1 00:00:24,541 --> 00:00:28,781 ‫अध्याय 1 नाव का डूबना‬ 2 00:00:40,061 --> 00:00:42,781 ‫-माफ़ करना, नींद ख़राब कर दी? -क्या कर रहे हो?‬ 3 00:00:42,901 --> 00:00:45,461 ‫इस टापू से निकलने की योजना बना रहा हूँ।‬ 4 00:00:46,021 --> 00:00:48,541 ‫जहाज़ डूबने का मेरा यह पहला अनुभव है।‬ 5 00:00:48,621 --> 00:00:51,621 ‫मुझे इस पल को महसूस करने दोगे? इसका अनुभव कर लूँ।‬ 6 00:00:54,341 --> 00:00:57,861 ‫जब इस पल को महसूस कर लो, तो मुझे तुम्हारी मदद चाहिए होगी।‬ 7 00:00:57,941 --> 00:00:59,861 ‫-सच में? -हाँ।‬ 8 00:00:59,941 --> 00:01:01,461 ‫जहाज़ अभी-अभी तो डूबा है।‬ 9 00:01:01,541 --> 00:01:03,021 ‫नाव इसी लिए नापसंद हैं।‬ 10 00:01:03,101 --> 00:01:04,301 ‫-तुमसे कहा था! -हाँ।‬ 11 00:01:04,381 --> 00:01:07,541 ‫लौटने पर जो चीज़ अपनी जगह न मिले उस पर कभी यकीन न करो।‬ 12 00:01:07,621 --> 00:01:09,581 ‫वहाँ पर। काम हो गया।‬ 13 00:01:09,661 --> 00:01:12,301 ‫-क्या काम हो गया? -यह क्या लग रहा है?‬ 14 00:01:12,381 --> 00:01:13,581 ‫यह एक बड़ा साइन है।‬ 15 00:01:14,421 --> 00:01:15,221 ‫मदद!‬ 16 00:01:15,301 --> 00:01:17,381 ‫अगर टापू के ऊपर कोई प्लेन गुज़रेगा,‬ 17 00:01:17,461 --> 00:01:19,861 ‫तो नीचे "मदद" संकेत देखकर हमें बचा लेगा।‬ 18 00:01:19,941 --> 00:01:22,381 ‫इतना परेशान क्यों हो कि कोई हमें बचाए?‬ 19 00:01:22,461 --> 00:01:26,141 ‫क्या पता यह कोई हॉलिडे बीच न हो? देखो तो। ऐसा हो सकता है।‬ 20 00:01:26,221 --> 00:01:29,021 ‫शायद हम ख़ुशकिस्मत हैं, यह किसी अरबपति का टापू है।‬ 21 00:01:29,101 --> 00:01:31,581 ‫यहाँ कोई नहीं है। सिर्फ़ हम दोनों हैं।‬ 22 00:01:31,661 --> 00:01:32,781 ‫सिर्फ़ हम हैं?‬ 23 00:01:32,861 --> 00:01:34,781 ‫हालात समझ में आने लगे?‬ 24 00:01:35,741 --> 00:01:37,221 ‫दिन तो बड़ा सुहाना है।‬ 25 00:01:37,301 --> 00:01:40,741 ‫मेरे ख्याल से हमें जल्द से जल्द इस टापू से निकलना होगा।‬ 26 00:01:40,821 --> 00:01:41,981 ‫ऐसा कैसे करेंगे?‬ 27 00:01:42,061 --> 00:01:43,341 ‫शायद बेड़ा बनाना होगा।‬ 28 00:01:43,421 --> 00:01:45,421 ‫मैं यहाँ से बेड़े पर नहीं जाऊँगा।‬ 29 00:01:45,501 --> 00:01:48,661 ‫हमारी बड़ी नाव के टूटने से हम यहाँ पहुँचे हैं।‬ 30 00:01:48,741 --> 00:01:50,621 ‫यह प्रशांत महासागर है।‬ 31 00:01:50,701 --> 00:01:54,021 ‫इसमें हर तरह की ख़तरनाक शार्क मछलियाँ होती हैं।‬ 32 00:01:54,101 --> 00:01:57,061 ‫यह ख़ुदकुशी होगी। अगर हमें शार्क ने नहीं खाया,‬ 33 00:01:57,141 --> 00:02:00,821 ‫तो हम पीने के ताज़ा पानी के बिना चार दिन से ज़्यादा नहीं जिएँगे।‬ 34 00:02:00,901 --> 00:02:02,621 ‫हमें इस टापू से निकलना होगा।‬ 35 00:02:02,701 --> 00:02:06,661 ‫न जाने तुम घबरा क्यों रहे हो। हम जैसे लोग यूँ ही गायब नहीं हो जाते।‬ 36 00:02:06,741 --> 00:02:09,501 ‫लापता नहीं हो जाएँगे। ट्रांसपॉन्डर ज़रूर होगा।‬ 37 00:02:09,581 --> 00:02:12,661 ‫वे कहेंगे, "रिचर्ड उस दूसरे बंदे के साथ लापता है।"‬ 38 00:02:12,741 --> 00:02:16,621 ‫मुझे भुला नहीं देंगे। हम जैसे लोगों को बेसहारा नहीं छोड़ा जाता।‬ 39 00:02:16,741 --> 00:02:19,541 ‫मेरे साथ ऐसा नहीं होगा। मैं रिचर्ड हैमंड हूँ।‬ 40 00:02:20,821 --> 00:02:22,101 ‫वे मुझे ढूँढ़ लेंगे।‬ 41 00:02:25,621 --> 00:02:26,861 ‫मदद करो!‬ 42 00:02:27,101 --> 00:02:30,101 ‫हम एक सुनसान टापू पर फँसे हैं! कहीं नहीं जाने वाले।‬ 43 00:02:30,181 --> 00:02:31,621 ‫हमें बचाने कोई नहीं आएगा।‬ 44 00:02:32,781 --> 00:02:33,861 ‫वह क्या है?‬ 45 00:02:33,901 --> 00:02:34,901 ‫आओ!‬ 46 00:02:35,341 --> 00:02:37,341 ‫रिचर्ड! देखो! औज़ार!‬ 47 00:02:38,101 --> 00:02:41,061 ‫शायद हम कुछ ऐसा बना सकें, जिससे हम बच निकलें।‬ 48 00:02:42,621 --> 00:02:44,581 ‫अपना पेशाब पीना कब शुरू करेंगे?‬ 49 00:02:44,621 --> 00:02:46,901 ‫पानी ख़त्म होने का इंतज़ार करते हैं।‬ 50 00:02:46,981 --> 00:02:49,101 ‫टोरी, मैं डूब रहा हूँ!‬ 51 00:02:49,501 --> 00:02:51,141 ‫इसे यहाँ रहना पसंद करना होगा।‬ 52 00:02:51,221 --> 00:02:53,861 ‫मैं बच निकलूँगा! अरे, नहीं!‬ 53 00:02:53,941 --> 00:02:54,901 ‫मेरी तरह।‬ 54 00:02:54,981 --> 00:02:57,221 ‫हम इस टापू से कभी नहीं निकल पाएँगे।‬ 55 00:02:57,301 --> 00:02:58,901 ‫वह आदमी पागल हो गया है।‬ 56 00:03:00,381 --> 00:03:01,581 ‫तुम्हें मार डालूँगा!‬ 57 00:03:03,581 --> 00:03:05,301 ‫हमें लड़ना नहीं चाहिए!‬ 58 00:03:05,381 --> 00:03:06,501 ‫यह जंग है!‬ 59 00:03:07,861 --> 00:03:08,981 ‫फ़ायर!‬ 60 00:03:10,181 --> 00:03:13,181 ‫मैं तुम्हारे जैसा आदमी हूँ, पर मेरे पास बड़ी तोप है।‬ 61 00:03:13,261 --> 00:03:14,581 ‫अरे, नहीं!‬ 62 00:03:15,701 --> 00:03:16,941 ‫सीधे पाखाने में!‬ 63 00:03:19,301 --> 00:03:21,861 ‫रिचर्ड! हे भगवान!‬ 64 00:03:24,301 --> 00:03:26,461 ‫साथ मिलकर कुछ भी हासिल कर सकते हैं।‬ 65 00:03:26,541 --> 00:03:28,381 ‫चलो एक, दो, तीन।‬ 66 00:03:30,381 --> 00:03:32,581 ‫इससे हम इस टापू से बच निकलेंगे।‬ 67 00:03:34,261 --> 00:03:35,741 ‫हमने स्टीम इंजन बना लिया!‬ 68 00:03:35,821 --> 00:03:38,581 ‫चलो, स्क्र्यु टैंक! मेरा साथ दो!‬ 69 00:03:39,581 --> 00:03:40,461 ‫हे भगवान!‬ 70 00:03:40,741 --> 00:03:42,181 ‫हम वहाँ पहुँच गए क्या?‬ 71 00:03:47,581 --> 00:03:48,541 ‫देखो तो इसे!‬ 72 00:03:51,541 --> 00:03:52,901 ‫यह काम कर रहा है!‬ 73 00:03:52,981 --> 00:03:55,501 ‫खाली समय मिलने पर क्या कमाल दिखा सकते हैं।‬ 74 00:04:04,181 --> 00:04:09,621 ‫द ग्रेट एस्केपिस्ट्स‬ 75 00:04:36,261 --> 00:04:37,821 ‫प्लीज़, अपना नाम बताइए।‬ 76 00:04:38,381 --> 00:04:40,221 ‫मेरा नाम टोरी बलेची है, मैडम।‬ 77 00:04:42,101 --> 00:04:45,061 ‫मुझे जानती तो हो। रिचर्ड हैमंड।‬ 78 00:04:46,101 --> 00:04:47,701 ‫टीवी वाला रिचर्ड हैमंड।‬ 79 00:04:48,901 --> 00:04:50,501 ‫द ग्रैंड टुअर वाला?‬ 80 00:04:51,061 --> 00:04:53,941 ‫एल टूरोसो ग्रैंडियोसो?‬ 81 00:04:58,381 --> 00:04:59,261 ‫खड़ूस लोग हैं।‬ 82 00:04:59,701 --> 00:05:02,741 ‫हमने सैन डिएगो से एक नाव किराए पर ली। मछली पकड़ने के लिए।‬ 83 00:05:02,821 --> 00:05:06,701 ‫रिचर्ड को नाव पसंद हैं और उसने कहा कि वह कई बार ऐसा कर चुका है।‬ 84 00:05:06,781 --> 00:05:09,101 ‫मैं ऐसी नाव पर कभी नहीं गया।‬ 85 00:05:09,181 --> 00:05:12,181 ‫तो मुझे कैसे पता होता कि भारी तूफ़ान आने वाला है?‬ 86 00:05:12,701 --> 00:05:15,381 ‫बहुत भयंकर तूफ़ान था। लगा कि हम नहीं बचेंगे।‬ 87 00:05:15,461 --> 00:05:16,901 ‫कई दिन तक समंदर में रहे।‬ 88 00:05:16,941 --> 00:05:19,021 ‫शायद भटककर बहुत दूर निकल जाते।‬ 89 00:05:19,381 --> 00:05:22,381 ‫फिर लहरें बड़ी हो गईं। वहाँ कुछ चट्टानें थीं,‬ 90 00:05:22,501 --> 00:05:26,061 ‫बहुत बड़ा धमाका हुआ, फिर बहुत से और ज़ोरदार धमाके हुए,‬ 91 00:05:26,141 --> 00:05:30,341 ‫और फिर सब धुँधला गया, और हमारी आँख जन्नत में खुली।‬ 92 00:05:31,661 --> 00:05:34,461 ‫पर हम दुर्घटना के शिकार आम इंसान नहीं हैं।‬ 93 00:05:34,541 --> 00:05:36,221 ‫मतलब, हम टीवी पर आते हैं।‬ 94 00:05:36,301 --> 00:05:39,261 ‫मैंने मिथबस्टर्स नाम का एक मशहूर साइंस शो किया था।‬ 95 00:05:39,341 --> 00:05:40,661 ‫तुम लोगों ने देखा होगा?‬ 96 00:05:44,621 --> 00:05:46,301 ‫कहने का मतलब, हम जानकार हैं।‬ 97 00:05:50,101 --> 00:05:51,981 ‫मैंने उसी वक्त आश्रय बना लिया।‬ 98 00:05:54,221 --> 00:05:56,501 ‫बुनियादी चीज़ें, पानी जमा करने वाला बनाया,‬ 99 00:05:58,301 --> 00:06:02,341 ‫यका पौधे और कुछ नारियल लाया हूँ।‬ 100 00:06:03,061 --> 00:06:05,061 ‫दरअसल काफ़ी आसान काम था।‬ 101 00:06:06,621 --> 00:06:09,701 ‫पता नहीं बेअर ग्रिल्स इतना बढ़ा-चढ़ाकर क्यों जताता है।‬ 102 00:06:09,781 --> 00:06:12,181 ‫फिर हमने मदद के लिए सिग्नल बनाया।‬ 103 00:06:14,021 --> 00:06:17,141 ‫तीन आग, मदद का अंतरराष्ट्रीय साइन।‬ 104 00:06:19,661 --> 00:06:21,661 ‫बचपन के स्काउट कार्यक्रम से याद था।‬ 105 00:06:22,981 --> 00:06:24,861 ‫कोई न कोई इसे ज़रूर देखेगा!‬ 106 00:06:24,941 --> 00:06:27,461 ‫हम मुख्यभूमि से ज़्यादा दूर तो नहीं न?‬ 107 00:06:27,541 --> 00:06:28,621 ‫बिल्कुल।‬ 108 00:06:40,981 --> 00:06:46,141 ‫तो, कुछ दिनों के बाद हम जान गए कि हमारे लिए कोई जल्दी नहीं आने वाला।‬ 109 00:06:46,221 --> 00:06:47,981 ‫हम उस शार्क से भरे समंदर में‬ 110 00:06:48,061 --> 00:06:50,981 ‫वापस नहीं जाने वाले थे, तो हमें एहसास हुआ...‬ 111 00:06:51,061 --> 00:06:55,261 ‫मुझे एहसास हुआ कि हमें मौके का पूरा फ़ायदा उठाना होगा।‬ 112 00:06:55,341 --> 00:06:58,141 ‫तब हमने तट पर खोजना शुरू कर दिया।‬ 113 00:07:05,781 --> 00:07:07,501 ‫तुम्हें यकीन नहीं होगा!‬ 114 00:07:08,621 --> 00:07:10,141 ‫जल्दी आओ!‬ 115 00:07:10,221 --> 00:07:13,381 ‫अमरीकी बहुत जल्दी उत्तेजित हो जाते हैं, है न?‬ 116 00:07:13,461 --> 00:07:16,581 ‫पर सही में, टोरी को कुछ रोमांचक सामान मिला था।‬ 117 00:07:18,101 --> 00:07:20,101 ‫दो शिपिंग कंटेनर तट पर आ गए थे।‬ 118 00:07:22,501 --> 00:07:24,661 ‫रिचर्ड! देखो!‬ 119 00:07:25,501 --> 00:07:27,981 ‫उनके अंदर के सामान की कल्पना ही कर सकते थे।‬ 120 00:07:29,421 --> 00:07:31,181 ‫अंदर जेट स्की भी हो सकती है।‬ 121 00:07:31,261 --> 00:07:32,421 ‫हाँ, या सन क्रीम।‬ 122 00:07:32,941 --> 00:07:34,421 ‫-खाना। -धूप के चश्मे!‬ 123 00:07:34,501 --> 00:07:35,981 ‫शायद पानी। ताज़ा पानी।‬ 124 00:07:36,061 --> 00:07:37,821 ‫-जिन! -हाँ। जिन।‬ 125 00:07:37,901 --> 00:07:40,861 ‫बढ़िया डिज़ाइनर कमीज़ें, मैं बास मार रहा हूँ। चलो।‬ 126 00:07:44,341 --> 00:07:45,581 ‫जॉनीज़ जॉनीज़‬ 127 00:07:45,661 --> 00:07:46,941 ‫कंडोम?‬ 128 00:07:47,021 --> 00:07:51,301 ‫-ये किसी काम नहीं आने वाले। -शायद आ जाएँ। इन्हें रख लूँगा।‬ 129 00:07:51,381 --> 00:07:52,981 ‫ठीक है।‬ 130 00:07:53,061 --> 00:07:55,141 ‫यह बचपन के क्रिसमस जैसा है।‬ 131 00:07:55,221 --> 00:07:58,581 ‫"यह लाल साइकिल होगी! यह तो एक पज़ल है।"‬ 132 00:07:58,661 --> 00:08:01,741 ‫या जुराबों की जोड़ी! हाँ, थोड़ी निराशा हुई।‬ 133 00:08:04,861 --> 00:08:06,941 ‫नतीजा बहुत निराशाजनक था!‬ 134 00:08:07,021 --> 00:08:10,501 ‫पर अच्छी बात यह थी कि कंटेनर से हमें सोने की अच्छी जगह मिली,‬ 135 00:08:10,581 --> 00:08:13,581 ‫जिसकी ज़रूरत थी, क्योंकि एक और तूफ़ान आ गया था।‬ 136 00:08:26,101 --> 00:08:28,341 ‫हाँ, बक्से में सोए थे।‬ 137 00:08:28,421 --> 00:08:30,181 ‫पर अगली सुबह तूफ़ान थम गया‬ 138 00:08:30,261 --> 00:08:33,741 ‫और हमारे लिए कुछ बहुत अहम चीज़ छोड़ गया।‬ 139 00:08:38,621 --> 00:08:41,341 ‫ए, वह सब सामान क्या है?‬ 140 00:08:45,021 --> 00:08:46,261 ‫मछली पकड़ने का जाल।‬ 141 00:08:47,661 --> 00:08:50,541 ‫अरे, देखो, नाव का पीपा।‬ 142 00:08:50,661 --> 00:08:52,141 ‫हाँ, शायद।‬ 143 00:08:52,221 --> 00:08:53,541 ‫-देखो! -लाइफ़ जैकेट।‬ 144 00:08:53,621 --> 00:08:54,781 ‫वहाँ एक डोंगी है।‬ 145 00:08:54,861 --> 00:08:56,221 ‫हाल में हुआ है। टायर।‬ 146 00:08:56,301 --> 00:08:57,181 ‫हाँ।‬ 147 00:09:00,141 --> 00:09:01,541 ‫-ज़रा रुको। -रिचर्ड।‬ 148 00:09:01,661 --> 00:09:03,541 ‫-यह तो... -यह तो नाव है!‬ 149 00:09:04,621 --> 00:09:06,221 ‫-यह बैटी है! -यह बैटी है!‬ 150 00:09:07,661 --> 00:09:09,661 ‫हम बच गए।‬ 151 00:09:09,741 --> 00:09:11,181 ‫-बिल्कुल सही! -हे भगवान!‬ 152 00:09:11,741 --> 00:09:14,501 ‫यह लौट आई! अब केवल बड़ी लहर का इंतज़ार करना है!‬ 153 00:09:14,541 --> 00:09:16,181 ‫-हाँ। -बस इतनी सी बात है!‬ 154 00:09:16,261 --> 00:09:17,741 ‫हे भगवान! बहुत बढ़िया है!‬ 155 00:09:17,781 --> 00:09:19,221 ‫-रुको! -अरे, नहीं।‬ 156 00:09:27,381 --> 00:09:28,381 ‫इसके टुकड़े हो गए।‬ 157 00:09:29,861 --> 00:09:31,661 ‫मुझे लगा कि यही मौका था।‬ 158 00:09:32,501 --> 00:09:35,741 ‫इसे ठीक तो नहीं कर सकते न? यह किसी काम की नहीं।‬ 159 00:09:43,501 --> 00:09:44,621 ‫मदद चाहिए।‬ 160 00:09:45,621 --> 00:09:47,101 ‫कोई सुन रहा है?‬ 161 00:09:49,661 --> 00:09:51,541 ‫-एक बुरी ख़बर है। -क्या?‬ 162 00:09:51,621 --> 00:09:54,101 ‫-रेडियो काम नहीं कर रहा। -उफ़, बहुत बुरा हुआ।‬ 163 00:09:54,181 --> 00:09:55,421 ‫हाँ। बहुत बुरा है।‬ 164 00:09:56,781 --> 00:09:58,301 ‫ये धूप रोकने के लिए थे।‬ 165 00:10:00,061 --> 00:10:02,781 ‫तुम्हें आकर्षक लगने की चिंता है?‬ 166 00:10:02,861 --> 00:10:04,461 ‫रिचर्ड, नाव टूट चुकी है।‬ 167 00:10:04,541 --> 00:10:09,741 ‫मैं एक उष्णकटिबंधीय टापू पर बिना धूप के चश्मे के फँसा हूँ। पराबैंगनी किरणें।‬ 168 00:10:10,781 --> 00:10:12,661 ‫आँखों की रौशनी बेशकीमती है!‬ 169 00:10:16,661 --> 00:10:17,861 ‫सामान बर्बाद हो गया।‬ 170 00:10:18,541 --> 00:10:21,141 ‫मानता हूँ, हालात ख़राब हैं‬ 171 00:10:21,221 --> 00:10:23,421 ‫पर देखो हमारे पास अब कितना सामान है।‬ 172 00:10:23,501 --> 00:10:25,661 ‫सही कहा। हम दोनों मिलकर‬ 173 00:10:25,741 --> 00:10:28,541 ‫शायद कुछ ऐसा बना लें, जिससे कोई बचाने आ जाए।‬ 174 00:10:28,661 --> 00:10:30,901 ‫या उससे बेहतर, इस टापू से निकल पाएँ।‬ 175 00:10:31,021 --> 00:10:33,861 ‫या टापू पर रहते हुए अपनी ज़िंदगी बेहतर बना सकें।‬ 176 00:10:33,901 --> 00:10:35,181 ‫बेशक।‬ 177 00:10:35,261 --> 00:10:37,741 ‫नाव बहुत उपयोगी सामान से लदी हुई थी‬ 178 00:10:37,781 --> 00:10:40,261 ‫जिससे टापू का जीवन अधिक मज़ेदार हो सकता था।‬ 179 00:10:40,341 --> 00:10:43,141 ‫तो इससे पहले कि कोई और तूफ़ान आकर उसे उड़ा ले जाए,‬ 180 00:10:43,221 --> 00:10:46,021 ‫हमने ज़्यादा से ज़्यादा सामान लेने का फ़ैसला लिया।‬ 181 00:10:49,781 --> 00:10:50,781 ‫-रिचर्ड! -क्या?‬ 182 00:10:50,861 --> 00:10:51,781 ‫औज़ार!‬ 183 00:10:51,861 --> 00:10:52,661 ‫हाँ!‬ 184 00:10:52,781 --> 00:10:53,781 ‫और ये चलते हैं!‬ 185 00:10:54,781 --> 00:10:58,061 ‫देखा? अभी से मुस्कुरा रहा है। वह ख़ुश है!‬ 186 00:11:06,541 --> 00:11:07,861 ‫जिन‬ 187 00:11:26,661 --> 00:11:27,901 ‫देखो तो तुम्हें।‬ 188 00:11:28,941 --> 00:11:32,501 ‫पुरानी, चमड़ीदार, फटी और बेडौल।‬ 189 00:11:33,501 --> 00:11:36,301 ‫तुम्हें क्लार्कसन कहूँगा। और मेरी दोस्त हो सकती हो।‬ 190 00:11:41,541 --> 00:11:42,901 ‫हम नहीं जानते थे‬ 191 00:11:42,981 --> 00:11:45,461 ‫कि हमारे बच निकलने में क्या काम आ सकता है,‬ 192 00:11:45,541 --> 00:11:46,861 ‫तो मैंने एक योजना बनाई।‬ 193 00:11:46,941 --> 00:11:49,781 ‫नाव से सारा सामान ले लो, बड़ा सामान भी।‬ 194 00:11:50,221 --> 00:11:51,621 ‫हाँ, मुझे वह दिन याद है।‬ 195 00:11:51,701 --> 00:11:54,301 ‫उसके लिए बहुत मेहनत करनी पड़ी थी।‬ 196 00:11:56,581 --> 00:11:57,941 ‫-तैयार हो, रिचर्ड? -हाँ।‬ 197 00:11:58,021 --> 00:11:59,221 ‫धकेलो!‬ 198 00:12:01,981 --> 00:12:03,101 ‫-धकेलो! -यह तो...‬ 199 00:12:05,821 --> 00:12:07,581 ‫यह तो बहुत भारी है!‬ 200 00:12:08,381 --> 00:12:10,381 ‫-तुम धकेल भी रहे हो? -हाँ।‬ 201 00:12:10,461 --> 00:12:12,621 ‫चलो फिर से कोशिश करें। चलो।‬ 202 00:12:12,701 --> 00:12:16,301 ‫-हाँ। -तैयार? तीन, दो, एक। धकेलो!‬ 203 00:12:19,861 --> 00:12:22,221 ‫लट्ठों पर से उतर गया और अब यह...‬ 204 00:12:22,301 --> 00:12:23,701 ‫वैसे यह है क्या?‬ 205 00:12:23,781 --> 00:12:24,741 ‫यह एक बॉयलर है।‬ 206 00:12:24,821 --> 00:12:27,461 ‫बॉयलर किसलिए चाहिए? तापमान 30 डिग्री है!‬ 207 00:12:27,541 --> 00:12:28,901 ‫शायद ठंड हो जाए।‬ 208 00:12:28,981 --> 00:12:30,541 ‫ठंड नहीं होगी!‬ 209 00:12:30,981 --> 00:12:32,541 ‫तो तुम क्या सलाह देते हो?‬ 210 00:12:32,621 --> 00:12:36,701 ‫ज़रा रुको। क्यों न हम इसे खींचने के लिए कुछ बनाएँ?‬ 211 00:12:36,781 --> 00:12:41,341 ‫एक कार। मैं घर पर इसे अपनी कार के पीछे बाँधकर खींचता हुआ ले जाता।‬ 212 00:12:41,421 --> 00:12:45,661 ‫तुम एक कार बनाना चाहते हो जिससे यह सब सामान खींचकर अपने तट पर ले जाएँ।‬ 213 00:12:45,741 --> 00:12:48,101 ‫क्योंकि हाथ से खींचकर तो हम मर जाएँगे।‬ 214 00:12:48,181 --> 00:12:50,661 ‫-अगर बना सकते हो तो। -मैं कार बना लूँगा।‬ 215 00:12:50,741 --> 00:12:52,541 ‫हाँ, कार कुछ भी कर सकती है।‬ 216 00:12:53,381 --> 00:12:54,381 ‫कार?‬ 217 00:12:54,461 --> 00:12:56,181 ‫पता है। मेरा मुँह मत खुलवाओ।‬ 218 00:12:56,261 --> 00:12:58,941 ‫यह बेवकूफ़ी थी, पर मैं उसे रोक नहीं पाया।‬ 219 00:12:59,381 --> 00:13:01,021 ‫अच्छा, मुझे एक इंजन चाहिए।‬ 220 00:13:01,501 --> 00:13:03,261 ‫तो, जब वह यह सब कर रहा था,‬ 221 00:13:03,341 --> 00:13:06,061 ‫तो मैंने मदद का वह हर संकेत भेजा जो मुझे सूझा।‬ 222 00:13:06,781 --> 00:13:09,741 ‫सबसे अहम बात हमारा टापू से निकलना था।‬ 223 00:13:17,301 --> 00:13:18,381 ‫ए, रिचर्ड!‬ 224 00:13:18,461 --> 00:13:20,141 ‫ऐसा करना बंद करोगे?‬ 225 00:13:20,221 --> 00:13:21,661 ‫वह एक नाव लगती है?‬ 226 00:13:21,741 --> 00:13:23,021 ‫अभी कुछ नहीं दिख रहा।‬ 227 00:13:23,101 --> 00:13:25,541 ‫अंधा हो गया हूँ। नाव को पतंगे समझते हो?‬ 228 00:13:25,621 --> 00:13:28,061 ‫वे छोटा सा आईना देखकर खिंचीं चली आएँगी?‬ 229 00:13:28,141 --> 00:13:29,501 ‫वह मोटर कहाँ से लाए?‬ 230 00:13:29,581 --> 00:13:30,981 ‫-कहाँ से लाया? -हाँ।‬ 231 00:13:31,061 --> 00:13:32,781 ‫हार्डवेयर की दुकान पर गया था।‬ 232 00:13:32,861 --> 00:13:35,861 ‫-मुझे यह दिखाई नहीं दी। -यह जाल खींचने के लिए थी।‬ 233 00:13:35,941 --> 00:13:37,181 ‫कार का फ़ितूर कायम है?‬ 234 00:13:37,261 --> 00:13:39,021 ‫यह उसका दिल बनेगी।‬ 235 00:13:39,101 --> 00:13:40,221 ‫इसे यहाँ खींचकर लाए?‬ 236 00:13:40,301 --> 00:13:41,461 ‫-हाँ। -अकेले ही?‬ 237 00:13:41,541 --> 00:13:44,141 ‫नहीं, मैंने अपने साथ वाले बंदे की मदद ली।‬ 238 00:13:44,221 --> 00:13:47,421 ‫कमाल कर दिया। तुमने तो वर्कशॉप की कायापलट कर दी।‬ 239 00:13:47,501 --> 00:13:49,341 ‫मेरी कार देख और हैरान हो जाओगे।‬ 240 00:13:49,421 --> 00:13:52,381 ‫स्वागत है। इसे देखो। यह मेरी कार की शैसी है।‬ 241 00:13:52,461 --> 00:13:55,461 ‫-अमरीका में इसे फ़्रेम कहते हैं। -यह शैसी है।‬ 242 00:13:55,541 --> 00:13:57,181 ‫-"चेसिस।" -नहीं, शैसी।‬ 243 00:13:57,261 --> 00:13:59,421 ‫-शैसी। -शैसी। इस तरह की।‬ 244 00:13:59,501 --> 00:14:00,941 ‫यह लकड़ी की क्यों है?‬ 245 00:14:01,021 --> 00:14:03,261 ‫बस यही है। और इसके लिए लकड़ी अच्छी है।‬ 246 00:14:04,101 --> 00:14:06,861 ‫-इसे हाथ से कर सकते हो? -हाथ से ही कर रहा हूँ।‬ 247 00:14:06,941 --> 00:14:09,501 ‫नहीं, पेच लगाना। हमारे पास कुछ ही बैटरियाँ हैं‬ 248 00:14:09,581 --> 00:14:11,781 ‫और उन्हें बर्बाद नहीं करना चाहते।‬ 249 00:14:11,861 --> 00:14:13,221 ‫जैसा मैं कह रहा था,‬ 250 00:14:13,301 --> 00:14:15,101 ‫लकड़ी इस्तेमाल में हल्की होती है,‬ 251 00:14:15,181 --> 00:14:18,021 ‫अपनी ताकत से ज़्यादा हल्की, जंग नहीं लगता,‬ 252 00:14:18,101 --> 00:14:21,861 ‫वास्तविक फैलाव में थोड़ी कमज़ोर है, तो अपरूपण मज़बूती दी है।‬ 253 00:14:21,941 --> 00:14:23,581 ‫ये त्रिकोणीय टुकड़े‬ 254 00:14:23,661 --> 00:14:26,661 ‫संकुचन में भार को बराबर बाँट देंगे, जो बेहतर होगा।‬ 255 00:14:26,741 --> 00:14:30,101 ‫इससे इसे मरोड़ खाते हुए भी जुड़े रहने में मदद मिलेगी।‬ 256 00:14:30,181 --> 00:14:32,901 ‫त्रिकोण शानदार होते हैं। मुझे त्रिकोण पसंद हैं।‬ 257 00:14:32,981 --> 00:14:35,661 ‫देखो उसे। उस त्रिकोण में ताकत है।‬ 258 00:14:35,741 --> 00:14:38,861 ‫तो यह दुनिया का सबसे ज़्यादा बनावट वाला रेहड़ी-ठेला है।‬ 259 00:14:39,421 --> 00:14:42,341 ‫मेरी वर्कशॉप में रेहड़ी-ठेला कहना अपमानजनक है।‬ 260 00:14:42,421 --> 00:14:45,101 ‫मेरे दोस्त, यह एक कार है।‬ 261 00:14:47,301 --> 00:14:50,541 ‫अगर तुम कार बना सकते थे, तो तुमने नाव क्यों नहीं बनाई?‬ 262 00:14:52,701 --> 00:14:55,261 ‫तुमने प्रशांत महासागर का आकार देखा है?‬ 263 00:14:55,341 --> 00:14:59,141 ‫हम ज़मीन से हज़ारों मील दूर हो सकते थे, और मैं कोई...‬ 264 00:15:00,141 --> 00:15:03,221 ‫कोई मशहूर नाव बनाने वाला याद नहीं, पर मैं वह नहीं हूँ।‬ 265 00:15:03,701 --> 00:15:05,301 ‫वैसे भी, जल्दी क्या थी?‬ 266 00:15:05,381 --> 00:15:08,501 ‫टापू बढ़िया था। और कार बनाने में मज़ा आता है।‬ 267 00:15:23,381 --> 00:15:25,861 ‫तो ये अंदर की ट्यूब हैं।‬ 268 00:15:28,101 --> 00:15:28,981 ‫इसे लगाते हैं।‬ 269 00:15:30,861 --> 00:15:31,781 ‫हाँ।‬ 270 00:15:33,741 --> 00:15:36,821 ‫उसे श्रेय देना होगा। डिज़ाइन बहुत बढ़िया था।‬ 271 00:15:37,581 --> 00:15:40,061 ‫पर जब उसने रफ़्तार की बात करनी शुरू की,‬ 272 00:15:40,141 --> 00:15:41,861 ‫तो वह पागल हो गया।‬ 273 00:15:44,541 --> 00:15:45,741 ‫असली धातु।‬ 274 00:15:45,821 --> 00:15:48,661 ‫-हाँ। यह मेरा पिछला एक्सल होगा। -अच्छा।‬ 275 00:15:48,741 --> 00:15:50,701 ‫मेरे पास सिर्फ़ यही दो स्प्रोकेट हैं,‬ 276 00:15:50,781 --> 00:15:52,941 ‫यह और वह, तो मेरे पास विकल्प है।‬ 277 00:15:53,021 --> 00:15:54,221 ‫यह मेरा इंजन है।‬ 278 00:15:54,301 --> 00:15:56,501 ‫यह वाला बराबर आकार का है।‬ 279 00:15:56,581 --> 00:15:59,061 ‫यह बहुत तेज़ है। हाँ।‬ 280 00:15:59,141 --> 00:16:01,341 ‫दूसरा वाला बस यही है‬ 281 00:16:01,421 --> 00:16:05,901 ‫जो लगभग एक से चार के अनुपात पर काम करता है, तो...‬ 282 00:16:05,981 --> 00:16:08,821 ‫इसके चार चक्कर पर वह वाला एक चक्कर घूमेगा।‬ 283 00:16:08,901 --> 00:16:11,941 ‫-थोड़ा धीमा, ज़्यादा टॉर्क। -हाँ। पर कुछ धीमा।‬ 284 00:16:12,021 --> 00:16:15,781 ‫तो, यह पूछना चाहते हो कि कौन सा स्प्रोकेट चुनो?‬ 285 00:16:15,861 --> 00:16:17,141 ‫मशवरा करना चाहता हूँ।‬ 286 00:16:17,221 --> 00:16:20,861 ‫तर्क के मुताबिक़ बड़ा स्प्रोकेट लगाना चाहिए। ज़्यादा टॉर्क मिलेगी।‬ 287 00:16:20,941 --> 00:16:23,261 ‫इसका पूरा मकसद भारी सामान को नाव से‬ 288 00:16:23,341 --> 00:16:25,261 ‫अपने बेस कैंप तक खींचकर लाना है।‬ 289 00:16:25,341 --> 00:16:28,381 ‫ऐसा करने का मतलब यह है कि तुम रफ़्तार चाहते हो।‬ 290 00:16:28,461 --> 00:16:33,741 ‫हाँ, तो, ऐसा करने से मुझे टॉर्क के बजाय रफ़्तार मिलेगी।‬ 291 00:16:33,821 --> 00:16:34,701 ‫हाँ।‬ 292 00:16:34,781 --> 00:16:37,341 ‫पर इनमें से एक चीज़ रफ़्तार है।‬ 293 00:16:38,101 --> 00:16:39,781 ‫दूसरी बस टॉर्क है‬ 294 00:16:39,861 --> 00:16:42,341 ‫-जिसे दरअसल कोई... -इसके लिए टॉर्क चाहिए।‬ 295 00:16:42,821 --> 00:16:44,421 ‫हमें भारी सामान ले जाना है।‬ 296 00:16:45,301 --> 00:16:47,941 ‫तुम अपनी नन्ही गो-कार्ट के साथ मज़े करते रहो,‬ 297 00:16:48,021 --> 00:16:50,621 ‫मैं इस टापू से निकलने का कोई उपाय करता हूँ।‬ 298 00:16:50,701 --> 00:16:52,021 ‫तुम्हें हो क्या गया है?‬ 299 00:16:52,101 --> 00:16:54,661 ‫यहाँ रहते हुए मज़ा क्यों नहीं कर सकते?‬ 300 00:16:54,741 --> 00:16:58,661 ‫अच्छा वक्त बिताते हुए भी हमेशा निकलने की सोचते रहते हो।‬ 301 00:16:58,741 --> 00:16:59,741 ‫हमें टॉर्क चाहिए!‬ 302 00:17:00,421 --> 00:17:01,461 ‫रफ़्तार!‬ 303 00:17:02,061 --> 00:17:03,821 ‫मैं हाथ पर हाथ धरकर किसी पागल का‬ 304 00:17:03,901 --> 00:17:06,261 ‫रफ़्तार का जुनून नहीं देख रहा था।‬ 305 00:17:06,341 --> 00:17:09,261 ‫मैं टापू से निकलने का रास्ता खोजने में व्यस्त था।‬ 306 00:17:17,101 --> 00:17:21,421 ‫जहाज़ डूबा - प्रशांत महासागर - टोरी बेल‬ 307 00:17:34,701 --> 00:17:37,541 ‫-हाँ! -हे भगवान।‬ 308 00:17:39,101 --> 00:17:40,261 ‫मेरी सवारी देखो!‬ 309 00:17:40,341 --> 00:17:42,821 ‫-तुमने कर दिखाया, रिचर्ड! कार बना ली! -हाँ!‬ 310 00:17:42,941 --> 00:17:44,261 ‫यह शानदार है।‬ 311 00:17:44,341 --> 00:17:47,061 ‫कार में फिर बैठकर बढ़िया लग रहा है। मेरे पास कार है!‬ 312 00:17:47,101 --> 00:17:49,501 ‫-यह प्यारी है! -हाँ! यह ज़बरदस्त है!‬ 313 00:17:49,581 --> 00:17:51,421 ‫-हे भगवान! -यह बढ़िया है न?‬ 314 00:17:51,501 --> 00:17:53,101 ‫यह बहुत मस्त है!‬ 315 00:17:53,221 --> 00:17:55,581 ‫-हाँ! -यह इसे नीचे रखने के लिए पंख है?‬ 316 00:17:55,661 --> 00:17:57,461 ‫ये पीछे की हवा का दबाव तोड़ते हैं,‬ 317 00:17:57,541 --> 00:17:59,581 ‫जो इनके बिना किनारों पर बन जाएगा,‬ 318 00:17:59,701 --> 00:18:01,941 ‫इनसे नीचे का बल ज़्यादा प्रभावी बनेगा।‬ 319 00:18:02,021 --> 00:18:04,301 ‫अगले कोन के लिए पुराना सर्फ़बोर्ड मिला।‬ 320 00:18:04,341 --> 00:18:06,181 ‫-मुझे बहुत पसंद आया! -हाँ।‬ 321 00:18:06,261 --> 00:18:09,781 ‫मैंने प्रभावित हुआ, पर मुझे लगता नहीं कि यह काम करेगा।‬ 322 00:18:10,261 --> 00:18:12,341 ‫स्टीयरिंग बिल्कुल स्थिर नहीं रहेगी।‬ 323 00:18:12,421 --> 00:18:14,581 ‫गियर बिल्कुल गलत लगे हैं।‬ 324 00:18:14,701 --> 00:18:17,781 ‫यह रेत में हमारी ज़रूरत के सामान को नहीं खींच पाएगी।‬ 325 00:18:17,821 --> 00:18:19,181 ‫इसके बगल में पाइप हैं।‬ 326 00:18:19,581 --> 00:18:21,461 ‫तुम ऐसी मशीन की आलोचना करोगे?‬ 327 00:18:21,541 --> 00:18:23,781 ‫तुम सुन नहीं रहे।‬ 328 00:18:23,821 --> 00:18:28,181 ‫तुम ऐसे इंसान नहीं लगे थे जो साइड पाइप वाली मशीन की आलोचना करेगा।‬ 329 00:18:28,261 --> 00:18:30,741 ‫नहीं लगता कि इससे कोई भी चीज़ खींच पाएँगे।‬ 330 00:18:30,821 --> 00:18:33,101 ‫-यह बेकार लगती है? -इससे काम नहीं बनेगा।‬ 331 00:18:33,221 --> 00:18:34,581 ‫तुम इससे बेहतर कर सकते हो?‬ 332 00:18:34,661 --> 00:18:36,021 ‫बेशक बेहतर कर सकता हूँ।‬ 333 00:18:36,101 --> 00:18:37,461 ‫-सच में? -हाँ।‬ 334 00:18:37,541 --> 00:18:38,741 ‫तो करके दिखाओ।‬ 335 00:18:38,821 --> 00:18:40,261 ‫-बेहतर करो। -करूँगा।‬ 336 00:18:40,341 --> 00:18:41,821 ‫-तो करो न! -ज़रूर करूँगा।‬ 337 00:18:44,941 --> 00:18:47,781 ‫मैं यहाँ से जा रहा हूँ। अलविदा!‬ 338 00:18:53,661 --> 00:18:55,701 ‫संदेश वाली बोतल फेंकने के बाद...‬ 339 00:18:58,061 --> 00:18:59,341 ‫बात ख़त्म हुई।‬ 340 00:18:59,421 --> 00:19:02,261 ‫मैंने दुनिया तक मदद-संदेश पहुँचाने की हर कोशिश की।‬ 341 00:19:03,261 --> 00:19:06,581 ‫उसके बाद मुझे एहसास हुआ कि मुझे ही मैदान में उतरना पड़ेगा।‬ 342 00:19:29,181 --> 00:19:30,781 ‫यह रेज़र कुंद होता जा रहा है।‬ 343 00:19:31,341 --> 00:19:33,181 ‫वहाँ क्या कर रहे हो?‬ 344 00:19:34,181 --> 00:19:35,061 ‫वेल्डिंग।‬ 345 00:19:35,101 --> 00:19:35,981 ‫वेल्डिंग?‬ 346 00:19:36,061 --> 00:19:36,941 ‫हाँ।‬ 347 00:19:37,021 --> 00:19:40,581 ‫छड़ी वाला वेल्डर बनाने के लिए सिर्फ़ तीन कार बैटरी चाहिए।‬ 348 00:19:40,701 --> 00:19:43,581 ‫इसे कतार से लगाने पर लगभग 36 वोल्ट मिल रहे हैं।‬ 349 00:19:43,701 --> 00:19:45,461 ‫जहाज़ पर कुछ वेल्डिंग छड़ियाँ मिलीं।‬ 350 00:19:45,541 --> 00:19:48,541 ‫फिर मैंने एक विद्युतीय सिरा धातु के साथ लगाया,‬ 351 00:19:48,581 --> 00:19:51,101 ‫दूसरा अपनी छड़ के साथ। धातु के पास आने पर‬ 352 00:19:51,221 --> 00:19:53,581 ‫यह स्टील को पिघलाने लायक चाप बनाता है,‬ 353 00:19:53,701 --> 00:19:55,181 ‫जिससे वेल्डिंग हो सके।‬ 354 00:19:55,261 --> 00:19:57,541 ‫-यह वेल्डिंग है। जो कर सकते हो। -हाँ।‬ 355 00:19:57,581 --> 00:19:59,941 ‫मैंने अभी लकड़ी की कार बनाई है।‬ 356 00:20:00,021 --> 00:20:01,781 ‫हाँ। लकड़ी वेल्ड नहीं हो सकती।‬ 357 00:20:02,461 --> 00:20:05,021 ‫पर जाने दो, हम चीज़ें बना सकते हैं। यह क्या है?‬ 358 00:20:05,101 --> 00:20:06,101 ‫मेरी गाड़ी।‬ 359 00:20:06,181 --> 00:20:07,061 ‫तुम्हारी क्या?‬ 360 00:20:07,101 --> 00:20:08,061 ‫मेरी गाड़ी।‬ 361 00:20:08,101 --> 00:20:10,581 ‫ज़रा रुको। तो अब तुम ज़रूरी सामान‬ 362 00:20:10,701 --> 00:20:13,541 ‫खींचने के लिए कार बनाने पर मुझसे सहमत हो।‬ 363 00:20:13,581 --> 00:20:16,781 ‫तुम्हारी गाड़ी देखने से पहले तुमसे सहमत नहीं था,‬ 364 00:20:16,821 --> 00:20:18,741 ‫और लगा था उससे बात नहीं बनेगी।‬ 365 00:20:18,821 --> 00:20:21,821 ‫तो लगा, मुझे ऐसी गाड़ी बनानी चाहिए जो हमारे काम आए।‬ 366 00:20:21,941 --> 00:20:23,981 ‫-और यह मेरे वाली से बेहतर है? -बहुत।‬ 367 00:20:24,061 --> 00:20:27,821 ‫ठीक है। हम इसका फ़ैसला एक ही तरीके से करेंगे।‬ 368 00:20:27,901 --> 00:20:30,021 ‫-कैसे? -हम दोनों रेस लगाएँगे।‬ 369 00:20:30,341 --> 00:20:31,301 ‫ठीक है।‬ 370 00:20:31,341 --> 00:20:32,421 ‫-अच्छा? -हाँ।‬ 371 00:20:32,501 --> 00:20:35,101 ‫-तुमसे वहीं मिलूँगा। -ट्रैक पर मिलूँगा।‬ 372 00:20:35,181 --> 00:20:38,301 ‫रुको। हम सुनसान टापू पर हैं। यहाँ कोई ट्रैक नहीं है।‬ 373 00:20:38,341 --> 00:20:40,421 ‫मैं ट्रैक बनाकर तुमसे वहीं मिलूँगा।‬ 374 00:20:40,501 --> 00:20:42,021 ‫-ठीक है। -तुम्हारी मर्ज़ी।‬ 375 00:20:42,101 --> 00:20:44,021 ‫तुम हारोगे, काऊबॉय।‬ 376 00:20:46,181 --> 00:20:47,781 ‫सीधी बात है।‬ 377 00:20:47,821 --> 00:20:50,341 ‫अगर तुम्हें बेहतरीन गाड़ी का फ़ैसला करना है,‬ 378 00:20:50,461 --> 00:20:52,101 ‫तो इसका एक ही तरीका है।‬ 379 00:20:54,581 --> 00:20:55,581 ‫कौन सा?‬ 380 00:20:55,941 --> 00:20:58,501 ‫तुमने वाकई मेरा कोई भी टीवी शो नहीं देखा?‬ 381 00:20:59,741 --> 00:21:02,061 ‫रेस! तुम रेस करते हो!‬ 382 00:21:16,661 --> 00:21:18,581 ‫आरंभ रेखा पर खींचकर ले जा रहा हूँ‬ 383 00:21:18,661 --> 00:21:21,181 ‫क्योंकि हमारे पास बस इतना ही ईंधन है,‬ 384 00:21:22,101 --> 00:21:25,221 ‫और उसके ख़त्म होने पर कुछ भी नहीं बचेगा, क्लार्कसन।‬ 385 00:21:29,021 --> 00:21:30,181 ‫वह क्या है?‬ 386 00:21:30,261 --> 00:21:32,901 ‫वह क्लार्कसन है। पर वह क्या है?‬ 387 00:21:32,981 --> 00:21:35,581 ‫यह मेरा स्क्र्यु टैंक हैं और तुम गए काम से।‬ 388 00:21:40,941 --> 00:21:43,221 ‫इसे कैसे बनाया? ये कहाँ से मिले?‬ 389 00:21:43,301 --> 00:21:45,101 ‫ये जहाज़ के हिस्से हैं।‬ 390 00:21:45,181 --> 00:21:46,901 ‫यह इंजन जनरेटर से लिया है।‬ 391 00:21:46,981 --> 00:21:49,661 ‫जाल खींचने वाली मशीन से हाइड्रॉलिक मोटर ली है।‬ 392 00:21:49,741 --> 00:21:51,181 ‫इसे दौड़ते हुए देखना।‬ 393 00:21:51,261 --> 00:21:52,821 ‫बकवास। इसका वज़न कितना है?‬ 394 00:21:52,941 --> 00:21:54,901 ‫पता नहीं। यकीनन बहुत ज़्यादा है।‬ 395 00:21:54,981 --> 00:21:58,061 ‫पर इसमें सबसे अहम बात इसकी खींचने की ताकत है।‬ 396 00:21:58,141 --> 00:22:00,501 ‫पहले मैंने सोचा कि टैंक के पहिए बनाऊँगा,‬ 397 00:22:00,581 --> 00:22:04,101 ‫पर मेरे पास उन पहियों के लिए कुछ मज़बूत चीज़ नहीं थी।‬ 398 00:22:04,181 --> 00:22:07,101 ‫इसलिए मैंने आख़िर में हीलिक्स का इस्तेमाल किया।‬ 399 00:22:07,181 --> 00:22:09,261 ‫किनारे पर लगी ये पेचदार चीज़ें।‬ 400 00:22:09,341 --> 00:22:10,941 ‫ये पेचदार नहीं, हीलिक्स हैं।‬ 401 00:22:11,021 --> 00:22:13,981 ‫दरअसल हीलिक्स इंसान की सबसे बड़ी ईजाद में से एक है।‬ 402 00:22:14,061 --> 00:22:16,501 ‫ये एक छोटा घूमने वाला बल लेकर‬ 403 00:22:16,581 --> 00:22:19,421 ‫उसे एक बड़ा, आगे धकेलने वाला बल बना देती हैं।‬ 404 00:22:19,501 --> 00:22:22,821 ‫इससे क्या करोगे? सुरंग बनाकर टापू से निकल जाओगे? क्या यह...‬ 405 00:22:22,901 --> 00:22:25,941 ‫नहीं। इससे मैं रेत में से आगे निकलकर‬ 406 00:22:26,021 --> 00:22:28,221 ‫तुमसे पहले समाप्ति रेखा पर पहुँचूँगा।‬ 407 00:22:28,301 --> 00:22:30,061 ‫जानते हो न कि तुम पागल हो?‬ 408 00:22:30,781 --> 00:22:31,901 ‫बस बता रहा हूँ।‬ 409 00:22:32,821 --> 00:22:35,621 ‫जैसे ही मैंने टोरी के टैंक का आकार देखा...‬ 410 00:22:36,221 --> 00:22:38,021 ‫इसके टैंक का?‬ 411 00:22:38,101 --> 00:22:40,301 ‫हाँ। पक्का उसका वज़न एक टन था।‬ 412 00:22:40,381 --> 00:22:41,821 ‫मेरी जीत पक्की थी।‬ 413 00:22:41,901 --> 00:22:44,261 ‫मैं जीत हासिल करने के लिए तैयार था।‬ 414 00:23:04,101 --> 00:23:06,861 ‫क्रैश हेलमेट के लिए जीवनरक्षक जैकेट बर्बाद कर दी?‬ 415 00:23:06,941 --> 00:23:09,141 ‫अक्सर मेरी दुर्घटना हो जाती है।‬ 416 00:23:09,221 --> 00:23:10,461 ‫हेलमेट ज़रूर पहनूँगा।‬ 417 00:23:10,541 --> 00:23:12,141 ‫लूक स्काईवॉकर जैसे लगते हो।‬ 418 00:23:12,221 --> 00:23:15,101 ‫तुम नौसिखिए हो। हँसो मत। यह गंभीर बात है।‬ 419 00:23:15,181 --> 00:23:17,821 ‫लूक को गोल्ड लीडर वन का संदेश, लक्ष्य पर रहो!‬ 420 00:23:17,901 --> 00:23:19,181 ‫बचकानी हरकत मत करो!‬ 421 00:23:19,261 --> 00:23:21,181 ‫-अच्छा, चलो रेस करें। -ठीक है।‬ 422 00:23:21,261 --> 00:23:23,141 ‫-बढ़िया आदमी जीते। -मेरी जीत होगी।‬ 423 00:23:23,221 --> 00:23:24,701 ‫इंजन चालू करो।‬ 424 00:23:25,021 --> 00:23:26,141 ‫मुझे उतरना पड़ेगा।‬ 425 00:23:26,221 --> 00:23:28,181 ‫मुझे लगा तुम कार रेसिंग चालक हो।‬ 426 00:23:28,261 --> 00:23:30,541 ‫इसे पेशेवर रेस के लिए नहीं बनाया था।‬ 427 00:23:33,141 --> 00:23:34,341 ‫जाकर लॉन की घास काटोगे?‬ 428 00:23:34,421 --> 00:23:35,501 ‫बकवास बंद करो!‬ 429 00:23:38,781 --> 00:23:40,301 ‫हे भगवान!‬ 430 00:23:42,781 --> 00:23:47,501 ‫अच्छा, जब तैयार हो जाना तो रस्सी खींचना और क्लार्कसन रेस शुरू करेगा।‬ 431 00:23:48,101 --> 00:23:51,781 ‫शुरू करते हैं, तीन, दो, एक।‬ 432 00:23:54,421 --> 00:23:56,501 ‫चलो! और वे चल पड़े...‬ 433 00:23:56,581 --> 00:23:58,541 ‫तुमने क्लार्कसन को गिरा दिया!‬ 434 00:23:58,621 --> 00:24:00,581 ‫रिचर्ड हैमंड ने बढ़त बना ली।‬ 435 00:24:02,941 --> 00:24:07,021 ‫मैं ही जीतूँगा! पहले मोड़ आ रहा है।‬ 436 00:24:09,261 --> 00:24:10,701 ‫और वह बेकाबू हो गया है!‬ 437 00:24:12,341 --> 00:24:14,221 ‫मेरा स्टीयरिंग पूरा नहीं घूमता!‬ 438 00:24:17,501 --> 00:24:21,261 ‫वह क्या कर रहा है? वह बगल से घूम रहा है! इसकी इजाज़त नहीं है।‬ 439 00:24:21,341 --> 00:24:23,421 ‫टोरी ने अपना गुप्त हथियार निकाल लिया,‬ 440 00:24:23,501 --> 00:24:25,741 ‫जो बगल से चल रहा है।‬ 441 00:24:28,821 --> 00:24:32,861 ‫अरे नहीं! लगता है टोरी रास्ते में अटक गया!‬ 442 00:24:33,781 --> 00:24:36,461 ‫अभी मुझे हारा हुआ न समझो! चलो, जान।‬ 443 00:24:36,541 --> 00:24:39,741 ‫चलो, स्क्र्यु टैंक! मेरा साथ दो!‬ 444 00:24:42,061 --> 00:24:45,181 ‫क्या कर रहे हो? ट्रैक बर्बाद कर रहे हो!‬ 445 00:24:45,261 --> 00:24:46,901 ‫हार का स्वाद चखो, रिचर्ड!‬ 446 00:24:48,821 --> 00:24:52,301 ‫उसने ज़मीन का क्या किया? उसने इसे ऊबड़-खाबड़ बना दिया है।‬ 447 00:24:52,381 --> 00:24:54,981 ‫सच कहूँ तो, यह सवारी शानदार नहीं है।‬ 448 00:24:55,061 --> 00:24:57,261 ‫क्योंकि इसमें कोई सस्पेंशन नहीं है।‬ 449 00:24:57,341 --> 00:24:59,021 ‫ज़मीन से बिल्कुल सटकर चलती है।‬ 450 00:24:59,101 --> 00:25:04,541 ‫और किसी स्क्र्यु टैंक के पीछे चलना तो आफ़त मोल लेना है। हे भगवान!‬ 451 00:25:04,621 --> 00:25:06,861 ‫रिचर्ड हैमंड आ रहा है!‬ 452 00:25:06,941 --> 00:25:10,181 ‫टोरी के पास पहुँचने वाला है, पर टोरी उसका रास्ता रोक देगा।‬ 453 00:25:13,061 --> 00:25:14,981 ‫रिचर्ड हैमंड ने बढ़त ले ली है।‬ 454 00:25:15,541 --> 00:25:17,421 ‫मुझे बस यह बायाँ मोड़ लेना है।‬ 455 00:25:17,501 --> 00:25:21,341 ‫मुड़ो! मुड़ भी जाओ... मुड़ो!‬ 456 00:25:21,421 --> 00:25:24,181 ‫सिर्फ़ दाएँ मुड़ सकता हूँ। बाएँ नहीं मुड़ सकता।‬ 457 00:25:24,581 --> 00:25:28,661 ‫चिंता की बात नहीं। रिचर्ड हैमंड दोबारा ट्रैक से उतर गया।‬ 458 00:25:28,741 --> 00:25:30,781 ‫ट्रैक पर लौटने की कोशिश करता हूँ।‬ 459 00:25:32,621 --> 00:25:33,941 ‫मज़ा चखो, हैमंड!‬ 460 00:25:35,861 --> 00:25:38,741 ‫चलो भी। हे भगवान।‬ 461 00:25:40,061 --> 00:25:43,741 ‫लगता है रिचर्ड हैमंड को तकनीकी दिक्कत हो रही है।‬ 462 00:25:44,141 --> 00:25:46,181 ‫धत् तेरे की! चलो भी!‬ 463 00:25:46,261 --> 00:25:49,141 ‫पता नहीं। शायद रिचर्ड हैमंड रेस से बाहर हो गया।‬ 464 00:25:50,501 --> 00:25:52,501 ‫चालू हो जाओ! लानत है!‬ 465 00:25:52,581 --> 00:25:55,341 ‫मुझे जीत का एहसास हो रहा है।‬ 466 00:25:55,421 --> 00:25:59,101 ‫प्लीज़!‬ 467 00:25:59,181 --> 00:26:01,381 ‫मुझे समाप्ति रेखा दिख रही है!‬ 468 00:26:01,461 --> 00:26:03,381 ‫ठीक है, यह तुम्हारा आख़िरी मौका है।‬ 469 00:26:04,101 --> 00:26:06,261 ‫बहुत हुआ! आख़िरी मौका है!‬ 470 00:26:06,341 --> 00:26:07,861 ‫और फिर तुम्हें तोड़ दूँगा।‬ 471 00:26:09,621 --> 00:26:14,741 ‫बढ़िया! मेरे लिए रुको, कमीनी बेवकूफ़! हमें साथ जाना है, वरना माना नहीं जाएगा!‬ 472 00:26:16,061 --> 00:26:16,901 ‫हाँ!‬ 473 00:26:16,981 --> 00:26:18,901 ‫मैं सवार नहीं तो रेस नहीं मानी जाएगी।‬ 474 00:26:19,781 --> 00:26:21,301 ‫बैरल से मत टकराओ।‬ 475 00:26:22,381 --> 00:26:23,861 ‫वापस आओ, कमबख्त!‬ 476 00:26:23,941 --> 00:26:26,661 ‫समाप्ति रेखा पर पहुँच गए।‬ 477 00:26:26,741 --> 00:26:30,021 ‫और टोरी बलेची ने रेखा पार कर ली है!‬ 478 00:26:30,101 --> 00:26:30,941 ‫नहीं!‬ 479 00:26:31,021 --> 00:26:32,061 ‫जीत गया!‬ 480 00:26:32,141 --> 00:26:33,061 ‫नहीं!‬ 481 00:26:37,501 --> 00:26:38,501 ‫लानत है!‬ 482 00:26:39,981 --> 00:26:42,701 ‫मैंने कहा था कि उस स्टीयरिंग में दिक्कतें हैं!‬ 483 00:26:45,461 --> 00:26:46,781 ‫वह कमबख्त जीत गया!‬ 484 00:26:47,501 --> 00:26:49,581 ‫समाप्ति रेखा यहाँ पर है।‬ 485 00:26:51,061 --> 00:26:53,541 ‫-मैं जीत गया! -तुम क्या जीत गए?‬ 486 00:26:53,621 --> 00:26:55,021 ‫तुम्हारी घटिया रेस।‬ 487 00:26:55,101 --> 00:26:57,701 ‫रेस का इससे क्या लेना-देना है?‬ 488 00:26:57,781 --> 00:26:59,741 ‫ये रफ़्तार के लिए नहीं बने।‬ 489 00:26:59,821 --> 00:27:01,541 ‫सामान खींचने के लिए बने हैं।‬ 490 00:27:01,621 --> 00:27:02,901 ‫हमने मस्ती कर ली,‬ 491 00:27:02,981 --> 00:27:05,501 ‫जो समय की बर्बादी है, बचकानी और फूहड़ बात है,‬ 492 00:27:05,581 --> 00:27:07,341 ‫पर तुम्हें बेहतर लग रहा है। बढ़िया।‬ 493 00:27:07,421 --> 00:27:08,901 ‫चलो अपनी गाड़ियाँ जाँचें।‬ 494 00:27:08,981 --> 00:27:10,901 ‫इन्हें भारी सामान खींचने के लिए बनाया‬ 495 00:27:10,981 --> 00:27:14,221 ‫जिसे उठाकर नहीं ले जा सकते। हमें ड्रैग रेस करनी चाहिए।‬ 496 00:27:14,301 --> 00:27:16,981 ‫रिचर्ड, यह रेस तुमने ही सुझाई थी!‬ 497 00:27:17,061 --> 00:27:18,461 ‫-हाँ, जो भी हो। -मैंने...‬ 498 00:27:18,541 --> 00:27:21,181 ‫-पहले मैंने ड्रैग रेस कहा था। -ठीक है, दोस्त।‬ 499 00:27:21,261 --> 00:27:23,661 ‫-चलो ड्रैग रेस करते हैं! -मुकाबला पक्का।‬ 500 00:27:24,421 --> 00:27:27,701 ‫तो तुमने आपस में रेस करते हुए अपना समय बर्बाद किया?‬ 501 00:27:27,781 --> 00:27:32,061 ‫नहीं, मैं बस टोरी के घटिया कछुए टैंक को नीचा दिखाना चाहता था,‬ 502 00:27:32,141 --> 00:27:34,501 ‫इसलिए एक ख़ास भार खींचने की परीक्षा रखी।‬ 503 00:27:34,581 --> 00:27:37,821 ‫कुछ भारी सामान और दो स्लेज के साथ।‬ 504 00:27:47,301 --> 00:27:49,141 ‫याद रखना, यह तुम्हारा सुझाव था।‬ 505 00:27:49,221 --> 00:27:52,301 ‫ठीक है। अगर हम तैयार हैं, तो इंजन चालू करो।‬ 506 00:27:54,981 --> 00:27:58,701 ‫तीन, दो, एक, जाओ!‬ 507 00:28:06,621 --> 00:28:07,661 ‫चलो भी!‬ 508 00:28:10,461 --> 00:28:11,501 ‫मैं धक्का दूँ?‬ 509 00:28:11,581 --> 00:28:13,901 ‫सत्यानाश, तुम किसी काम की भी हो?‬ 510 00:28:17,301 --> 00:28:18,941 ‫लगभग पहुँच गया!‬ 511 00:28:22,061 --> 00:28:23,141 ‫-हाँ! -हाँ!‬ 512 00:28:23,981 --> 00:28:25,501 ‫मेरी जीत हुई।‬ 513 00:28:25,581 --> 00:28:27,661 ‫हमारी! हमने कुछ काम की चीज़ बनाई!‬ 514 00:28:27,741 --> 00:28:29,341 ‫इससे हमारी ज़िंदगी बच जाएगी!‬ 515 00:28:29,421 --> 00:28:30,741 ‫-हम बढ़िया हैं! -हमारी?‬ 516 00:28:30,821 --> 00:28:33,261 ‫वह नाव से हमारी ज़रूरत का हर सामान खींच लाएगी।‬ 517 00:28:33,341 --> 00:28:35,221 ‫-ज़रा रुको। -यकीन नहीं होता।‬ 518 00:28:35,301 --> 00:28:36,941 ‫तुम्हारी कार अब भी वहाँ है!‬ 519 00:28:37,021 --> 00:28:38,701 ‫शायद यह उसे भी खींच सकता है।‬ 520 00:28:38,781 --> 00:28:40,781 ‫-हमने कर दिखाया। -उफ़।‬ 521 00:28:40,861 --> 00:28:43,501 ‫यह बढ़िया है। हमने कर दिखाया। हम जीत गए।‬ 522 00:28:43,581 --> 00:28:44,981 ‫हमने कमाल की चीज़ बनाई!‬ 523 00:28:45,061 --> 00:28:46,381 ‫तुम मुझे जीतने नहीं दोगे।‬ 524 00:28:46,741 --> 00:28:48,661 ‫हारने पर नाराज़ होना एक बात है।‬ 525 00:28:48,741 --> 00:28:50,701 ‫पर मेरे स्क्र्यु टैंक का श्रेय लेना?‬ 526 00:28:51,301 --> 00:28:52,621 ‫बंदे की हिम्मत तो देखो।‬ 527 00:28:54,781 --> 00:28:55,861 ‫यह शानदार है!‬ 528 00:28:57,101 --> 00:28:57,941 ‫हाँ।‬ 529 00:29:05,821 --> 00:29:08,061 ‫और तुम्हें इस बात का गुस्सा था?‬ 530 00:29:08,581 --> 00:29:10,941 ‫नहीं।‬ 531 00:29:12,501 --> 00:29:13,341 ‫हाँ।‬ 532 00:29:19,221 --> 00:29:22,461 ‫तो, हमने नाव के मलबे से कैंप तक बचा हुआ सामान‬ 533 00:29:22,541 --> 00:29:24,581 ‫ले जाने के लिए एक चीज़ ईजाद की।‬ 534 00:29:24,661 --> 00:29:26,381 ‫वह शानदार थी!‬ 535 00:29:26,461 --> 00:29:29,181 ‫हालाँकि, ज़रूरी नहीं कि सबसे तेज़ थी।‬ 536 00:29:33,821 --> 00:29:35,181 ‫एक सेकंड में पहुँचता हूँ!‬ 537 00:29:35,581 --> 00:29:36,581 ‫जल्दी करो!‬ 538 00:29:37,141 --> 00:29:38,221 ‫मैं आ रहा हूँ!‬ 539 00:29:39,341 --> 00:29:40,741 ‫पूरी रफ़्तार दो!‬ 540 00:29:41,701 --> 00:29:42,581 ‫पहुँच रहा हूँ!‬ 541 00:29:43,221 --> 00:29:45,021 ‫जल्दी करो, रिचर्ड।‬ 542 00:29:46,101 --> 00:29:46,941 ‫पहुँच ही गया!‬ 543 00:29:48,141 --> 00:29:49,141 ‫मैं आ गया!‬ 544 00:29:55,501 --> 00:29:58,581 ‫आराम से बैठकर मज़ा ले सकते हैं।‬ 545 00:29:59,861 --> 00:30:01,901 ‫-यह बेहतर है। -यह आरामदायक है।‬ 546 00:30:01,981 --> 00:30:03,101 ‫एक बात कहूँ,‬ 547 00:30:04,181 --> 00:30:05,621 ‫बैठकर आराम करने से बढ़कर‬ 548 00:30:05,701 --> 00:30:08,661 ‫किसी इंसान के लिए और कोई बढ़िया बात नहीं है।‬ 549 00:30:09,061 --> 00:30:09,941 ‫तुमने सही कहा।‬ 550 00:30:10,341 --> 00:30:13,661 ‫ज़िंदगी का कोई भी काम बताओ जिसका मज़ा बढ़ नहीं जाता‬ 551 00:30:13,741 --> 00:30:16,901 ‫जब रुककर कहते हो, "यह बढ़िया है, एंजेलीना।‬ 552 00:30:17,541 --> 00:30:20,781 ‫"मैं एक मिनट के लिए रुकूँगा और आराम से बैठूँगा।"‬ 553 00:30:20,861 --> 00:30:23,661 ‫इस बात पर मुझे भूख लग आई है।‬ 554 00:30:23,741 --> 00:30:26,221 ‫मैं भूखा हूँ। हम आराम से बैठकर खा सकते हैं।‬ 555 00:30:26,621 --> 00:30:30,221 ‫हमारा एक और पसंदीदा खेल, कैन रूलेट कैसा रहेगा?‬ 556 00:30:33,541 --> 00:30:34,421 ‫ठीक है।‬ 557 00:30:35,021 --> 00:30:36,021 ‫उधर देखो।‬ 558 00:30:38,141 --> 00:30:40,301 ‫मैं वह वाला लूँगा।‬ 559 00:30:41,501 --> 00:30:42,981 ‫-यह लो। -ठीक है।‬ 560 00:30:44,701 --> 00:30:46,541 ‫बहुत बढ़िया चल रहा है।‬ 561 00:30:46,621 --> 00:30:48,781 ‫-अगर सार्डीन हुए तो? -आराम से बैठकर।‬ 562 00:30:49,621 --> 00:30:50,621 ‫मुझे बीन्स मिले!‬ 563 00:30:52,981 --> 00:30:54,461 ‫यह कोई शोरबा है।‬ 564 00:30:55,261 --> 00:30:56,341 ‫कुत्ते का खाना है।‬ 565 00:30:57,861 --> 00:30:59,501 ‫यह घटिया है।‬ 566 00:31:00,221 --> 00:31:01,661 ‫मेरे कुत्ते को पसंद है।‬ 567 00:31:04,421 --> 00:31:05,261 ‫मुझे बीन्स मिले।‬ 568 00:31:05,741 --> 00:31:06,581 ‫अरे, वाह।‬ 569 00:31:08,861 --> 00:31:10,301 ‫ऐसा मत करो। मैं खा रहा हूँ।‬ 570 00:31:15,261 --> 00:31:17,261 ‫यह कैन मेरे हिस्से में कैसे आया?‬ 571 00:31:19,301 --> 00:31:22,621 ‫मैं कहूँगा कि इस वक्त तक हालात काफ़ी सही थे।‬ 572 00:31:22,701 --> 00:31:25,181 ‫आश्रय के लिए हमारे पास शिपिंग कंटेनर था,‬ 573 00:31:25,261 --> 00:31:27,621 ‫हमने कबाड़ से ख़ुद की कार बनाईं।‬ 574 00:31:27,701 --> 00:31:31,661 ‫हम ट्रॉपिकल जन्नत में रह रहे थे।‬ 575 00:31:32,221 --> 00:31:33,381 ‫पर, नहीं,‬ 576 00:31:33,461 --> 00:31:36,261 ‫उस दुखी आत्मा के लिए कुछ भी काफ़ी नहीं था।‬ 577 00:31:47,981 --> 00:31:50,861 ‫यह बहुत निराशाजनक है। इस टापू में कुछ बात है।‬ 578 00:31:50,941 --> 00:31:53,181 ‫यहाँ हर जगह मछलियाँ हैं और हमें बस यह मिली।‬ 579 00:31:53,261 --> 00:31:55,741 ‫हद हो गई। यह एक टापू है।‬ 580 00:31:56,261 --> 00:31:57,701 ‫यह समुद्र है, मछलियाँ हैं।‬ 581 00:31:57,781 --> 00:31:59,661 ‫आख़िरकार उन्हें पकड़ ही लेंगे।‬ 582 00:31:59,741 --> 00:32:01,621 ‫-क्या बकवास है? -क्या?‬ 583 00:32:01,701 --> 00:32:02,941 ‫रिचर्ड, कैंप को देखो!‬ 584 00:32:03,021 --> 00:32:04,861 ‫क्या? तो अब हमें भागना है।‬ 585 00:32:06,941 --> 00:32:08,901 ‫मुझे रेत पर भागना पसंद नहीं है!‬ 586 00:32:11,981 --> 00:32:14,301 ‫-सब कुछ बिखरा हुआ है। -बिखरा हुआ है?‬ 587 00:32:14,381 --> 00:32:16,221 ‫-किसी ने कैंप तोड़ दिया! -किसी ने?‬ 588 00:32:16,301 --> 00:32:17,461 ‫पैरों के निशान हैं।‬ 589 00:32:17,541 --> 00:32:19,741 ‫ये हमारे हैं! हम ही यहाँ घूम रहे हैं।‬ 590 00:32:19,821 --> 00:32:21,101 ‫नहीं, ये नए हैं!‬ 591 00:32:21,181 --> 00:32:23,821 ‫ये हमारे हैं। पर सही कहा, किसी ने तो यह किया है।‬ 592 00:32:23,901 --> 00:32:26,501 ‫जंगल से कोई आया था। शायद सूअर होगा।‬ 593 00:32:26,581 --> 00:32:27,501 ‫नहीं, लोग।‬ 594 00:32:27,581 --> 00:32:29,741 ‫-चूहे। बड़े चूहे। -यह अच्छा नहीं हुआ।‬ 595 00:32:29,821 --> 00:32:31,661 ‫बिल्कुल अच्छा नहीं हुआ।‬ 596 00:32:32,341 --> 00:32:34,021 ‫स्लेज से सारा सामान हट गया।‬ 597 00:32:34,101 --> 00:32:36,101 ‫-हम अकेले नहीं हैं। -पार्टी सा लगता है।‬ 598 00:32:36,181 --> 00:32:38,221 ‫क्या हमने पार्टी की थी? अरे, नहीं!‬ 599 00:32:40,381 --> 00:32:41,301 ‫सब ठीक है।‬ 600 00:32:41,381 --> 00:32:44,181 ‫आओ, मेरी प्यारी। आ जाओ। आओ, बच्चियो।‬ 601 00:32:44,261 --> 00:32:46,501 ‫-तुम्हारी आत्मकथाएँ छोड़ दीं? -हाँ।‬ 602 00:32:46,581 --> 00:32:48,421 ‫तो फिर उनकी पसंद अच्छी होगी।‬ 603 00:32:48,501 --> 00:32:51,821 ‫ये अहम हैं। बेशकीमती यादें। अनमोल।‬ 604 00:32:51,901 --> 00:32:53,821 ‫रिचर्ड? उन्होंने हमें ढूँढ़ लिया।‬ 605 00:32:54,421 --> 00:32:56,061 ‫इसका मतलब, वे वापस आएँगे।‬ 606 00:32:56,141 --> 00:32:58,261 ‫कैंप हटाना होगा। यहाँ नहीं रह सकते।‬ 607 00:32:58,341 --> 00:33:00,221 ‫बहुत मुश्किल है। यहाँ बस गया था।‬ 608 00:33:00,301 --> 00:33:03,181 ‫-ऊँची जगह पर जाना होगा। -हाँ, हम बीच पर हैं।‬ 609 00:33:03,261 --> 00:33:04,781 ‫सबसे नज़दीकी पहाड़ चुन लो।‬ 610 00:33:04,861 --> 00:33:06,661 ‫कोई ऊँची जगह नहीं है! यह समतल है।‬ 611 00:33:06,741 --> 00:33:08,381 ‫तुम्हारी क्या सलाह है?‬ 612 00:33:08,461 --> 00:33:10,581 ‫हम चीज़ें बनाने में माहिर हैं।‬ 613 00:33:10,661 --> 00:33:12,421 ‫हम एक टैंक बना चुके हैं।‬ 614 00:33:12,501 --> 00:33:13,341 ‫सही कहा।‬ 615 00:33:13,421 --> 00:33:17,861 ‫क्यों न हम बीच पर चलने वाला एक घर बनाएँ, जहाँ से समुद्री नज़ारा दिखे?‬ 616 00:33:17,941 --> 00:33:19,741 ‫मलीबू के तुम्हारे बीच हाउस जैसा।‬ 617 00:33:19,821 --> 00:33:21,541 ‫मेरा कोई बीच हाउस नहीं है।‬ 618 00:33:21,621 --> 00:33:23,181 ‫ज़रूर है। तुम अमरीकी हो।‬ 619 00:33:23,261 --> 00:33:24,181 ‫-ज़रूर है। -नहीं।‬ 620 00:33:24,261 --> 00:33:26,701 ‫पर दोनों मिलकर उससे बड़ा और बेहतर बनाएँगे।‬ 621 00:33:26,781 --> 00:33:28,861 ‫-उसे नीचे रखो। चलकर करते हैं। -ठीक है।‬ 622 00:33:28,941 --> 00:33:32,141 ‫-कैलिफ़ॉर्निया में सबके पास घर नहीं हैं। -उसे सुंदर बनाएँगे।‬ 623 00:33:34,301 --> 00:33:36,861 ‫शायद वह जंगली सूअर था।‬ 624 00:33:36,941 --> 00:33:39,581 ‫एक बहुत चिड़चिड़ा जंगली सूअर।‬ 625 00:33:39,661 --> 00:33:42,981 ‫कोई बुरी आत्मा नहीं। वह सिर्फ़ टोरी के दिमाग की उपज थी।‬ 626 00:33:43,061 --> 00:33:46,021 ‫फिर भी, वह एक विशाल ट्री हाउस बनाने के लिए तैयार था।‬ 627 00:33:46,101 --> 00:33:48,741 ‫चलो भी! यह हर छोटे बच्चे का सपना होता है।‬ 628 00:33:50,501 --> 00:33:51,421 ‫"छोटे बच्चे का।"‬ 629 00:33:54,821 --> 00:33:57,421 ‫तो, हमने तुरंत बनाना शुरू कर दिया।‬ 630 00:33:57,501 --> 00:33:59,141 ‫सारा मलबा इकट्ठा किया,‬ 631 00:33:59,221 --> 00:34:01,381 ‫जो भी लकड़ी और बाँस मिला, उसे लाए।‬ 632 00:34:03,541 --> 00:34:06,021 ‫हमने रिचर्ड का त्रिकोणीय ढाँचा बनाया,‬ 633 00:34:06,101 --> 00:34:08,341 ‫ताकि निर्माण पूरी तरह मज़बूत रहे।‬ 634 00:34:22,181 --> 00:34:24,221 ‫बैटरी से चलने वाले औज़ार बंद होने पर‬ 635 00:34:25,341 --> 00:34:27,061 ‫हमने हाथों से काम किया।‬ 636 00:34:33,901 --> 00:34:34,701 ‫बीते हुए दिन‬ 637 00:34:34,821 --> 00:34:36,661 ‫पूरे निर्माण में छह हफ़्ते लगे।‬ 638 00:34:37,501 --> 00:34:39,661 ‫छह हफ़्ते हम टापू पर ही फँसे रहे।‬ 639 00:34:40,821 --> 00:34:42,181 ‫और बस एक अच्छी बात रही,‬ 640 00:34:42,221 --> 00:34:44,941 ‫आख़िर में घर बहुत ही शानदार तैयार हुआ।‬ 641 00:34:46,341 --> 00:34:49,301 ‫तुम्हारा पता नहीं, रिचर्ड, पर मुझे बहुत बढ़िया लगा।‬ 642 00:34:49,381 --> 00:34:52,061 ‫खाली समय मिलने पर हम क्या कमाल दिखा सकते हैं।‬ 643 00:34:52,141 --> 00:34:53,061 ‫बहुत बढ़िया है।‬ 644 00:35:09,101 --> 00:35:11,941 ‫ज़रूरत पड़ी तो आगे इसे और बड़ा बनाने की गुंजाइश है।‬ 645 00:35:12,021 --> 00:35:15,181 ‫अच्छी बात है कि अब हमारे पास सुधारने के लिए एक घर है।‬ 646 00:35:15,301 --> 00:35:18,421 ‫हम घर में सुधार कर सकते हैं। अमरीकियों को यह पसंद है।‬ 647 00:35:18,501 --> 00:35:19,661 ‫इससे ख़ुशी मिलती है।‬ 648 00:35:19,781 --> 00:35:21,421 ‫तुम्हें इस पर गर्व होता है।‬ 649 00:35:21,501 --> 00:35:23,061 ‫-मेरा मतलब समझे? -शानदार।‬ 650 00:35:23,141 --> 00:35:26,141 ‫-हम ख़ुद पर गर्व कर सकते हैं। -हाँ। अच्छा लग रहा है।‬ 651 00:35:26,181 --> 00:35:27,061 ‫यका चिप?‬ 652 00:35:31,061 --> 00:35:33,061 ‫-ये फ़्रेंच फ़्राइज़ हैं। -यह चिप है।‬ 653 00:35:34,501 --> 00:35:35,981 ‫हम इस पर बात कर चुके हैं।‬ 654 00:35:41,781 --> 00:35:45,101 ‫इतना काम करने के बाद लगेगा कि शायद टोरी ख़ुश होगा।‬ 655 00:35:45,981 --> 00:35:47,061 ‫पर बिल्कुल नहीं।‬ 656 00:35:47,141 --> 00:35:50,661 ‫मुझे टापू की ज़िंदगी बहुत अच्छी लगने लगी थी।‬ 657 00:35:51,461 --> 00:35:53,661 ‫पर फिर वह पाल वाला हादसा हो गया।‬ 658 00:35:56,381 --> 00:36:00,621 ‫हम यह देखने आख़िरी बार नाव तक गए कि कहीं वहाँ कोई काम की चीज़ न हो।‬ 659 00:36:05,941 --> 00:36:07,341 ‫तुमने पाल का क्या किया?‬ 660 00:36:07,421 --> 00:36:09,461 ‫-क्या? -तुमने पाल का क्या किया?‬ 661 00:36:09,541 --> 00:36:10,781 ‫पाल? मुझे नहीं पता।‬ 662 00:36:10,861 --> 00:36:13,381 ‫वह बड़ी चीज़ याद है, जो यहाँ पर थी?‬ 663 00:36:13,461 --> 00:36:14,701 ‫-छत? -हाँ।‬ 664 00:36:15,301 --> 00:36:16,301 ‫मेरे पास नहीं है।‬ 665 00:36:16,701 --> 00:36:18,101 ‫-क्या? -मेरे पास नहीं है।‬ 666 00:36:18,181 --> 00:36:19,021 ‫फिर कहाँ गई?‬ 667 00:36:19,101 --> 00:36:21,101 ‫-तुम्हारे पास है? -मेरे पास नहीं है।‬ 668 00:36:21,181 --> 00:36:23,221 ‫-वह चली गई। -इसका क्या मतलब?‬ 669 00:36:23,341 --> 00:36:24,901 ‫हमें यह पाइप का टुकड़ा चाहिए?‬ 670 00:36:24,981 --> 00:36:26,501 ‫"वह चली गई" से क्या मतलब?‬ 671 00:36:26,581 --> 00:36:28,181 ‫अब यहाँ पर नहीं है।‬ 672 00:36:28,221 --> 00:36:30,461 ‫-मुझे नहीं पता। -इन डंडों से बँधी थी।‬ 673 00:36:30,541 --> 00:36:32,581 ‫वह उड़ गई। एक पाल ही तो है।‬ 674 00:36:32,661 --> 00:36:34,661 ‫मैं पाइप का यह टुकड़ा ले जाऊँगा।‬ 675 00:36:34,781 --> 00:36:37,661 ‫वह पाल इन डंडों से बिल्कुल नहीं उड़ सकती थी।‬ 676 00:36:37,781 --> 00:36:39,501 ‫मैंने उसे ठीक से बाँधा था।‬ 677 00:36:39,581 --> 00:36:41,541 ‫वह एक पाल है। पेचीदा चीज़ होती है।‬ 678 00:36:41,621 --> 00:36:43,661 ‫शायद वे उड़ जाती हैं।‬ 679 00:36:43,701 --> 00:36:44,581 ‫देखो।‬ 680 00:36:45,101 --> 00:36:45,941 ‫पता नहीं।‬ 681 00:36:46,021 --> 00:36:47,381 ‫एक बात बताता हूँ।‬ 682 00:36:47,461 --> 00:36:50,341 ‫कोई पाल चोर दिखाई दें, तो इस पर शूट कर सकते हो।‬ 683 00:36:50,421 --> 00:36:52,861 ‫इसके चेहरे में कैमरा लगा है। वहाँ पर।‬ 684 00:36:52,941 --> 00:36:54,221 ‫उन्हें रंगे हाथ पकड़ना।‬ 685 00:36:56,501 --> 00:36:57,661 ‫ए, यह अब भी चलता है।‬ 686 00:36:58,501 --> 00:37:01,461 ‫मैं टोरी बलेची हूँ, पर शायद तुम्हें यह पता था।‬ 687 00:37:01,541 --> 00:37:06,341 ‫अगर किसी को यह कैमरा मिले, तो उसे सच पता होना चाहिए।‬ 688 00:37:06,421 --> 00:37:08,901 ‫रिचर्ड हैमंड मेरे साथ मछली पकड़ने गया,‬ 689 00:37:08,981 --> 00:37:12,861 ‫वह नाव डुबोकर हमें एक सुनसान टापू पर लाया, और हम यहाँ फँस गए हैं।‬ 690 00:37:12,941 --> 00:37:14,501 ‫और शायद हम अकेले नहीं हैं।‬ 691 00:37:15,461 --> 00:37:20,381 ‫अगर यह किसी को मिले, तो प्लीज़, मेरे परिवार से कहना मैं उन्हें चाहता हूँ।‬ 692 00:37:20,861 --> 00:37:23,181 ‫आकर हमारा मस्त ट्री हाउस देखो।‬ 693 00:37:23,221 --> 00:37:25,941 ‫इसे लाओ और उन्हें दिखाओ। इसे दिखाना चाहता हूँ।‬ 694 00:37:26,461 --> 00:37:27,541 ‫घर जाना चाहता हूँ।‬ 695 00:37:27,621 --> 00:37:29,941 ‫घर ही जा रहे हैं। अपने ट्री हाउस में।‬ 696 00:37:30,021 --> 00:37:32,221 ‫-नहीं, असली घर। -वही हमारा असली घर है।‬ 697 00:37:32,821 --> 00:37:34,061 ‫ख़रगोश को ले आओ।‬ 698 00:37:34,701 --> 00:37:36,661 ‫पाल वाले हादसे के बाद,‬ 699 00:37:36,701 --> 00:37:39,621 ‫उस पर फ़ितूर चढ़ गया कि हम अकेले नहीं हैं।‬ 700 00:37:40,301 --> 00:37:41,901 ‫इससे बड़ी मुश्किल खड़ी हो गई...‬ 701 00:37:42,541 --> 00:37:43,621 ‫मेरे लिए।‬ 702 00:37:51,661 --> 00:37:53,541 ‫रिचर्ड, तुमने कपड़े पहन रखे हैं?‬ 703 00:37:55,141 --> 00:37:57,381 ‫रिचर्ड।‬ 704 00:37:58,621 --> 00:38:00,861 ‫कहानी यूँ ही बयान की जाती है। क्या?‬ 705 00:38:00,941 --> 00:38:02,661 ‫निराशाजनक बात नहीं करना चाहता,‬ 706 00:38:02,701 --> 00:38:05,541 ‫पर बेस कैंप ख़ुद-ब-ख़ुद तहस-नहस नहीं हो जाते।‬ 707 00:38:06,101 --> 00:38:08,541 ‫पाल जादू से गायब नहीं होते।‬ 708 00:38:08,621 --> 00:38:11,661 ‫अगर टापू पर हमारे साथ कोई और हुआ तो?‬ 709 00:38:11,781 --> 00:38:13,821 ‫तुम मेरे जोश को ठंडा कर रहे हो।‬ 710 00:38:13,901 --> 00:38:16,181 ‫यहाँ के माहौल को तो देखो।‬ 711 00:38:16,301 --> 00:38:19,141 ‫देखो इसे। समुद्र की आवाज़ सुनो।‬ 712 00:38:19,181 --> 00:38:20,901 ‫तोते की बोली सुनो।‬ 713 00:38:20,981 --> 00:38:23,301 ‫यहाँ का माहौल बहुत शानदार है।‬ 714 00:38:23,381 --> 00:38:27,421 ‫पर मुझे लगता कि हमें तैयार रहना चाहिए कि कहीं कुछ...‬ 715 00:38:27,501 --> 00:38:28,461 ‫कहीं कुछ क्या?‬ 716 00:38:28,541 --> 00:38:30,181 ‫यह पर कोई ज़रूर है।‬ 717 00:38:30,221 --> 00:38:31,901 ‫यहाँ कोई ज़रूर है। मैं हूँ!‬ 718 00:38:31,981 --> 00:38:33,701 ‫और तुम मेरा मज़ा किरकिरा कर रहे हो।‬ 719 00:38:34,181 --> 00:38:35,701 ‫पछताने से सावधानी बेहतर है।‬ 720 00:38:37,101 --> 00:38:38,181 ‫अच्छा। ठीक है।‬ 721 00:38:39,581 --> 00:38:40,941 ‫मैं तुम्हारे लिए,‬ 722 00:38:41,461 --> 00:38:44,661 ‫यहाँ अलग से एक सुरक्षा प्रणाली बना दूँगा,‬ 723 00:38:44,781 --> 00:38:45,981 ‫हमारे घर पर।‬ 724 00:38:46,701 --> 00:38:47,901 ‫बेहतर लगा?‬ 725 00:38:47,981 --> 00:38:49,941 ‫-हाँ, बहुत बेहतर लगा। -अच्छा है।‬ 726 00:38:50,021 --> 00:38:52,701 ‫-बढ़िया। बेताब हूँ। -अच्छा है। अपने कमरे में जाओ।‬ 727 00:38:52,821 --> 00:38:55,621 ‫-बेहतर लग रहा है। -बढ़िया। कमरे में बेहतर महसूस करो।‬ 728 00:38:55,661 --> 00:38:56,861 ‫हाँ। आराम से हूँ।‬ 729 00:38:58,181 --> 00:39:00,021 ‫शुक्रिया, रिचर्ड। अच्छी बातचीत थी।‬ 730 00:39:01,021 --> 00:39:03,861 ‫और तब मैंने एक घुसपैठिया-रोधी प्रणाली बनाई।‬ 731 00:39:04,381 --> 00:39:06,581 ‫हमारी रक्षा करने के लिए नहीं,‬ 732 00:39:06,941 --> 00:39:10,541 ‫बल्कि उसकी शिकायतों को रोकने के लिए, ताकि मैं मस्ती कर सकूँ।‬ 733 00:39:23,941 --> 00:39:25,101 ‫-हैलो, रिचर्ड। -हैलो।‬ 734 00:39:25,181 --> 00:39:26,181 ‫वह क्या है?‬ 735 00:39:26,301 --> 00:39:27,141 ‫यह...‬ 736 00:39:27,941 --> 00:39:29,221 ‫ध्यान से चलो।‬ 737 00:39:29,341 --> 00:39:32,101 ‫मैंने तुम्हारे लिए यह सुरक्षा प्रणाली बनाई है।‬ 738 00:39:33,981 --> 00:39:36,981 ‫यह प्रिडेटर फ़िल्म के किसी जाल के जैसी चीज़ है?‬ 739 00:39:37,061 --> 00:39:42,061 ‫"प्रिडेटर फ़िल्म के किसी जाल के जैसी चीज़" ही मैं बनाना चाहता था।‬ 740 00:39:42,141 --> 00:39:44,061 ‫तुम्हें इस चीज़ का आभास हो रहा है।‬ 741 00:39:44,141 --> 00:39:46,061 ‫बहुत सावधान रहना।‬ 742 00:39:46,141 --> 00:39:49,221 ‫तो, यहाँ इस रेत के नीचे चालाकी से‬ 743 00:39:49,341 --> 00:39:52,141 ‫एक बड़ा जाल इस बिंदु पर छुपाया गया है।‬ 744 00:39:52,181 --> 00:39:54,221 ‫यह रस्सी ऊपर उस चरखी तक जाती है।‬ 745 00:39:54,341 --> 00:39:58,101 ‫वह ऊपर है क्योंकि वहाँ उसके बगल में प्रतिभार है।‬ 746 00:39:58,181 --> 00:40:00,181 ‫जब वह प्रतिभार गिरेगा,‬ 747 00:40:00,301 --> 00:40:03,661 ‫तो उससे यह जाल और उसके अंदर फँसी चीज़ भी‬ 748 00:40:03,781 --> 00:40:06,421 ‫तेज़ी से वहाँ ऊपर चली जाएगी।‬ 749 00:40:06,501 --> 00:40:08,821 ‫मैंने उस प्रतिभार में इतना वज़न डाला है‬ 750 00:40:08,901 --> 00:40:13,301 ‫कि इस तरफ़ डायनासोर जितना चोर भी इसमें फँस जाएगा‬ 751 00:40:13,381 --> 00:40:16,061 ‫और वहाँ ऊपर जाकर हमारी नज़रों में आ जाएगा।‬ 752 00:40:16,141 --> 00:40:17,181 ‫यह काम करता है?‬ 753 00:40:17,701 --> 00:40:19,061 ‫मेरे ख्याल से करता है।‬ 754 00:40:19,141 --> 00:40:21,581 ‫-इसे जाँचा है? -उसके लिए तुम्हारी ज़रूरत है।‬ 755 00:40:21,941 --> 00:40:23,581 ‫अच्छा। कोई छड़ी लगाकर देखें?‬ 756 00:40:23,941 --> 00:40:26,181 ‫हमें किसी जीवित चीज़ पर जाँचना होगा।‬ 757 00:40:26,221 --> 00:40:29,301 ‫और घुसपैठियों की चिंता सबसे ज़्यादा किसको है?‬ 758 00:40:29,381 --> 00:40:32,621 ‫तो तुम चाहते हो कि जाँच करते समय मैं इसमें रहूँ?‬ 759 00:40:35,021 --> 00:40:36,301 ‫वहाँ खड़े हो जाओ।‬ 760 00:40:36,381 --> 00:40:37,661 ‫ट्रिप वायर यहाँ है।‬ 761 00:40:37,781 --> 00:40:40,421 ‫उस पर पैर रखकर वहाँ खड़े हो जाओ।‬ 762 00:40:40,501 --> 00:40:42,781 ‫अब मुझे अपनी जगह पर आने दो।‬ 763 00:40:43,181 --> 00:40:46,381 ‫तो अब मेरे नीचे एक जाल है जो मुझे ऊपर ले जाएगा?‬ 764 00:40:46,461 --> 00:40:47,301 ‫हाँ।‬ 765 00:40:47,381 --> 00:40:49,301 ‫क्या मुझे चोट लग सकती है?‬ 766 00:40:50,301 --> 00:40:51,781 ‫शायद नहीं लगेगी।‬ 767 00:40:52,541 --> 00:40:54,701 ‫ऐसे सोचो, अगर तुम्हें चोट लगेगी,‬ 768 00:40:54,821 --> 00:40:56,821 ‫तो तुम्हें अधिक सुरक्षा का एहसास होगा।‬ 769 00:40:56,901 --> 00:41:00,541 ‫तुम जान जाओगे कि तुम पर हमला करने वाले को भी चोट लगेगी।‬ 770 00:41:00,621 --> 00:41:02,421 ‫इससे कोई दिलासा नहीं मिला।‬ 771 00:41:02,501 --> 00:41:04,341 ‫ज़रूर मिला है, दोस्त। चलो भी।‬ 772 00:41:05,221 --> 00:41:08,421 ‫शायद अपनी आँखें बंद करना चाहोगे। बहुत धूल उड़ेगी...‬ 773 00:41:09,101 --> 00:41:10,221 ‫और दर्द होगा।‬ 774 00:41:10,701 --> 00:41:11,861 ‫ठीक है। अब आगे बढ़ो।‬ 775 00:41:12,581 --> 00:41:14,421 ‫यह बहुत बेकार विचार था।‬ 776 00:41:15,061 --> 00:41:16,341 ‫-अच्छा। -हाँ।‬ 777 00:41:16,781 --> 00:41:19,021 ‫तीन, दो...‬ 778 00:41:19,101 --> 00:41:20,181 ‫ज़रा रुको!‬ 779 00:41:20,581 --> 00:41:21,661 ‫ऐसा करने से पहले,‬ 780 00:41:21,781 --> 00:41:25,981 ‫तुम उस चीज़ की नक़ल कर सकते हो जो तुम्हारे हिसाब से हम पर हमला करेगी?‬ 781 00:41:26,061 --> 00:41:27,421 ‫-अभी नहीं। -उनकी चाल...‬ 782 00:41:27,501 --> 00:41:28,941 ‫मैं चाहता हूँ यह सफल रहे!‬ 783 00:41:29,021 --> 00:41:30,301 ‫-ठीक है। -यह बकवास है।‬ 784 00:41:30,381 --> 00:41:32,701 ‫-मुझे देखो, मुझे कोई चिंता नहीं। -हाँ।‬ 785 00:41:32,821 --> 00:41:34,021 ‫मुझ जैसे बनो।‬ 786 00:41:35,661 --> 00:41:37,421 ‫-अच्छा, शुरू करते हैं। -हाँ।‬ 787 00:41:37,501 --> 00:41:39,421 ‫तीन, दो...‬ 788 00:41:39,501 --> 00:41:40,701 ‫-ज़रा रुको! -क्या?‬ 789 00:41:40,821 --> 00:41:43,781 ‫तुम्हारी जेब में कुछ है जो बाद में मेरे काम आ सके?‬ 790 00:41:43,861 --> 00:41:45,981 ‫सता क्यों रहे हो? मुझसे नफ़रत है?‬ 791 00:41:46,061 --> 00:41:47,941 ‫न, हम ज़रूरी परीक्षण कर रहे हैं।‬ 792 00:41:48,021 --> 00:41:50,381 ‫मेरा काम मुश्किल है। मैं देख रहा हूँ।‬ 793 00:41:52,501 --> 00:41:54,421 ‫तीन, दो, एक।‬ 794 00:42:00,861 --> 00:42:02,421 ‫देखो तो! यह सफल रहा!‬ 795 00:42:02,501 --> 00:42:04,461 ‫यह सफल रहा! कमाल का था!‬ 796 00:42:05,221 --> 00:42:06,941 ‫वह क्या बला है?‬ 797 00:42:07,021 --> 00:42:08,301 ‫क्यों, वह मेरा अलार्म है।‬ 798 00:42:08,381 --> 00:42:10,501 ‫-मैंने अलग से लगाया था। -क्या?‬ 799 00:42:10,581 --> 00:42:11,541 ‫यह एक अलार्म है!‬ 800 00:42:11,621 --> 00:42:12,781 ‫सुनाई नहीं दे रहा!‬ 801 00:42:12,861 --> 00:42:15,221 ‫यह कमाल का है! बनाने में बहुत आसान है।‬ 802 00:42:15,341 --> 00:42:17,341 ‫बीच में घूमने वाला रोटर लगाते हैं।‬ 803 00:42:17,421 --> 00:42:21,221 ‫यह कई छेद वाले एक सिलिंडर के बीच में घूमता है।‬ 804 00:42:21,341 --> 00:42:25,461 ‫रोटर के घूमने पर, सेन्ट्रीफ़्यूगल फ़ोर्स छेदों में से हवा बाहर भेजता है।‬ 805 00:42:25,541 --> 00:42:28,941 ‫उससे हवा की कंपनशील तरंग बनती है, जो आवाज़ पैदा करती है।‬ 806 00:42:29,021 --> 00:42:30,581 ‫तुमने अब यह सोच लिया?‬ 807 00:42:30,661 --> 00:42:32,661 ‫द्वितीय विश्व युद्ध साइरन ऐसे चलते थे।‬ 808 00:42:32,781 --> 00:42:35,421 ‫यहाँ बिजली नहीं है, तो यह रस्सी से शुरू हुआ।‬ 809 00:42:35,501 --> 00:42:38,661 ‫वज़न के नीचे आने पर रस्सी खिंचती है और यह घूमता है।‬ 810 00:42:38,701 --> 00:42:41,301 ‫-रिचर्ड, यह बहुत बढ़िया है। -पता है!‬ 811 00:42:41,381 --> 00:42:43,101 ‫लगा तुम्हें सिर्फ़ कार पसंद हैं।‬ 812 00:42:43,181 --> 00:42:44,981 ‫नहीं, बहुत कुछ बना सकता हूँ। देखा?‬ 813 00:42:45,061 --> 00:42:46,221 ‫अब मुझे नीचे उतारोगे?‬ 814 00:42:46,341 --> 00:42:48,021 ‫-नीचे उतारूँ? -हाँ, प्लीज़।‬ 815 00:42:49,181 --> 00:42:50,501 ‫वह इंतज़ाम तो नहीं किया।‬ 816 00:42:51,061 --> 00:42:52,181 ‫ऊँची जगहें पसंद नहीं।‬ 817 00:42:53,541 --> 00:42:56,421 ‫रिचर्ड, मुझे नीचे उतारो!‬ 818 00:43:16,101 --> 00:43:17,301 ‫गुड नाइट, रिचर्ड।‬ 819 00:43:17,901 --> 00:43:20,621 ‫गुड नाइट, रिचर्ड।‬ 820 00:43:22,661 --> 00:43:24,101 ‫किसी को भूल तो नहीं गए?‬ 821 00:43:24,181 --> 00:43:26,141 ‫हाँ। गुड नाइट, क्लार्कसन।‬ 822 00:43:50,061 --> 00:43:51,101 ‫हैलो, जानेमन।‬ 823 00:43:51,821 --> 00:43:54,741 ‫ज़ाहिर है, हम अब भी यहीं हैं, पर पता है क्या?‬ 824 00:43:54,821 --> 00:43:56,141 ‫हालात बेहतर हो रहे हैं।‬ 825 00:43:56,621 --> 00:43:59,501 ‫हमने एक घर और जाल वाली अलार्म प्रणाली बनाई है,‬ 826 00:43:59,581 --> 00:44:03,221 ‫तो, पता नहीं, आख़िरकार मुझे सुरक्षित महसूस हो रहा है।‬ 827 00:44:03,301 --> 00:44:05,981 ‫अब भी बच निकलने की हर मुमकिन कोशिश कर रहे हैं।‬ 828 00:44:06,061 --> 00:44:08,701 ‫पर, बहुत समय बाद पहली बार‬ 829 00:44:08,781 --> 00:44:12,661 ‫मुझे लगता है कि आज रात मुझे अच्छी नींद आएगी।‬ 830 00:44:13,381 --> 00:44:14,981 ‫तुमसे प्यार है। याद करता हूँ।‬ 831 00:44:15,461 --> 00:44:16,821 ‫आशा है, जल्दी मिलेंगे।‬ 832 00:44:17,501 --> 00:44:18,341 ‫गुड नाइट।‬ 833 00:44:42,381 --> 00:44:44,221 ‫रिचर्ड! अलार्म बज रहा है!‬ 834 00:44:45,741 --> 00:44:49,061 ‫अगर कोई हमें ढूँढ़ लेगा, तो यह मेरा आख़िरी संदेश होगा।‬ 835 00:44:49,141 --> 00:44:51,101 ‫शायद रिचर्ड और मैं मरने वाले हैं!‬ 836 00:44:51,181 --> 00:44:53,581 ‫वे आ गए हैं! हमें मारने आ रहे हैं!‬ 837 00:44:53,821 --> 00:44:54,981 ‫अंत समय आ गया!‬ 838 00:44:56,541 --> 00:44:57,981 ‫रिचर्ड! वे आ रहे हैं!‬ 839 00:44:58,061 --> 00:44:59,861 ‫वे आ रहे हैं! कौन आ रहा है?‬ 840 00:44:59,941 --> 00:45:01,141 ‫-पता नहीं! -अरे, नहीं!‬ 841 00:45:01,221 --> 00:45:02,901 ‫जाल में कोई फँसा हुआ है!‬ 842 00:45:02,981 --> 00:45:04,661 ‫यह काम करता है! हे भगवान!‬ 843 00:45:04,741 --> 00:45:06,021 ‫अपनी जगह ले लो!‬ 844 00:45:06,101 --> 00:45:07,301 ‫मेरी जगह कौन सी है?‬ 845 00:45:07,381 --> 00:45:09,101 ‫समय आ गया! महसूस कर सकता हूँ!‬ 846 00:45:09,181 --> 00:45:10,861 ‫क्लार्कसन, मुझे बचाओ!‬ 847 00:45:10,941 --> 00:45:11,941 ‫वह चप्पू पकड़ाओ!‬ 848 00:45:12,021 --> 00:45:13,741 ‫मेरे जूते नहीं मिल रहे!‬ 849 00:45:13,821 --> 00:45:16,021 ‫-वह चप्पू पकड़ाओ! -वह चप्पू नहीं है!‬ 850 00:46:11,501 --> 00:46:13,501 ‫संवाद अनुवादक संजय मल्होत्रा‬ 851 00:46:13,581 --> 00:46:15,581 ‫रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल‬