 --> 01:21:50,134 Estamos tan cerca de casa que casi habrán llegado. 846 01:22:05,259 --> 01:22:07,217 Es tarde. No los encontraremos antes que la policía. 847 01:22:07,592 --> 01:22:09,550 Cuando estaba en el circo... 848 01:22:09,925 --> 01:22:14,842 Si estaba triste, solo se calmaba si le ponía música clásica. 849 01:22:15,425 --> 01:22:16,467 Música de piano. 850 01:22:20,759 --> 01:22:22,634 ¿Música? ¡Qué buena idea! 851 01:22:22,717 --> 01:22:23,925 ¡Hay que volver al coche! 852 01:22:24,467 --> 01:22:26,217 -¿Qué? -¡Vamos! 853 01:22:27,009 --> 01:22:28,092 ¿Música? 854 01:22:45,217 --> 01:22:46,134 ¡Monstruo! 855 01:22:49,134 --> 01:22:50,175 ¡Monstruo! 856 01:22:53,550 --> 01:22:54,592 ¡Monstruo! 857 01:23:04,550 --> 01:23:05,634 ¡Monstruo! 858 01:23:06,259 --> 01:23:07,842 ¡Vuelve, colega! 859 01:23:10,550 --> 01:23:11,550 ¡Monstruo! 860 01:23:11,634 --> 01:23:13,550 ¡Para! ¡Para, para, para! 861 01:23:13,634 --> 01:23:14,467 ¡Aparca! 862 01:23:14,550 --> 01:23:15,842 ¡Para, para! 863 01:23:16,759 --> 01:23:17,967 -¡Hola! -¡Monstruo! 864 01:23:18,050 --> 01:23:19,759 -¡Hola! -¡Es él! 865 01:23:20,925 --> 01:23:22,342 Cuánto me alegro de que estés bien. 866 01:23:25,259 --> 01:23:26,842 -No pasa nada. -Sube la ventanilla, chaval. 867 01:23:26,925 --> 01:23:29,134 Espera. ¿Dónde... está Mozart? 868 01:23:32,759 --> 01:23:33,842 Vale, bien. 869 01:23:34,300 --> 01:23:35,384 Vale. 870 01:23:35,467 --> 01:23:36,759 Voy a seguirle. 871 01:23:37,550 --> 01:23:39,342 Mejor te esperamos aquí. 872 01:23:39,675 --> 01:23:41,259 Los hombres te esperamos aquí. 873 01:23:51,092 --> 01:23:52,217 Tú sabes dónde está, ¿verdad? 874 01:23:57,800 --> 01:23:59,050 ¿Está en la cabaña? 875 01:24:01,384 --> 01:24:02,925 Vale, vamos. 876 01:24:15,717 --> 01:24:16,967 Soñador, ¿dónde está tu hermano? 877 01:24:19,884 --> 01:24:21,092 ¿Mozart? 878 01:24:23,592 --> 01:24:24,675 ¡Mozart! 879 01:24:36,759 --> 01:24:39,259 Te has refugiado en mi cabaña. 880 01:24:44,425 --> 01:24:45,675 Hola, pequeño. 881 01:24:50,467 --> 01:24:52,425 ¡He encontrado a Mozart! ¡Lo he encontrado! 882 01:24:53,092 --> 01:24:54,425 Eres un gallina. 883 01:24:54,509 --> 01:24:55,800 Ese león no es para tanto. 884 01:24:55,884 --> 01:24:56,675 Vale. 885 01:24:56,759 --> 01:24:59,217 Pues cuando venga aquí, cada uno se defiende solo, ¿vale? 886 01:24:59,300 --> 01:25:00,884 ¡Chicos! Los he encontrado. 887 01:25:01,009 --> 01:25:03,050 Están a salvo. Los traeré hasta aquí. 888 01:25:03,759 --> 01:25:05,925 La policía está muy cerca. Tienen órdenes. 889 01:25:06,050 --> 01:25:07,550 Si los ven, les dispararán. 890 01:25:08,217 --> 01:25:10,175 No os llevaréis a mi león a ningún sitio. 891 01:25:10,550 --> 01:25:11,592 ¡Eh, tío! 892 01:25:15,175 --> 01:25:16,592 Te he seguido por el móvil. 893 01:25:17,550 --> 01:25:18,925 Vamos, se acabó. 894 01:25:19,009 --> 01:25:19,842 ¡No! 895 01:25:21,759 --> 01:25:22,842 Rapha... 896 01:25:23,342 --> 01:25:24,634 Pero ¿qué estás diciendo? 897 01:25:24,717 --> 01:25:25,675 Vamos. 898 01:25:28,009 --> 01:25:28,884 No quiero. 899 01:25:29,009 --> 01:25:30,925 No puedo. ¡No quiero hacerlo más! 900 01:25:31,050 --> 01:25:32,550 Todo lo que hago... 901 01:25:35,259 --> 01:25:36,550 es por tu futuro. 902 01:25:37,550 --> 01:25:40,050 No es por mí, papá. No digas que es por mí. 903 01:25:40,634 --> 01:25:42,842 ¡Porque yo nunca haré lo mismo que tú! 904 01:25:43,550 --> 01:25:45,592 ¡Estuvo mal lo que le hicimos a Monstruo y a los demás animales! 905 01:25:45,675 --> 01:25:47,550 -¡Odio esta vida! -Rapha... 906 01:25:49,217 --> 01:25:50,425 Creía que eras feliz. 907 01:25:50,842 --> 01:25:52,592 No quería decepcionarte. 908 01:25:55,717 --> 01:25:57,717 Lo intenté, papá. Lo siento. 909 01:25:58,384 --> 01:26:00,259 Sabes que mamá pensaba como yo. 910 01:26:09,134 --> 01:26:10,217 Eh, ya pasó. 911 01:26:10,509 --> 01:26:11,425 Ya pasó. 912 01:26:14,467 --> 01:26:15,467 Ya pasó. 913 01:26:16,009 --> 01:26:17,425 Te quiero y... 914 01:26:19,509 --> 01:26:21,342 ya encontraré otra cosa. Venga. 915 01:26:21,592 --> 01:26:22,634 Vámonos. 916 01:26:31,675 --> 01:26:33,634 No llegaremos a tiempo. ¡Espera! 917 01:26:34,550 --> 01:26:36,800 Dile a Joe que vaya al árbol mágico. Él sabe qué significa. 918 01:26:41,634 --> 01:26:42,675 Vale, preparaos. 919 01:27:26,009 --> 01:27:26,800 ¡Vámonos! 920 01:27:31,467 --> 01:27:33,800 Bajamos al lago. Todos al lago. 921 01:27:33,884 --> 01:27:35,384 Recibido. Todos al lago. 922 01:27:48,342 --> 01:27:50,509 Venga. Vamos. 923 01:28:30,800 --> 01:28:32,634 Vale, chicos. Seguidme todos por la orilla. 924 01:28:32,717 --> 01:28:33,759 ¡Vamos! 925 01:28:38,550 --> 01:28:39,634 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 926 01:28:50,009 --> 01:28:50,842 Qué bien. 927 01:28:59,300 --> 01:29:00,342 ¿Dónde está Joe? 928 01:29:08,092 --> 01:29:09,717 Veo al león. Veo al león. 929 01:29:18,384 --> 01:29:20,800 Vale, vale. Vamos, hay que nadar. Venga. 930 01:29:27,800 --> 01:29:30,384 Soñador, ya sé que te da miedo el agua, pero hay que irse ya. 931 01:29:32,884 --> 01:29:34,259 Soñador, si vuelves, te matarán. 932 01:29:36,592 --> 01:29:38,634 No tienes por qué sacrificarte por nosotros. 933 01:29:39,425 --> 01:29:41,467 Tranquilo, saldrá bien. Vamos. 934 01:29:42,759 --> 01:29:43,800 Todo irá bien. 935 01:29:49,092 --> 01:29:50,259 Soñador, ven. 936 01:29:52,259 --> 01:29:53,550 Soñador, ¿adónde vas? 937 01:29:59,467 --> 01:30:00,342 Ven. 938 01:30:44,384 --> 01:30:45,550 Tengo visual del objetivo. 939 01:30:56,634 --> 01:30:57,759 ¡Vamos! 940 01:32:08,884 --> 01:32:09,925 Joe. 941 01:32:26,675 --> 01:32:28,134 ¿Dónde está el otro? 942 01:32:41,800 --> 01:32:43,842 No... No va a volver, ¿vale? 943 01:33:40,550 --> 01:33:41,550 ¡Sí! 944 01:34:47,925 --> 01:34:50,217 EL ARCA DE ALMA 945 01:35:13,134 --> 01:35:15,259 Antes de empezar, me gustaría decir que... 946 01:35:18,050 --> 01:35:20,509 pese a mucho lo que quiero a Mozart y a Soñador 947 01:35:21,550 --> 01:35:24,175 y pese a la fantástica lección de tolerancia que nos dan, 948 01:35:24,842 --> 01:35:26,342 aún tengo cargo de conciencia. 949 01:35:27,259 --> 01:35:29,925 Se quieren como hermanos, pero eso es solo porque, 950 01:35:30,050 --> 01:35:33,175 cuando eran bebés, los seres humanos los privaron de libertad. 951 01:35:34,175 --> 01:35:39,217 Rehicieron su vida pese a todo y lograron ser felices pese a nosotros. 952 01:35:41,717 --> 01:35:45,009 Pero, en la naturaleza, un lobo y un león nunca estarían juntos. 953 01:35:49,759 --> 01:35:52,384 No sé si hice lo correcto o no al quedármelos. 954 01:35:53,425 --> 01:35:58,134 Lo hice porque mi instinto me dijo que era la única forma de protegerlos. 955 01:35:58,217 --> 01:36:00,800 Los quiero y quiero que estén a salvo, pero lo cierto es 956 01:36:01,175 --> 01:36:03,592 que nunca debieron quedarse en mi isla. 957 01:36:18,634 --> 01:36:21,384 Así que me gustaría dedicarles este concierto a Mozart y a Soñador. 958 01:36:21,925 --> 01:36:27,050 Espero que su ejemplo de amistad poco común entre un cánido y un felino 959 01:36:27,134 --> 01:36:28,259 brille como... 960 01:36:30,175 --> 01:36:33,092 el primer copo de nieve en un cielo azul. 961 01:36:35,050 --> 01:36:36,550 Espero que su historia nos recuerde 962 01:36:36,634 --> 01:36:39,092 que debemos luchar por el derecho a la libertad de todos los animales. 963 01:36:41,634 --> 01:36:44,342 A BENEFICIO DE LOS ANIMALES MALTRATADOS 964 01:38:20,134 --> 01:38:23,009 MOZART Y SOÑADOR SE QUIEREN COMO HERMANOS, 965 01:38:23,092 --> 01:38:26,134 TANTO EN NUESTRA PELÍCULA COMO EN LA VIDA REAL 966 01:38:26,217 --> 01:38:29,384 Y SEGUIRÁN VIVIENDO JUNTOS Y PROTEGIDOS EN CANADÁ 967 01:38:29,467 --> 01:38:31,467 DURANTE EL RESTO DE SU VIDA