1 00:00:24,541 --> 00:00:28,781 KABANATA 1 NASIRAAN NG BARKO 2 00:00:40,061 --> 00:00:42,781 -Paumanhin, naaabala ba kita? -Anong ginagawa mo? 3 00:00:42,901 --> 00:00:45,461 Umiisip ako ng plano para makaalis sa islang ito. 4 00:00:46,021 --> 00:00:48,541 Ito ang unang beses na lumubog ang sinasakyan ko. 5 00:00:48,621 --> 00:00:51,621 Puwede bang hayaan mo akong namnamin ito? Maranasan ito. 6 00:00:54,341 --> 00:00:57,861 Kapag tapos ka na sa iyong sandali, kailangan ko ang tulong mo. 7 00:00:57,941 --> 00:00:59,861 -Talaga -Oo. 8 00:00:59,941 --> 00:01:01,461 Kakalubog lang nang barko ko. 9 00:01:01,541 --> 00:01:03,021 Kaya ayaw mo sa mga bangka. 10 00:01:03,101 --> 00:01:04,301 -Sabi ko sa iyo! -Oo. 11 00:01:04,381 --> 00:01:07,541 Huwag kang magtitiwala sa kahit anong wala sa pinag-iwanan mo. 12 00:01:07,621 --> 00:01:09,581 Hayan. Tapos na. 13 00:01:09,661 --> 00:01:12,301 -Anong tapos na? -Ano sa tingin mo? 14 00:01:12,381 --> 00:01:13,581 Isang malaking senyas. 15 00:01:14,421 --> 00:01:15,221 TULONG! 16 00:01:15,301 --> 00:01:17,381 Kung may lilipad na eroplano sa itaas, 17 00:01:17,461 --> 00:01:19,861 makikita ang "tulong," maliligtas na tayo. 18 00:01:19,941 --> 00:01:22,381 Bakit ka nag-aalala sa magliligtas sa atin? 19 00:01:22,461 --> 00:01:26,141 Sinong makapagsasabing hindi ito isang bakasyunan? Tingnan mo. Pwede. 20 00:01:26,221 --> 00:01:29,021 Sinuwerte tayo at napadpad sa isla ng isang bilyonaryo. 21 00:01:29,101 --> 00:01:31,581 Walang kahit ano. Ikaw lang at ako. 22 00:01:31,661 --> 00:01:32,781 Tayo lang? 23 00:01:32,861 --> 00:01:34,781 Naiintindihan mo na ba ang sitwasyon? 24 00:01:35,741 --> 00:01:37,221 Maganda ang araw. 25 00:01:37,301 --> 00:01:40,741 Ang pinakamagandang plano ay ang umalis agad sa islang ito. 26 00:01:40,821 --> 00:01:41,981 Paano natin gagawin? 27 00:01:42,061 --> 00:01:43,341 Gumawa tayo ng balsa. 28 00:01:43,421 --> 00:01:45,421 Hindi ako lalayag sa isang balsa. 29 00:01:45,501 --> 00:01:48,661 Nasa isang bangka tayo na nasira kaya tayo nandito. 30 00:01:48,741 --> 00:01:50,621 Iyan ang Karagatang Pasipiko. 31 00:01:50,701 --> 00:01:54,021 Lahat ng mga nakamamatay na pating na maiisip mo, nakatira diyan. 32 00:01:54,101 --> 00:01:57,061 Pagpapakamatay iyon. Kung hindi tayo malalapa ng pating, 33 00:01:57,141 --> 00:02:00,821 hindi tayo tatagal nang lagpas apat na araw ng walang sariwang tubig. 34 00:02:00,901 --> 00:02:02,621 Dapat tayong makaalis dito. 35 00:02:02,701 --> 00:02:06,661 Hindi ko alam kung bakit ka natataranta. Hindi nawawala ang mga tulad natin. 36 00:02:06,741 --> 00:02:09,501 Hindi tayo nawawala sa radar. Mayroong transponder. 37 00:02:09,581 --> 00:02:12,661 Sasabihin nila, "Nawawala si Richard at iyong isa pa." 38 00:02:12,741 --> 00:02:16,621 Hindi ako maiiwananan. Ang mga tulad natin hindi naiiwan. 39 00:02:16,741 --> 00:02:19,541 Hindi. Ako si Richard Hammond. 40 00:02:20,821 --> 00:02:22,101 Mahahanap nila ako. 41 00:02:25,621 --> 00:02:26,861 Mayday, mayday! 42 00:02:27,101 --> 00:02:30,101 Nandito kami sa isang isla. At hindi kami makaalis. 43 00:02:30,181 --> 00:02:31,621 Walang susundo sa amin. 44 00:02:32,781 --> 00:02:33,861 Ano iyan? 45 00:02:33,901 --> 00:02:34,901 Tara! 46 00:02:35,341 --> 00:02:37,341 Richard! Tingnan mo! Mga gamit! 47 00:02:38,101 --> 00:02:41,061 Maaari tayong makagawa ng isang bagay para maligtas tayo. 48 00:02:42,621 --> 00:02:44,581 Kailan natin iinumin ang ihi natin? 49 00:02:44,621 --> 00:02:46,901 Kapag naubos na ang inumin natin. 50 00:02:46,981 --> 00:02:49,101 Tory, lumulubog ako. 51 00:02:49,501 --> 00:02:51,141 Kailangan niya magustuhan dito. 52 00:02:51,221 --> 00:02:53,861 Maliligtas ako! Oh, hindi, hindi, hindi! 53 00:02:53,941 --> 00:02:54,901 Tulad ko. 54 00:02:54,981 --> 00:02:57,221 Hindi na kami makaaalis sa islang ito. 55 00:02:57,301 --> 00:02:58,901 Nababaliw na siya! 56 00:03:00,381 --> 00:03:01,581 Papatayin kita! 57 00:03:03,581 --> 00:03:05,301 Hindi tayo dapat nag-aaway! 58 00:03:05,381 --> 00:03:06,501 Giyera ito! 59 00:03:07,861 --> 00:03:08,981 Tira! 60 00:03:10,181 --> 00:03:13,181 Katulad mo lang ako, pero mayroon akong malaking kanyon. 61 00:03:13,261 --> 00:03:14,581 Hindi! 62 00:03:15,701 --> 00:03:16,941 Sapul sa banyo! 63 00:03:19,301 --> 00:03:21,861 Richard! Diyos ko! 64 00:03:24,301 --> 00:03:26,461 Kaya natin lahat kung magtutulungan tayo. 65 00:03:26,541 --> 00:03:28,381 Tatlo, dalawa, isa. 66 00:03:30,381 --> 00:03:32,581 Ito na ang tiket natin paalis ng isla. 67 00:03:34,261 --> 00:03:35,741 Mayroon tayong steam engine. 68 00:03:35,821 --> 00:03:38,581 Bilis! Makipagtulungan ka sa akin! 69 00:03:39,581 --> 00:03:40,461 Diyos ko! 70 00:03:40,741 --> 00:03:42,181 Malapit na ba tayo! 71 00:03:47,581 --> 00:03:48,541 Tingnan mo iyan! 72 00:03:51,541 --> 00:03:52,901 Gumagana! 73 00:03:52,981 --> 00:03:55,501 Marami kang magagawa kapag marami kang oras. 74 00:04:36,261 --> 00:04:37,821 Sabihin mo ang pangalan mo. 75 00:04:38,381 --> 00:04:40,221 Ang pangalan ko'y Tory Belleci. 76 00:04:42,101 --> 00:04:45,061 Kilala niyo kung sino ako. Richard Hammond. 77 00:04:46,101 --> 00:04:47,701 Richard Hammond sa telebisyon. 78 00:04:48,901 --> 00:04:50,501 The Grand Tour? 79 00:04:51,061 --> 00:04:53,941 El Touroso Grandioso? 80 00:04:58,381 --> 00:04:59,261 Masyadong seryoso. 81 00:04:59,701 --> 00:05:02,741 Umupa kami ng isang bangka sa San Diego. Mangingisda kami. 82 00:05:02,821 --> 00:05:06,701 Mahilig siya sa mga bangka at sabi niya, ilang beses na niyang nagawa iyon. 83 00:05:06,781 --> 00:05:09,101 Hindi pa ako nakalabas sa ganoong bangka. 84 00:05:09,181 --> 00:05:12,181 Kaya paano ko malalamang may parating na malakas na bagyo? 85 00:05:12,701 --> 00:05:15,381 Iyon ang pinakamalala. Akala namin mamamatay na kami. 86 00:05:15,461 --> 00:05:16,901 Ilang araw kaming nandoon. 87 00:05:16,941 --> 00:05:19,021 Puwede na kaming matangay nang malayo. 88 00:05:19,381 --> 00:05:22,381 Naging delikado. May mga bato, 89 00:05:22,501 --> 00:05:26,061 may malakas na pagsabog, pagkatapos maraming pagsabog, 90 00:05:26,141 --> 00:05:30,341 pagkatapos naging magulo ang lahat, at nagising kami sa paraiso. 91 00:05:31,661 --> 00:05:34,461 Pero ngayon, hindi kami ordinaryong castaways. 92 00:05:34,541 --> 00:05:36,221 Mga TV hosts kami. 93 00:05:36,301 --> 00:05:39,261 Nasa isang palabas akong ang tawag ay MythBusters. 94 00:05:39,341 --> 00:05:40,661 Nakita niyo na iyon, tama? 95 00:05:44,621 --> 00:05:46,301 Ang punto, may alam kami. 96 00:05:50,101 --> 00:05:51,981 Agad akong nagtayo ng masisilungan. 97 00:05:54,221 --> 00:05:56,501 Gumawa ako ng water trap, 98 00:05:58,301 --> 00:06:02,341 kumuha ako ng halamang yuca at ilang niyog. 99 00:06:03,061 --> 00:06:05,061 Madali lang siya. 100 00:06:06,621 --> 00:06:09,701 Hindi ko alam kung bakit masyadong pinalalaki ni Bear Grylls. 101 00:06:09,781 --> 00:06:12,181 Tapos ay naglatag kami ng isang S.O.S. signal. 102 00:06:14,021 --> 00:06:17,141 Tatlong siga, ang pandaigdigang senyas para sa S.O.S. 103 00:06:19,661 --> 00:06:21,661 Natandaan ko iyon mula sa Cub Scouts. 104 00:06:22,981 --> 00:06:24,861 Tiyak na may makakikita nito! 105 00:06:24,941 --> 00:06:27,461 Gaano ba tayo kalayo sa mainland. 106 00:06:27,541 --> 00:06:28,621 Eksakto. 107 00:06:40,981 --> 00:06:46,141 Pagkatapos ng ilang araw, naisip namin na walang makakukuha sa amin agad. 108 00:06:46,221 --> 00:06:47,981 Hindi kami sumuko 109 00:06:48,061 --> 00:06:50,981 doong sa tubig na may pating, naisip namin... 110 00:06:51,061 --> 00:06:55,261 Naisip naming lubus-lubusin ang kung ano'ng mayroon kami. 111 00:06:55,341 --> 00:06:58,141 Noon namin siniyasat ang pampang. 112 00:07:05,781 --> 00:07:07,501 Hindi ka maniniwala! 113 00:07:08,621 --> 00:07:10,141 Bilis! 114 00:07:10,221 --> 00:07:13,381 Mabilis silang masabik, mga Amerikano? 115 00:07:13,461 --> 00:07:16,581 Pero, may nakita kasi si Tory na nakapananabik. 116 00:07:18,101 --> 00:07:20,101 Dalawang inanod na shipping containers. 117 00:07:22,501 --> 00:07:24,661 Richard! Tingnan mo! 118 00:07:25,501 --> 00:07:27,981 Hindi namin maisip kung ano'ng maaaring nasa loob. 119 00:07:29,421 --> 00:07:31,181 Maaaring mayroong jet ski sa loob. 120 00:07:31,261 --> 00:07:32,421 Oo, o kaya sun cream. 121 00:07:32,941 --> 00:07:34,421 -Pagkain. -Sunglasses! 122 00:07:34,501 --> 00:07:35,981 Siguro tubig. Sariwang tubig. 123 00:07:36,061 --> 00:07:37,821 -Gin! -Oo. Gin. 124 00:07:37,901 --> 00:07:40,861 Mga kamisetang may tatak, dahil nangangamoy na ako. 125 00:07:45,661 --> 00:07:46,941 Condom? 126 00:07:47,021 --> 00:07:51,301 -Walang pakinabang. -Baka sakali. Itatabi ko sila. 127 00:07:51,381 --> 00:07:52,981 Sige. 128 00:07:53,061 --> 00:07:55,141 Para itong Pasko noong bata ako. 129 00:07:55,221 --> 00:07:58,581 "Isang pulang bisekleta! Isang palaisipan." 130 00:07:58,661 --> 00:08:01,741 O isang pares ng medyas! Oo, medyo nakadidismaya ito. 131 00:08:04,861 --> 00:08:06,941 Sobrang anti-climactic! 132 00:08:07,021 --> 00:08:10,501 Sa isang banda, magandang tulugan ang mga containers, 133 00:08:10,581 --> 00:08:13,581 bago may dumating na panibagong bagyo. 134 00:08:26,101 --> 00:08:28,341 Oo, natulog kami sa isang kahon. 135 00:08:28,421 --> 00:08:30,181 Noong umaga, wala na ang bagyo 136 00:08:30,261 --> 00:08:33,741 at iniwanan kami ng isang bagay na magpapabago ng aming buhay. 137 00:08:38,621 --> 00:08:41,341 Ano itong mga ito? 138 00:08:45,021 --> 00:08:46,261 Mga lambat. 139 00:08:47,661 --> 00:08:50,541 Tingnan mo, ang bariles na galing sa bangka. 140 00:08:50,661 --> 00:08:52,141 Maaari. 141 00:08:52,221 --> 00:08:53,541 -Tingnan mo! -Life jacket! 142 00:08:53,621 --> 00:08:54,781 Isa iyong dinghy. 143 00:08:54,861 --> 00:08:56,221 Bago ito. Mga gulong. 144 00:08:56,301 --> 00:08:57,181 Oo. 145 00:09:00,141 --> 00:09:01,541 -Teka. -Richard. 146 00:09:01,661 --> 00:09:03,541 -Iyon ay... -Iyon ang bangka! 147 00:09:04,621 --> 00:09:06,221 -Iyon si Betty! -Iyon si Betty! 148 00:09:07,661 --> 00:09:09,661 Ligtas na tayo! Ligtas na tayo! 149 00:09:09,741 --> 00:09:11,181 -Ito na iyon! -Diyos ko! 150 00:09:11,741 --> 00:09:14,501 Nagbalik siya! Hintayin natin ang pag-urong ng tubig. 151 00:09:14,541 --> 00:09:16,181 -Oo. -Ganoong kasimple! 152 00:09:16,261 --> 00:09:17,741 Ito ang pinakamaganda. 153 00:09:17,781 --> 00:09:19,221 -Teka! -O, hindi. 154 00:09:27,381 --> 00:09:28,381 Nabiyak. 155 00:09:29,861 --> 00:09:31,661 Akala ko pagkakataon na natin ito. 156 00:09:32,501 --> 00:09:35,741 Hindi natin aayusin iyan, hindi ba? Walang mararating iyan. 157 00:09:43,501 --> 00:09:44,621 Mayday, mayday. 158 00:09:45,621 --> 00:09:47,101 Mayroon bang tao riyan? 159 00:09:49,661 --> 00:09:51,541 -Mayroong masamang balita. -Ano? 160 00:09:51,621 --> 00:09:54,101 -Hindi gumagana ang radyo. -Napakasaklap nito. 161 00:09:54,181 --> 00:09:55,421 Alam ko. Napakasaklap. 162 00:09:56,781 --> 00:09:58,301 Ang mga ito ay polarized. 163 00:10:00,061 --> 00:10:02,781 Nag-aalala ka kung astig ang hitsura mo ngayon? 164 00:10:02,861 --> 00:10:04,461 Richard, pira-piraso ang bangka. 165 00:10:04,541 --> 00:10:09,741 Naipit ako sa isang tropikal na isla na walang salamin. UV rays. 166 00:10:10,781 --> 00:10:12,661 Mahalaga ang paningin! 167 00:10:16,661 --> 00:10:17,861 Lahat ay nasira. 168 00:10:18,541 --> 00:10:21,141 Oo, hindi ito maganda, 169 00:10:21,221 --> 00:10:23,421 ngunit tingnan mo ang lahat ng mayroon tayo. 170 00:10:23,501 --> 00:10:25,661 Tama ka. Sa pagitan nating dalawa, 171 00:10:25,741 --> 00:10:28,541 maaari tayong makagawa ng makapagliligtas sa atin. 172 00:10:28,661 --> 00:10:30,901 Mas maganda, makapagpaalis sa atin dito. 173 00:10:31,021 --> 00:10:33,861 O magpabubuti sa ating buhay habang nandito sa isla. 174 00:10:33,901 --> 00:10:35,181 Tama. 175 00:10:35,261 --> 00:10:37,741 Maraming kapaki-pakinabang dito 176 00:10:37,781 --> 00:10:40,261 na maaaring magpasaya sa amin dito sa isla. 177 00:10:40,341 --> 00:10:43,141 Kaya nagpasya kaming kuhanin ang lahat ng kaya namin 178 00:10:43,221 --> 00:10:46,021 bago pa ito tangayin ng isa pang bagyo. 179 00:10:49,781 --> 00:10:50,781 -Richard! -Ano? 180 00:10:50,861 --> 00:10:51,781 Mga kasangkapan! 181 00:10:51,861 --> 00:10:52,661 Yeah! 182 00:10:52,781 --> 00:10:53,781 At gumagana sila! 183 00:10:54,781 --> 00:10:58,061 Kita mo? Ngumingiti ka na! Masaya ka na! 184 00:11:26,661 --> 00:11:27,901 Tignan mo ang sarili mo. 185 00:11:28,941 --> 00:11:32,501 Luma, parang balat, nagbabalat, at wala sa hugis. 186 00:11:33,501 --> 00:11:36,301 Tatawagin kitang Clarkson. At magiging kaibigan ko. 187 00:11:41,541 --> 00:11:42,901 Hindi lang namin alam 188 00:11:42,981 --> 00:11:45,461 kung alin ang may pakinabang sa aming pagtakas, 189 00:11:45,541 --> 00:11:46,861 kaya bumuo ako ng plano. 190 00:11:46,941 --> 00:11:49,781 Limasin ang bangka, dalhin lahat, kahit ang malalaki. 191 00:11:50,221 --> 00:11:51,621 Naaalala ko iyon. 192 00:11:51,701 --> 00:11:54,301 Masyadong mabigat iyong trabaho. 193 00:11:56,581 --> 00:11:57,941 -Handa ka na Richard? -Oo. 194 00:11:58,021 --> 00:11:59,221 Tulak! 195 00:12:01,981 --> 00:12:03,101 -Tulak! -Ayan na... 196 00:12:05,821 --> 00:12:07,581 Napakabigat! 197 00:12:08,381 --> 00:12:10,381 -Nagtutulak ka ba? -Oo. 198 00:12:10,461 --> 00:12:12,621 Subukan ulit natin. Tara. 199 00:12:12,701 --> 00:12:16,301 -Oo. Oo. -Handa? Tatlo, dalawa, isa. Tulak! 200 00:12:19,861 --> 00:12:22,221 Natanggal na ang mga troso at ngayon... 201 00:12:22,301 --> 00:12:23,701 Ano ba ito? 202 00:12:23,781 --> 00:12:24,741 Isang boiler. 203 00:12:24,821 --> 00:12:27,461 Bakit mo kailangan ng boiler? Ngayon ay 30 degrees! 204 00:12:27,541 --> 00:12:28,901 Baka lumamig. 205 00:12:28,981 --> 00:12:30,541 Hindi lalamig. 206 00:12:30,981 --> 00:12:32,541 Ano'ng gusto mong gawin natin? 207 00:12:32,621 --> 00:12:36,701 Teka. Bakit hindi tayo gumawa ng puwedeng panghatak dito? 208 00:12:36,781 --> 00:12:41,341 Kotse. Itatali ko ito sa kotse ko na naiwan sa bahay at saka hihilahin. 209 00:12:41,421 --> 00:12:45,661 Gusto mong gumawa ng kotse para hilahin lahat ng ito pabalik sa pampang natin. 210 00:12:45,741 --> 00:12:48,101 Magpapakamatay tayoi kapag ginawa ng manu-mano. 211 00:12:48,181 --> 00:12:50,661 -Kung sa tingin mo kaya mo. -Gagawa ako ng kotse. 212 00:12:50,741 --> 00:12:52,541 Kaya ng kotse ang kahit ano. 213 00:12:53,381 --> 00:12:54,381 Isang kotse? 214 00:12:54,461 --> 00:12:56,181 Alam ko. Huwag mo akong simulan. 215 00:12:56,261 --> 00:12:58,941 Isang katangahan, pero 'di ko siya mapigilan. 216 00:12:59,381 --> 00:13:01,021 Tama. Kailangan ko ng makina. 217 00:13:01,501 --> 00:13:03,261 Kaya habang ginagawa niya iyon, 218 00:13:03,341 --> 00:13:06,061 Sinubukan ko ang lahat ng S.O.S. signal na alam ko. 219 00:13:06,781 --> 00:13:09,741 Ang pinakaimportanteng bagay ay ang makaalis sa isla. 220 00:13:17,301 --> 00:13:18,381 Uy, Richard! 221 00:13:18,461 --> 00:13:20,141 Gusto mo bang itigil iyan? 222 00:13:20,221 --> 00:13:21,661 Mukha bang bangka iyon? 223 00:13:21,741 --> 00:13:23,021 Wala akong makita. 224 00:13:23,101 --> 00:13:25,541 Ang mga bangka ba ay parang mga budgie? 225 00:13:25,621 --> 00:13:28,061 Makakikita sila ng salamin at pupuntahan iyon? 226 00:13:28,141 --> 00:13:29,501 Saan mo nakuha iyan? 227 00:13:29,581 --> 00:13:30,981 -Saan ko nakuha ito? -Oo. 228 00:13:31,061 --> 00:13:32,781 Pumunta ako sa hardware. 229 00:13:32,861 --> 00:13:35,861 -Hindi ko iyan nakita. -Ito ay para sa paghila sa mga linya. 230 00:13:35,941 --> 00:13:37,181 Gagawin mo pa ang kotse? 231 00:13:37,261 --> 00:13:39,021 Iyan ang magiging puso ng halimaw. 232 00:13:39,101 --> 00:13:40,221 Kinaladkad mo ito? 233 00:13:40,301 --> 00:13:41,461 -Oo. -Ikaw mag-isa. 234 00:13:41,541 --> 00:13:44,141 Tinulungan ako nung isang kasama natin kanina pa. 235 00:13:44,221 --> 00:13:47,421 Humahanga ako. Gusto ko ang ginawa mo rito sa pagawaan. 236 00:13:47,501 --> 00:13:49,341 Mas mamahalin mo ang aking kotse. 237 00:13:49,421 --> 00:13:52,381 Maligayang pagdating. Ito ang chassis ng aking kotse. 238 00:13:52,461 --> 00:13:55,461 -Tinatawag namin itong frame. -Ito ay isang chassis. 239 00:13:55,541 --> 00:13:57,181 -"Isang chassis." -Shassis. 240 00:13:57,261 --> 00:13:59,421 -Chassis. -Shassis. Gaya niyan. 241 00:13:59,501 --> 00:14:00,941 Bakit ito kahoy? 242 00:14:01,021 --> 00:14:03,261 At ayos ang kahoy para rito. 243 00:14:04,101 --> 00:14:06,861 -Kaya mo bang gawin iyan ng manu-mano? -Ginagawa ko na. 244 00:14:06,941 --> 00:14:09,501 Ang distornilyador. Mayroon tayong ilang baterya 245 00:14:09,581 --> 00:14:11,781 at ayokong sayangin ito. 246 00:14:11,861 --> 00:14:13,221 Tulad ng sinasabi ko, 247 00:14:13,301 --> 00:14:15,101 ang kahoy dahil sa mas magaan 248 00:14:15,181 --> 00:14:18,021 kaysa sa inaasahan mong tibay nito, hindi kinakalawang, 249 00:14:18,101 --> 00:14:21,861 mahina ito sa pagbaluktot, kaya't lakas lamang talaga. 250 00:14:21,941 --> 00:14:23,581 Ang triangulation pieces na ito 251 00:14:23,661 --> 00:14:26,661 ang maglilipat ng bigat sa compression, kung saan mas maigi. 252 00:14:26,741 --> 00:14:30,101 Ito rin ang makahahawak sa lahat upang hindi mamaluktot. 253 00:14:30,181 --> 00:14:32,901 Talagang napakaganda ng mga tatsulok. 254 00:14:32,981 --> 00:14:35,661 Tingnan mo iyan. Iyan ang lakas ng tatsulok. 255 00:14:35,741 --> 00:14:38,861 Kaya ito ang pinaka-overbuilt na soapbox car sa buong mundo. 256 00:14:39,421 --> 00:14:42,341 Ang mga salitang tulad ng soapbox ay panlalait. 257 00:14:42,421 --> 00:14:45,101 Ito, kaibigan ko, ay isang kotse. 258 00:14:47,301 --> 00:14:50,541 Kaya mong bumuo ng kotse, bakit hindi ka gumawa ng bangka? 259 00:14:52,701 --> 00:14:55,261 Nakita mo ba ang laki ng Karagatang Pasipiko? 260 00:14:55,341 --> 00:14:59,141 Maaaring libu-libong milya ang layo namin sa lupa, at hindi ako... 261 00:15:00,141 --> 00:15:03,221 Wala akong maisip na sikat na gumagawa nun, pero hindi ako. 262 00:15:03,701 --> 00:15:05,301 Bakit ba kayo nagmamadali? 263 00:15:05,381 --> 00:15:08,501 Maganda ang isla. Masayang bumuo ng kotse. 264 00:15:23,381 --> 00:15:25,861 Ito ang mga tubo sa loob. 265 00:15:28,101 --> 00:15:28,981 Heto na. 266 00:15:30,861 --> 00:15:31,781 Oo. 267 00:15:33,741 --> 00:15:36,821 Kailangan ko siyang papurihan. Maganda ang disenyo. 268 00:15:37,581 --> 00:15:40,061 Ngunit nang pinag-usapan natin ang bilis, 269 00:15:40,141 --> 00:15:41,861 nawawala siya sa kanyang sarili. 270 00:15:44,541 --> 00:15:45,741 Tunay na metal. 271 00:15:45,821 --> 00:15:48,661 -Oo. Ito ang magiging axle sa likod. -Sige. 272 00:15:48,741 --> 00:15:50,701 Mayroon lamang akong dalawang sprocket, 273 00:15:50,781 --> 00:15:52,941 ito at iyon, kaya may pagpipilian ako. 274 00:15:53,021 --> 00:15:54,221 Ito ang aking makina. 275 00:15:54,301 --> 00:15:56,501 Gumagana ito ng isa-sa-isa. 276 00:15:56,581 --> 00:15:59,061 Napakabilis nito. 277 00:15:59,141 --> 00:16:01,341 Ang tanging mayroon ako ay ang isang ito, 278 00:16:01,421 --> 00:16:05,901 na gumagana ng isa-sa-apat, kaya... 279 00:16:05,981 --> 00:16:08,821 Apat na ikot nito ay nagbabalik ng isang pag-ikot niyon. 280 00:16:08,901 --> 00:16:11,941 -Mas mabagal, mas mayroong torque. -Oo. Ngunit mas mabagal. 281 00:16:12,021 --> 00:16:15,781 Kaya ang tanong mo ay aling sprocket ang gagamitin? 282 00:16:15,861 --> 00:16:17,141 Gusto ko pag-igihin ito. 283 00:16:17,221 --> 00:16:20,861 Lohikal na piliin ang mas malaki. Mas magkakaroon ka ng torque. 284 00:16:20,941 --> 00:16:23,261 Ang punto ay maghakot ng mabibigat na bagay 285 00:16:23,341 --> 00:16:25,261 mula sa bangka papunta sa base camp. 286 00:16:25,341 --> 00:16:28,381 Kung iyon ang tinitingnan mo, dapat bilis ang tingnan mo. 287 00:16:28,461 --> 00:16:33,741 Oo, kaya kung ganito, ipagpapalit ko ang torque sa bilis. 288 00:16:33,821 --> 00:16:34,701 Oo. 289 00:16:34,781 --> 00:16:37,341 Ngunit isa sa mga bagay na iyon ay bilis. 290 00:16:38,101 --> 00:16:39,781 Ang isa pa ay ang torque 291 00:16:39,861 --> 00:16:42,341 -na wala namang... -Kailangan natin ang torque. 292 00:16:42,821 --> 00:16:44,421 Naghahatak tayo ng mabibigat. 293 00:16:45,301 --> 00:16:47,941 Habang nagsasaya ka sa iyong munting go-kart, 294 00:16:48,021 --> 00:16:50,621 May gagawin akong makatutulong sa atin. 295 00:16:50,701 --> 00:16:52,021 Ano'ng problema mo? 296 00:16:52,101 --> 00:16:54,661 Bakit hindi ka muna magsaya habang nandito tayo? 297 00:16:54,741 --> 00:16:58,661 Lahat sa iyo ay tungkol sa pagtakas masaya naman tayo dito. 298 00:16:58,741 --> 00:16:59,741 Kailangan ng torque! 299 00:17:00,421 --> 00:17:01,461 Bilis! 300 00:17:02,061 --> 00:17:03,821 Hindi lamang ako tatayo, 301 00:17:03,901 --> 00:17:06,261 at hahayaan siyang magpakabaliw sa bilis. 302 00:17:06,341 --> 00:17:09,261 Abala ako sa pag-iisip ng paraan para makaalis sa isla. 303 00:17:17,101 --> 00:17:21,421 SHIPWRECK - KARAGATANG PASIPIKO TORY BELL 304 00:17:34,701 --> 00:17:37,541 -Ayos! -Diyos ko. 305 00:17:39,101 --> 00:17:40,261 Tingnan mo ito! 306 00:17:40,341 --> 00:17:42,821 -Nagawa mo! Nakabuo ka ng kotse! -Nagawa ko! 307 00:17:42,941 --> 00:17:44,261 Hindi ito kapani-paniwala. 308 00:17:44,341 --> 00:17:47,061 Ang sarap sa pakiramdam na nasa kotse ulit. 309 00:17:47,101 --> 00:17:49,501 -Nakatutuwa! -Tama! Napakagaling! 310 00:17:49,581 --> 00:17:51,421 -Diyos ko! -Ayos siya, hindi ba? 311 00:17:51,501 --> 00:17:53,101 Napaka-astig nito! 312 00:17:53,221 --> 00:17:55,581 -Oo! -Para ba sa downforce ang mga palikpik? 313 00:17:55,661 --> 00:17:57,461 Bumabasag ito ng wingtip vortices, 314 00:17:57,541 --> 00:17:59,581 na makukuha mo kapag ikaw ay nasa gilid, 315 00:17:59,701 --> 00:18:01,941 na nagiging hawig ng epekto ng downforce. 316 00:18:02,021 --> 00:18:04,301 Nakakita ako ng lumang surfboard para sa kono. 317 00:18:04,341 --> 00:18:06,181 -Gustong gusto ko ito! -Tama. 318 00:18:06,261 --> 00:18:09,781 Humahanga ako, hindi ko naisip na mapagagana o ito. 319 00:18:10,261 --> 00:18:12,341 Mahirap siyang i-maniobra. 320 00:18:12,421 --> 00:18:14,581 Mali ang mga gearing. 321 00:18:14,701 --> 00:18:17,781 Hindi niya mahahatak ang mga kailangan natin, lalo na sa buhangin. 322 00:18:17,821 --> 00:18:19,181 May mga tubo 'yon. 323 00:18:19,581 --> 00:18:21,461 Pupunahin mo ba ang sasakyang may mga tubo. 324 00:18:21,541 --> 00:18:23,781 Hindi ka nakikinig. 325 00:18:23,821 --> 00:18:28,181 Hindi ko akalain ikaw ang uri ng tao na pupunahin ang makinang may side pipes. 326 00:18:28,261 --> 00:18:30,741 Hindi tayo makahahatak ng kahit ano gamit ito. 327 00:18:30,821 --> 00:18:33,101 -Tingin mo wala itong silbi? -Hindi ito uubra. 328 00:18:33,221 --> 00:18:34,581 Mas maganda magagawa mo? 329 00:18:34,661 --> 00:18:36,021 Iyon ang alam ko. 330 00:18:36,101 --> 00:18:37,461 -Talaga? -Oo. 331 00:18:37,541 --> 00:18:38,741 Sige, gawin mo. 332 00:18:38,821 --> 00:18:40,261 -Mas galingan mo. -Oo. 333 00:18:40,341 --> 00:18:41,821 -Gawin mo! -Gagawin ko. 334 00:18:44,941 --> 00:18:47,781 Aalis na ako. Sayonara! 335 00:18:53,661 --> 00:18:55,701 Nang inihagis ko ang mensahe sa bote... 336 00:18:58,061 --> 00:18:59,341 iyon na iyon. 337 00:18:59,421 --> 00:19:02,261 Sinubukan ko lahat para makapagbigay ng S.O.S. sa mundo. 338 00:19:03,261 --> 00:19:06,581 Pagkatapos, naisip kong oras na para marumihan ang aking mga kamay. 339 00:19:29,181 --> 00:19:30,781 Pumupurol na ang labahang ito. 340 00:19:31,341 --> 00:19:33,181 Ano'ng ginagawa mo diyan? 341 00:19:34,181 --> 00:19:35,061 Naghihinang ako. 342 00:19:35,101 --> 00:19:35,981 Naghihinang? 343 00:19:36,061 --> 00:19:36,941 Oo. 344 00:19:37,021 --> 00:19:40,581 Tatlong baterya ng kotse lang ang kailangan para makabuo ng panghinang. 345 00:19:40,701 --> 00:19:43,581 Inilagay ko sila sa isang serye kaya may 36 na boltahe ako. 346 00:19:43,701 --> 00:19:45,461 Nakakita ako ng mga welding stick. 347 00:19:45,541 --> 00:19:48,541 Pagkatapos ay ikinabit ko ang isang dulo sa metal, 348 00:19:48,581 --> 00:19:51,101 ang isa ay sa rod. Kapag inilapit ito sa metal, 349 00:19:51,221 --> 00:19:53,581 gumagawa ito ng mainit na arko 350 00:19:53,701 --> 00:19:55,181 at nagagawa kong maghinang. 351 00:19:55,261 --> 00:19:57,541 -Iyon ay paghihinang. Na magagawa mo. -Oo. 352 00:19:57,581 --> 00:19:59,941 Kakabuo ko lang ng isang kotse yari sa kahoy. 353 00:20:00,021 --> 00:20:01,781 Oo. Hindi mo mahihinang ang kahoy. 354 00:20:02,461 --> 00:20:05,021 'Di bale, kaya na nating gumawa ng mga bagay-bagay. 355 00:20:05,101 --> 00:20:06,101 Sasakyan ko. 356 00:20:06,181 --> 00:20:07,061 Ang iyong ano? 357 00:20:07,101 --> 00:20:08,061 Aking sasakyan. 358 00:20:08,101 --> 00:20:10,581 Saglit. Ngayon ay sumasang-ayon ka na sa akin 359 00:20:10,701 --> 00:20:13,541 sa pagbubuo ng kotse upang hilahin ang mga bagay? 360 00:20:13,581 --> 00:20:16,781 Hindi ako sumasang-ayon hanggang sa makita ko ang sasakyan, 361 00:20:16,821 --> 00:20:18,741 at naisip ko na ito ay di iyon uubra. 362 00:20:18,821 --> 00:20:21,821 Kaya naisip kong bumuo ng isa na makatutulong sa atin. 363 00:20:21,941 --> 00:20:23,981 -Mas magaling iyan? -Higit na mahusay. 364 00:20:24,061 --> 00:20:27,821 Sige. Mareresolba natin ito sa tanging paraan na mahalaga. 365 00:20:27,901 --> 00:20:30,021 -Paano? -Magkita tayo sa track. 366 00:20:30,341 --> 00:20:31,301 Sige. 367 00:20:31,341 --> 00:20:32,421 -Sige? -Sige. 368 00:20:32,501 --> 00:20:35,101 -Magkita tayo doon. -Magkikita tayo sa track. 369 00:20:35,181 --> 00:20:38,301 Saglit. Nasa isang isla tayo. Walang track. 370 00:20:38,341 --> 00:20:40,421 Magtatayo ako at magkikita tayo doon. 371 00:20:40,501 --> 00:20:42,021 -Sige. -Ikaw bahala. 372 00:20:42,101 --> 00:20:44,021 Babagsak ka, koboy. 373 00:20:46,181 --> 00:20:47,781 Simple lamang ito. 374 00:20:47,821 --> 00:20:50,341 Para malaman sino ang may pinakamahusay na sasakyan 375 00:20:50,461 --> 00:20:52,101 iisa lamang ang paraan. 376 00:20:54,581 --> 00:20:55,581 Iyon ang? 377 00:20:55,941 --> 00:20:58,501 Wala kang napanood ni isa sa mga palabas ko sa TV? 378 00:20:59,741 --> 00:21:02,061 Isang karera! Magkakarera kayo! 379 00:21:16,661 --> 00:21:18,581 Hahatakin ko ito sa simulang guhit 380 00:21:18,661 --> 00:21:21,181 dahil kaunti lamang ang naisalba kong gasolina, 381 00:21:22,101 --> 00:21:25,221 at kapag ito'y naubos na, wala na, Clarkson. 382 00:21:29,021 --> 00:21:30,181 Ano iyan? 383 00:21:30,261 --> 00:21:32,901 Iyan si Clarkson. Pero ano iyan? 384 00:21:32,981 --> 00:21:35,581 Ito ang aking tangke, at ito ang tatalo sa iyo. 385 00:21:40,941 --> 00:21:43,221 Paano mo iyan ginawa? Saan ito galing? 386 00:21:43,301 --> 00:21:45,101 Iyan ang mga intake mula sa barko. 387 00:21:45,181 --> 00:21:46,901 Ang makina ay galing sa generator. 388 00:21:46,981 --> 00:21:49,661 Gumagamit ako ng mga haydrolikong motor. 389 00:21:49,741 --> 00:21:51,181 Hintayin mo itong umaksyon. 390 00:21:51,261 --> 00:21:52,821 Kalokohan. Gaano iyan kabigat? 391 00:21:52,941 --> 00:21:54,901 Wala akong ideya. Paniguradong mabigat. 392 00:21:54,981 --> 00:21:58,061 Pero ang punto nito ay ang lakas sa paghila. 393 00:21:58,141 --> 00:22:00,501 Naisip kong gumawa ng tracks na pang-tangke, 394 00:22:00,581 --> 00:22:04,101 pero wala akong mahanap na sapat ang tibay upang makagawa ng track. 395 00:22:04,181 --> 00:22:07,101 Kaya, nauwi ako sa mga helix. 396 00:22:07,181 --> 00:22:09,261 Itong mga paikot sa gilid, 397 00:22:09,341 --> 00:22:10,941 Hindi paikot, helix. 398 00:22:11,021 --> 00:22:13,981 Ang helix, ay ang pinakadakilang imbensyon ng sangkatauhan. 399 00:22:14,061 --> 00:22:16,501 Ang maliit na puwersa ng pag-ikot 400 00:22:16,581 --> 00:22:19,421 ay ginagawa nitong isang malakas na puwersang pasulong. 401 00:22:19,501 --> 00:22:22,821 Gagawa ka ng lagusan palabas ng isla? Magagawa ba nito... 402 00:22:22,901 --> 00:22:25,941 Hindi. Magagawa nitong itulak ako pasulong sa buhangin 403 00:22:26,021 --> 00:22:28,221 at makalagpas sa linya bago sa iyo. 404 00:22:28,301 --> 00:22:30,061 Alam mong baliw ka, hindi ba? 405 00:22:30,781 --> 00:22:31,901 Sinasabi ko lang. 406 00:22:32,821 --> 00:22:35,621 Nang makita ko ang laki ng tangke ni Tony... 407 00:22:36,221 --> 00:22:38,021 Ang tangke niya? 408 00:22:38,101 --> 00:22:40,301 Oo. Mga isang tonelada siguro ang bigat. 409 00:22:40,381 --> 00:22:41,821 Panalo na ako sa karera. 410 00:22:41,901 --> 00:22:44,261 Handa na akong umabante sa tagumpay. 411 00:23:04,101 --> 00:23:06,861 Sinayang mo ang life preserver par sa crash helmet? 412 00:23:06,941 --> 00:23:09,141 May kasaysayan ako sa ganitong mga bagay. 413 00:23:09,221 --> 00:23:10,461 May suot akong helmet. 414 00:23:10,541 --> 00:23:12,141 Kamukha mo si Luke Skywalker. 415 00:23:12,221 --> 00:23:15,101 Ikaw ay isang baguhan. Huwag kang tumawa. Seryoso ito. 416 00:23:15,181 --> 00:23:17,821 Gold Leader One to Luke, manatili ka sa target! 417 00:23:17,901 --> 00:23:19,181 Umayos ka! 418 00:23:19,261 --> 00:23:21,181 -Sige, gawin natin ito. -Okay. 419 00:23:21,261 --> 00:23:23,141 -Para sa pinakamagaling. -Ako iyon. 420 00:23:23,221 --> 00:23:24,701 Buksan ang inyong mga makina. 421 00:23:25,021 --> 00:23:26,141 Kailangan kong bumaba. 422 00:23:26,221 --> 00:23:28,181 Akala ko ikaw ang magmamaneho. 423 00:23:28,261 --> 00:23:30,541 'Di ko ito binuo para sa Le Mans na simula. 424 00:23:33,141 --> 00:23:34,341 Magtatabas ka muna? 425 00:23:34,421 --> 00:23:35,501 Tahimik! 426 00:23:38,781 --> 00:23:40,301 Diyos ko! 427 00:23:42,781 --> 00:23:47,501 Kapag handa ka na, hatakin mo ang lubid at si Clarkson ang magsesenyas sa atin. 428 00:23:48,101 --> 00:23:51,781 Heto na, tatlo, dalawa, isa. 429 00:23:54,421 --> 00:23:56,501 Takbo! At tumakbo na sila. 430 00:23:56,581 --> 00:23:58,541 Nahatak mo si Clarkson! 431 00:23:58,621 --> 00:24:00,581 Nanguna si Richard Hammond. 432 00:24:02,941 --> 00:24:07,021 Ito ay aking ipapanalo! Parating na ang unang liko. 433 00:24:09,261 --> 00:24:10,701 Nawalan siya ng kontrol! 434 00:24:12,341 --> 00:24:14,221 Limitado lamang ang pagmamaneobra ko. 435 00:24:17,501 --> 00:24:21,261 Anong ginagawa niya? Patagilid ang takbo niya! Hindi yan maaari. 436 00:24:21,341 --> 00:24:23,421 May hinugot na lihim na sandata si Tory, 437 00:24:23,501 --> 00:24:25,741 ang pagtakbo ng gilid sa gilid. 438 00:24:28,821 --> 00:24:32,861 O, hindi! Mukhang natigil si Tory. 439 00:24:33,781 --> 00:24:36,461 Hindi mo pa ako puwedeng balewalain! Halika na! 440 00:24:36,541 --> 00:24:39,741 Halika na, screw tank! Makipagtulungan ka sa akin. 441 00:24:42,061 --> 00:24:45,181 Ano'ng ginagawa mo? Sinisira mo ang track! 442 00:24:45,261 --> 00:24:46,901 Kainin mo ang aking alikabok! 443 00:24:48,821 --> 00:24:52,301 Ano'ng ginawa mo sa lupa? Ginawa mo itong rally course. 444 00:24:52,381 --> 00:24:54,981 Hindi maganda ang sasakyang ito, sa totoo lang. 445 00:24:55,061 --> 00:24:57,261 Dahil wala itong suspensyon. 446 00:24:57,341 --> 00:24:59,021 Problema rin iyon. 447 00:24:59,101 --> 00:25:04,541 At kung sinusundan mo ay isang tangke, isang bangungot. Diyos ko! 448 00:25:04,621 --> 00:25:06,861 Heto na si Richard Hammond! 449 00:25:06,941 --> 00:25:10,181 At maaabutan na niya si Tory, pero pinipigilan siya ni Tory. 450 00:25:13,061 --> 00:25:14,981 Si Richard Hammond ang nangunguna. 451 00:25:15,541 --> 00:25:17,421 Kailangan ko lang magawa ito. 452 00:25:17,501 --> 00:25:21,341 Lumiko! Lumiko! Lumiko, ikaw... lumiko! 453 00:25:21,421 --> 00:25:24,181 Maaari lang akong pumunta sa kanan. 454 00:25:24,581 --> 00:25:28,661 Walang dapat alalahanin. Wala na naman sa kurso si Richard Hammond. 455 00:25:28,741 --> 00:25:30,781 Susubukan kong umikot pabalik. 456 00:25:32,621 --> 00:25:33,941 Kainin mo ito, Hammond! 457 00:25:35,861 --> 00:25:38,741 Bilis. Bilis. Diyos ko. 458 00:25:40,061 --> 00:25:43,741 Mukhang nagkakaroon ng problemang teknikal si Richard Hammond. 459 00:25:44,141 --> 00:25:46,181 Sumpain ka! Bilis! 460 00:25:46,261 --> 00:25:49,141 Mukhang wala na sa karera si Richard Hammond. 461 00:25:50,501 --> 00:25:52,501 Magsimula ka! Buwisit ka! 462 00:25:52,581 --> 00:25:55,341 Nararamdaman ko na ang pagdating ng tagumpay. 463 00:25:55,421 --> 00:25:59,101 Pakiusap! Pakiusap! 464 00:25:59,181 --> 00:26:01,381 Nakikita ko na ang katapusang linya. 465 00:26:01,461 --> 00:26:03,381 Ito na ang huli mong pagkakataon. 466 00:26:04,101 --> 00:26:06,261 Ito na ang pinakahuli mong pagkakataon! 467 00:26:06,341 --> 00:26:07,861 At wawasakin na kita. 468 00:26:09,621 --> 00:26:14,741 Ayos! Pero hintayin mo ako, tanga! Dapat sabay tayo, o hindi yun mabibilang! 469 00:26:16,061 --> 00:26:16,901 Ayos! 470 00:26:16,981 --> 00:26:18,901 Hindi ito karera kung wala ako rito. 471 00:26:19,781 --> 00:26:21,301 Wag mong tamaan ang mga iyon. 472 00:26:22,381 --> 00:26:23,861 Bumalik ka rito, buwisit ka! 473 00:26:23,941 --> 00:26:26,661 Heto na tayo. Narito na ang katapusan. 474 00:26:26,741 --> 00:26:30,021 At nakatawid na sa finish line si Tory Belleci. 475 00:26:30,101 --> 00:26:30,941 Hindi! 476 00:26:31,021 --> 00:26:32,061 Tagumpay! 477 00:26:32,141 --> 00:26:33,061 Hindi! 478 00:26:37,501 --> 00:26:38,501 Sumpain ka! 479 00:26:39,981 --> 00:26:42,701 Magkakaroon ka ng problema sa pagmamaniobra niyan. 480 00:26:45,461 --> 00:26:46,781 Siya ang nanalo. 481 00:26:47,501 --> 00:26:49,581 Narito ang finish line. 482 00:26:51,061 --> 00:26:53,541 -Nanalo ako! -Ano'ng napanalunan mo? 483 00:26:53,621 --> 00:26:55,021 Ang iyong hangal na karera. 484 00:26:55,101 --> 00:26:57,701 Ano ang kinalaman ng karera sa kahit ano? 485 00:26:57,781 --> 00:26:59,741 Hindi ito dinisenyo para sa bilis. 486 00:26:59,821 --> 00:27:01,541 Ito ay dinisenyo upang humila. 487 00:27:01,621 --> 00:27:02,901 Nagkasayahan na tayo, 488 00:27:02,981 --> 00:27:05,501 isa iyong pag-aaksaya ng oras, isip bata, 489 00:27:05,581 --> 00:27:07,341 pero mas maganda ang pakiramdam mo. 490 00:27:07,421 --> 00:27:08,901 Subukan natin ang mga iyan. 491 00:27:08,981 --> 00:27:10,901 Ito ay para sa paglipat ng mabibigat 492 00:27:10,981 --> 00:27:14,221 na hindi natin kaya ng manu-mano. Kailangan natin ay drag race. 493 00:27:14,301 --> 00:27:16,981 Richard, ang karera ay iyong ideya. 494 00:27:17,061 --> 00:27:18,461 -Oo. -Ang sabi ko... 495 00:27:18,541 --> 00:27:21,181 -Sabi ko drag race muna. -Iyan ang paniwalaan mo. 496 00:27:21,261 --> 00:27:23,661 -Drag race, gawin na natin! -Sige! 497 00:27:24,421 --> 00:27:27,701 Inaksaya ninyo ang oras niyo sa pakikipagkarera sa isa't isa? 498 00:27:27,781 --> 00:27:32,061 Hindi, kinakailangan ko lang ipahiya si Tory at ang kanyang tangke, 499 00:27:32,141 --> 00:27:34,501 kaya ako gumawa ng pagsubok sa paghihila. 500 00:27:34,581 --> 00:27:37,821 Gamit ang ilang mga mabibigat na bagay at dalawang sledge. 501 00:27:47,301 --> 00:27:49,141 Ito ay iyong ideya, tandaan mo iyan. 502 00:27:49,221 --> 00:27:52,301 Sige. Kung handa na tayo, buksan mo na ang iyong makina. 503 00:27:54,981 --> 00:27:58,701 Tatlo, dalawa, isa, takbo! 504 00:28:06,621 --> 00:28:07,661 Bilis! 505 00:28:10,461 --> 00:28:11,501 Kailangan ng tulak? 506 00:28:11,581 --> 00:28:13,901 Buwisit, wala ka bang silbi? 507 00:28:17,301 --> 00:28:18,941 Malapit na! 508 00:28:22,061 --> 00:28:23,141 -Ayos! -Ayos! 509 00:28:23,981 --> 00:28:25,501 Sa akin ang tagumpay! 510 00:28:25,581 --> 00:28:27,661 Tayo! May nagawa tayong gumagana! 511 00:28:27,741 --> 00:28:29,341 Na maililigtas ang buhay natin! 512 00:28:29,421 --> 00:28:30,741 -Magaling tayo! -Sa atin? 513 00:28:30,821 --> 00:28:33,261 Hahatakin niyan ang kailangan mula sa bangka. 514 00:28:33,341 --> 00:28:35,221 -Teka. -Hindi ako makapaniwala. 515 00:28:35,301 --> 00:28:36,941 Nandoon pa rin ang kotse mo. 516 00:28:37,021 --> 00:28:38,701 Mahahatak din niyan iyon. 517 00:28:38,781 --> 00:28:40,781 -Nagawa natin! -Ibang klase. 518 00:28:40,861 --> 00:28:43,501 Ayos ito. Nagawa natin. Tayo ay nanalo. 519 00:28:43,581 --> 00:28:44,981 Kahanga-hanga. 520 00:28:45,061 --> 00:28:46,381 Hindi mo ako pinapanalo. 521 00:28:46,741 --> 00:28:48,661 Ang pagiging talunan ay isang bagay. 522 00:28:48,741 --> 00:28:50,701 Ang pagkuha ng papuri sa aking tangke? 523 00:28:51,301 --> 00:28:52,621 Ang lakas ng loob. 524 00:28:54,781 --> 00:28:55,861 Ito ay napakatalino! 525 00:28:57,101 --> 00:28:57,941 Oo. 526 00:29:05,821 --> 00:29:08,061 At ikinagalit mo ito? 527 00:29:08,581 --> 00:29:10,941 Hindi. Hindi. Hindi. 528 00:29:12,501 --> 00:29:13,341 Oo. 529 00:29:19,221 --> 00:29:22,461 Nakaimbento kami ng panlipat ng mga nailigtas na gamit 530 00:29:22,541 --> 00:29:24,581 mula sa sirang bangka papunta sa kampo. 531 00:29:24,661 --> 00:29:26,381 Napakatalino! 532 00:29:26,461 --> 00:29:29,181 Pero, hindi mabilis. 533 00:29:33,821 --> 00:29:35,181 Malapit na ako. 534 00:29:35,581 --> 00:29:36,581 Bilisan mo! 535 00:29:37,141 --> 00:29:38,221 Parating na! 536 00:29:39,341 --> 00:29:40,741 Buong bilis! 537 00:29:41,701 --> 00:29:42,581 Papunta na ako! 538 00:29:43,221 --> 00:29:45,021 Bilisan mo. 539 00:29:46,101 --> 00:29:46,941 Malapit na! 540 00:29:48,141 --> 00:29:49,141 Heto na ako! 541 00:29:55,501 --> 00:29:58,581 Maaari tayong maupo muna. 542 00:29:59,861 --> 00:30:01,901 -Mas maayos ito. -Kumportable ito. 543 00:30:01,981 --> 00:30:03,101 Sasabihin ko lang, 544 00:30:04,181 --> 00:30:05,621 ang masarap na pag-upo 545 00:30:05,701 --> 00:30:08,661 ang pinakamahusay na bagay na maibibigay ng buhay sa tao. 546 00:30:09,061 --> 00:30:09,941 Tama ka. 547 00:30:10,341 --> 00:30:13,661 Magsabi ka ng isang gawain sa buhay na hindi na mapabubuti pa 548 00:30:13,741 --> 00:30:16,901 sa pamamagitan ng pagsasabing "Ayos ito, Angelina. 549 00:30:17,541 --> 00:30:20,781 "Magpapahinga muna ako saglit at uupo muna." 550 00:30:20,861 --> 00:30:23,661 Ngayon nabanggit mo iyan, nagugutom ako. 551 00:30:23,741 --> 00:30:26,221 Gutom na ako. Maaari tayong umupo at kumain! 552 00:30:26,621 --> 00:30:30,221 Gusto mo bang laruin ang paborito nating laro, Canned Roulette? 553 00:30:33,541 --> 00:30:34,421 Sige. 554 00:30:35,021 --> 00:30:36,021 Huwag kang tumingin. 555 00:30:38,141 --> 00:30:40,301 Gusto ko ang isang iyon. 556 00:30:41,501 --> 00:30:42,981 -Heto na. -Sige. 557 00:30:44,701 --> 00:30:46,541 Mukhang mas maigi na ito. 558 00:30:46,621 --> 00:30:48,781 -E kung ito ay tulad ng sardinas? -Pag-upo. 559 00:30:49,621 --> 00:30:50,621 Beans ang nakuha ko! 560 00:30:52,981 --> 00:30:54,461 Nilaga ang nakuha ko. 561 00:30:55,261 --> 00:30:56,341 Pagkain ng aso iyan. 562 00:30:57,861 --> 00:30:59,501 Iyan ay...nakadidiri. 563 00:31:00,221 --> 00:31:01,661 Oo. Gusto ito ng aso ko. 564 00:31:04,421 --> 00:31:05,261 Beans ang akin. 565 00:31:05,741 --> 00:31:06,581 Talaga. 566 00:31:08,861 --> 00:31:10,301 Puwede ba? Kumakain ako. 567 00:31:15,261 --> 00:31:17,261 Paano ko ba nakuha ang latang ito? 568 00:31:19,301 --> 00:31:22,621 Sa puntong ito, masasabi kong, ayos naman ang mga bagay-bagay. 569 00:31:22,701 --> 00:31:25,181 Mayroon kaming shipping containers para tulugan, 570 00:31:25,261 --> 00:31:27,621 nakapagbuo kami ng sarili naming kotse. 571 00:31:27,701 --> 00:31:31,661 Kami ay naninirahan sa isang paraiso. 572 00:31:32,221 --> 00:31:33,381 Pero, hindi, 573 00:31:33,461 --> 00:31:36,261 lahat ng iyon ay hindi sapat para kay Mr. Misery Guts. 574 00:31:47,981 --> 00:31:50,861 Nakalulungkot ito. Mayroong bagay tungkol sa islang ito. 575 00:31:50,941 --> 00:31:53,181 Mayroong isda kahit saan. 576 00:31:53,261 --> 00:31:55,741 Diyos ko. Isa itong isla. 577 00:31:56,261 --> 00:31:57,701 Mayroong isda sa dagat. 578 00:31:57,781 --> 00:31:59,661 Makahuhuli rin tayo. 579 00:31:59,741 --> 00:32:01,621 -Anong kalokohan ito? -Ano? 580 00:32:01,701 --> 00:32:02,941 Tingnan mo, ang kampo. 581 00:32:03,021 --> 00:32:04,861 Ano? Ngayon tatakbo na tayo? 582 00:32:06,941 --> 00:32:08,901 Ayokong tumatakbo sa buhagin! 583 00:32:11,981 --> 00:32:14,301 -Lahat ay nagsibagsakan. -Nagsibagsakan? 584 00:32:14,381 --> 00:32:16,221 -May sumira sa ating kampo! -Mayroon? 585 00:32:16,301 --> 00:32:17,461 May mga bakas ng paa. 586 00:32:17,541 --> 00:32:19,741 Sa atin iyan! Tumatakbo tayo sa paligid. 587 00:32:19,821 --> 00:32:21,101 HIndi, bago ito! 588 00:32:21,181 --> 00:32:23,821 Sa atin iyan. Pero sang-ayon ako, may gumawa nito. 589 00:32:23,901 --> 00:32:26,501 May lumabas mula sa kakahuyan. Isang baboy siguro. 590 00:32:26,581 --> 00:32:27,501 Hindi, tao. 591 00:32:27,581 --> 00:32:29,741 -Malalaking daga. -Hindi ito maganda. 592 00:32:29,821 --> 00:32:31,661 Hindi talaga ito maganda. 593 00:32:32,341 --> 00:32:34,021 Lahat ay natanggal sa sasakyan. 594 00:32:34,101 --> 00:32:36,101 -Hindi tayo nag-iisa. -May nagkasiyahan. 595 00:32:36,181 --> 00:32:38,221 Nagkasiyahan ba tayo? Hindi! 596 00:32:40,381 --> 00:32:41,301 Ayos lang. 597 00:32:41,381 --> 00:32:44,181 Halikayo rito, mga minamahal ko. Halika mga anak ko. 598 00:32:44,261 --> 00:32:46,501 -Iniwan nila ang iyong autobiograpiya? -Oo. 599 00:32:46,581 --> 00:32:48,421 Maganda siguro ang panlasa nila. 600 00:32:48,501 --> 00:32:51,821 Mahalaga ang mga ito. Mga mahahalagang ala-ala. Napakahalaga. 601 00:32:51,901 --> 00:32:53,821 Richard? Natagpuan nila tayo. 602 00:32:54,421 --> 00:32:56,061 Ibig sabihin babalik sila. 603 00:32:56,141 --> 00:32:58,261 Kailangan nating lumipat ng kampo. 604 00:32:58,341 --> 00:33:00,221 Marahas iyan. Nasanay na ako rito. 605 00:33:00,301 --> 00:33:03,181 -Lilipat tayo sa mas mataas na lugar. -Nasa pampang tayo. 606 00:33:03,261 --> 00:33:04,781 Sa pinakamalapit na bundok. 607 00:33:04,861 --> 00:33:06,661 Walang mas mataas na lugar. 608 00:33:06,741 --> 00:33:08,381 Ano'ng mungkahi mo? 609 00:33:08,461 --> 00:33:10,581 Magaling tayo sa pagbuo ng mga bagay. 610 00:33:10,661 --> 00:33:12,421 Nakabuo na tayo ng tangke. 611 00:33:12,501 --> 00:33:13,341 Tama. 612 00:33:13,421 --> 00:33:17,861 Bakit hindi tayo magtayo ng isang bahay na may tukod sa pampang? 613 00:33:17,941 --> 00:33:19,741 Tulad ng iyong beach house. 614 00:33:19,821 --> 00:33:21,541 Wala akong beach house. 615 00:33:21,621 --> 00:33:23,181 Mayroon. Isa kang Kano. 616 00:33:23,261 --> 00:33:24,181 -Mayroon ka. -Wala. 617 00:33:24,261 --> 00:33:26,701 Magtatayo tayo ng mas malaki, at mas mahusay. 618 00:33:26,781 --> 00:33:28,861 -Ibaba mo iyan. Gawin na natin. -Ayos. 619 00:33:28,941 --> 00:33:32,141 -'Di lahat ng taga-California may bahay. -Gawin nating maganda. 620 00:33:34,301 --> 00:33:36,861 Baboy-damo. Malamang iyon iyon. 621 00:33:36,941 --> 00:33:39,581 Isang masungit na baboy-damo. 622 00:33:39,661 --> 00:33:42,981 Hindi isang multo. Iyon ang nasa utak lamang ni Tory. 623 00:33:43,061 --> 00:33:46,021 Nagtayo pa rin siya ng isang higanteng bahay sa puno. 624 00:33:46,101 --> 00:33:48,741 Naman! Iyon ang pangarap ng bawat batang lalaki. 625 00:33:50,501 --> 00:33:51,421 "Batang lalaki." 626 00:33:54,821 --> 00:33:57,421 Kaya nagsimula kaming magbuo agad. 627 00:33:57,501 --> 00:33:59,141 Inipon namin ang mga natira, 628 00:33:59,221 --> 00:34:01,381 tipunin ang mga kahoy na mahahanap namin. 629 00:34:03,541 --> 00:34:06,021 Ginamit namin ang tatsulok na balangkas. 630 00:34:06,101 --> 00:34:08,341 upang maging malakas ang istruktura. 631 00:34:22,181 --> 00:34:24,221 Nang matuyo na namin ang mga kasangkapan, 632 00:34:25,341 --> 00:34:27,061 tinuloy namin gamit ang mga kamay. 633 00:34:33,901 --> 00:34:34,701 ARAW NA LUMIPAS 634 00:34:34,821 --> 00:34:36,661 Tumagal ng anim na linggo. 635 00:34:37,501 --> 00:34:39,661 Anim na linggong 'di kami nakaalis ng isla. 636 00:34:40,821 --> 00:34:42,181 Ang tanging kagandahan ay, 637 00:34:42,221 --> 00:34:44,941 nang matapos na, napakaganda ng bahay. 638 00:34:46,341 --> 00:34:49,301 Hindi ko alam sa iyo, Richard, pero humahanga ako. 639 00:34:49,381 --> 00:34:52,061 Kahanga-hanga ang magagawa ng oras at ng mga kamay. 640 00:34:52,141 --> 00:34:53,061 Maganda. 641 00:35:09,101 --> 00:35:11,941 Puwede pang palakihan sa hinaharap kung kinakailangan. 642 00:35:12,021 --> 00:35:15,181 Ngayong mayroon na tayong tahanan, maaari na nating mapaunlad. 643 00:35:15,301 --> 00:35:18,421 Gagawa tayo ng mga pagbabago sa bahay. Mahilig kayo doon. 644 00:35:18,501 --> 00:35:19,661 Mapanatili kang masaya. 645 00:35:19,781 --> 00:35:21,421 Isang bagay na maipagmamalaki. 646 00:35:21,501 --> 00:35:23,061 -Alam mo iyon? -Kahanga-hanga. 647 00:35:23,141 --> 00:35:26,141 -Maipagmamalaki natin ang sarili natin. -Ayos ako. 648 00:35:26,181 --> 00:35:27,061 Yuca chip? 649 00:35:31,061 --> 00:35:33,061 -French fries, Richard. -Chip ito. 650 00:35:34,501 --> 00:35:35,981 Napagdaanan na natin ito. 651 00:35:41,781 --> 00:35:45,101 Matapos ang lahat ng iyon, akala mo magiging masaya na si Tony. 652 00:35:45,981 --> 00:35:47,061 Pero hindi. 653 00:35:47,141 --> 00:35:50,661 Nagsisimula na kong sumaya sa buhay sa isla. 654 00:35:51,461 --> 00:35:53,661 Ngunit nariyan ang insidente sa layag. 655 00:35:56,381 --> 00:36:00,621 Nagpunta kami sa huling pagkakataon sa bangka upang makita kung may magagamit pa. 656 00:36:05,941 --> 00:36:07,341 Ano'ng ginawa mo sa layag? 657 00:36:07,421 --> 00:36:09,461 -Ano? -Ano'ng ginawa mo sa layag? 658 00:36:09,541 --> 00:36:10,781 Layag? Hindi ko alam. 659 00:36:10,861 --> 00:36:13,381 Natatandaan mo iyong malaking bagay banda roon? 660 00:36:13,461 --> 00:36:14,701 -Iyong bubong? -Oo. 661 00:36:15,301 --> 00:36:16,301 Wala sa akin. 662 00:36:16,701 --> 00:36:18,101 -Ano? -Wala sa akin. 663 00:36:18,181 --> 00:36:19,021 Saan pumunta? 664 00:36:19,101 --> 00:36:21,101 -Nasa iyo ba? -Wala sa akin. 665 00:36:21,181 --> 00:36:23,221 -Nawala. -Ano'ng ibig mong sabihin? 666 00:36:23,341 --> 00:36:24,901 Kailangan natin ang tubong ito? 667 00:36:24,981 --> 00:36:26,501 Anong "Nawala?" 668 00:36:26,581 --> 00:36:28,181 Wala na ito doon. 669 00:36:28,221 --> 00:36:30,461 -'Di ko alam. -Nakatali iyon dito. 670 00:36:30,541 --> 00:36:32,581 Nilipad ito. Iyon ay isang layag. 671 00:36:32,661 --> 00:36:34,661 Dadalhin ko ang tubong ito. 672 00:36:34,781 --> 00:36:37,661 Hindi liliparin ng layag na iyon ang mga patpat na ito. 673 00:36:37,781 --> 00:36:39,501 Itinali ko sila ng husto. 674 00:36:39,581 --> 00:36:41,541 Iyon ay layag. Gumagawa ito ng kakaiba. 675 00:36:41,621 --> 00:36:43,661 May posibilidad itong maglayag? 676 00:36:43,701 --> 00:36:44,581 Tingnan mo. 677 00:36:45,101 --> 00:36:45,941 Hindi ko alam. 678 00:36:46,021 --> 00:36:47,381 Sasabihin ko ito sa iyo. 679 00:36:47,461 --> 00:36:50,341 Kapag nakakita ka ng mga magnanakaw ng layag, kunan mo. 680 00:36:50,421 --> 00:36:52,861 Mayroon iyang camera sa mukha niyan. Hayan. 681 00:36:52,941 --> 00:36:54,221 Hulihin mo sila sa akto. 682 00:36:56,501 --> 00:36:57,661 Gumagana pa rin ito. 683 00:36:58,501 --> 00:37:01,461 Ito ay si Tory Belleci, ngunit malamang alam niyo na iyon. 684 00:37:01,541 --> 00:37:06,341 Kung may makakukuha ng kamera na ito, kailangan ninyong malaman ang nangyari. 685 00:37:06,421 --> 00:37:08,901 Isinama ako ni Richard Hammond sa pangingisda, 686 00:37:08,981 --> 00:37:12,861 nabangga niya ang bangka sa isang isla at ngayon ay hindi na kami makaalis. 687 00:37:12,941 --> 00:37:14,501 At mukhang hindi kami nag-iisa. 688 00:37:15,461 --> 00:37:20,381 Kung may makatagpo nito, pakiusap, sabihin ninyo sa pamilya kong mahal ko sila. 689 00:37:20,861 --> 00:37:23,181 Tingnan ninyo ang aming astig na tree house. 690 00:37:23,221 --> 00:37:25,941 Isama mo sila at ipakita mo. Gusto kong ipagmalaki. 691 00:37:26,461 --> 00:37:27,541 Gusto kong umuwi. 692 00:37:27,621 --> 00:37:29,941 Makauuwi tayo. Pabalik sa ating tree house. 693 00:37:30,021 --> 00:37:32,221 -Hindi. -Ito ang tunay nating tahanan. 694 00:37:32,821 --> 00:37:34,061 Dalhin mo si Bunny. 695 00:37:34,701 --> 00:37:36,661 Matapos ang tungkol sa layag, 696 00:37:36,701 --> 00:37:39,621 nahumaling siya sa ideya na hindi kami nag-iisa. 697 00:37:40,301 --> 00:37:41,901 Ito ay naging problema... 698 00:37:42,541 --> 00:37:43,621 para sa akin. 699 00:37:51,661 --> 00:37:53,541 Richard, ikaw ba ay disente? 700 00:37:55,141 --> 00:37:57,381 Richard. Richard. 701 00:37:58,621 --> 00:38:00,861 Iyan ang pagkukuwento. Ano? 702 00:38:00,941 --> 00:38:02,661 Hindi ko intensyong magpalungkot, 703 00:38:02,701 --> 00:38:05,541 ngunit ang mga kampo ay hindi nasisira ng mag-isa. 704 00:38:06,101 --> 00:38:08,541 Hindi nawawala ng parang mahika ang layag. 705 00:38:08,621 --> 00:38:11,661 Paano kung mayroon tayong kasama rito sa isla. 706 00:38:11,781 --> 00:38:13,821 Sinisira mo ang aking buzz dito. 707 00:38:13,901 --> 00:38:16,181 Tingnan mo kung anong mayroon na tayo. 708 00:38:16,301 --> 00:38:19,141 Tingnan mo ito. Pakinggan mo ang dagat. 709 00:38:19,181 --> 00:38:20,901 Pakinggan mo ang mga parrot. 710 00:38:20,981 --> 00:38:23,301 Kamangha-mangha ang sitwasyon natin ngayon. 711 00:38:23,381 --> 00:38:27,421 Pero sa tingin ko kailangan nating magplano kung sakali... 712 00:38:27,501 --> 00:38:28,461 Kung sakaling ano? 713 00:38:28,541 --> 00:38:30,181 Na mayroong tao rito. 714 00:38:30,221 --> 00:38:31,901 Mayroong tao rito. Ako! 715 00:38:31,981 --> 00:38:33,701 At sinisira mo ito para sa akin. 716 00:38:34,181 --> 00:38:35,701 Mabuting ligtas kaysa magsisi. 717 00:38:37,101 --> 00:38:38,181 Tama. Sige. 718 00:38:39,581 --> 00:38:40,941 Bilang isang proyekto, 719 00:38:41,461 --> 00:38:44,661 ipagtatayo kita ng isang sistemang pang-seguridad, dito, 720 00:38:44,781 --> 00:38:45,981 sa ating bahay. 721 00:38:46,701 --> 00:38:47,901 Ayos na pakiramdam mo? 722 00:38:47,981 --> 00:38:49,941 -Oo, mas maganda. -Buti naman. 723 00:38:50,021 --> 00:38:52,701 -Ayos. -Mabuti. Bumalik ka na sa kuwarto mo. 724 00:38:52,821 --> 00:38:55,621 -Mas mabuti na. -Mabuti. Sa iyong kuwarto ka na bumuti. 725 00:38:55,661 --> 00:38:56,861 Oo, kumportable ako. 726 00:38:58,181 --> 00:39:00,021 Salamat. Magandang pag-uusap. 727 00:39:01,021 --> 00:39:03,861 Iyon ay noong ginawa ko ang isang anti-intruder system. 728 00:39:04,381 --> 00:39:06,581 Hindi masyado para protektahan kami, 729 00:39:06,941 --> 00:39:10,541 mas upang patigilin ang kanyang daing para magkaroon ako ng katahimikan. 730 00:39:23,941 --> 00:39:25,101 -Uy, Richard. -O? 731 00:39:25,181 --> 00:39:26,181 Ano iyan? 732 00:39:26,301 --> 00:39:27,141 Alam mo... 733 00:39:27,941 --> 00:39:29,221 Mag-ingat ka. 734 00:39:29,341 --> 00:39:32,101 Ito ang sistemang pang-seguridad para sa iyo. 735 00:39:33,981 --> 00:39:36,981 Isa ba itong uri ng patibong na lambat gaya ng sa Predator? 736 00:39:37,061 --> 00:39:42,061 "Patibong na lambat gaya ng sa Predator," ang aking misyon. 737 00:39:42,141 --> 00:39:44,061 Alam mo na kung saan ito patungo. 738 00:39:44,141 --> 00:39:46,061 Mag-ingat ka lang. 739 00:39:46,141 --> 00:39:49,221 Tusong nakatago sa buhangin 740 00:39:49,341 --> 00:39:52,141 ay ang isang malaking lambat na itinipon sa puntong ito. 741 00:39:52,181 --> 00:39:54,221 Umaabot ito doon. 742 00:39:54,341 --> 00:39:58,101 Mataas ito dahil sa tabi nito ay ang panimbang. 743 00:39:58,181 --> 00:40:00,181 Habang bumabagsak ang panimbang, 744 00:40:00,301 --> 00:40:03,661 bumibilis ito at ito ang magpapabilis sa lambat, 745 00:40:03,781 --> 00:40:06,421 at kung sino o anoman ang naroon, doon sa itaas. 746 00:40:06,501 --> 00:40:08,821 Naglagay ako ng pabigat sa panimbang na iyon 747 00:40:08,901 --> 00:40:13,301 na kahit na isang magnanakaw na T-Rex ay mahuhuli nito 748 00:40:13,381 --> 00:40:16,061 at ibibitin doon para makita natin. 749 00:40:16,141 --> 00:40:17,181 Gumagana ba ito? 750 00:40:17,701 --> 00:40:19,061 Sa tingin ko, oo. 751 00:40:19,141 --> 00:40:21,581 -Nasubukan mo na? -Diyan ka pumapasok. 752 00:40:21,941 --> 00:40:23,581 Sige. Kukuha ba ako ng patpat? 753 00:40:23,941 --> 00:40:26,181 Kailangan natin ng buhay na test subject. 754 00:40:26,221 --> 00:40:29,301 At sino ang may pakialam sa mga tunay na mandarambong. 755 00:40:29,381 --> 00:40:32,621 Ibig sabihin gusto mong nasa loob ako kapag sinubukan natin? 756 00:40:35,021 --> 00:40:36,301 Tumayo ka lamang diyan. 757 00:40:36,381 --> 00:40:37,661 Nariyan ang alambre. 758 00:40:37,781 --> 00:40:40,421 Ilagay mo ang iyong paa doon at tumayo ka diyan. 759 00:40:40,501 --> 00:40:42,781 Pupuwesto lamang ako. 760 00:40:43,181 --> 00:40:46,381 Ibig sabihin mayroong isang lambat na huhuli sa akin? 761 00:40:46,461 --> 00:40:47,301 Oo. 762 00:40:47,381 --> 00:40:49,301 May tsansa bang masaktan ako? 763 00:40:50,301 --> 00:40:51,781 Marahil wala. 764 00:40:52,541 --> 00:40:54,701 Tingnan mo ito sa ganitong paraan, 765 00:40:54,821 --> 00:40:56,821 mas makararamdam ka ng seguridad doon. 766 00:40:56,901 --> 00:41:00,541 Malalaman mo sinumang magtatangkang makuha ka ay masasaktan. 767 00:41:00,621 --> 00:41:02,421 HIndi iyan nakagiginhawa. 768 00:41:02,501 --> 00:41:04,341 Nakagiginhawa, pare. Nakagiginhawa. 769 00:41:05,221 --> 00:41:08,421 Baka gusto mong pumikit. Maraming buhangin... 770 00:41:09,101 --> 00:41:10,221 at sakit. 771 00:41:10,701 --> 00:41:11,861 Sige. Gawin mo na. 772 00:41:12,581 --> 00:41:14,421 Napakatangang ideya nito. 773 00:41:15,061 --> 00:41:16,341 -Sige. -Oo. 774 00:41:16,781 --> 00:41:19,021 Sa tatlo, dalawa... 775 00:41:19,101 --> 00:41:20,181 Teka! 776 00:41:20,581 --> 00:41:21,661 Bago mo ito gawin, 777 00:41:21,781 --> 00:41:25,981 maaari ka bang magpanggap bilang anumanang aatake sa atin? 778 00:41:26,061 --> 00:41:27,421 -Di ngayon. -Maglakad ng... 779 00:41:27,501 --> 00:41:28,941 Gusto kong tiyakin! 780 00:41:29,021 --> 00:41:30,301 -Sige. -Ang pangit nito. 781 00:41:30,381 --> 00:41:32,701 -Tingnan mo ako, hindi ako nag-aalala. -Oo. 782 00:41:32,821 --> 00:41:34,021 Tumulad ka sa akin. 783 00:41:35,661 --> 00:41:37,421 -Sige, narito na. -Sige. 784 00:41:37,501 --> 00:41:39,421 Sa tatlo, dalawa... 785 00:41:39,501 --> 00:41:40,701 -Teka! -Ano? 786 00:41:40,821 --> 00:41:43,781 Mayroon ba sa bulsa mong maaaring magamit pagkatapos? 787 00:41:43,861 --> 00:41:45,981 Bakit mo ako pinahihirapan? Galit ka ba? 788 00:41:46,061 --> 00:41:47,941 May ginagawa tayong pagsubok. 789 00:41:48,021 --> 00:41:50,381 Ako ang tagamasid. 790 00:41:52,501 --> 00:41:54,421 Sa tatlo, dalawa, isa. 791 00:42:00,861 --> 00:42:02,421 Tingnan mo! Gumana! 792 00:42:02,501 --> 00:42:04,461 Gumana siya! Napakagaling! 793 00:42:05,221 --> 00:42:06,941 Ano iyon! 794 00:42:07,021 --> 00:42:08,301 Iyon ang aking alarma. 795 00:42:08,381 --> 00:42:10,501 -Nilagay ko iyon bilang karagdagan. -Ano? 796 00:42:10,581 --> 00:42:11,541 Isang alarma. 797 00:42:11,621 --> 00:42:12,781 Hindi kita maririnig! 798 00:42:12,861 --> 00:42:15,221 Kahanga-hanga! Simple lamang gawin. 799 00:42:15,341 --> 00:42:17,341 Kailangan ng umiikot na rotor sa gitna. 800 00:42:17,421 --> 00:42:21,221 Iikot iyon sa loob ng isang silindro na may mga butas sa labas. 801 00:42:21,341 --> 00:42:25,461 Dahil sa pag-ikot ng rotor, napupuwersa ang hangin palabas sa mga butas. 802 00:42:25,541 --> 00:42:28,941 Ito ang lumilikha ng tumitibok na agos ng hangin, ang tunog. 803 00:42:29,021 --> 00:42:30,581 Naisip mo lahat iyon? 804 00:42:30,661 --> 00:42:32,661 Ganoon gumagana ang mga sirena dati. 805 00:42:32,781 --> 00:42:35,421 Wala akong puwersa, kaya nagsimula iyon sa ripcord. 806 00:42:35,501 --> 00:42:38,661 Kapag gumaan, hahatakin nito ang kurdon at paiikutin. 807 00:42:38,701 --> 00:42:41,301 -Asitig iyon, Richard. -Alam ko! 808 00:42:41,381 --> 00:42:43,101 Akala ko sa kotse ka lang maalam. 809 00:42:43,181 --> 00:42:44,981 Hindi, marami akong nagagawa. 810 00:42:45,061 --> 00:42:46,221 Ibaba mo na ako 811 00:42:46,341 --> 00:42:48,021 -Pababain ka? -Oo, pakiusap. 812 00:42:49,181 --> 00:42:50,501 Hindi ko iyan nalagyan. 813 00:42:51,061 --> 00:42:52,181 Ayoko sa matataas. 814 00:42:53,541 --> 00:42:56,421 Richard, pababain mo ako. 815 00:43:16,101 --> 00:43:17,301 Magandang gabi, Richard. 816 00:43:17,901 --> 00:43:20,621 Magandang gabi, Richard. Magandang gabi, Richard. 817 00:43:22,661 --> 00:43:24,101 May nakakalimutan ka ba? 818 00:43:24,181 --> 00:43:26,141 Oo. Magandang gabi, Clarkson. 819 00:43:50,061 --> 00:43:51,101 Kumusta, sinta. 820 00:43:51,821 --> 00:43:54,741 Nandito pa rin tayo, ngunit alam mo kung ano? 821 00:43:54,821 --> 00:43:56,141 Gumaganda ang lahat. 822 00:43:56,621 --> 00:43:59,501 Nakapagtayo kami ng bahay na may alarma at lambat, 823 00:43:59,581 --> 00:44:03,221 kaya, hindi ko alam, pakiramdam ko ligtas na ako sa wakas. 824 00:44:03,301 --> 00:44:05,981 Ginagawa pa rin namin ang lahat upang maligtas. 825 00:44:06,061 --> 00:44:08,701 Ngunit sa mahabang panahon 826 00:44:08,781 --> 00:44:12,661 Sa tingin ko ay makatutulog ako ng mahimbing. 827 00:44:13,381 --> 00:44:14,981 Hinahanap-hanap kita. 828 00:44:15,461 --> 00:44:16,821 Gusto kitang makita. 829 00:44:17,501 --> 00:44:18,341 Magandang gabi. 830 00:44:42,381 --> 00:44:44,221 Richard! Ang alarma! 831 00:44:45,741 --> 00:44:49,061 Kung may makakita sa amin, ito na marahil ang huli kong mensahe. 832 00:44:49,141 --> 00:44:51,101 Ako at si Richard ay marahil patay na. 833 00:44:51,181 --> 00:44:53,581 Nandito na sila! Dumating sila para sa amin! 834 00:44:53,821 --> 00:44:54,981 Oras na! 835 00:44:56,541 --> 00:44:57,981 Richard! Parating na sila! 836 00:44:58,061 --> 00:44:59,861 Parating na sila! Sino ang darating? 837 00:44:59,941 --> 00:45:01,141 -Hindi ko alam! -Hindi! 838 00:45:01,221 --> 00:45:02,901 Mayroong nahuli ang bitag! 839 00:45:02,981 --> 00:45:04,661 Diyos ko, gumagana siya! 840 00:45:04,741 --> 00:45:06,021 Bantayan mo ang istasyon! 841 00:45:06,101 --> 00:45:07,301 Alin ang aking istasyon? 842 00:45:07,381 --> 00:45:09,101 Ito na iyon! Nararamdaman ko! 843 00:45:09,181 --> 00:45:10,861 Clarkson, iligtas mo ako! 844 00:45:10,941 --> 00:45:11,941 Ibigay mo sa akin! 845 00:45:12,021 --> 00:45:13,741 'Di ko mahanap ang aking sapatos! 846 00:45:13,821 --> 00:45:16,021 -Akin na ang sagwan! -Iyan ay hindi sagwan! 847 00:46:11,501 --> 00:46:13,501 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni 848 00:46:13,581 --> 00:46:15,581 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce