1 00:00:08,101 --> 00:00:12,501 KAPITTEL 2 PÅ MED STRØMMEN 2 00:01:16,741 --> 00:01:17,581 Beklager. 3 00:01:17,661 --> 00:01:21,581 Husker hvor godt livet var da vi fant ut hvordan vi fikk strøm. 4 00:01:21,701 --> 00:01:22,941 Hva spurte du om? 5 00:01:24,181 --> 00:01:26,981 Hva fant vi i menneskefellen? 6 00:01:27,061 --> 00:01:28,181 Da setter vi i gang. 7 00:01:28,261 --> 00:01:30,221 Om tre, to, én. 8 00:01:36,261 --> 00:01:38,541 Jeg hadde bygget den for å blidgjøre Tory. 9 00:01:38,621 --> 00:01:41,421 Og senere den natta brøt helvete løs. 10 00:01:44,781 --> 00:01:46,661 De er her! De kommer for å ta oss! 11 00:01:46,741 --> 00:01:49,501 -De kommer! Hvem kommer? -Jeg vet ikke! 12 00:01:49,581 --> 00:01:51,941 Og hva fanget dere? 13 00:01:52,421 --> 00:01:54,461 Tory hadde rett, betjent. 14 00:01:54,541 --> 00:01:56,901 Vi var ikke alene på den øya. 15 00:01:58,421 --> 00:02:00,061 Og vi fanget et monster. 16 00:02:01,461 --> 00:02:02,821 Et monster av en... 17 00:02:03,941 --> 00:02:07,821 Hallo, seere. Bak meg kan dere se mitt første hønsehus. 18 00:02:07,901 --> 00:02:09,221 Det første jeg har bygget. 19 00:02:09,301 --> 00:02:12,181 Ikke så lett som det ser ut, men jeg er fornøyd, 20 00:02:12,261 --> 00:02:13,781 og hils på Monster. 21 00:02:13,861 --> 00:02:17,621 En stor dag for Monster, for hun skal flytte inn i sitt nye hus, 22 00:02:17,741 --> 00:02:20,181 som jeg har bygget for henne. 23 00:02:20,301 --> 00:02:23,381 Kan du holde det for meg mens jeg tar døra? 24 00:02:23,461 --> 00:02:25,621 Nei, pek på meg og høna. 25 00:02:26,141 --> 00:02:29,181 Se hva du synes. Sånn. Det er ditt nye... 26 00:02:29,301 --> 00:02:31,061 Nei. Rett det mot henne... 27 00:02:31,141 --> 00:02:33,301 Du er udugelig til dette. Kom her. 28 00:02:34,301 --> 00:02:35,381 Jeg bygde... 29 00:02:35,461 --> 00:02:36,301 Vær stille. 30 00:02:36,381 --> 00:02:39,861 Hva har vi lært etter at Monster kom inn i livet vårt? 31 00:02:39,901 --> 00:02:44,181 For det første at det er en kylling på øya kalt Tory Belleci. 32 00:02:44,301 --> 00:02:46,901 For det andre at det er en høne på øya. 33 00:02:47,021 --> 00:02:47,861 Han er morsom. 34 00:02:47,901 --> 00:02:51,261 Og den legger egg! Vi skal få egg fra høna. 35 00:02:52,101 --> 00:02:54,661 -Gode nyheter. -Vi skal få skikkelig frokost. 36 00:02:54,741 --> 00:02:57,101 -Hør her, jeg antar dette... -Hva? 37 00:02:57,181 --> 00:02:59,221 Kan lage en serie når jeg kommer hjem. 38 00:02:59,301 --> 00:03:01,501 Folk tjener penger på det, ikke sant? 39 00:03:01,581 --> 00:03:04,941 -Dokumentere hele opplevelsen? -Jeg skal bli influenser. 40 00:03:05,501 --> 00:03:08,581 Influenser? Hva er det? 41 00:03:08,661 --> 00:03:11,821 En ung person som legger hele livet sitt på Internett. 42 00:03:12,421 --> 00:03:15,101 Jeg forstår ikke. Hvordan filmet dere ting? 43 00:03:15,621 --> 00:03:16,461 Telefonen min. 44 00:03:17,901 --> 00:03:19,981 Beklager. Jeg går for fort fram. 45 00:03:20,061 --> 00:03:23,981 La meg gå tilbake til våre første dager på øya. 46 00:03:28,941 --> 00:03:32,861 Jeg gravde rundt i båtvraket og fant telefonen min. 47 00:03:32,941 --> 00:03:36,061 Tory! Jeg sa at vi ville klare oss. 48 00:03:36,141 --> 00:03:37,061 Hva? 49 00:03:37,901 --> 00:03:38,981 -Telefonen din! -Ja! 50 00:03:39,061 --> 00:03:40,221 Det er flott! 51 00:03:40,301 --> 00:03:42,061 Den var selvfølgelig litt våt. 52 00:03:42,141 --> 00:03:46,861 Og vi måtte vente i en evighet for at den skulle tørke så den ikke kortsluttet. 53 00:03:58,181 --> 00:04:00,541 Men så kom øyeblikket. 54 00:04:00,621 --> 00:04:02,541 Det var faktisk ganske spennende. 55 00:04:02,621 --> 00:04:04,741 Føltes som om framtida vår avhang av det. 56 00:04:05,541 --> 00:04:08,341 Jeg har lagt alt mitt håp i denne. 57 00:04:13,661 --> 00:04:15,301 Den er helt død. 58 00:04:15,381 --> 00:04:18,181 Det er bortkastet, kan like gjerne kaste den. 59 00:04:18,821 --> 00:04:20,221 Hva om vi laget batterier? 60 00:04:20,581 --> 00:04:23,541 Man trenger bare to typer metall og en syre. 61 00:04:23,621 --> 00:04:26,341 Det er jo syre i denne. 62 00:04:26,381 --> 00:04:28,821 Kan vi lade telefonen med lunsjen vår? 63 00:04:28,901 --> 00:04:32,501 Hvis vi hadde nok av disse og to typer metall, ja. 64 00:04:32,581 --> 00:04:33,821 Hvor mye er nok? 65 00:04:33,901 --> 00:04:35,021 Jeg vet ikke ennå. 66 00:04:35,661 --> 00:04:37,021 Sikkert mye. 67 00:04:38,461 --> 00:04:41,501 Richard trodde meg ikke. Men jeg visste at alt vi trengte, 68 00:04:41,581 --> 00:04:44,541 var å få tak i kobbermyntene fra båtens spritkasse, 69 00:04:44,621 --> 00:04:48,701 noen ledninger og spiker fra vraket. Den siste komponenten var maniok. 70 00:04:49,541 --> 00:04:51,101 Massevis av maniok. 71 00:04:53,821 --> 00:04:56,701 Her. Det er masse maniok. 72 00:04:56,781 --> 00:04:59,061 -Jepp. Vi vil trenge dem. -Hva er planen? 73 00:04:59,141 --> 00:05:01,061 Måten vi skal gjøre dette på, 74 00:05:01,141 --> 00:05:04,381 er at vi setter en spiker i den ene enden av manioken. 75 00:05:04,501 --> 00:05:08,461 Sinken vil reagere med syren inni grønnsaken. 76 00:05:08,541 --> 00:05:10,821 Det vil begynne å frigjøre elektroner. 77 00:05:10,941 --> 00:05:15,581 Og på den andre siden fester vi noe av kobber. 78 00:05:15,661 --> 00:05:19,261 Kobberet liker elektronene. Det vil tiltrekke seg dem. 79 00:05:19,381 --> 00:05:21,261 Så alt du trenger å gjøre, 80 00:05:21,381 --> 00:05:24,181 er å feste en ledning fra spikeren til kobberet. 81 00:05:24,261 --> 00:05:28,141 Nå har du en strøm. Vi har elektrisitet. 82 00:05:28,221 --> 00:05:30,941 Hvis vi kobler telefonen på denne kretsen, 83 00:05:31,541 --> 00:05:35,221 vil det lade batteriet, gi oss et signal. Kanskje vi kommer bort fra øya. 84 00:05:35,301 --> 00:05:37,581 Hvor mye trenger vi å lage? 85 00:05:38,021 --> 00:05:40,181 Vi trenger fem volt på én ampere. 86 00:05:40,261 --> 00:05:43,301 Det høres ikke mye ut. Så holder det? 87 00:05:43,381 --> 00:05:45,901 Nei. Det kan umulig være nok. 88 00:05:45,981 --> 00:05:50,101 Hva med en stor en? Det er en på 15 volt, om noe... 89 00:05:50,181 --> 00:05:51,821 Helt klart, 15 volt. 90 00:05:51,901 --> 00:05:54,821 -Se på størrelsen. -Du drømmer nå. 91 00:05:54,901 --> 00:05:59,341 Så jeg må skaffe en masse manioker. 92 00:05:59,421 --> 00:06:00,701 Ja. 93 00:06:01,421 --> 00:06:03,661 Ok. Jeg er bonde nå. 94 00:06:11,381 --> 00:06:12,221 Fortsett. 95 00:06:16,541 --> 00:06:17,541 Å ja! 96 00:06:26,221 --> 00:06:27,141 Nei! 97 00:06:29,141 --> 00:06:30,501 Dette er en bra start. 98 00:06:31,581 --> 00:06:32,421 Start? 99 00:06:33,861 --> 00:06:36,581 Jeg kan starte bilen min med dette. 100 00:06:36,661 --> 00:06:40,621 Dere vet at et batteri vanligvis er en kompakt måte å lagre energi på? 101 00:06:41,021 --> 00:06:41,861 Ja. 102 00:06:41,941 --> 00:06:43,541 Dette var ikke det. 103 00:06:44,301 --> 00:06:45,141 Ok. 104 00:06:45,981 --> 00:06:47,381 -Tory? -Ja. 105 00:06:47,461 --> 00:06:48,421 Kan jeg være ærlig? 106 00:06:49,181 --> 00:06:50,781 Jeg hadde håpet du var det. 107 00:06:50,861 --> 00:06:54,021 Alt dette var til tider ganske kjedelig. 108 00:06:54,101 --> 00:06:55,101 Du verden. Ja. 109 00:06:56,981 --> 00:06:58,101 Har du telefonen? 110 00:07:00,781 --> 00:07:01,861 Over til deg. 111 00:07:01,941 --> 00:07:03,261 Ok. Da prøver vi. 112 00:07:06,701 --> 00:07:08,861 -Herregud. -Få den. 113 00:07:08,941 --> 00:07:11,621 Ja. Jeg vil bare se til at vi er koblet skikkelig. 114 00:07:11,701 --> 00:07:17,581 Disse er alle i serier. Og hver brikke er koblet... 115 00:07:17,661 --> 00:07:20,941 Ville det være bra om vi så en rektangulær form 116 00:07:21,021 --> 00:07:24,541 med en rød stripe på den ene siden, som et batteri som lader! 117 00:07:25,901 --> 00:07:28,821 -Den lades opp! Det fungerer! -Det fungerer! 118 00:07:28,901 --> 00:07:30,381 Trodde ikke det ville gå! 119 00:07:30,461 --> 00:07:34,541 Men det er ikke hjemskjermen. Jeg trenger mer. Mer strøm. Jobb hardere! 120 00:07:34,621 --> 00:07:36,941 -Kom igjen, kjør på! -Det fungerer faktisk. 121 00:07:37,021 --> 00:07:38,501 Press på, grønnsakene mine! 122 00:07:38,581 --> 00:07:41,181 Ikke mine grønnsaker. Du vet hva jeg mener. 123 00:07:41,261 --> 00:07:42,621 Vi trenger hjemskjermen. 124 00:07:42,701 --> 00:07:44,301 Jeg lurer på hvor lenge dette... 125 00:07:44,381 --> 00:07:46,621 Kom igjen. Du! Du jobber ikke hardt nok. 126 00:07:46,701 --> 00:07:49,261 Du! Ikke svikt dine brødre og søstre. 127 00:07:49,341 --> 00:07:52,501 Kanskje vi trenger flere manioker. Der er hjemskjermen! 128 00:07:52,581 --> 00:07:53,781 -Det er oss! -Greit. 129 00:07:53,861 --> 00:07:56,501 -Vi lar den lade litt. -Her har vi det! 130 00:07:56,581 --> 00:08:00,701 -Vår sjanse til å finne et signal. -Ikke ta den nå! Den er ikke... 131 00:08:00,781 --> 00:08:01,621 ...ladet. 132 00:08:02,341 --> 00:08:04,541 Tory, du forhaster deg litt. 133 00:08:05,261 --> 00:08:07,341 Nei. Dette er vår eneste mulighet. 134 00:08:07,421 --> 00:08:09,901 -Hva... -Dette kan være vår eneste mulighet! 135 00:08:20,501 --> 00:08:22,381 -Den er død. -Den er borte. 136 00:08:23,301 --> 00:08:25,421 Det går bra. Kom igjen! 137 00:08:25,501 --> 00:08:28,301 Jeg kan fullføre sudokuspillet når vi kommer hjem. 138 00:08:34,341 --> 00:08:36,141 Så fikk dere dekning? 139 00:08:36,221 --> 00:08:38,341 Åpenbart ikke. 140 00:08:38,421 --> 00:08:40,661 Får knapt signal på den engelske bygda, 141 00:08:40,741 --> 00:08:42,181 langt mindre på en fjern øy. 142 00:08:42,261 --> 00:08:44,421 Jeg prøvde å fortelle Tory det. 143 00:08:44,501 --> 00:08:46,421 Jeg lagde en masse andre batterier. 144 00:08:46,501 --> 00:08:48,781 Jeg klarte å lade opp telefonen helt. 145 00:08:48,861 --> 00:08:51,101 Så gikk vi rundt og lette etter dekning. 146 00:08:51,181 --> 00:08:54,901 Men jeg fant ingenting. Nada. Ingenting. Zip. 147 00:08:55,541 --> 00:08:58,781 Nå hadde vi en ladet telefon, så hva gjør Richard? 148 00:08:58,861 --> 00:09:00,381 Lager teite videoer. 149 00:09:00,461 --> 00:09:04,661 Det var da jeg bestemte meg for å lage elektrisitet for alvor. 150 00:09:04,781 --> 00:09:07,781 Jeg måtte lade opp telefonen for å lage influenservideoer. 151 00:09:07,901 --> 00:09:10,101 Og den elektriske tannbørsten måtte lades. 152 00:09:10,181 --> 00:09:13,061 Og det var da jeg fikk en idé. 153 00:09:13,141 --> 00:09:14,421 Dere vil like denne. 154 00:09:15,261 --> 00:09:16,421 Vekselstrømsgenerator. 155 00:09:19,541 --> 00:09:22,141 Det er den delen av bilen som lager elektrisitet. 156 00:09:22,221 --> 00:09:24,141 Hva annet har vekselstrømsgenerator? 157 00:09:25,421 --> 00:09:26,901 En båt. 158 00:09:31,861 --> 00:09:34,461 Så vi fikset en håndsveiv for å vri den 159 00:09:34,541 --> 00:09:37,901 og koblet den til et kontrollpanel fra skipets bru. 160 00:09:44,621 --> 00:09:49,061 Så hvis dette fungerer, kan vi få lys til hele huset. 161 00:09:49,621 --> 00:09:52,541 Den eneste bevegelige delen i vekselstrømsgeneratoren 162 00:09:52,661 --> 00:09:54,981 er den viktigste tingen i verden. 163 00:09:55,061 --> 00:09:58,221 Den vil ta oss ut av den mørke æraen og inn i sivilisasjonen. 164 00:09:58,301 --> 00:09:59,381 Ja. La oss bare håpe 165 00:09:59,461 --> 00:10:02,981 at sjøvannet ikke har ødelagt magnetene i ledningene. 166 00:10:03,061 --> 00:10:05,861 Du er slik en kilde til elendighet. 167 00:10:05,901 --> 00:10:09,981 Hvorfor trenger vi bilbatteriet? Trodde dette skulle gi oss elektrisitet. 168 00:10:10,061 --> 00:10:12,501 Om det var en dynamo. Vekselstrømsgeneratoren 169 00:10:12,541 --> 00:10:15,621 lager vekselstrøm. Man må få den i gang. 170 00:10:15,661 --> 00:10:17,741 Jeg bruker siste rest av batteriet, 171 00:10:17,781 --> 00:10:22,661 som har litt strøm igjen som du ikke brukte opp til å sveise. 172 00:10:22,781 --> 00:10:26,261 Det er akkurat nok til å indusere en elektromagnet i sentrum av denne. 173 00:10:26,341 --> 00:10:30,301 Å snurre den i vekselstrømsgeneratoren genererer strøm og starter den. 174 00:10:30,381 --> 00:10:31,741 Klar til å se den fungere? 175 00:10:31,781 --> 00:10:33,261 Hvorfor sveiver jeg? 176 00:10:33,341 --> 00:10:35,541 Du sa du trengte treningen. 177 00:10:35,901 --> 00:10:37,141 Start den. 178 00:10:39,661 --> 00:10:41,501 Du må gjøre det raskere. 179 00:10:41,541 --> 00:10:43,461 -Ikke dårlig. -Hold det jevnt. 180 00:10:43,541 --> 00:10:46,021 Jeg klarer dette. Lettere enn å kappe grønnsaker. 181 00:10:46,101 --> 00:10:48,181 -Er du klar? -Ja. 182 00:10:48,261 --> 00:10:50,301 Da setter vi i gang om tre, to, én. 183 00:10:50,381 --> 00:10:52,141 For et øyeblikk! 184 00:10:53,901 --> 00:10:56,661 -Richard, se. -Jeg kan ikke. Fungerer det? 185 00:10:56,741 --> 00:10:58,181 -Det fungerer! -Ja! 186 00:10:58,261 --> 00:11:01,501 -Lyset blinker. Vi har volt! -Jeg lager strøm! 187 00:11:01,581 --> 00:11:02,581 Jeg er Elektromann! 188 00:11:02,661 --> 00:11:06,381 Dette forandrer alt. Jeg kan lade tannbørsten. 189 00:11:06,461 --> 00:11:09,101 Herregud! Må jeg fortsette med dette? 190 00:11:09,181 --> 00:11:13,061 Greit, la oss se om vi kan lade telefonen. 191 00:11:13,701 --> 00:11:15,781 -Tory, armene verker. -Fortsett. 192 00:11:15,861 --> 00:11:18,421 Kommer til å være så trent når jeg blir plukket opp. 193 00:11:18,501 --> 00:11:21,261 Da setter vi i gang. Sannhetens øyeblikk. 194 00:11:22,061 --> 00:11:23,741 -Nesten inne. -Kom igjen! 195 00:11:26,381 --> 00:11:27,501 Richard! 196 00:11:27,581 --> 00:11:31,101 Det fungerer. Se, batteriskjermen er der! 197 00:11:31,181 --> 00:11:33,781 -Dette er flotte nyheter! -Jeg kan ikke fortsette! 198 00:11:33,861 --> 00:11:35,341 -Blir du sliten? -Ja. 199 00:11:35,421 --> 00:11:37,181 -Skal jeg ta over? -Ja. 200 00:11:37,781 --> 00:11:38,661 Kompis. 201 00:11:39,901 --> 00:11:40,901 Ja. 202 00:11:44,981 --> 00:11:46,821 Jeg ser ikke hva problemet er. 203 00:11:46,901 --> 00:11:48,541 Gi det 20 minutter. 204 00:11:51,261 --> 00:11:55,901 Jeg tror ikke at vi på en diett av småfisk og hundemat kan gjøre det... nok. 205 00:11:55,981 --> 00:11:57,901 Hvor lenge til vi har 100 prosent? 206 00:11:59,821 --> 00:12:01,221 Det vil ta en stund. 207 00:12:14,541 --> 00:12:17,461 Kapteinens logg... Jeg aner ikke hvilken dag det er. 208 00:12:17,541 --> 00:12:20,541 Vi prøver å få strøm med båtens vekselstrømsgenerator, 209 00:12:20,621 --> 00:12:23,421 og det fungerer, den lager strøm, men ikke nok. 210 00:12:23,501 --> 00:12:26,021 Jeg har ikke nok til å ta opp kapteinsloggen. 211 00:12:26,101 --> 00:12:29,221 Hvordan skal jeg kunne diktere memoarene mine uten strøm? 212 00:12:29,461 --> 00:12:33,981 Vi må finne en måte å mekanisere prosessen med å generere strøm... 213 00:12:34,061 --> 00:12:35,261 Vent. 214 00:12:37,741 --> 00:12:39,101 Vent litt. 215 00:12:40,621 --> 00:12:41,661 Tory. 216 00:12:42,421 --> 00:12:46,061 Tory! Tid for glimrende idé. Utrolig, mener jeg! 217 00:12:46,141 --> 00:12:47,461 Det var tåpelig, egentlig. 218 00:12:47,541 --> 00:12:50,421 Vi har drukket vann fra elva i månedsvis. 219 00:12:50,501 --> 00:12:53,421 Det eneste vi trengte, var å bygge et vannhjul. 220 00:12:53,941 --> 00:12:56,501 Hvis romerne klarte det for 2000 år siden, 221 00:12:56,581 --> 00:12:59,821 var jeg sikker på at vi kunne det med moderne båtskrot. 222 00:13:05,461 --> 00:13:07,941 Jeg lagde en aksel med tre og metallrør. 223 00:13:08,021 --> 00:13:11,781 Så sydde jeg sammen presenning som kunne ta vannet. 224 00:13:15,461 --> 00:13:16,741 Armene var avgjørende. 225 00:13:16,821 --> 00:13:19,141 Jo lenger de var, jo mer svingkraft, 226 00:13:19,221 --> 00:13:20,741 dreiemoment, ville de gi. 227 00:13:20,821 --> 00:13:24,661 Det trengte vi for å få vekselstrøms- generatoren til å spinne fort nok. 228 00:13:33,581 --> 00:13:34,781 Det ser flott ut! 229 00:13:42,501 --> 00:13:43,501 Få den. 230 00:13:44,421 --> 00:13:45,461 Håper det passer. 231 00:13:45,541 --> 00:13:46,461 Ja. 232 00:13:47,301 --> 00:13:50,981 Vi trengte bare å feste et tannhjul for å snurre generatoren. 233 00:13:51,061 --> 00:13:54,581 Greit. Jeg har festet vannhjulet til vekselstrømsgeneratoren. 234 00:13:54,661 --> 00:13:57,341 Hjulet vil snurre. Det har en drivmekanisme. 235 00:13:57,421 --> 00:14:00,381 Det vil snurre akselen, som vil snurre denne store trinsen. 236 00:14:00,461 --> 00:14:04,901 Den store trinsen er koblet med et belte til en liten en oppå generatoren. 237 00:14:04,981 --> 00:14:07,621 Husk at generatoren vil ha høyt turtall. 238 00:14:07,701 --> 00:14:11,341 Den liker det. Jo fortere, jo mer strøm gir den oss. 239 00:14:11,421 --> 00:14:15,701 -Vi har store tannhjul her. -Ja. Stort tannhjul, lite tannhjul. Fort. 240 00:14:15,781 --> 00:14:17,421 -Liker du fort? -Elsker det. 241 00:14:17,501 --> 00:14:20,461 Kan jeg berømme deg for strammingsenheten? 242 00:14:20,541 --> 00:14:22,541 -Den er enkel. -Liker det. Det funker. 243 00:14:22,621 --> 00:14:25,941 Det er enkelt, men den strammer beltet. Fint. 244 00:14:26,021 --> 00:14:27,661 Det er en enkel løsning. 245 00:14:27,741 --> 00:14:30,461 Alt vi må gjøre, er å få vannhjulet til å gå. 246 00:14:30,541 --> 00:14:32,621 Ikke en liten jobb, men la oss gjøre det. 247 00:14:33,301 --> 00:14:35,541 Å bygge hjulet var bare halve jobben. 248 00:14:35,621 --> 00:14:38,941 Å koble det på nok vann til at det beveget seg, 249 00:14:39,021 --> 00:14:40,821 det var en helt annen kamp. 250 00:14:40,901 --> 00:14:43,941 Heldigvis hadde vi naturens takrenne. 251 00:14:46,261 --> 00:14:48,781 Jeg tenkte dere ville hoppe inn der. 252 00:14:48,861 --> 00:14:53,621 Bambus. Naturens egen takrenne. 253 00:14:53,701 --> 00:14:54,661 Uansett... 254 00:14:55,541 --> 00:14:58,541 Vi fant kilden til elva nær det høyeste punktet. 255 00:14:58,621 --> 00:15:00,821 Så var det bare å tappe den. 256 00:15:07,741 --> 00:15:09,661 -Er du klar, Richard? -Ja. 257 00:15:09,741 --> 00:15:12,181 Skru den på. Sannhetens øyeblikk. 258 00:15:16,861 --> 00:15:18,101 Det fungerer! 259 00:15:19,741 --> 00:15:21,501 Vi er primitive rørleggere! 260 00:15:21,581 --> 00:15:24,021 Dette er glimrende! Vi har rennende vann! 261 00:15:24,101 --> 00:15:28,101 Jeg vet det. Jo lenger vi blir her, jo mer sivilisert føler jeg meg. 262 00:15:29,221 --> 00:15:32,501 Jeg regner med at fallet herfra ned til vannhjulet 263 00:15:32,581 --> 00:15:34,021 vil gi den skikkelig kraft. 264 00:15:34,101 --> 00:15:37,581 Hvis vi kan tappe litt til, underveis, kan vi forbinde dem, 265 00:15:37,661 --> 00:15:41,141 koble dem sammen, så dette, når det når vannhjulet, 266 00:15:41,221 --> 00:15:42,461 blir en rasende strøm. 267 00:15:42,541 --> 00:15:46,021 Absolutt. Jeg skal bare ta bort iglene nå. 268 00:15:46,101 --> 00:15:47,421 Er de spiselige? 269 00:15:47,501 --> 00:15:50,581 Det var det. Nesten en kilometer med bambusrenne 270 00:15:50,661 --> 00:15:53,021 som rant ned til havnivå, og vi fikk vannkraft. 271 00:15:53,101 --> 00:15:55,981 Vi trengte bare å samle de siste rennene 272 00:15:56,061 --> 00:15:57,981 for å lede vannet til hjulet. 273 00:15:58,061 --> 00:16:00,421 Tåpelig nok lot jeg Richard ta seg av det. 274 00:16:00,981 --> 00:16:03,221 Tory! Det... 275 00:16:04,181 --> 00:16:05,261 Det kommer! 276 00:16:12,101 --> 00:16:15,461 Tory! Vannet kommer! 277 00:16:15,541 --> 00:16:19,101 Du kunne ha advart meg før du skrudde på vannet. 278 00:16:19,181 --> 00:16:22,061 Se hva jeg leverte: vann til vannhjulet vårt. 279 00:16:22,141 --> 00:16:23,421 Det er glimrende! 280 00:16:23,501 --> 00:16:25,181 Men vi bommer på hjulet! 281 00:16:25,261 --> 00:16:29,421 Vannet rant langt utenfor. Hjulet spant så vidt, 282 00:16:29,501 --> 00:16:33,101 men ikke i nærheten av hastigheten vi trengte. 283 00:16:34,021 --> 00:16:37,501 Det må lande i bøtta, slik at gravitasjonen gjør jobben. 284 00:16:37,581 --> 00:16:39,061 -Ja! -Det kommer ned. 285 00:16:39,141 --> 00:16:41,261 Vi må kutte 30 cm, 286 00:16:41,341 --> 00:16:43,501 så det lander rett i bøtta. 287 00:16:43,581 --> 00:16:46,341 Kutter vi for langt, lander det oppå hjulet, 288 00:16:46,421 --> 00:16:49,301 det vil fylle bøttene, og dette vil ikke bevege på seg. 289 00:16:49,381 --> 00:16:50,981 -Vi må kutte den lenger bak. -Ja. 290 00:16:51,061 --> 00:16:53,621 Hvis du flytter rennene, skal jeg sage. 291 00:16:53,701 --> 00:16:56,061 -Du kan tørke på veien. -Morsomt. 292 00:17:03,341 --> 00:17:07,141 Det ville være lett å tro at han gjorde alt dette med vilje. 293 00:17:07,221 --> 00:17:10,101 Husk, han er ikke så smart. 294 00:17:10,221 --> 00:17:12,981 Tory, la vannet renne! 295 00:17:15,901 --> 00:17:17,101 Her kommer det! 296 00:17:18,181 --> 00:17:19,101 Ja! 297 00:17:19,221 --> 00:17:20,741 -Ja! -Se på det! 298 00:17:20,821 --> 00:17:24,461 -Det er mye bedre! -Ja, det er midt i blinken. 299 00:17:24,541 --> 00:17:25,661 Mye bedre. 300 00:17:25,741 --> 00:17:28,541 Det fungerer. Lager den strøm? 301 00:17:28,581 --> 00:17:30,781 Det fungerer! Vi lager elektrisitet! 302 00:17:30,821 --> 00:17:34,341 Ja! Vi lager strøm! Vi har strøm! 303 00:17:34,901 --> 00:17:39,061 Ja, babyene mine, dere er i live. 304 00:17:39,101 --> 00:17:40,341 Se på dere. 305 00:17:43,461 --> 00:17:45,261 Og nå den store. 306 00:17:47,781 --> 00:17:48,821 Ja! 307 00:17:50,341 --> 00:17:51,941 Å være kald. 308 00:17:55,261 --> 00:17:56,581 Det er nesten for... 309 00:18:01,941 --> 00:18:02,981 Hva? 310 00:18:03,661 --> 00:18:05,101 Kom igjen! 311 00:18:13,101 --> 00:18:14,501 Hva skjer? 312 00:18:15,781 --> 00:18:17,461 -Det stoppet. -Hva gjorde du? 313 00:18:17,541 --> 00:18:19,821 Jeg skrudde ting på. Det er det den er til. 314 00:18:19,901 --> 00:18:20,741 Hvor mye? 315 00:18:20,821 --> 00:18:23,021 Essensielt livreddende utstyr. 316 00:18:23,101 --> 00:18:25,101 Hva enn du skrudde på, er det for mye. 317 00:18:25,181 --> 00:18:29,981 Du har indusert et elektromagnetisk felt, og stoppet vekselstrømsgeneratoren vår. 318 00:18:32,221 --> 00:18:33,101 Hva skjedde? 319 00:18:33,181 --> 00:18:34,301 Jeg forstår ikke. 320 00:18:34,341 --> 00:18:37,901 Vekselstrømsgeneratorer fungerer gjennom elektromagnetisme. 321 00:18:37,981 --> 00:18:41,581 Så da vannhjulet vårt snurret, snurret det magneten vår. 322 00:18:41,661 --> 00:18:43,781 Magneten er inni spoler. 323 00:18:43,821 --> 00:18:47,341 Når den magneten snurrer inni spolene, skaper den elektrisitet. 324 00:18:47,421 --> 00:18:51,661 Men så trakk Richards "essensielle utstyr" for mye elektrisitet, 325 00:18:51,741 --> 00:18:54,061 som skapte et magnetfelt inni spolene. 326 00:18:54,101 --> 00:18:56,341 Magnetfeltet var sterkt nok 327 00:18:56,421 --> 00:18:58,901 til å stoppe den snurrende magneten i vannhjulet 328 00:18:58,981 --> 00:19:01,101 slik at vannhjulet stoppet. 329 00:19:03,341 --> 00:19:06,101 -Jeg visste ikke at man kunne gjøre det. -Jeg vet det! 330 00:19:06,181 --> 00:19:07,341 Men det funker ikke. 331 00:19:07,461 --> 00:19:11,061 Vi må bygge et større hjul for å overvinne det. 332 00:19:11,101 --> 00:19:15,021 -Vi trenger mer dreiemoment. -Slik en amerikansk løsning. Større. 333 00:19:15,101 --> 00:19:17,181 -Vil du ha strøm i treet? -Ja! 334 00:19:17,261 --> 00:19:19,061 Da vil vi trenge et større hjul. 335 00:19:19,101 --> 00:19:20,821 Herregud! 336 00:19:20,901 --> 00:19:22,581 Sats stort eller dra hjem, hva? 337 00:19:23,421 --> 00:19:25,341 Jeg vil dra hjem. 338 00:19:27,301 --> 00:19:30,341 Richard hadde ansvaret for å bygge det store hjulet. 339 00:19:30,461 --> 00:19:31,981 Så det tok en stund. 340 00:19:32,061 --> 00:19:35,341 Som var irriterende. Jeg ville sette i gang med fyret. 341 00:19:35,981 --> 00:19:40,301 Et fyr? Dette våset blir verre! 342 00:19:59,541 --> 00:20:03,181 Du kaster bort tida, kaptein Ahab. Moby Dick er ikke der ute. 343 00:20:03,261 --> 00:20:06,341 Ja. Men visste du at jeg kan se dobbelt så langt her oppe 344 00:20:06,421 --> 00:20:08,461 enn du kan der nede på havnivå? 345 00:20:08,541 --> 00:20:12,301 Du kan bare se tre miles, eller fem kilometer for dere europeere, 346 00:20:12,341 --> 00:20:14,261 eller hva dere enn er nå for tida. 347 00:20:14,341 --> 00:20:17,101 Jeg kan se åtte miles, eller 11 kilometer. 348 00:20:17,181 --> 00:20:21,461 Du kunne se 80 miles, det er ingenting å se, for det er ingenting som kommer. 349 00:20:21,541 --> 00:20:23,661 Strekk beinet ut mer. 350 00:20:25,461 --> 00:20:27,101 Jeg kan se delfiner! 351 00:20:28,581 --> 00:20:30,581 Hva om de kommer om natta? 352 00:20:30,701 --> 00:20:32,821 Passerer et skip om natta, ser vi dem ikke. 353 00:20:32,941 --> 00:20:34,981 Vi må bygge et fyr. 354 00:20:35,821 --> 00:20:38,741 Ja. Et fyr. Jeg vil ha en TV. 355 00:20:38,821 --> 00:20:41,821 Strekk mer. Det bakerste beinet må være rettere. 356 00:20:41,901 --> 00:20:44,061 Du ødelegger yogastemningen min. 357 00:20:44,101 --> 00:20:46,221 Det var ikke en elendig idé. 358 00:20:46,301 --> 00:20:50,101 Hvis han gjorde det, ville det bety at han ikke plaget meg. 359 00:20:50,781 --> 00:20:53,341 Vi trenger bare et lys. Jeg trenger bare et lys. 360 00:20:53,941 --> 00:20:55,301 Alt vi trenger, er et lys. 361 00:21:02,821 --> 00:21:04,821 Nei, det er ikke lyst nok. 362 00:21:04,901 --> 00:21:06,021 Det vil ikke funke. 363 00:21:06,101 --> 00:21:09,541 Jeg tror vi kan ta disse og sette dem sammen. 364 00:21:10,701 --> 00:21:13,101 Vet du hvor lyskasteren fra båten er? 365 00:21:13,181 --> 00:21:14,541 Samme hvilket lys det er, 366 00:21:14,581 --> 00:21:18,061 vil du trenge en enorm linse for at det skal ses på avstand. 367 00:21:20,781 --> 00:21:22,541 En linse? 368 00:21:22,581 --> 00:21:24,541 Vi har ingen linse. 369 00:21:24,581 --> 00:21:26,061 Vent litt. 370 00:21:26,101 --> 00:21:28,021 Vi kan lage en linse. 371 00:21:28,101 --> 00:21:32,221 Det er sand overalt. Vi trenger bare å smelte den. Flott idé. 372 00:21:32,821 --> 00:21:34,981 Greit. Jeg gir opp. 373 00:21:36,181 --> 00:21:39,101 Hvem ville ha trodd at jeg kunne finne fred her? 374 00:21:41,941 --> 00:21:44,821 Dere vet sikkert at glass er laget av silika 375 00:21:44,901 --> 00:21:47,181 eller silisiumdioksid med fullt navn. 376 00:21:48,421 --> 00:21:51,061 Det er hovedingrediensen i sand. 377 00:21:51,101 --> 00:21:53,981 Hvis jeg fikk sanden varm nok, ville jeg hatt glass. 378 00:21:54,061 --> 00:21:56,141 Med glass kunne jeg lage en linse. 379 00:21:56,221 --> 00:21:58,181 Jeg trengte bare en brennovn. 380 00:21:58,261 --> 00:22:00,261 Men jeg trengte leire for å lage det. 381 00:22:00,541 --> 00:22:04,101 Så fikk Richard overraskende nok en god idé. 382 00:22:07,421 --> 00:22:10,501 Fortell meg igjen hvorfor maur bruker leire til tuene? 383 00:22:10,581 --> 00:22:12,221 Fordi det er solid 384 00:22:12,301 --> 00:22:15,341 for å bygge de små konstruksjonene i hjemmene deres. 385 00:22:15,421 --> 00:22:17,661 Det gir mening. Det kollapser ikke over dem. 386 00:22:17,741 --> 00:22:19,941 -Nettopp. -Hvordan vet du det? 387 00:22:20,021 --> 00:22:22,781 Jeg har hatt ganske mange naturserier. 388 00:22:23,581 --> 00:22:26,021 Jeg trodde du bare drev med bilserier. 389 00:22:26,101 --> 00:22:28,701 Jeg er berømt i den naturhistoriske verdenen. 390 00:22:28,781 --> 00:22:32,741 For eksempel, se, der inne er det en... 391 00:22:32,821 --> 00:22:34,101 Ctenizidae-edderkopp? 392 00:22:34,741 --> 00:22:35,821 Ja. Sannsynligvis. 393 00:22:35,901 --> 00:22:38,421 Du aner ikke hva du snakker om. 394 00:22:38,501 --> 00:22:39,701 Det kan være snørr. 395 00:22:40,661 --> 00:22:42,701 Men hvis vi finner en maurtue, 396 00:22:42,781 --> 00:22:44,741 vil de ha gjort jobben for oss. 397 00:22:44,821 --> 00:22:47,821 -Se, der er den. -Herregud! Det er hovedåren. 398 00:22:47,901 --> 00:22:50,381 Se så gøy de maurene har det. 399 00:22:50,461 --> 00:22:51,741 De har gjort jobben. 400 00:22:51,821 --> 00:22:55,101 De har funnet leiren. De har tilmed gravd den opp. 401 00:22:55,181 --> 00:22:57,621 Vi legger den i bøtta, og der har du leiren. 402 00:22:57,701 --> 00:23:00,901 -Vi vil kunne bygge en svær brennovn. -Ikke sant? 403 00:23:02,421 --> 00:23:04,581 Kan du se om det er brannmaur? 404 00:23:04,661 --> 00:23:06,421 De er ikke merket. Det er maur! 405 00:23:06,501 --> 00:23:08,101 Du er natureksperten. 406 00:23:08,181 --> 00:23:09,541 Maur er maur. Grav. 407 00:23:13,861 --> 00:23:15,101 Du verden. 408 00:23:16,741 --> 00:23:17,621 Pokker. 409 00:23:21,661 --> 00:23:22,941 Det er brannmaur! 410 00:23:23,221 --> 00:23:24,541 Det er brannmaur! 411 00:23:24,621 --> 00:23:27,461 Det er som å ha en million små krokodiller i buksa. 412 00:23:28,141 --> 00:23:31,061 Han har ballene mine! 413 00:23:31,581 --> 00:23:35,941 Det var bare hundrevis av små smertefulle maurbitt. 414 00:23:36,021 --> 00:23:37,621 Vet ikke hvorfor de ble sinte. 415 00:23:37,701 --> 00:23:40,261 Det var ikke han som ble bitt på... 416 00:23:41,181 --> 00:23:42,021 På hva? 417 00:23:43,101 --> 00:23:44,141 Samme det. 418 00:23:45,901 --> 00:23:49,501 Endelig fikk vi leire, og jeg ville kunne bygge brennovnen. 419 00:23:49,581 --> 00:23:52,101 Jeg var ganske fornøyd med resultatet. 420 00:23:56,061 --> 00:23:56,981 Fungerer den? 421 00:23:57,061 --> 00:23:57,901 Den er varm. 422 00:23:57,981 --> 00:24:01,501 Jeg vet ikke om det er varmt nok til å smelte sand til glass. 423 00:24:01,581 --> 00:24:04,181 Den må opp i 3000 grader fahrenheit. 424 00:24:04,261 --> 00:24:07,901 Det er rundt 1700 grader celsius. Det er veldig varmt. 425 00:24:07,981 --> 00:24:11,061 Veldig varmt. La meg vise deg hva vi gjør. 426 00:24:11,141 --> 00:24:13,941 Man har hatt fyr i tusenvis av år. 427 00:24:14,021 --> 00:24:17,061 Men i 1822 lagde franskmennene Fresnel-linsen, og... 428 00:24:17,141 --> 00:24:19,101 -Skal dette bli en leksjon? -Ja. 429 00:24:19,181 --> 00:24:20,181 Vent litt. 430 00:24:26,381 --> 00:24:30,181 Det er slik en vanlig linse fungerer. 431 00:24:30,261 --> 00:24:32,861 Hvis du har en lyskilde, spres den ut. 432 00:24:32,941 --> 00:24:37,981 Men linsen i seg selv vil faktisk endre lysretningene til en stråle, 433 00:24:38,061 --> 00:24:41,541 som er det som trengs, for å få lyset så langt ut som mulig, 434 00:24:41,621 --> 00:24:44,741 ut til horisonten der det er skip, så de kan se oss. 435 00:24:44,821 --> 00:24:47,661 Vi kunne lage en svær linse, men den hadde vært for tung, 436 00:24:47,741 --> 00:24:49,181 vi har ikke materialet, 437 00:24:49,261 --> 00:24:51,741 og vi hadde ikke fått den opp i tårnet. 438 00:24:51,821 --> 00:24:54,381 Så jeg tenkte ut dette. 439 00:24:54,461 --> 00:24:57,141 Dette er en Fresnel-linse. Den fungerer slik: 440 00:24:57,221 --> 00:25:01,421 Den lages av en rekke prismer. Og alle de gjør det samme. 441 00:25:01,501 --> 00:25:06,501 Den vil ta lys som spres ut, endre retningen til én stor stråle. 442 00:25:06,581 --> 00:25:09,021 Vi trenger bare å lage 48 prismer. 443 00:25:09,101 --> 00:25:11,741 Og så sette det i denne konfigurasjonen. 444 00:25:11,821 --> 00:25:14,261 Det beste er at de vil være mye lettere, 445 00:25:14,341 --> 00:25:16,901 mye enklere for oss å få opp i tårnet. 446 00:25:16,981 --> 00:25:18,541 -Følger du med? -Jepp. 447 00:25:18,621 --> 00:25:21,421 Førtiåtte prester lager en flanell-linse. 448 00:25:23,581 --> 00:25:25,781 Nå skal vi lage noen prismer. 449 00:25:25,861 --> 00:25:27,541 -Må vi gjøre ting nå? -Ja. 450 00:25:27,621 --> 00:25:28,821 Ja. Skolen er ferdig. 451 00:25:28,901 --> 00:25:29,901 Ok. 452 00:25:31,781 --> 00:25:33,661 Jeg lagde et mønster av tre. 453 00:25:33,741 --> 00:25:36,621 Dekk denne med leire, og du lager en form. 454 00:25:37,781 --> 00:25:40,221 Så bruker vi denne, fyller den med sand, 455 00:25:40,301 --> 00:25:41,421 og lager prismene. 456 00:25:42,261 --> 00:25:44,781 Hva er sannsynligheten for at dette funker? 457 00:25:45,621 --> 00:25:47,861 Dette er min første gang, så jeg aner ikke. 458 00:25:47,941 --> 00:25:49,741 Hvor får vi sanden fra? 459 00:25:55,421 --> 00:25:57,741 -Jeg er ganske begeistret. -Jeg også! 460 00:25:57,821 --> 00:25:59,101 Det er jo bare sand. 461 00:26:00,181 --> 00:26:02,981 Det er varmt. Kanskje vi skal skaffe beskyttelse. 462 00:26:03,061 --> 00:26:04,941 Ja. Godt poeng. Vent. 463 00:26:08,101 --> 00:26:11,021 -Hva er den til? Til å dekke hodet? -Sikkerhet. 464 00:26:13,901 --> 00:26:14,901 Ok. 465 00:26:18,181 --> 00:26:20,821 Det er varmt! 466 00:26:25,261 --> 00:26:26,541 Er det virkelig varmt? 467 00:26:26,621 --> 00:26:27,941 Ja. Det er veldig varmt. 468 00:26:28,021 --> 00:26:30,621 Greit. Så vi får vel bare... 469 00:26:32,861 --> 00:26:34,941 ...holde øye med den til den smelter. 470 00:26:39,061 --> 00:26:41,021 Jeg blir utålmodig med slikt. 471 00:26:41,101 --> 00:26:43,221 Sier det "ping" når den er ferdig? 472 00:26:43,301 --> 00:26:44,221 Nei. 473 00:26:47,821 --> 00:26:49,261 La oss sjekke den. 474 00:26:50,901 --> 00:26:51,741 Det er så varmt. 475 00:26:51,821 --> 00:26:54,461 -Ja. -Det gløder rødt. Det er et godt tegn. 476 00:26:54,541 --> 00:26:56,861 Jeg kan føle heten komme ut av den. 477 00:27:01,101 --> 00:27:02,781 Det ser ikke smeltet ut. 478 00:27:02,861 --> 00:27:03,861 Ser ut som sand. 479 00:27:03,941 --> 00:27:06,381 Ja. Kanskje i bunnen? 480 00:27:09,021 --> 00:27:11,541 Tory! Du har laget varm sand! 481 00:27:12,141 --> 00:27:14,901 -Det er visst ikke varmt nok? -Nei. 482 00:27:15,621 --> 00:27:17,821 Jeg har laget varm sand. 483 00:27:17,901 --> 00:27:19,981 Ved hvilken temperatur smelter glass 484 00:27:20,061 --> 00:27:22,621 når det har blitt gjort til glass fra sand? 485 00:27:22,701 --> 00:27:25,861 2200 grader fahrenheit, tror jeg. 486 00:27:25,941 --> 00:27:28,101 -Det er 1200 grader celsius. -Ja. 487 00:27:28,181 --> 00:27:30,981 -Det er ganske mye kaldere, er det ikke? -Jo. 488 00:27:31,061 --> 00:27:33,061 Jeg er ingen ekspert, ok? 489 00:27:33,141 --> 00:27:36,661 Men hva om vi hadde glassflasker? 490 00:27:36,741 --> 00:27:38,661 Det er mange av dem der ute. 491 00:27:38,741 --> 00:27:41,861 Som de vi finner skylt i land. 492 00:27:41,941 --> 00:27:45,061 Om vi knuser dem. Det er glass. Det er mindre varme. 493 00:27:45,141 --> 00:27:48,381 -Jeg skjønner hvor du vil. -Det er millioner av flasker. 494 00:27:48,461 --> 00:27:50,381 -Det er en veldig god idé. -Ja. 495 00:27:50,461 --> 00:27:54,861 Jeg ville være purist. Jeg ville se om vi kunne lage glass av å smelte sand. 496 00:27:54,941 --> 00:27:56,741 Jeg beundrer at du er så ambisiøs. 497 00:27:56,821 --> 00:27:57,821 Men det er bare tøv. 498 00:28:00,381 --> 00:28:02,741 Herregud. Jeg hater når han har rett. 499 00:28:02,821 --> 00:28:04,621 Selv med de knuste flaskene 500 00:28:04,701 --> 00:28:08,741 krevdes mange forsøk for å få noe som var i nærheten av bra nok. 501 00:28:08,821 --> 00:28:10,941 Men omsider, etter lang tid, 502 00:28:11,021 --> 00:28:13,581 hadde jeg noe bra å vise Richard. 503 00:28:14,181 --> 00:28:18,661 Her er det første hele prismet. 504 00:28:19,301 --> 00:28:20,541 Det er smeltet. 505 00:28:20,621 --> 00:28:22,981 Jeg lærer mye om smeltet glass. 506 00:28:23,061 --> 00:28:24,861 Man må la det være der, 507 00:28:24,941 --> 00:28:27,981 og la brennovnen kjøles ned med det i. 508 00:28:28,061 --> 00:28:30,821 Ellers kjøles det ned for fort og bare knuser. 509 00:28:31,901 --> 00:28:35,621 Hvordan få det ut av formen nå? For den er åpenbart knuselig. 510 00:28:35,701 --> 00:28:39,781 Ja. Så jeg skal bryte løs leirformen fra glasset. 511 00:28:39,861 --> 00:28:41,101 Det bør være greit. 512 00:28:41,181 --> 00:28:42,021 Ikke noe press. 513 00:28:42,101 --> 00:28:44,701 Skulle ha bidratt, men frykter jeg ville ødelegge, 514 00:28:44,781 --> 00:28:46,301 så ville du bli sint. 515 00:28:53,141 --> 00:28:54,621 -Der. -Se på den! 516 00:28:54,701 --> 00:28:55,661 Det er glass. 517 00:28:55,741 --> 00:28:57,901 Den er ikke pen, men det er ett stykke. 518 00:28:57,981 --> 00:29:00,301 -Kan jeg få holde den? -Ja. Vær forsiktig. 519 00:29:00,381 --> 00:29:03,341 Hvordan skal du bli kvitt de klumpete delene? 520 00:29:03,421 --> 00:29:07,821 Jeg tror jeg vil ende opp med å knuse glasset til mindre biter 521 00:29:07,901 --> 00:29:12,621 og kanskje varme det saktere, så vi blir kvitt luftbobler. 522 00:29:12,701 --> 00:29:14,861 Jeg burde hente flere flasker. 523 00:29:20,821 --> 00:29:22,861 -Her. -Nei. Ikke den. 524 00:29:33,461 --> 00:29:35,301 Jeg vet ikke hvor lang tid det tok. 525 00:29:35,381 --> 00:29:39,101 Jeg må ha prøvd 100 ganger. Kanskje 1000. 526 00:29:43,701 --> 00:29:45,421 Forbedret teknikken. 527 00:29:47,261 --> 00:29:48,261 Pokker. 528 00:29:49,141 --> 00:29:51,101 Polerte og pusset glasset. 529 00:29:51,181 --> 00:29:55,141 Til jeg omsider hadde 48 helt klare prismer. 530 00:30:01,181 --> 00:30:03,941 -Klar til å installere dette? -Jeg kom nettopp. 531 00:30:04,461 --> 00:30:05,821 Ok. Her er det. 532 00:30:06,381 --> 00:30:07,221 Ja! 533 00:30:07,661 --> 00:30:11,301 Vi skal la denne enden hvile på disse skruene. 534 00:30:17,101 --> 00:30:19,741 Forsiktig, jeg hører det sprekker. Greit. 535 00:30:23,741 --> 00:30:25,221 Jeg kan se det nå. 536 00:30:25,301 --> 00:30:27,861 Hver av disse overflatene med profilen 537 00:30:27,941 --> 00:30:31,221 reproduserer formen på overflaten av linsen, 538 00:30:31,301 --> 00:30:32,981 men uten tingene bak. 539 00:30:33,061 --> 00:30:34,461 -Nettopp. -Ser du? 540 00:30:36,021 --> 00:30:38,181 -Jeg er veldig imponert. -Er du? 541 00:30:38,261 --> 00:30:41,741 Ja. Og det er fint å ha deg tilbake. Du var litt kjedelig. 542 00:30:41,821 --> 00:30:44,221 -Jeg kan bli for fokusert. -Savnet deg. 543 00:30:44,301 --> 00:30:46,021 -Besatt. -Det er fint å se deg. 544 00:30:46,101 --> 00:30:48,021 -Føles godt å være ferdig. -Bra. 545 00:30:48,101 --> 00:30:50,701 -Det tok lang tid. -Den er fin. 546 00:30:50,781 --> 00:30:51,621 Vent litt. 547 00:30:52,901 --> 00:30:54,941 -Hva er det? -Jeg fikk en idé. 548 00:30:55,021 --> 00:30:56,381 Hva da? 549 00:30:56,461 --> 00:31:00,421 En statisk stråle vekker mindre oppmerksomhet enn en roterende. 550 00:31:00,501 --> 00:31:04,701 Vi må få den til å snurre for å øke sjansene for å bli sett. 551 00:31:04,781 --> 00:31:06,381 Den må rotere. 552 00:31:06,461 --> 00:31:08,181 -Vil du at den skal rotere? -Ja. 553 00:31:08,261 --> 00:31:10,741 Du er ferdig med denne, og nå skal den rotere? 554 00:31:10,821 --> 00:31:12,701 Vi må lage et skikkelig fyr. 555 00:31:12,781 --> 00:31:14,181 Jeg skal gjøre det. 556 00:31:14,781 --> 00:31:15,661 Skal du? 557 00:31:16,381 --> 00:31:19,781 Jeg var veldig ivrig etter å lage fyr-rotasjonssystemet. 558 00:31:19,861 --> 00:31:20,741 Ja vel? 559 00:31:21,421 --> 00:31:22,341 Hvorfor det? 560 00:31:22,421 --> 00:31:25,501 Fordi jeg er en grei fyr. Og fordi jeg ikke ville at han 561 00:31:25,581 --> 00:31:29,861 skulle drive det med dyrebar elektrisitet som jeg trengte til viftene. 562 00:31:29,941 --> 00:31:31,301 Så jeg fant 563 00:31:31,381 --> 00:31:35,461 en miljøvennlig og oppfinnsom løsning. 564 00:31:39,501 --> 00:31:41,461 Hva er opplegget med hengekøyene? 565 00:31:41,541 --> 00:31:43,061 -Tory, min venn. -Ja? 566 00:31:43,141 --> 00:31:44,581 -Kom hit. -Ok. 567 00:31:44,661 --> 00:31:47,701 -Og nyt smaken av min genialitet. -Greit. 568 00:31:47,781 --> 00:31:49,701 Du ville ha et fyr. 569 00:31:51,301 --> 00:31:52,261 Det roterer. 570 00:31:52,861 --> 00:31:54,981 -Hei! Se på den! -Ja. 571 00:31:55,061 --> 00:31:56,101 -Ja. -Bra jobbet. 572 00:31:56,181 --> 00:31:59,901 Hva skal vi gjøre? Bare svinge den fram og tilbake over horisonten? 573 00:31:59,981 --> 00:32:02,821 Vent. Du anstrengte deg veldig 574 00:32:02,901 --> 00:32:05,381 for å lage disse vakre linsene. 575 00:32:05,461 --> 00:32:06,301 Helt klart. 576 00:32:06,381 --> 00:32:08,421 Så settingen for juvelen din 577 00:32:08,501 --> 00:32:12,701 fortjente like mye fysisk og mental anstrengelse. Og jeg har gitt den det. 578 00:32:12,781 --> 00:32:14,781 -Bør jeg være bekymret? -Den er flott! 579 00:32:14,861 --> 00:32:17,301 Kalkulasjonene er basert på linsens omkrets. 580 00:32:17,381 --> 00:32:21,701 Som betyr at om du er på et skip der ute, vil du se et kort glimt 581 00:32:21,781 --> 00:32:24,581 av strålende hvitt lys i tre tiendedels sekund, 582 00:32:24,661 --> 00:32:29,661 som er den universelt anerkjente intervallet for lysglimt fra et fyr. 583 00:32:29,741 --> 00:32:33,421 Jeg kan få denne godkjent som offisielt fyr. 584 00:32:33,741 --> 00:32:38,181 Hvis vi delte øya med en offisiell fyrgodkjenner. 585 00:32:38,781 --> 00:32:40,901 Men vent litt. Hvis du lagde denne 586 00:32:41,701 --> 00:32:44,101 basert på hvordan faktiske fyr fungerer, 587 00:32:44,181 --> 00:32:46,021 vil ikke folk bare unngå oss? 588 00:32:46,101 --> 00:32:48,781 Nei. For fyr er på kart. 589 00:32:48,861 --> 00:32:51,501 Et skip vil se: "Det er et fyr", slå det opp, 590 00:32:51,581 --> 00:32:53,821 det skal ikke være der, undersøke, 591 00:32:53,901 --> 00:32:56,101 og redde meg og sannsynligvis deg. 592 00:32:56,181 --> 00:32:58,941 -Tror du virkelig at det vil skje? -Ja. 593 00:32:59,021 --> 00:33:00,661 -Ok. Hvis du sier det. -Ja. 594 00:33:00,741 --> 00:33:04,461 Ikke heng deg opp i detaljene. Vil du se systemet fra undersiden? 595 00:33:04,541 --> 00:33:07,741 -Kan vi endre dette senere? -Nei! Jeg har jobbet... 596 00:33:07,821 --> 00:33:09,181 Er det ikke et S.O.S.? 597 00:33:09,261 --> 00:33:11,781 Det er et fyr. Kom og se hvordan det funker. 598 00:33:12,461 --> 00:33:15,421 Det er kvalitet. Du vil bli imponert. 599 00:33:15,501 --> 00:33:18,021 Har funksjonsmåten med hengekøyene å gjøre? 600 00:33:18,101 --> 00:33:20,581 Det er et helt system. Jeg skal gå gjennom det. 601 00:33:20,661 --> 00:33:26,301 Overskriften er at det er et økologivennlig grønt system 602 00:33:26,381 --> 00:33:30,821 basert på planetens mest fornybare ressurs: gravitasjon. 603 00:33:30,901 --> 00:33:33,621 Hva skal vi gjøre? Legge vekt på denne hengekøyen, 604 00:33:33,701 --> 00:33:37,021 så den trekker i tauet, vrir tannhjulene slik at fyret går rundt? 605 00:33:37,101 --> 00:33:38,821 Men du. 606 00:33:38,901 --> 00:33:40,661 -Hva er det? -Jeg skulle forklare. 607 00:33:40,741 --> 00:33:41,701 Beklager. Fortsett. 608 00:33:41,781 --> 00:33:44,101 -Du har forstått det. -Beklager. 609 00:33:44,181 --> 00:33:46,941 Skal ikke kaste bort tida di om du ser det så fort. 610 00:33:47,021 --> 00:33:49,661 Jeg vet ikke hva vi ellers skal snakke om på en øy. 611 00:33:49,741 --> 00:33:52,461 Det kunne vært et bra samtaleemne. 612 00:33:52,541 --> 00:33:55,181 Jeg føler at du vil si hvordan dette funker. 613 00:33:55,781 --> 00:33:58,381 -Det var ting du ikke har gjettet. -Som hva da? 614 00:33:58,461 --> 00:34:02,301 Vekten må være helt riktig. Vi trenger en spesiell lyspuls. 615 00:34:02,381 --> 00:34:04,661 Tre tiendedeler av et sekund, veldig viktig. 616 00:34:04,741 --> 00:34:07,821 Med nok trekk i tannhjulene med den rette vekten, 617 00:34:07,901 --> 00:34:10,181 vil det ta 20 minutter å gå helt ned. 618 00:34:10,261 --> 00:34:13,461 Den andre hengekøya vil komme opp, og fyret vil rotere. 619 00:34:13,541 --> 00:34:16,061 Hvor mye vekt snakker vi om? 620 00:34:16,141 --> 00:34:19,941 Det er det morsomme. Det er nøyaktig din vekt. 621 00:34:20,661 --> 00:34:21,781 Det er deg. 622 00:34:21,861 --> 00:34:24,781 Vil du at jeg skal være vekten for innretningen? 623 00:34:24,861 --> 00:34:26,141 Føler du deg spesiell? 624 00:34:26,181 --> 00:34:28,981 Systemet er basert på deg. Du er senteret. 625 00:34:29,061 --> 00:34:30,941 Å jobbe med egoet mitt fungerer ikke. 626 00:34:31,661 --> 00:34:33,661 Jeg tror vi trenger en demonstrasjon. 627 00:34:33,781 --> 00:34:37,621 Clarkson har ikke riktig vekt, du har det. Men han er nær. 628 00:34:37,661 --> 00:34:40,421 Skal sette ham inn, så vi ser hvordan det funker. 629 00:34:44,901 --> 00:34:46,461 -Armene ramlet av. -Flott. 630 00:34:46,541 --> 00:34:47,381 Clarkson! 631 00:34:47,461 --> 00:34:49,181 Ja. det er beroligende. 632 00:34:49,301 --> 00:34:52,581 Derfor legger jeg meg ikke i den hengekøya. 633 00:34:52,661 --> 00:34:54,341 Det trenger ikke å skje. 634 00:34:54,421 --> 00:34:57,581 Clarkson rotet det til. Du er bedre enn ham. 635 00:34:57,661 --> 00:35:00,021 Nei. Det er en elendig idé. 636 00:35:01,661 --> 00:35:04,381 Kan du gjøre det mer farlig? 637 00:35:04,461 --> 00:35:06,461 En dam med krokodiller på bunnen. 638 00:35:06,541 --> 00:35:09,021 Det er ikke farlig. Det var bare et uhell. 639 00:35:09,541 --> 00:35:11,141 Lat som om du ikke så det. 640 00:35:11,181 --> 00:35:13,181 La oss legge til noen pigger der nede. 641 00:35:13,221 --> 00:35:16,021 Sånn. Og han er i gang. 642 00:35:16,101 --> 00:35:17,341 Det er ganske kult. 643 00:35:17,421 --> 00:35:20,141 Ja. Det fungerer! Glimrende! 644 00:35:20,181 --> 00:35:22,021 Jeg er imponert. Ganske kult. 645 00:35:22,101 --> 00:35:23,941 Se, den vender på hjulene. 646 00:35:24,021 --> 00:35:27,461 -Ja, og fyret. -Og lyset går rundt. 647 00:35:27,541 --> 00:35:31,181 Så la meg spørre deg om dette. Når det skjer... 648 00:35:32,901 --> 00:35:33,821 ...hva da? 649 00:35:33,901 --> 00:35:35,661 Da er du på bunnen. 650 00:35:35,781 --> 00:35:37,901 Den andre køya går opp mens den går ned. 651 00:35:37,981 --> 00:35:41,181 -Klatrer jeg oppi den hengekøya? -Løp opp, legg deg i den andre, 652 00:35:41,301 --> 00:35:45,341 20 minutter senere, løper du opp og... Det er uendelig, bare fortsetter. 653 00:35:45,421 --> 00:35:47,141 Hva med søvn? 654 00:35:47,181 --> 00:35:50,541 Bare 20 minutter. Kunne du ikke gjort det til åtte timer? 655 00:35:50,621 --> 00:35:54,421 Vi sover fra solnedgang til soloppgang. Det er 12 timer. 656 00:35:54,501 --> 00:35:58,861 Så det er 12... Det er 36 20-minutters lurer. 657 00:35:58,941 --> 00:36:03,141 Du vil være Iron Man før det er morgen. Du vil fly. 658 00:36:05,021 --> 00:36:07,781 -Jeg føler at du prøver å ta livet av meg. -Nei. 659 00:36:07,861 --> 00:36:10,341 Fyrplanen gikk perfekt. 660 00:36:10,421 --> 00:36:12,901 Vi trengte bare elektrisitet til lyset. 661 00:36:12,981 --> 00:36:16,341 Jeg hoppet på med Richard, vi fullførte det store vannhjulet, 662 00:36:16,421 --> 00:36:17,501 og alt var klart. 663 00:36:18,181 --> 00:36:21,941 Omsider var vi klare til det store spranget framover. 664 00:36:22,021 --> 00:36:25,621 Et øyeblikk av modernitet, opplysning, 665 00:36:25,661 --> 00:36:30,021 sivilisasjon, inspirasjon, fornuft. 666 00:36:33,541 --> 00:36:35,021 Her kommer det! 667 00:36:35,101 --> 00:36:37,661 Og jeg kunne lade den elektriske tannbørsten min. 668 00:36:37,701 --> 00:36:39,621 -Richard! -Ja. 669 00:36:39,661 --> 00:36:41,661 -Kommer vannet? -Jepp. 670 00:36:41,781 --> 00:36:44,661 -Vil det fungere? -Jeg vet ikke. Jeg håper det. 671 00:36:44,701 --> 00:36:47,061 Se på størrelsen på det hjulet. 672 00:36:47,141 --> 00:36:50,301 Jeg håper det funker. Jeg har jobbet mye med ledningene. 673 00:36:50,381 --> 00:36:52,341 Her kommer det! Den beveger seg ikke. 674 00:36:52,421 --> 00:36:53,821 -Det beveger seg! -Ja! 675 00:36:55,181 --> 00:36:56,941 Se hvordan det snurrer! 676 00:36:57,021 --> 00:36:58,821 Man kan se kraften i det. 677 00:36:58,901 --> 00:37:01,021 Ved å fordoble lengden på armene 678 00:37:01,101 --> 00:37:03,541 fordoblet vi hjulets kraft. 679 00:37:03,621 --> 00:37:05,501 Det må bli kraftigere. 680 00:37:05,581 --> 00:37:08,781 Jeg har koblet til alle lysene jeg kunne berge fra båten. 681 00:37:08,861 --> 00:37:13,621 Hvis vi kan få generatoren til å spinne for fullt, kunne vi få 45 ampere. 682 00:37:13,661 --> 00:37:16,621 Som er nok til å gi lys her, hvis det fungerer. 683 00:37:16,661 --> 00:37:19,221 -Klar til å skru det på? -Jeg vil gå bort dit. 684 00:37:19,341 --> 00:37:21,181 Jeg vil se det på avstand. 685 00:37:23,821 --> 00:37:25,301 Vent. Jeg vil se alt. 686 00:37:25,381 --> 00:37:26,661 -Er du klar? -Ja. 687 00:37:26,701 --> 00:37:29,021 Da setter vi i gang om tre, to, én! 688 00:37:33,661 --> 00:37:34,781 Se på det! 689 00:37:34,861 --> 00:37:37,181 -Det er som et eventyrslott. -Det funket! 690 00:37:37,221 --> 00:37:38,701 -Du verden! -Vi klarte det. 691 00:37:38,821 --> 00:37:41,701 -Det er som en oljeplattform. -Gud. Det er vakkert. 692 00:37:41,821 --> 00:37:43,901 Vi er siviliserte mennesker igjen! 693 00:37:43,981 --> 00:37:45,461 Vi er levende nå! 694 00:37:45,541 --> 00:37:47,301 Apropos sivilisert atferd. 695 00:37:47,381 --> 00:37:50,101 Kan jeg by på litt musikk? Denne har nå strøm. 696 00:37:50,181 --> 00:37:51,901 -Selvfølgelig. -Musikk. 697 00:37:54,461 --> 00:37:55,941 Hør på det! 698 00:37:56,941 --> 00:38:00,181 Jeg hadde glemt at mennesker kan gjøre dette. 699 00:38:00,301 --> 00:38:02,941 Det er som om noen heller honning i ørene mine! 700 00:38:03,021 --> 00:38:04,501 Vi klarte det! 701 00:38:04,581 --> 00:38:06,341 -Den beste dagen i mitt liv! -Ja! 702 00:38:09,181 --> 00:38:10,901 Jeg skal mer enn å overleve! 703 00:38:16,141 --> 00:38:19,341 -Skal vi ta et nakenbad? -Ikke vær snuskete. 704 00:38:19,701 --> 00:38:21,581 Ja. Det var en fin kveld. 705 00:38:21,661 --> 00:38:25,661 Og det var før Tory virkelig hadde prøvd fyret. 706 00:38:28,661 --> 00:38:30,981 Dette er den latterligste... 707 00:38:32,861 --> 00:38:36,381 -Du skal bare legge deg. -Jeg vil bli reddet. 708 00:38:36,461 --> 00:38:38,981 Men jeg vil også være i live når vi blir reddet. 709 00:38:39,461 --> 00:38:42,421 Sov godt. Du vil føle deg bedre etter en god lur. 710 00:38:42,501 --> 00:38:44,941 Kunne du ha gjort denne mer vinglete? 711 00:38:45,021 --> 00:38:47,701 Du venner deg til det. Du blir bedre til det. 712 00:38:47,821 --> 00:38:50,581 Sånn. En liten venn. Litt trøst. 713 00:38:50,661 --> 00:38:52,101 For en gentleman. 714 00:38:52,181 --> 00:38:55,621 Natta, kompis. Ha en nydelig natts søvn. 715 00:38:55,661 --> 00:38:56,621 Du suger. 716 00:38:57,661 --> 00:38:59,021 Legg deg til å sove! 717 00:39:06,021 --> 00:39:07,101 Ja. 718 00:39:14,341 --> 00:39:15,781 Bare en liten dråpe. 719 00:39:22,141 --> 00:39:23,061 Lykksalighet. 720 00:39:35,701 --> 00:39:37,341 AMERIKAS ORNITOLOGI 721 00:39:42,461 --> 00:39:43,661 Tory? 722 00:39:44,621 --> 00:39:46,061 Er du våken? 723 00:39:46,981 --> 00:39:48,461 Tory? 724 00:39:54,501 --> 00:39:55,341 Bedre. 725 00:40:10,541 --> 00:40:13,221 Livet på øya var ganske bra. 726 00:40:14,501 --> 00:40:17,181 Til Tory begynte å oppføre seg rart. 727 00:40:25,701 --> 00:40:27,341 Har du problemer? 728 00:40:27,421 --> 00:40:30,901 Jeg er helt tåkete i hodet. Jeg får ikke sove om natta. 729 00:40:30,981 --> 00:40:35,021 Det hengekøye-fyret holder meg våken. 730 00:40:36,941 --> 00:40:39,541 Greit. Jeg får ta en lur. 731 00:40:39,621 --> 00:40:42,181 Lykke til med fiskingen. 732 00:40:49,421 --> 00:40:50,661 Hva faen? 733 00:40:55,181 --> 00:40:57,381 Hva faen? 734 00:40:57,461 --> 00:41:00,661 Jeg visste det! 735 00:41:04,061 --> 00:41:06,341 Jeg visste det. 736 00:41:06,421 --> 00:41:10,221 Richard! Det er seilet! 737 00:41:10,341 --> 00:41:13,301 Richard! 738 00:41:14,181 --> 00:41:15,621 Se! 739 00:41:15,661 --> 00:41:18,181 Kom hit! Det er seilet! 740 00:41:18,221 --> 00:41:20,981 Hva? 741 00:41:21,061 --> 00:41:22,181 Vær stille. Hvisk. 742 00:41:22,301 --> 00:41:23,661 Hvorfor ropehvisker vi? 743 00:41:23,781 --> 00:41:26,941 Fordi de kan være der inne. De kan være hvor som helst. 744 00:41:27,021 --> 00:41:29,501 -Kanskje de ser oss nå! -Hvem? 745 00:41:29,581 --> 00:41:30,981 De som tok dette seilet. 746 00:41:31,061 --> 00:41:34,021 Jeg sa jo at det er noen på øya sammen med oss! 747 00:41:36,101 --> 00:41:37,141 Det er et seil. 748 00:41:37,181 --> 00:41:38,461 Dette er vårt seil! 749 00:41:38,541 --> 00:41:39,461 Det er et seil. 750 00:41:39,541 --> 00:41:42,501 Og det er skylt i land fra havet. 751 00:41:42,581 --> 00:41:45,581 Det skjer hele tida. Se på alt skrotet. 752 00:41:45,661 --> 00:41:50,181 Er du gal? Dette er seilet som ble borte! 753 00:41:50,941 --> 00:41:52,501 Du må ta deg sammen. 754 00:41:52,581 --> 00:41:55,541 Det er bare oss. Har ikke vært andre her fra dag én. 755 00:41:56,781 --> 00:41:57,661 Hva var det? 756 00:41:59,141 --> 00:42:02,021 Hørte ikke på grunn av det skrekkinngytende skriket. 757 00:42:02,101 --> 00:42:03,181 Hva sa du? 758 00:42:04,181 --> 00:42:07,061 Nå er jeg veldig redd. Vi går tilbake til huset. 759 00:42:08,861 --> 00:42:09,821 Ikke forlat meg. 760 00:43:09,901 --> 00:43:11,901 Tekst: Marius Theil 761 00:43:11,981 --> 00:43:13,981 Kreativ leder Heidi Rabbevåg