1 00:00:06,421 --> 00:00:09,501 CAPITOLO 3 EHI, LAGGIÙ! 2 00:00:09,581 --> 00:00:11,021 Richard! 3 00:00:16,181 --> 00:00:18,381 -Richard! -Che c'è? 4 00:00:18,461 --> 00:00:19,821 -Vieni qui! -Arrivo! 5 00:00:19,901 --> 00:00:21,701 -Guarda! -Ho da fare! 6 00:00:21,781 --> 00:00:24,741 -Guarda laggiù! -Cosa? 7 00:00:24,821 --> 00:00:28,301 -È un... -Un maiale volante? Un pub galleggiante? 8 00:00:28,381 --> 00:00:29,941 -Una barca di top model? -Sì! 9 00:00:30,021 --> 00:00:31,981 -Davvero? -È una barca! 10 00:00:32,061 --> 00:00:34,781 -Dov'è? -Là davanti. Guarda. 11 00:00:34,861 --> 00:00:36,141 È una nave cargo. 12 00:00:40,341 --> 00:00:41,981 -Ma dov'è? -È là. 13 00:00:42,061 --> 00:00:43,861 -Dove? -Non la vedi? 14 00:00:43,941 --> 00:00:47,181 Tory, quant'è che scruti il mare con questo binocolo? 15 00:00:47,261 --> 00:00:48,981 -Da' qua! -Tory... 16 00:00:49,061 --> 00:00:50,141 Dov'è finita? 17 00:00:50,221 --> 00:00:54,581 So che te ne vuoi andare dall'isola, ma così finirai per impazzire. 18 00:00:54,661 --> 00:00:57,421 Fa' come me, ritagliati dei momenti piacevoli. 19 00:00:57,501 --> 00:01:01,741 Mi sto facendo un bel bagno, dopo puoi usare l'acqua tu, se vuoi. 20 00:01:01,821 --> 00:01:04,541 Rilassati, o ti scoppia la testa. 21 00:01:04,621 --> 00:01:06,541 E non stare troppo al sole. 22 00:01:06,621 --> 00:01:07,781 Dov'è finita? 23 00:01:22,861 --> 00:01:27,301 I GRANDI SOGNATORI 24 00:01:34,941 --> 00:01:35,901 Mettiamola così. 25 00:01:35,981 --> 00:01:39,261 Se quel giorno c'era una nave, io non l'ho vista. 26 00:01:39,341 --> 00:01:42,821 Ecco cosa intendo quando dico che ero preoccupato per Tory. 27 00:01:42,901 --> 00:01:46,301 Passava tutto il giorno, tutti i giorni, sulla torre, 28 00:01:46,381 --> 00:01:48,741 da solo a guardare nel binocolo. 29 00:01:48,821 --> 00:01:53,461 Credo che il sole e la solitudine iniziassero ad avere la meglio su di lui. 30 00:01:53,541 --> 00:01:57,661 Non so cosa vi abbia detto, ma quel giorno ho visto una barca, credetemi. 31 00:01:57,741 --> 00:01:59,221 E a quel punto ho deciso 32 00:01:59,301 --> 00:02:01,941 di scoprire con che frequenza passavano di lì. 33 00:02:20,621 --> 00:02:21,461 Tory? 34 00:02:22,101 --> 00:02:23,861 -Richard! -Va tutto bene? 35 00:02:23,901 --> 00:02:26,701 -Sono contento di vederti. -Non ti vedo da giorni. 36 00:02:26,781 --> 00:02:28,461 Credo di aver capito. 37 00:02:28,541 --> 00:02:32,421 Ogni tre giorni passano due navi. 38 00:02:32,461 --> 00:02:35,381 C'è una linea di navigazione al largo della riva. 39 00:02:35,461 --> 00:02:37,101 Vivi quassù, adesso? 40 00:02:37,181 --> 00:02:38,061 Devo. 41 00:02:38,141 --> 00:02:39,701 E non scendi mai? 42 00:02:39,781 --> 00:02:40,701 No. 43 00:02:40,781 --> 00:02:43,021 Come fai per i bisogni? 44 00:02:44,901 --> 00:02:46,341 Accomodati pure. 45 00:02:47,621 --> 00:02:50,901 Amico mio, fatti una doccia 46 00:02:50,981 --> 00:02:54,701 e poi scendi a raccontarmi a cosa hai lavorato, ok? 47 00:02:54,781 --> 00:02:55,901 Ok, sì. 48 00:02:55,981 --> 00:02:57,701 Dobbiamo costruire una zattera. 49 00:02:57,781 --> 00:03:00,781 È semplice, basta costruire una zattera. 50 00:03:01,941 --> 00:03:05,381 Raggiungendo la linea di navigazione ci avrebbero soccorso. 51 00:03:05,461 --> 00:03:07,621 Saranno stati poco più di 15 km. 52 00:03:07,701 --> 00:03:10,101 Richard non era d'accordo, ma l'ho convinto 53 00:03:10,181 --> 00:03:12,981 che una zattera era l'idea migliore per andare via. 54 00:03:13,061 --> 00:03:16,741 A questo punto, per la cronaca, vorrei chiarire 55 00:03:16,821 --> 00:03:20,781 che io sono esperto di auto e lui di esplosioni e roba simile. 56 00:03:20,861 --> 00:03:24,381 Nessuno dei due sa niente sulle barche. 57 00:03:25,701 --> 00:03:29,101 Vi ha detto che mi sono offerto di aiutarlo con la zattera? 58 00:03:30,301 --> 00:03:33,301 Cercavo di assecondarlo per impedirgli di impazzire. 59 00:03:33,981 --> 00:03:37,661 Inoltre, se il piano avesse funzionato, 60 00:03:37,741 --> 00:03:41,741 sarei rimasto da solo sull'isola con una gallina e un pallone. 61 00:03:54,981 --> 00:03:56,101 A che servono? 62 00:03:56,181 --> 00:03:57,501 Per la zattera. 63 00:03:57,581 --> 00:03:59,701 Ti fai la zattera coi tronchi? 64 00:03:59,781 --> 00:04:00,661 Sì. 65 00:04:00,741 --> 00:04:02,461 Tu vuoi affondare! 66 00:04:03,341 --> 00:04:05,941 Senti, non mi definirei un esperto di barche. 67 00:04:06,021 --> 00:04:08,461 Concordo con te, dato che è per colpa tua 68 00:04:08,541 --> 00:04:10,741 che siamo in questa situazione. 69 00:04:10,821 --> 00:04:13,341 Dimentica, ti stai facendo il sangue amaro. 70 00:04:13,421 --> 00:04:15,021 Ci sto ancora lavorando. 71 00:04:15,101 --> 00:04:18,381 Ho visto tanti programmi sui naufraghi che costruiscono zattere 72 00:04:18,461 --> 00:04:20,741 usando grossi pezzi di legno. 73 00:04:20,821 --> 00:04:22,221 Contest di costruzioni? 74 00:04:23,221 --> 00:04:26,461 Sì, facciamo una gara di galleggiamento. 75 00:04:27,821 --> 00:04:29,461 Una battaglia di barche. 76 00:04:29,541 --> 00:04:31,101 -Oddio. -Sì! 77 00:04:31,181 --> 00:04:32,941 -Dai, ci sto. -Ok. 78 00:04:33,061 --> 00:04:34,621 Ci vediamo sulla spiaggia. 79 00:04:37,941 --> 00:04:43,181 Ecco! Fino dall'alba dei tempi, l'uomo costruisce le zattere così. 80 00:04:43,261 --> 00:04:47,621 Col legno. È leggero, resistente, e l'aria intrappolata tra le fibre 81 00:04:47,701 --> 00:04:51,781 tiene a galla, è abbondante, rinnovabile ed ecosostenibile. 82 00:04:51,821 --> 00:04:53,781 Non per niente è un classico. 83 00:04:53,821 --> 00:04:56,341 È quello che ho immaginato parlando di zattera. 84 00:04:56,381 --> 00:04:59,621 Ma abbiamo anche materiali moderni. Guarda la mia. 85 00:04:59,701 --> 00:05:02,541 Il galleggiamento. Ecco su cosa ho puntato. 86 00:05:02,621 --> 00:05:06,221 L'aria di ognuno di questi bidoni da 150 litri può tenermi a galla. 87 00:05:06,261 --> 00:05:09,061 Se i miei vicini l'avessero in giardino, 88 00:05:09,141 --> 00:05:11,101 presenterei un reclamo alle autorità. 89 00:05:11,181 --> 00:05:13,941 Sembra uno smaltimento illegale di rifiuti. È orrenda. 90 00:05:14,061 --> 00:05:16,381 Questa cosa orrenda ci farà andare via. 91 00:05:16,501 --> 00:05:18,181 La zattera dev'essere classica. 92 00:05:18,261 --> 00:05:21,381 Sceglieremo quella che galleggerà più a lungo. 93 00:05:21,461 --> 00:05:22,461 D'accordo. 94 00:05:22,541 --> 00:05:25,341 Quando avrò vinto non ti azzardare a rubarmi l'idea. 95 00:05:30,021 --> 00:05:31,501 È stranamente pesante. 96 00:05:33,501 --> 00:05:35,181 Ci sono quasi. 97 00:05:35,901 --> 00:05:37,621 Ti serve aiuto con la zattera? 98 00:05:38,661 --> 00:05:42,581 Non è una gara di velocità, vince quella che dura di più. 99 00:05:42,661 --> 00:05:44,021 Aspetta di vederla in mare. 100 00:05:44,101 --> 00:05:46,141 Ci vediamo al largo. 101 00:05:49,381 --> 00:05:50,381 Ok. 102 00:05:57,621 --> 00:06:00,021 Tory, sto affondando. 103 00:06:00,101 --> 00:06:01,381 Vuoi salire sulla mia? 104 00:06:01,461 --> 00:06:03,461 Pensavo che il legno galleggiasse. 105 00:06:03,541 --> 00:06:07,301 Sei per metà sulla zattera e per metà sott'acqua. 106 00:06:08,781 --> 00:06:09,981 È come se... 107 00:06:13,421 --> 00:06:14,421 Non funziona. 108 00:06:15,661 --> 00:06:18,501 Confermi che la mia zattera è superiore? 109 00:06:18,581 --> 00:06:20,781 Sì, la mia è affondata. 110 00:06:20,861 --> 00:06:22,701 Procediamo con il mio progetto? 111 00:06:22,781 --> 00:06:24,781 -Bene, prendi. -Sì, ok. 112 00:06:25,101 --> 00:06:26,621 No, io vado a casa. 113 00:06:29,741 --> 00:06:30,781 Ho vinto! 114 00:06:36,621 --> 00:06:39,661 E va bene, sì, l'ho fatto vincere apposta. 115 00:06:40,661 --> 00:06:43,141 Siete veramente due stupidi. 116 00:06:43,221 --> 00:06:45,901 In realtà, mi sorprende che non siamo morti entrambi. 117 00:06:48,141 --> 00:06:50,461 Poi cos'è successo? 118 00:06:50,541 --> 00:06:54,381 Abbiamo costruito una versione del mio progetto per due persone. 119 00:06:54,461 --> 00:06:57,981 Ho aggiunto un albero e una vela e siamo partiti. 120 00:07:00,621 --> 00:07:02,021 Ok, ci siamo. 121 00:07:02,101 --> 00:07:05,581 Abbiamo cibo, acqua e i remi. 122 00:07:05,661 --> 00:07:07,541 -Il gin. -Preso. 123 00:07:07,621 --> 00:07:09,221 Perché portiamo Clarkson? 124 00:07:09,301 --> 00:07:12,381 -Siamo una squadra. -Lo so, ma prende troppo spazio. 125 00:07:12,461 --> 00:07:14,861 -Non dobbiamo abbandonare nessuno. -Ok. 126 00:07:14,941 --> 00:07:17,301 Dove vuoi arrivare con quest'ammasso di rottami? 127 00:07:17,381 --> 00:07:20,621 Non lontano. Ci basta arrivare alla linea di navigazione. 128 00:07:20,701 --> 00:07:23,261 Se ci arriviamo, ci vedranno e ci salveranno. 129 00:07:23,341 --> 00:07:24,581 Ehi, aspetta. 130 00:07:25,661 --> 00:07:27,981 Addio, splendida casetta sull'albero. 131 00:07:28,061 --> 00:07:30,661 Addio, letto a baldacchino di bambù. 132 00:07:30,741 --> 00:07:33,621 Addio, Mostro. Adesso comandi tu. 133 00:07:33,701 --> 00:07:35,101 Lasciamo qui Mostro? 134 00:07:35,181 --> 00:07:37,261 Ho aperto la porta, così può uscire. 135 00:07:37,341 --> 00:07:39,021 -Ok, pronto? -Sì. 136 00:07:39,101 --> 00:07:41,221 Finalmente ce ne andiamo da quest'isola. 137 00:08:06,141 --> 00:08:07,581 Tu sai navigare? 138 00:08:07,661 --> 00:08:10,021 -No. -Nemmeno io. 139 00:08:12,141 --> 00:08:13,781 Quindi ora che si fa, capitano? 140 00:08:13,861 --> 00:08:17,741 La vela non dovrebbe riempirsi di vento e spingerci avanti? 141 00:08:17,821 --> 00:08:20,781 Ma non succede, vero? Anzi, veniamo trascinati. 142 00:08:20,861 --> 00:08:24,901 Da una parte c'è alta pressione, dall'altra bassa pressione. 143 00:08:24,981 --> 00:08:27,061 La bassa pressione prevale, 144 00:08:27,141 --> 00:08:30,341 quindi veniamo trascinati e non spinti. 145 00:08:31,541 --> 00:08:33,781 Quando iniziamo a bere la pipì? 146 00:08:33,861 --> 00:08:36,461 Aspettiamo di aver finito l'acqua. 147 00:08:36,541 --> 00:08:39,021 Pensavo che sarebbe stato molto più facile. 148 00:08:43,501 --> 00:08:47,861 Moriremo qui in mare e moriremo di noia. 149 00:08:50,741 --> 00:08:53,261 Senti, io ne ho abbastanza. 150 00:08:53,341 --> 00:08:55,181 -Che fai? -Vado a casa. 151 00:08:55,261 --> 00:08:56,341 Ci abbiamo provato. 152 00:08:56,421 --> 00:08:58,781 Torna qui! Non puoi abbandonare la nave. 153 00:09:01,781 --> 00:09:05,221 Guarda, si alza il vento! Funziona! 154 00:09:05,301 --> 00:09:06,901 Verrò soccorso. 155 00:09:06,981 --> 00:09:08,381 No, no! 156 00:09:08,461 --> 00:09:10,061 Come volevasi dimostrare. 157 00:09:11,541 --> 00:09:13,341 Ci vediamo a casa. 158 00:09:13,421 --> 00:09:14,741 Traditore! 159 00:09:14,781 --> 00:09:18,501 Già, navigare è molto più difficile di quanto possa sembrare. 160 00:09:18,541 --> 00:09:21,901 Soprattutto se un refolo di vento ti abbatte l'albero. 161 00:09:22,501 --> 00:09:23,781 Ve l'avevo detto. 162 00:09:23,861 --> 00:09:26,901 Io costruisco auto, lui fa esplodere le cose. 163 00:09:26,981 --> 00:09:29,541 Nessuno dei due costruisce barche. 164 00:09:31,021 --> 00:09:32,141 Ciao, piccola, 165 00:09:32,221 --> 00:09:35,781 a quanto pare, dovrò restare qui più del previsto. 166 00:09:35,861 --> 00:09:40,861 Quindi credo che costruirò una zattera con qualche congegno meccanico. 167 00:09:40,901 --> 00:09:42,781 Qualcosa che possiamo controllare. 168 00:09:42,861 --> 00:09:47,541 Dato che ama i congegni meccanici, spero di coinvolgere Richard, 169 00:09:47,661 --> 00:09:50,621 perché serve anche il suo aiuto per andarcene dall'isola. 170 00:09:50,661 --> 00:09:53,381 Al momento, ho l'impressione che voglia rimanere. 171 00:10:17,661 --> 00:10:19,981 È un peccato non poter lasciare l'isola, eh? 172 00:10:20,061 --> 00:10:20,981 Beh, non possiamo. 173 00:10:24,061 --> 00:10:26,541 Edison non ha inventato la lampadina, vero? 174 00:10:26,661 --> 00:10:29,661 Ha perfezionato l'idea di qualcun altro. 175 00:10:29,781 --> 00:10:30,741 Quindi? 176 00:10:30,981 --> 00:10:35,301 Il progetto della tua zattera è una buona base per un'idea. 177 00:10:35,381 --> 00:10:36,381 Grazie. 178 00:10:36,461 --> 00:10:40,541 Ma serve un visionario che la perfezioni e la faccia funzionare. 179 00:10:40,661 --> 00:10:41,661 Quindi? 180 00:10:42,221 --> 00:10:46,101 Ci servono la tua zattera e l'energia della tua pedalata. 181 00:10:46,181 --> 00:10:47,861 Continua. 182 00:10:47,901 --> 00:10:49,741 Se vogliamo farcela, Tory, 183 00:10:49,781 --> 00:10:52,501 serve una dedizione totale. 184 00:10:52,541 --> 00:10:54,301 E la tua bicicletta. 185 00:10:54,381 --> 00:10:57,541 Guarda chi prende l'iniziativa, finalmente. 186 00:10:58,381 --> 00:11:01,301 Pensavo di essere l'unico a voler andare via di qui. 187 00:11:02,621 --> 00:11:03,981 Diamoci da fare. 188 00:11:05,061 --> 00:11:06,821 Ecco l'altra bicicletta. 189 00:11:06,901 --> 00:11:09,261 Entrambe su una zattera. 190 00:11:09,341 --> 00:11:14,021 Ma dobbiamo evitare di montarle una accanto all'altra. 191 00:11:14,101 --> 00:11:17,981 Perché se uno dei due pedala più forte, gireremo in tondo. 192 00:11:18,061 --> 00:11:19,541 Che ne dici di un tandem? 193 00:11:19,621 --> 00:11:21,221 -Una dietro l'altra? -Sì. 194 00:11:21,301 --> 00:11:22,581 Ok, smontiamole. 195 00:11:27,021 --> 00:11:28,901 Ok, quel pezzo non serve. 196 00:11:35,061 --> 00:11:38,981 La mia idea prevede che questo sia il timone. 197 00:11:39,061 --> 00:11:40,381 Questo è il tuo progetto. 198 00:11:46,781 --> 00:11:51,181 -Dovrebbe venire qualcosa... -Qualcosa del genere. 199 00:11:51,261 --> 00:11:52,221 Sì. 200 00:11:52,301 --> 00:11:54,661 Catena, catena, tendicatene. 201 00:11:54,741 --> 00:11:55,621 Saldatura. 202 00:11:55,701 --> 00:11:56,941 Trazione doppia. 203 00:11:57,021 --> 00:11:58,501 Funzionerà. 204 00:11:58,581 --> 00:12:00,341 Attacchiamola all'altra bici. 205 00:12:05,181 --> 00:12:08,701 Tory, quante pale servono per vogare? 206 00:12:08,781 --> 00:12:10,861 Non so. Per ora quante ce ne sono? 207 00:12:10,941 --> 00:12:12,301 Tre per ruota. 208 00:12:12,381 --> 00:12:14,261 Se girassero troppo velocemente, 209 00:12:14,341 --> 00:12:16,821 creerebbero turbolenze e non funzionerebbero. 210 00:12:16,901 --> 00:12:18,941 Ne so quanto te. 211 00:12:27,101 --> 00:12:29,181 Ecco fatto. 212 00:12:29,261 --> 00:12:31,341 Così avrà potenza. 213 00:12:31,421 --> 00:12:33,741 -Dimmi quando ci sei. -Sì. 214 00:12:33,821 --> 00:12:34,981 Ok. 215 00:12:36,181 --> 00:12:38,181 Ingegneria raffinata. 216 00:12:39,581 --> 00:12:41,341 -Ok, fatto. -Sì. 217 00:12:41,421 --> 00:12:44,701 Se lo facciamo girare, dovrebbe... 218 00:12:45,261 --> 00:12:46,101 È dentro. 219 00:12:46,181 --> 00:12:47,181 Bene. 220 00:12:47,981 --> 00:12:49,261 I pedali girano. 221 00:12:49,741 --> 00:12:50,781 Funziona. 222 00:12:50,861 --> 00:12:53,381 -Facciamo un giretto? -Sì, testiamo la zattera. 223 00:12:54,301 --> 00:12:56,821 -Stai tu davanti? -Sì. 224 00:12:56,901 --> 00:12:58,501 Come la dirigiamo? 225 00:12:58,581 --> 00:13:00,821 Nelle barche il timone è a poppa. 226 00:13:00,901 --> 00:13:03,421 Fa perno al centro della barca. 227 00:13:03,501 --> 00:13:05,621 Ma noi a poppa abbiamo le pale, 228 00:13:05,701 --> 00:13:07,941 per cui ho messo il timone a prua. 229 00:13:08,021 --> 00:13:09,941 La conduzione sarà un po' imprecisa. 230 00:13:10,021 --> 00:13:11,941 -Ok. Pronto? -Sì. 231 00:13:12,021 --> 00:13:13,421 -Andiamo. -Si parte. 232 00:13:14,461 --> 00:13:17,541 -Ehi, funziona. -Gira? 233 00:13:17,621 --> 00:13:19,421 -Va alla grande. -Gira! 234 00:13:19,501 --> 00:13:20,341 -Funziona. -Sì. 235 00:13:21,101 --> 00:13:23,501 Sento il ruggito dell'orizzonte. 236 00:13:25,541 --> 00:13:26,701 Salvateci. 237 00:13:26,781 --> 00:13:29,901 -È una macchina rivoluzionaria. -Non esageriamo. 238 00:13:30,581 --> 00:13:34,301 La chiamerò Bi-Mare-tta. Bi-Mare-tta. 239 00:13:34,381 --> 00:13:35,381 Geniale. 240 00:13:35,461 --> 00:13:38,661 -Bi-Mare-tta. -Ho capito... Bi-Mare-tta, certo. 241 00:13:38,741 --> 00:13:41,301 Il bello verrà quando guadagnerò una fortuna... 242 00:13:41,381 --> 00:13:43,421 -Compreremo quest'isola. -La comprerò. 243 00:13:43,501 --> 00:13:46,581 -Bi-Mare-tta. Brevettata. -Non ci tornerei mai, qui. 244 00:13:48,901 --> 00:13:51,341 Diario del capitano, messaggio 204. 245 00:13:51,421 --> 00:13:57,061 Ho inventato un veicolo mai visto prima, la Bi-Mare-tta. 246 00:13:57,141 --> 00:14:00,101 Consideratela il mio regalo all'umanità. 247 00:14:03,701 --> 00:14:05,021 È un pedalò. 248 00:14:05,101 --> 00:14:08,061 Richard ha "inventato" il pedalò. 249 00:14:32,421 --> 00:14:34,821 BIMARETTA 250 00:14:34,901 --> 00:14:36,301 È fantastica. 251 00:14:36,381 --> 00:14:37,461 Funziona. 252 00:14:37,541 --> 00:14:39,021 Ci puoi scommettere. 253 00:14:48,581 --> 00:14:51,581 È un privilegio vederti progettare qualcosa. 254 00:14:51,661 --> 00:14:52,981 Grazie. 255 00:14:53,061 --> 00:14:54,781 La tua invenzione è entusiasmante. 256 00:14:54,861 --> 00:14:57,101 È un veicolo rivoluzionario. 257 00:14:57,981 --> 00:15:00,861 -In che direzione l'hai puntato? -Cosa? 258 00:15:00,941 --> 00:15:02,981 -Il timone. -Da quella parte. 259 00:15:03,061 --> 00:15:05,941 Forse dovremmo andare un po' più a sinistra. 260 00:15:06,021 --> 00:15:07,541 Il GPS non l'ho installato. 261 00:15:07,621 --> 00:15:10,781 Avevi detto che erano una quindicina di chilometri. 262 00:15:11,661 --> 00:15:13,381 Non manca molto. 263 00:15:45,861 --> 00:15:48,021 È da un po' che pedaliamo. 264 00:15:48,101 --> 00:15:50,381 Mi sembra che siano passate delle ore. 265 00:15:55,021 --> 00:15:57,501 Stai pedalando? Faccio sempre più fatica. 266 00:15:57,581 --> 00:15:58,421 Senti dolore? 267 00:15:58,501 --> 00:16:00,901 Sì, mi fanno male le gambe. 268 00:16:04,141 --> 00:16:05,501 Mi bruciano. 269 00:16:07,021 --> 00:16:08,981 Era chiaro fin dall'inizio 270 00:16:09,061 --> 00:16:12,421 che la Bi-Mare-tta fosse un capolavoro d'ingegneria. 271 00:16:12,501 --> 00:16:18,461 Ma, lo ammetto, è adatta a persone atletiche come me. 272 00:16:19,261 --> 00:16:23,261 Ero esausto. Non sono mai stato così stanco in vita mia. 273 00:16:23,341 --> 00:16:28,141 Solo il desiderio di tornare a casa mi spingeva a pedalare. 274 00:16:28,221 --> 00:16:29,941 Continuiamo a pedalare. 275 00:16:30,021 --> 00:16:31,061 Sì. Continuiamo... 276 00:16:31,141 --> 00:16:32,461 -Testa bassa. -15 km. 277 00:16:32,541 --> 00:16:34,581 -Sì. -Ok. 278 00:16:34,661 --> 00:16:35,661 Almeno. 279 00:16:38,301 --> 00:16:40,301 Vediamo quanto abbiamo percorso. 280 00:16:43,301 --> 00:16:44,621 Tory, non guardare. 281 00:16:44,701 --> 00:16:46,421 -Siamo lontani? -Pedala. 282 00:16:49,061 --> 00:16:50,541 No! 283 00:16:50,621 --> 00:16:51,541 Hai guardato! 284 00:16:52,981 --> 00:16:56,021 Non ce ne andremo mai da quest'isola. 285 00:16:56,101 --> 00:16:58,341 Scusami, ma io vado a casa. 286 00:16:59,701 --> 00:17:01,741 Sapevo che non avrebbe funzionato. 287 00:17:07,101 --> 00:17:09,261 In due ore siamo a casa. 288 00:17:11,101 --> 00:17:13,261 Ovviamente ero deluso 289 00:17:13,341 --> 00:17:16,581 perché Tory non aveva forza a sufficienza 290 00:17:16,661 --> 00:17:19,261 per far funzionare sul serio la Bi-Mare-tta. 291 00:17:23,101 --> 00:17:25,101 Volevo solo andarmene dall'isola. 292 00:17:25,181 --> 00:17:28,581 E volevo che Richard smettesse di dire: "Bi-Mare-tta." 293 00:17:28,661 --> 00:17:30,821 Dovevo studiare un altro piano. 294 00:17:43,781 --> 00:17:45,501 -L'acqua sta per bollire. -Bene. 295 00:17:45,581 --> 00:17:47,781 Stasera cosa immagini che sia la yuca? 296 00:17:47,821 --> 00:17:51,781 È la serata delle delizie. Immagino che sia una bistecca. 297 00:17:51,821 --> 00:17:54,941 -Ottimo, sarà deliziosa. -Sì, certo. 298 00:17:55,021 --> 00:17:58,181 -E tu cosa immagini che sia? -Penserò che sia un astice. 299 00:17:58,261 --> 00:18:00,341 Mari e monti. Potremmo fare a metà. 300 00:18:03,501 --> 00:18:07,701 Allora, ricapitoliamo. La zattera. 301 00:18:07,781 --> 00:18:09,181 -Sì. -Cosa non ha funzionato? 302 00:18:09,261 --> 00:18:10,181 Tutto. 303 00:18:10,261 --> 00:18:13,221 La vela non è stata una grande idea. 304 00:18:13,301 --> 00:18:15,221 È stata un'idea stupida. Inutile. 305 00:18:15,301 --> 00:18:18,581 L'energia umana... 306 00:18:18,661 --> 00:18:20,061 Peggio ancora... 307 00:18:20,101 --> 00:18:21,101 -Già. -Già. 308 00:18:21,221 --> 00:18:24,981 Consiglio di lasciar perdere le zattere. 309 00:18:25,061 --> 00:18:26,581 Non funzionano. 310 00:18:27,181 --> 00:18:29,341 Ci abbiamo provato, ma abbiamo fallito. 311 00:18:33,341 --> 00:18:34,421 Il vapore! 312 00:18:34,501 --> 00:18:35,341 Cosa? 313 00:18:35,421 --> 00:18:37,061 Facciamo un motore a vapore. 314 00:18:37,901 --> 00:18:40,341 Lo so che sembra assurdo. 315 00:18:40,461 --> 00:18:42,101 L'ha detto anche Richard. 316 00:18:42,221 --> 00:18:44,701 Ma cercate di capire, avevo un piano. 317 00:19:00,261 --> 00:19:01,581 Che fai? 318 00:19:03,781 --> 00:19:04,821 Guarda cosa c'è. 319 00:19:04,941 --> 00:19:07,101 Te lo ricordi? Lo scaldabagno. 320 00:19:07,181 --> 00:19:08,221 Me lo ricordo. 321 00:19:08,301 --> 00:19:10,741 Quello è l'argano che issava l'ancora, 322 00:19:10,821 --> 00:19:13,541 adesso possiamo utilizzarlo per la barca a vapore. 323 00:19:13,581 --> 00:19:15,821 Abbiamo tutto quello che serve? 324 00:19:15,901 --> 00:19:17,741 Sì! La caldaia, il motore... 325 00:19:17,821 --> 00:19:20,581 Dobbiamo solo costruire un sistema remante. 326 00:19:20,701 --> 00:19:22,341 -Dici che funzionerà? -Non lo so. 327 00:19:22,421 --> 00:19:23,541 Mi aiuti a prenderlo? 328 00:19:24,181 --> 00:19:25,461 Ok. 329 00:19:26,101 --> 00:19:29,981 Potrebbe rivelarsi un'ottima idea, ti dirò. 330 00:19:32,021 --> 00:19:33,821 Guarda. Lavoro di squadra, no? 331 00:19:34,821 --> 00:19:37,301 Se collaboriamo, possiamo fare di tutto. 332 00:19:37,741 --> 00:19:41,821 -Allora, questa sarà la caldaia. -Sì. 333 00:19:41,941 --> 00:19:44,821 Qua dentro c'è un serbatoio a pressione. 334 00:19:44,901 --> 00:19:48,821 Lo riempiamo d'acqua e accendiamo il fuoco qua dentro. 335 00:19:48,941 --> 00:19:51,301 Il fuoco scalda l'acqua, si crea il vapore 336 00:19:51,341 --> 00:19:54,021 che verrà pompato nel motore a vapore. 337 00:19:54,101 --> 00:19:57,061 E questo è il motore che fornisce l'energia. 338 00:19:57,101 --> 00:20:00,301 Intanto dobbiamo collegare questa a quello, 339 00:20:00,341 --> 00:20:04,021 la riempiamo d'acqua, accendiamo il fuoco e vediamo se funziona. 340 00:20:04,101 --> 00:20:05,301 Potrebbe funzionare. 341 00:20:14,261 --> 00:20:16,981 Questo è fondamentale. È il manometro. 342 00:20:17,061 --> 00:20:19,461 Dobbiamo tenere la pressione sotto controllo. 343 00:20:19,541 --> 00:20:22,021 Potrebbe diventare una gigantesca bomba. 344 00:20:22,101 --> 00:20:23,021 Esatto. 345 00:20:23,101 --> 00:20:25,581 Si pensa che il motore a vapore sia innocuo, 346 00:20:25,701 --> 00:20:27,901 ma contiene energia. 347 00:20:27,981 --> 00:20:31,461 Se la caldaia dovesse esplodere per la troppa pressione... 348 00:20:31,541 --> 00:20:32,341 Moriremmo. 349 00:20:32,461 --> 00:20:35,581 Moriremmo anche perché distruggerebbe la zattera. 350 00:20:39,501 --> 00:20:42,421 Il vapore scende dal tubo nei cilindri, 351 00:20:42,501 --> 00:20:44,341 che rimangono pressurizzati, 352 00:20:44,421 --> 00:20:46,901 ma fa un movimento avanti e indietro. 353 00:20:46,981 --> 00:20:48,741 La pressione va da questa parte, 354 00:20:48,821 --> 00:20:51,421 una valvola si apre, spinge indietro il pistone 355 00:20:51,501 --> 00:20:53,701 muovendo l'albero motore 356 00:20:53,781 --> 00:20:55,821 che è collegato agli ingranaggi. 357 00:20:55,901 --> 00:20:57,981 Questi fanno girare l'asse 358 00:20:58,061 --> 00:21:01,461 che noi attaccheremo al sistema remante. 359 00:21:01,541 --> 00:21:04,581 Rimandiamo l'inevitabile, mettere in moto questa bambina. 360 00:21:04,661 --> 00:21:07,181 -Accendiamo il fuoco? -Aspetta. 361 00:21:07,261 --> 00:21:08,941 -Sì? -Ci servono dei cappelli. 362 00:21:09,021 --> 00:21:10,581 Senza cappello non la guido. 363 00:21:10,661 --> 00:21:13,341 Mettiamoci il cappello e accendiamo il fuoco. 364 00:21:14,541 --> 00:21:16,501 -Sembra una cerimonia. -Lo è. 365 00:21:16,581 --> 00:21:18,421 Abbiamo i cappelli, il fuoco... 366 00:21:18,501 --> 00:21:20,741 Questo mezzo potrebbe portarci via di qui. 367 00:21:20,821 --> 00:21:23,821 L'acqua c'è. Si vede nell'indicatore laterale. 368 00:21:23,941 --> 00:21:26,981 -Bene. -Accendo il fuoco. 369 00:21:27,061 --> 00:21:27,901 Ok. 370 00:21:28,461 --> 00:21:30,261 Sta prendendo. 371 00:21:30,341 --> 00:21:31,821 Chiudo lo sportello. 372 00:21:31,941 --> 00:21:33,501 Ho aperto la valvola. 373 00:21:34,261 --> 00:21:37,501 -Ok. -La valvola del vapore è chiusa. 374 00:21:37,581 --> 00:21:40,541 È esattamente come accendere una stufa a legna. 375 00:21:40,581 --> 00:21:41,821 E ora? 376 00:21:41,901 --> 00:21:44,301 Aspettiamo che si formi il vapore. 377 00:21:44,341 --> 00:21:46,341 Sento già l'acqua che bolle. 378 00:21:46,421 --> 00:21:50,741 Stiamo utilizzando gli elementi, no? Fuoco, acqua... 379 00:21:50,821 --> 00:21:52,341 -Sì. -La pressione. Forte. 380 00:21:52,461 --> 00:21:55,781 Nessuno di noi sa navigare, è stata una pessima idea. 381 00:21:55,861 --> 00:21:58,221 -È stata una tua idea. -L'energia umana 382 00:21:58,301 --> 00:22:00,461 era un'idea divertente ma faticosa. 383 00:22:00,541 --> 00:22:02,101 Questa può essere la risposta. 384 00:22:02,181 --> 00:22:04,741 Non vedo l'ora di vederla muovere, viva. 385 00:22:04,821 --> 00:22:05,741 Sì, anch'io. 386 00:22:09,101 --> 00:22:11,781 -Ecco il vapore. -Attento, dev'essere caldo. 387 00:22:11,861 --> 00:22:12,701 Scotta! 388 00:22:13,221 --> 00:22:15,981 La pressione aumenta perché hai chiuso la valvola. 389 00:22:16,061 --> 00:22:16,901 Sì. 390 00:22:16,981 --> 00:22:19,021 -Sono emozionato! -Siamo partiti. 391 00:22:19,101 --> 00:22:21,181 -Creiamo pressione. -Ci siamo. 392 00:22:21,261 --> 00:22:24,741 È una bomba a orologeria. Purtroppo non sai quando... 393 00:22:29,581 --> 00:22:32,261 La valvola di rilascio della pressione funziona! 394 00:22:32,341 --> 00:22:33,381 -Davvero? -Sì! 395 00:22:33,461 --> 00:22:35,501 Credo di essermela fatta addosso. 396 00:22:36,021 --> 00:22:39,141 Ho rilasciato la mia pressione nello stesso momento. Tutta! 397 00:22:39,221 --> 00:22:41,541 -Abbiamo il vapore. -Sì. 398 00:22:41,621 --> 00:22:43,821 Ovvio. Quella valvola è aperta? 399 00:22:43,901 --> 00:22:46,661 -È aperta... -Apro questa lentamente. 400 00:22:46,741 --> 00:22:48,701 Dovrebbe uscire da qui. 401 00:22:48,781 --> 00:22:50,581 Sì, acqua e vapore. 402 00:22:50,661 --> 00:22:51,741 Buon segno. 403 00:22:51,821 --> 00:22:56,781 Aspetta. Ora è solo vapore che passa dappertutto. 404 00:22:56,861 --> 00:22:57,941 Abbiamo il vapore! 405 00:22:58,021 --> 00:22:59,461 Tu chiudi quella. 406 00:23:00,381 --> 00:23:02,701 -Tu chiudi l'altra. -Chiudo questa valvola. 407 00:23:03,221 --> 00:23:05,581 A questo punto, quando tu accendi quello... 408 00:23:05,661 --> 00:23:07,221 Questo si muove. 409 00:23:07,301 --> 00:23:08,581 Ci siamo. 410 00:23:08,661 --> 00:23:09,701 Lentamente. 411 00:23:11,661 --> 00:23:13,661 Mi sento Frankenstein. 412 00:23:17,861 --> 00:23:19,381 Ce l'abbiamo fatta! 413 00:23:19,861 --> 00:23:20,901 È vivo! 414 00:23:21,541 --> 00:23:22,861 Funziona! 415 00:23:23,941 --> 00:23:26,501 Richard! Abbiamo il motore a vapore! 416 00:23:27,861 --> 00:23:29,181 -Funziona! -Oh, mio Dio. 417 00:23:29,261 --> 00:23:30,661 È bellissimo! 418 00:23:33,021 --> 00:23:34,581 Le ruote girano! 419 00:23:34,661 --> 00:23:35,901 Abbiamo energia! 420 00:23:35,981 --> 00:23:40,701 Dobbiamo solo montarlo sulla zattera, aggiungere un sistema remante 421 00:23:40,781 --> 00:23:42,381 e ce ne andiamo dall'isola! 422 00:23:43,861 --> 00:23:46,621 È una cosa fantastica. 423 00:23:46,701 --> 00:23:49,021 Sembra Chitty Chitty Bang Bang. 424 00:23:50,901 --> 00:23:55,101 Ce ne andremo dall'isola con un'imbarcazione a vapore. 425 00:23:55,181 --> 00:23:56,581 Torno a casa da te! 426 00:23:56,661 --> 00:24:01,181 Oddio, non vedo l'ora di vederti e raccontarti quest'avventura folle. 427 00:24:01,261 --> 00:24:03,901 Mi manchi tanto. 428 00:24:22,341 --> 00:24:24,661 Tory? Ecco fatto. 429 00:24:28,221 --> 00:24:31,301 L'altezza è fondamentale. 430 00:24:31,381 --> 00:24:35,661 Deve immergersi nell'acqua a sufficienza per spingerci. 431 00:24:35,741 --> 00:24:37,861 No, se ci pensi, non è così. 432 00:24:37,941 --> 00:24:41,621 Perché se si immerge troppo, diciamo fino a qui, 433 00:24:41,701 --> 00:24:43,941 fa questo movimento e spinge in avanti, 434 00:24:44,021 --> 00:24:48,781 ma da questo punto crea attrito sollevando acqua inutilmente. 435 00:24:48,861 --> 00:24:52,301 Deve rimanere in superficie. Deve immergersi, spingere e uscire. 436 00:24:52,381 --> 00:24:54,701 -Giusto. -Teniamola a pelo d'acqua, 437 00:24:54,781 --> 00:24:56,421 così si immerge ed esce. 438 00:24:56,501 --> 00:24:59,981 Il problema è che non sappiamo quanto si immergerà la barca. 439 00:25:00,061 --> 00:25:02,701 -Sì. Infatti ho elaborato un'ipotesi. -Ah, sì? 440 00:25:03,861 --> 00:25:05,741 Un'ipotesi scientifica. 441 00:25:05,821 --> 00:25:07,861 No, un'ipotesi e basta. 442 00:25:07,941 --> 00:25:09,621 Speriamo che tu abbia ragione. 443 00:25:09,701 --> 00:25:11,701 -Mi sembra bella. -Splendida. 444 00:25:11,781 --> 00:25:14,781 Infilalo. Mettiamo l'altra? 445 00:25:16,221 --> 00:25:17,901 -Ok. -Fatto. 446 00:25:25,061 --> 00:25:26,341 -Va bene? -Sì. 447 00:25:31,261 --> 00:25:32,141 Ecco fatto. 448 00:25:33,261 --> 00:25:34,701 E andiamo! 449 00:25:34,781 --> 00:25:36,141 È bellissima. 450 00:25:36,221 --> 00:25:38,941 È maestosa. Manca ancora il timone. 451 00:25:39,021 --> 00:25:42,181 Poi mettiamo la caldaia e la testiamo in acqua. 452 00:25:42,261 --> 00:25:43,101 Sì. 453 00:25:45,741 --> 00:25:49,341 Avreste dovuto vedere la barca a vapore. Era favolosa. 454 00:25:49,421 --> 00:25:51,981 Una volta riempita di legna, 455 00:25:52,061 --> 00:25:53,501 eravamo pronti a partire. 456 00:26:18,741 --> 00:26:21,661 Siamo a pieno regime, capitano. 457 00:26:21,741 --> 00:26:24,741 Procediamo, primo ufficiale. Procediamo. 458 00:26:24,821 --> 00:26:26,741 Ho un bel presentimento. 459 00:26:31,741 --> 00:26:34,261 La barca funzionava davvero? 460 00:26:34,341 --> 00:26:36,261 Sì, funzionava alla grande. 461 00:26:36,341 --> 00:26:39,141 Ma siete mai stati su un'imbarcazione a vapore 462 00:26:39,221 --> 00:26:42,741 con un bambino annoiato? Provate con Richard Hammond. 463 00:26:42,821 --> 00:26:44,141 È ancora peggio. 464 00:26:46,981 --> 00:26:48,861 -Tory? -Sì? 465 00:26:48,941 --> 00:26:50,701 -Siamo quasi arrivati? -No. 466 00:26:53,621 --> 00:26:56,021 E ora? Siamo quasi arrivati? 467 00:26:56,101 --> 00:26:57,421 Non ancora. 468 00:26:57,781 --> 00:27:00,301 -Tory, capitano? -Sì, capitano? 469 00:27:00,381 --> 00:27:04,221 Posso essere informato riguardo alla prossimità 470 00:27:04,301 --> 00:27:06,701 del nostro obiettivo comune, 471 00:27:06,781 --> 00:27:09,981 vale a dire, tra quanto arriviamo? 472 00:27:10,061 --> 00:27:12,981 Oddio, mi sembrava terribile stare su un'isola con te. 473 00:27:13,501 --> 00:27:17,501 Se dobbiamo stare in mare a lungo, dovrai rilassarti un po'. 474 00:27:17,581 --> 00:27:18,421 Ma dai. 475 00:27:18,501 --> 00:27:21,421 Ascolta, abbiamo cibo e acqua per quattro giorni. 476 00:27:21,501 --> 00:27:23,301 Staremo in mare per un po'. 477 00:27:23,381 --> 00:27:25,581 Cerchiamo di non irritarci a vicenda. 478 00:27:28,421 --> 00:27:30,661 Come facciamo a sapere a che punto siamo? 479 00:27:30,741 --> 00:27:31,941 Con questa. 480 00:27:32,021 --> 00:27:33,181 Una tavola? 481 00:27:33,261 --> 00:27:36,621 No. Dobbiamo calcolare la velocità in nodi, 482 00:27:36,701 --> 00:27:39,581 -come facevano una volta i marinai. -Continua. 483 00:27:39,661 --> 00:27:41,141 Dato che avevamo tempo, 484 00:27:41,221 --> 00:27:45,181 ho pensato di realizzare un sistema di misurazione rudimentale. 485 00:27:45,261 --> 00:27:48,661 Ho preso tutti i pezzi di corda che ho trovato sulla nave, 486 00:27:48,741 --> 00:27:51,621 li ho uniti e ho fatto un nodo a ogni metro. 487 00:27:51,701 --> 00:27:54,901 Getto in mare la boa, o come lo pronunci tu. 488 00:27:54,981 --> 00:27:56,741 Boa, si dice boa. 489 00:27:56,821 --> 00:27:59,261 Poi, ogni 30 secondi, 490 00:27:59,341 --> 00:28:01,741 conterò quanti nodi mi sono passati tra le mani. 491 00:28:01,821 --> 00:28:03,661 -Distano un metro. -Sì. 492 00:28:03,741 --> 00:28:06,741 Sapremo quanti metri percorriamo ogni 30 secondi. 493 00:28:06,821 --> 00:28:09,341 Quindi anche quanti metri percorriamo in un minuto, 494 00:28:09,421 --> 00:28:12,221 in un'ora e quindi quanti chilometri all'ora. 495 00:28:12,301 --> 00:28:13,541 -Esattamente. -Bum! 496 00:28:13,621 --> 00:28:17,341 Sapremo, approssimativamente, la velocità e dove arriveremo. 497 00:28:17,421 --> 00:28:19,981 -Hai pensato a lungo. -Non c'è altro da fare. 498 00:28:20,061 --> 00:28:23,141 -Ecco perché si parla di nodi. -È il miglio nautico. 499 00:28:23,221 --> 00:28:24,621 -Sì. -Pronto? 500 00:28:24,701 --> 00:28:27,541 Dimmi quando è in acqua e io prendo il tempo. 501 00:28:27,621 --> 00:28:30,021 -Boa in mare. -Ok. 502 00:28:31,501 --> 00:28:33,021 -Stai contando? -Uno. 503 00:28:33,541 --> 00:28:35,581 -Cinque secondi. -Due. 504 00:28:35,661 --> 00:28:36,661 Tre. 505 00:28:38,141 --> 00:28:39,381 Quindici secondi. 506 00:28:39,461 --> 00:28:42,421 Quattro. Cinque. 507 00:28:43,421 --> 00:28:45,021 -Mancano cinque secondi. -Sei. 508 00:28:46,421 --> 00:28:48,541 Tre, due, uno. 509 00:28:48,621 --> 00:28:50,981 -Sette. -Sette nodi in 30 secondi. 510 00:28:51,061 --> 00:28:54,221 Fanno 14 nodi al minuto. 511 00:28:54,301 --> 00:28:56,341 Quanto fa 14 per 60? 512 00:28:56,981 --> 00:29:01,261 -Non mangio da giorni. Non faccio calcoli. -Aspetta. 14 per dieci... 513 00:29:01,341 --> 00:29:04,141 -Aspetta... -...fa 140, per sei... 514 00:29:04,221 --> 00:29:06,301 sono 840 metri all'ora. 515 00:29:06,381 --> 00:29:10,821 Poco meno di un chilometro all'ora. Siamo paurosamente lenti. 516 00:29:12,381 --> 00:29:14,501 Sì, la barca a vapore aveva un problemino. 517 00:29:14,581 --> 00:29:16,701 Andava piano. Ma non mi sono arreso, 518 00:29:17,261 --> 00:29:19,941 anche se il bambinone mi faceva diventare matto. 519 00:29:23,181 --> 00:29:24,261 Posso guidare? 520 00:29:24,341 --> 00:29:26,261 -Vuoi renderti utile? -Sì. 521 00:29:26,341 --> 00:29:27,941 Vuoi prendere le coordinate? 522 00:29:28,021 --> 00:29:31,301 Mi pare complicato. Posso alimentare il fuoco? 523 00:29:31,381 --> 00:29:34,181 -Non se ne parla. -Posso guardarti mentre lo fai? 524 00:29:34,261 --> 00:29:35,661 Solo se stai zitto. 525 00:29:37,341 --> 00:29:38,741 Andiamo! 526 00:29:43,941 --> 00:29:46,341 -Posso farlo anch'io. -Non pensarci neanche. 527 00:29:53,741 --> 00:29:56,421 Come riconosciamo la linea di navigazione? 528 00:29:56,501 --> 00:29:59,501 Che aspetto ha? Ha delle linee al centro? 529 00:29:59,581 --> 00:30:00,821 E delle luci? 530 00:30:00,901 --> 00:30:03,341 E da che parte vanno le navi? 531 00:30:03,421 --> 00:30:04,741 Insomma, non è il caso 532 00:30:04,821 --> 00:30:08,101 di risalire la linea di navigazione dalla parte sbagliata 533 00:30:08,181 --> 00:30:11,821 andando incontro alle navi che arrivano in senso contrario. 534 00:30:13,701 --> 00:30:18,301 Posso alimentare il fuoco inserendo ogni 15 minuti un tronchetto. 535 00:30:18,381 --> 00:30:21,301 -Vedi, lo so. -Ok, va bene. 536 00:30:21,381 --> 00:30:26,381 Ti concedo di ravvivare il fuoco se prometti di smettere di parlare. 537 00:30:26,461 --> 00:30:28,301 Ce la fai? 538 00:30:28,381 --> 00:30:30,061 Ok, ora ascolta, 539 00:30:30,141 --> 00:30:32,461 tieni sempre d'occhio il manometro, 540 00:30:32,541 --> 00:30:34,941 la pressione dev'essere sotto controllo. 541 00:30:35,021 --> 00:30:37,981 Altrimenti la caldaia potrebbe esplodere, 542 00:30:38,061 --> 00:30:40,341 distruggendo la barca e noi con lei. 543 00:30:40,421 --> 00:30:43,901 È fondamentale che tu non sovralimenti il fuoco. Chiaro? 544 00:30:44,621 --> 00:30:47,861 Ok. Faccio un pisolino. 545 00:30:47,941 --> 00:30:50,701 Tra 12 minuti inserisco questo. 546 00:31:00,661 --> 00:31:01,981 Clarkson? 547 00:31:07,141 --> 00:31:09,581 Clarkson, sei sveglio? 548 00:31:09,661 --> 00:31:11,901 Allora, ricapitoliamo. 549 00:31:11,981 --> 00:31:15,621 Lui inserisce un tronchetto nella caldaia ogni 15 minuti. 550 00:31:16,101 --> 00:31:19,141 Secondo me è una noia mortale. 551 00:31:19,221 --> 00:31:23,141 Non sarebbe meglio inserire quattro tronchetti ogni ora? 552 00:31:23,221 --> 00:31:25,341 In quel modo avrei un'ora intera 553 00:31:25,421 --> 00:31:29,301 per fare un sonnellino, parlare con un delfino, 554 00:31:29,901 --> 00:31:31,781 fare un altro sonnellino. 555 00:31:31,861 --> 00:31:34,421 Quattro tronchetti ogni ora è la stessa cosa. 556 00:31:34,501 --> 00:31:36,101 Si chiama efficienza. 557 00:31:39,181 --> 00:31:41,581 Mi fa piacere se sei d'accordo. Ottimo piano. 558 00:32:02,581 --> 00:32:05,181 Ecco fatto. È facile. 559 00:32:05,261 --> 00:32:07,261 Ottima idea, Clarkson. Complimenti. 560 00:32:15,461 --> 00:32:19,421 A quanto pare, aggiungere tutta quella legna in una volta 561 00:32:19,541 --> 00:32:22,061 non è stato un geniale risparmio di tempo. 562 00:32:23,901 --> 00:32:25,421 Adesso lo so. 563 00:32:45,941 --> 00:32:46,981 Che succede? 564 00:32:47,061 --> 00:32:49,541 -Cosa? La pressione. -Che hai combinato? 565 00:32:49,621 --> 00:32:50,901 Come sarebbe? 566 00:32:50,981 --> 00:32:54,261 La pressione! Il manometro è al massimo. Non va bene. 567 00:32:54,341 --> 00:32:55,781 Non ho toccato il manometro. 568 00:32:55,861 --> 00:32:58,021 -Quanta legna ci hai messo? -Come te. 569 00:32:58,101 --> 00:32:59,821 L'hai sovralimentata, vero? 570 00:32:59,901 --> 00:33:02,421 L'ho messa in una volta sola. 571 00:33:02,501 --> 00:33:05,221 -Potrebbe esplodere. -In che senso, esplodere? 572 00:33:05,781 --> 00:33:07,541 -Abbandoniamo la nave! -Cosa? 573 00:33:07,621 --> 00:33:10,581 -Abbandoniamo la nave! -Ma ci sono gli squali. 574 00:33:10,661 --> 00:33:13,381 Richard, tu fa' come vuoi. Io me ne vado. 575 00:33:13,461 --> 00:33:15,141 Non puoi andartene così. 576 00:33:15,221 --> 00:33:18,261 Esiste un protocollo per abbandonare la nave. 577 00:33:18,341 --> 00:33:20,821 Lo farò con dignità e stile. 578 00:33:22,741 --> 00:33:24,101 Ci sono squali? 579 00:33:28,861 --> 00:33:30,461 Clarkson! 580 00:33:30,541 --> 00:33:31,661 Oh, no! 581 00:33:48,501 --> 00:33:49,941 UN PÒ DI TEMPO DOPO 582 00:33:50,021 --> 00:33:51,501 Ehi, non è esplosa! 583 00:33:51,581 --> 00:33:53,301 No, e sta ancora navigando. 584 00:33:55,021 --> 00:33:56,741 Ma noi non siamo a bordo. 585 00:33:57,741 --> 00:34:01,581 Ti sembra meglio stare qui che nella nostra bella casa sull'isola? 586 00:34:01,661 --> 00:34:04,741 Se mi mangia uno squalo, vado su tutte le furie! 587 00:34:04,821 --> 00:34:07,901 Se non avessi sovralimentato la caldaia, saremmo a bordo. 588 00:34:07,981 --> 00:34:11,501 Tu ci mettevi quattro tronchetti grossi così ogni 15 minuti. 589 00:34:11,581 --> 00:34:14,181 Io ne ho messi quattro tutti insieme. 590 00:34:14,301 --> 00:34:17,181 E infatti si è surriscaldata e stava per esplodere. 591 00:34:17,221 --> 00:34:20,141 Ci hai quasi ammazzati, con il tuo colpo di genio. 592 00:34:20,181 --> 00:34:21,781 "Quasi" è la parola chiave. 593 00:34:21,861 --> 00:34:25,501 Sta rallentando, dovremmo riuscire a prenderla. 594 00:34:25,581 --> 00:34:27,661 A meno che non esploda. 595 00:34:32,501 --> 00:34:34,141 Si è fermata. 596 00:34:34,181 --> 00:34:37,661 Ti dirò, la prudenza non è mai troppa. 597 00:34:37,821 --> 00:34:38,781 Già. 598 00:34:38,861 --> 00:34:41,501 -Potevamo morire tutti e due. -Sì. 599 00:34:41,581 --> 00:34:44,381 Dai, sistemiamo tutto. 600 00:34:44,461 --> 00:34:47,181 D'ora in avanti, della legna me ne occupo io. 601 00:34:47,221 --> 00:34:50,221 È lavoro manuale. Io sono un ufficiale. 602 00:34:54,581 --> 00:34:55,941 Poi cos'è successo? 603 00:34:56,021 --> 00:34:59,861 Mi sono calmato, ho rimesso in funzione la caldaia, 604 00:34:59,941 --> 00:35:04,101 e finalmente siamo arrivati alla presunta linea di navigazione. 605 00:35:12,021 --> 00:35:13,181 Ci siamo. 606 00:35:16,181 --> 00:35:18,501 -Questa è la linea di navigazione? -Sì. 607 00:35:22,181 --> 00:35:23,501 E ora che si fa? 608 00:35:24,901 --> 00:35:25,981 Aspettiamo. 609 00:36:29,021 --> 00:36:32,021 Quanto dobbiamo aspettare ancora? 610 00:36:32,101 --> 00:36:33,461 Finché non arriva una nave. 611 00:36:33,541 --> 00:36:35,581 Siamo qui da quattro giorni. 612 00:36:35,661 --> 00:36:39,621 Cibo e acqua sono finiti, muoio di fame e Clarkson si annoia. 613 00:36:39,661 --> 00:36:43,221 Secondo i miei calcoli, dovremmo essere sulla linea di navigazione 614 00:36:43,341 --> 00:36:45,541 e dovrebbe già essere passata una nave. 615 00:36:45,621 --> 00:36:47,661 Mi fai vedere i tuoi calcoli? 616 00:36:56,341 --> 00:36:57,661 MI MANCA IL VINO ROSSO 617 00:36:57,781 --> 00:37:01,021 Siamo arrivati qui basandoci su questa roba? 618 00:37:01,101 --> 00:37:04,701 È una schifezza! C'è il disegno di una lampada da tavolo! 619 00:37:04,821 --> 00:37:08,101 Cos'è questo sgorbio? 620 00:37:08,181 --> 00:37:09,461 Sei tu. 621 00:37:10,381 --> 00:37:14,661 Mi sono fatto trascinare qui per morire in mezzo al mare 622 00:37:15,861 --> 00:37:19,141 da uno che è evidentemente fuori di testa. 623 00:37:22,181 --> 00:37:24,581 Cosa può esserci di peggio? 624 00:37:24,661 --> 00:37:28,821 Questa è la legna che ci è rimasta per tornare indietro. 625 00:37:28,901 --> 00:37:31,341 Ecco. Ora siamo veramente fregati. 626 00:37:32,141 --> 00:37:34,381 Siamo bloccati qui 627 00:37:34,461 --> 00:37:38,501 senza carburante, senza una vela e senza speranza. 628 00:37:50,621 --> 00:37:54,341 Aiuto! Qualcuno mi aiuti! 629 00:38:49,621 --> 00:38:51,621 Sottotitoli: Andrea Orlandini 630 00:38:51,661 --> 00:38:53,661 Supervisore creativo Danila Colamatteo