1 00:00:24,541 --> 00:00:28,781 CAPÍTULO 1 NÁUFRAGOS 2 00:00:40,061 --> 00:00:42,781 -Perdón, ¿te molesto? -¿Qué haces? 3 00:00:42,901 --> 00:00:45,461 Estoy pensando un plan para salir de la isla. 4 00:00:46,021 --> 00:00:48,541 Es mi primer naufragio. 5 00:00:48,621 --> 00:00:51,621 Déjame disfrutar del momento. Déjame vivirlo. 6 00:00:54,341 --> 00:00:57,861 Cuando termines, me iría bien tu ayuda. 7 00:00:57,941 --> 00:00:59,861 -¿Sí? -Sí. 8 00:00:59,941 --> 00:01:01,461 Acabo de vivir un naufragio. 9 00:01:01,541 --> 00:01:03,021 Sé por qué odias los barcos. 10 00:01:03,101 --> 00:01:04,301 -¡Te lo dije! -Ya. 11 00:01:04,381 --> 00:01:07,541 No confíes en nada que no esté donde lo aparcaste. 12 00:01:07,621 --> 00:01:09,581 Ahí. Terminado. 13 00:01:09,661 --> 00:01:12,301 -¿El qué? -¿A ti qué te parece? 14 00:01:12,381 --> 00:01:13,581 Es una gran señal. 15 00:01:14,421 --> 00:01:15,221 ¡SOCORRO! 16 00:01:15,301 --> 00:01:17,381 Si un avión pasa sobre la isla, 17 00:01:17,461 --> 00:01:19,861 mira y ve la señal, nos rescatará. 18 00:01:19,941 --> 00:01:22,381 ¿Por qué quieres que nos rescaten? 19 00:01:22,461 --> 00:01:26,141 ¿Tómatelo como unas vacaciones en la playa? Mira esto. 20 00:01:26,221 --> 00:01:29,021 Quizá haya suerte y sea la isla de un millonario. 21 00:01:29,101 --> 00:01:31,581 No hay nada. Estamos solos. 22 00:01:31,661 --> 00:01:32,781 ¿Los dos solos? 23 00:01:32,861 --> 00:01:34,781 ¿Empiezas a pillarlo? 24 00:01:35,741 --> 00:01:37,221 Pues hace buen día. 25 00:01:37,301 --> 00:01:40,741 Creo que el mejor plan es salir de la isla lo antes posible. 26 00:01:40,821 --> 00:01:41,981 ¿Cómo lo hacemos? 27 00:01:42,061 --> 00:01:43,341 Construyendo una balsa. 28 00:01:43,421 --> 00:01:45,421 No pienso irme en una balsa. 29 00:01:45,501 --> 00:01:48,661 Estábamos en un barco de verdad, se rompió y aquí estamos. 30 00:01:48,741 --> 00:01:50,621 Eso es el océano Pacífico. 31 00:01:50,701 --> 00:01:54,021 Todos los tiburones asesinos que te imagines están ahí. 32 00:01:54,101 --> 00:01:57,061 Es un suicidio. Si no nos comen los tiburones, 33 00:01:57,141 --> 00:02:00,821 no duraremos más de cuatro días sin agua potable. Y no tenemos. 34 00:02:00,901 --> 00:02:02,621 Hay que salir de la isla. 35 00:02:02,701 --> 00:02:06,661 No sé por qué te asustas. La gente como nosotros no desaparece. 36 00:02:06,741 --> 00:02:09,501 No se la traga la tierra. Habrá un transponedor. 37 00:02:09,581 --> 00:02:12,661 Dirán: "Richard y el otro tío han desaparecido". 38 00:02:12,741 --> 00:02:16,621 No me abandonarán. A la gente como nosotros no la abandonan. 39 00:02:16,741 --> 00:02:19,541 No pasará. Soy Richard Hammond. 40 00:02:20,821 --> 00:02:22,101 Me encontrarán. 41 00:02:25,621 --> 00:02:26,861 ¡Auxilio! 42 00:02:27,101 --> 00:02:30,101 ¡Estamos en una isla desierta! No iremos a ninguna parte. 43 00:02:30,181 --> 00:02:31,621 No vendrán a buscarnos. 44 00:02:32,781 --> 00:02:33,861 ¿Qué es eso? 45 00:02:33,901 --> 00:02:34,901 ¡Vamos! 46 00:02:35,341 --> 00:02:37,341 ¡Richard, mira! ¡Herramientas! 47 00:02:38,101 --> 00:02:41,061 Quizá podamos construir algo para que nos rescaten. 48 00:02:42,621 --> 00:02:44,581 ¿Cuándo empezamos a bebernos el pis? 49 00:02:44,621 --> 00:02:46,901 Primero esperemos a quedarnos sin agua. 50 00:02:46,981 --> 00:02:49,101 ¡Tory, me hundo! 51 00:02:49,501 --> 00:02:51,141 Tiene que cogerle el gusto. 52 00:02:51,221 --> 00:02:53,861 ¡Van a rescatarme! ¡No! 53 00:02:53,941 --> 00:02:54,901 Como yo. 54 00:02:54,981 --> 00:02:57,221 No saldremos nunca de esta isla. 55 00:02:57,301 --> 00:02:58,901 El tío se ha vuelto loco. 56 00:03:00,381 --> 00:03:01,581 ¡Voy a matarte! 57 00:03:03,581 --> 00:03:05,301 ¡No deberíamos pelearnos! 58 00:03:05,381 --> 00:03:06,501 ¡Es la guerra! 59 00:03:07,861 --> 00:03:08,981 ¡Fuego! 60 00:03:10,181 --> 00:03:13,181 Soy un hombre como tú, pero tengo un cañón enorme. 61 00:03:13,261 --> 00:03:14,581 ¡No! 62 00:03:15,701 --> 00:03:16,941 ¡Justo en el lavabo! 63 00:03:19,301 --> 00:03:21,861 ¡Richard! ¡Madre mía! 64 00:03:24,301 --> 00:03:26,461 Juntos podemos hacer cualquier cosa. 65 00:03:26,541 --> 00:03:28,381 En tres, dos, uno. 66 00:03:30,381 --> 00:03:32,581 Podría ser nuestro billete de vuelta. 67 00:03:34,261 --> 00:03:35,741 ¡Tenemos un motor de vapor! 68 00:03:35,821 --> 00:03:38,581 ¡Vamos, tanque rosca! ¡Colabora conmigo! 69 00:03:39,581 --> 00:03:40,461 ¡Madre mía! 70 00:03:40,741 --> 00:03:42,181 ¿Ya hemos llegado? 71 00:03:47,581 --> 00:03:48,541 ¡Mira! 72 00:03:51,541 --> 00:03:52,901 ¡Funciona! 73 00:03:52,981 --> 00:03:55,501 Lo que se puede hacer cuando tienes tiempo. 74 00:04:04,181 --> 00:04:09,621 THE GREAT ESCAPISTS SALIR DE LA ISLA 75 00:04:36,261 --> 00:04:37,821 Diga su nombre, por favor. 76 00:04:38,381 --> 00:04:40,221 Me llamo Tory Belleci, señora. 77 00:04:42,101 --> 00:04:45,061 Ya sabe quién soy. Richard Hammond. 78 00:04:46,101 --> 00:04:47,701 El de la tele. 79 00:04:48,901 --> 00:04:50,501 ¿The Grand Tour? 80 00:04:51,061 --> 00:04:53,941 ¿El Touroso Grandioso? 81 00:04:58,381 --> 00:04:59,261 Qué serios. 82 00:04:59,701 --> 00:05:02,741 Alquilamos un barco en San Diego para ir de pesca. 83 00:05:02,821 --> 00:05:06,701 A Richard le gustan los barcos, y dijo que lo había hecho muchas veces. 84 00:05:06,781 --> 00:05:09,101 Yo nunca había estado en un barco así. 85 00:05:09,181 --> 00:05:12,181 ¿Cómo iba a saber que se avecinaba una tormenta enorme? 86 00:05:12,701 --> 00:05:15,381 Fue una gran tormenta. No sabía si sobreviviríamos. 87 00:05:15,461 --> 00:05:16,901 Estuvimos días a la deriva. 88 00:05:16,941 --> 00:05:19,021 Nos debimos desviar de la ruta. 89 00:05:19,381 --> 00:05:22,381 El mar se agitó un poco. Había rocas, 90 00:05:22,501 --> 00:05:26,061 una explosión enorme, seguida de varias más, 91 00:05:26,141 --> 00:05:30,341 y luego todo se volvió borroso y nos despertamos en el paraíso. 92 00:05:31,661 --> 00:05:34,461 Pero no somos náufragos normales. 93 00:05:34,541 --> 00:05:36,221 Somos presentadores de la tele. 94 00:05:36,301 --> 00:05:39,261 Yo hacía un programa llamado Los cazadores de mitos. 95 00:05:39,341 --> 00:05:40,661 Lo han visto, ¿no? 96 00:05:44,621 --> 00:05:46,301 El tema es que sabemos cosas. 97 00:05:50,101 --> 00:05:51,981 Enseguida, monté un refugio. 98 00:05:54,221 --> 00:05:56,501 Cubrí lo básico. Hice un depósito de agua, 99 00:05:58,301 --> 00:06:02,341 busqué plantas de yuca y cocos. 100 00:06:03,061 --> 00:06:05,061 Fue bastante fácil. 101 00:06:06,621 --> 00:06:09,701 No sé por qué Bear Grylls exagera tanto. 102 00:06:09,781 --> 00:06:12,181 Luego hicimos una señal de auxilio. 103 00:06:14,021 --> 00:06:17,141 Tres fuegos, la señal internacional de socorro. 104 00:06:19,661 --> 00:06:21,661 Lo recordaba de los boy scouts. 105 00:06:22,981 --> 00:06:24,861 ¡Seguro que alguien lo ve! 106 00:06:24,941 --> 00:06:27,461 ¿A qué distancia podemos estar del continente? 107 00:06:27,541 --> 00:06:28,621 Exacto. 108 00:06:40,981 --> 00:06:46,141 Después de un par de días, vimos que no nos rescatarían enseguida. 109 00:06:46,221 --> 00:06:47,981 No íbamos a meternos 110 00:06:48,061 --> 00:06:50,981 en aguas infestadas de tiburones, así que pensamos... 111 00:06:51,061 --> 00:06:55,261 Bueno, yo pensé que teníamos que adaptarnos a la situación.. 112 00:06:55,341 --> 00:06:58,141 Fue cuando empezamos a explorar la costa. 113 00:07:05,781 --> 00:07:07,501 ¡No te lo vas a creer! 114 00:07:08,621 --> 00:07:10,141 ¡Deprisa! 115 00:07:10,221 --> 00:07:13,381 Los estadounidenses se emocionan mucho, ¿no? 116 00:07:13,461 --> 00:07:16,581 Pero lo que encontró Tory era para emocionarse. 117 00:07:18,101 --> 00:07:20,101 Dos contenedores arrastrados por el mar. 118 00:07:22,501 --> 00:07:24,661 ¡Richard! ¡Mira! 119 00:07:25,501 --> 00:07:27,981 No teníamos ni idea de qué podía haber dentro. 120 00:07:29,421 --> 00:07:31,181 Podría haber una moto acuática. 121 00:07:31,261 --> 00:07:32,421 Sí, o crema solar. 122 00:07:32,941 --> 00:07:34,421 -Comida. -¡Gafas de sol! 123 00:07:34,501 --> 00:07:35,981 Quizá agua. Agua potable. 124 00:07:36,061 --> 00:07:37,821 -¡Ginebra! -Sí, ginebra. 125 00:07:37,901 --> 00:07:40,861 Camisas de diseño, porque apesto. Venga. 126 00:07:44,341 --> 00:07:45,581 CONDONES JONNY'S EXTRAFINOS 127 00:07:45,661 --> 00:07:46,941 ¿Condones? 128 00:07:47,021 --> 00:07:51,301 -No nos serán de mucha utilidad. -A saber. Voy a guardarlos. 129 00:07:51,381 --> 00:07:52,981 Vale. 130 00:07:53,061 --> 00:07:55,141 Esto es como la Navidad de pequeño. 131 00:07:55,221 --> 00:07:58,581 "¡Será una bicicleta roja! Es un puzle". 132 00:07:58,661 --> 00:08:01,741 ¡O un par de calcetines! Sí, qué triste. 133 00:08:04,861 --> 00:08:06,941 ¡Fue decepcionante! 134 00:08:07,021 --> 00:08:10,501 Por otro lado, los contenedores eran un buen sitio para dormir, 135 00:08:10,581 --> 00:08:13,581 algo que necesitábamos, porque llegó otra tormenta. 136 00:08:26,101 --> 00:08:28,341 Sí, dormí en una caja. 137 00:08:28,421 --> 00:08:30,181 La tormenta desapareció 138 00:08:30,261 --> 00:08:33,741 y nos dejó algo que nos cambió la vida. 139 00:08:38,621 --> 00:08:41,341 ¿Qué es todo eso? 140 00:08:45,021 --> 00:08:46,261 Redes de pesca. 141 00:08:47,661 --> 00:08:50,541 Mira, el barril del barco. 142 00:08:50,661 --> 00:08:52,141 Sí, podría ser. 143 00:08:52,221 --> 00:08:53,541 -¡Mira! -Salvavidas. 144 00:08:53,621 --> 00:08:54,781 Un bote hinchable. 145 00:08:54,861 --> 00:08:56,221 Es reciente. Las ruedas. 146 00:08:56,301 --> 00:08:57,181 Sí. 147 00:09:00,141 --> 00:09:01,541 -¡Espera! -Richard. 148 00:09:01,661 --> 00:09:03,541 -Es... -¡Es el barco! 149 00:09:04,621 --> 00:09:06,221 -¡Es Betty! -¡Es Betty! 150 00:09:07,661 --> 00:09:09,661 Estamos salvados. 151 00:09:09,741 --> 00:09:11,181 -¡Eso es! -¡Madre mía! 152 00:09:11,741 --> 00:09:14,501 ¡Ha vuelto! ¡Solo tenemos que esperar la marea! 153 00:09:14,541 --> 00:09:16,181 -Sí. -¡Así de simple! 154 00:09:16,261 --> 00:09:17,741 ¡Madre mía! ¡Es la bomba! 155 00:09:17,781 --> 00:09:19,221 -¡Espera! -No. 156 00:09:27,381 --> 00:09:28,381 Está partido. 157 00:09:29,861 --> 00:09:31,661 Era una buena oportunidad. 158 00:09:32,501 --> 00:09:35,741 No vamos a arreglarlo, ¿no? Es imposible que navegue. 159 00:09:43,501 --> 00:09:44,621 Auxilio. 160 00:09:45,621 --> 00:09:47,101 ¿Hay alguien ahí? 161 00:09:49,661 --> 00:09:51,541 -Tengo muy malas noticias. -¿Qué? 162 00:09:51,621 --> 00:09:54,101 -La radio no funciona. -Madre mía, qué horror. 163 00:09:54,181 --> 00:09:55,421 Ya. Es un horror. 164 00:09:56,781 --> 00:09:58,301 Estas eran polarizadas. 165 00:10:00,061 --> 00:10:02,781 ¿Te preocupa tu aspecto en este momento? 166 00:10:02,861 --> 00:10:04,461 El barco está hecho pedazos. 167 00:10:04,541 --> 00:10:09,741 Estoy atrapado en una isla tropical sin gafas de sol. Los rayos UVA. 168 00:10:10,781 --> 00:10:12,661 ¡La vista es valiosa! 169 00:10:16,661 --> 00:10:17,861 Mis cosas estropeadas. 170 00:10:18,541 --> 00:10:21,141 Seguro, esto no es lo ideal, 171 00:10:21,221 --> 00:10:23,421 pero mira todo lo que tenemos ahora. 172 00:10:23,501 --> 00:10:25,661 Tienes razón. Entre los dos, 173 00:10:25,741 --> 00:10:28,541 podríamos construir algo que ayude a que nos rescaten. 174 00:10:28,661 --> 00:10:30,901 Y aún mejor, que nos saque de esta isla. 175 00:10:31,021 --> 00:10:33,861 O que mejore nuestras vidas mientras estamos aquí. 176 00:10:33,901 --> 00:10:35,181 Claro. 177 00:10:35,261 --> 00:10:37,741 El barco estaba lleno de cosas muy útiles 178 00:10:37,781 --> 00:10:40,261 que podían hacer la vida más agradable. 179 00:10:40,341 --> 00:10:43,141 Decidimos coger todo lo que pudimos 180 00:10:43,221 --> 00:10:46,021 antes de que otra tormenta se lo llevara otra vez. 181 00:10:49,781 --> 00:10:50,781 -¡Richard! -¿Qué? 182 00:10:50,861 --> 00:10:51,781 ¡Herramientas! 183 00:10:51,861 --> 00:10:52,661 ¡Sí! 184 00:10:52,781 --> 00:10:53,781 ¡Y funcionan! 185 00:10:54,781 --> 00:10:58,061 ¿Lo ves? Ya sonríe. ¡Es feliz! 186 00:11:06,541 --> 00:11:07,861 GINEBRA 187 00:11:26,661 --> 00:11:27,901 Fíjate. 188 00:11:28,941 --> 00:11:32,501 Viejo, de piel, pelado y en baja forma. 189 00:11:33,501 --> 00:11:36,301 Te llamaré Clarkson. Y vas a ser mi amigo. 190 00:11:41,541 --> 00:11:42,901 No sabíamos 191 00:11:42,981 --> 00:11:45,461 qué podía ser útil para ayudarnos a escapar, 192 00:11:45,541 --> 00:11:46,861 así que pensé un plan. 193 00:11:46,941 --> 00:11:49,781 Destripar el barco, cogerlo todo, incluso lo grande. 194 00:11:50,221 --> 00:11:51,621 Sí, recuerdo ese día. 195 00:11:51,701 --> 00:11:54,301 Fue un trabajo duro. 196 00:11:56,581 --> 00:11:57,941 -¿Preparado, Richard? -Sí. 197 00:11:58,021 --> 00:11:59,221 ¡Empuja! 198 00:12:01,981 --> 00:12:03,101 -¡Empuja! -Esto... 199 00:12:05,821 --> 00:12:07,581 ¡Pesa muchísimo! 200 00:12:08,381 --> 00:12:10,381 -¿Estás empujando? -Sí. 201 00:12:10,461 --> 00:12:12,621 Vamos a intentarlo de nuevo. Allá vamos. 202 00:12:12,701 --> 00:12:16,301 -Sí. -¿Preparado? Tres, dos, uno. ¡Empuja! 203 00:12:19,861 --> 00:12:22,221 Se ha salido de los troncos y ahora... 204 00:12:22,301 --> 00:12:23,701 ¿Qué es, por cierto? 205 00:12:23,781 --> 00:12:24,741 Una caldera. 206 00:12:24,821 --> 00:12:27,461 ¿Para qué la necesitas? ¡Estamos a 30 grados! 207 00:12:27,541 --> 00:12:28,901 Quizá refresque. 208 00:12:28,981 --> 00:12:30,541 ¡No va a refrescar! 209 00:12:30,981 --> 00:12:32,541 ¿Qué propones que hagamos? 210 00:12:32,621 --> 00:12:36,701 Un momento. ¿Por qué no construimos algo para tirar de esto? 211 00:12:36,781 --> 00:12:41,341 Un coche. Ataría esto al coche y lo arrastraría. 212 00:12:41,421 --> 00:12:45,661 Quieres construir un coche para arrastrar las cosas a nuestra playa. 213 00:12:45,741 --> 00:12:48,101 Nos mataremos si lo hacemos a mano. 214 00:12:48,181 --> 00:12:50,661 -Si crees que puedes. -Construiré un coche. 215 00:12:50,741 --> 00:12:52,541 Los coches pueden con todo. 216 00:12:53,381 --> 00:12:54,381 ¿Un coche? 217 00:12:54,461 --> 00:12:56,181 Lo sé. No me lo recuerde. 218 00:12:56,261 --> 00:12:58,941 Era una idea estúpida, pero no pude pararlo. 219 00:12:59,381 --> 00:13:01,021 Vale. Necesito un motor. 220 00:13:01,501 --> 00:13:03,261 Mientras él hacía eso, 221 00:13:03,341 --> 00:13:06,061 probé todos las señales de socorro que conozco. 222 00:13:06,781 --> 00:13:09,741 Lo mas importante era salir de la isla. 223 00:13:17,301 --> 00:13:18,381 ¡Oye, Richard! 224 00:13:18,461 --> 00:13:20,141 ¿Quieres parar con eso? 225 00:13:20,221 --> 00:13:21,661 ¿Te parece un barco? 226 00:13:21,741 --> 00:13:23,021 No veo nada ahora mismo. 227 00:13:23,101 --> 00:13:25,541 Estoy cegado. ¿Crees que son como periquitos? 228 00:13:25,621 --> 00:13:28,061 ¿Que verán un espejito y acudirán a él? 229 00:13:28,141 --> 00:13:29,501 ¿Donde estaba el motor? 230 00:13:29,581 --> 00:13:30,981 -¿Dónde? -Sí. 231 00:13:31,061 --> 00:13:32,781 He ido al mecánico. 232 00:13:32,861 --> 00:13:35,861 -No lo había visto. -Era para tirar de los sedales. 233 00:13:35,941 --> 00:13:37,181 ¿Valdrá para el coche? 234 00:13:37,261 --> 00:13:39,021 Será el corazón de la bestia. 235 00:13:39,101 --> 00:13:40,221 ¿Lo has arrastrado? 236 00:13:40,301 --> 00:13:41,461 -Sí. -¿Solo? 237 00:13:41,541 --> 00:13:44,141 Me ha ayudado el tío que está aquí con nosotros. 238 00:13:44,221 --> 00:13:47,421 Increíble. Me encanta lo que has hecho con el taller. 239 00:13:47,501 --> 00:13:49,341 Te gustará aún más mi coche. 240 00:13:49,421 --> 00:13:52,381 Bienvenido. A ver. Esto es el chasis del coche. 241 00:13:52,461 --> 00:13:55,461 -En EE. UU. lo llamamos armazón. -Es un chasis. 242 00:13:55,541 --> 00:13:57,181 -"Chasis". -No, chasis. 243 00:13:57,261 --> 00:13:59,421 -Chasis. -Eso. 244 00:13:59,501 --> 00:14:00,941 ¿Por qué es de madera? 245 00:14:01,021 --> 00:14:03,261 Es lo que hay. La madera ya sirve. 246 00:14:04,101 --> 00:14:06,861 -¿Puedes hacerlo a mano? -Eso hago. 247 00:14:06,941 --> 00:14:09,501 No, el destornillador. Tenemos pocas baterías 248 00:14:09,581 --> 00:14:11,781 y no las podemos desperdiciar. 249 00:14:11,861 --> 00:14:13,221 Como iba diciendo, 250 00:14:13,301 --> 00:14:15,101 uso madera porque es ligera, 251 00:14:15,181 --> 00:14:18,021 pero es fuerte y no se oxida. 252 00:14:18,101 --> 00:14:21,861 No es especialmente flexible, pero es resistente. 253 00:14:21,941 --> 00:14:23,581 Estas piezas triangulares 254 00:14:23,661 --> 00:14:26,661 convertirán las cargas en compresión, algo mucho mejor. 255 00:14:26,741 --> 00:14:30,101 También ayudará a mantener todo unido ante la torsión. 256 00:14:30,181 --> 00:14:32,901 Lo de los triángulos es genial. Me encantan. 257 00:14:32,981 --> 00:14:35,661 Fíjate en la fuerza de ese triángulo. 258 00:14:35,741 --> 00:14:38,861 Es el coche casero más sobredimensionado del mundo. 259 00:14:39,421 --> 00:14:42,341 En mi taller, términos como ese son despectivos. 260 00:14:42,421 --> 00:14:45,101 Esto, amigo mío, es un coche. 261 00:14:47,301 --> 00:14:50,541 Si podía construir un coche, ¿por qué no un barco? 262 00:14:52,701 --> 00:14:55,261 ¿Sabe lo que mide el océano Pacífico? 263 00:14:55,341 --> 00:14:59,141 Podríamos haber estado a miles de kilómetros de tierra firme y no... 264 00:15:00,141 --> 00:15:03,221 No sé de ningún famoso constructor de barcos, al menos yo. 265 00:15:03,701 --> 00:15:05,301 Y, ¿qué prisa había? 266 00:15:05,381 --> 00:15:08,501 La isla era agradable. Y construir coches es divertido. 267 00:15:23,381 --> 00:15:25,861 Estas son las cámaras de aire. 268 00:15:28,101 --> 00:15:28,981 Vamos allá. 269 00:15:30,861 --> 00:15:31,781 Sí. 270 00:15:33,741 --> 00:15:36,821 Le concedo el mérito. El diseño era bastante bueno. 271 00:15:37,581 --> 00:15:40,061 Pero cuando empezó a hablar de velocidad, 272 00:15:40,141 --> 00:15:41,861 ya se volvió loco. 273 00:15:44,541 --> 00:15:45,741 Metal de verdad. 274 00:15:45,821 --> 00:15:48,661 -Sí. Esto será el eje trasero. -Vale. 275 00:15:48,741 --> 00:15:50,701 Solo tengo dos piñones, 276 00:15:50,781 --> 00:15:52,941 este y ese, así que puedo elegir. 277 00:15:53,021 --> 00:15:54,221 Esto es el motor. 278 00:15:54,301 --> 00:15:56,501 Estos tienen el mismo ratio. 279 00:15:56,581 --> 00:15:59,061 Es muy rápido. Sí. 280 00:15:59,141 --> 00:16:01,341 Mi otra opción es este 281 00:16:01,421 --> 00:16:05,901 que funciona a una ratio de uno a cuatro, así que... 282 00:16:05,981 --> 00:16:08,821 Cuatro rotaciones de este son una rotación de ese. 283 00:16:08,901 --> 00:16:11,941 -Un poco más lento, más par motor. -Pero más lento. 284 00:16:12,021 --> 00:16:15,781 ¿La pregunta es con qué piñón te quedarías? 285 00:16:15,861 --> 00:16:17,141 Quiero desarrollarlo. 286 00:16:17,221 --> 00:16:20,861 La opción lógica sería el mayor. Tendrás más par motor. 287 00:16:20,941 --> 00:16:23,261 El objetivo es arrastrar objetos pesados 288 00:16:23,341 --> 00:16:25,261 desde el barco al campamento. 289 00:16:25,341 --> 00:16:28,381 Si eliges este, tendrás velocidad. 290 00:16:28,461 --> 00:16:33,741 Así que si elijo este, cambio par por velocidad. 291 00:16:33,821 --> 00:16:34,701 Sí. 292 00:16:34,781 --> 00:16:37,341 Por un lado tenemos velocidad. 293 00:16:38,101 --> 00:16:39,781 Y por el otro par motor 294 00:16:39,861 --> 00:16:42,341 -que nadie... -Necesitamos par motor. 295 00:16:42,821 --> 00:16:44,421 Remolcaremos cosas pesadas. 296 00:16:45,301 --> 00:16:47,941 Mientras tú te diviertes con tu pequeño kart, 297 00:16:48,021 --> 00:16:50,621 yo haré algo que nos saque de la isla. 298 00:16:50,701 --> 00:16:52,021 ¿Qué diablos te pasa? 299 00:16:52,101 --> 00:16:54,661 ¿Por qué no disfrutas mientras estamos aquí? 300 00:16:54,741 --> 00:16:58,661 Solo piensa en irse y nos lo estamos pasando genial. 301 00:16:58,741 --> 00:16:59,741 ¡Necesitamos par! 302 00:17:00,421 --> 00:17:01,461 ¡Velocidad! 303 00:17:02,061 --> 00:17:03,821 No pensaba quedarme 304 00:17:03,901 --> 00:17:06,261 a contemplar a un chalado de la velocidad. 305 00:17:06,341 --> 00:17:09,261 Estaba ocupado descubriendo cómo salir de la isla. 306 00:17:17,101 --> 00:17:21,421 NAUFRAGIO - OCÉANO PACÍFICO TORY BELLECI 307 00:17:34,701 --> 00:17:37,541 -¡Sí! -Madre mía. 308 00:17:39,101 --> 00:17:40,261 ¡Fíjate en mi coche! 309 00:17:40,341 --> 00:17:42,821 -¡Lo has conseguido, Richard! -¡Sí! 310 00:17:42,941 --> 00:17:44,261 Es increíble. 311 00:17:44,341 --> 00:17:47,061 Es maravilloso volver a ir en coche. ¡Tengo ruedas! 312 00:17:47,101 --> 00:17:49,501 -¡Es adorable! -¡Sí! ¡Es magnífico! 313 00:17:49,581 --> 00:17:51,421 -¡Madre mía! -Qué bueno, ¿no? 314 00:17:51,501 --> 00:17:53,101 ¡Mola mucho! 315 00:17:53,221 --> 00:17:55,581 -¡Sí! -¿Es para la fuerza descendente? 316 00:17:55,661 --> 00:17:57,461 Esto rompe los vórtices del ala, 317 00:17:57,541 --> 00:17:59,581 que pasarían sobre el borde, 318 00:17:59,701 --> 00:18:01,941 mejorando la carga aerodinámica. 319 00:18:02,021 --> 00:18:04,301 Encontré una tabla de surf para el morro. 320 00:18:04,341 --> 00:18:06,181 -¡Me encanta! -Sí. 321 00:18:06,261 --> 00:18:09,781 Estoy impresionado, pero no creo que funcione. 322 00:18:10,261 --> 00:18:12,341 La dirección se descontrolará. 323 00:18:12,421 --> 00:18:14,581 Las marchas no pueden estar peor. 324 00:18:14,701 --> 00:18:17,781 No arrastrará lo que necesitamos, sobre todo por la arena. 325 00:18:17,821 --> 00:18:19,181 Tiene tubos laterales. 326 00:18:19,581 --> 00:18:21,461 ¿Criticarás un vehículo así? 327 00:18:21,541 --> 00:18:23,781 No me escuchas. 328 00:18:23,821 --> 00:18:28,181 No pareces de los que criticarían un vehículo con tubos laterales. 329 00:18:28,261 --> 00:18:30,741 No creo que arrastremos nada con esto. 330 00:18:30,821 --> 00:18:33,101 -¿No te parece bueno? -No funcionará. 331 00:18:33,221 --> 00:18:34,581 ¿Puedes hacerlo mejor? 332 00:18:34,661 --> 00:18:36,021 Seguro que sí. 333 00:18:36,101 --> 00:18:37,461 -¿En serio? -Sí. 334 00:18:37,541 --> 00:18:38,741 Pues venga. 335 00:18:38,821 --> 00:18:40,261 -Hazlo mejor. -Lo haré. 336 00:18:40,341 --> 00:18:41,821 -¡Hazlo! -Lo haré. 337 00:18:44,941 --> 00:18:47,781 Me largo. ¡Sayonara! 338 00:18:53,661 --> 00:18:55,701 Cuando lancé el mensaje en la botella... 339 00:18:58,061 --> 00:18:59,341 ...se acabó. 340 00:18:59,421 --> 00:19:02,261 Había agotado los mensajes de socorro. 341 00:19:03,261 --> 00:19:06,581 Después de eso, vi que tenía que ponerme manos a la obra. 342 00:19:29,181 --> 00:19:30,781 Esta cuchilla ya no corta. 343 00:19:31,341 --> 00:19:33,181 ¿Qué haces? 344 00:19:34,181 --> 00:19:35,061 Soldar. 345 00:19:35,101 --> 00:19:35,981 ¿Soldar? 346 00:19:36,061 --> 00:19:36,941 Sí. 347 00:19:37,021 --> 00:19:40,581 Solo se necesitan tres baterías de coche para hacer un soldador. 348 00:19:40,701 --> 00:19:43,581 Las conecto y me dan unos 36 voltios. 349 00:19:43,701 --> 00:19:45,461 Había electrodos en el barco. 350 00:19:45,541 --> 00:19:48,541 He conectado un polo al metal, 351 00:19:48,581 --> 00:19:51,101 y el otro a la varilla. Cuando lo acerco al metal, 352 00:19:51,221 --> 00:19:53,581 crea un arco caliente que funde el acero, 353 00:19:53,701 --> 00:19:55,181 y me permite soldar. 354 00:19:55,261 --> 00:19:57,541 -Eso es soldar. Y puedes hacerlo. -Sí. 355 00:19:57,581 --> 00:19:59,941 Acabo de hacer un coche con madera. 356 00:20:00,021 --> 00:20:01,781 Sí. La madera no se puede soldar. 357 00:20:02,461 --> 00:20:05,021 No importa, podemos hacer cosas. ¿Qué es eso? 358 00:20:05,101 --> 00:20:06,101 Mi vehículo. 359 00:20:06,181 --> 00:20:07,061 ¿Tu qué? 360 00:20:07,101 --> 00:20:08,061 Mi vehículo. 361 00:20:08,101 --> 00:20:10,581 O sea, que ahora estás de acuerdo 362 00:20:10,701 --> 00:20:13,541 en construir un coche para arrastrar las cosas. 363 00:20:13,581 --> 00:20:16,781 No estaba de acuerdo hasta que he visto tu vehículo 364 00:20:16,821 --> 00:20:18,741 y he pensado que no funcionaría. 365 00:20:18,821 --> 00:20:21,821 Así que he pensado en hacer uno que pueda servirnos. 366 00:20:21,941 --> 00:20:23,981 -¿Y es mejor que el mío? -Mucho mejor. 367 00:20:24,061 --> 00:20:27,821 Vale. Lo resolveremos de la única forma posible. 368 00:20:27,901 --> 00:20:30,021 -¿Cómo? -Nos vemos en la pista. 369 00:20:30,341 --> 00:20:31,301 Vale. 370 00:20:31,341 --> 00:20:32,421 -¿Sí? -Sí. 371 00:20:32,501 --> 00:20:35,101 -Nos vemos allí. -Te veo en la pista. 372 00:20:35,181 --> 00:20:38,301 Un momento. Estamos en una isla desierta. No hay pista. 373 00:20:38,341 --> 00:20:40,421 Construiré una y te veré allí. 374 00:20:40,501 --> 00:20:42,021 -Vale. -Lo que tú digas. 375 00:20:42,101 --> 00:20:44,021 Vas a perder, vaquero. 376 00:20:46,181 --> 00:20:47,781 Es simple. 377 00:20:47,821 --> 00:20:50,341 Si quieres decidir cuál es el mejor vehículo, 378 00:20:50,461 --> 00:20:52,101 solo hay una forma de hacerlo. 379 00:20:54,581 --> 00:20:55,581 ¿Cuál es? 380 00:20:55,941 --> 00:20:58,501 ¿En serio no ha visto ninguno de mis programas? 381 00:20:59,741 --> 00:21:02,061 ¡Una carrera! ¡Haces una carrera! 382 00:21:16,661 --> 00:21:18,581 Lo arrastro hasta la salida 383 00:21:18,661 --> 00:21:21,181 porque no tenemos mucho combustible, 384 00:21:22,101 --> 00:21:25,221 y cuando se acabe, se acabó, Clarkson. 385 00:21:29,021 --> 00:21:30,181 ¿Qué es eso? 386 00:21:30,261 --> 00:21:32,901 Este es Clarkson. Pero ¿qué diablos es eso? 387 00:21:32,981 --> 00:21:35,581 Es mi tanque rosca y vas a pringar. 388 00:21:40,941 --> 00:21:43,221 ¿Cómo lo has hecho? ¿Y esto qué es? 389 00:21:43,301 --> 00:21:45,101 Son las tomas de agua del barco. 390 00:21:45,181 --> 00:21:46,901 El motor es del generador. 391 00:21:46,981 --> 00:21:49,661 Los motores hidráulicos, las poleas de las redes. 392 00:21:49,741 --> 00:21:51,181 Espera a verlo en acción. 393 00:21:51,261 --> 00:21:52,821 Absurdo. ¿Cuánto pesa? 394 00:21:52,941 --> 00:21:54,901 Ni idea. Seguro que mucho. 395 00:21:54,981 --> 00:21:58,061 Pero la gracia es que tendrá potencia de arrastre. 396 00:21:58,141 --> 00:22:00,501 Primero, pensé en usar orugas de tanque, 397 00:22:00,581 --> 00:22:04,101 pero no tenía nada lo bastante fuerte para hacerlas. 398 00:22:04,181 --> 00:22:07,101 Así que he apostado por las hélices. 399 00:22:07,181 --> 00:22:09,261 Esas espirales del lateral. 400 00:22:09,341 --> 00:22:10,941 No son espirales, sino hélices. 401 00:22:11,021 --> 00:22:13,981 La hélice es uno de los grandes inventos de la humanidad. 402 00:22:14,061 --> 00:22:16,501 Solo necesita una mínima fuerza de giro 403 00:22:16,581 --> 00:22:19,421 y se convierte en un gran fuerza de empuje. 404 00:22:19,501 --> 00:22:22,821 ¿Qué harás? ¿Un túnel para salir de la isla? ¿Esto...? 405 00:22:22,901 --> 00:22:25,941 No. Me permitirán cruzar la arena 406 00:22:26,021 --> 00:22:28,221 y llegar a la meta antes que tú. 407 00:22:28,301 --> 00:22:30,061 Estás pirado, ¿lo sabes? 408 00:22:30,781 --> 00:22:31,901 Solo lo digo. 409 00:22:32,821 --> 00:22:35,621 En cuanto vi el tamaño del tanque de Tory... 410 00:22:36,221 --> 00:22:38,021 ¿Su tanque? 411 00:22:38,101 --> 00:22:40,301 Sí. Debía de pesar una tonelada. 412 00:22:40,381 --> 00:22:41,821 La carrera era mía. 413 00:22:41,901 --> 00:22:44,261 Estaba listo para propulsarme a la victoria. 414 00:23:04,101 --> 00:23:06,861 ¿Has usado un salvavidas para hacerte un casco? 415 00:23:06,941 --> 00:23:09,141 Créeme. Conozco bien el tema. 416 00:23:09,221 --> 00:23:10,461 Llevaré casco. 417 00:23:10,541 --> 00:23:12,141 Pareces Luke Skywalker. 418 00:23:12,221 --> 00:23:15,101 Eres un aficionado. No te rías. Esto es serio. 419 00:23:15,181 --> 00:23:17,821 Líder Oro Uno a Luke, ¡mantén el objetivo! 420 00:23:17,901 --> 00:23:19,181 ¡No seas infantil! 421 00:23:19,261 --> 00:23:21,181 -Venga, a por ello. -Vale. 422 00:23:21,261 --> 00:23:23,141 -Que gane el mejor. -Ese soy yo. 423 00:23:23,221 --> 00:23:24,701 Motores. 424 00:23:25,021 --> 00:23:26,141 Tengo que bajar. 425 00:23:26,221 --> 00:23:28,181 Pensaba que eras experto en carreras. 426 00:23:28,261 --> 00:23:30,541 No lo construí para Le Mans. 427 00:23:33,141 --> 00:23:34,341 ¿Vas a cortar el césped? 428 00:23:34,421 --> 00:23:35,501 ¡Cierra el pico! 429 00:23:38,781 --> 00:23:40,301 ¡Madre mía! 430 00:23:42,781 --> 00:23:47,501 Cuando estés listo, tira de la cuerda y Clarkson dará la salida. 431 00:23:48,101 --> 00:23:51,781 Allá vamos. Tres, dos, uno. 432 00:23:54,421 --> 00:23:56,501 ¡Ya! Y allá van... 433 00:23:56,581 --> 00:23:58,541 ¡Has tirado a Clarkson! 434 00:23:58,621 --> 00:24:00,581 Richard Hammond toma la delantera. 435 00:24:02,941 --> 00:24:07,021 ¡Voy a ganar! Se acerca la primera curva. 436 00:24:09,261 --> 00:24:10,701 ¡Está fuera de control! 437 00:24:12,341 --> 00:24:14,221 ¡No puedo acabar de girar! 438 00:24:17,501 --> 00:24:21,261 ¿Qué hace? ¡Va de lado! No está permitido. 439 00:24:21,341 --> 00:24:23,421 Tory ha sacado su arma secreta, 440 00:24:23,501 --> 00:24:25,741 que es ir de lado. 441 00:24:28,821 --> 00:24:32,861 ¡No! ¡Tory parece que ha encallado en un surco! 442 00:24:33,781 --> 00:24:36,461 ¡No me des por muerto! Vamos, pequeña. 443 00:24:36,541 --> 00:24:39,741 ¡Vamos, tanque rosca! ¡Colabora conmigo! 444 00:24:42,061 --> 00:24:45,181 ¿Qué haces? ¡Estás estropeando la pista! 445 00:24:45,261 --> 00:24:46,901 ¡Muerde el polvo, Richard! 446 00:24:48,821 --> 00:24:52,301 ¿Qué ha hecho con el suelo? Parece una pista de rally. 447 00:24:52,381 --> 00:24:54,981 Sinceramente, no disfruto de la conducción. 448 00:24:55,061 --> 00:24:57,261 Porque la suspensión es un desastre. 449 00:24:57,341 --> 00:24:59,021 La altura es un problema. 450 00:24:59,101 --> 00:25:04,541 Y si sigues a un maldito tanque rosca es una pesadilla. ¡Madre mía! 451 00:25:04,621 --> 00:25:06,861 ¡Aquí viene Richard Hammond! 452 00:25:06,941 --> 00:25:10,181 Está a punta de atrapar a Tory, pero este le bloqueará. 453 00:25:13,061 --> 00:25:14,981 Richard Hammond toma la delantera. 454 00:25:15,541 --> 00:25:17,421 Tengo que girar a la izquierda. 455 00:25:17,501 --> 00:25:21,341 ¡Gira! ¡Gira, maldito! 456 00:25:21,421 --> 00:25:24,181 Solo puedo ir a la derecha, no a la izquierda. 457 00:25:24,581 --> 00:25:28,661 Tranquilo. Richard Hammond, una vez más, se ha salido de la pista. 458 00:25:28,741 --> 00:25:30,781 Intentaré dar la vuelta. 459 00:25:32,621 --> 00:25:33,941 ¡Que te zurzan, Hammond! 460 00:25:35,861 --> 00:25:38,741 Vamos. Madre mía. 461 00:25:40,061 --> 00:25:43,741 Richard Hammond parece tener dificultades técnicas. 462 00:25:44,141 --> 00:25:46,181 ¡Maldita sea! ¡Vamos! 463 00:25:46,261 --> 00:25:49,141 Richard Hammond podría tener que abandonar. 464 00:25:50,501 --> 00:25:52,501 ¡Arranca! ¡Maldito seas! 465 00:25:52,581 --> 00:25:55,341 Siento que se acerca la victoria. 466 00:25:55,421 --> 00:25:59,101 ¡Por favor! 467 00:25:59,181 --> 00:26:01,381 ¡Veo la línea de meta! 468 00:26:01,461 --> 00:26:03,381 ¡Venga, es tu última oportunidad! 469 00:26:04,101 --> 00:26:06,261 ¡Ya está! ¡La última! 470 00:26:06,341 --> 00:26:07,861 Y luego te destruyo. 471 00:26:09,621 --> 00:26:14,741 ¡Bien! ¡Espérame, idiota! ¡Tenemos que llegar juntos o no valdrá! 472 00:26:16,061 --> 00:26:16,901 ¡Sí! 473 00:26:16,981 --> 00:26:18,901 No es una carrera si no voy subido. 474 00:26:19,781 --> 00:26:21,301 No choques con los barriles. 475 00:26:22,381 --> 00:26:23,861 ¡Venga, maldita sea! 476 00:26:23,941 --> 00:26:26,661 Allá vamos. La línea de meta. 477 00:26:26,741 --> 00:26:30,021 ¡Y Tory Belleci ha cruzado la meta! 478 00:26:30,101 --> 00:26:30,941 ¡No! 479 00:26:31,021 --> 00:26:32,061 ¡Victoria! 480 00:26:32,141 --> 00:26:33,061 ¡No! 481 00:26:37,501 --> 00:26:38,501 ¡Maldito seas! 482 00:26:39,981 --> 00:26:42,701 ¡Te dije que tendrías problemas con la dirección! 483 00:26:45,461 --> 00:26:46,781 ¡Ha ganado, maldita sea! 484 00:26:47,501 --> 00:26:49,581 La línea de llegada está aquí. 485 00:26:51,061 --> 00:26:53,541 -¡He ganado! -¿Qué has ganado? 486 00:26:53,621 --> 00:26:55,021 Tu estúpida carrera. 487 00:26:55,101 --> 00:26:57,701 ¿Qué tiene que ver la carrera con nuestro objetivo? 488 00:26:57,781 --> 00:26:59,741 No están diseñados para la velocidad, 489 00:26:59,821 --> 00:27:01,541 sino para arrastrar cosas. 490 00:27:01,621 --> 00:27:02,901 Nos hemos reído, 491 00:27:02,981 --> 00:27:05,501 y ha sido una pérdida de tiempo infantil, 492 00:27:05,581 --> 00:27:07,341 pero te sientes mejor. Bien. 493 00:27:07,421 --> 00:27:08,901 Vamos a probar los vehículos. 494 00:27:08,981 --> 00:27:10,901 Los hemos hecho para mover cosas 495 00:27:10,981 --> 00:27:14,221 que no podemos mover a mano. Una carrera de arrastre. 496 00:27:14,301 --> 00:27:16,981 ¡Richard, la idea de la carrera era tuya! 497 00:27:17,061 --> 00:27:18,461 -Sí, ya. -He dicho... 498 00:27:18,541 --> 00:27:21,181 -Yo lo he dicho antes. -Pues venga, colega. 499 00:27:21,261 --> 00:27:23,661 -¡Carrera de arrastre, venga! -A por ello. 500 00:27:24,421 --> 00:27:27,701 ¿Perdían el tiempo compitiendo el uno contra el otro? 501 00:27:27,781 --> 00:27:32,061 No, solo quería humillar al estúpido tanque tortuga de Tory, 502 00:27:32,141 --> 00:27:34,501 así que monté una prueba de arrastre. 503 00:27:34,581 --> 00:27:37,821 Con cosas pesadas y dos trineos. 504 00:27:47,301 --> 00:27:49,141 Ha sido idea tuya, recuérdalo. 505 00:27:49,221 --> 00:27:52,301 Vale. Si estás preparado, enciende el motor. 506 00:27:54,981 --> 00:27:58,701 ¡Tres, dos, uno, ya! 507 00:28:06,621 --> 00:28:07,661 ¡Vamos! 508 00:28:10,461 --> 00:28:11,501 ¿Quieres un empujón? 509 00:28:11,581 --> 00:28:13,901 Maldita sea, ¿no sirves para nada? 510 00:28:17,301 --> 00:28:18,941 ¡Casi estoy! 511 00:28:22,061 --> 00:28:23,141 -¡Sí! -¡Sí! 512 00:28:23,981 --> 00:28:25,501 La victoria es mía. 513 00:28:25,581 --> 00:28:27,661 ¡Nuestra! ¡Tenemos algo que funciona! 514 00:28:27,741 --> 00:28:29,341 ¡Eso nos salvará la vida! 515 00:28:29,421 --> 00:28:30,741 -¡Es genial! -¿Nuestra? 516 00:28:30,821 --> 00:28:33,261 Eso arrastrará todo lo que necesitamos. 517 00:28:33,341 --> 00:28:35,221 -Un momento. -Es increíble. 518 00:28:35,301 --> 00:28:36,941 ¡Tu coche sigue ahí atrás! 519 00:28:37,021 --> 00:28:38,701 Quizá podría arrastrarlo también. 520 00:28:38,781 --> 00:28:40,781 -Lo hemos conseguido. -Madre mía. 521 00:28:40,861 --> 00:28:43,501 Genial. Lo hemos conseguido. Hemos ganado. 522 00:28:43,581 --> 00:28:44,981 ¡Hemos hecho algo increíble! 523 00:28:45,061 --> 00:28:46,381 No me dejarás ganar. 524 00:28:46,741 --> 00:28:48,661 Ser mal perdedor es una cosa. 525 00:28:48,741 --> 00:28:50,701 Pero ¿atribuirse el mérito? 526 00:28:51,301 --> 00:28:52,621 Qué narices tiene. 527 00:28:54,781 --> 00:28:55,861 ¡Es genial! 528 00:28:57,101 --> 00:28:57,941 Sí. 529 00:29:05,821 --> 00:29:08,061 ¿Y estaba molesto por eso? 530 00:29:08,581 --> 00:29:10,941 No. 531 00:29:12,501 --> 00:29:13,341 Sí. 532 00:29:19,221 --> 00:29:22,461 Inventamos algo para llevar lo recuperado 533 00:29:22,541 --> 00:29:24,581 del barco al campamento. 534 00:29:24,661 --> 00:29:26,381 ¡Era genial! 535 00:29:26,461 --> 00:29:29,181 Aunque no precisamente rápido. 536 00:29:33,821 --> 00:29:35,181 ¡Llego enseguida! 537 00:29:35,581 --> 00:29:36,581 ¡Deprisa! 538 00:29:37,141 --> 00:29:38,221 ¡Allá voy! 539 00:29:39,341 --> 00:29:40,741 ¡Acelera! 540 00:29:41,701 --> 00:29:42,581 ¡Voy para allá! 541 00:29:43,221 --> 00:29:45,021 Deprisa, Richard. 542 00:29:46,101 --> 00:29:46,941 ¡Casi estoy! 543 00:29:48,141 --> 00:29:49,141 ¡Allá voy! 544 00:29:55,501 --> 00:29:58,581 Por fin podemos disfrutar de un descanso sentados. 545 00:29:59,861 --> 00:30:01,901 -Qué bien. -Qué comodidad. 546 00:30:01,981 --> 00:30:03,101 Te diré 547 00:30:04,181 --> 00:30:05,621 que estar sentado 548 00:30:05,701 --> 00:30:08,661 es lo mejor que te puede pasar. 549 00:30:09,061 --> 00:30:09,941 Tienes razón. 550 00:30:10,341 --> 00:30:13,661 Dime cualquier actividad en la vida que no mejore 551 00:30:13,741 --> 00:30:16,901 al decir: "Esto es genial, Angelina. 552 00:30:17,541 --> 00:30:20,781 "Voy a descansar un momento y a sentarme tranquilamente". 553 00:30:20,861 --> 00:30:23,661 Dicho eso, me muero de hambre. 554 00:30:23,741 --> 00:30:26,221 Tengo hambre. ¡Podemos sentarnos y comer! 555 00:30:26,621 --> 00:30:30,221 ¿Te apetece otro de nuestros juegos, la Ruleta Enlatada? 556 00:30:33,541 --> 00:30:34,421 Vale. 557 00:30:35,021 --> 00:30:36,021 No mires. 558 00:30:38,141 --> 00:30:40,301 Me quedo con esa. 559 00:30:41,501 --> 00:30:42,981 -Aquí tienes. -Vale. 560 00:30:44,701 --> 00:30:46,541 Esto está mucho mejor. 561 00:30:46,621 --> 00:30:48,781 -¿Y si son sardinas? -Sentados. 562 00:30:49,621 --> 00:30:50,621 ¡Judías! 563 00:30:52,981 --> 00:30:54,461 Yo, una especie de estofado. 564 00:30:55,261 --> 00:30:56,341 Es comida de perro. 565 00:30:57,861 --> 00:30:59,501 Qué asco. 566 00:31:00,221 --> 00:31:01,661 Sí. A mi perro le gusta. 567 00:31:04,421 --> 00:31:05,261 Yo tengo judías. 568 00:31:05,741 --> 00:31:06,581 Sí. 569 00:31:08,861 --> 00:31:10,301 Por favor. Estoy comiendo. 570 00:31:15,261 --> 00:31:17,261 ¿Por qué me ha tocado esta lata? 571 00:31:19,301 --> 00:31:22,621 En ese momento, diría que la cosas iban bastante bien. 572 00:31:22,701 --> 00:31:25,181 Teníamos unos contenedores como refugio, 573 00:31:25,261 --> 00:31:27,621 habíamos construido coches con chatarra. 574 00:31:27,701 --> 00:31:31,661 Vivíamos en un paraíso tropical. 575 00:31:32,221 --> 00:31:33,381 Pero no, 576 00:31:33,461 --> 00:31:36,261 nada era suficiente para el señor Tripa Floja. 577 00:31:47,981 --> 00:31:50,861 Qué deprimente. Esta isla tiene algo. 578 00:31:50,941 --> 00:31:53,181 Hay miles de peces y solo tenemos esto. 579 00:31:53,261 --> 00:31:55,741 Madre del amor hermoso. Es una isla. 580 00:31:56,261 --> 00:31:57,701 Hay mar, pescado. 581 00:31:57,781 --> 00:31:59,661 En algún momento pescaremos algo. 582 00:31:59,741 --> 00:32:01,621 -¿Qué diablos...? -¿Qué? 583 00:32:01,701 --> 00:32:02,941 ¡Richard, el campamento! 584 00:32:03,021 --> 00:32:04,861 ¿Qué? Ahora toca correr. 585 00:32:06,941 --> 00:32:08,901 ¡Odio correr por la arena! 586 00:32:11,981 --> 00:32:14,301 -Se ha caído todo. -¿Caído? 587 00:32:14,381 --> 00:32:16,221 -¡Lo han destrozado! -¿Quién? 588 00:32:16,301 --> 00:32:17,461 Hay huellas. 589 00:32:17,541 --> 00:32:19,741 ¡Son nuestras! Hemos corrido por aquí. 590 00:32:19,821 --> 00:32:21,101 ¡No, esas son nuevas! 591 00:32:21,181 --> 00:32:23,821 Son nuestras. Pero vale, esto lo ha hecho algo. 592 00:32:23,901 --> 00:32:26,501 Algo que ha salido de la selva. Quizá un cerdo. 593 00:32:26,581 --> 00:32:27,501 No, personas. 594 00:32:27,581 --> 00:32:29,741 -Ratas gigantes. -Esto no me gusta. 595 00:32:29,821 --> 00:32:31,661 Para nada. 596 00:32:32,341 --> 00:32:34,021 Todo está fuera del trineo. 597 00:32:34,101 --> 00:32:36,101 -No estamos solos. -Parece una fiesta. 598 00:32:36,181 --> 00:32:38,221 ¿Hemos dado una fiesta? ¡No! 599 00:32:40,381 --> 00:32:41,301 No pasa nada. 600 00:32:41,381 --> 00:32:44,181 Venid aquí, preciosos. Así. Vamos, queridos. 601 00:32:44,261 --> 00:32:46,501 -¿Han dejado tus autobiografías? -Sí. 602 00:32:46,581 --> 00:32:48,421 Deben tener buen gusto. 603 00:32:48,501 --> 00:32:51,821 Esto es importante. Recuerdos valiosos. No tienen precio. 604 00:32:51,901 --> 00:32:53,821 ¿Richard? Nos han encontrado. 605 00:32:54,421 --> 00:32:56,061 Lo que significa que volverán. 606 00:32:56,141 --> 00:32:58,261 Hay que trasladar el campamento. 607 00:32:58,341 --> 00:33:00,221 Qué radical. Ya estábamos instalados. 608 00:33:00,301 --> 00:33:03,181 -Tenemos que ir a terreno alto. -Estamos en la playa. 609 00:33:03,261 --> 00:33:04,781 Elige la montaña más cercana. 610 00:33:04,861 --> 00:33:06,661 ¡No hay nada elevado! Es plano. 611 00:33:06,741 --> 00:33:08,381 ¿Y qué sugieres? 612 00:33:08,461 --> 00:33:10,581 Se nos da bien construir cosas. 613 00:33:10,661 --> 00:33:12,421 Ya hemos construido un tanque. 614 00:33:12,501 --> 00:33:13,341 Exacto. 615 00:33:13,421 --> 00:33:17,861 ¿Por que no construimos una casa elevada con vistas al mar? 616 00:33:17,941 --> 00:33:19,741 Como tu casa de la playa de Malibú. 617 00:33:19,821 --> 00:33:21,541 No tengo ninguna casa en la playa. 618 00:33:21,621 --> 00:33:23,181 Sí la tienes. Eres yanqui. 619 00:33:23,261 --> 00:33:24,181 -La tienes. -No. 620 00:33:24,261 --> 00:33:26,701 Pero construiremos una más grande y mejor. 621 00:33:26,781 --> 00:33:28,861 -Deja eso. Vamos a hacerlo. -Vale. 622 00:33:28,941 --> 00:33:32,141 -En California no todos viven en la playa. -Será preciosa. 623 00:33:34,301 --> 00:33:36,861 Un jabalí salvaje. Seguramente era eso. 624 00:33:36,941 --> 00:33:39,581 Un jabalí con mala leche. 625 00:33:39,661 --> 00:33:42,981 No el hombre del saco. Eran imaginaciones de Tory. 626 00:33:43,061 --> 00:33:46,021 Pero se apuntó a construir una casa en un árbol. 627 00:33:46,101 --> 00:33:48,741 ¡Vamos! Es el sueño de cualquier colegial. 628 00:33:50,501 --> 00:33:51,421 "Colegiales". 629 00:33:54,821 --> 00:33:57,421 Así que empezamos a construir. 630 00:33:57,501 --> 00:33:59,141 Reunimos los escombros, 631 00:33:59,221 --> 00:34:01,381 toda la madera y bambú que encontramos. 632 00:34:03,541 --> 00:34:06,021 Usamos el armazón triangular de Richard 633 00:34:06,101 --> 00:34:08,341 para hacer una estructura sólida. 634 00:34:22,181 --> 00:34:24,221 Cuando se acabaron las baterías, 635 00:34:25,341 --> 00:34:27,061 seguimos a mano. 636 00:34:33,901 --> 00:34:34,701 DÍAS PASADOS 637 00:34:34,821 --> 00:34:36,661 Tardamos seis semanas en hacerla. 638 00:34:37,501 --> 00:34:39,661 Seis semanas sin poder salir de la isla. 639 00:34:40,821 --> 00:34:42,181 Lo único positivo es 640 00:34:42,221 --> 00:34:44,941 que cuando la terminamos, la casa era genial. 641 00:34:46,341 --> 00:34:49,301 No sé tú, Richard, pero estoy impresionado. 642 00:34:49,381 --> 00:34:52,061 Lo que se puede hacer cuando tienes tiempo. 643 00:34:52,141 --> 00:34:53,061 No está mal. 644 00:35:09,101 --> 00:35:11,941 Hay margen para crecer en el futuro si hace falta. 645 00:35:12,021 --> 00:35:15,181 Lo bueno es que ahora tenemos una casa que podemos mejorar. 646 00:35:15,301 --> 00:35:18,421 Podemos hacer reformas. A los estadounidenses os encantan. 647 00:35:18,501 --> 00:35:19,661 Estarás feliz. 648 00:35:19,781 --> 00:35:21,421 Te sentirás orgulloso. 649 00:35:21,501 --> 00:35:23,061 -¿Me explico? -Fantástico. 650 00:35:23,141 --> 00:35:26,141 -Podemos estar orgullosos. -Sí. Me siento bien. 651 00:35:26,181 --> 00:35:27,061 ¿Yuca frita? 652 00:35:31,061 --> 00:35:33,061 -Preferiría patatas. -Es yuca. 653 00:35:34,501 --> 00:35:35,981 Qué tiquismiquis. 654 00:35:41,781 --> 00:35:45,101 Después de todo el trabajo, Tory debería estar contento. 655 00:35:45,981 --> 00:35:47,061 Pues no. 656 00:35:47,141 --> 00:35:50,661 Empezaba a sentirme bien con lo de la vida en la isla. 657 00:35:51,461 --> 00:35:53,661 Pero entonces ocurrió lo de la vela. 658 00:35:56,381 --> 00:36:00,621 Hicimos un último viaja al barco para ver si quedaba algo útil. 659 00:36:05,941 --> 00:36:07,341 ¿Qué hiciste con la vela? 660 00:36:07,421 --> 00:36:09,461 -¿Qué? -¿Qué hiciste con la vela? 661 00:36:09,541 --> 00:36:10,781 ¿Vela? No sé. 662 00:36:10,861 --> 00:36:13,381 ¿Recuerdas aquella cosa grande que estaba aquí? 663 00:36:13,461 --> 00:36:14,701 -¿El techo? -Sí. 664 00:36:15,301 --> 00:36:16,301 No la tengo. 665 00:36:16,701 --> 00:36:18,101 -¿Perdón? -Que no la tengo. 666 00:36:18,181 --> 00:36:19,021 ¿Dónde está? 667 00:36:19,101 --> 00:36:21,101 -¿La tienes? -Yo no. 668 00:36:21,181 --> 00:36:23,221 -Ha desaparecido. -¿Qué quieres decir? 669 00:36:23,341 --> 00:36:24,901 ¿Necesitamos esta tubería? 670 00:36:24,981 --> 00:36:26,501 ¿Qué quieres decir? 671 00:36:26,581 --> 00:36:28,181 Que ya no está ahí. 672 00:36:28,221 --> 00:36:30,461 -No sé. -Estaba atada a estos palos. 673 00:36:30,541 --> 00:36:32,581 Ha salido volando. Es una vela. 674 00:36:32,661 --> 00:36:34,661 Voy a coger este trozo de tubería. 675 00:36:34,781 --> 00:36:37,661 Es imposible que la vela se haya soltado de los palos. 676 00:36:37,781 --> 00:36:39,501 La até muy fuerte. 677 00:36:39,581 --> 00:36:41,541 Es una vela. Son complicadas. 678 00:36:41,621 --> 00:36:43,661 Tienden a volar, ya sabes. 679 00:36:43,701 --> 00:36:44,581 Mira. 680 00:36:45,101 --> 00:36:45,941 No sé. 681 00:36:46,021 --> 00:36:47,381 Te diré algo. 682 00:36:47,461 --> 00:36:50,341 Si ves a ladrones de velas, puedes grabarlos. 683 00:36:50,421 --> 00:36:52,861 Tiene una cámara en la cara. Ahí lo tienes. 684 00:36:52,941 --> 00:36:54,221 Píllalos in fraganti. 685 00:36:56,501 --> 00:36:57,661 Aún funciona. 686 00:36:58,501 --> 00:37:01,461 Soy Tory Belleci, aunque seguramente ya lo sepáis. 687 00:37:01,541 --> 00:37:06,341 Si alguien encuentra esta cámara, tenéis que saber lo que ha pasado. 688 00:37:06,421 --> 00:37:08,901 Richard Hammond me invitó a salir de pesca, 689 00:37:08,981 --> 00:37:12,861 estrelló el barco en una isla desierta y estamos aquí atrapados. 690 00:37:12,941 --> 00:37:14,501 Y quizá no estemos solos. 691 00:37:15,461 --> 00:37:20,381 Si alguien encuentra esto, por favor, dígale a mi familia que los quiero. 692 00:37:20,861 --> 00:37:23,181 Venid a ver nuestra casa molona del árbol. 693 00:37:23,221 --> 00:37:25,941 Vamos a enseñársela. Quiero fardar. 694 00:37:26,461 --> 00:37:27,541 Quiero irme a casa. 695 00:37:27,621 --> 00:37:29,941 Iremos a casa. A nuestra casa del árbol. 696 00:37:30,021 --> 00:37:32,221 -A mi casa de verdad. -Es esa. 697 00:37:32,821 --> 00:37:34,061 Trae a Conejito. 698 00:37:34,701 --> 00:37:36,661 Después de lo de la vela, 699 00:37:36,701 --> 00:37:39,621 se obsesionó con que no estábamos solos. 700 00:37:40,301 --> 00:37:41,901 Se convirtió en un problema... 701 00:37:42,541 --> 00:37:43,621 ...para mí. 702 00:37:51,661 --> 00:37:53,541 Richard, ¿estás visible? 703 00:37:55,141 --> 00:37:57,381 Richard. 704 00:37:58,621 --> 00:38:00,861 Así se cuenta una historia. ¿Qué? 705 00:38:00,941 --> 00:38:02,661 No quiero ser negativo, 706 00:38:02,701 --> 00:38:05,541 pero el campamento no se destruye solo. 707 00:38:06,101 --> 00:38:08,541 Las velas no desaparecen mágicamente. 708 00:38:08,621 --> 00:38:11,661 ¿Y si hay alguien en la isla con nosotros? 709 00:38:11,781 --> 00:38:13,821 Me estás dando mal rollo. 710 00:38:13,901 --> 00:38:16,181 Mira lo que tenemos. 711 00:38:16,301 --> 00:38:19,141 Mira esto. Escucha el mar. 712 00:38:19,181 --> 00:38:20,901 Escucha a los loros. 713 00:38:20,981 --> 00:38:23,301 Están pasando cosas fantásticas. 714 00:38:23,381 --> 00:38:27,421 Pero creo que necesitamos un plan por si... 715 00:38:27,501 --> 00:38:28,461 ¿Por si qué? 716 00:38:28,541 --> 00:38:30,181 Por si hay alguien aquí. 717 00:38:30,221 --> 00:38:31,901 Hay alguien aquí. ¡Yo! 718 00:38:31,981 --> 00:38:33,701 Y me lo estás estropeando. 719 00:38:34,181 --> 00:38:35,701 Mejor prevenir que curar. 720 00:38:37,101 --> 00:38:38,181 Vale. Bien. 721 00:38:39,581 --> 00:38:40,941 Como proyecto paralelo, 722 00:38:41,461 --> 00:38:44,661 te construiré un sistema de seguridad 723 00:38:44,781 --> 00:38:45,981 en nuestra casa. 724 00:38:46,701 --> 00:38:47,901 ¿Te sientes mejor? 725 00:38:47,981 --> 00:38:49,941 -Sí, mucho mejor. -Bien. 726 00:38:50,021 --> 00:38:52,701 -Genial. Qué ganas. -Bien. Vete a tu habitación. 727 00:38:52,821 --> 00:38:55,621 -Ya me siento mejor. -Bien. Hazlo en tu habitación. 728 00:38:55,661 --> 00:38:56,861 Sí. Estoy cómodo. 729 00:38:58,181 --> 00:39:00,021 Gracias, Richard. Buena charla. 730 00:39:01,021 --> 00:39:03,861 Y es cuando fabriqué un sistema antintrusos. 731 00:39:04,381 --> 00:39:06,581 No tanto para protegernos 732 00:39:06,941 --> 00:39:10,541 como para que parara de quejarse y me dejara en paz. 733 00:39:23,941 --> 00:39:25,101 -Hola, Richard. -Hola. 734 00:39:25,181 --> 00:39:26,181 ¿Qué es eso? 735 00:39:26,301 --> 00:39:27,141 Bueno... 736 00:39:27,941 --> 00:39:29,221 Cuidado. 737 00:39:29,341 --> 00:39:32,101 Es el sistema de seguridad que te he construido. 738 00:39:33,981 --> 00:39:36,981 ¿Es una especie de trampa rollo Depredador? 739 00:39:37,061 --> 00:39:42,061 "Una especie de trampa rollo Depredador" fue mi punto de partida. 740 00:39:42,141 --> 00:39:44,061 Ya te puedes imaginar qué es. 741 00:39:44,141 --> 00:39:46,061 Tú ten cuidado. 742 00:39:46,141 --> 00:39:49,221 Escondida astutamente bajo la arena 743 00:39:49,341 --> 00:39:52,141 hay una gran red que se une en este punto. 744 00:39:52,181 --> 00:39:54,221 Esta cuerda va hasta la polea. 745 00:39:54,341 --> 00:39:58,101 Está allí arriba porque ahí al lado hay un contrapeso. 746 00:39:58,181 --> 00:40:00,181 Cuando el contrapeso cae, 747 00:40:00,301 --> 00:40:03,661 acelerará y eso acelerará la red, 748 00:40:03,781 --> 00:40:06,421 y lo que sea que caiga dentro, hasta arriba. 749 00:40:06,501 --> 00:40:08,821 He puesto bastante peso en el contrapeso 750 00:40:08,901 --> 00:40:13,301 como para que cualquier ladrón tamaño T. Rex quede atrapado 751 00:40:13,381 --> 00:40:16,061 y colgado allí para que lo veamos. 752 00:40:16,141 --> 00:40:17,181 ¿Funciona? 753 00:40:17,701 --> 00:40:19,061 Eso creo. 754 00:40:19,141 --> 00:40:21,581 -¿Lo has probado? -Ahí entras tú. 755 00:40:21,941 --> 00:40:23,581 Vale. ¿Cojo un palo? 756 00:40:23,941 --> 00:40:26,181 Hay que probarlo con un sujeto vivo. 757 00:40:26,221 --> 00:40:29,301 ¿Y a quién le preocupan los intrusos? 758 00:40:29,381 --> 00:40:32,621 ¿Quieres que me meta ahí dentro para probarlo? 759 00:40:35,021 --> 00:40:36,301 Ponte ahí. 760 00:40:36,381 --> 00:40:37,661 El cable está aquí. 761 00:40:37,781 --> 00:40:40,421 Pon el pie ahí y quédate quieto. 762 00:40:40,501 --> 00:40:42,781 Ahora me pondré en posición. 763 00:40:43,181 --> 00:40:46,381 ¿Hay una red debajo que me levantará? 764 00:40:46,461 --> 00:40:47,301 Sí. 765 00:40:47,381 --> 00:40:49,301 ¿Corro el riego de hacerme daño? 766 00:40:50,301 --> 00:40:51,781 Seguramente no. 767 00:40:52,541 --> 00:40:54,701 Míralo así: si te haces daño, 768 00:40:54,821 --> 00:40:56,821 te sentirás seguro. 769 00:40:56,901 --> 00:41:00,541 Sabrás que el que quiera pillarte saldrá herido. 770 00:41:00,621 --> 00:41:02,421 No es nada tranquilizador. 771 00:41:02,501 --> 00:41:04,341 Lo es, colega. Vamos, lo es. 772 00:41:05,221 --> 00:41:08,421 Mejor que cierres los ojos. Habrá un montón de arena... 773 00:41:09,101 --> 00:41:10,221 ...y dolor. 774 00:41:10,701 --> 00:41:11,861 Vale. Venga. 775 00:41:12,581 --> 00:41:14,421 Qué idea más estúpida. 776 00:41:15,061 --> 00:41:16,341 -Vale. -Sí. 777 00:41:16,781 --> 00:41:19,021 En tres, dos... 778 00:41:19,101 --> 00:41:20,181 ¡Un momento! 779 00:41:20,581 --> 00:41:21,661 Antes de que lo hagas, 780 00:41:21,781 --> 00:41:25,981 ¿puedes imitar a lo que creas que nos va a atacar? 781 00:41:26,061 --> 00:41:27,421 -Ahora no. -Camina como... 782 00:41:27,501 --> 00:41:28,941 ¡Quiere ver si funciona! 783 00:41:29,021 --> 00:41:30,301 -Vale. -Qué horror. 784 00:41:30,381 --> 00:41:32,701 -Mírame, yo no estoy preocupado. -Ya. 785 00:41:32,821 --> 00:41:34,021 Sigue mi ejemplo. 786 00:41:35,661 --> 00:41:37,421 -Vale, allá vamos. -Sí. 787 00:41:37,501 --> 00:41:39,421 En tres, dos... 788 00:41:39,501 --> 00:41:40,701 -¡Un momento! -¿Qué? 789 00:41:40,821 --> 00:41:43,781 ¿Llevas algo en los bolsillos que me pueda ser útil? 790 00:41:43,861 --> 00:41:45,981 No me tortures. ¿Me odias? 791 00:41:46,061 --> 00:41:47,941 No, es una prueba importante. 792 00:41:48,021 --> 00:41:50,381 Yo hago lo difícil. Soy el observador. 793 00:41:52,501 --> 00:41:54,421 En tres, dos, uno. 794 00:42:00,861 --> 00:42:02,421 ¡Fíjate! ¡Ha funcionado! 795 00:42:02,501 --> 00:42:04,461 ¡Ha funcionado! ¡Ha sido fenomenal! 796 00:42:05,221 --> 00:42:06,941 ¿Qué narices es eso? 797 00:42:07,021 --> 00:42:08,301 Es mi alarma. 798 00:42:08,381 --> 00:42:10,501 -La he puesto como extra. -¿Qué? 799 00:42:10,581 --> 00:42:11,541 ¡Es una alarma! 800 00:42:11,621 --> 00:42:12,781 ¡No te oigo! 801 00:42:12,861 --> 00:42:15,221 ¡Es genial! Bastante simple de hacer. 802 00:42:15,341 --> 00:42:17,341 Tiene un rotor giratorio en medio. 803 00:42:17,421 --> 00:42:21,221 Gira dentro de un cilindro con agujeros por fuera. 804 00:42:21,341 --> 00:42:25,461 Cuando el rotor gira, la fuerza centrífuga echa el aire por los agujeros. 805 00:42:25,541 --> 00:42:28,941 Eso crea una onda de aire pulsante, que es el sonido. 806 00:42:29,021 --> 00:42:30,581 ¿Te lo has inventado tú? 807 00:42:30,661 --> 00:42:32,661 Como las de la Segunda Guerra Mundial. 808 00:42:32,781 --> 00:42:35,421 No hay corriente, he usado el cordón de apertura. 809 00:42:35,501 --> 00:42:38,661 Cuando el peso baja, tira de la cuerda y la gira. 810 00:42:38,701 --> 00:42:41,301 -Richard, mola mucho. -¡Lo sé! 811 00:42:41,381 --> 00:42:43,101 Pensaba que solo sabías de coches. 812 00:42:43,181 --> 00:42:44,981 No, sé hacer más cosas. ¿Lo ves? 813 00:42:45,061 --> 00:42:46,221 ¿Me puedes bajar? 814 00:42:46,341 --> 00:42:48,021 -¿Bajarte? -Sí, por favor. 815 00:42:49,181 --> 00:42:50,501 Eso no lo había pensado. 816 00:42:51,061 --> 00:42:52,181 Odio las alturas. 817 00:42:53,541 --> 00:42:56,421 ¡Richard, bájame! 818 00:43:16,101 --> 00:43:17,301 Buenas noches, Richard. 819 00:43:17,901 --> 00:43:20,621 Buenas noches, Richard. 820 00:43:22,661 --> 00:43:24,101 ¿No te olvidas de alguien? 821 00:43:24,181 --> 00:43:26,141 Sí. Buenas noches, Clarkson. 822 00:43:50,061 --> 00:43:51,101 Hola, cariño. 823 00:43:51,821 --> 00:43:54,741 Aún estamos aquí, evidentemente, pero ¿sabes qué? 824 00:43:54,821 --> 00:43:56,141 Las cosas pintan bien. 825 00:43:56,621 --> 00:43:59,501 Hemos construido una casa y un sistema de alarma, 826 00:43:59,581 --> 00:44:03,221 así que, no sé, por fin me siento seguro. 827 00:44:03,301 --> 00:44:05,981 Hacemos todo lo posible para que nos rescaten. 828 00:44:06,061 --> 00:44:08,701 Pero por primera vez en mucho tiempo, 829 00:44:08,781 --> 00:44:12,661 creo que esta noche dormiré bien. 830 00:44:13,381 --> 00:44:14,981 Te quiero. Te echo de menos. 831 00:44:15,461 --> 00:44:16,821 Espero verte pronto. 832 00:44:17,501 --> 00:44:18,341 Buenas noches. 833 00:44:42,381 --> 00:44:44,221 ¡Richard! ¡La alarma! 834 00:44:45,741 --> 00:44:49,061 Si alguien encuentra esto, esta quizá sea mi última grabación. 835 00:44:49,141 --> 00:44:51,101 ¡Quizá ya estemos muertos! 836 00:44:51,181 --> 00:44:53,581 ¡Están aquí! ¡Vienen a por nosotros! 837 00:44:53,821 --> 00:44:54,981 ¡Es hora de irse! 838 00:44:56,541 --> 00:44:57,981 ¡Richard! ¡Que vienen! 839 00:44:58,061 --> 00:44:59,861 ¡Que vienen! ¿Quién viene? 840 00:44:59,941 --> 00:45:01,141 -¡No sé! -¡No! 841 00:45:01,221 --> 00:45:02,901 ¡Hay alguien en la trampa! 842 00:45:02,981 --> 00:45:04,661 ¡Funciona! ¡Madre mía! ¡Funciona! 843 00:45:04,741 --> 00:45:06,021 ¡Defiende tu posición! 844 00:45:06,101 --> 00:45:07,301 ¿Cuál es mi posición? 845 00:45:07,381 --> 00:45:09,101 ¡Ya está! ¡Lo presiento! 846 00:45:09,181 --> 00:45:10,861 ¡Clarkson, sálvame! 847 00:45:10,941 --> 00:45:11,941 ¡Dame ese remo! 848 00:45:12,021 --> 00:45:13,741 ¡No encuentro mis zapatos! 849 00:45:13,821 --> 00:45:16,021 -¡Pásame ese remo! -¡No es un remo! 850 00:46:11,501 --> 00:46:13,501 Subtítulos: Sílvia Grumaches 851 00:46:13,581 --> 00:46:15,581 Supervisor creativo Carlos Berot