1 00:00:06,421 --> 00:00:09,501 KABANATA 3 AHOY DIYAN! 2 00:00:09,581 --> 00:00:11,021 Richard! 3 00:00:16,181 --> 00:00:18,381 -Richard! -Ano? 4 00:00:18,461 --> 00:00:19,821 -Halika rito! -Pupunta na! 5 00:00:19,901 --> 00:00:21,701 -Tingnan mo! -Pare, abala ako! 6 00:00:21,781 --> 00:00:24,741 -Tingnan mo! Banda roon! -Ano? 7 00:00:24,821 --> 00:00:28,301 -Iyon ay, iyon ay... -Lumilipad na baboy? Lumulutang na pub? 8 00:00:28,381 --> 00:00:29,941 -Bangka na may mga modelo? -Oo! 9 00:00:30,021 --> 00:00:31,981 -Siya nga? -Isang bangka! 10 00:00:32,061 --> 00:00:34,781 -Saan? -Banda roon. Tingnan mo. 11 00:00:34,861 --> 00:00:36,141 Isang barko ng container. 12 00:00:40,341 --> 00:00:41,981 -Anong barko? -Doon banda. 13 00:00:42,061 --> 00:00:43,861 -Saan? -Hindi mo ba nakikita? 14 00:00:43,941 --> 00:00:47,181 Tory, gaano katagal ka na bang nakatitig diyan sa dagat? 15 00:00:47,261 --> 00:00:48,981 -Akin na iyan! -Tory... 16 00:00:49,061 --> 00:00:50,141 Saan na napunta? 17 00:00:50,221 --> 00:00:54,581 Alam ko na gusto mong makaalis dito, pero mababaliw ka niyan. 18 00:00:54,661 --> 00:00:57,421 Gawin mo ang ginagawa ko, magpahinga ka muna. 19 00:00:57,501 --> 00:01:01,741 Naliligo ako, puwede mong gamitin ang tubig pagkatapos ko. 20 00:01:01,821 --> 00:01:04,541 Kalma, sasakit ang ulo mo. 21 00:01:04,621 --> 00:01:06,541 Sumilong ka na rin. 22 00:01:06,621 --> 00:01:07,781 Saan iyon nagpunta? 23 00:01:34,941 --> 00:01:35,901 Ganito na lang. 24 00:01:35,981 --> 00:01:39,261 Kung may barko noong araw na iyon, hindi ko ito nakita. 25 00:01:39,341 --> 00:01:42,821 Ito ang ibig kong sabihin tungkol sa pag-aalala ko kay Tory. 26 00:01:42,901 --> 00:01:46,301 Ginugol niya ang buong araw, araw-araw sa toreng iyon, 27 00:01:46,381 --> 00:01:48,741 mag-isa, nakatingin gamit ang largabista. 28 00:01:48,821 --> 00:01:53,461 Ang pagbibilad sa araw mag-isa, tingin ko, ay nagsisimulang inisin siya. 29 00:01:53,541 --> 00:01:57,661 Ewan ko kung ano ang sinabi niya pero, maniwala kayo, may nakita akong bangka. 30 00:01:57,741 --> 00:01:59,221 At doon ako nagpasya 31 00:01:59,301 --> 00:02:01,941 Aalamin ko kung gaano sila kadalas maglayag dito. 32 00:02:20,621 --> 00:02:21,461 Tory? 33 00:02:22,101 --> 00:02:23,861 -Richard! -Ayos ka lang ba? 34 00:02:23,901 --> 00:02:26,701 -Natutuwa akong narito ka. -Matagal kitang 'di nakita. 35 00:02:26,781 --> 00:02:28,461 Sa tingin ko alam ko na. 36 00:02:28,541 --> 00:02:32,421 Kada tatlong araw, dalawang barko ang dumadaan. 37 00:02:32,461 --> 00:02:35,381 May daanan ng barko, diyan lang malapit sa baybayin. 38 00:02:35,461 --> 00:02:37,101 Dito ka na ba nakatira? 39 00:02:37,181 --> 00:02:38,061 Kailangan. 40 00:02:38,141 --> 00:02:39,701 Bale hindi ka bumababa? 41 00:02:39,781 --> 00:02:40,701 Hindi. 42 00:02:40,781 --> 00:02:43,021 Paano kung kailangan mong mag-banyo? 43 00:02:44,901 --> 00:02:46,341 Puwede mo itong gamitin. 44 00:02:47,621 --> 00:02:50,901 Pare, puwede... maligo ka, 45 00:02:50,981 --> 00:02:54,701 tapos bumaba ka at sabihin mo sa akin lahat ng nalaman mo. Ayos ba? 46 00:02:54,781 --> 00:02:55,901 Oo, sige. 47 00:02:55,981 --> 00:02:57,701 Kailangan nating gumawa ng balsa. 48 00:02:57,781 --> 00:03:00,781 Simple lang, kailangan lang nating gumawa ng balsa. 49 00:03:01,941 --> 00:03:05,381 Kung mararating namin ang daanan ng barko, masasagip na kami. 50 00:03:05,461 --> 00:03:07,621 Hindi ito hihigit sa 10 milya. 51 00:03:07,701 --> 00:03:10,101 'Di naniwala si Richard, pero nakumbinsi ko siya 52 00:03:10,181 --> 00:03:12,981 na ang balsa ang pinakamagandang paraan para makaalis. 53 00:03:13,061 --> 00:03:16,741 Sa puntong ito, gusto ko lang sabihin, sa totoo lang, 54 00:03:16,821 --> 00:03:20,781 Gusto ko ng mga kotse, mahilig siya sa mga pagsabog o kahit ano. 55 00:03:20,861 --> 00:03:24,381 Wala sa atin ang may alam tungkol sa mga bangka. 56 00:03:25,701 --> 00:03:29,101 Marahil sinabi niya sa inyo na nag-alok ako ng tulong sa balsa niya? 57 00:03:30,301 --> 00:03:33,301 Nililibang ko lang siya, para hindi siya matuluyan. 58 00:03:33,981 --> 00:03:37,661 Saka, kung gumana ang plano niya, 59 00:03:37,741 --> 00:03:41,741 e di sana naiwan na ako sa isla na kasama lang ang manok at bola. 60 00:03:54,981 --> 00:03:56,101 Para saan iyan? 61 00:03:56,181 --> 00:03:57,501 Para ito sa balsa. 62 00:03:57,581 --> 00:03:59,701 Gumagawa ka ng balsa sa inanod na kahoy? 63 00:03:59,781 --> 00:04:00,661 Oo. 64 00:04:00,741 --> 00:04:02,461 Kung gusto mo itong lumubog! 65 00:04:03,341 --> 00:04:05,941 Alam kong hindi ako eksperto pagdating sa bangka. 66 00:04:06,021 --> 00:04:08,461 Sang-ayon ako riyan. Ikaw ang dahilan 67 00:04:08,541 --> 00:04:10,741 kung bakit tayo narito sa umpisa pa lang. 68 00:04:10,821 --> 00:04:13,341 Kalimutan mo na iyan, sinisira niyan ang isip mo. 69 00:04:13,421 --> 00:04:15,021 Inaayos ko pa rin ito. 70 00:04:15,101 --> 00:04:18,381 Sapat na ang mga napanood ko para malaman kung ano ang gagamitin. 71 00:04:18,461 --> 00:04:20,741 Malalaking tipak ng kahoy. Iyan ang balsa. 72 00:04:20,821 --> 00:04:22,221 Gusto mo pagalingan tayo? 73 00:04:23,221 --> 00:04:26,461 Sige magpagandahan tayo ng gawa. 74 00:04:27,821 --> 00:04:29,461 Isang Labanan sa Paglutang. 75 00:04:29,541 --> 00:04:31,101 -O, Diyos ko. -Oo! 76 00:04:31,181 --> 00:04:32,941 -Sige, tinatanggap ko. -Sige. 77 00:04:33,061 --> 00:04:34,621 Magkita tayo sa dalampasigan. 78 00:04:37,941 --> 00:04:43,181 Mula pa noong unang panahon, gumawa na ang sangkatauhan ng mga balsang gaya nito. 79 00:04:43,261 --> 00:04:47,621 Kahoy. Magaan, matibay, at salamat sa hanging nasa loob nito, 80 00:04:47,701 --> 00:04:51,781 lumulutang ito, marami, nababago, at mabuti sa kalikasan. 81 00:04:51,821 --> 00:04:53,781 Isang klasiko sa magandang dahilan. 82 00:04:53,821 --> 00:04:56,341 Iyan ang naisip ko nung sinabi nating balsa. 83 00:04:56,381 --> 00:04:59,621 Pero may mga modernong gamit din tayo. Tingnan mo gawa ko. 84 00:04:59,701 --> 00:05:02,541 Pagpapalutang, iyan ang ginawa ko para sa akin. 85 00:05:02,621 --> 00:05:06,221 Bawat 40 galong bariles ay may sapat na hangin para lumutang ako. 86 00:05:06,261 --> 00:05:09,061 Kung may ganyan ang kapitbahay ko sa hardin nila, 87 00:05:09,141 --> 00:05:11,101 Magrereklamo ako sa konseho. 88 00:05:11,181 --> 00:05:13,941 Parang may nagtapon ng basura. Ang pangit. 89 00:05:14,061 --> 00:05:16,381 Ang pangit na ito ang mag-aalis sa atin dito. 90 00:05:16,501 --> 00:05:18,181 Gusto mo ng balsa, sa klasiko ka. 91 00:05:18,261 --> 00:05:21,381 Doon tayo sa disenyong pinakamatagal lulutang. 92 00:05:21,461 --> 00:05:22,461 O sige. 93 00:05:22,541 --> 00:05:25,341 At huwag mong aagawin ang disenyo ko kapag gumana ito. 94 00:05:30,021 --> 00:05:31,501 Ang bigat pala. 95 00:05:33,501 --> 00:05:35,181 Malapit na. 96 00:05:35,901 --> 00:05:37,621 Kailangan mo ng tulong sa balsa? 97 00:05:38,661 --> 00:05:42,581 Hindi ito paunahan maglayag, paligsahan ito ng pinakamahusay. 98 00:05:42,661 --> 00:05:44,021 Maghintay ka lang. 99 00:05:44,101 --> 00:05:46,141 Kita tayo sa dagat. 100 00:05:49,381 --> 00:05:50,381 Sige. 101 00:05:57,621 --> 00:06:00,021 Tory, lumulubog ako. 102 00:06:00,101 --> 00:06:01,381 Gusto mo bang makisakay? 103 00:06:01,461 --> 00:06:03,461 Akala ko lulutang ang kahoy. 104 00:06:03,541 --> 00:06:07,301 Parang kalahati ng katawan mo nasa balsa, at kalahati nasa tubig. 105 00:06:08,781 --> 00:06:09,981 Parang ikaw ay... 106 00:06:13,421 --> 00:06:14,421 Hindi gumagana. 107 00:06:15,661 --> 00:06:18,501 Ano, sang-ayon ka na ba na mas maganda ang gawa ko? 108 00:06:18,581 --> 00:06:20,781 Oo, lumubog iyong sa akin e. 109 00:06:20,861 --> 00:06:22,701 Ito na ang gagamitin natin? 110 00:06:22,781 --> 00:06:24,781 -Ayos na. -Oo. Sige na. 111 00:06:25,101 --> 00:06:26,621 Hindi, uuwi na ako. 112 00:06:29,741 --> 00:06:30,781 Panalo ako! 113 00:06:36,621 --> 00:06:39,661 Oo, oo, sinadya kong magpatalo sa kaniya. 114 00:06:40,661 --> 00:06:43,141 Parehas kayong bobo. 115 00:06:43,221 --> 00:06:45,901 Sa totoo lang, Nagulat ako na buhay pa kami. 116 00:06:48,141 --> 00:06:50,461 Tapos, ano'ng sunod na nangyari? 117 00:06:50,541 --> 00:06:54,381 Gumawa kami ng mas malaking bersyon ng disenyo ko, iyong kakasya kami. 118 00:06:54,461 --> 00:06:57,981 Nagdagdag ako ng poste at layag, at paalis na kami roon. 119 00:07:00,621 --> 00:07:02,021 Sige na, tama na. 120 00:07:02,101 --> 00:07:05,581 Mayroon tayong pagkain, tubig, may mga sagwan tayo. 121 00:07:05,661 --> 00:07:07,541 -Gin. -May gin. 122 00:07:07,621 --> 00:07:09,221 Bakit kasama si Clarkson? 123 00:07:09,301 --> 00:07:12,381 -Magkakampi kami. -Alam ko, kaso masyado siyang malaki. 124 00:07:12,461 --> 00:07:14,861 -Wala dapat maiwan. -Sige. 125 00:07:14,941 --> 00:07:17,301 Gaano kalayo ang mararating natin sakay nito? 126 00:07:17,381 --> 00:07:20,621 Kailangan lang natin marating iyong dinadaanan ng barko. 127 00:07:20,701 --> 00:07:23,261 Pagdating doon, makikita at maliligtas tayo. 128 00:07:23,341 --> 00:07:24,581 Uy, teka. 129 00:07:25,661 --> 00:07:27,981 Paalam, magandang bahay sa puno. 130 00:07:28,061 --> 00:07:30,661 Paalam, kamang kawayan. 131 00:07:30,741 --> 00:07:33,621 Paalam, halimaw na manok. Ikaw na ang bahala. 132 00:07:33,701 --> 00:07:35,101 Iiwan natin si Monster? 133 00:07:35,181 --> 00:07:37,261 Binuksan ko ang pinto. Malaya na siya. 134 00:07:37,341 --> 00:07:39,021 -Sige, handa ka na? -Oo. 135 00:07:39,101 --> 00:07:41,221 Sa wakas, makakaalis na tayo rito. 136 00:08:06,141 --> 00:08:07,581 Marunong ka bang maglayag? 137 00:08:07,661 --> 00:08:10,021 -Hindi. -Ako rin. 138 00:08:12,141 --> 00:08:13,781 Paano na ngayon iyan, Kapitan? 139 00:08:13,861 --> 00:08:17,741 Hindi ba dapat mapuno iyon ng hangin para itulak tayo pasulong? 140 00:08:17,821 --> 00:08:20,781 Pero hindi, tama ba? Hinihila ka pabalik. 141 00:08:20,861 --> 00:08:24,901 Mataas ang puwersa sa isang gilid at mababa naman sa kabila, 142 00:08:24,981 --> 00:08:27,061 iyong mababang puwersa ang humihila 143 00:08:27,141 --> 00:08:30,341 kaya hinihila ka kapag naglalayag, hindi itinutulak. 144 00:08:31,541 --> 00:08:33,781 Kailan tayo mag-uumpisang uminom ng ihi? 145 00:08:33,861 --> 00:08:36,461 -Hintayin nating maubos ang tubig natin. -Sige. 146 00:08:36,541 --> 00:08:39,021 Akala ko mas magiging madali ito. 147 00:08:43,501 --> 00:08:47,861 Mamamatay tayo rito sa gitna ng dagat, at mamamatay tayo sa inip. 148 00:08:50,741 --> 00:08:53,261 Alam mo, hindi ko na kayang tagalan ito. 149 00:08:53,341 --> 00:08:55,181 -Ano'ng ginagawa mo? -Babalik n'ako. 150 00:08:55,261 --> 00:08:56,341 Sinubukan natin. 151 00:08:56,421 --> 00:08:58,781 Bumalik ka! Hindi ka puwedeng basta mang-iwan. 152 00:09:01,781 --> 00:09:05,221 Tingnan mo, may hangin na! Gumagana na! 153 00:09:05,301 --> 00:09:06,901 Maliligtas na ako. 154 00:09:06,981 --> 00:09:08,381 Hindi, hindi, hindi! 155 00:09:08,461 --> 00:09:10,061 At ayan na nga. 156 00:09:11,541 --> 00:09:13,341 Magkita tayo sa bahay. 157 00:09:13,421 --> 00:09:14,741 Traydor! 158 00:09:14,781 --> 00:09:18,501 Napatunayan ko na mas mahirap maglayag kaysa sa inakala ko. 159 00:09:18,541 --> 00:09:21,901 Lalo kung nabali ang poste mo ng banayad na hangin. 160 00:09:22,501 --> 00:09:23,781 Sinabi ko na sa iyo. 161 00:09:23,861 --> 00:09:26,901 Ako sa kotse, siya naman mahilig magpasabog. 162 00:09:26,981 --> 00:09:29,541 Wala kaming alam sa mga bangka. 163 00:09:31,021 --> 00:09:32,141 Kumusta, mahal ko, 164 00:09:32,221 --> 00:09:35,781 mukhang magtatagal pa tayo rito kaysa sa inakala ko. 165 00:09:35,861 --> 00:09:40,861 Kaya iniisip kong gumawa ng balsa na may kasamang de makinang aparato. 166 00:09:40,901 --> 00:09:42,781 Iyong puwede naming makontrol? 167 00:09:42,861 --> 00:09:47,541 Kung maisasali ko si Richard, dahil sa hilig niya sa mga mekanismo, 168 00:09:47,661 --> 00:09:50,621 Matutulungan niya ako para makaalis kami dito sa isla. 169 00:09:50,661 --> 00:09:53,381 Sa ngayon, tila gusto niyang manatili. 170 00:10:17,661 --> 00:10:19,981 Sayang 'di tayo makasakay paalis dito, ano? 171 00:10:20,061 --> 00:10:20,981 Bale, hindi. 172 00:10:24,061 --> 00:10:26,541 Hindi inimbento ni Edison ang bumbilya, tama? 173 00:10:26,661 --> 00:10:29,661 Kinuha niya ang ideya ng ibang tao at pinagbuti niya ito. 174 00:10:29,781 --> 00:10:30,741 Tama? 175 00:10:30,981 --> 00:10:35,301 Ang ideya mo para sa isang balsa ay magandang pagbatayan ng isa pang ideya. 176 00:10:35,381 --> 00:10:36,381 Salamat. 177 00:10:36,461 --> 00:10:40,541 Pero kailangan ng isang mapangitain para makumpleto at mapagana ito. 178 00:10:40,661 --> 00:10:41,661 Sige? 179 00:10:42,221 --> 00:10:46,101 Kailangan natin ang balsa mo at lakas ng pagpedal. 180 00:10:46,181 --> 00:10:47,861 Tuloy lang. 181 00:10:47,901 --> 00:10:49,741 Kung gagawin natin ito, Tory, 182 00:10:49,781 --> 00:10:52,501 kailangan ko ng 100% dedikasyon. 183 00:10:52,541 --> 00:10:54,301 At ang bisikleta mo. 184 00:10:54,381 --> 00:10:57,541 Tingnan mo kung siao itong nagpakita. Sa wakas. 185 00:10:58,381 --> 00:11:01,301 Akala ko ako lang ang gustong makaalis sa islang ito. 186 00:11:02,621 --> 00:11:03,981 Gawin natin ito. 187 00:11:05,061 --> 00:11:06,821 Narito ang isa pang bisikleta. 188 00:11:06,901 --> 00:11:09,261 Isa sa bawat balsa. 189 00:11:09,341 --> 00:11:14,021 Hindi natin puwedeng ilagay ang mga ito nang magkatabi sa balsa, maliwanag? 190 00:11:14,101 --> 00:11:17,981 Kasi kung mas malakas magpedal ang isa sa atin, magpapaikot-ikot lang tao. 191 00:11:18,061 --> 00:11:19,541 Bakit 'di natin pagdugtungin? 192 00:11:19,621 --> 00:11:21,221 -Isa sa likod ng isa? -Tama. 193 00:11:21,301 --> 00:11:22,581 Sige, magbaklas na tayo. 194 00:11:27,021 --> 00:11:28,901 Tama. hindi kailangan ito. 195 00:11:35,061 --> 00:11:38,981 Ang plano ko ay, maaaring ito ang magpaandar sa timon. 196 00:11:39,061 --> 00:11:40,381 Gawa mo ito. 197 00:11:46,781 --> 00:11:51,181 -Magmumukha siya na parang... -Parang ganito. 198 00:11:51,261 --> 00:11:52,221 Oo. 199 00:11:52,301 --> 00:11:54,661 Kadena, kadena, tensioners... 200 00:11:54,741 --> 00:11:55,621 Paghihinang. 201 00:11:55,701 --> 00:11:56,941 Parehong nagmamaneho. 202 00:11:57,021 --> 00:11:58,501 Gagana ito. 203 00:11:58,581 --> 00:12:00,341 Ikabit na natin sa isang bisikleta. 204 00:12:05,181 --> 00:12:08,701 Tory, ilang sagwan kaya ang kailangan sa pangsagwan natin. 205 00:12:08,781 --> 00:12:10,861 Hindi ko alam. Ilan ba ang mayroon? 206 00:12:10,941 --> 00:12:12,301 Tatlo sa bawat gulong. 207 00:12:12,381 --> 00:12:14,261 Kung mas mabilis ang pasok ng isa, 208 00:12:14,341 --> 00:12:16,821 pupunta ito sa magulong tubig at 'di ito mabisa. 209 00:12:16,901 --> 00:12:18,941 Hindi ko rin alam. 210 00:12:27,101 --> 00:12:29,181 Ito na iyon. 211 00:12:29,261 --> 00:12:31,341 Ito ang panggagalingan ng lakas nito. 212 00:12:31,421 --> 00:12:33,741 -Sabihin mo kapag naipasok na. -Sige. 213 00:12:33,821 --> 00:12:34,981 Sige. 214 00:12:36,181 --> 00:12:38,181 Banayad na paggawa. 215 00:12:39,581 --> 00:12:41,341 -Ayos, pasok na. -Mabuti. 216 00:12:41,421 --> 00:12:44,701 Ngayon, kung paikutin natin ito, dapat... 217 00:12:45,261 --> 00:12:46,101 Pasok! 218 00:12:46,181 --> 00:12:47,181 Ayos. 219 00:12:47,981 --> 00:12:49,261 Umiikot ang pedal. 220 00:12:49,741 --> 00:12:50,781 Gumagana na. 221 00:12:50,861 --> 00:12:53,381 -Subukan natin? -Sige, magbalsa tayo. 222 00:12:54,301 --> 00:12:56,821 -Ikaw ba sa harap? -Sige. 223 00:12:56,901 --> 00:12:58,501 Paano natin imamaneho ito? 224 00:12:58,581 --> 00:13:00,821 Nasa likod ang timon ng bangka. 225 00:13:00,901 --> 00:13:03,421 Pinipihit nito ang bangka sa gitna. 226 00:13:03,501 --> 00:13:05,621 Ngunit nasa likod ang mga sagwan, 227 00:13:05,701 --> 00:13:07,941 kaya nilagay ko ang timon sa harap. 228 00:13:08,021 --> 00:13:09,941 Hindi malinaw ang pagmamaneho. 229 00:13:10,021 --> 00:13:11,941 -Sige. Handa ka na? -Oo. 230 00:13:12,021 --> 00:13:13,421 -Tara na. -Simulan na. 231 00:13:14,461 --> 00:13:17,541 -Uy. Gumagana. -Umiikot ba? 232 00:13:17,621 --> 00:13:19,421 -Maganda ito. -Umiikot ito! 233 00:13:19,501 --> 00:13:20,341 -Gumana. -Ayos. 234 00:13:21,101 --> 00:13:23,501 Ang abot-tanaw ay patungo na sa atin. 235 00:13:25,541 --> 00:13:26,701 Iligtas ninyo kami. 236 00:13:26,781 --> 00:13:29,901 -Isang makabagong makina. -Hindi mo masyadong palakihin. 237 00:13:30,581 --> 00:13:34,301 Tatawagin ko itong Bi-Sea-cle. Bi-Sea-cle. 238 00:13:34,381 --> 00:13:35,381 Ang talino. 239 00:13:35,461 --> 00:13:38,661 -Bi-Sea-cle. -Kuha ako... Bi-Sea-cle, kuha ko na. 240 00:13:38,741 --> 00:13:41,301 Ang kabalintunaan diyan ay kapag yumaman ako... 241 00:13:41,381 --> 00:13:43,421 -Bibilhin ko ang islang ito. -Ako na. 242 00:13:43,501 --> 00:13:46,581 -Bi-Sea-cle, TM. -Ito ang huling lugar na pupuntahan ko. 243 00:13:48,901 --> 00:13:51,341 Ulat ng Kapitan 204. 244 00:13:51,421 --> 00:13:57,061 Nakaimbento ako ng bagong uri ng sasakyan, ang Bi-Sea-cle. 245 00:13:57,141 --> 00:14:00,101 Regalo ko ito sa sangkatauhan. 246 00:14:03,701 --> 00:14:05,021 Isang paddle boat. 247 00:14:05,101 --> 00:14:08,061 Si Richard ay "umimbento" ng isang paddle boat. 248 00:14:32,421 --> 00:14:34,821 BISEACLE 249 00:14:34,901 --> 00:14:36,301 Astig ito. 250 00:14:36,381 --> 00:14:37,461 Gumagana. 251 00:14:37,541 --> 00:14:39,021 Kaya nga. 252 00:14:48,581 --> 00:14:51,581 Nakatutuwang makita kang manguna sa isang bagay. 253 00:14:51,661 --> 00:14:52,981 Salamat. 254 00:14:53,061 --> 00:14:54,781 Nasasabik ako sa imbensyon mo. 255 00:14:54,861 --> 00:14:57,101 Nakamamangha itong bagay na ito. 256 00:14:57,981 --> 00:15:00,861 -Saan ba nakaturo ang bagay na iyan? -Ano? 257 00:15:00,941 --> 00:15:02,981 -Ang timon natin. -Doon banda. 258 00:15:03,061 --> 00:15:05,941 Tingin ko kailangan nating iliko nang kaunti sa kaliwa. 259 00:15:06,021 --> 00:15:07,541 Hindi ako naglagay ng Sat-Nav. 260 00:15:07,621 --> 00:15:10,781 Sabi mo 10 milya lang sa dagat. 261 00:15:11,661 --> 00:15:13,381 Hindi malayo ang 10 milya. 262 00:15:45,861 --> 00:15:48,021 Kanina pa tayo narito. 263 00:15:48,101 --> 00:15:50,381 Parang ilang oras na tayong nagpepedal. 264 00:15:55,021 --> 00:15:57,501 Nagpepedal ka ba? Mas humihirap na. 265 00:15:57,581 --> 00:15:58,421 Napapagod ka na? 266 00:15:58,501 --> 00:16:00,901 Oo, ramdam ko na ang pagod. 267 00:16:04,141 --> 00:16:05,501 Masakit na ang binti ko. 268 00:16:07,021 --> 00:16:08,981 Malinaw naman noong umpisa. 269 00:16:09,061 --> 00:16:12,421 na ang Bi-Sea-cle ay isang obra maestra sa pag-iinhinyero. 270 00:16:12,501 --> 00:16:18,461 Pero ito ay, sinasabi ko, mas bagay sa mga kagaya kong malakas ang pangagatawan. 271 00:16:19,261 --> 00:16:23,261 Diyos ko, pagod na ako. Ngayon lang ako napagod sa buong buhay ko. 272 00:16:23,341 --> 00:16:28,141 Ang tanging nagpapakilos sa akin ay ang makaalis ng isla at makauwi. 273 00:16:28,221 --> 00:16:29,941 Ituloy lang natin. 274 00:16:30,021 --> 00:16:31,061 Sige. Ituloy lang... 275 00:16:31,141 --> 00:16:32,461 -Yuko lang. -10 milya. 276 00:16:32,541 --> 00:16:34,581 -Oo. -Sige. 277 00:16:34,661 --> 00:16:35,661 Kahit papaano. 278 00:16:38,301 --> 00:16:40,301 Titingnan ko lang kung malayo na tayo. 279 00:16:43,301 --> 00:16:44,621 Tory, huwag kang lumingon. 280 00:16:44,701 --> 00:16:46,421 -Malayo na tayo? -Ituloy mo lang. 281 00:16:49,061 --> 00:16:50,541 Hindi! 282 00:16:50,621 --> 00:16:51,541 Tumingin ka. 283 00:16:52,981 --> 00:16:56,021 Hindi na tayo makakaalis sa islang ito. 284 00:16:56,101 --> 00:16:58,341 Patawad. Uuwi na ako. 285 00:16:59,701 --> 00:17:01,741 Sabi ko na hindi ito gagana. 286 00:17:07,101 --> 00:17:09,261 Dalawang oras pa, makakabalik na tayo. 287 00:17:11,101 --> 00:17:13,261 Kita naman, nakakadismaya 288 00:17:13,341 --> 00:17:16,581 na walang sapat na lakas si Tory 289 00:17:16,661 --> 00:17:19,261 para mapagana ang Bi-Sea-cle. 290 00:17:23,101 --> 00:17:25,101 Desperado na akong makaalis sa isla. 291 00:17:25,181 --> 00:17:28,581 At mapatigil si Richard na huminto sa pagsabi ng "Bi-Sea-cle." 292 00:17:28,661 --> 00:17:30,821 Kinailangan kong mag-isip ng isa pang plano. 293 00:17:43,781 --> 00:17:45,501 -Handa na ang tubig. -Mabuti. 294 00:17:45,581 --> 00:17:47,781 Ano ang iisipin mo sa kamote ngayong gabi? 295 00:17:47,821 --> 00:17:51,781 Araw ng libre ko ngayon. Isang beses kada linggo, iniisip ko na bistek ito. 296 00:17:51,821 --> 00:17:54,941 -Maganda iyan. Mukhang masarap. -Oo. Tama. 297 00:17:55,021 --> 00:17:58,181 -E ikaw ano'ng iisipin mo? -Iisipin ko ulang iyong sa akin. 298 00:17:58,261 --> 00:18:00,341 Surf 'n' turf. Puwede tayong maghati. 299 00:18:03,501 --> 00:18:07,701 O sige. Pag-isipan natin ito ulit. Iyong balsa. 300 00:18:07,781 --> 00:18:09,181 -Sige. -Saan ba nagkamali? 301 00:18:09,261 --> 00:18:10,181 Lahat. 302 00:18:10,261 --> 00:18:13,221 Siguro, hindi magandang ideya ang paglagay ng layag. 303 00:18:13,301 --> 00:18:15,221 Pangit na ideya. Hindi ito gumana. 304 00:18:15,301 --> 00:18:18,581 At, ang lakas ng tao... 305 00:18:18,661 --> 00:18:20,061 Mas masahol pa iyon. 306 00:18:20,101 --> 00:18:21,101 -Tama. -Tama. 307 00:18:21,221 --> 00:18:24,981 Kaya iminumungkahi ko na itigil na ang paggamit ng balsa. 308 00:18:25,061 --> 00:18:26,581 Hindi iyon gagana. 309 00:18:27,181 --> 00:18:29,341 Sinubukan natin, pero nabigo tayo. 310 00:18:33,341 --> 00:18:34,421 Singaw! 311 00:18:34,501 --> 00:18:35,341 Ano? 312 00:18:35,421 --> 00:18:37,061 Gawa tayo ng makinang de singaw. 313 00:18:37,901 --> 00:18:40,341 Alam ko na nakakabaliw ang ideyang iyon. 314 00:18:40,461 --> 00:18:42,101 Iyon din ang sinabi ni Richard. 315 00:18:42,221 --> 00:18:44,701 Pero unawain ninyo, may plano ako. 316 00:19:00,261 --> 00:19:01,581 Ano'ng ginagawa mo? 317 00:19:03,781 --> 00:19:04,821 Tingnan mo nakita ko. 318 00:19:04,941 --> 00:19:07,101 Naaalala mo? Isang boiler. 319 00:19:07,181 --> 00:19:08,221 Naaalala ko iyan. 320 00:19:08,301 --> 00:19:10,741 Iyan ang tumulong sa paghila sa angkla, 321 00:19:10,821 --> 00:19:13,541 pero magagamit natin iyan sa ating bapor. 322 00:19:13,581 --> 00:19:15,821 Teka, ibig sabihin kumpleto tayo sa gamit? 323 00:19:15,901 --> 00:19:17,741 Oo! Boiler, makina... 324 00:19:17,821 --> 00:19:20,581 Ang kailangan na lang ay sistema ng pagsagwan. 325 00:19:20,701 --> 00:19:22,341 -Gagana kaya? -Hindi ko alam. 326 00:19:22,421 --> 00:19:23,541 Ilabas natin? 327 00:19:24,181 --> 00:19:25,461 Sige. 328 00:19:26,101 --> 00:19:29,981 Sa tingin ko, mukhang may patutunguhan itong ideya mo ngayon. 329 00:19:32,021 --> 00:19:33,821 Akalain mo. Nagtutulungan tayo? 330 00:19:34,821 --> 00:19:37,301 Basta nagtutulungan, kaya natin kahit ano. 331 00:19:37,741 --> 00:19:41,821 -Ito, bahagi ito ng boiler. -Tama. 332 00:19:41,941 --> 00:19:44,821 At ito, sa loob nito, may tangke ng presyon. 333 00:19:44,901 --> 00:19:48,821 Pupunuin natin ito ng tubig, sisindihan banda rito. 334 00:19:48,941 --> 00:19:51,301 Iyan ang iinit sa tubig, lilikha ng singaw, 335 00:19:51,341 --> 00:19:54,021 tapos ibobomba natin ang singaw patungo sa makina. 336 00:19:54,101 --> 00:19:57,061 At ito ang makina na magbibigay ng lakas? 337 00:19:57,101 --> 00:20:00,301 Kailangan lang nating idugtong ito riyan, 338 00:20:00,341 --> 00:20:04,021 punuin natin ng tubig, sindihan, tapos tingnan natin kung gagana. 339 00:20:04,101 --> 00:20:05,301 Baka gumana ito. 340 00:20:14,261 --> 00:20:16,981 Nakapahalaga nito. Ito ang panukat ng puwersa. 341 00:20:17,061 --> 00:20:19,461 Hindi puwedeng masobrahan ang puwersa sa singaw. 342 00:20:19,541 --> 00:20:22,021 Maaari itong maging isang malaking bomba. 343 00:20:22,101 --> 00:20:23,021 Iyon ang punto. 344 00:20:23,101 --> 00:20:25,581 Akala ng iba, maganda't tahimik ang steam engine, 345 00:20:25,701 --> 00:20:27,901 pero may enerhiyang nakapaloob dito. 346 00:20:27,981 --> 00:20:31,461 Kapag nasobrahan ito ng puwersa at sumabog... 347 00:20:31,541 --> 00:20:32,341 Mamatay. 348 00:20:32,461 --> 00:20:35,581 Bukod pa roon, masisira ang balsa natin, mamamatay tayo. 349 00:20:39,501 --> 00:20:42,421 Bababa ang singaw patungo sa tubo, papasok sa silindro, 350 00:20:42,501 --> 00:20:44,341 mananatili itong may puwersa, 351 00:20:44,421 --> 00:20:46,901 pero mag aatras-abante ito na galaw. 352 00:20:46,981 --> 00:20:48,741 Bale pupunta rito ang puwersa, 353 00:20:48,821 --> 00:20:51,421 bubukas ang balbula, itutulak ang piston pabalik, 354 00:20:51,501 --> 00:20:53,701 iyan ang magpapagalaw sa sikaran, 355 00:20:53,781 --> 00:20:55,821 nakakabit ang sikaran sa mga enggranahe, 356 00:20:55,901 --> 00:20:57,981 na magpapaikot ng ehe, 357 00:20:58,061 --> 00:21:01,461 kung saan tayo maglalagay ng mga sagwan. 358 00:21:01,541 --> 00:21:04,581 ipagpapaliban muna natin, ang pagpapaandar nito. 359 00:21:04,661 --> 00:21:07,181 -Sindihan ko na ba? -Sandali. 360 00:21:07,261 --> 00:21:08,941 -Ano? -Dapat may sumbrero tayo. 361 00:21:09,021 --> 00:21:10,581 HIndi nang walang sumbrero. 362 00:21:10,661 --> 00:21:13,341 Isuot na natin ang sumbrero at sindihan ang apoy. 363 00:21:14,541 --> 00:21:16,501 -Parang isang seremonya. -Ganun nga. 364 00:21:16,581 --> 00:21:18,421 May sumbrero tayo, may apoy... 365 00:21:18,501 --> 00:21:20,741 Magagamit natin ito para makaalis sa isla. 366 00:21:20,821 --> 00:21:23,821 May tubig na sa loob. Makikita mo sa gilid ng sukatan. 367 00:21:23,941 --> 00:21:26,981 -O sige. -Sinisindihan ko na. 368 00:21:27,061 --> 00:21:27,901 Sige lang. 369 00:21:28,461 --> 00:21:30,261 Nagliliyab na. 370 00:21:30,341 --> 00:21:31,821 Ngayon, isara mo na. 371 00:21:31,941 --> 00:21:33,501 Binuksan ko na ang balbula. 372 00:21:34,261 --> 00:21:37,501 -Sige. -Sarado na ang balbula para sa singaw. 373 00:21:37,581 --> 00:21:40,541 Para akong nagsisindi ng kalang de gatong sa bahay. 374 00:21:40,581 --> 00:21:41,821 Ano na? 375 00:21:41,901 --> 00:21:44,301 Hintayin lang natin hanggang maipon ang singaw. 376 00:21:44,341 --> 00:21:46,341 Naririnig ko na ang pagbula ng tubig. 377 00:21:46,421 --> 00:21:50,741 Parang maelemento lang, hindi ba? Kasi may apoy, tubig... 378 00:21:50,821 --> 00:21:52,341 -Oo nga. -Puwersa. Astig ito. 379 00:21:52,461 --> 00:21:55,781 Wala sa aming marunong maglayag, kaya isang teribleng ideya iyon. 380 00:21:55,861 --> 00:21:58,221 -Ideya mo iyan. -Iyong mano-manong gawa, 381 00:21:58,301 --> 00:22:00,461 Nakakatawang disenyo, pero matrabaho. 382 00:22:00,541 --> 00:22:02,101 Maaaring ito na ang sagot. 383 00:22:02,181 --> 00:22:04,741 'Di ako makapaghintay makitang umandar ito. 384 00:22:04,821 --> 00:22:05,741 Oo, ako rin. 385 00:22:09,101 --> 00:22:11,781 -Mukhang may singaw na. -Ingat ka. Mainit iyan. 386 00:22:11,861 --> 00:22:12,701 Ang init! 387 00:22:13,221 --> 00:22:15,981 Naiipon na ang puwersa, kasi sinarado mo iyang balbula. 388 00:22:16,061 --> 00:22:16,901 Tama. 389 00:22:16,981 --> 00:22:19,021 -Nakakasabik! -Sinimulan na ang proseso. 390 00:22:19,101 --> 00:22:21,181 -Bumubuo tayo ng puwersa. -Nangyayari na. 391 00:22:21,261 --> 00:22:24,741 Para itong umaandar na bomba. Ang malala rito, hindi mo alam kung... 392 00:22:29,581 --> 00:22:32,261 gumagana ang balbula sa paglabas ng puwersa! 393 00:22:32,341 --> 00:22:33,381 -Talaga? -Oo! 394 00:22:33,461 --> 00:22:35,501 Tingin ko natae ako sa salawal ko. 395 00:22:36,021 --> 00:22:39,141 Ako naman naihi ako kasabay noon. Lumabas lahat! 396 00:22:39,221 --> 00:22:41,541 -Sige, may singaw na tayo. -Tama, mayroon na. 397 00:22:41,621 --> 00:22:43,821 Halata naman. Bukas ba iyang balbula? 398 00:22:43,901 --> 00:22:46,661 -Bukas ang balbula. -Dahan-dahan kong bubuksan ito. 399 00:22:46,741 --> 00:22:48,701 Dapat makita natin iyang lumabas rito. 400 00:22:48,781 --> 00:22:50,581 Oo, may tubig at singaw. 401 00:22:50,661 --> 00:22:51,741 Magandang tanda iyan. 402 00:22:51,821 --> 00:22:56,781 Sandali lang. Singaw lang iyan. Purong singaw lang pala ang lalabas. 403 00:22:56,861 --> 00:22:57,941 May singaw na tayo! 404 00:22:58,021 --> 00:22:59,461 Kaya isara mo na iyan. 405 00:23:00,381 --> 00:23:02,701 -Isara mo na. -Sinara ko na. 406 00:23:03,221 --> 00:23:05,581 Sa puntong iyon, kapag binuksan mo na iyan... 407 00:23:05,661 --> 00:23:07,221 Dapat mapagana na natin ito. 408 00:23:07,301 --> 00:23:08,581 Heto na tayo. 409 00:23:08,661 --> 00:23:09,701 Dahan-dahan. 410 00:23:11,661 --> 00:23:13,661 Para akong si Frankenstein. 411 00:23:17,861 --> 00:23:19,381 Nagawa natin! 412 00:23:19,861 --> 00:23:20,901 Buhay siya! 413 00:23:21,541 --> 00:23:22,861 Umaandar! 414 00:23:23,941 --> 00:23:26,501 Richard! May steam engine na tayo! 415 00:23:27,861 --> 00:23:29,181 -Gumagana! -O, Diyos ko. 416 00:23:29,261 --> 00:23:30,661 Ang ganda! 417 00:23:33,021 --> 00:23:34,581 Umiikot ang mga gulong! 418 00:23:34,661 --> 00:23:35,901 May lakas na tayo! 419 00:23:35,981 --> 00:23:40,701 Ngayon kailangan na lang natin itong ikabit sa balsa, lagyan ng sagwan o ano. 420 00:23:40,781 --> 00:23:42,381 at makakaalis na tayo sa isla! 421 00:23:43,861 --> 00:23:46,621 Iyan... maganda iyan. 422 00:23:46,701 --> 00:23:49,021 Pwede na tayong makaalis dito. 423 00:23:50,901 --> 00:23:55,101 Nakaisip kami ng paraan para makaalis. Gumawa kami ng bangkang bapor. 424 00:23:55,181 --> 00:23:56,581 Pauwi na ako sa iyo! 425 00:23:56,661 --> 00:24:01,181 Grabe. 'Di na ako makapaghintay ikuwento sa'yo ang pakikipagsapalarang ito. 426 00:24:01,261 --> 00:24:03,901 Sobrang na-miss kita. 427 00:24:22,341 --> 00:24:24,661 Tory? Heto na. 428 00:24:28,221 --> 00:24:31,301 Magiging mahalaga ang taas nito. 429 00:24:31,381 --> 00:24:35,661 Kailangan nakalubog ito nang maigi sa tubig para umandar tayo. 430 00:24:35,741 --> 00:24:37,861 Hindi, kung iisipin, hindi kailangan. 431 00:24:37,941 --> 00:24:41,621 Kasi kung masyadong malalim, kung narito ang tubig, 432 00:24:41,701 --> 00:24:43,941 papasok ito sa loob, itutulak tayo pasulong. 433 00:24:44,021 --> 00:24:48,781 pero 'pag dito, magpapabigat lang ito habang nag-aangat ng tubig, 434 00:24:48,861 --> 00:24:52,301 kaya dapat mababaw lang. Nakasawsaw lang, tulak sabay labas. 435 00:24:52,381 --> 00:24:54,701 -Tama. -Mas mabuting nasa taas lang ng tubig, 436 00:24:54,781 --> 00:24:56,421 para sasawsaw at lalabas din. 437 00:24:56,501 --> 00:24:59,981 Ang problema ay 'di natin alam kung paano ito gagana sa tubig. 438 00:25:00,061 --> 00:25:02,701 -Tama. Kaya ang ginawa ko... ay nanghula. -Talaga? 439 00:25:03,861 --> 00:25:05,741 Gumawa ka ng kalkuladong hula. 440 00:25:05,821 --> 00:25:07,861 Hindi, hula lang. 441 00:25:07,941 --> 00:25:09,621 Sana tama ang hula mo. 442 00:25:09,701 --> 00:25:11,701 -Medyo maganda. -Mukhang mahusay. 443 00:25:11,781 --> 00:25:14,781 Ikabit mo. Ilagay din ba natin iyong isa? 444 00:25:16,221 --> 00:25:17,901 -Sige. -Ayan. 445 00:25:25,061 --> 00:25:26,341 -Ayos? -Oo. 446 00:25:31,261 --> 00:25:32,141 Heto na. 447 00:25:33,261 --> 00:25:34,701 Halika na! 448 00:25:34,781 --> 00:25:36,141 Ang ganda nito. 449 00:25:36,221 --> 00:25:38,941 Nakasisiya ito. Kailangan pa nating ilagay ang timon. 450 00:25:39,021 --> 00:25:42,181 Tapos ilalagay natin ang boiler. Puwede na natin subukan ito. 451 00:25:42,261 --> 00:25:43,101 Tama. 452 00:25:45,741 --> 00:25:49,341 Gusto ko sanang makita ninyo ang bapor. Ang ganda. 453 00:25:49,421 --> 00:25:51,981 Matapos naming lagyan iyon ng panggatong, 454 00:25:52,061 --> 00:25:53,501 handa na kaming maglayag. 455 00:26:18,741 --> 00:26:21,661 Puno na ang makina, Kapitan. 456 00:26:21,741 --> 00:26:24,741 Sige lang, katoto. Tuloy lang. 457 00:26:24,821 --> 00:26:26,741 Maganda ang kutob ko sa isang ito. 458 00:26:31,741 --> 00:26:34,261 Ang bangkang ito, talagang gumana? 459 00:26:34,341 --> 00:26:36,261 Oo, gumana talaga. 460 00:26:36,341 --> 00:26:39,141 Pero naranasan mo bang mapunta sa isang bangkang bapor 461 00:26:39,221 --> 00:26:42,741 kasama ang bagot na limang taon? Subukan mo kasama si Richard Hammond. 462 00:26:42,821 --> 00:26:44,141 Mas masahol pa iyon. 463 00:26:46,981 --> 00:26:48,861 -Tory? -Ano iyon? 464 00:26:48,941 --> 00:26:50,701 -Malapit na ba tayo? -Hindi. 465 00:26:53,621 --> 00:26:56,021 E ngayon? Malapit na ba tayo? 466 00:26:56,101 --> 00:26:57,421 Hindi pa. 467 00:26:57,781 --> 00:27:00,301 -Tory, Kap? -Ano iyon, Kapitan? 468 00:27:00,381 --> 00:27:04,221 Maaari bang mag-usisa sa iyo ukol sa kalapitan natin 469 00:27:04,301 --> 00:27:06,701 patungo sa pinagsamang layunin, 470 00:27:06,781 --> 00:27:09,981 kung nariyan na tayo? 471 00:27:10,061 --> 00:27:12,981 Diyos ko, akala ko masama nang magkasama tayo sa isla. 472 00:27:13,501 --> 00:27:17,501 Kung magtatagal tayo sa dagat, huwag kang masyadong seryoso, pare. 473 00:27:17,581 --> 00:27:18,421 Ikaw naman. 474 00:27:18,501 --> 00:27:21,421 May pagkain at tubig tayo na pang hanggang apat na araw. 475 00:27:21,501 --> 00:27:23,301 Medyo magtatagal tayo rito. 476 00:27:23,381 --> 00:27:25,581 Iwasan natin ang magkainitan. 477 00:27:28,421 --> 00:27:30,661 Paano natin malalaman ang layo natin? 478 00:27:30,741 --> 00:27:31,941 Gamit ito. 479 00:27:32,021 --> 00:27:33,181 Isang tabla? 480 00:27:33,261 --> 00:27:36,621 Hindi. Susukatin natin ang bilis natin sa pamamagitan ng knots, 481 00:27:36,701 --> 00:27:39,581 -gaya ng mga sinaunang manlalayag. -Tuloy mo lang. 482 00:27:39,661 --> 00:27:41,141 Tutal may oras tayo, 483 00:27:41,221 --> 00:27:45,181 Naisip ko na dapat may sistema tayo ng pagsukat. 484 00:27:45,261 --> 00:27:48,661 Kaya kinuha ko lahat ng lubid na makikita ko sa barko, 485 00:27:48,741 --> 00:27:51,621 tinali ko, at nilagyan ko ng buhol kada metro. 486 00:27:51,701 --> 00:27:54,901 Ihahagis ko ang boya o iyong tinatawag ninyong "boya". 487 00:27:54,981 --> 00:27:56,741 Isa iyang palutang. Iisa lang iyon. 488 00:27:56,821 --> 00:27:59,261 Tapos bibilangan mo kada 30 segundo, 489 00:27:59,341 --> 00:28:01,741 Titingnan ko kung ilang buhol ang nasa kamay ko. 490 00:28:01,821 --> 00:28:03,661 -Isang metro kada knot. -Sige. 491 00:28:03,741 --> 00:28:06,741 Malalaman natin kung nakailang metro tayo sa 30 segundo. 492 00:28:06,821 --> 00:28:09,341 Susukatin natin kung nakailang metro kada minuto, 493 00:28:09,421 --> 00:28:12,221 tapos kung ilan kada oras, iyon ay kilometro kada oras. 494 00:28:12,301 --> 00:28:13,541 -Eksakto. -Boom! 495 00:28:13,621 --> 00:28:17,341 Malalaman natin, kung gaano tayo kabilis at kalayo. 496 00:28:17,421 --> 00:28:19,981 -Nag-iisip ka rin. -Walang ibang magawa rito. 497 00:28:20,061 --> 00:28:23,141 -Doon nakuha ang knots. -Base sa milyang nautikal. 498 00:28:23,221 --> 00:28:24,621 -Tama. -Handa ka na? 499 00:28:24,701 --> 00:28:27,541 Sabihin mo kapag nasa tubig na at oorasan ko na. 500 00:28:27,621 --> 00:28:30,021 -Nakalabas na. -Sige. 501 00:28:31,501 --> 00:28:33,021 -Nagbibilang ka ba? -Isa. 502 00:28:33,541 --> 00:28:35,581 -Limang segundo. -Dalawa. 503 00:28:35,661 --> 00:28:36,661 Tatlo. 504 00:28:38,141 --> 00:28:39,381 15 segundo ang lumipas. 505 00:28:39,461 --> 00:28:42,421 Apat. Lima. 506 00:28:43,421 --> 00:28:45,021 -Limang segundo pa. -Anim. 507 00:28:46,421 --> 00:28:48,541 Tatlo, dalawa, isa. 508 00:28:48,621 --> 00:28:50,981 -Pito. -Naka pito tayo sa loob ng 30 segundo. 509 00:28:51,061 --> 00:28:54,221 Bale 14 metro sa isang minuto. 510 00:28:54,301 --> 00:28:56,341 Ano ang 14 paramihin ng 60? 511 00:28:56,981 --> 00:29:01,261 -Gutom na ako. 'Di ako makapagbilang. -Sandali. 14 paramihin ng 60... 512 00:29:01,341 --> 00:29:04,141 -Bale, sandali... -...magiging 140, paramihin ng anim... 513 00:29:04,221 --> 00:29:06,301 840 metro sa isang oras. 514 00:29:06,381 --> 00:29:10,821 Halos isang kilometro kada oras, at napakabagal noon. 515 00:29:12,381 --> 00:29:14,501 Oo, maliit na problema sa steamboats. 516 00:29:14,581 --> 00:29:16,701 Mabagal. Ngunit hindi ako sumuko, 517 00:29:17,261 --> 00:29:19,941 kahit nababaliw na ako sa kasama kong isip-bata. 518 00:29:23,181 --> 00:29:24,261 Puwedeng magmaneho? 519 00:29:24,341 --> 00:29:26,261 -Gusto mo bang makatulong? -Oo. 520 00:29:26,341 --> 00:29:27,941 Gusto mong magtala ng lokasyon? 521 00:29:28,021 --> 00:29:31,301 Parang kumplikado. Maaari ba akong magpaningas ng apoy? 522 00:29:31,381 --> 00:29:34,181 -Hindi maaari. -Puwede ba kitang panoorin gawin iyon? 523 00:29:34,261 --> 00:29:35,661 Basta hindi ka magsasalita. 524 00:29:37,341 --> 00:29:38,741 Sige na! 525 00:29:43,941 --> 00:29:46,341 -Kaya kong gawin iyon. -Huwag mo nang balakin. 526 00:29:53,741 --> 00:29:56,421 Paano natin malalaman kung naroon na tayo? 527 00:29:56,501 --> 00:29:59,501 Ano ba hitsura noon? May linya ba iyon sa gitna? 528 00:29:59,581 --> 00:30:00,821 At ilaw? 529 00:30:00,901 --> 00:30:03,341 Saang bahagi ng dagat sila dumadaan? 530 00:30:03,421 --> 00:30:04,741 Sinasabi ko lang, 531 00:30:04,821 --> 00:30:08,101 hindi natin gugustuhing mapunta sa maling bahagi, 532 00:30:08,181 --> 00:30:11,821 at sa lugar kung saan mismong dumadaan ang mga barko. 533 00:30:13,701 --> 00:30:18,301 Maaari kong pagningasin ang apoy, isang panggatong kada 15 minuto. 534 00:30:18,381 --> 00:30:21,301 -O hindi ba, alam ko. -Hay, sige na nga. 535 00:30:21,381 --> 00:30:26,381 Puwede kang magpaningas ng apoy basta ipangako mong tatahimik ka. 536 00:30:26,461 --> 00:30:28,301 Kaya mong gawin iyon? 537 00:30:28,381 --> 00:30:30,061 Sige, makinig ka, 538 00:30:30,141 --> 00:30:32,461 siguraduhin mong nakabantay ka sa panukat, 539 00:30:32,541 --> 00:30:34,941 para hindi masobrahan itong lalagyan. 540 00:30:35,021 --> 00:30:37,981 Kapag nangyari iyon, baka sumabog ito, 541 00:30:38,061 --> 00:30:40,341 kasama ang barko pati tayo. 542 00:30:40,421 --> 00:30:43,901 Kaya, anuman ang gawin mo, huwag mong sosobrahan. Maliwanag? 543 00:30:44,621 --> 00:30:47,861 Sige. Iidlip lang ako. 544 00:30:47,941 --> 00:30:50,701 May 12 minuto pa ako, at ilalagay ko ito sa loob. 545 00:31:00,661 --> 00:31:01,981 Clarkson? 546 00:31:07,141 --> 00:31:09,581 Clarkson. Gising ka ba? 547 00:31:09,661 --> 00:31:11,901 Sige, ganito kasi iyon. 548 00:31:11,981 --> 00:31:15,621 Naglalagay siya ng isang panggatong sa loob kada 15 minuto. 549 00:31:16,101 --> 00:31:19,141 Ito ang naisip ko. Nakakabagot. 550 00:31:19,221 --> 00:31:23,141 Bakit hindi ko na lang lagyan ng apat na panggatong kada oras? 551 00:31:23,221 --> 00:31:25,341 Sa gayon magagamit ko ang nalalabing oras 552 00:31:25,421 --> 00:31:29,301 sa, alam mo na, para umidlip, makipag-usap sa dolpin, 553 00:31:29,901 --> 00:31:31,781 umidlip ulit. 554 00:31:31,861 --> 00:31:34,421 Parehas din naman, apat na panggatong kada oras. 555 00:31:34,501 --> 00:31:36,101 Diskarte iyan. 556 00:31:39,181 --> 00:31:41,581 Mabuti at sang-ayon ka. Magandang plano. 557 00:32:02,581 --> 00:32:05,181 O ayan. Ang dali lang. 558 00:32:05,261 --> 00:32:07,261 Magandang ideya, Clarkson. Mahusay. 559 00:32:15,461 --> 00:32:19,421 Nalaman ko na ang paglalagay ng maraming kahot ng sabay-sabay 560 00:32:19,541 --> 00:32:22,061 ay hindi isang matalinong diskarte. 561 00:32:23,901 --> 00:32:25,421 Ngayon alam ko na. 562 00:32:45,941 --> 00:32:46,981 Ano'ng nangyayari? 563 00:32:47,061 --> 00:32:49,541 -Ano? Puwersa. -Ano'ng ginawa mo? 564 00:32:49,621 --> 00:32:50,901 Ano'ng ibig mong sabihin? 565 00:32:50,981 --> 00:32:54,261 Ang puwersa! Sagad na sa panukat. Masama ito. 566 00:32:54,341 --> 00:32:55,781 'Di ko ginalaw ang panukat. 567 00:32:55,861 --> 00:32:58,021 -Ilang kahoy ang nilagay mo? -Parehas lang. 568 00:32:58,101 --> 00:32:59,821 Dinamihan mo, ano? 569 00:32:59,901 --> 00:33:02,421 Pinagsabay-sabay ko na! 570 00:33:02,501 --> 00:33:05,221 -Baka sumabog na ito! -Ano'ng ibig mong sabihin? 571 00:33:05,781 --> 00:33:07,541 -Iwanan ang barko! -Ano kamo? 572 00:33:07,621 --> 00:33:10,581 -Iwanan ang barko! -Pero may mga pating doon. 573 00:33:10,661 --> 00:33:13,381 Richard, gawin mo ang gusto mo. Basta aalis ako. 574 00:33:13,461 --> 00:33:15,141 Hindi ka puwedeng umalis. 575 00:33:15,221 --> 00:33:18,261 Sandali lang, may protokol tayo sa pagalis ng barko. 576 00:33:18,341 --> 00:33:20,821 Gagawin ko nang may dignidad at estilo. 577 00:33:22,741 --> 00:33:24,101 Mayroon bang mga pating? 578 00:33:28,861 --> 00:33:30,461 Clarkson! 579 00:33:30,541 --> 00:33:31,661 O, hindi! 580 00:33:48,501 --> 00:33:49,941 MAYA-MAYA LANG 581 00:33:50,021 --> 00:33:51,501 Uy, hindi ito sumabog! 582 00:33:51,581 --> 00:33:53,301 Hindi, at gumagana pa rin. 583 00:33:55,021 --> 00:33:56,741 Kaso wala na tayo roon. 584 00:33:57,741 --> 00:34:01,581 Paano ito naging mas maganda kaysa noong nasa isla tayo? 585 00:34:01,661 --> 00:34:04,741 Kapag kinain ako ng pating, magagalit talaga ako! 586 00:34:04,821 --> 00:34:07,901 Kung hindi mo sana pinuno ang pugon, sana naroon pa tayo. 587 00:34:07,981 --> 00:34:11,501 Apat na kahoy ang nilagay mo. Bawat isa ganito kalaki, kada 15 minuto. 588 00:34:11,581 --> 00:34:14,181 Naglagay ako ng 4 kahoy nang sabay-sabay. 589 00:34:14,301 --> 00:34:17,181 Eksakto. Kaya nasobrahan at muntik nang sumabog. 590 00:34:17,221 --> 00:34:20,141 Muntikan tayong mamatay sa ginawa mo. 591 00:34:20,181 --> 00:34:21,781 "Muntikan" lang. 592 00:34:21,861 --> 00:34:25,501 Mukhang bumabagal na ang andar. Baka maabutan natin. 593 00:34:25,581 --> 00:34:27,661 Maliban kung sumabog ito. 594 00:34:32,501 --> 00:34:34,141 Tumigil ito. 595 00:34:34,181 --> 00:34:37,661 Pero alam mo, mabuti na ang ligtas. 596 00:34:37,821 --> 00:34:38,781 Tama. 597 00:34:38,861 --> 00:34:41,501 -Muntikan na tayong pareho. -Oo nga. 598 00:34:41,581 --> 00:34:44,381 Sige, ayusin natin ito. 599 00:34:44,461 --> 00:34:47,181 Mula ngayon, ako na ang bahala sa panggatong. 600 00:34:47,221 --> 00:34:50,221 Mano-mano trabaho lang naman iyan. At opisyal lang ako. 601 00:34:54,581 --> 00:34:55,941 Tapos ano ang nangyari? 602 00:34:56,021 --> 00:34:59,861 Kaya, ayun, kumalma ako, pinagana ko ulit ang boiler, 603 00:34:59,941 --> 00:35:04,101 at nakarating din kami sa lugar na sa tingin ko ay daanan ng barko. 604 00:35:12,021 --> 00:35:13,181 Ito na iyon! 605 00:35:16,181 --> 00:35:18,501 -Ito iyong daanan ng barko? -Oo. 606 00:35:22,181 --> 00:35:23,501 Ano na ang gagawin natin? 607 00:35:24,901 --> 00:35:25,981 Maghihintay tayo. 608 00:36:29,021 --> 00:36:32,021 Gaano katagal pa tayo maghihintay? 609 00:36:32,101 --> 00:36:33,461 Hanggang may dumaang barko. 610 00:36:33,541 --> 00:36:35,581 Apat na araw na ang nagdaan. 611 00:36:35,661 --> 00:36:39,621 Ubos na ang pagkain at tubig natin, gutom na ako. Naiinip na si Clarkson. 612 00:36:39,661 --> 00:36:43,221 Lahat ng kalkulasyon ko ay nagsasabing ito ang daanan ng barko 613 00:36:43,341 --> 00:36:45,541 at anumang oras ay may dadaang barko. 614 00:36:45,621 --> 00:36:47,661 Puwedeng makita ang kalkulasyon mo? 615 00:36:56,341 --> 00:36:57,661 MIS KO NA ANG PULANG ALAK 616 00:36:57,781 --> 00:37:01,021 Ito ang pinagbasehan ng pagpunta natin dito? 617 00:37:01,101 --> 00:37:04,701 Basura ito! Larawan iyan ng lampara! 618 00:37:04,821 --> 00:37:08,101 Itong mga kabaliwan? Ano iyan? 619 00:37:08,181 --> 00:37:09,461 Ikaw iyon. 620 00:37:10,381 --> 00:37:14,661 Hinayaan ko na masama ako dito sa dagat para mamatay... 621 00:37:15,861 --> 00:37:19,141 ng tao na lumalabas na isang baliw. 622 00:37:22,181 --> 00:37:24,581 Ano pa ba ang mas lalala pa rito? 623 00:37:24,661 --> 00:37:28,821 Ito na lang ang natirang kahoy na magagamit natin para bumalik. 624 00:37:28,901 --> 00:37:31,341 At ayun na nga. Ngayon lagot na kami. 625 00:37:32,141 --> 00:37:34,381 Natigil kami rito. 626 00:37:34,461 --> 00:37:38,501 walang panggatong, walang layag, at walang pagasa. 627 00:37:50,621 --> 00:37:54,341 Saklolo! Tulungan ninyo ako! 628 00:38:51,661 --> 00:38:53,661 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce