1 00:00:00,250 --> 00:00:02,085 Dans les épisodes précédents... 2 00:00:02,252 --> 00:00:04,838 On a des ennuis et on a besoin de ton aide. 3 00:00:05,213 --> 00:00:07,424 Si tu avais vu cette vidéo... 4 00:00:07,590 --> 00:00:10,427 C'était la seule preuve et tu l'as perdue. 5 00:00:11,261 --> 00:00:13,388 Il est pas assez fort pour me répondre, 6 00:00:13,972 --> 00:00:14,931 mais moi, 7 00:00:15,098 --> 00:00:16,307 je suis fort. 8 00:00:16,474 --> 00:00:18,768 Bien plus fort qu'ils ne le croient. 9 00:00:18,935 --> 00:00:20,270 Nous avons besoin de lui. 10 00:00:20,895 --> 00:00:22,981 Alors, il faut en faire un légume. 11 00:00:23,398 --> 00:00:24,524 S'il conduit ce soir 12 00:00:24,691 --> 00:00:26,401 et part directement en salle de repos, 13 00:00:26,901 --> 00:00:29,988 il peut alimenter le bourdonnement indéfiniment. 14 00:00:30,572 --> 00:00:31,531 Lâche-la ! 15 00:00:31,906 --> 00:00:33,450 Lâche-la tout de suite ! 16 00:00:41,332 --> 00:00:44,210 Vous nous utilisez pour commettre le crime parfait. 17 00:00:44,377 --> 00:00:46,671 Des meurtres sans preuves matérielles. 18 00:00:46,838 --> 00:00:50,175 Vous avez dû vous rendre compte que Luke avait des pouvoirs. 19 00:00:50,633 --> 00:00:52,010 Limités, certes. 20 00:00:52,385 --> 00:00:54,345 Mais il existe un autre pouvoir, 21 00:00:54,512 --> 00:00:56,681 plus rare, plus important. 22 00:00:57,515 --> 00:00:58,975 La précognition. 23 00:00:59,142 --> 00:01:00,477 Voir l'avenir ? 24 00:01:00,852 --> 00:01:01,770 Les PC. 25 00:01:01,936 --> 00:01:04,105 Vous déconnez ! C'est des conneries ! 26 00:01:04,272 --> 00:01:05,648 Vous feriez quoi, vous ? 27 00:01:07,275 --> 00:01:08,234 Vous feriez quoi 28 00:01:08,401 --> 00:01:09,861 pour sauver le monde ? 29 00:02:32,861 --> 00:02:36,865 L'INSTITUT 30 00:02:41,953 --> 00:02:44,664 D'APRÈS LE ROMAN DE STEPHEN KING 31 00:03:04,350 --> 00:03:05,393 Vous savez quoi ? 32 00:03:05,977 --> 00:03:08,479 Vous allez raconter tout ça au vrai FBI. 33 00:03:09,647 --> 00:03:11,107 On verra ce qu'ils en disent. 34 00:03:16,571 --> 00:03:17,363 Luke, 35 00:03:17,530 --> 00:03:18,573 ça va ? 36 00:03:22,452 --> 00:03:25,079 Bienvenue aux soirées Étincelles, petit. 37 00:03:26,581 --> 00:03:27,749 Ça peut être dur. 38 00:03:28,750 --> 00:03:29,876 Je connais. 39 00:03:30,043 --> 00:03:31,502 Luke m'a expliqué. 40 00:03:32,712 --> 00:03:33,963 Il a dit quoi ? 41 00:03:34,130 --> 00:03:36,799 Il n'y aura plus de soirées Étincelles. 42 00:03:37,508 --> 00:03:38,843 Tu lui parles ? 43 00:03:39,886 --> 00:03:42,388 Un peu. Mais parfois, je l'entends mal. 44 00:03:43,890 --> 00:03:45,391 Luke, ça va ? 45 00:03:48,686 --> 00:03:51,814 Je vois que tout le monde a hâte de commencer. 46 00:03:52,190 --> 00:03:53,691 Avery Dixon 47 00:03:54,108 --> 00:03:56,945 sera notre conducteur, ce soir. 48 00:03:59,405 --> 00:04:02,367 Avery va pouvoir rentrer chez lui plus tôt que prévu, 49 00:04:02,742 --> 00:04:03,576 le chanceux. 50 00:04:06,579 --> 00:04:11,042 Merci à tous pour votre coopération. 51 00:04:12,543 --> 00:04:15,421 Ce que tu as à faire est facile, Avery. 52 00:04:15,838 --> 00:04:18,758 Fais sortir la voiture de la route. 53 00:04:18,925 --> 00:04:20,593 C'est comme tomber d'un vélo. 54 00:04:59,716 --> 00:05:01,134 C'est trop fort, non ? 55 00:05:01,676 --> 00:05:04,929 Je m'en doutais, avec Dixon à la manœuvre. 56 00:05:06,014 --> 00:05:07,807 On a bien fait de ne pas attendre. 57 00:05:32,248 --> 00:05:35,793 J'aimerais que Luke soit là. Il m'a expliqué comment faire ça. 58 00:05:38,463 --> 00:05:39,297 Luke ? 59 00:05:46,512 --> 00:05:47,805 Il y a des leviers. 60 00:05:48,473 --> 00:05:49,515 Avery... 61 00:05:50,725 --> 00:05:52,101 Utilise les leviers. 62 00:05:52,602 --> 00:05:54,937 Luke, je vois les leviers. 63 00:05:55,897 --> 00:05:56,981 Fini, les soirées ciné. 64 00:05:57,148 --> 00:05:58,983 Fini, les soirées Étincelles. 65 00:05:59,150 --> 00:06:01,277 Luke disait qu'il faudrait se battre. 66 00:06:01,444 --> 00:06:02,445 Je me souviens. 67 00:06:02,612 --> 00:06:04,030 Formez un cercle. 68 00:06:21,589 --> 00:06:24,050 Tony, qu'est-ce qui se passe ? 69 00:06:24,425 --> 00:06:25,551 C'est trop tôt. 70 00:06:27,720 --> 00:06:29,806 Non ! Vous rompriez la connexion. 71 00:06:29,972 --> 00:06:31,474 La serrure approche. 72 00:07:00,378 --> 00:07:01,712 Maintenant, Avery. 73 00:07:02,547 --> 00:07:03,965 Pensez aux étincelles. 74 00:07:05,007 --> 00:07:06,384 Pensez aux étincelles. 75 00:07:06,551 --> 00:07:08,344 Pensez aux étincelles. 76 00:07:39,959 --> 00:07:41,002 Ils attendent quoi ? 77 00:07:55,516 --> 00:07:56,684 ÉVÉNEMENT X 78 00:08:16,579 --> 00:08:17,455 Les étincelles ! 79 00:08:18,789 --> 00:08:20,708 ÉCHEC DE LA MISSION 80 00:08:20,875 --> 00:08:22,752 Elle aurait dû s'écraser ! 81 00:08:26,756 --> 00:08:28,090 Qui est là ? 82 00:08:30,468 --> 00:08:31,427 Où es-tu ? 83 00:08:31,969 --> 00:08:32,803 T'es où ? 84 00:08:46,484 --> 00:08:48,945 Tony, séparez-les. Arrêtez ça ! 85 00:08:59,580 --> 00:09:00,831 Tony ? 86 00:09:01,749 --> 00:09:02,833 Tu veux y goûter ? 87 00:10:20,620 --> 00:10:21,537 Allez. 88 00:10:22,997 --> 00:10:23,831 Tu vas bien ? 89 00:10:25,124 --> 00:10:26,334 Ça va, merci. 90 00:10:28,085 --> 00:10:29,337 - Ça va ? - Oui, et toi ? 91 00:10:29,503 --> 00:10:30,379 Oui. 92 00:10:36,260 --> 00:10:37,303 Viens, Sha. 93 00:10:37,470 --> 00:10:38,596 On sort pas ? 94 00:10:38,763 --> 00:10:40,681 Luke dit qu'il nous faut plus de pouvoir. 95 00:10:40,848 --> 00:10:41,807 On va les libérer. 96 00:10:46,729 --> 00:10:47,772 Tout va bien ? 97 00:10:49,357 --> 00:10:50,316 T'es avec nous ? 98 00:10:52,860 --> 00:10:53,653 Ça va. 99 00:10:58,699 --> 00:11:00,951 Malgré tout ce qui se passe, 100 00:11:02,745 --> 00:11:04,455 vous continuez les missions. 101 00:11:05,706 --> 00:11:08,167 Sauver le monde n'attend pas. 102 00:11:14,674 --> 00:11:17,343 On doit l'emmener au FBI. Et toi, à l'hôpital. 103 00:11:17,510 --> 00:11:19,637 Pourquoi vous nous cachez les autres ? 104 00:11:21,472 --> 00:11:22,223 Les autres ? 105 00:11:22,390 --> 00:11:24,141 Les autres instituts. 106 00:11:25,851 --> 00:11:27,603 Je ne sais pas de quoi tu parles. 107 00:11:30,439 --> 00:11:32,274 Vous avez tous merdé. 108 00:11:44,453 --> 00:11:45,579 Votre attention. 109 00:11:46,163 --> 00:11:47,998 Ce n'est pas un exercice. 110 00:11:48,582 --> 00:11:49,542 Confinement. 111 00:11:49,709 --> 00:11:50,918 Confinement ! 112 00:11:51,335 --> 00:11:53,129 Ce n'est pas un exercice. 113 00:11:55,339 --> 00:11:56,173 Merde. 114 00:11:58,884 --> 00:11:59,760 Merde ! 115 00:12:02,596 --> 00:12:03,889 SALLE DE REPOS 116 00:12:07,476 --> 00:12:09,854 Tu sais ce qu'il y a derrière cette porte ? 117 00:12:10,020 --> 00:12:11,147 Je les ai toujours vus. 118 00:12:11,856 --> 00:12:15,693 Mais c'est Luke qui m'a expliqué ce qu'ils étaient. 119 00:12:16,152 --> 00:12:17,111 Qui ça ? 120 00:12:54,023 --> 00:12:54,815 Putain ! 121 00:12:54,982 --> 00:12:55,858 Quoi ? 122 00:13:03,032 --> 00:13:05,117 Luke a dit qu'ils servaient de batterie. 123 00:13:05,284 --> 00:13:07,203 On peut utiliser leur pouvoir. 124 00:13:51,080 --> 00:13:52,039 C'est pas vrai... 125 00:13:52,790 --> 00:13:54,708 Zeke, coupez le courant à l'Arrière. 126 00:13:54,875 --> 00:13:57,336 - Quoi ? - Coupez le courant dans le tunnel. 127 00:13:57,878 --> 00:14:00,339 Je peux essayer, mais on n'a jamais fait ça. 128 00:14:00,506 --> 00:14:01,674 Faites-le ! 129 00:14:23,279 --> 00:14:24,321 Qu'est-ce qui se passe ? 130 00:14:24,488 --> 00:14:26,282 - Je sais pas. - Continuez d'avancer. 131 00:14:35,749 --> 00:14:36,876 Vous êtes coincés. 132 00:14:38,669 --> 00:14:40,337 On est plus forts ensemble. 133 00:14:49,763 --> 00:14:50,931 Fais sauter le verrou. 134 00:14:53,976 --> 00:14:55,060 Elle est pas verrouillée, 135 00:14:56,478 --> 00:14:57,730 elle est bloquée. 136 00:14:58,939 --> 00:15:01,358 On a réussi à les confiner dans le tunnel. 137 00:15:01,525 --> 00:15:03,986 Oui, parce que j'ai coupé le courant. 138 00:15:05,404 --> 00:15:08,657 Bien sûr, ce n'est qu'une mesure temporaire. 139 00:15:08,824 --> 00:15:10,284 Supposons qu'il faille, 140 00:15:10,451 --> 00:15:11,994 pour reprendre une expression 141 00:15:12,161 --> 00:15:13,954 injustement calomniée, 142 00:15:14,121 --> 00:15:15,539 "une solution finale" 143 00:15:15,706 --> 00:15:17,041 pour nos résidents... 144 00:15:17,207 --> 00:15:20,210 Vous nous demandez de les rendre inertes ? 145 00:15:20,377 --> 00:15:22,463 De rendre l'endroit sûr. 146 00:15:23,964 --> 00:15:25,257 Supposons. 147 00:15:25,424 --> 00:15:27,092 C'est très facile, monsieur. 148 00:15:27,718 --> 00:15:32,056 De l'eau de Javel, du nettoyant WC, l'entretien en a plein, 149 00:15:32,431 --> 00:15:33,849 vous mélangez tout ça 150 00:15:34,016 --> 00:15:35,392 et hop, 151 00:15:36,060 --> 00:15:37,019 on a du chlore. 152 00:15:38,729 --> 00:15:41,857 On en balance quelques seaux dans les conduits d'aération. 153 00:15:42,024 --> 00:15:45,277 Préparez les ingrédients et tenez-vous prêts. 154 00:15:47,613 --> 00:15:48,739 Simple éventualité. 155 00:15:49,823 --> 00:15:50,991 Vous comprenez ? 156 00:15:52,326 --> 00:15:53,452 Oui, monsieur. 157 00:16:02,002 --> 00:16:03,170 Restez là. 158 00:16:08,717 --> 00:16:10,636 J'espère que vous en profitez. 159 00:16:12,179 --> 00:16:13,764 Tous les arbres, 160 00:16:13,931 --> 00:16:15,766 la verdure, l'air frais... 161 00:16:16,684 --> 00:16:18,394 Ça vous fera des souvenirs 162 00:16:18,560 --> 00:16:20,396 quand il n'y en aura plus. 163 00:16:23,023 --> 00:16:26,026 Je ne m'attends pas à ce qu'un enfant comprenne. 164 00:16:26,193 --> 00:16:28,070 Ni à ce que la plupart des adultes... 165 00:16:28,237 --> 00:16:29,071 Arrêtez. 166 00:16:29,238 --> 00:16:30,364 Fermez-la. 167 00:16:30,531 --> 00:16:31,949 Fermez votre gueule ! 168 00:16:33,409 --> 00:16:36,495 Vous savez qui d'autre a prétendu sauver le monde ? 169 00:16:37,454 --> 00:16:38,580 On sauve le monde. 170 00:16:38,747 --> 00:16:39,707 Non. 171 00:16:40,249 --> 00:16:41,917 Vous tuez des enfants. 172 00:16:43,127 --> 00:16:44,378 Quelques enfants. 173 00:16:44,878 --> 00:16:46,588 Qui meurent en héros. 174 00:16:46,755 --> 00:16:48,215 Vous préféreriez quoi ? 175 00:16:48,841 --> 00:16:50,509 Qu'ils meurent avec nous ? 176 00:16:50,676 --> 00:16:53,679 Qu'ils voient brûler tous ceux qu'ils aiment ? 177 00:16:54,805 --> 00:16:56,849 Qu'ils voient leur peau fondre ? 178 00:16:57,016 --> 00:16:59,476 Quelques enfants pour empêcher ça, 179 00:16:59,977 --> 00:17:01,311 ça ne vaut pas le coup ? 180 00:17:01,478 --> 00:17:03,063 - Vous ne le pensez pas ? - Non. 181 00:17:03,230 --> 00:17:04,815 Eh bien, vous êtes fou. 182 00:17:04,982 --> 00:17:05,816 C'est ça ! 183 00:17:12,656 --> 00:17:14,241 Vous n'avez rien compris. 184 00:17:15,242 --> 00:17:16,952 Ravi de vous décevoir. 185 00:17:25,085 --> 00:17:27,546 Luke essaie de me dire quelque chose, 186 00:17:27,713 --> 00:17:29,673 mais il est trop loin. 187 00:17:31,175 --> 00:17:32,801 Je l'entends pas. 188 00:17:32,968 --> 00:17:33,927 Il peut t'entendre ? 189 00:17:34,094 --> 00:17:35,012 Je sais pas. 190 00:17:35,804 --> 00:17:37,222 Faut espérer. 191 00:17:40,225 --> 00:17:41,185 Luke ? 192 00:17:41,351 --> 00:17:42,811 Tu m'entends ? 193 00:17:42,978 --> 00:17:44,146 Allez, Luke. 194 00:18:08,420 --> 00:18:09,630 Arrêtez la voiture. 195 00:18:10,047 --> 00:18:11,632 - Pourquoi ? - Faut y retourner. 196 00:18:11,799 --> 00:18:13,217 Tu dois parler au FBI. 197 00:18:13,383 --> 00:18:14,927 Plus tôt on y sera... 198 00:18:15,552 --> 00:18:17,429 On n'a pas le temps pour ça. 199 00:18:17,596 --> 00:18:20,015 Pour s'en sortir, ils ont besoin de pouvoir. 200 00:18:20,182 --> 00:18:22,184 Avery doit répondre au gros téléphone 201 00:18:22,351 --> 00:18:24,311 et il peut pas le faire tout seul. 202 00:18:24,478 --> 00:18:28,107 J'essaie de lui dire, mais mon TP n'est pas assez fort. 203 00:18:28,774 --> 00:18:30,192 Je dois me rapprocher. 204 00:18:31,193 --> 00:18:32,236 Je dois y retourner. 205 00:18:33,570 --> 00:18:35,239 Après tous tes efforts pour sortir ? 206 00:18:35,614 --> 00:18:38,033 Mes amis sont piégés et Stackhouse va les tuer. 207 00:18:39,159 --> 00:18:40,077 Comment tu le sais ? 208 00:18:40,244 --> 00:18:42,913 - Je le sais, c'est tout ! - Écoute. 209 00:18:43,080 --> 00:18:44,289 C'est du suicide. 210 00:18:44,456 --> 00:18:47,084 Il faut donner l'alerte aussi vite que possible 211 00:18:47,251 --> 00:18:48,460 et revenir avec du renfort. 212 00:18:48,627 --> 00:18:50,504 Allez, tu sais que j'ai raison. 213 00:18:50,671 --> 00:18:52,297 Ça prendrait trop de temps. 214 00:18:52,464 --> 00:18:54,842 Si on veut les sauver, c'est maintenant. 215 00:18:55,300 --> 00:18:56,343 Il nous faut de l'aide. 216 00:18:56,510 --> 00:18:57,386 Luke. 217 00:18:59,304 --> 00:19:00,597 Je sais pas quoi faire, 218 00:19:02,266 --> 00:19:03,392 mais je te crois. 219 00:19:05,060 --> 00:19:07,354 Alors quoi que tu décides, 220 00:19:07,521 --> 00:19:09,231 tant que je suis en vie, 221 00:19:10,190 --> 00:19:13,026 je te promets de tout faire pour t'aider. 222 00:19:13,485 --> 00:19:15,362 C'est pas à un enfant de décider. 223 00:19:15,529 --> 00:19:16,405 Pourquoi pas ? 224 00:19:20,117 --> 00:19:22,202 C'est les adultes qui ont merdé. 225 00:19:27,875 --> 00:19:29,543 LA REINE DES GARCES 226 00:19:31,545 --> 00:19:35,132 Nous avons eu un problème, mais je contrôle la situation. 227 00:19:35,299 --> 00:19:37,259 Vous aussi, j'espère. 228 00:19:37,426 --> 00:19:38,260 Mauvaise nouvelle. 229 00:19:40,512 --> 00:19:41,763 M. Jamieson. 230 00:19:42,306 --> 00:19:43,515 M. Stackhouse. 231 00:19:44,099 --> 00:19:45,684 Ma collègue à qui appartient 232 00:19:45,851 --> 00:19:47,853 ce téléphone est-elle en vie ? 233 00:19:49,021 --> 00:19:49,855 Je suis là. 234 00:19:50,522 --> 00:19:51,773 Dieu merci. 235 00:19:51,940 --> 00:19:53,275 Et le petit Ellis 236 00:19:53,442 --> 00:19:54,860 est-il avec vous ? 237 00:19:55,027 --> 00:19:56,195 Je suis là. 238 00:19:56,361 --> 00:19:57,529 J'imagine 239 00:19:57,696 --> 00:20:01,283 que tes amis t'ont tenu au courant de la situation. 240 00:20:02,326 --> 00:20:03,160 Oui. 241 00:20:03,327 --> 00:20:04,286 Bien. 242 00:20:04,870 --> 00:20:07,497 Ça simplifie cette conversation. 243 00:20:08,665 --> 00:20:10,167 Tu sais 244 00:20:10,334 --> 00:20:11,877 pour le chlore. 245 00:20:12,294 --> 00:20:16,131 Au contact de l'eau, il crée de l'acide chlorhydrique. 246 00:20:17,257 --> 00:20:18,508 Pense 247 00:20:18,675 --> 00:20:21,887 à toute l'humidité qui recouvre ta gorge, 248 00:20:22,054 --> 00:20:22,930 tes poumons... 249 00:20:24,473 --> 00:20:27,434 Maintenant, imagine ce que tu ressentirais 250 00:20:27,601 --> 00:20:30,729 si tout cela devenait de l'acide. 251 00:20:32,439 --> 00:20:35,359 Je veux que tu reviennes, Luke. 252 00:20:35,859 --> 00:20:38,695 Sinon, c'est ainsi que tes amis mourront. 253 00:20:39,780 --> 00:20:40,822 Avery. 254 00:20:41,615 --> 00:20:42,574 Nicky. 255 00:20:43,408 --> 00:20:44,534 Kalisha. 256 00:20:45,327 --> 00:20:47,454 Si je reviens, il se passe quoi ? 257 00:20:48,121 --> 00:20:50,249 Vous effacez leur mémoire 258 00:20:50,415 --> 00:20:52,542 et promettez de les laisser rentrer ? 259 00:20:52,709 --> 00:20:55,587 Je suis au courant pour les cheminées, 260 00:20:55,754 --> 00:20:57,172 M. Stackhouse. 261 00:20:58,382 --> 00:21:00,342 Dans tous les cas, ils mourront. 262 00:21:00,801 --> 00:21:02,344 Pas nécessairement. 263 00:21:03,095 --> 00:21:05,264 Il existe un domaine 264 00:21:05,430 --> 00:21:08,517 qui n'impose pas d'endommager les sujets. 265 00:21:08,684 --> 00:21:10,435 Oui, la précognition. 266 00:21:12,271 --> 00:21:13,438 Mme Sigsby s'est montrée 267 00:21:13,605 --> 00:21:14,523 bavarde. 268 00:21:15,023 --> 00:21:16,692 Que t'a-t-elle dit d'autre ? 269 00:21:17,234 --> 00:21:20,570 Que seule une poignée de PC avait été découverte. 270 00:21:21,738 --> 00:21:24,408 Tous mes amis seraient de bons candidats ? 271 00:21:24,574 --> 00:21:26,910 Non, tu es le seul PC 272 00:21:27,411 --> 00:21:28,578 dans le lot. 273 00:21:29,913 --> 00:21:30,872 Je ne comprends pas. 274 00:21:31,039 --> 00:21:34,793 Mme Sigsby ne t'a pas dit comment les PC étaient traités ? 275 00:21:35,877 --> 00:21:37,170 Comme des rois. 276 00:21:38,547 --> 00:21:40,632 Comme des dieux. 277 00:21:40,799 --> 00:21:41,842 Vous croyez 278 00:21:42,009 --> 00:21:44,636 que si vous promettez de me traiter comme un dieu, 279 00:21:45,345 --> 00:21:46,888 je vous laisserai tuer mes amis ? 280 00:21:47,597 --> 00:21:48,807 J'estime 281 00:21:50,058 --> 00:21:51,310 que pour un véritable PC, 282 00:21:53,061 --> 00:21:55,439 nous pouvons trouver un arrangement. 283 00:21:59,234 --> 00:22:01,611 Marché conclu, M. Stackhouse. 284 00:22:02,029 --> 00:22:03,572 Mais rappelez-vous : 285 00:22:03,739 --> 00:22:06,658 si vous touchez à mes amis, je le saurai. 286 00:22:08,577 --> 00:22:12,205 Et la prochaine fois que vous me verrez, ce sera au JT. 287 00:22:12,372 --> 00:22:13,165 Tu as ma parole. 288 00:22:16,168 --> 00:22:16,918 C'est un piège. 289 00:22:18,587 --> 00:22:19,755 Évidemment. 290 00:22:23,759 --> 00:22:25,177 Je ne capitule pas. 291 00:22:26,845 --> 00:22:29,222 On va le faire capituler. 292 00:22:44,988 --> 00:22:45,864 Est-elle... 293 00:22:46,031 --> 00:22:48,909 Est-ce que Mme Sigsby est morte ? 294 00:22:49,076 --> 00:22:50,285 Pourquoi cette question ? 295 00:22:51,453 --> 00:22:54,289 Jamais personne ne s'était assis dans son fauteuil. 296 00:22:54,456 --> 00:22:57,125 Elle n'est pas morte, elle est HS. 297 00:22:57,292 --> 00:22:59,753 Elle a été mise à l'épreuve et elle a échoué. 298 00:23:00,295 --> 00:23:02,631 Elle n'est plus vitale à la mission. 299 00:23:02,798 --> 00:23:04,299 - M. Stackhouse ? - Oui. 300 00:23:05,258 --> 00:23:06,301 Où en est-on ? 301 00:23:06,468 --> 00:23:09,846 J'en ai préparé plus qu'il n'en faut, par sécurité. 302 00:23:10,013 --> 00:23:12,391 Le désinfectant industriel de l'entretien, 303 00:23:12,849 --> 00:23:16,603 plus puissant que la Javel, mélangé à du "Micro Stérile", 304 00:23:16,770 --> 00:23:19,022 contenant de l'acide nitrique et phosphorique. 305 00:23:19,481 --> 00:23:22,442 Ça éliminera tout organisme vivant dans le tunnel, 306 00:23:22,609 --> 00:23:24,111 même les microbes. 307 00:23:25,112 --> 00:23:27,989 Vous devriez éloigner tout le personnel. 308 00:23:28,156 --> 00:23:29,658 Ça va schlinguer. 309 00:23:30,200 --> 00:23:32,702 Bien. Attendez mon signal. 310 00:23:32,869 --> 00:23:33,703 Et Fellowes, 311 00:23:34,579 --> 00:23:37,624 les enfants pourraient essayer de vous influencer. 312 00:23:38,041 --> 00:23:42,379 Attention de ne pas vous laisser distraire. 313 00:23:42,504 --> 00:23:44,089 Comme toujours, monsieur. 314 00:23:49,803 --> 00:23:51,138 Pourquoi je reste là ? 315 00:23:51,304 --> 00:23:55,016 Je ferais mieux d'aller sauvegarder mes recherches... 316 00:23:55,183 --> 00:23:56,143 Vous et moi 317 00:23:57,060 --> 00:23:59,187 avons un coup de fil à passer. 318 00:24:13,243 --> 00:24:14,327 Avery. 319 00:24:16,329 --> 00:24:17,873 Avery, j'arrive. 320 00:24:18,373 --> 00:24:19,541 Tu m'entends ? 321 00:24:19,708 --> 00:24:20,834 Luke arrive. 322 00:24:21,293 --> 00:24:24,254 Il a quelque chose à me dire. Il essaie. 323 00:24:24,379 --> 00:24:25,922 Dis-lui de se dépêcher. 324 00:24:26,089 --> 00:24:27,883 - Je sens que... - Je sais. 325 00:24:28,049 --> 00:24:29,634 Je le sens aussi. 326 00:24:29,801 --> 00:24:31,178 Tu es dans ma tête ? 327 00:24:31,344 --> 00:24:34,473 Oui, mais j'évite ton tiroir mental de petites culottes. 328 00:24:35,432 --> 00:24:37,726 On est tous dans la tête des autres. 329 00:24:38,852 --> 00:24:39,895 Avery. 330 00:24:41,771 --> 00:24:43,440 C'est quoi, le gros téléphone ? 331 00:24:43,607 --> 00:24:45,692 Oui, pourquoi je pense à ça ? 332 00:24:46,860 --> 00:24:50,197 Je sais pas, c'est ce que Luke essaie de nous dire. 333 00:24:50,363 --> 00:24:51,865 Il veut qu'on s'unisse, 334 00:24:52,032 --> 00:24:54,493 mais je sais pas ce que c'est, ce gros téléphone. 335 00:24:56,369 --> 00:24:57,537 Le gros téléphone. 336 00:24:59,414 --> 00:25:00,665 Le gros téléphone... 337 00:25:05,045 --> 00:25:07,047 - On peut aider. - Dis-nous quoi faire. 338 00:25:08,590 --> 00:25:10,008 C'est pas un bon plan. 339 00:25:10,175 --> 00:25:12,010 On n'a pas le temps de faire mieux. 340 00:25:15,597 --> 00:25:17,307 Ce jour-là, au centre commercial, 341 00:25:18,016 --> 00:25:20,894 quand cette femme t'a dit pour le gamin armé, 342 00:25:21,561 --> 00:25:23,271 qu'est-ce que tu as pensé ? 343 00:25:26,775 --> 00:25:28,193 Comme maintenant. 344 00:25:28,360 --> 00:25:30,570 Il y a une vie avant et une vie après. 345 00:25:32,656 --> 00:25:33,990 En fait, j'ai pas réfléchi. 346 00:25:36,868 --> 00:25:38,703 On veut croire qu'on réfléchit pas, 347 00:25:39,329 --> 00:25:41,039 si des enfants sont en danger. 348 00:25:42,123 --> 00:25:44,834 Mais c'est plus la même chose quand il faut agir. 349 00:25:53,426 --> 00:25:54,344 Ralentissez. 350 00:25:54,511 --> 00:25:55,887 On y est presque. 351 00:26:01,393 --> 00:26:03,061 Ça y est, ils arrivent. 352 00:26:03,895 --> 00:26:05,564 Un devant, deux à l'arrière. 353 00:26:05,730 --> 00:26:06,982 Le veilleur est au volant. 354 00:26:07,524 --> 00:26:08,525 Reçu. 355 00:26:08,984 --> 00:26:11,570 Je ne comprends pas ce que je fais là. 356 00:26:11,736 --> 00:26:13,655 Je suis un scientifique, pas un soldat. 357 00:26:13,822 --> 00:26:17,951 Vous êtes là car je veux garder un œil sur vous. 358 00:26:51,026 --> 00:26:51,818 Ça suffit. 359 00:26:58,825 --> 00:26:59,743 Vous êtes blessé. 360 00:27:01,286 --> 00:27:02,078 Ça va. 361 00:27:02,245 --> 00:27:03,121 Pour commencer, 362 00:27:03,955 --> 00:27:05,165 libérez Mme Sigsby. 363 00:27:05,332 --> 00:27:06,333 Vous délirez ? 364 00:27:06,499 --> 00:27:10,170 Sigsby reste dans la voiture tant que je vous fais pas confiance. 365 00:27:10,795 --> 00:27:13,673 Si vous nous la faites à l'envers, Luke la descend. 366 00:27:13,840 --> 00:27:14,883 Et croyez-moi, 367 00:27:15,050 --> 00:27:17,177 j'ai dû le retenir plusieurs fois. 368 00:27:17,344 --> 00:27:19,095 Par quoi voulez-vous commencer ? 369 00:27:19,262 --> 00:27:21,056 Libérez ces enfants que vous voulez gazer. 370 00:27:21,556 --> 00:27:24,225 Voyons, M. Jamieson ! 371 00:27:24,726 --> 00:27:26,603 On reprend du début ? 372 00:27:26,770 --> 00:27:28,730 Je devrais peut-être parler à M. Ellis. 373 00:27:28,897 --> 00:27:29,814 Non. 374 00:27:30,440 --> 00:27:31,900 C'est à moi que vous parlez. 375 00:27:33,109 --> 00:27:35,028 Au cas où vous auriez un sniper. 376 00:27:35,737 --> 00:27:37,947 Il va falloir prouver votre bonne foi. 377 00:27:38,657 --> 00:27:40,033 Libérez des enfants. 378 00:27:40,909 --> 00:27:43,536 - Je suis disposé à le faire. - Stop. 379 00:27:44,579 --> 00:27:47,582 Nous avons des enfants prêts à être libérés. 380 00:27:48,166 --> 00:27:49,918 Mais que nous offrez-vous 381 00:27:50,085 --> 00:27:51,169 en retour ? 382 00:27:54,255 --> 00:27:55,340 On est là, non ? 383 00:27:55,507 --> 00:27:57,342 Je crois que peut-être, 384 00:27:57,509 --> 00:27:59,803 je devrais parler à Luke en personne. 385 00:27:59,969 --> 00:28:01,221 Faites-le sortir. 386 00:28:01,388 --> 00:28:02,931 Pas sans garanties. 387 00:28:03,390 --> 00:28:05,266 J'ai Sigsby et Ellis en visuel. 388 00:28:05,684 --> 00:28:09,020 Si on ne neutralise pas Ellis, il y a de grandes chances 389 00:28:09,187 --> 00:28:11,106 pour que Sigsby soit touchée. 390 00:28:11,648 --> 00:28:12,649 C'est compris. 391 00:28:13,274 --> 00:28:14,609 Bien, M. Jamieson. 392 00:28:15,610 --> 00:28:16,861 Acceptez 393 00:28:17,028 --> 00:28:19,280 la preuve de notre bonne foi. 394 00:28:19,447 --> 00:28:20,407 Maintenant ! 395 00:28:21,866 --> 00:28:23,076 Intervention ! 396 00:28:23,535 --> 00:28:24,452 Par ici. 397 00:28:25,745 --> 00:28:26,788 On avance ! 398 00:28:27,455 --> 00:28:28,248 En place. 399 00:28:30,291 --> 00:28:31,835 Sortez de la voiture ! 400 00:28:32,252 --> 00:28:33,128 Allez ! 401 00:28:34,671 --> 00:28:36,131 Dommage, Stackhouse. 402 00:28:36,589 --> 00:28:38,717 J'ai cru que vous étiez digne de confiance. 403 00:28:38,883 --> 00:28:43,179 Vous pouvez me faire confiance pour toujours faire ce qu'il faut. 404 00:28:43,346 --> 00:28:44,097 On le tient ! 405 00:28:46,599 --> 00:28:48,852 Bienvenue, M. Ellis. Tu nous as manqué. 406 00:28:50,395 --> 00:28:51,146 Qui est-ce ? 407 00:28:52,814 --> 00:28:53,940 Où est le garçon ? 408 00:29:50,079 --> 00:29:51,790 - Il les rejoint. - Vos mains ! 409 00:29:51,956 --> 00:29:52,999 Il veut mourir ? 410 00:29:53,166 --> 00:29:55,835 Il va tout dire à Dixon sur les autres sites. 411 00:29:56,628 --> 00:29:58,505 Vous lui avez raconté ça ? 412 00:29:58,671 --> 00:30:00,173 J'ai rien dit, putain ! 413 00:30:00,340 --> 00:30:01,382 Enlevez-moi ça. 414 00:30:01,549 --> 00:30:04,969 Si Dixon entre en connexion avec les autres sites, 415 00:30:05,887 --> 00:30:08,389 il pourrait être capable de tous les guider. 416 00:30:08,765 --> 00:30:10,809 Je croyais que c'était impossible. 417 00:30:10,975 --> 00:30:12,352 Normalement, mais... 418 00:30:12,519 --> 00:30:14,771 Je vous ai supplié pour le caisson ! 419 00:30:14,938 --> 00:30:16,648 Vous l'avez mis dans le caisson ? 420 00:30:18,024 --> 00:30:18,983 Gazez-les. 421 00:30:19,609 --> 00:30:22,028 - Vous êtes monstrueux. - Réalistes. 422 00:30:22,195 --> 00:30:24,489 S'il rassemble autant de pouvoir, 423 00:30:24,656 --> 00:30:26,825 il est capable de tout. 424 00:30:26,991 --> 00:30:28,827 Si on gâche cette récolte, 425 00:30:28,993 --> 00:30:31,663 autant se gazer avec eux. 426 00:30:34,123 --> 00:30:35,333 Suivez-moi. 427 00:30:37,001 --> 00:30:38,002 Amenez-les. 428 00:30:42,257 --> 00:30:44,717 - Où est votre voiture ? - Derrière la cabine. 429 00:30:44,884 --> 00:30:46,219 Allons à mon bureau. 430 00:30:46,386 --> 00:30:49,389 Si les autres sites sont compromis, il voudra le savoir. 431 00:30:49,556 --> 00:30:51,307 On l'a déjà appelé. 432 00:30:51,766 --> 00:30:52,684 Enfin, 433 00:30:52,851 --> 00:30:53,852 la direction. 434 00:30:56,980 --> 00:30:59,691 Comment quelqu'un d'aussi intelligent 435 00:30:59,858 --> 00:31:02,360 a pu faire une chose aussi stupide ? 436 00:31:03,278 --> 00:31:04,779 Stackhouse va vous tuer. 437 00:31:04,946 --> 00:31:06,906 Il racontera ce qu'il veut. 438 00:31:07,407 --> 00:31:08,950 Non, il a besoin de moi. 439 00:31:09,117 --> 00:31:10,493 Le programme... 440 00:31:12,328 --> 00:31:13,204 a besoin de moi. 441 00:32:35,912 --> 00:32:37,121 Avery ! 442 00:32:45,630 --> 00:32:46,631 Kalisha ! 443 00:32:48,341 --> 00:32:49,300 Vous m'entendez ? 444 00:32:49,884 --> 00:32:50,969 Avery. 445 00:32:51,594 --> 00:32:52,470 Luke est là. 446 00:32:52,637 --> 00:32:53,554 Où ça ? 447 00:32:54,472 --> 00:32:55,598 Tu es là ? 448 00:32:55,765 --> 00:32:57,100 J'essaie. 449 00:32:57,266 --> 00:32:59,227 Je fais ce que je peux. 450 00:32:59,394 --> 00:33:00,353 On a besoin de toi. 451 00:33:03,398 --> 00:33:04,232 Ils sont là. 452 00:33:05,984 --> 00:33:07,276 Tu peux les sentir. 453 00:33:08,569 --> 00:33:09,946 Je sais que tu peux. 454 00:33:34,429 --> 00:33:35,763 Dis-leur de se lever. 455 00:33:36,514 --> 00:33:37,515 Aidez-les à se lever. 456 00:33:37,682 --> 00:33:40,268 - Il va falloir faire vite. - Faire quoi ? 457 00:33:40,435 --> 00:33:42,437 Parler dans le gros téléphone. 458 00:33:44,939 --> 00:33:46,441 - Ça va ? - Parler à qui ? 459 00:33:47,316 --> 00:33:48,484 Voilà. Iris ? 460 00:33:48,901 --> 00:33:49,819 Tu m'entends ? 461 00:33:51,320 --> 00:33:52,655 Je prends tes jambes. 462 00:33:53,448 --> 00:33:54,198 Allez. 463 00:33:57,035 --> 00:33:59,203 Attends, ils sont armés, bonhomme. 464 00:33:59,620 --> 00:34:01,372 - Luke ? - On y est presque. 465 00:34:04,751 --> 00:34:05,960 C'est l'heure. 466 00:34:06,419 --> 00:34:07,420 Avery, 467 00:34:07,879 --> 00:34:09,964 il faut ouvrir la connexion. 468 00:34:29,400 --> 00:34:30,234 Fabienne ? 469 00:34:30,818 --> 00:34:33,404 Non, ne me passez pas mon père. 470 00:34:36,407 --> 00:34:37,867 Je crois que... 471 00:34:40,286 --> 00:34:42,705 je vais devoir m'absenter un moment. 472 00:34:46,375 --> 00:34:47,293 Écoutez. 473 00:34:52,006 --> 00:34:54,133 Ne le laissez pas voir les infos. 474 00:34:54,884 --> 00:34:56,052 Et... 475 00:34:58,387 --> 00:35:00,556 s'il demande de mes nouvelles... 476 00:35:02,016 --> 00:35:03,559 repassez-lui 477 00:35:03,726 --> 00:35:06,395 le message que j'ai laissé pour son anniversaire. 478 00:35:11,109 --> 00:35:11,984 Merci. 479 00:35:18,991 --> 00:35:20,660 D'abord, on fait des étincelles. 480 00:35:25,957 --> 00:35:28,417 D'abord, on fait des étincelles. 481 00:35:28,584 --> 00:35:30,753 Puis, on parle dans le gros téléphone. 482 00:35:30,920 --> 00:35:32,296 Allô ? 483 00:35:33,631 --> 00:35:34,715 Vous nous entendez ? 484 00:35:34,882 --> 00:35:35,758 Vous êtes là ? 485 00:35:35,925 --> 00:35:37,260 Oui, on t'entend. 486 00:35:39,095 --> 00:35:41,097 Oui, on t'entend. 487 00:35:43,975 --> 00:35:45,560 Oui, on t'entend. 488 00:35:46,519 --> 00:35:47,603 C'est bon. 489 00:35:48,396 --> 00:35:49,355 Avery. 490 00:35:50,314 --> 00:35:51,357 On est connectés. 491 00:35:51,524 --> 00:35:53,317 On est capables de tout. 492 00:35:53,484 --> 00:35:55,486 On est capables de tout. 493 00:36:14,088 --> 00:36:17,175 Reculez tous ! Dépêchez-vous, reculez ! 494 00:36:18,843 --> 00:36:20,428 Laisse tomber, j'ai déjà essayé. 495 00:36:20,595 --> 00:36:21,804 Elle est coincée. 496 00:36:21,971 --> 00:36:22,805 Non ! 497 00:36:22,972 --> 00:36:23,973 Elle est plus lourde. 498 00:36:24,140 --> 00:36:25,349 On peut y arriver. 499 00:36:25,516 --> 00:36:26,517 Je peux t'aider. 500 00:36:46,412 --> 00:36:47,371 Envoyez le gaz. 501 00:36:54,170 --> 00:36:55,379 Maintenant ! 502 00:37:26,786 --> 00:37:28,746 Venez, on n'a pas beaucoup de temps. 503 00:37:34,085 --> 00:37:35,253 Avery, viens ! 504 00:37:36,003 --> 00:37:39,048 Je suis le seul à pouvoir maintenir la connexion. 505 00:37:39,215 --> 00:37:40,883 Ils peuvent pas partir. 506 00:37:41,259 --> 00:37:42,760 Je dois rester avec eux. 507 00:37:43,803 --> 00:37:45,388 - Pour en finir. - Non ! 508 00:37:45,930 --> 00:37:47,556 On va rester pour t'aider. 509 00:37:47,723 --> 00:37:48,808 On va rester ! 510 00:37:48,975 --> 00:37:49,892 Non. 511 00:37:50,059 --> 00:37:52,061 Désolé, c'est pas toi qui décides. 512 00:37:52,645 --> 00:37:53,813 S'il te plaît, Avery ! 513 00:37:54,689 --> 00:37:56,107 Je suis désolé aussi. 514 00:37:56,274 --> 00:37:58,067 Merci d'avoir été mes amis. 515 00:37:58,234 --> 00:38:00,236 J'ai adoré avoir des amis. 516 00:38:01,654 --> 00:38:02,655 Avery ! 517 00:38:49,452 --> 00:38:50,286 George ? 518 00:38:50,453 --> 00:38:51,996 Viens, on se tire d'ici. 519 00:38:52,163 --> 00:38:53,122 Quoi ? 520 00:39:23,486 --> 00:39:24,403 Par là ! 521 00:40:59,039 --> 00:40:59,915 Ici, 522 00:41:00,332 --> 00:41:01,750 si tu enfreins une règle, 523 00:41:01,917 --> 00:41:03,377 tu dois assumer en adulte. 524 00:41:04,420 --> 00:41:06,046 Regarde l'écran. 525 00:41:06,422 --> 00:41:08,883 Si tu détournes les yeux, Tony te giflera. 526 00:41:09,258 --> 00:41:13,137 Une seconde fois, et il t'enverra un choc électrique. 527 00:41:16,515 --> 00:41:18,476 Tu sais ce qu'on dit sur l'abîme ? 528 00:41:18,642 --> 00:41:20,144 Si tu le scrutes, 529 00:41:20,311 --> 00:41:21,479 il te scrute à son tour. 530 00:41:22,480 --> 00:41:24,356 Merci d'avoir été mes amis. 531 00:41:24,523 --> 00:41:26,025 J'ai adoré avoir des amis. 532 00:42:30,047 --> 00:42:31,090 Tout doux. 533 00:42:32,174 --> 00:42:33,133 Les clés. 534 00:42:33,592 --> 00:42:34,343 Tout de suite. 535 00:43:00,661 --> 00:43:03,247 Il me faut une équipe pour un nettoyage complet. 536 00:43:03,414 --> 00:43:05,082 Appelez-moi quand ils arrivent. 537 00:43:39,199 --> 00:43:40,409 Papi ! 538 00:43:40,576 --> 00:43:42,369 Tu as fini de travailler ? 539 00:43:45,122 --> 00:43:47,750 Je compte, vous vous cachez. C'est parti ! 540 00:43:48,792 --> 00:43:51,503 Un, deux, trois... 541 00:44:02,890 --> 00:44:03,724 Avery... 542 00:44:08,103 --> 00:44:09,688 Il aurait fini en légume. 543 00:44:11,732 --> 00:44:12,524 Ce qu'il a fait... 544 00:44:13,609 --> 00:44:15,903 Il a dû se dire que ça valait mieux. 545 00:44:19,281 --> 00:44:20,282 Ça l'aurait détruit. 546 00:44:28,707 --> 00:44:31,085 Luke, on fait quoi maintenant ? 547 00:44:36,507 --> 00:44:37,508 Tim le saura. 548 00:44:39,510 --> 00:44:40,302 J'espère. 549 00:44:42,388 --> 00:44:43,138 Ça va ? 550 00:44:44,264 --> 00:44:45,182 Oui. 551 00:44:45,933 --> 00:44:46,767 Et toi ? 552 00:44:51,230 --> 00:44:53,232 Tim, je te présente mes amis. 553 00:44:53,399 --> 00:44:55,943 George, Kalisha et Nicky, c'est Tim. 554 00:44:56,819 --> 00:44:57,778 Bonjour. 555 00:44:58,278 --> 00:44:59,613 Je vous présente Wendy. 556 00:45:02,157 --> 00:45:04,660 Je leur ai dit que tu saurais quoi faire. 557 00:45:04,827 --> 00:45:06,328 Il faut qu'on parte 558 00:45:06,495 --> 00:45:08,080 avant que les renforts arrivent. 559 00:45:08,247 --> 00:45:09,206 Allons-y. 560 00:45:09,998 --> 00:45:11,125 Allez, venez. 561 00:45:14,545 --> 00:45:15,838 Et ensuite ? 562 00:45:16,004 --> 00:45:17,631 T'inquiète, j'ai un plan. 563 00:45:20,551 --> 00:45:21,593 C'est faux. 564 00:45:23,679 --> 00:45:24,847 Sors de ma tête. 565 00:45:50,080 --> 00:45:51,165 Montez. 566 00:45:56,211 --> 00:45:57,212 Merci. 567 00:47:25,050 --> 00:47:27,135 Adaptation : Nina Ferré 568 00:47:27,302 --> 00:47:29,346 Sous-titrage DELUXE MEDIA Paris