1 00:00:24,541 --> 00:00:28,781 第1話 難破 2 00:00:40,021 --> 00:00:41,741 悪い 起こした? 3 00:00:41,861 --> 00:00:42,701 何だよ 4 00:00:42,781 --> 00:00:45,141 救助を呼ばなきゃ 5 00:00:46,101 --> 00:00:48,501 初めての難破なんだ 6 00:00:48,661 --> 00:00:51,541 じっくり味わわせてくれ 7 00:00:54,541 --> 00:00:57,861 味わい尽くしたら手伝えよ 8 00:00:58,021 --> 00:00:58,781 本気? 9 00:01:00,061 --> 00:01:01,581 難破したばかり 10 00:01:01,741 --> 00:01:02,901 船は危険だ 11 00:01:03,021 --> 00:01:04,141 言ったろ? 12 00:01:04,261 --> 00:01:07,541 船は停めた位置にもいない 13 00:01:07,781 --> 00:01:09,581 よし できたぞ 14 00:01:10,061 --> 00:01:11,061 何が? 15 00:01:11,181 --> 00:01:13,301 分かるだろ 遭難信号だ 16 00:01:14,501 --> 00:01:15,301 “助けて” 17 00:01:15,301 --> 00:01:18,941 “助けて” 飛行機が近くを通れば 気づいてくれる 18 00:01:18,941 --> 00:01:19,861 飛行機が近くを通れば 気づいてくれる 19 00:01:20,101 --> 00:01:22,381 なんで救助されたい? 20 00:01:22,861 --> 00:01:24,901 リゾート地かも 21 00:01:25,461 --> 00:01:26,021 だろ? 22 00:01:26,141 --> 00:01:29,021 金持ちの秘密の島かもって? 23 00:01:29,421 --> 00:01:31,581 何もない島だぞ 24 00:01:32,021 --> 00:01:32,781 そうか 25 00:01:33,021 --> 00:01:34,821 マズい状況だろ 26 00:01:35,701 --> 00:01:37,181 いい天気だ 27 00:01:37,301 --> 00:01:38,221 ああ 28 00:01:38,701 --> 00:01:40,741 島から脱出しよう 29 00:01:41,021 --> 00:01:41,941 方法は? 30 00:01:42,061 --> 00:01:43,341 いかだを造る? 31 00:01:43,821 --> 00:01:48,661 船でさえ壊れたのに いかだで海に出るって? 32 00:01:48,861 --> 00:01:50,621 しかも太平洋だ 33 00:01:51,141 --> 00:01:55,181 サメに襲われて 死ぬのがオチだろ 34 00:01:55,341 --> 00:02:00,821 飲み水がなきゃ 4日ぐらいしか持たないしね 35 00:02:01,421 --> 00:02:02,621 でも島を出る 36 00:02:02,781 --> 00:02:04,581 パニクるな 37 00:02:04,701 --> 00:02:10,421 “リチャードがいない”と 誰かが気づいて捜索するよ 38 00:02:10,541 --> 00:02:12,101 セレブだからね 39 00:02:12,621 --> 00:02:14,621 皆が放っておかない 40 00:02:14,861 --> 00:02:17,901 見捨てられたりしないよ 41 00:02:18,461 --> 00:02:19,821 リチャード・ハモンドだ 42 00:02:20,901 --> 00:02:22,141 捜しに来る 43 00:02:22,461 --> 00:02:25,581 “助けて” 44 00:02:25,581 --> 00:02:25,981 “助けて” メーデー! 45 00:02:25,981 --> 00:02:26,821 メーデー! 46 00:02:27,381 --> 00:02:30,101 無人島から出られない 47 00:02:30,181 --> 00:02:31,581 救助は来ない 48 00:02:32,581 --> 00:02:33,181 何だ 49 00:02:34,181 --> 00:02:34,901 急げ 50 00:02:35,301 --> 00:02:36,021 リチャード 51 00:02:36,181 --> 00:02:37,341 工具だ 52 00:02:38,541 --> 00:02:41,021 何か作れば救助につながる 53 00:02:42,901 --> 00:02:44,541 小便を飲む? 54 00:02:44,701 --> 00:02:46,901 水が切れたらな 55 00:02:47,181 --> 00:02:49,181 沈んでいく 56 00:02:49,581 --> 00:02:51,141 楽しむべきだ 57 00:02:51,301 --> 00:02:52,741 救助される! 58 00:02:52,861 --> 00:02:53,861 なんでだよ 59 00:02:54,181 --> 00:02:54,901 僕は満喫中 60 00:02:55,061 --> 00:02:57,181 ここで死ぬのかな 61 00:02:57,341 --> 00:02:58,901 ヤツは異常だ 62 00:03:00,581 --> 00:03:01,541 殺してやる 63 00:03:03,661 --> 00:03:05,301 ケンカはダメだ 64 00:03:05,461 --> 00:03:06,461 戦争だぞ 65 00:03:07,901 --> 00:03:08,381 発射! 66 00:03:10,261 --> 00:03:13,181 こっちには大砲がある 67 00:03:13,301 --> 00:03:13,901 マズい 68 00:03:15,781 --> 00:03:16,941 トイレ直撃! 69 00:03:19,181 --> 00:03:20,021 リチャード! 70 00:03:20,141 --> 00:03:21,141 ウソだろ 71 00:03:24,621 --> 00:03:26,461 僕たちに不可能はない 72 00:03:26,621 --> 00:03:28,381 3 2 1… 73 00:03:30,461 --> 00:03:32,101 島を出られるかも 74 00:03:34,341 --> 00:03:35,741 蒸気エンジンだ! 75 00:03:35,981 --> 00:03:37,621 しっかり! 76 00:03:37,821 --> 00:03:38,581 頑張れ 77 00:03:39,661 --> 00:03:40,421 クソ 78 00:03:40,821 --> 00:03:42,181 そろそろか? 79 00:03:47,541 --> 00:03:48,501 見ろ! 80 00:03:48,701 --> 00:03:49,341 成功だ! 81 00:03:50,861 --> 00:03:51,461 やった! 82 00:03:51,701 --> 00:03:52,741 大成功! 83 00:03:53,061 --> 00:03:55,501 君の情熱は計り知れない 84 00:04:04,101 --> 00:04:09,581 グレート・エスケープ ~無人島からの脱出大作戦~ 85 00:04:36,461 --> 00:04:37,781 名前をどうぞ 86 00:04:38,381 --> 00:04:40,261 トーリ・ベレッチィ 87 00:04:42,021 --> 00:04:45,261 車の番組の リチャード・ハモンド 88 00:04:46,101 --> 00:04:50,141 「グランド・ツアー」は 知ってるだろ 89 00:04:51,141 --> 00:04:54,381 この国では “グランディオーソ”? 90 00:04:58,341 --> 00:04:59,261 無反応? 91 00:04:59,581 --> 00:05:02,741 サンディエゴから 釣り船に乗った 92 00:05:03,381 --> 00:05:06,901 リチャードは 経験豊富と言ってた 93 00:05:07,101 --> 00:05:12,141 初めての経験だったし 嵐なんて想定外だった 94 00:05:12,661 --> 00:05:14,941 嵐で死ぬかと思ったよ 95 00:05:15,501 --> 00:05:19,021 数百キロ 航路を外れたかも 96 00:05:19,381 --> 00:05:23,941 荒波の上で 何度も大きな音に包まれた 97 00:05:24,261 --> 00:05:27,821 そして頭がぼんやりしてきて 98 00:05:27,941 --> 00:05:30,501 気づいたら楽園にいたよ 99 00:05:31,581 --> 00:05:35,821 でも僕たちは 一般人とは違うからね 100 00:05:36,501 --> 00:05:40,621 僕は「怪しい伝説」に 何年も出てた 101 00:05:44,741 --> 00:05:46,261 かなり物知りだ 102 00:05:50,621 --> 00:05:51,941 雨をよける場所 103 00:05:54,501 --> 00:05:56,061 水の確保 104 00:05:58,341 --> 00:06:02,341 キャッサバイモ ココナツ 食べ物の準備だ 105 00:06:03,101 --> 00:06:05,021 楽勝だったね 106 00:06:06,701 --> 00:06:09,701 サバイバル番組は大げさだ 107 00:06:10,061 --> 00:06:12,181 遭難信号も作った 108 00:06:14,021 --> 00:06:17,141 3カ所で火をおこす信号だ 109 00:06:19,701 --> 00:06:21,701 子供の頃に覚えた 110 00:06:23,101 --> 00:06:24,861 人の目に留まる 111 00:06:25,101 --> 00:06:27,301 本土からも近そう 112 00:06:27,421 --> 00:06:28,701 だよな 113 00:06:40,901 --> 00:06:46,061 だが すぐに救助は望めないと 数日で気づいた 114 00:06:46,421 --> 00:06:50,021 サメだらけの海に戻れないし 115 00:06:50,141 --> 00:06:51,821 僕らは悟った 116 00:06:51,941 --> 00:06:53,381 僕だけか 117 00:06:53,501 --> 00:06:55,261 逆境を楽しむとね 118 00:06:55,541 --> 00:06:57,981 それで海辺を探索した 119 00:07:05,741 --> 00:07:07,701 きっと驚くぞ 120 00:07:08,701 --> 00:07:09,981 早く来い 121 00:07:10,301 --> 00:07:13,101 米国人はアツくなりやすい 122 00:07:13,741 --> 00:07:16,541 でも確かに すごかった 123 00:07:18,021 --> 00:07:20,101 コンテナがあった 124 00:07:22,541 --> 00:07:24,621 リチャード 見ろよ 125 00:07:25,501 --> 00:07:28,141 中身も大いに気になった 126 00:07:29,421 --> 00:07:31,141 ジェットスキー? 127 00:07:31,261 --> 00:07:32,621 日焼け止めは? 128 00:07:32,901 --> 00:07:33,421 食い物 129 00:07:33,541 --> 00:07:34,421 サングラス 130 00:07:34,661 --> 00:07:35,821 飲料水かも 131 00:07:35,941 --> 00:07:36,501 ジン! 132 00:07:36,621 --> 00:07:37,781 欲しいね 133 00:07:37,901 --> 00:07:40,181 服もいいな 体が臭い 134 00:07:40,301 --> 00:07:40,821 開けよう 135 00:07:44,421 --> 00:07:45,541 “コンドーム キングサイズ 極薄” 136 00:07:45,541 --> 00:07:46,621 “コンドーム キングサイズ 極薄” コンドーム? 137 00:07:46,621 --> 00:07:46,941 “コンドーム キングサイズ 極薄” 138 00:07:47,101 --> 00:07:48,341 使えない 139 00:07:48,461 --> 00:07:50,501 念のため取っとこう 140 00:07:51,421 --> 00:07:52,221 そうだな 141 00:07:53,101 --> 00:07:55,021 クリスマスみたいだ 142 00:07:55,261 --> 00:07:58,541 自転車を期待してたら パズルとか 143 00:07:58,901 --> 00:08:00,181 靴下とか 144 00:08:00,301 --> 00:08:01,701 確かにガッカリ 145 00:08:04,781 --> 00:08:06,941 期待外れだったよ 146 00:08:07,181 --> 00:08:10,461 でも眠る場所はゲットできた 147 00:08:10,581 --> 00:08:13,581 嵐が来たし助かったよ 148 00:08:26,021 --> 00:08:28,261 そのコンテナで寝た 149 00:08:28,381 --> 00:08:33,741 そして翌朝 嵐が去った後 驚くべき物を見つけた 150 00:08:38,781 --> 00:08:39,541 何だ? 151 00:08:40,501 --> 00:08:41,341 あれは? 152 00:08:45,021 --> 00:08:46,181 漁網だ 153 00:08:47,781 --> 00:08:50,541 船に積んでたドラム缶か? 154 00:08:50,661 --> 00:08:52,141 そうかもな 155 00:08:52,341 --> 00:08:52,861 あれは? 156 00:08:52,981 --> 00:08:53,541 救命胴衣 157 00:08:53,661 --> 00:08:54,741 小型ボート 158 00:08:54,981 --> 00:08:55,661 タイヤ 159 00:08:56,181 --> 00:08:56,861 ああ 160 00:09:00,061 --> 00:09:00,901 待てよ 161 00:09:01,061 --> 00:09:01,541 リチャード 162 00:09:01,901 --> 00:09:02,621 あれは… 163 00:09:02,741 --> 00:09:03,781 僕たちの船! 164 00:09:04,661 --> 00:09:05,741 ベティー号だ 165 00:09:07,901 --> 00:09:08,981 やった 166 00:09:09,101 --> 00:09:09,901 助かった 167 00:09:10,061 --> 00:09:10,901 すごい 168 00:09:11,141 --> 00:09:12,901 戻ってきたのか 169 00:09:13,061 --> 00:09:14,781 なら出発できる 170 00:09:15,061 --> 00:09:16,181 帰れるぞ 171 00:09:16,341 --> 00:09:17,461 最高だな 172 00:09:17,541 --> 00:09:18,261 待て 173 00:09:18,381 --> 00:09:19,181 そんな 174 00:09:27,541 --> 00:09:28,621 真っ二つ… 175 00:09:29,861 --> 00:09:31,661 これじゃダメだな 176 00:09:32,621 --> 00:09:34,061 修理は無理? 177 00:09:34,301 --> 00:09:35,781 厳しいな 178 00:09:43,501 --> 00:09:44,541 メーデー! 179 00:09:45,541 --> 00:09:46,861 聞こえるか? 180 00:09:49,661 --> 00:09:50,981 最悪だぞ 181 00:09:51,541 --> 00:09:52,621 無線もダメ 182 00:09:52,861 --> 00:09:53,981 キツいな 183 00:09:54,101 --> 00:09:55,381 キツすぎる 184 00:09:56,901 --> 00:09:58,341 偏光レンズだ 185 00:10:00,341 --> 00:10:04,461 船が壊れたのに オシャレが大事か? 186 00:10:04,661 --> 00:10:09,741 熱帯の島では目を保護したい 紫外線は怖いぞ 187 00:10:10,861 --> 00:10:12,901 目を大事にしなきゃ 188 00:10:14,781 --> 00:10:16,141 参ったな 189 00:10:16,741 --> 00:10:18,421 持ち物が台無し 190 00:10:18,541 --> 00:10:23,421 理想的とは言えないが いろいろ手に入った 191 00:10:23,621 --> 00:10:28,541 協力して何か作れば 救助のきっかけになって 192 00:10:29,021 --> 00:10:30,901 島から出られるかも 193 00:10:31,101 --> 00:10:34,061 島での生活を快適にできる 194 00:10:34,181 --> 00:10:35,061 確かに 195 00:10:35,301 --> 00:10:40,181 船の物を使えば もっと楽しく暮らせそうだし 196 00:10:40,301 --> 00:10:46,021 次の嵐で飛ばされる前に 最大限 確保することにした 197 00:10:49,501 --> 00:10:50,261 リチャード 198 00:10:50,901 --> 00:10:51,741 工具だ 199 00:10:51,901 --> 00:10:52,621 最高! 200 00:10:53,141 --> 00:10:53,781 動くぞ 201 00:10:54,661 --> 00:10:55,301 いいね 202 00:10:55,421 --> 00:10:58,021 笑顔が出てる 楽しそうだ 203 00:11:06,501 --> 00:11:07,821 “ジン” 204 00:11:26,621 --> 00:11:28,101 ひどい姿だな 205 00:11:28,941 --> 00:11:32,621 車番組の 仲間の名前にちなんで― 206 00:11:33,581 --> 00:11:36,461 君をクラークソンと呼ぼう 207 00:11:41,901 --> 00:11:46,741 島を出る方法を模索し 船を解体して― 208 00:11:46,981 --> 00:11:49,781 部品を活用しようと思った 209 00:11:50,181 --> 00:11:54,741 覚えてるよ 結構な重労働になった 210 00:11:56,581 --> 00:11:57,181 いいか? 211 00:11:57,381 --> 00:11:57,941 ああ 212 00:11:58,101 --> 00:11:58,981 よいしょ! 213 00:12:02,061 --> 00:12:02,981 よいしょ! 214 00:12:05,541 --> 00:12:07,541 マジで重すぎるよ 215 00:12:08,621 --> 00:12:09,621 押してる? 216 00:12:09,741 --> 00:12:10,381 当然 217 00:12:10,541 --> 00:12:12,461 もう一度 やろう 218 00:12:13,101 --> 00:12:15,541 いくぞ 3 2 1… 219 00:12:15,661 --> 00:12:16,741 よいしょ! 220 00:12:18,261 --> 00:12:21,581 待てよ 丸太から外れた 221 00:12:22,261 --> 00:12:23,781 そもそも何? 222 00:12:23,981 --> 00:12:24,741 ボイラーだ 223 00:12:24,861 --> 00:12:27,461 この暑さでボイラーが必要? 224 00:12:27,621 --> 00:12:28,861 寒くなるかも 225 00:12:29,021 --> 00:12:30,501 それはない 226 00:12:31,181 --> 00:12:32,501 なら どうする? 227 00:12:32,621 --> 00:12:33,301 待て 228 00:12:33,941 --> 00:12:36,741 引っ張る物を造ればいい 229 00:12:37,061 --> 00:12:38,381 車だよ 230 00:12:38,501 --> 00:12:41,381 車の後ろに付けて けん引する 231 00:12:41,541 --> 00:12:45,541 車を造り 部品を キャンプ地まで運ぶ? 232 00:12:45,661 --> 00:12:48,061 人力では限界がある 233 00:12:48,421 --> 00:12:50,301 できるなら やれ 234 00:12:50,421 --> 00:12:52,501 車は万能なんだぞ 235 00:12:53,261 --> 00:12:54,381 車を? 236 00:12:54,661 --> 00:12:58,941 僕もあきれたけど 止められなかった 237 00:12:59,421 --> 00:13:00,981 エンジンが要るな 238 00:13:01,421 --> 00:13:06,501 車の完成を待ちながら 僕は遭難信号を試した 239 00:13:06,861 --> 00:13:09,701 とにかく島を出たくてね 240 00:13:17,181 --> 00:13:18,141 リチャード 241 00:13:18,501 --> 00:13:20,101 やめろよ 242 00:13:20,261 --> 00:13:21,381 あれは船か? 243 00:13:21,501 --> 00:13:23,021 反射光で見えない 244 00:13:23,181 --> 00:13:28,341 船もインコみたいに 光る物に反応するってのか? 245 00:13:28,461 --> 00:13:29,501 どこで入手した? 246 00:13:29,821 --> 00:13:32,781 買い物に 行けるとでも思うか? 247 00:13:32,901 --> 00:13:33,821 船にあった? 248 00:13:33,941 --> 00:13:35,541 釣り糸を引く装置さ 249 00:13:35,901 --> 00:13:37,181 車に使う? 250 00:13:37,301 --> 00:13:39,021 心臓部分になる 251 00:13:39,141 --> 00:13:41,381 1人で引きずってきた? 252 00:13:41,501 --> 00:13:44,301 誰かさんが手伝わないから 253 00:13:44,421 --> 00:13:44,941 すごい 254 00:13:45,181 --> 00:13:47,381 いい作業場だな 255 00:13:47,501 --> 00:13:49,341 車は もっといい 256 00:13:49,501 --> 00:13:52,221 ようこそ これがシャシーだ 257 00:13:52,341 --> 00:13:53,221 フレーム? 258 00:13:53,661 --> 00:13:54,661 米国では… 259 00:13:54,781 --> 00:13:55,421 シャシーだ 260 00:13:55,581 --> 00:13:56,101 “チャシー?” 261 00:13:56,221 --> 00:13:57,021 “シャシー” 262 00:13:57,141 --> 00:13:58,621 シャ… シャシー 263 00:13:58,781 --> 00:13:59,421 そう 264 00:13:59,541 --> 00:14:00,941 木を使う? 265 00:14:01,061 --> 00:14:02,341 木しかない 266 00:14:02,501 --> 00:14:03,221 工具が使える 267 00:14:04,061 --> 00:14:05,461 手作業で頼む 268 00:14:05,821 --> 00:14:06,781 やってる 269 00:14:06,901 --> 00:14:11,781 手動のドライバーで頼む バッテリーの無駄だ 270 00:14:11,981 --> 00:14:15,101 木は強度のわりに軽いし― 271 00:14:15,221 --> 00:14:18,021 さびないという利点がある 272 00:14:18,181 --> 00:14:21,861 曲げた時の強度は弱いから 273 00:14:22,021 --> 00:14:26,581 それを補うために 三角の木材を使った 274 00:14:26,701 --> 00:14:30,141 ねじる力が かかった時も補助できる 275 00:14:30,261 --> 00:14:33,181 三角は本当に すばらしい 276 00:14:33,301 --> 00:14:35,541 ここに強度が宿る 277 00:14:35,661 --> 00:14:38,781 手の込んだ ソープボックス・カー? 278 00:14:39,461 --> 00:14:43,381 随分とバカにした物言いだが 279 00:14:43,541 --> 00:14:45,341 これは立派な車だ 280 00:14:47,301 --> 00:14:50,501 車じゃなくて船を造れば? 281 00:14:52,901 --> 00:14:55,221 太平洋は広いんだぞ 282 00:14:55,741 --> 00:14:59,261 陸地までの距離も分からずに 283 00:15:00,101 --> 00:15:03,261 頑丈な船を造る技術はない 284 00:15:03,621 --> 00:15:08,461 焦らなくても島は快適だし 車造りは楽しい 285 00:15:23,541 --> 00:15:26,141 これをチューブにする 286 00:15:28,301 --> 00:15:28,941 よし 287 00:15:30,941 --> 00:15:32,021 いいね 288 00:15:33,701 --> 00:15:37,261 正直 あの発想には感心したよ 289 00:15:37,541 --> 00:15:41,821 だが速度が絡むと 彼は自制が利かない 290 00:15:44,221 --> 00:15:45,701 金属を使う? 291 00:15:45,941 --> 00:15:48,661 リアアクスルに使うよ 292 00:15:48,781 --> 00:15:51,821 スプロケットは2つだけ 293 00:15:51,941 --> 00:15:56,381 同じ大きさの物を使うと こんな感じ 294 00:15:56,501 --> 00:15:59,021 かなり速くなりそうだ 295 00:15:59,181 --> 00:16:01,421 もう1つがこれだ 296 00:16:01,541 --> 00:16:05,861 こっちは4倍ぐらいの 大きさだから 297 00:16:05,981 --> 00:16:08,821 4回転で1度 回る 298 00:16:08,941 --> 00:16:11,141 つまりトルクが増す 299 00:16:11,261 --> 00:16:11,941 でも遅い 300 00:16:12,061 --> 00:16:15,741 どっちを使うか迷ってるのか 301 00:16:16,021 --> 00:16:17,021 そうなんだ 302 00:16:17,141 --> 00:16:20,781 大事なのは絶対にトルクだろ 303 00:16:20,901 --> 00:16:25,261 目的は船から 重い物を運ぶことだから 304 00:16:25,421 --> 00:16:28,221 今は速度は必要ない 305 00:16:28,341 --> 00:16:33,701 こっちを選んだら 速度のためにトルクを失う 306 00:16:33,861 --> 00:16:34,581 そうだ 307 00:16:34,701 --> 00:16:37,821 でも車の魅力は速度だろ 308 00:16:38,341 --> 00:16:39,861 トルクなんて… 309 00:16:39,981 --> 00:16:42,261 今回は必要だよ 310 00:16:42,821 --> 00:16:44,541 重い物を運ぶ 311 00:16:45,261 --> 00:16:50,581 ゴーカートで楽しんでくれ 僕は島を出るために動く 312 00:16:51,381 --> 00:16:56,101 せっかく来てるのに なぜ楽しもうとしない? 313 00:16:56,341 --> 00:16:58,581 脱出しか頭にない? 314 00:16:58,701 --> 00:17:00,141 トルク第一 315 00:17:00,301 --> 00:17:01,421 速度だね 316 00:17:01,981 --> 00:17:06,261 僕は速度オタクを 見てただけじゃない 317 00:17:06,701 --> 00:17:09,221 島から出るために考えた 318 00:17:17,221 --> 00:17:21,341 “太平洋の島で難破 トーリ・ベレッチィ” 319 00:17:34,581 --> 00:17:35,301 最高! 320 00:17:35,541 --> 00:17:37,501 こいつは驚いた 321 00:17:38,781 --> 00:17:39,941 僕の車だ! 322 00:17:40,061 --> 00:17:42,101 本当に完成したな 323 00:17:42,221 --> 00:17:42,781 ああ 324 00:17:42,901 --> 00:17:44,221 見事だよ 325 00:17:44,341 --> 00:17:46,941 やっぱり車は最高だな! 326 00:17:47,061 --> 00:17:48,101 イケてる! 327 00:17:48,221 --> 00:17:49,501 自慢の車だ 328 00:17:49,661 --> 00:17:50,341 感動した 329 00:17:50,501 --> 00:17:51,221 いいだろ 330 00:17:51,341 --> 00:17:52,901 すごいよ 331 00:17:53,781 --> 00:17:55,301 空気力学も考慮? 332 00:17:55,421 --> 00:17:59,581 これが翼端板の働きを してくれるから 333 00:17:59,741 --> 00:18:01,901 より安定するんだ 334 00:18:02,461 --> 00:18:03,981 先端にはサーフボード 335 00:18:04,101 --> 00:18:05,421 カッコいい 336 00:18:06,221 --> 00:18:07,981 見事な車だけど 337 00:18:08,421 --> 00:18:09,781 役に立たない 338 00:18:10,541 --> 00:18:14,501 暴走ステアリングに 間違ったギア 339 00:18:14,781 --> 00:18:18,021 砂浜で重い物は引けないよ 340 00:18:18,181 --> 00:18:21,421 サイドパイプ付きなんだぞ 341 00:18:21,661 --> 00:18:23,821 なのにダメ出し? 342 00:18:23,981 --> 00:18:27,021 そんなヤツとは思わなかった 343 00:18:27,101 --> 00:18:27,821 見ろよ 344 00:18:28,261 --> 00:18:30,741 引っ張る力はないだろ 345 00:18:30,901 --> 00:18:31,741 役立たず? 346 00:18:31,821 --> 00:18:33,061 使えない 347 00:18:33,181 --> 00:18:34,501 これ以上の物を? 348 00:18:34,581 --> 00:18:35,901 僕は造れる 349 00:18:36,021 --> 00:18:36,981 そうか 350 00:18:37,701 --> 00:18:38,581 造れよ 351 00:18:38,781 --> 00:18:39,501 分かった 352 00:18:39,741 --> 00:18:40,261 造る 353 00:18:40,421 --> 00:18:41,061 造れ 354 00:18:41,261 --> 00:18:41,781 やれよ 355 00:18:45,021 --> 00:18:46,261 じゃあな 356 00:18:46,821 --> 00:18:47,981 サヨナラ 357 00:18:53,821 --> 00:18:55,661 手紙入りのビンを海へ 358 00:18:58,101 --> 00:18:59,301 手は尽くした 359 00:18:59,701 --> 00:19:02,501 あらゆる遭難信号を送った 360 00:19:03,261 --> 00:19:06,581 あとは力ずくでやるしかない 361 00:19:29,181 --> 00:19:30,901 切れ味が悪い 362 00:19:31,341 --> 00:19:32,781 何してる? 363 00:19:34,101 --> 00:19:35,021 溶接だ 364 00:19:35,101 --> 00:19:35,981 溶接? 365 00:19:36,101 --> 00:19:40,461 車のバッテリー3つで できるらしいな 366 00:19:40,581 --> 00:19:43,581 直列につないで 36ボルト使える 367 00:19:43,781 --> 00:19:45,461 工具は船にあった 368 00:19:45,581 --> 00:19:49,941 それで電気を帯びた先端を 金属に付けて 369 00:19:50,101 --> 00:19:55,021 別の金属に近づけたら 溶けてくっついた 370 00:19:55,101 --> 00:19:55,901 溶接か 371 00:19:56,421 --> 00:19:57,501 やれる? 372 00:19:57,821 --> 00:19:59,941 なぜ隠してたんだ 373 00:20:00,101 --> 00:20:01,661 木は溶接に不向き 374 00:20:02,421 --> 00:20:04,981 もういいけど これは何? 375 00:20:05,261 --> 00:20:06,061 僕のマシン 376 00:20:06,221 --> 00:20:07,021 何? 377 00:20:07,181 --> 00:20:08,061 乗り物さ 378 00:20:08,181 --> 00:20:13,501 なら物を運ぶために 君も車を造るってことか? 379 00:20:13,781 --> 00:20:18,741 それは君の車を見て 使えないと思ったからだ 380 00:20:18,901 --> 00:20:21,461 僕が造るしかないだろ 381 00:20:22,101 --> 00:20:22,941 僕のより上? 382 00:20:23,101 --> 00:20:23,981 かなりね 383 00:20:24,101 --> 00:20:24,821 よし 384 00:20:25,101 --> 00:20:27,781 決着をつけよう 385 00:20:27,981 --> 00:20:28,461 決着? 386 00:20:28,741 --> 00:20:30,021 コースで会おう 387 00:20:30,221 --> 00:20:31,261 いいね 388 00:20:32,501 --> 00:20:33,181 勝負だ 389 00:20:33,421 --> 00:20:35,101 受けて立つ 390 00:20:35,221 --> 00:20:38,341 無人島にレースのコースが? 391 00:20:38,461 --> 00:20:40,341 造るから来いよ 392 00:20:40,821 --> 00:20:41,341 じゃあな 393 00:20:41,461 --> 00:20:41,981 ああ 394 00:20:42,181 --> 00:20:44,221 覚悟しろ カウボーイ 395 00:20:46,461 --> 00:20:52,101 どっちの車が優れてるか はっきりさせる方法は1つ 396 00:20:54,581 --> 00:20:55,581 何? 397 00:20:56,181 --> 00:20:58,461 僕の出演作 知らない? 398 00:20:59,981 --> 00:21:02,021 レースに決まってる 399 00:21:16,661 --> 00:21:21,341 燃料には限りがあるから 今は自力で引っ張る 400 00:21:22,181 --> 00:21:25,341 節約すべきだろ クラークソン 401 00:21:29,181 --> 00:21:30,181 何だ それは 402 00:21:30,421 --> 00:21:32,781 クラークソンだ それは? 403 00:21:32,901 --> 00:21:35,541 スクリュータンクだよ 404 00:21:41,101 --> 00:21:43,221 これは どこにあった? 405 00:21:43,341 --> 00:21:45,061 これが船の吸入口 406 00:21:45,541 --> 00:21:49,661 エンジンは発電機の物で 油圧モーターを使用 407 00:21:49,821 --> 00:21:51,101 動くとすごい 408 00:21:51,301 --> 00:21:52,821 重さはどれぐらい? 409 00:21:53,181 --> 00:21:54,941 かなり重そう 410 00:21:55,061 --> 00:21:58,021 でも必要なのは けん引力だ 411 00:21:58,141 --> 00:22:01,101 強度のある走行ベルトは― 412 00:22:01,221 --> 00:22:07,021 素材がなく造れなくて 結局 この構造を利用した 413 00:22:07,141 --> 00:22:09,221 グルグル巻き? 414 00:22:09,341 --> 00:22:11,021 らせん構造だ 415 00:22:11,141 --> 00:22:13,981 この構造は実にすばらしい 416 00:22:14,101 --> 00:22:19,381 小さな回転が 大きな力に生まれ変わる 417 00:22:19,781 --> 00:22:22,861 島にトンネルでも掘るのか? 418 00:22:22,981 --> 00:22:28,141 砂を押し分けて進んで 先にゴールに着ける 419 00:22:28,461 --> 00:22:31,741 正気じゃないって 気づいてる? 420 00:22:32,781 --> 00:22:35,461 トーリのタンクはデカくて… 421 00:22:35,581 --> 00:22:37,781 戦車 タンク ってことか? 422 00:22:37,901 --> 00:22:41,861 1トンはありそうだし 楽勝だと思った 423 00:22:41,981 --> 00:22:44,181 負ける気がしなかった 424 00:23:04,341 --> 00:23:06,821 救命胴衣でヘルメットを? 425 00:23:06,981 --> 00:23:10,421 過去の経験から ヘルメットは必須 426 00:23:10,581 --> 00:23:11,941 映画のマネ? 427 00:23:12,061 --> 00:23:15,101 分かってないな 慎重さは大事だ 428 00:23:15,301 --> 00:23:17,821 “こちらゴールド・リーダー” 429 00:23:17,981 --> 00:23:19,101 ふざけるな 430 00:23:19,221 --> 00:23:20,421 始めよう 431 00:23:20,541 --> 00:23:21,141 よし 432 00:23:21,261 --> 00:23:22,301 強者が勝つ 433 00:23:22,421 --> 00:23:23,141 僕がね 434 00:23:23,301 --> 00:23:24,981 エンジン始動 435 00:23:25,101 --> 00:23:26,101 一度 出る 436 00:23:26,221 --> 00:23:28,261 レーサー気取りはウソ? 437 00:23:28,381 --> 00:23:30,501 ここはル・マンか? 438 00:23:33,221 --> 00:23:34,341 芝刈りみたい 439 00:23:34,541 --> 00:23:35,701 黙れ 440 00:23:38,741 --> 00:23:40,261 何なんだよ 441 00:23:42,901 --> 00:23:47,901 ロープを引けば クラークソンが合図する 442 00:23:48,221 --> 00:23:51,781 始めるぞ 3 2 1… 443 00:23:54,501 --> 00:23:55,381 スタート! 444 00:23:55,541 --> 00:23:56,821 出るぞ 445 00:23:57,101 --> 00:23:58,501 落としたな 446 00:23:58,901 --> 00:24:00,541 リチャードがリード 447 00:24:02,941 --> 00:24:04,741 僕が勝つ! 448 00:24:05,701 --> 00:24:07,261 最初のコーナー 449 00:24:09,261 --> 00:24:10,701 コースの外へ! 450 00:24:12,381 --> 00:24:14,181 操作が難しい 451 00:24:17,781 --> 00:24:21,461 横向きなんてルール違反だろ 452 00:24:21,581 --> 00:24:25,741 トーリの秘密兵器は 横向きに進む技! 453 00:24:28,741 --> 00:24:32,821 マズいぞ トーリが わだちにハマった 454 00:24:33,781 --> 00:24:36,421 まだ勝負は終わってない 455 00:24:36,701 --> 00:24:38,301 しっかりしろ 456 00:24:39,021 --> 00:24:40,221 頑張れ 457 00:24:42,101 --> 00:24:43,301 何してる 458 00:24:43,661 --> 00:24:45,181 コースを壊す気か 459 00:24:45,381 --> 00:24:46,901 ここまで来てみろ 460 00:24:47,661 --> 00:24:48,661 クソ 461 00:24:48,901 --> 00:24:52,341 ヤツのせいで悪路になった 462 00:24:52,741 --> 00:24:57,261 サスペンションなしじゃ 振動が直に響く 463 00:24:57,661 --> 00:24:59,021 地面も近すぎ 464 00:24:59,541 --> 00:25:02,621 ヤツの後ろだと最悪だ 465 00:25:04,661 --> 00:25:06,861 リチャードが来た 466 00:25:07,141 --> 00:25:10,301 近づく彼をトーリが阻止 467 00:25:12,541 --> 00:25:15,021 リチャードが前に出た! 468 00:25:15,661 --> 00:25:17,301 左折するだけ 469 00:25:17,581 --> 00:25:21,341 なんで曲がらない! お前はアホか! 470 00:25:21,621 --> 00:25:24,221 右折しかできない 471 00:25:24,341 --> 00:25:28,621 リチャードは再び コースを外れていく 472 00:25:28,741 --> 00:25:30,821 何とか戻ってみせる 473 00:25:32,741 --> 00:25:34,181 ざまあみろ! 474 00:25:35,701 --> 00:25:37,661 頼むよ 頑張れ 475 00:25:37,901 --> 00:25:39,061 まったく 476 00:25:40,221 --> 00:25:43,941 リチャードは車に不具合か 477 00:25:44,061 --> 00:25:45,061 クソ! 478 00:25:45,221 --> 00:25:46,381 頼むよ 479 00:25:46,661 --> 00:25:49,101 リチャードは棄権か? 480 00:25:50,421 --> 00:25:52,501 なんで かからない! 481 00:25:53,021 --> 00:25:54,941 勝利は近いぞ 482 00:25:55,621 --> 00:25:59,061 頼むから かかってくれ! 483 00:25:59,341 --> 00:26:01,341 ゴールが見えた 484 00:26:01,501 --> 00:26:03,541 最後のチャンスだ 485 00:26:04,141 --> 00:26:06,221 本当に最後だぞ 486 00:26:06,581 --> 00:26:08,381 ダメなら壊す 487 00:26:09,581 --> 00:26:10,461 よし 488 00:26:10,701 --> 00:26:13,341 僕を置いていくな 489 00:26:13,501 --> 00:26:14,741 壊されたいか? 490 00:26:16,381 --> 00:26:16,861 よっしゃ! 491 00:26:17,101 --> 00:26:18,901 勝手に走るな 492 00:26:19,901 --> 00:26:21,501 ぶつかるな 493 00:26:22,421 --> 00:26:23,821 戻ってこい 494 00:26:24,101 --> 00:26:26,621 よし ゴールに来た 495 00:26:26,901 --> 00:26:29,981 トーリがゴールを切った! 496 00:26:30,101 --> 00:26:30,821 ダメだ 497 00:26:30,941 --> 00:26:32,061 勝ったぞ 498 00:26:32,221 --> 00:26:33,021 そんな! 499 00:26:37,421 --> 00:26:38,901 このバカ! 500 00:26:39,741 --> 00:26:42,661 やはりステアリングは要だな 501 00:26:45,581 --> 00:26:47,101 ヤツに負けた 502 00:26:47,821 --> 00:26:49,581 ゴールはここだ 503 00:26:51,261 --> 00:26:52,141 勝った! 504 00:26:52,261 --> 00:26:53,341 何に? 505 00:26:53,701 --> 00:26:55,021 バカなレースさ 506 00:26:55,181 --> 00:26:57,701 レースの結果は関係ない 507 00:26:58,141 --> 00:27:01,541 目的は物のけん引力だ 508 00:27:01,781 --> 00:27:05,501 子供じみてて 無駄な時間だったが 509 00:27:05,621 --> 00:27:08,901 気が済んだようだし 改めて試そう 510 00:27:09,141 --> 00:27:14,181 重い物を運びたいんだから 短距離で競わなきゃ 511 00:27:14,541 --> 00:27:16,941 君の案で速度を競った 512 00:27:17,621 --> 00:27:20,901 僕は初めから言ってただろ 513 00:27:21,021 --> 00:27:22,661 とにかくやろう 514 00:27:22,781 --> 00:27:23,741 もちろん 515 00:27:24,341 --> 00:27:27,581 ずっとレースして 過ごしてた? 516 00:27:27,701 --> 00:27:32,061 彼のマシンに 一泡吹かせたかったから 517 00:27:32,181 --> 00:27:34,461 けん引のテストをした 518 00:27:34,701 --> 00:27:38,181 そりに載せた重い物を 引く勝負 519 00:27:47,381 --> 00:27:48,981 君が言い出した 520 00:27:49,101 --> 00:27:52,301 分かった エンジンをかけて 521 00:27:55,061 --> 00:27:57,341 3 2 1… 522 00:27:57,821 --> 00:27:58,701 スタート! 523 00:28:06,541 --> 00:28:07,381 頑張れ 524 00:28:10,421 --> 00:28:11,501 押そうか? 525 00:28:11,701 --> 00:28:13,861 ダメな子だな! 526 00:28:17,381 --> 00:28:19,141 あと少し! 527 00:28:22,141 --> 00:28:23,901 やったな 528 00:28:24,061 --> 00:28:25,501 僕の勝利! 529 00:28:25,621 --> 00:28:29,301 僕たちの勝利だ! これで助かるぞ 530 00:28:29,501 --> 00:28:33,221 優秀なコンビだ これで何でも運べる 531 00:28:33,341 --> 00:28:33,901 待て 532 00:28:34,061 --> 00:28:35,221 頑張ったな 533 00:28:35,541 --> 00:28:36,341 ゴールは? 534 00:28:36,461 --> 00:28:40,021 このマシンなら 僕の車も運べそう 535 00:28:40,141 --> 00:28:40,781 参るね 536 00:28:40,981 --> 00:28:43,501 2人で成し遂げたよな 537 00:28:43,661 --> 00:28:44,981 最高の成果だ 538 00:28:45,141 --> 00:28:46,381 負けず嫌いか 539 00:28:46,781 --> 00:28:52,621 負けを認めない上に 手柄を横取りとは図々しい 540 00:28:54,941 --> 00:28:55,861 すごい 541 00:28:57,061 --> 00:28:58,021 最高! 542 00:29:05,901 --> 00:29:08,421 それで腹を立ててた? 543 00:29:08,661 --> 00:29:11,261 そんなことはない 544 00:29:12,581 --> 00:29:13,341 あるか 545 00:29:19,221 --> 00:29:24,581 船の物をキャンプ地に運ぶ マシンを2人で造った 546 00:29:24,741 --> 00:29:26,261 最高だった 547 00:29:26,381 --> 00:29:29,181 速度に問題はあったがね 548 00:29:33,741 --> 00:29:35,261 もうすぐ着く 549 00:29:35,701 --> 00:29:36,581 急げ 550 00:29:37,061 --> 00:29:38,301 今 行く 551 00:29:39,421 --> 00:29:40,741 全速力で! 552 00:29:41,621 --> 00:29:42,581 もうすぐだ 553 00:29:43,261 --> 00:29:45,021 急げってば 554 00:29:46,021 --> 00:29:47,221 すぐだ 555 00:29:47,901 --> 00:29:49,261 到着! 556 00:29:55,381 --> 00:29:58,701 久々にゆっくり座れるな 557 00:30:00,381 --> 00:30:00,981 いいね 558 00:30:01,101 --> 00:30:01,901 落ち着く 559 00:30:02,221 --> 00:30:03,381 マジで最高 560 00:30:04,141 --> 00:30:08,661 ゆっくり座れるのは 人生で最高の喜びだ 561 00:30:09,101 --> 00:30:09,861 確かに 562 00:30:10,301 --> 00:30:14,541 座るためなら 何を中断しても構わない 563 00:30:14,661 --> 00:30:17,261 “すばらしい時間だが” 564 00:30:17,541 --> 00:30:20,541 “少し ゆっくり座りたい” 565 00:30:20,901 --> 00:30:23,701 でも今は空腹に負けそう 566 00:30:24,261 --> 00:30:26,221 座りながら食べよう 567 00:30:26,621 --> 00:30:30,221 “缶詰ルーレット”を しないか? 568 00:30:33,621 --> 00:30:34,501 いいよ 569 00:30:35,221 --> 00:30:36,141 見るな 570 00:30:38,101 --> 00:30:40,261 僕は そっちにする 571 00:30:41,541 --> 00:30:42,421 どうぞ 572 00:30:44,581 --> 00:30:46,541 絶対 こっちがいい 573 00:30:46,821 --> 00:30:48,781 イワシでも? 574 00:30:49,701 --> 00:30:50,621 豆だ! 575 00:30:52,581 --> 00:30:54,581 シチューかな 576 00:30:55,701 --> 00:30:56,341 犬のエサ 577 00:30:57,861 --> 00:30:59,701 激マズの予感 578 00:31:00,741 --> 00:31:02,021 犬は喜ぶ 579 00:31:04,341 --> 00:31:05,501 こっちは豆 580 00:31:05,821 --> 00:31:06,741 うまい 581 00:31:08,781 --> 00:31:10,101 下品だぞ 582 00:31:15,301 --> 00:31:17,181 こんなの食えない 583 00:31:19,221 --> 00:31:22,581 この時は 全て順調だった 584 00:31:22,701 --> 00:31:27,581 コンテナで眠れるし 車も造って楽しんだ 585 00:31:27,701 --> 00:31:32,061 何と言っても 熱帯の楽園での生活だ 586 00:31:32,181 --> 00:31:33,381 ところが― 587 00:31:33,621 --> 00:31:36,461 彼にとっては苦難が続いた 588 00:31:48,101 --> 00:31:49,701 気が滅入る 589 00:31:49,821 --> 00:31:53,181 魚はいるのに 釣れたのは1匹だけ 590 00:31:53,341 --> 00:31:55,981 そんなに嘆くなよ 591 00:31:56,101 --> 00:31:59,661 海に魚はいるんだから いつか釣れるさ 592 00:31:59,901 --> 00:32:01,501 どういうことだ 593 00:32:01,621 --> 00:32:03,101 キャンプ地が! 594 00:32:03,741 --> 00:32:04,861 走れっての? 595 00:32:06,901 --> 00:32:08,941 砂浜は走りづらい 596 00:32:12,101 --> 00:32:13,301 全部 倒れてる 597 00:32:13,421 --> 00:32:15,581 誰かが荒らしたんだ 598 00:32:15,701 --> 00:32:16,221 “誰か”? 599 00:32:16,381 --> 00:32:17,341 足跡がある 600 00:32:17,461 --> 00:32:19,381 僕たちの足跡だ 601 00:32:19,781 --> 00:32:20,661 新しいぞ 602 00:32:20,781 --> 00:32:22,341 そんなバカな 603 00:32:22,461 --> 00:32:25,581 森の動物が来たのかもな 604 00:32:25,741 --> 00:32:26,501 ブタとか 605 00:32:26,781 --> 00:32:27,501 人間だ 606 00:32:27,741 --> 00:32:29,661 デカいネズミか? 607 00:32:29,981 --> 00:32:31,661 嫌な予感がする 608 00:32:32,501 --> 00:32:34,021 そりから出てる 609 00:32:34,181 --> 00:32:34,821 誰かいる 610 00:32:34,941 --> 00:32:37,261 まるでパーティーの後だ 611 00:32:37,421 --> 00:32:38,221 ウソだろ 612 00:32:40,461 --> 00:32:41,061 大丈夫 613 00:32:41,181 --> 00:32:42,221 “いとしい君” 614 00:32:42,341 --> 00:32:42,981 大丈夫だ 615 00:32:43,101 --> 00:32:44,421 拾うよ 616 00:32:44,541 --> 00:32:45,781 君の本は? 617 00:32:45,901 --> 00:32:46,501 無事だ 618 00:32:46,701 --> 00:32:48,381 見る目はある 619 00:32:48,541 --> 00:32:51,861 思い出が詰まった大切な本だ 620 00:32:51,981 --> 00:32:52,661 リチャード 621 00:32:53,021 --> 00:32:53,821 マズいぞ 622 00:32:54,541 --> 00:32:58,261 また来るはずだ 移動しよう 623 00:32:58,461 --> 00:33:00,221 どうしても? 624 00:33:00,461 --> 00:33:01,701 高地へ行く 625 00:33:02,021 --> 00:33:04,661 山があるとでも言うか? 626 00:33:04,781 --> 00:33:06,661 浜辺は真っ平らだ 627 00:33:06,901 --> 00:33:08,341 どうする? 628 00:33:08,461 --> 00:33:09,021 そうだな 629 00:33:09,221 --> 00:33:10,781 物作りは得意だ 630 00:33:11,341 --> 00:33:12,421 車も造った 631 00:33:13,141 --> 00:33:16,741 位置を高くした家を造るんだ 632 00:33:16,981 --> 00:33:19,341 君のビーチハウスみたいに 633 00:33:19,941 --> 00:33:21,541 持ってない 634 00:33:21,701 --> 00:33:23,901 米国人は皆 持ってる 635 00:33:24,221 --> 00:33:27,381 2人で もっといい家を造ろう 636 00:33:27,501 --> 00:33:30,501 でも西海岸の人間が皆… 637 00:33:30,621 --> 00:33:32,141 最高の家にしよう 638 00:33:34,381 --> 00:33:36,861 イノシシの仕業だろう 639 00:33:37,141 --> 00:33:39,581 気難しいイノシシさ 640 00:33:39,741 --> 00:33:42,981 だが彼は怪物を恐れてた 641 00:33:43,141 --> 00:33:46,021 でも まさか ツリーハウスとは… 642 00:33:46,181 --> 00:33:48,741 男子生徒は誰でも夢見る 643 00:33:50,381 --> 00:33:51,821 “男子”ね 644 00:33:54,901 --> 00:33:57,421 すぐに造り始めたよ 645 00:33:57,701 --> 00:34:01,381 船の残骸や竹を集めてね 646 00:34:03,501 --> 00:34:08,221 三角形の骨組みで できるだけ頑丈にした 647 00:34:22,301 --> 00:34:27,061 工具のバッテリーが切れると 手作業で続けた 648 00:34:33,941 --> 00:34:34,221 “経過日数” 649 00:34:34,221 --> 00:34:35,221 “経過日数” 6週間かかったよ 650 00:34:35,221 --> 00:34:36,141 6週間かかったよ 651 00:34:37,581 --> 00:34:39,661 6週間もあの島に! 652 00:34:40,981 --> 00:34:44,901 でも完成した家は最高だった 653 00:34:46,381 --> 00:34:49,221 正直 僕は感激してる 654 00:34:49,381 --> 00:34:51,981 君の情熱は計り知れない 655 00:34:52,101 --> 00:34:53,061 上出来だ 656 00:35:08,461 --> 00:35:09,021 いいね 657 00:35:09,181 --> 00:35:12,101 必要なら広くしよう 658 00:35:12,181 --> 00:35:17,941 リフォームも楽しめるよ 米国人は好きだよね 659 00:35:18,781 --> 00:35:22,621 退屈しないし 誇らしく思える作業だ 660 00:35:23,021 --> 00:35:24,621 自信がついた 661 00:35:25,421 --> 00:35:26,181 うれしい 662 00:35:26,301 --> 00:35:27,061 チップス? 663 00:35:31,141 --> 00:35:31,661 米国では… 664 00:35:31,861 --> 00:35:32,581 要はイモだ 665 00:35:34,501 --> 00:35:35,541 こだわるな 666 00:35:41,781 --> 00:35:45,101 家の完成後 ヤツは幸せに見えたが 667 00:35:45,821 --> 00:35:47,021 その後に… 668 00:35:47,181 --> 00:35:50,661 島での生活も 受け入れ始めてたら 669 00:35:51,461 --> 00:35:53,661 帆の事件があった 670 00:35:56,301 --> 00:36:00,501 船に使える物がないか 見に行った 671 00:36:06,141 --> 00:36:06,981 帆は? 672 00:36:08,061 --> 00:36:09,461 帆をどうした 673 00:36:10,021 --> 00:36:10,781 何の話? 674 00:36:11,101 --> 00:36:13,141 ここにかけてた 675 00:36:13,421 --> 00:36:14,421 屋根代わり? 676 00:36:15,581 --> 00:36:16,301 さあな 677 00:36:16,981 --> 00:36:17,901 知らない 678 00:36:18,461 --> 00:36:19,021 どこだ 679 00:36:19,181 --> 00:36:19,981 持ってない? 680 00:36:20,101 --> 00:36:21,101 ないよ 681 00:36:21,181 --> 00:36:22,021 消えたな 682 00:36:22,141 --> 00:36:23,101 “消えた”? 683 00:36:23,181 --> 00:36:24,661 パイプは要る? 684 00:36:25,061 --> 00:36:26,501 消えるって何だ 685 00:36:26,661 --> 00:36:29,061 なくなってるだろ 686 00:36:29,181 --> 00:36:30,461 結びつけてた 687 00:36:30,621 --> 00:36:32,181 風のせいだろ 688 00:36:32,301 --> 00:36:34,621 パイプはどうする? 689 00:36:34,701 --> 00:36:39,101 固く結んでたから 飛ばされるわけがない 690 00:36:39,581 --> 00:36:43,661 もともと1カ所に 留まる物じゃない 691 00:36:45,181 --> 00:36:45,941 おかしい 692 00:36:46,341 --> 00:36:51,581 顔にカメラがあるぞ これで泥棒を撮れよ 693 00:36:51,661 --> 00:36:52,501 そうだ 694 00:36:53,021 --> 00:36:54,421 現行犯で捕らえろ 695 00:36:56,661 --> 00:36:57,661 動くぞ 696 00:36:58,661 --> 00:37:01,421 トーリ・ベレッチィだ 697 00:37:01,541 --> 00:37:06,301 このカメラには 真実が収められている 698 00:37:06,541 --> 00:37:08,821 リチャードと釣りに出たら 699 00:37:08,941 --> 00:37:12,781 船が難破して 無人島に着いたんだ 700 00:37:12,901 --> 00:37:14,661 だが誰かいる 701 00:37:15,301 --> 00:37:20,661 これを見つけたら 僕の家族に愛を伝えてくれ 702 00:37:20,901 --> 00:37:22,941 ツリーハウスがあるよ 703 00:37:23,501 --> 00:37:25,941 あの家は自慢したい 704 00:37:26,461 --> 00:37:27,541 帰りたい 705 00:37:27,661 --> 00:37:29,941 ツリーハウスに戻るぞ 706 00:37:30,061 --> 00:37:30,861 本当の家に 707 00:37:30,981 --> 00:37:32,101 あれは本物だ 708 00:37:32,821 --> 00:37:33,661 カメラを持て 709 00:37:34,661 --> 00:37:39,621 帆の一件以来 トーリは 誰かいるとおびえてた 710 00:37:40,221 --> 00:37:41,941 困ったよ 711 00:37:42,621 --> 00:37:43,821 僕がね 712 00:37:51,621 --> 00:37:53,541 裸じゃない? 713 00:37:55,221 --> 00:37:57,381 おい リチャード 714 00:37:58,781 --> 00:38:00,061 いい本だ 715 00:38:00,181 --> 00:38:00,861 何? 716 00:38:01,021 --> 00:38:05,661 キャンプ地が荒れてたのは やっぱり妙だ 717 00:38:06,181 --> 00:38:11,581 帆が消えたのも変だし 誰かいるのかもしれない 718 00:38:11,661 --> 00:38:13,821 いい気分が台無しだ 719 00:38:14,301 --> 00:38:17,381 今の生活を見てみろよ 720 00:38:17,501 --> 00:38:20,901 波の音や鳥の声が響く島 721 00:38:21,301 --> 00:38:23,181 まるで楽園だろ 722 00:38:23,341 --> 00:38:27,581 でも万一に備えて 考えておかないと 723 00:38:27,901 --> 00:38:28,421 たとえば? 724 00:38:28,661 --> 00:38:30,061 誰かいるかも 725 00:38:30,181 --> 00:38:31,901 確かに僕がいる 726 00:38:32,181 --> 00:38:33,701 心配ないよ 727 00:38:34,101 --> 00:38:35,861 安全が第一だ 728 00:38:35,981 --> 00:38:38,301 確かに そうだよな 729 00:38:39,581 --> 00:38:44,661 だったら 君のために 防犯装置を造るよ 730 00:38:45,021 --> 00:38:46,141 ここに 731 00:38:46,661 --> 00:38:47,501 安心か? 732 00:38:48,221 --> 00:38:49,621 そうだな 733 00:38:49,701 --> 00:38:50,381 よかった 734 00:38:50,501 --> 00:38:51,581 楽しみだ 735 00:38:51,661 --> 00:38:52,621 部屋に戻れ 736 00:38:52,701 --> 00:38:53,661 安心した 737 00:38:53,781 --> 00:38:55,461 部屋で安心してろ 738 00:38:55,581 --> 00:38:57,181 落ち着いた 739 00:38:57,301 --> 00:39:00,181 話せてよかったよ 740 00:39:01,341 --> 00:39:03,861 侵入者対策の装置だよ 741 00:39:04,381 --> 00:39:06,581 身を守ると言うより 742 00:39:06,981 --> 00:39:10,541 彼の不安が うっとうしかったから 743 00:39:23,661 --> 00:39:24,421 リチャード 744 00:39:24,541 --> 00:39:25,021 何だ 745 00:39:25,141 --> 00:39:25,621 それは? 746 00:39:26,461 --> 00:39:32,381 気をつけろよ 君のために 防犯装置を造ったんだ 747 00:39:33,141 --> 00:39:37,301 映画にあったみたいな ワナっぽい仕掛け? 748 00:39:37,621 --> 00:39:42,101 ワナっぽいイメージで ずっと造ってた 749 00:39:42,181 --> 00:39:44,061 仕組みは簡単だ 750 00:39:44,181 --> 00:39:49,181 気をつけろよ 実は この砂の下に密かに― 751 00:39:49,301 --> 00:39:50,701 網が隠れてる 752 00:39:50,861 --> 00:39:54,181 ここに敵が来ると 網が捕らえて― 753 00:39:54,301 --> 00:39:56,381 上に上がっていく 754 00:39:56,701 --> 00:40:02,061 すると釣り合いの重りが落ち その重みが網にかかり 755 00:40:02,181 --> 00:40:06,421 網がキツく締まって 敵は逃げられない 756 00:40:07,181 --> 00:40:11,981 恐竜ぐらいの重さまで 対応できるはずだ 757 00:40:12,101 --> 00:40:16,061 敵が来たら 必ず持ち上げられる 758 00:40:16,181 --> 00:40:17,181 抜かりなく? 759 00:40:17,781 --> 00:40:19,061 恐らくね 760 00:40:19,341 --> 00:40:19,941 試した? 761 00:40:20,061 --> 00:40:20,661 試すか? 762 00:40:21,901 --> 00:40:23,581 棒でも使う? 763 00:40:24,461 --> 00:40:29,181 生きてる対象が望ましい 関心の高い人がいいね 764 00:40:29,341 --> 00:40:32,621 僕に実際に網に入れって? 765 00:40:35,101 --> 00:40:37,061 ここに立ってくれ 766 00:40:37,181 --> 00:40:37,661 よし 767 00:40:37,821 --> 00:40:42,981 足を置いたら立っててくれ 僕も位置に着くから… 768 00:40:43,101 --> 00:40:45,901 網が僕を持ち上げる? 769 00:40:46,141 --> 00:40:47,301 そのとおり 770 00:40:47,501 --> 00:40:49,301 ケガの恐れは? 771 00:40:50,541 --> 00:40:52,181 ないと思う 772 00:40:52,661 --> 00:40:54,701 でもケガをしたら― 773 00:40:55,181 --> 00:41:00,621 侵入者もケガをするわけだし より安心じゃないか? 774 00:41:00,701 --> 00:41:02,421 気休めか? 775 00:41:02,581 --> 00:41:04,341 大丈夫だ 776 00:41:05,621 --> 00:41:08,421 砂が舞うから目を閉じて 777 00:41:08,981 --> 00:41:10,101 痛いしね 778 00:41:10,941 --> 00:41:12,021 始めよう 779 00:41:12,141 --> 00:41:14,421 我ながらバカすぎる 780 00:41:15,021 --> 00:41:15,821 やるよ 781 00:41:16,781 --> 00:41:18,981 3 2… 782 00:41:19,101 --> 00:41:19,981 待て 783 00:41:21,021 --> 00:41:25,981 リアルさが欲しいね 侵入者を演じてくれ 784 00:41:26,101 --> 00:41:27,181 よせ 785 00:41:27,341 --> 00:41:29,301 正確に試したい 786 00:41:29,421 --> 00:41:30,301 最悪だな 787 00:41:30,621 --> 00:41:31,821 僕は怖くない 788 00:41:32,861 --> 00:41:33,941 見習って 789 00:41:36,141 --> 00:41:37,181 始めるぞ 790 00:41:37,501 --> 00:41:39,381 3 2… 791 00:41:39,501 --> 00:41:40,101 待って 792 00:41:40,861 --> 00:41:43,781 ポケットには 使えそうな物が? 793 00:41:44,101 --> 00:41:45,661 意地悪するな 794 00:41:45,901 --> 00:41:50,021 大事なテストだし 見極めるのも大変だ 795 00:41:52,461 --> 00:41:54,421 3 2 1… 796 00:42:01,061 --> 00:42:02,421 大成功! 797 00:42:02,581 --> 00:42:04,461 本当にすごいな 798 00:42:05,221 --> 00:42:06,941 何なんだ 799 00:42:07,101 --> 00:42:09,701 オマケで警報を付けた 800 00:42:09,861 --> 00:42:10,501 何? 801 00:42:10,661 --> 00:42:11,541 警報だよ 802 00:42:11,821 --> 00:42:12,781 聞こえない 803 00:42:12,941 --> 00:42:17,341 シンプルな仕組みだよ ローターを使う 804 00:42:17,621 --> 00:42:21,221 円柱の中でローターが回り 805 00:42:21,501 --> 00:42:25,461 外側の穴から 遠心力で空気が放出され 806 00:42:25,821 --> 00:42:28,941 その振動が音になるんだ 807 00:42:29,181 --> 00:42:30,581 君の発案? 808 00:42:30,701 --> 00:42:32,661 戦時中のサイレンだ 809 00:42:32,981 --> 00:42:38,181 電力がないから ヒモを重りで引く仕組みだ 810 00:42:38,781 --> 00:42:40,101 すごいな 811 00:42:40,181 --> 00:42:41,301 そうだろ 812 00:42:41,421 --> 00:42:42,661 車オタクかと… 813 00:42:42,821 --> 00:42:45,021 こういう知識もある 814 00:42:45,141 --> 00:42:46,181 下りたい 815 00:42:46,381 --> 00:42:47,221 下りる? 816 00:42:47,381 --> 00:42:48,301 頼む 817 00:42:49,181 --> 00:42:50,701 できるかな 818 00:42:51,301 --> 00:42:52,181 高所は嫌い 819 00:42:53,541 --> 00:42:56,581 リチャード 下ろしてくれ 820 00:43:15,941 --> 00:43:17,621 リチャード おやすみ 821 00:43:18,181 --> 00:43:20,621 リチャード おやすみ 822 00:43:22,861 --> 00:43:24,101 誰か忘れてる 823 00:43:24,341 --> 00:43:26,781 そうだな クラークソンも 824 00:43:50,261 --> 00:43:54,101 やあ まだ島から 出られないけど― 825 00:43:54,221 --> 00:43:56,141 状況は好転した 826 00:43:56,541 --> 00:43:58,701 安全な家を造った 827 00:43:58,861 --> 00:44:03,221 網を使った防犯装置を 付けて ひと安心 828 00:44:03,341 --> 00:44:05,981 救助されるよう頑張る 829 00:44:06,381 --> 00:44:09,901 本当に久しぶりに 今夜は安心した 830 00:44:10,661 --> 00:44:13,061 よく眠れそうだよ 831 00:44:13,461 --> 00:44:16,821 愛してるよ 早く会いたいな 832 00:44:17,821 --> 00:44:18,301 おやすみ 833 00:44:42,381 --> 00:44:44,381 リチャード 警報だ 834 00:44:45,661 --> 00:44:50,941 これが最後の録画になる この後 僕たちは死ぬかも 835 00:44:51,061 --> 00:44:53,421 誰か来た 狙われてる 836 00:44:53,861 --> 00:44:54,981 戦うぞ 837 00:44:56,621 --> 00:44:57,101 リチャード 838 00:44:57,301 --> 00:44:57,901 来たぞ 839 00:44:58,021 --> 00:44:59,141 来たのか? 840 00:44:59,261 --> 00:44:59,781 誰が? 841 00:44:59,901 --> 00:45:00,621 分からない 842 00:45:00,741 --> 00:45:01,341 そんな 843 00:45:01,461 --> 00:45:03,021 ワナに誰かいる 844 00:45:03,141 --> 00:45:04,621 ワナは大成功! 845 00:45:04,781 --> 00:45:05,821 配置に着け 846 00:45:05,941 --> 00:45:07,061 配置って? 847 00:45:07,181 --> 00:45:09,061 ついに来た! 848 00:45:09,181 --> 00:45:10,741 クラークソン 助けて 849 00:45:10,861 --> 00:45:11,861 オールを! 850 00:45:11,981 --> 00:45:13,741 靴がない 851 00:45:13,861 --> 00:45:14,581 オールは? 852 00:45:14,701 --> 00:45:16,661 オールがない 853 00:46:10,621 --> 00:46:12,621 日本語字幕 小尾 恵理