1 00:00:08,101 --> 00:00:12,501 LUKU 2 - VIRTAA 2 00:01:08,421 --> 00:01:12,941 PELASTAUTUJAT 3 00:01:16,741 --> 00:01:17,581 Anteeksi. 4 00:01:17,661 --> 00:01:21,581 Muistelin, kuinka hyvää elämä oli, kun olimme saaneet sähköt. 5 00:01:21,701 --> 00:01:22,941 Mitä kysyitte? 6 00:01:24,181 --> 00:01:26,981 Niin. Mitä ansasta löytyi? 7 00:01:27,061 --> 00:01:28,181 Tehdään se. 8 00:01:28,261 --> 00:01:30,221 Kolme, kaksi, yksi. 9 00:01:36,261 --> 00:01:38,541 Rakensin sen vain Toryn mieliksi. 10 00:01:38,621 --> 00:01:41,421 Mutta sinä yönä alkoi tapahtua. 11 00:01:44,781 --> 00:01:46,661 He ovat täällä! He tulevat kimppuun! 12 00:01:46,741 --> 00:01:49,501 -He tulevat! Ketkä tulevat? -En tiedä! 13 00:01:49,581 --> 00:01:51,941 Mitä nappasitte? 14 00:01:52,421 --> 00:01:54,461 No, Tory oli oikeassa. 15 00:01:54,541 --> 00:01:56,901 Emme olleet saarella yksin. 16 00:01:58,421 --> 00:02:00,061 Nappasimme hirviön. 17 00:02:01,461 --> 00:02:02,821 Hirviömäisen... 18 00:02:03,941 --> 00:02:07,821 Hei, katsojat. Takanani on ensimmäinen kanahäkkini. 19 00:02:07,901 --> 00:02:09,221 Rakensin sen. 20 00:02:09,301 --> 00:02:12,181 Se oli yllättävän vaikeaa, mutta olen tyytyväinen. 21 00:02:12,261 --> 00:02:13,781 Tässä on Hirviö. 22 00:02:13,861 --> 00:02:17,621 Tämä on tärkeä päivä Hirviölle, koska se muuttaa uuteen kotiin, 23 00:02:17,741 --> 00:02:20,181 jonka rakensin sille. En voi... 24 00:02:20,301 --> 00:02:23,381 Voitko pidellä tätä, kun avaan luukun? 25 00:02:23,461 --> 00:02:25,621 Ei. Kuvaa minua ja kanaa. 26 00:02:26,141 --> 00:02:29,181 Mitä sanotte? Tämä on uusi... 27 00:02:29,301 --> 00:02:31,061 Ei. Kuvaa kanaa. 28 00:02:31,141 --> 00:02:33,301 Olet hyödytön. Tule tänne. 29 00:02:34,301 --> 00:02:35,381 Rakensin... 30 00:02:35,461 --> 00:02:36,301 Hiljaa. 31 00:02:36,381 --> 00:02:39,861 Mitä olemme oppineet Hirviön tultua elämäämme? 32 00:02:39,901 --> 00:02:44,181 Saimme tietää, että saarella on kana nimeltä Tory Belleci. 33 00:02:44,301 --> 00:02:46,901 Ja saarella on kana. 34 00:02:47,021 --> 00:02:47,861 Hän on hauska. 35 00:02:47,901 --> 00:02:51,261 Ja se munii! Saamme kanasta munia. 36 00:02:52,101 --> 00:02:54,661 -Se on hyvä uutinen. -Saamme kunnon aamiaisen. 37 00:02:54,741 --> 00:02:57,101 -Minä voisin... -Mitä? 38 00:02:57,181 --> 00:02:59,221 Kotona tästä voi tehdä sarjan. 39 00:02:59,301 --> 00:03:01,501 Sellaisella tienaa hyvin, eikö? 40 00:03:01,581 --> 00:03:04,941 -Dokumentoitko tämän kaiken? -Minusta tulee vaikuttaja. 41 00:03:05,501 --> 00:03:08,581 Mikä on vaikuttaja? 42 00:03:08,661 --> 00:03:11,821 Nuori ihminen, joka näyttää koko elämänsä netissä. 43 00:03:12,421 --> 00:03:15,101 En ymmärrä. Miten kuvasit? 44 00:03:15,621 --> 00:03:16,461 Kännykälläni. 45 00:03:17,901 --> 00:03:19,981 Anteeksi. Menen asioiden edelle. 46 00:03:20,061 --> 00:03:23,981 Kerron ensimmäisistä päivistämme saarella. 47 00:03:28,941 --> 00:03:32,861 Tutkin hylkyä ja löysin kännykkäni. 48 00:03:32,941 --> 00:03:36,061 Tory! Sanoin, että kaikki järjestyisi. 49 00:03:36,141 --> 00:03:37,061 Mitä? 50 00:03:37,901 --> 00:03:38,981 -Kännykkäsi! -Niin! 51 00:03:39,061 --> 00:03:40,221 Mahtavaa! 52 00:03:40,301 --> 00:03:42,061 Se oli tietysti vähän märkä. 53 00:03:42,141 --> 00:03:46,861 Piti odottaa pitkään, että se kuivuisi, eikä tulisi oikosulkua. 54 00:03:58,181 --> 00:04:00,541 Sitten hetki koitti. 55 00:04:00,621 --> 00:04:02,541 Se oli aika jännittävää. 56 00:04:02,621 --> 00:04:04,741 Tulevaisuutemme riippui siitä. 57 00:04:05,541 --> 00:04:08,341 Totta puhuakseni panin kaiken toivoni tähän. 58 00:04:13,661 --> 00:04:15,301 Se ei toimi. 59 00:04:15,381 --> 00:04:18,181 Ihan turha. Heitetään se pois. 60 00:04:18,821 --> 00:04:20,221 Entä jos teemme akkuja? 61 00:04:20,581 --> 00:04:23,541 Tarvitaan vain kahdenlaista metallia ja happoa. 62 00:04:23,621 --> 00:04:26,341 Tässä on happoa. 63 00:04:26,381 --> 00:04:28,821 Voimmeko ladata kännykän lounaallamme? 64 00:04:28,901 --> 00:04:32,501 Jos näitä on tarpeeksi, ja saamme kahta metallia. 65 00:04:32,581 --> 00:04:33,821 Paljonko on tarpeeksi? 66 00:04:33,901 --> 00:04:35,021 En tiedä vielä. 67 00:04:35,661 --> 00:04:37,021 Luultavasti paljon. 68 00:04:38,461 --> 00:04:41,501 Richard ei uskonut minua. Mutta tarvitsimme vain 69 00:04:41,581 --> 00:04:44,541 kuparikolikoita veneen viinakassasta 70 00:04:44,621 --> 00:04:48,701 sekä kaapelia ja nauloja hylystä. 71 00:04:49,541 --> 00:04:51,101 Paljon maniokkia. 72 00:04:53,821 --> 00:04:56,701 No niin. Paljon maniokkia. 73 00:04:56,781 --> 00:04:59,061 -Tarvitsemme niitä. -Mitä teemme? 74 00:04:59,141 --> 00:05:01,061 Tämä menee niin, 75 00:05:01,141 --> 00:05:04,381 että työnnämme naulan maniokin toiseen päähän. 76 00:05:04,501 --> 00:05:08,461 Sinkki reagoi mukulan sisällä olevan hapon kanssa. 77 00:05:08,541 --> 00:05:10,821 Se vapauttaa elektroneja. 78 00:05:10,941 --> 00:05:15,581 Laitamme toiseen päähän jotain kuparista. 79 00:05:15,661 --> 00:05:19,261 Kupari pitää elektroneista. Se vetää niitä puoleensa. 80 00:05:19,381 --> 00:05:21,261 Meidän pitää vain 81 00:05:21,381 --> 00:05:24,181 vetää johto naulasta kupariin. 82 00:05:24,261 --> 00:05:28,141 Syntyy sähkövirtaa. Saamme sähköä. 83 00:05:28,221 --> 00:05:30,941 Jos laittaa kännykän tähän virtapiiriin, 84 00:05:31,541 --> 00:05:35,221 akku latautuu ja saamme signaalin. Voimme päästä pois saarelta. 85 00:05:35,301 --> 00:05:37,581 Paljonko tehoa tarvitaan? 86 00:05:38,021 --> 00:05:40,181 Viisi volttia ampeerin virralla. 87 00:05:40,261 --> 00:05:43,301 Ei kuulosta paljolta. Riittääkö tuo? 88 00:05:43,381 --> 00:05:45,901 Tämä ei riitä mitenkään. 89 00:05:45,981 --> 00:05:50,101 Entä tämä iso? Tästä saa varmaan 15 volttia. 90 00:05:50,181 --> 00:05:51,821 Ehdottomasti 15. 91 00:05:51,901 --> 00:05:54,821 -Se on todella iso. -Nyt uneksit. 92 00:05:54,901 --> 00:05:59,341 Minun pitää siis kerätä valtavasti näitä. 93 00:05:59,421 --> 00:06:00,701 Niin. 94 00:06:01,421 --> 00:06:03,661 Olen siis maanviljelijä. 95 00:06:11,381 --> 00:06:12,221 Jatka vain. 96 00:06:16,541 --> 00:06:17,541 Hyvä! 97 00:06:26,221 --> 00:06:27,141 Eihän! 98 00:06:29,141 --> 00:06:30,501 Tämä on hyvä alku. 99 00:06:31,581 --> 00:06:32,421 Alku? 100 00:06:33,861 --> 00:06:36,581 Voisin käynnistää autoni näillä. 101 00:06:36,661 --> 00:06:40,621 Akut ovat yleensä aika pieniä, vai mitä? 102 00:06:41,021 --> 00:06:41,861 Niin. 103 00:06:41,941 --> 00:06:43,541 Tämä ei ollut. 104 00:06:44,301 --> 00:06:45,141 No niin. 105 00:06:45,981 --> 00:06:47,381 -Tory? -Niin? 106 00:06:47,461 --> 00:06:48,421 Puhunko suoraan? 107 00:06:49,181 --> 00:06:50,781 Sitä toivoinkin. 108 00:06:50,861 --> 00:06:54,021 Tämä kaikki on ollut välillä aika tylsää. 109 00:06:54,101 --> 00:06:55,101 Todellakin. 110 00:06:56,981 --> 00:06:58,101 Onko kännykkä sinulla? 111 00:07:00,781 --> 00:07:01,861 Tässä. 112 00:07:01,941 --> 00:07:03,261 No niin. 113 00:07:06,701 --> 00:07:08,861 -Luoja. -Odota hetki. 114 00:07:08,941 --> 00:07:11,621 Tiedän. Varmistan, että kaikki on kunnossa. 115 00:07:11,701 --> 00:07:17,581 Kaikki ovat sarjassa. Ja jokainen akku on yhdistetty... 116 00:07:17,661 --> 00:07:20,941 Olisiko hyvä, jos näkisimme suorakulmion, 117 00:07:21,021 --> 00:07:24,541 jossa on punainen raita osoittamaan, että se lataa? 118 00:07:25,901 --> 00:07:28,821 -Se lataa! Se toimii! -Se toimii! 119 00:07:28,901 --> 00:07:30,381 En uskonut, että se toimisi! 120 00:07:30,461 --> 00:07:34,541 Mutta se ei käynnisty. Tarvitaan lisää. Lisää virtaa! Lisää työtä! 121 00:07:34,621 --> 00:07:36,941 -Pinnistelkää! -Se tosiaan toimii. 122 00:07:37,021 --> 00:07:38,501 Pinnistelkää, vihannekseni! 123 00:07:38,581 --> 00:07:41,181 Ne eivät ole minun. Tiedät kyllä. 124 00:07:41,261 --> 00:07:42,621 Sen pitää käynnistyä. 125 00:07:42,701 --> 00:07:44,301 Kauankohan tämä... 126 00:07:44,381 --> 00:07:46,621 Sinä! Et tee töitä tarpeeksi kovasti. 127 00:07:46,701 --> 00:07:49,261 Älä tuota pettymystä sisaruksillesi. 128 00:07:49,341 --> 00:07:52,501 Ehkä tarvitsemme lisää maniokkia. Se käynnistyi! 129 00:07:52,581 --> 00:07:53,781 -Me! -No niin. 130 00:07:53,861 --> 00:07:56,501 -Anna sen latautua lisää. -Nyt se tapahtuu! 131 00:07:56,581 --> 00:08:00,701 -Voimme saada signaalin. -Älä irrota sitä! Se ei ole 132 00:08:00,781 --> 00:08:01,621 latautunut. 133 00:08:02,341 --> 00:08:04,541 Hätiköit. 134 00:08:05,261 --> 00:08:07,341 Tämä voi olla ainoa mahdollisuutemme. 135 00:08:07,421 --> 00:08:09,901 -Mitä... -Ehkä ainoa mahdollisuus! 136 00:08:20,501 --> 00:08:22,381 -Se sammui. -Akku loppui. 137 00:08:23,301 --> 00:08:25,421 Kyllä se siitä. 138 00:08:25,501 --> 00:08:28,301 Voin tehdä sudokun loppuun kotona. 139 00:08:34,341 --> 00:08:36,141 Saitteko signaalin? 140 00:08:36,221 --> 00:08:38,341 Emme tietenkään. 141 00:08:38,421 --> 00:08:40,661 Saan sitä tuskin Englannin maaseudulla, 142 00:08:40,741 --> 00:08:42,181 saati kaukaisella saarella. 143 00:08:42,261 --> 00:08:44,421 Yritin kertoa Torylle. 144 00:08:44,501 --> 00:08:46,421 Tein paljon lisää akkuja. 145 00:08:46,501 --> 00:08:48,781 Sain kännykän ladattua kokonaan. 146 00:08:48,861 --> 00:08:51,101 Etsin signaalia kaikkialta. 147 00:08:51,181 --> 00:08:54,901 En löytänyt mitään. Nada. Ei mitään. 148 00:08:55,541 --> 00:08:58,781 Ja mitä Richard teki, kun meillä oli ladattu kännykkä? 149 00:08:58,861 --> 00:09:00,381 Hän alkoi tehdä videoita. 150 00:09:00,461 --> 00:09:04,661 Silloin päätin ottaa sähkön tuottamisen tosissaan. 151 00:09:04,781 --> 00:09:07,781 Tarvitsin sitä tehdäkseni vaikuttajavideoita. 152 00:09:07,901 --> 00:09:10,101 Ja sähköhammasharja piti ladata. 153 00:09:10,181 --> 00:09:13,061 Silloin minulla välähti. 154 00:09:13,141 --> 00:09:14,421 Pidätte tästä. 155 00:09:15,261 --> 00:09:16,421 Latausgeneraattori. 156 00:09:19,541 --> 00:09:22,141 Se on auton osa, joka tekee sähköä. 157 00:09:22,221 --> 00:09:24,141 Missä muualla on sellainen? 158 00:09:25,421 --> 00:09:26,901 Veneessä. 159 00:09:31,861 --> 00:09:34,461 Improvisoimme käsikammen 160 00:09:34,541 --> 00:09:37,901 ja yhdistimme sen veneen mittaristoon. 161 00:09:44,621 --> 00:09:49,061 Jos tämä toimii, saamme valot koko taloon. 162 00:09:49,621 --> 00:09:52,541 Ainoa liikkuva osa generaattorin sisällä 163 00:09:52,661 --> 00:09:54,981 on meille elintärkeä. 164 00:09:55,061 --> 00:09:58,221 Pääsemme keskiajalta sivistykseen. 165 00:09:58,301 --> 00:09:59,381 Toivottavasti 166 00:09:59,461 --> 00:10:02,981 merivesi ei ole tuhonnut magneetteja tai johtoja. 167 00:10:03,061 --> 00:10:05,861 Olet ilonpilaaja. 168 00:10:05,901 --> 00:10:09,981 Miksi tarvitsemme auton akun? Luulin, että saamme sähköä tästä. 169 00:10:10,061 --> 00:10:12,501 Jos se olisi dynamo. Tämä on generaattori. 170 00:10:12,541 --> 00:10:15,621 Se tuottaa vaihtovirtaa. Se pitää polkaista käyntiin. 171 00:10:15,661 --> 00:10:17,741 Käytän loput akusta. 172 00:10:17,781 --> 00:10:22,661 Virtaa on vähän, koska tuhlasit sitä hitsaukseen. 173 00:10:22,781 --> 00:10:26,261 Se riittää luomaan keskelle sähkömagneetin. 174 00:10:26,341 --> 00:10:30,301 Pyörittäminen luo virtaa ja käynnistää generaattorin. 175 00:10:30,381 --> 00:10:31,741 Oletko valmis? 176 00:10:31,781 --> 00:10:33,261 Miksi minä veivaan? 177 00:10:33,341 --> 00:10:35,541 Sanoit tarvitsevasi treeniä. 178 00:10:35,901 --> 00:10:37,141 Aloita. 179 00:10:39,661 --> 00:10:41,501 Sinun pitää olla nopeampi. 180 00:10:41,541 --> 00:10:43,461 -Onnistuu. -Tasainen tahti. 181 00:10:43,541 --> 00:10:46,021 Helpompaa kuin vihannesten pilkkominen. 182 00:10:46,101 --> 00:10:48,181 -Oletko valmis? -Olen. 183 00:10:48,261 --> 00:10:50,301 No niin. Kolme, kaksi, yksi. 184 00:10:50,381 --> 00:10:52,141 Tärkeä hetki! 185 00:10:53,901 --> 00:10:56,661 -Katso. -En voi. Toimiiko se? 186 00:10:56,741 --> 00:10:58,181 -Se toimii! -Hyvä! 187 00:10:58,261 --> 00:11:01,501 -Valo sykkii. Meillä on virtaa! -Tuotan sähköä! 188 00:11:01,581 --> 00:11:02,581 Olen Volttimies! 189 00:11:02,661 --> 00:11:06,381 Tämä muuttaa kaiken! Voin ladata hammasharjan. 190 00:11:06,461 --> 00:11:09,101 Luoja! Pitääkö minun vain jatkaa? 191 00:11:09,181 --> 00:11:13,061 Katsotaan, voimmeko ladata kännykän. 192 00:11:13,701 --> 00:11:15,781 -Käsivarsia särkee. -Jatka vain. 193 00:11:15,861 --> 00:11:18,421 Olen tosi lihaksikas, kun minut haetaan. 194 00:11:18,501 --> 00:11:21,261 No niin. Totuuden hetki. 195 00:11:22,061 --> 00:11:23,741 -Melkein siellä! -Tee se! 196 00:11:26,381 --> 00:11:27,501 Richard! 197 00:11:27,581 --> 00:11:31,101 Se toimii. Latausmerkki näkyy! 198 00:11:31,181 --> 00:11:33,781 -Hyvä uutinen! -En jaksa enää! 199 00:11:33,861 --> 00:11:35,341 -Alatko väsyä? -Alan. 200 00:11:35,421 --> 00:11:37,181 -Jatkanko minä? -Hyvä on. 201 00:11:37,781 --> 00:11:38,661 Kaveri. 202 00:11:44,981 --> 00:11:46,821 Tämä on ihan helppoa. 203 00:11:46,901 --> 00:11:48,541 Odota 20 minuuttia. 204 00:11:51,261 --> 00:11:55,901 Olemme syöneet pieniä kaloja ja koiranruokaa. Tuo ei onnistu. 205 00:11:55,981 --> 00:11:57,901 Milloin se on latautunut? 206 00:11:59,821 --> 00:12:01,221 Siinä menee tovi. 207 00:12:14,541 --> 00:12:17,461 Kapteenin lokikirja. En tiedä, mikä päivä on. 208 00:12:17,541 --> 00:12:20,541 Yritämme saada sähköä veneen generaattorin avulla, 209 00:12:20,621 --> 00:12:23,421 ja se tuottaa sähköä, mutta ei tarpeeksi. 210 00:12:23,501 --> 00:12:26,021 Akku ei riitä edes kuvaamaan tätä. 211 00:12:26,101 --> 00:12:29,221 Miten voin sanella muistelmani ilman sähköä? 212 00:12:29,461 --> 00:12:33,981 Meidän on koneellistettava sähköntuotanto. 213 00:12:34,061 --> 00:12:35,261 Hetkinen. 214 00:12:37,741 --> 00:12:39,101 Hetkinen nyt. 215 00:12:40,621 --> 00:12:41,661 Tory. 216 00:12:42,421 --> 00:12:46,061 Tory! Sain loistavan idean! Hämmästyttävän! 217 00:12:46,141 --> 00:12:47,461 Se oli ihan hölmöä. 218 00:12:47,541 --> 00:12:50,421 Olimme juoneet vettä joesta kuukausia. 219 00:12:50,501 --> 00:12:53,421 Meidän piti vain rakentaa vesipyörä. 220 00:12:53,941 --> 00:12:56,501 Roomalaiset pystyivät siihen 2 000 vuotta sitten. 221 00:12:56,581 --> 00:12:59,821 Mekin pystyisimme moderneilla romuilla. 222 00:13:05,461 --> 00:13:07,941 Tein akselin puu- ja metalliputkilla. 223 00:13:08,021 --> 00:13:11,781 Ompelin pressuja yhteen keräämään vettä. 224 00:13:15,461 --> 00:13:16,741 Siivet olivat tärkeitä. 225 00:13:16,821 --> 00:13:19,141 Mitä pidempiä ne ovat, sitä enemmän 226 00:13:19,221 --> 00:13:20,741 vääntömomenttia saa. 227 00:13:20,821 --> 00:13:24,661 Tarvitsimme sitä, jotta generaattori pyörisi tarpeeksi nopeasti. 228 00:13:33,581 --> 00:13:34,781 Näyttää hyvältä! 229 00:13:42,501 --> 00:13:43,501 Anna se. 230 00:13:44,421 --> 00:13:45,461 Kai se sopii. 231 00:13:47,301 --> 00:13:50,981 Meidän piti vain kytkeä vaihdejärjestelmä. 232 00:13:51,061 --> 00:13:54,581 No niin. Yhdistin vesipyörän generaattoriin. 233 00:13:54,661 --> 00:13:57,341 Saamme pyörän pyörimään. Se on suorakäyttöinen. 234 00:13:57,421 --> 00:14:00,381 Se pyörittää akselia, joka pyörittää tätä isoa taljaa. 235 00:14:00,461 --> 00:14:04,901 Iso talja on yhdistetty hihnalla pieneen taljaan generaattorin päällä. 236 00:14:04,981 --> 00:14:07,621 Generaattori haluaa paljon kierroksia. 237 00:14:07,701 --> 00:14:11,341 Mitä nopeammin se pyörii, sitä enemmän sähköä saamme. 238 00:14:11,421 --> 00:14:15,701 -Tässä on iso vaihteisto. -Iso ja pieni vaihde. Nopeaa. 239 00:14:15,781 --> 00:14:17,421 -Pidätkö nopeudesta? -Kyllä. 240 00:14:17,501 --> 00:14:20,461 Saanko kehua sinua kiristyslaitteesta? 241 00:14:20,541 --> 00:14:22,541 -Se on karkea. -Hyvä. Pidän siitä. 242 00:14:22,621 --> 00:14:25,941 Se on yksinkertainen, mutta se kiristää hihnan. 243 00:14:26,021 --> 00:14:27,661 Yksinkertainen ratkaisu. 244 00:14:27,741 --> 00:14:30,461 Nyt pitää vain saada vesipyörä pyörimään. 245 00:14:30,541 --> 00:14:32,621 Se ei ole pikkujuttu, mutta tehdään se. 246 00:14:33,301 --> 00:14:35,541 Pyörän tekeminen oli puolet työstä. 247 00:14:35,621 --> 00:14:38,941 Siihen piti myös johtaa tarpeeksi vettä, 248 00:14:39,021 --> 00:14:40,821 jotta se pyörisi. 249 00:14:40,901 --> 00:14:43,941 Onneksi meillä oli luonnon putkistoa. 250 00:14:46,261 --> 00:14:48,781 Luulin, että jatkaisitte. 251 00:14:48,861 --> 00:14:53,621 Bambu. Luonnon putkisto. 252 00:14:53,701 --> 00:14:54,661 Joka tapauksessa... 253 00:14:55,541 --> 00:14:58,541 Löysimme joen lähteen läheltä korkeinta kohtaa. 254 00:14:58,621 --> 00:15:00,821 Vesi piti vain valjastaa. 255 00:15:07,741 --> 00:15:09,661 -Oletko valmis? -Olen. 256 00:15:09,741 --> 00:15:12,181 Avaa hana. Totuuden hetki. 257 00:15:16,861 --> 00:15:18,101 Se toimii! 258 00:15:19,741 --> 00:15:21,501 Olemme alkeellisia putkimiehiä! 259 00:15:21,581 --> 00:15:24,021 Loistavaa! Meillä on juoksevaa vettä! 260 00:15:24,101 --> 00:15:28,101 Mitä kauemmin olemme täällä, sitä sivistyneempi olo on. 261 00:15:29,221 --> 00:15:32,501 Korkeusero täältä vesipyörän luo 262 00:15:32,581 --> 00:15:34,021 antaa tehoa. 263 00:15:34,101 --> 00:15:37,581 Voimme valjastaa lisää vettä ja yhdistää ne. 264 00:15:37,661 --> 00:15:41,141 Näin saamme vesipyörään 265 00:15:41,221 --> 00:15:42,461 ryöppyävän virran. 266 00:15:42,541 --> 00:15:46,021 Ehdottomasti. Kiskon nyt iilimadot irti. 267 00:15:46,101 --> 00:15:47,421 Voiko niitä syödä? 268 00:15:47,501 --> 00:15:50,581 Se oli siinä. 800 metriä bambuputkistoa 269 00:15:50,661 --> 00:15:53,021 alas merenpinnan tasolle toi vesivoiman. 270 00:15:53,101 --> 00:15:55,981 Piti vain yhdistää viimeinen pätkä putkistoa, 271 00:15:56,061 --> 00:15:57,981 jotta vesi ohjautuisi pyörään. 272 00:15:58,061 --> 00:16:00,421 Annoin tyhmästi Richardin hoitaa sen. 273 00:16:00,981 --> 00:16:03,221 Tory! Se... 274 00:16:04,181 --> 00:16:05,261 Se tulee! 275 00:16:12,101 --> 00:16:15,461 Tory! Vesi tulee! 276 00:16:15,541 --> 00:16:19,101 Ihanko totta? Olisit varoittanut. 277 00:16:19,181 --> 00:16:22,061 Katso, mitä tein. Vettä vesipyörään. 278 00:16:22,141 --> 00:16:23,421 Tämä on nerokasta! 279 00:16:23,501 --> 00:16:25,181 Mutta vesi ei osu pyörään! 280 00:16:25,261 --> 00:16:29,421 Vesi tuli väärään kohtaan. Pyörä pyöri, 281 00:16:29,501 --> 00:16:33,101 mutta ei tarpeeksi nopeasti generaattoria varten. 282 00:16:34,021 --> 00:16:37,501 Sen pitää osua säiliöihin, jolloin painovoima hoitaa loput. 283 00:16:37,581 --> 00:16:39,061 -Niin! -Se tulee alas. 284 00:16:39,141 --> 00:16:41,261 Meidän pitää leikata 30 senttiä pois, 285 00:16:41,341 --> 00:16:43,501 jotta vesi osuu säiliöihin. 286 00:16:43,581 --> 00:16:46,341 Jos lyhennämme liikaa, vesi osuu pyörän päälle, 287 00:16:46,421 --> 00:16:49,301 säiliöt täyttyvät, eikä pyörä liiku. 288 00:16:49,381 --> 00:16:50,981 -Sitä pitää lyhentää. -Niin. 289 00:16:51,061 --> 00:16:53,621 Siirrä kouruja. Minä sahaan. 290 00:16:53,701 --> 00:16:56,061 -Voit kuivatella matkalla. -Hauskaa. 291 00:17:03,341 --> 00:17:07,141 Olisi helppo ajatella, että hän teki kaiken tarkoituksella. 292 00:17:07,221 --> 00:17:10,101 Mutta hän ei ole niin fiksu. 293 00:17:10,221 --> 00:17:12,981 Avaa hana! 294 00:17:15,901 --> 00:17:17,101 Nyt se tulee! 295 00:17:19,221 --> 00:17:20,741 -Hyvä! -Katso tuota! 296 00:17:20,821 --> 00:17:24,461 -Paljon parempi. -Juuri oikeaan kohtaan. 297 00:17:24,541 --> 00:17:25,661 Paljon parempi. 298 00:17:25,741 --> 00:17:28,541 Se toimii. Saammeko sähköä? 299 00:17:28,581 --> 00:17:30,781 Se toimii! Tuotamme sähköä! 300 00:17:30,821 --> 00:17:34,341 Tuotamme sähköä! Meillä on sähköt! 301 00:17:34,901 --> 00:17:39,061 Kullannuppuni, olette elossa. 302 00:17:39,101 --> 00:17:40,341 Katsokaa nyt. 303 00:17:43,461 --> 00:17:45,261 Ja nyt tämä iso. 304 00:17:50,341 --> 00:17:51,941 Viileyttä. 305 00:17:55,261 --> 00:17:56,581 Tämä on melkein liian... 306 00:18:01,941 --> 00:18:02,981 Mitä? 307 00:18:03,661 --> 00:18:05,101 Älä viitsi! 308 00:18:13,101 --> 00:18:14,501 Mitä tapahtuu? 309 00:18:15,781 --> 00:18:17,461 -Se pysähtyi. -Mitä sinä teit? 310 00:18:17,541 --> 00:18:19,821 Kytkin laitteita päälle. Sitä varten se on. 311 00:18:19,901 --> 00:18:20,741 Paljonko? 312 00:18:20,821 --> 00:18:23,021 Vain elintärkeitä laitteita. 313 00:18:23,101 --> 00:18:25,101 Mitä teitkin, se oli liikaa. 314 00:18:25,181 --> 00:18:29,981 Loit sähkömagneettisen kentän, joka pysäytti generaattorin. 315 00:18:32,221 --> 00:18:33,101 Mitä tapahtui? 316 00:18:33,181 --> 00:18:34,301 En ymmärrä. 317 00:18:34,341 --> 00:18:37,901 Generaattorit toimivat sähkömagnetismin avulla. 318 00:18:37,981 --> 00:18:41,581 Kun vesipyörämme pyöri, se pyöritti magneettia. 319 00:18:41,661 --> 00:18:43,781 Magneetti on käämien sisällä. 320 00:18:43,821 --> 00:18:47,341 Kun magneetti pyörii käämien sisällä, syntyy sähköä. 321 00:18:47,421 --> 00:18:51,661 Richardin "elintärkeät laitteet" veivät niin paljon sähköä, 322 00:18:51,741 --> 00:18:54,061 että käämien sisään syntyi magneettikenttä. 323 00:18:54,101 --> 00:18:56,341 Magneettikenttä oli tarpeeksi vahva 324 00:18:56,421 --> 00:18:58,901 pysäyttämään pyörivän magneetin, 325 00:18:58,981 --> 00:19:01,101 ja siksi vesipyörä pysähtyi. 326 00:19:03,341 --> 00:19:06,101 -En tiennyt, että se on mahdollista. -Tiedän. 327 00:19:06,181 --> 00:19:07,341 Mutta se ei toimi. 328 00:19:07,461 --> 00:19:11,061 Nyt meidän pitää rakentaa isompi pyörä. 329 00:19:11,101 --> 00:19:15,021 -Tarvitsemme lisää vääntöä. -Amerikkalainen ratkaisu. Isompi. 330 00:19:15,101 --> 00:19:17,181 -Haluatko sähköt puumajaan? -Haluan! 331 00:19:17,261 --> 00:19:19,061 Tarvitsemme isomman pyörän. 332 00:19:19,101 --> 00:19:20,821 Voi luoja! 333 00:19:20,901 --> 00:19:22,581 Muuten voi vaikka lähteä kotiin. 334 00:19:23,421 --> 00:19:25,341 Haluaisin mennä kotiin. 335 00:19:27,301 --> 00:19:30,341 Richard vastasi isomman pyörän rakentamisesta. 336 00:19:30,461 --> 00:19:31,981 Siinä siis kesti. 337 00:19:32,061 --> 00:19:35,341 Se oli ärsyttävää. Halusin aloittaa majakan. 338 00:19:35,981 --> 00:19:40,301 Majakka? Tämä hölynpöly pahenee! 339 00:19:59,541 --> 00:20:03,181 Tuhlaat aikaasi, kapteeni Ahab. Moby Dick ei ole tuolla. 340 00:20:03,261 --> 00:20:06,341 Mutta tiesitkö, että täältä näkee tuplasti kauemmas 341 00:20:06,421 --> 00:20:08,461 kuin sieltä alhaalta? 342 00:20:08,541 --> 00:20:12,301 Näet kolmen mailin päähän. Viisi kilometriä teille eurooppalaisille, 343 00:20:12,341 --> 00:20:14,261 tai mitä olettekaan nykyään. 344 00:20:14,341 --> 00:20:17,101 Minä näen 8 mailin eli 11 kilometrin päähän. 345 00:20:17,181 --> 00:20:21,461 Vaikka näkisit miten kauas, et näkisi mitään. Kukaan ei tule. 346 00:20:21,541 --> 00:20:23,661 Ojenna jalkaa enemmän. 347 00:20:25,461 --> 00:20:27,101 Näen delfiinejä! 348 00:20:28,581 --> 00:20:30,581 Entä jos he tulevat yöllä? 349 00:20:30,701 --> 00:20:32,821 Jos laiva kulkee yöllä, emme näe sitä. 350 00:20:32,941 --> 00:20:34,981 Tarvitsemme majakan. 351 00:20:35,821 --> 00:20:38,741 Majakka. Haluaisin tv:n. 352 00:20:38,821 --> 00:20:41,821 Venytä lisää. Takajalkasi pitää olla suorempi. 353 00:20:41,901 --> 00:20:44,061 Pilaat joogafiilikseni. 354 00:20:44,101 --> 00:20:46,221 Se ei ollut surkea idea. 355 00:20:46,301 --> 00:20:50,101 Ja sitä tehdessään hän ei häiritsisi minua. 356 00:20:50,781 --> 00:20:53,341 Nyt tarvitsen valon. 357 00:20:53,941 --> 00:20:55,301 Tarvitaan vain valo. 358 00:21:02,821 --> 00:21:04,821 Se ei ole tarpeeksi kirkas. 359 00:21:04,901 --> 00:21:06,021 Se ei toimi. 360 00:21:06,101 --> 00:21:09,541 Voin ehkä ottaa nämä ja yhdistää ne. 361 00:21:10,701 --> 00:21:13,101 Tiedätkö, missä veneen valonheitin on? 362 00:21:13,181 --> 00:21:14,541 Mitä valoa käytätkin, 363 00:21:14,581 --> 00:21:18,061 tarvitset massiivisen linssin, jotta se nähdään kaukaa. 364 00:21:20,781 --> 00:21:22,541 Linssin? 365 00:21:22,581 --> 00:21:24,541 Meillä ei ole linssiä. 366 00:21:24,581 --> 00:21:26,061 Hetkinen. 367 00:21:26,101 --> 00:21:28,021 Voimme tehdä linssin. 368 00:21:28,101 --> 00:21:32,221 Hiekkaa on kaikkialla. Se pitää vain sulattaa. Loistava idea! 369 00:21:32,821 --> 00:21:34,981 Hyvä on. Minä luovutan. 370 00:21:36,181 --> 00:21:39,101 Miksi kuvittelin voivani olla rauhassa? 371 00:21:41,941 --> 00:21:44,821 En tiedä, tiesittekö, mutta lasi on tehty silikasta. 372 00:21:44,901 --> 00:21:47,181 Sen toinen nimi on piioksidi. 373 00:21:48,421 --> 00:21:51,061 Se on lasin pääainesosa. 374 00:21:51,101 --> 00:21:53,981 Tarpeeksi kuumasta hiekasta tulee lasia. 375 00:21:54,061 --> 00:21:56,141 Lasista voisin tehdä linssin. 376 00:21:56,221 --> 00:21:58,181 Tarvitsin vain uunin. 377 00:21:58,261 --> 00:22:00,261 Mutta tarvitsin siihen savea. 378 00:22:00,541 --> 00:22:04,101 Yllättäen Richard sai hyvän idean. 379 00:22:07,421 --> 00:22:10,501 Kerro vielä, miksi muurahaiset käyttävät savea. 380 00:22:10,581 --> 00:22:12,221 Siitä on rakenteellista hyötyä, 381 00:22:12,301 --> 00:22:15,341 kun ne tekevät pieniä rakennelmia koteihinsa. 382 00:22:15,421 --> 00:22:17,661 Järkevää. Se ei romahda päälle. 383 00:22:17,741 --> 00:22:19,941 -Juuri niin. -Miten tiedät sen? 384 00:22:20,021 --> 00:22:22,781 Olen tehnyt paljon luonto-ohjelmia. 385 00:22:23,581 --> 00:22:26,021 Luulin, että keskityt vain autoihin. 386 00:22:26,101 --> 00:22:28,701 Olen tunnettu luontopiireissä. 387 00:22:28,781 --> 00:22:32,741 Tämä esimerkiksi on... 388 00:22:32,821 --> 00:22:34,101 Kaivajahämähäkki? 389 00:22:34,741 --> 00:22:35,821 Luultavasti. 390 00:22:35,901 --> 00:22:38,421 Et tiedä yhtään, mistä puhut. 391 00:22:38,501 --> 00:22:39,701 Se voi olla räkää. 392 00:22:40,661 --> 00:22:42,701 Mutta jos löydämme muurahaispesän, 393 00:22:42,781 --> 00:22:44,741 ne ovat tehneet työn puolestamme. 394 00:22:44,821 --> 00:22:47,821 -Tuolla. -Luoja! Se on valtava. 395 00:22:47,901 --> 00:22:50,381 Muurahaisilla on tosi hauskaa. 396 00:22:50,461 --> 00:22:51,741 Työ on jo tehty. 397 00:22:51,821 --> 00:22:55,101 Ne löysivät saven ja kaivoivat sen ylös. 398 00:22:55,181 --> 00:22:57,621 Meidän pitää vain laittaa se ämpäriin. 399 00:22:57,701 --> 00:23:00,901 -Saamme valtavan uunin. -Eikö vain? 400 00:23:02,421 --> 00:23:04,581 Ovatko nämä tulimuurahaisia? 401 00:23:04,661 --> 00:23:06,421 En tiedä. Ne ovat muurahaisia! 402 00:23:06,501 --> 00:23:08,101 Sinä olet luontoasiantuntija. 403 00:23:08,181 --> 00:23:09,541 Sama se. Kaiva. 404 00:23:13,861 --> 00:23:15,101 Hitsi. 405 00:23:16,741 --> 00:23:17,621 Hemmetti. 406 00:23:21,661 --> 00:23:22,941 Ne ovat tulimuurahaisia! 407 00:23:23,221 --> 00:23:24,541 Ne ovat tulimuurahaisia! 408 00:23:24,621 --> 00:23:27,461 Kuin miljoona pientä krokotiilia housuissani! 409 00:23:28,141 --> 00:23:31,061 Se nappasi palleista! 410 00:23:31,581 --> 00:23:35,941 Vain satoja pieniä, tuskallisia muurahaisenpuremia. 411 00:23:36,021 --> 00:23:37,621 En tiedä, miksi hän suuttui. 412 00:23:37,701 --> 00:23:40,261 Häntä ei purtu... 413 00:23:41,181 --> 00:23:42,021 Mihin? 414 00:23:43,101 --> 00:23:44,141 Sama se. 415 00:23:45,901 --> 00:23:49,501 Lopulta saimme savea, ja pystyin rakentamaan uunin. 416 00:23:49,581 --> 00:23:52,101 Olin aika tyytyväinen lopputulokseen. 417 00:23:56,061 --> 00:23:56,981 Toimiiko se? 418 00:23:57,061 --> 00:23:57,901 Se on kuuma. 419 00:23:57,981 --> 00:24:01,501 En tiedä, saako siitä tarpeeksi kuuman hiekan sulatukseen. 420 00:24:01,581 --> 00:24:04,181 Lämpötilan pitää olla 3 000 Fahrenheit-astetta. 421 00:24:04,261 --> 00:24:07,901 Tai 1 700 normaalia astetta. Todella kuuma. 422 00:24:07,981 --> 00:24:11,061 Todella kuuma. Näytän, mitä teemme. 423 00:24:11,141 --> 00:24:13,941 Majakoita on ollut tuhansia vuosia. 424 00:24:14,021 --> 00:24:17,061 Mutta vuonna 1822 ranskalaiset tekivät Fresnel-linssin ja... 425 00:24:17,141 --> 00:24:19,101 -Pidätkö luennon? -Pidän. 426 00:24:19,181 --> 00:24:20,181 Hetkinen. 427 00:24:26,381 --> 00:24:30,181 Näin normaali linssi toimii. 428 00:24:30,261 --> 00:24:32,861 Yleensä valo hajautuu. 429 00:24:32,941 --> 00:24:37,981 Mutta linssi muuttaa valon suunnan, ja siitä tulee säde, 430 00:24:38,061 --> 00:24:41,541 ja sitä tarvitsemme, jotta valo näkyy kauas 431 00:24:41,621 --> 00:24:44,741 horisontin taa, missä laivat ovat, jotta meidät nähdään. 432 00:24:44,821 --> 00:24:47,661 Voisimme tehdä jättilinssin, mutta se olisi painava, 433 00:24:47,741 --> 00:24:49,181 materiaaleja ei ole, 434 00:24:49,261 --> 00:24:51,741 emmekä saisi sitä torniin. 435 00:24:51,821 --> 00:24:54,381 Joten kehitin tämän. 436 00:24:54,461 --> 00:24:57,141 Tämä on Fresnel-linssi. Sen toiminta perustuu 437 00:24:57,221 --> 00:25:01,421 prismoihin. Ne toimivat samalla periaatteella. 438 00:25:01,501 --> 00:25:06,501 Ne muuttavat hajaantuneen valon säteeksi. 439 00:25:06,581 --> 00:25:09,021 Meidän pitää tehdä 48 prismaa. 440 00:25:09,101 --> 00:25:11,741 Ja laittaa ne tähän muotoon. 441 00:25:11,821 --> 00:25:14,261 Ne ovat paljon kevyempiä, 442 00:25:14,341 --> 00:25:16,901 ja ne on helpompi viedä torniin. 443 00:25:16,981 --> 00:25:18,541 -Kuunteletko? -Kuuntelen. 444 00:25:18,621 --> 00:25:21,421 Flanellilinssiin tarvitaan 48 firmaa. 445 00:25:23,581 --> 00:25:25,781 Nyt teemme prismoja. 446 00:25:25,861 --> 00:25:27,541 -Pitääkö tehdä jotain? -Pitää. 447 00:25:27,621 --> 00:25:28,821 Oppitunti on ohi. 448 00:25:28,901 --> 00:25:29,901 No niin. 449 00:25:31,781 --> 00:25:33,661 Tein kuvion puusta. 450 00:25:33,741 --> 00:25:36,621 Savella peittämällä tästä saa muotin. 451 00:25:37,781 --> 00:25:40,221 Täytämme tämän hiekalla 452 00:25:40,301 --> 00:25:41,421 ja teemme prismoja. 453 00:25:42,261 --> 00:25:44,781 Voiko tämä onnistua? 454 00:25:45,621 --> 00:25:47,861 Tämä on ensimmäinen kertani. En tiedä. 455 00:25:47,941 --> 00:25:49,741 Mistä saamme hiekkaa? 456 00:25:55,421 --> 00:25:57,741 -Olen innoissani. -Tiedän! Samoin! 457 00:25:57,821 --> 00:25:59,101 Se on vain hiekkaa. 458 00:26:00,181 --> 00:26:02,981 Se on kuumaa. Tarvitsemme suojavarusteita. 459 00:26:03,061 --> 00:26:04,941 Hyvä idea. Hetkinen. 460 00:26:08,101 --> 00:26:11,021 -Peitätkö pääsi tuolla? -Turvallisuudeksi. 461 00:26:13,901 --> 00:26:14,901 Hyvä on. 462 00:26:18,181 --> 00:26:20,821 Tämä on kuuma! 463 00:26:25,261 --> 00:26:26,541 Onko se tosi kuuma? 464 00:26:26,621 --> 00:26:27,941 Tämä on todella kuuma. 465 00:26:28,021 --> 00:26:30,621 No niin. Nyt kai 466 00:26:32,861 --> 00:26:34,941 pidämme sitä silmällä, kun se sulaa. 467 00:26:39,061 --> 00:26:41,021 Olen kärsimätön. 468 00:26:41,101 --> 00:26:43,221 Kuulemmeko äänen, kun se on valmis? 469 00:26:43,301 --> 00:26:44,221 Emme. 470 00:26:47,821 --> 00:26:49,261 Katsotaan. 471 00:26:50,901 --> 00:26:51,741 Tosi kuuma. 472 00:26:51,821 --> 00:26:54,461 -Niin. -Se hehkuu punaisena. Hyvä merkki. 473 00:26:54,541 --> 00:26:56,861 Tunnen kuumuuden. 474 00:27:01,101 --> 00:27:02,781 Se ei näytä sulaneelta. 475 00:27:02,861 --> 00:27:03,861 Näyttää hiekalta. 476 00:27:03,941 --> 00:27:06,381 Ehkä pohjalta. 477 00:27:09,021 --> 00:27:11,541 Teit kuumaa hiekkaa! 478 00:27:12,141 --> 00:27:14,901 -Uuni ei taida olla tarpeeksi kuuma. -Ei. 479 00:27:15,621 --> 00:27:17,821 Tein kuumaa hiekkaa. 480 00:27:17,901 --> 00:27:19,981 Missä lämpötilassa lasi sulaa, 481 00:27:20,061 --> 00:27:22,621 kun hiekasta on tehty lasia? 482 00:27:22,701 --> 00:27:25,861 Noin 2 200 Fahrenheit-asteessa. 483 00:27:25,941 --> 00:27:28,101 -Se on 1 200 celsiusastetta. -Niin. 484 00:27:28,181 --> 00:27:30,981 -Paljon viileämpi, eikö? -Niin. 485 00:27:31,061 --> 00:27:33,061 En ole asiantuntija, 486 00:27:33,141 --> 00:27:36,661 mutta voisimme käyttää lasipulloja. 487 00:27:36,741 --> 00:27:38,661 Niitä on paljon. 488 00:27:38,741 --> 00:27:41,861 Kuten ne, joita huuhtoutuu rantaan? 489 00:27:41,941 --> 00:27:45,061 Rikotaan ne uuniin. Lasi vaatii vähemmän lämpöä. 490 00:27:45,141 --> 00:27:48,381 -Ymmärrän. -Pulloja on miljoonia. 491 00:27:48,461 --> 00:27:50,381 -Todella hyvä idea. -Kyllä. 492 00:27:50,461 --> 00:27:54,861 Halusin olla puristi ja nähdä, voimmeko tehdä hiekasta lasia. 493 00:27:54,941 --> 00:27:56,741 Ihailen kunnianhimoasi. 494 00:27:56,821 --> 00:27:57,821 Idea oli surkea. 495 00:28:00,381 --> 00:28:02,741 Luoja. Inhoan, kun hän on oikeassa. 496 00:28:02,821 --> 00:28:04,621 Murskattujen pullojen kanssakin 497 00:28:04,701 --> 00:28:08,741 vaati monta yritystä saada jotain käyttökelpoista. 498 00:28:08,821 --> 00:28:10,941 Vihdoin ja viimein 499 00:28:11,021 --> 00:28:13,581 minulla oli jotain näytettävää Richardille. 500 00:28:14,181 --> 00:28:18,661 Tässä on ensimmäinen prisma. 501 00:28:19,301 --> 00:28:20,541 Se on sulanut. 502 00:28:20,621 --> 00:28:22,981 Olen oppinut paljon lasin sulatuksesta. 503 00:28:23,061 --> 00:28:24,861 Se pitää jättää uuniin 504 00:28:24,941 --> 00:28:27,981 ja antaa uunin viilentyä. 505 00:28:28,061 --> 00:28:30,821 Muuten lasi jäähtyy liian nopeasti ja hajoaa. 506 00:28:31,901 --> 00:28:35,621 Miten saat muotin irti? Lasi hajoaa helposti. 507 00:28:35,701 --> 00:28:39,781 Hajotan muotin lasin ympäriltä. 508 00:28:39,861 --> 00:28:41,101 Sen pitäisi onnistua. 509 00:28:41,181 --> 00:28:42,021 Ei paineita. 510 00:28:42,101 --> 00:28:44,701 Auttaisin, mutta pelkään, että mokaan, 511 00:28:44,781 --> 00:28:46,301 ja sitten suutut. 512 00:28:53,141 --> 00:28:54,621 -Siinä se on. -Kappas vain! 513 00:28:54,701 --> 00:28:55,661 Se on lasia. 514 00:28:55,741 --> 00:28:57,901 Ei kaunis, mutta se on yhtenäinen pala. 515 00:28:57,981 --> 00:29:00,301 -Voinko katsoa? -Ole varovainen. 516 00:29:00,381 --> 00:29:03,341 Miten pääset eroon epätasaisuuksista? 517 00:29:03,421 --> 00:29:07,821 Taidan murskata lasin pienemmiksi paloiksi 518 00:29:07,901 --> 00:29:12,621 ja kuumentaa sitä hitaammin, jotta ei tule ilmakuplia. 519 00:29:12,701 --> 00:29:14,861 Pitää kerätä lisää pulloja. 520 00:29:20,821 --> 00:29:22,861 -Tässä. -Ei tuota. 521 00:29:33,461 --> 00:29:35,301 En tiedä, kauanko siinä meni. 522 00:29:35,381 --> 00:29:39,101 Yritin varmaan sata kertaa. Ehkä tuhat. 523 00:29:43,701 --> 00:29:45,421 Hioin tekniikkaani. 524 00:29:47,261 --> 00:29:48,261 Hitto. 525 00:29:49,141 --> 00:29:51,101 Kiillotin ja hioin lasia. 526 00:29:51,181 --> 00:29:55,141 Lopulta minulla oli 48 täydellisen kirkasta prismaa. 527 00:30:01,181 --> 00:30:03,941 -Oletko valmis asentamaan tämän? -Tulin juuri. 528 00:30:04,461 --> 00:30:05,821 Tässä se on. 529 00:30:07,661 --> 00:30:11,301 Se tulee tähän reunalle ruuvien varaan. 530 00:30:17,101 --> 00:30:19,741 Varovasti. Kuulen lasin murtuvan. 531 00:30:23,741 --> 00:30:25,221 Nyt ymmärrän. 532 00:30:25,301 --> 00:30:27,861 Jokainen näistä paloista 533 00:30:27,941 --> 00:30:31,221 on saman muotoinen kuin linssi, 534 00:30:31,301 --> 00:30:32,981 mutta ilman mitään takana. 535 00:30:33,061 --> 00:30:34,461 -Juuri niin. -Huomaatko? 536 00:30:36,021 --> 00:30:38,181 -Olen vaikuttunut. -Oletko? 537 00:30:38,261 --> 00:30:41,741 Hyvä saada sinut takaisin. Olit vähän tylsä. 538 00:30:41,821 --> 00:30:44,221 -Joskus uppoudun liikaa. -Sinua oli ikävä. 539 00:30:44,301 --> 00:30:46,021 -Olen riivattu. -Kiva nähdä sinua. 540 00:30:46,101 --> 00:30:48,021 -Tuntuu hyvältä olla valmis. -Hyvä. 541 00:30:48,101 --> 00:30:50,701 -Siinä meni kauan. -Se on kaunis. 542 00:30:50,781 --> 00:30:51,621 Hetkinen. 543 00:30:52,901 --> 00:30:54,941 -Mitä? -Tajusin juuri jotain. 544 00:30:55,021 --> 00:30:56,381 Mitä? 545 00:30:56,461 --> 00:31:00,421 Pyörivä säde herättäisi enemmän huomiota kuin liikkumaton säde. 546 00:31:00,501 --> 00:31:04,701 Tämän pitää pyöriä, jotta meidät nähdään. 547 00:31:04,781 --> 00:31:06,381 Sen pitää pyöriä. 548 00:31:06,461 --> 00:31:08,181 -Haluatko sen pyörivän? -Kyllä. 549 00:31:08,261 --> 00:31:10,741 Teit tämän ja nyt haluat sen pyörivän? 550 00:31:10,821 --> 00:31:12,701 Tarvitsemme oikean majakan. 551 00:31:12,781 --> 00:31:14,181 Minä teen sen. 552 00:31:14,781 --> 00:31:15,661 Todellako? 553 00:31:16,381 --> 00:31:19,781 Halusin todella tehdä majakkaan pyörimisjärjestelmän. 554 00:31:19,861 --> 00:31:20,741 Niinkö? 555 00:31:21,421 --> 00:31:22,341 Miksi? 556 00:31:22,421 --> 00:31:25,501 Koska olen mukava kaveri. Enkä halunnut, 557 00:31:25,581 --> 00:31:29,861 että hän käyttää vähän sähkömme, jota tarvitsin tuulettimiin. 558 00:31:29,941 --> 00:31:31,301 Joten keksin 559 00:31:31,381 --> 00:31:35,461 ympäristöystävällisen ja nerokkaan ratkaisun. 560 00:31:39,501 --> 00:31:41,461 Mitä teet riippumatoilla? 561 00:31:41,541 --> 00:31:43,061 -Tory, ystäväni. -Niin? 562 00:31:43,141 --> 00:31:44,581 -Tule tänne. -Hyvä on. 563 00:31:44,661 --> 00:31:47,701 -Nauti nerokkuudestani. -Hyvä on. 564 00:31:47,781 --> 00:31:49,701 Halusit majakan. 565 00:31:51,301 --> 00:31:52,261 Se pyörii. 566 00:31:52,861 --> 00:31:54,981 -Kappas vain! -Niin. 567 00:31:55,061 --> 00:31:56,101 -Niin. -Hyvin tehty. 568 00:31:56,181 --> 00:31:59,901 Käännämmekö sitä edestakaisin horisontin yllä? 569 00:31:59,981 --> 00:32:02,821 Hetkinen. Panostit valtavasti 570 00:32:02,901 --> 00:32:05,381 näiden kauniiden prismojen tekemiseen. 571 00:32:05,461 --> 00:32:06,301 Niin panostin. 572 00:32:06,381 --> 00:32:08,421 Jalokivesi jalusta 573 00:32:08,501 --> 00:32:12,701 ansaitsi yhtä paljon työtä ja vaivaa. Ja sen se on saanut. 574 00:32:12,781 --> 00:32:14,781 -Pitäisikö olla huolissaan? -Nerokasta! 575 00:32:14,861 --> 00:32:17,301 Laskelmani perustuvat linssin ympärysmittaan. 576 00:32:17,381 --> 00:32:21,701 Jos on laivassa tuolla jossain, näkee nopean välähdyksen 577 00:32:21,781 --> 00:32:24,581 valkoista valoa, joka kestää kolmannessekunnin. 578 00:32:24,661 --> 00:32:29,661 Se on majakan välähdyksen yleisesti tunnistettu pituus. 579 00:32:29,741 --> 00:32:33,421 Tämä voidaan sertifioida oikeaksi majakaksi. 580 00:32:33,741 --> 00:32:38,181 Jos virallinen majakkasertifioija tietäisi saaresta. 581 00:32:38,781 --> 00:32:40,901 Jos teit tästä 582 00:32:41,701 --> 00:32:44,101 oikean majakan kaltaisen, 583 00:32:44,181 --> 00:32:46,021 eikö meitä vältellä? 584 00:32:46,101 --> 00:32:48,781 Ei, koska kaikki majakat ovat merikorteilla. 585 00:32:48,861 --> 00:32:51,501 Joku näkee majakan laivasta, 586 00:32:51,581 --> 00:32:53,821 mutta sen ei pitäisi olla siellä. 587 00:32:53,901 --> 00:32:56,101 Minut ja ehkä sinutkin pelastetaan. 588 00:32:56,181 --> 00:32:58,941 -Uskotko todella, että niin käy? -Uskon. 589 00:32:59,021 --> 00:33:00,661 -Jos niin sanot. -Kyllä. 590 00:33:00,741 --> 00:33:04,461 Älä takerru pikkuasioihin. Haluatko nähdä järjestelmän alhaalla? 591 00:33:04,541 --> 00:33:07,741 -Voiko sen muuttaa myöhemmin? -Ei! Tein... 592 00:33:07,821 --> 00:33:09,181 Vaikka SOS-merkiksi? 593 00:33:09,261 --> 00:33:11,781 Se on majakka. Tule katsomaan. 594 00:33:12,461 --> 00:33:15,421 Se on laadukas. Vaikutut. 595 00:33:15,501 --> 00:33:18,021 Liittyykö sen toiminta riippumattoihin? 596 00:33:18,101 --> 00:33:20,581 Se on järjestelmä. Selitän sinulle. 597 00:33:20,661 --> 00:33:26,301 Se on täysin ympäristöystävällinen järjestelmä, 598 00:33:26,381 --> 00:33:30,821 joka perustuu uusiutuvimpaan luonnonvaraan, painovoimaan. 599 00:33:30,901 --> 00:33:33,621 Laitammeko riippumattoon painoja, 600 00:33:33,701 --> 00:33:37,021 jotka vetävät köydestä, ja majakka kääntyy? 601 00:33:37,101 --> 00:33:38,821 Kaveri. 602 00:33:38,901 --> 00:33:40,661 -Mitä? -Aioin selittää sen. 603 00:33:40,741 --> 00:33:41,701 Anteeksi. Jatka. 604 00:33:41,781 --> 00:33:44,101 -Tajusit jo. -Anteeksi. 605 00:33:44,181 --> 00:33:46,941 En tuhlaa aikaasi, jos tajusit noin nopeasti. 606 00:33:47,021 --> 00:33:49,661 En tiedä, mistä muusta puhuisimme. 607 00:33:49,741 --> 00:33:52,461 Olisimme voineet puhua siitä jonkin aikaa. 608 00:33:52,541 --> 00:33:55,181 Haluat siis kertoa, miten tämä toimii. 609 00:33:55,781 --> 00:33:58,381 -Et arvannut kaikkea. -Kuten mitä? 610 00:33:58,461 --> 00:34:02,301 Painon on oltava juuri oikea. Valoon tarvitaan oikea ajoitus. 611 00:34:02,381 --> 00:34:04,661 Kolmannessekunti. Se on tärkeää. 612 00:34:04,741 --> 00:34:07,821 Kun vaihteistoa jarruttaa juuri oikealla painolla, 613 00:34:07,901 --> 00:34:10,181 riippumatto laskeutuu 20 minuutissa. 614 00:34:10,261 --> 00:34:13,461 Toinen riippumatto nousee ylös, ja majakka pyörii. 615 00:34:13,541 --> 00:34:16,061 Mikä on oikea paino? 616 00:34:16,141 --> 00:34:19,941 Se sattuu olemaan juuri sinun painosi. 617 00:34:20,661 --> 00:34:21,781 Sinä. 618 00:34:21,861 --> 00:34:24,781 Haluatko, että olen vekottimessasi painona? 619 00:34:24,861 --> 00:34:26,141 Olet erityinen. 620 00:34:26,181 --> 00:34:28,981 Järjestelmä perustuu sinuun. Olet sen sydän. 621 00:34:29,061 --> 00:34:30,941 Egoni hively ei auta. 622 00:34:31,661 --> 00:34:33,661 Näytän, miten se toimii. 623 00:34:33,781 --> 00:34:37,621 Clarkson on väärän painoinen, mutta se on aika lähellä. 624 00:34:37,661 --> 00:34:40,421 Laitan sen riippumattoon. Se näyttää toiminnan. 625 00:34:44,901 --> 00:34:46,461 -Sen kädet irtosivat. -Hienoa. 626 00:34:46,541 --> 00:34:47,381 Clarkson! 627 00:34:47,461 --> 00:34:49,181 Lohdullista. 628 00:34:49,301 --> 00:34:52,581 Juuri tuon vuoksi en mene riippumattoon. 629 00:34:52,661 --> 00:34:54,341 Noin ei tarvitse käydä. 630 00:34:54,421 --> 00:34:57,581 Clarkson mokasi. Olet parempi kuin se. 631 00:34:57,661 --> 00:35:00,021 Ei. Surkea idea. 632 00:35:01,661 --> 00:35:04,381 Saatko siitä yhtään vaarallisempaa? 633 00:35:04,461 --> 00:35:06,461 Vaikka krokotiilialtaalla. 634 00:35:06,541 --> 00:35:09,021 Se ei ole vaarallinen. Se on vain onnettomuus. 635 00:35:09,541 --> 00:35:11,141 Ole kuin et olisi nähnyt. 636 00:35:11,181 --> 00:35:13,181 Laitetaan sinne piikkejä. 637 00:35:13,221 --> 00:35:16,021 No niin. Siinä se menee. 638 00:35:16,101 --> 00:35:17,341 Aika siistiä. 639 00:35:17,421 --> 00:35:20,141 Se toimii! Nerokasta! 640 00:35:20,181 --> 00:35:22,021 Olen vaikuttunut. Aika siistiä. 641 00:35:22,101 --> 00:35:23,941 Se kääntää rattaita. 642 00:35:24,021 --> 00:35:27,461 -Ja majakkaa. -Valo kääntyy. 643 00:35:27,541 --> 00:35:31,181 Yksi kysymys. Kun noin käy, 644 00:35:32,901 --> 00:35:33,821 mitä sen jälkeen? 645 00:35:33,901 --> 00:35:35,661 Sitten on pohjalla. 646 00:35:35,781 --> 00:35:37,901 Toinen riippumatto nousee samalla. 647 00:35:37,981 --> 00:35:41,181 -Menenkö tuohon mattoon? -Juokse ylös, mene toiseen mattoon, 648 00:35:41,301 --> 00:35:45,341 ja 20 minuuttia myöhemmin taas ylös. Uudestaan ja uudestaan. 649 00:35:45,421 --> 00:35:47,141 Entä nukkuminen? 650 00:35:47,181 --> 00:35:50,541 Vain 20 minuuttia. Eikö se voi kestää kahdeksan tuntia? 651 00:35:50,621 --> 00:35:54,421 Nukumme illasta aamuun, eikö? Eli 12 tuntia. 652 00:35:54,501 --> 00:35:58,861 Eli 12... 20 minuutin tehotorkut 36 kertaa. 653 00:35:58,941 --> 00:36:03,141 Aamulla olet kuin Iron Man. Olet tulessa. 654 00:36:05,021 --> 00:36:07,781 -Yrität tappaa minut. -En. 655 00:36:07,861 --> 00:36:10,341 Majakkasuunnitelma sujui hyvin. 656 00:36:10,421 --> 00:36:12,901 Tarvitsimme vain sähköä valoon. 657 00:36:12,981 --> 00:36:16,341 Autoin Richardia, ja teimme vesipyörän valmiiksi. 658 00:36:16,421 --> 00:36:17,501 Olimme valmiita. 659 00:36:18,181 --> 00:36:21,941 Olimme valmiita isoon edistysaskeleeseen. 660 00:36:22,021 --> 00:36:25,621 Nykyaika, valistusaika, 661 00:36:25,661 --> 00:36:30,021 sivistys, inspiraatio, järki. 662 00:36:33,541 --> 00:36:35,021 Nyt se tulee! 663 00:36:35,101 --> 00:36:37,661 Ja voisin ladata sähköhammasharjani. 664 00:36:37,701 --> 00:36:39,621 -Richard! -Niin? 665 00:36:39,661 --> 00:36:41,661 -Onko vesi tulossa? -On. 666 00:36:41,781 --> 00:36:44,661 -Toimiiko se? -En tiedä. Toivon niin. 667 00:36:44,701 --> 00:36:47,061 Valtavan kokoinen pyörä. 668 00:36:47,141 --> 00:36:50,301 Toivon, että se toimii. Tein paljon johdotuksia. 669 00:36:50,381 --> 00:36:52,341 Vesi tulee! Se ei liiku. 670 00:36:52,421 --> 00:36:53,821 -Se liikkuu! -Hyvä! 671 00:36:55,181 --> 00:36:56,941 Katso sitä! 672 00:36:57,021 --> 00:36:58,821 Sen voiman voi nähdä. 673 00:36:58,901 --> 00:37:01,021 Tuplaamalla siipien pituuden 674 00:37:01,101 --> 00:37:03,541 tuplasimme pyörän kääntövoiman. 675 00:37:03,621 --> 00:37:05,501 Sen pitää olla tehokas. 676 00:37:05,581 --> 00:37:08,781 Kytkin kaikki veneestä löytämäni valot. 677 00:37:08,861 --> 00:37:13,621 Jos saamme generaattorin toimimaan täysillä, voimme saada 45 ampeeria. 678 00:37:13,661 --> 00:37:16,621 Sillä saamme valot, jos se toimii. 679 00:37:16,661 --> 00:37:19,221 -Laitetaanko valot päälle? -Menen tuonne. 680 00:37:19,341 --> 00:37:21,181 Haluan nähdä sen etäältä. 681 00:37:23,821 --> 00:37:25,301 Odota. Haluan nähdä kaiken. 682 00:37:25,381 --> 00:37:26,661 -Oletko valmis? -Olen. 683 00:37:26,701 --> 00:37:29,021 No niin. Kolme, kaksi, yksi! 684 00:37:33,661 --> 00:37:34,781 Katso! 685 00:37:34,861 --> 00:37:37,181 -Kuin satulinna. -Se toimi! 686 00:37:37,221 --> 00:37:38,701 -Hyvänen aika! -Teimme sen! 687 00:37:38,821 --> 00:37:41,701 -Kuin öljynporauslautta. -Luoja. Se on kaunis! 688 00:37:41,821 --> 00:37:43,901 Olemme taas sivistyneitä ihmisiä! 689 00:37:43,981 --> 00:37:45,461 Tämä on elämää! 690 00:37:45,541 --> 00:37:47,301 Sivistyksestä puheen ollen. 691 00:37:47,381 --> 00:37:50,101 Haluatko musiikkia? Tässä on nyt sähköt. 692 00:37:50,181 --> 00:37:51,901 -Tietysti. -Musiikkia. 693 00:37:54,461 --> 00:37:55,941 Kuuntele! 694 00:37:56,941 --> 00:38:00,181 Unohdin, että ihmiset voivat tehdä tällaista. 695 00:38:00,301 --> 00:38:02,941 Kuin joku kaataisi hunajaa korviini! 696 00:38:03,021 --> 00:38:04,501 Me teimme sen! 697 00:38:04,581 --> 00:38:06,341 -Paras päivä ikinä! -Kyllä! 698 00:38:09,181 --> 00:38:10,901 Tämä ei ole vain selviytymistä! 699 00:38:16,141 --> 00:38:19,341 -Mennäänkö naku-uinnille? -Älä pervoile. 700 00:38:19,701 --> 00:38:21,581 Se oli hyvä ilta. 701 00:38:21,661 --> 00:38:25,661 Ja se oli ennen kuin Tory oli kokeillut majakkaa. 702 00:38:28,661 --> 00:38:30,981 Tämä on naurettavin... 703 00:38:32,861 --> 00:38:36,381 -Menet vain nukkumaan. -Haluan pelastetuksi, 704 00:38:36,461 --> 00:38:38,981 mutta haluan myös olla elossa silloin. 705 00:38:39,461 --> 00:38:42,421 Nuku hyvin. Sitten tuntuu paremmalta. 706 00:38:42,501 --> 00:38:44,941 Tämä on todella hutera. 707 00:38:45,021 --> 00:38:47,701 Totut siihen. Siitä tulee helpompaa. 708 00:38:47,821 --> 00:38:50,581 Tässä. Kaveri turvaksi. 709 00:38:50,661 --> 00:38:52,101 Olet herrasmies. 710 00:38:52,181 --> 00:38:55,621 Hyvää yötä. Nuku hyvin. 711 00:38:55,661 --> 00:38:56,621 Olet syvältä. 712 00:38:57,661 --> 00:38:59,021 Käy nukkumaan! 713 00:39:06,021 --> 00:39:07,101 No niin. 714 00:39:14,341 --> 00:39:15,781 Vain pieni tilkka. 715 00:39:22,141 --> 00:39:23,061 Autuutta. 716 00:39:35,701 --> 00:39:37,341 UUDEN MANTEREEN ORNITOLOGIA 717 00:39:42,461 --> 00:39:43,661 Tory? 718 00:39:44,621 --> 00:39:46,061 Oletko hereillä? 719 00:39:46,981 --> 00:39:48,461 Tory? 720 00:39:54,501 --> 00:39:55,341 Parempi. 721 00:40:10,541 --> 00:40:13,221 Elämä saarella oli aika hyvää. 722 00:40:14,501 --> 00:40:17,181 Kunnes Torysta tuli outo. 723 00:40:25,701 --> 00:40:27,341 Onko ongelmia? 724 00:40:27,421 --> 00:40:30,901 Mieleni on sumea. En saa nukuttua öisin. 725 00:40:30,981 --> 00:40:35,021 Se riippumattomajakka on... Se pitää minut hereillä. 726 00:40:36,941 --> 00:40:39,541 Taidan mennä päiväunille. 727 00:40:39,621 --> 00:40:42,181 Onnea kalastukseen. 728 00:40:49,421 --> 00:40:50,661 Mitä hittoa? 729 00:40:55,181 --> 00:40:57,381 Mitä hittoa? 730 00:40:57,461 --> 00:41:00,661 Tiesin sen! 731 00:41:04,061 --> 00:41:06,341 Tiesin sen. 732 00:41:06,421 --> 00:41:10,221 Richard! Purje! 733 00:41:10,341 --> 00:41:13,301 Richard! 734 00:41:14,181 --> 00:41:15,621 Katso! 735 00:41:15,661 --> 00:41:18,181 Tule tänne! Purje! 736 00:41:18,221 --> 00:41:20,981 Mitä? 737 00:41:21,061 --> 00:41:22,181 Ole hiljaa. Kuiskaa! 738 00:41:22,301 --> 00:41:23,661 Miksi huutokuiskaamme? 739 00:41:23,781 --> 00:41:26,941 Koska he voivat olla missä vain. 740 00:41:27,021 --> 00:41:29,501 -Joku voi tarkkailla meitä nyt! -Kuka? 741 00:41:29,581 --> 00:41:30,981 Se, joka vei tämän purjeen. 742 00:41:31,061 --> 00:41:34,021 Minähän sanoin. Joku on saarella kanssamme! 743 00:41:36,101 --> 00:41:37,141 Se on purje. 744 00:41:37,181 --> 00:41:38,461 Meidän purjeemme! 745 00:41:38,541 --> 00:41:39,461 Se on purje. 746 00:41:39,541 --> 00:41:42,501 Ja se on huuhtoutunut merestä. 747 00:41:42,581 --> 00:41:45,581 Se on yleistä. Katso kaikkea tätä hylkytavaraa. 748 00:41:45,661 --> 00:41:50,181 Oletko hullu? Tämä on se purje, joka katosi! 749 00:41:50,941 --> 00:41:52,501 Sinun pitää rauhoittua. 750 00:41:52,581 --> 00:41:55,541 Täällä ei ole ollut muita kuin me. 751 00:41:56,781 --> 00:41:57,661 Mitä tuo oli? 752 00:41:59,141 --> 00:42:02,021 En kuullut sinua vertahyytävän huudon vuoksi. 753 00:42:02,101 --> 00:42:03,181 Mitä olit sanomassa? 754 00:42:04,181 --> 00:42:07,061 Nyt pelottaa. Mennään takaisin talolle. 755 00:42:08,861 --> 00:42:09,821 Älä jätä minua. 756 00:43:09,901 --> 00:43:11,901 Tekstitys: Annemai Oksanen 757 00:43:11,981 --> 00:43:13,981 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen