1 00:00:12,421 --> 00:00:18,421 CAPÍTULO 4 FUEGOS ARTIFICIALES 2 00:00:20,821 --> 00:00:26,541 EN ALGÚN LUGAR DEL OCÉANO PACÍFICO 3 00:00:33,341 --> 00:00:35,341 Esto no tiene ningún sentido. 4 00:00:35,421 --> 00:00:39,741 Tory, quiero que sepas que no me consuela tener razón. 5 00:00:39,781 --> 00:00:43,461 No vienen barcos, y siempre lo supe. 6 00:00:43,901 --> 00:00:45,741 ¡Mis cálculos son correctos! 7 00:00:46,061 --> 00:00:48,821 Deberían haber pasado al menos dos barcos. 8 00:00:48,901 --> 00:00:53,141 No. Tus cálculos son las divagaciones de un loco. 9 00:00:53,221 --> 00:00:56,701 No hay barcos, y ahora estamos varados aquí, 10 00:00:56,781 --> 00:00:58,861 tú, yo y Clarkson, 11 00:00:58,941 --> 00:01:03,341 sin comida, sin agua, sin vela, 12 00:01:03,421 --> 00:01:05,821 sin combustible y sin esperanzas. 13 00:01:09,861 --> 00:01:12,701 La verdad es que vamos a morir. 14 00:01:19,181 --> 00:01:25,181 GRANDES ESCAPISTAS 15 00:01:42,741 --> 00:01:43,581 ¡Muy bien! 16 00:01:50,901 --> 00:01:51,981 ¿Qué haces? 17 00:01:52,061 --> 00:01:56,021 Tomo el control de la situación y de nuestro destino. 18 00:01:56,101 --> 00:01:57,621 ¿Destrozando la balsa? 19 00:01:57,701 --> 00:02:01,941 Hay muchas partes de esta balsa que se pueden quemar 20 00:02:02,021 --> 00:02:04,141 como combustible para volver a la isla. 21 00:02:04,221 --> 00:02:06,821 Mira quién está loco ahora. 22 00:02:06,901 --> 00:02:09,141 Todo esto. Podemos quemar todo esto. 23 00:02:09,221 --> 00:02:11,341 Sí, acabaremos quemando a Clarkson. 24 00:02:11,421 --> 00:02:12,901 No. Solo la madera. 25 00:02:13,821 --> 00:02:14,981 Ahí está. 26 00:02:16,821 --> 00:02:19,581 Si logramos llegar, no sé, 27 00:02:20,261 --> 00:02:22,901 a un kilómetro por hora, podemos volver. 28 00:02:24,741 --> 00:02:28,581 Incluso si logramos que funcione, ¿cómo encontraremos el camino? 29 00:02:28,621 --> 00:02:33,101 Resulta que aquí tengo un mapa que dibujé mientras nos íbamos. 30 00:02:33,741 --> 00:02:35,821 Ese es el rumbo que llevábamos, 2-9-0. 31 00:02:35,901 --> 00:02:39,381 Necesitamos una ruta recíproca de180 grados en dirección contraria, 32 00:02:39,461 --> 00:02:41,981 así que restamos 180 a 290, ¿cuánto nos da? 33 00:02:42,061 --> 00:02:42,901 Da 110. 34 00:02:43,021 --> 00:02:46,421 ¡Sí! Puedo ingresarlo en mi teléfono, y nos salvamos. 35 00:02:46,461 --> 00:02:48,581 Quema lo que puedas de la balsa. 36 00:02:48,621 --> 00:02:51,901 Vamos, lo que encuentres, incluso partes de ti mismo. 37 00:02:51,981 --> 00:02:53,021 La necesidad manda. 38 00:03:05,941 --> 00:03:07,341 Bien, aquí vamos. 39 00:03:22,141 --> 00:03:28,021 Sí, quemar la balsa para volver a la isla era una estrategia de riesgo. 40 00:03:28,661 --> 00:03:31,061 Pero la suerte favorece a los valientes. 41 00:03:31,421 --> 00:03:32,701 O a los estúpidos. 42 00:03:33,261 --> 00:03:34,741 Mire, lo logramos. 43 00:03:35,261 --> 00:03:36,461 Casi. 44 00:03:48,981 --> 00:03:51,901 ¡No! Nos quedamos sin madera otra vez. 45 00:03:51,981 --> 00:03:53,941 -¡Estamos cerca! -¡Lo sé! 46 00:03:57,061 --> 00:03:59,741 Sí, nos quedamos sin bote para quemar. 47 00:03:59,821 --> 00:04:02,061 El primer error en el plan de Richard. 48 00:04:02,581 --> 00:04:04,381 Luego, descubrimos el segundo. 49 00:04:05,421 --> 00:04:07,581 Richard, se está hundiendo. 50 00:04:08,301 --> 00:04:11,461 -Ay, no. -Tory, nos estamos hundiendo mucho. 51 00:04:18,541 --> 00:04:19,981 Mala idea. 52 00:04:21,061 --> 00:04:23,501 -¡Tenemos que abandonarlo! -¡Mierda! 53 00:04:23,581 --> 00:04:26,261 ¡No! ¡Sálvame, Clarkson! 54 00:04:33,821 --> 00:04:34,701 ¡Lo perdimos! 55 00:04:36,941 --> 00:04:38,381 ¡Definitivamente! 56 00:04:42,661 --> 00:04:45,061 ¡Richard! Richard, ¿estás bien? 57 00:04:45,141 --> 00:04:45,941 Sí. 58 00:04:48,141 --> 00:04:49,261 Estaba devastado. 59 00:04:49,941 --> 00:04:52,381 Era nuestra mejor oportunidad para escapar. 60 00:04:52,901 --> 00:04:54,341 Fue desgarrador. 61 00:05:21,941 --> 00:05:24,741 No se preocupen, sobrevivimos. Obviamente. 62 00:05:24,821 --> 00:05:27,341 ¿Y el otro? El señor... 63 00:05:29,381 --> 00:05:30,221 ¿Clarkson? 64 00:05:30,261 --> 00:05:31,941 Ya saben lo que dicen. 65 00:05:32,061 --> 00:05:33,701 Jamás abandones a un compañero. 66 00:05:34,181 --> 00:05:35,941 Ni siquiera a Clarkson. 67 00:05:41,141 --> 00:05:44,941 ¡Clarkson! ¡Clarkson! 68 00:06:07,541 --> 00:06:11,781 DOS SEMANAS DESPUÉS... 69 00:06:27,581 --> 00:06:29,101 ¿Sabías 70 00:06:29,181 --> 00:06:33,981 que una persona de 85 kilos necesita 65 gramos de proteínas al día? 71 00:06:34,661 --> 00:06:38,301 Y el pargo rojo promedio proporciona 100 gramos de proteína, 72 00:06:38,381 --> 00:06:42,501 así que solo debemos pescar diez peces a la semana para sobrevivir. 73 00:06:42,581 --> 00:06:45,021 ¿Solo diez? ¿Nada más? 74 00:06:45,101 --> 00:06:46,341 ¿Eso es sarcasmo? 75 00:06:46,421 --> 00:06:50,141 No, me encanta pescar. De hecho, soy el único que pesca. 76 00:06:50,221 --> 00:06:52,901 Es solo pescar. ¡Relájate! 77 00:06:53,261 --> 00:06:56,901 Gracias, porque estaba estresado, pero ahora que dijiste eso, 78 00:06:56,981 --> 00:06:58,221 me voy a relajar. 79 00:06:58,301 --> 00:07:00,341 ¿Por qué no pescas tú? 80 00:07:00,901 --> 00:07:03,061 Aquí tienes. Inténtalo. 81 00:07:03,341 --> 00:07:04,181 Disfrútalo. 82 00:07:04,261 --> 00:07:07,981 Alguien se levantó de la hamaca con el pie izquierdo, Clarkson. 83 00:07:26,701 --> 00:07:29,781 El desastre del barco de vapor me golpeó. 84 00:07:29,861 --> 00:07:32,741 Extrañaba mi casa y a mi familia. 85 00:07:32,821 --> 00:07:33,821 Estaba desesperado. 86 00:07:34,301 --> 00:07:37,941 Debía pensar cómo hacer para que supieran dónde estábamos. 87 00:07:38,541 --> 00:07:41,581 Y no iba a ser un tonto mensaje en una botella. 88 00:07:50,621 --> 00:07:54,141 ¿Qué hacemos, Clarkson? Obviamente está sufriendo. 89 00:07:55,061 --> 00:07:57,021 Y está arruinando el ambiente. 90 00:07:57,101 --> 00:07:59,141 Debo hacer algo para animarlo. 91 00:08:00,621 --> 00:08:01,701 Espera un minuto. 92 00:08:01,781 --> 00:08:04,341 Se acerca el 4 de Julio. 93 00:08:04,421 --> 00:08:06,661 Los estadounidenses aman esas cosas. 94 00:08:06,741 --> 00:08:08,981 Esa es la respuesta. ¡Genio! 95 00:08:09,061 --> 00:08:10,261 Gracias, Clarkson. 96 00:08:15,661 --> 00:08:16,621 Lindo bronceado. 97 00:08:17,661 --> 00:08:19,341 Hola. Aquí Richard Hammond, 98 00:08:19,421 --> 00:08:22,021 aún náufrago en una isla desierta del Pacífico, 99 00:08:22,101 --> 00:08:26,141 con mi compañero, Tory Belleci, que actualmente está muy triste. 100 00:08:26,221 --> 00:08:28,701 Está muy deprimido. La soledad le afecta. 101 00:08:28,781 --> 00:08:30,461 Voy a animarlo. 102 00:08:30,541 --> 00:08:32,621 No esperarían menos, ¿verdad? 103 00:08:32,701 --> 00:08:37,061 Y lo animaré organizando una gran fiesta del 4 de Julio. 104 00:08:37,141 --> 00:08:38,981 A los estadounidenses les encanta. 105 00:08:39,061 --> 00:08:41,341 Y se queja de que solo pesca él, 106 00:08:41,421 --> 00:08:44,261 así que le haré... Este es un modelo a escala. 107 00:08:44,341 --> 00:08:48,221 Le haré la versión en tamaño real de un atrapa peces automático. 108 00:08:48,301 --> 00:08:49,861 Denme el papel de capitán... 109 00:08:51,261 --> 00:08:53,661 Qué bronceado fabuloso. Sí. 110 00:08:56,061 --> 00:09:00,381 Señor Hammond, ¿qué tiene que ver la pesca con el 4 de Julio? 111 00:09:00,901 --> 00:09:02,061 Hamburguesas. 112 00:09:03,901 --> 00:09:06,781 En toda fiesta del 4 de Julio hay hamburguesas. 113 00:09:06,901 --> 00:09:10,221 Pero no había carnicerías en la isla. Créanme, las habría visto. 114 00:09:10,301 --> 00:09:13,061 Así que decidí hacer hamburguesas de pescado. 115 00:09:13,141 --> 00:09:15,781 Para eso, necesitaba un montón de pescado. 116 00:09:15,861 --> 00:09:18,301 Así que me puse a construir en secreto 117 00:09:18,381 --> 00:09:21,061 otro de mis brillantes inventos. 118 00:09:48,981 --> 00:09:50,181 ¿Qué haces? 119 00:09:50,261 --> 00:09:53,101 Construyo para ti un atrapa peces automático. 120 00:09:53,181 --> 00:09:56,781 -¿Para eso es todo aquello? -Para simplificarte la vida. 121 00:09:56,901 --> 00:09:58,381 Te voy a explicar. 122 00:09:58,461 --> 00:10:02,541 Tenemos el primer atrapa peces accionado por rueda hidráulica, 123 00:10:02,621 --> 00:10:04,141 con doble bobina, señuelo, 124 00:10:04,221 --> 00:10:07,101 línea infinita y sistema automático. 125 00:10:07,181 --> 00:10:09,901 -¿Cómo funciona? -Con una línea de la rueda 126 00:10:09,981 --> 00:10:12,621 que llega a las bobinas. Es la línea de transmisión. 127 00:10:12,661 --> 00:10:14,621 Eso impulsa la segunda bobina, 128 00:10:14,661 --> 00:10:16,861 que alimenta la línea de pesca infinita. 129 00:10:16,901 --> 00:10:20,741 No para nunca. Trae los señuelos, los hace girar, los peces... 130 00:10:20,781 --> 00:10:23,141 -¿Y tú hiciste todo esto por mí? -Por ti. 131 00:10:23,221 --> 00:10:26,661 -Qué considerado. -Soy un buen tipo. Ahora puedes ayudarme. 132 00:10:26,781 --> 00:10:28,661 -Sostén eso. -Está bien. 133 00:10:28,781 --> 00:10:31,341 Voy a atar esto a las ruedas. 134 00:10:31,421 --> 00:10:32,301 -¿Sí? -Sí. 135 00:10:32,381 --> 00:10:34,661 -Será una genialidad. -Es increíble. 136 00:10:34,781 --> 00:10:37,061 Será increíble. Dije "increíble". 137 00:10:37,141 --> 00:10:39,781 -Increíble. -Ya hablo como tú. 138 00:10:39,901 --> 00:10:40,981 Ten cuidado. 139 00:10:45,461 --> 00:10:46,421 ¿Estás bien? 140 00:10:46,501 --> 00:10:47,341 ¡Sí! 141 00:10:48,781 --> 00:10:50,901 ¡Igual no los necesitaba! 142 00:10:51,021 --> 00:10:52,181 Tienes razón. 143 00:10:53,901 --> 00:10:56,781 Este es el cabrestante más pequeño 144 00:10:56,861 --> 00:10:59,381 y va a formar un tensor. 145 00:10:59,461 --> 00:11:02,221 ¿Puedes tener esa punta? Solo... 146 00:11:02,301 --> 00:11:03,701 Ahí vamos. La tengo. 147 00:11:03,781 --> 00:11:05,621 Bien. Ahora, ata eso. 148 00:11:05,701 --> 00:11:08,741 -Tensamos eso. -Sí. 149 00:11:09,101 --> 00:11:12,341 Debemos contrarrestar el efecto catenaria. 150 00:11:12,421 --> 00:11:15,781 Por el peso de la línea, se comba 151 00:11:15,861 --> 00:11:18,741 debido a la gravedad sobre una línea más larga. 152 00:11:18,821 --> 00:11:21,381 Entre más línea tienes, más gravedad. 153 00:11:21,461 --> 00:11:22,941 Correcto. Eso... 154 00:11:24,861 --> 00:11:28,581 va allí para mantener la tensión y evitar que se combe todo. 155 00:11:28,661 --> 00:11:31,421 -Está bien. -Estos son nuestros señuelos. 156 00:11:36,021 --> 00:11:37,461 Sé que es obvio, 157 00:11:37,541 --> 00:11:41,301 pero tuviste en cuenta la marea cuando armaste esto, ¿verdad? 158 00:11:41,381 --> 00:11:43,461 Sí, esta es la marea baja. 159 00:11:43,541 --> 00:11:46,021 Cuando la marea suba, esto quedará bajo el agua. 160 00:11:49,101 --> 00:11:51,061 Démonos prisa. Sube la marea. 161 00:12:01,981 --> 00:12:05,981 Te va a encantar, porque es sencillo pero inteligente. 162 00:12:06,061 --> 00:12:08,741 -Cómo trabajaste. -Se enciende con un embrague. 163 00:12:08,821 --> 00:12:12,421 No podemos dejarlo funcionando todo el tiempo, vaciará el mar. 164 00:12:12,501 --> 00:12:13,861 Ahora está apagado. 165 00:12:13,941 --> 00:12:16,981 Verás un eje que sale de la rueda hidráulica. 166 00:12:17,061 --> 00:12:20,821 De ahí sale un perno. Es un embrague de garras. 167 00:12:20,901 --> 00:12:23,501 Hay un eje en la bobina con una ranura. 168 00:12:23,581 --> 00:12:26,661 La bobina se mueve a la izquierda, se engancha a la garra, 169 00:12:26,741 --> 00:12:28,901 gira y quedan enganchados. 170 00:12:28,981 --> 00:12:31,821 Es el embrague perfecto para esto. Gracias. 171 00:12:31,901 --> 00:12:33,981 -¿Cómo se enciende? -Con la palanca. 172 00:12:34,061 --> 00:12:35,421 Solo eso me interesa. 173 00:12:35,501 --> 00:12:37,941 Pensé que te interesaría. Es ingenioso. 174 00:12:38,021 --> 00:12:39,541 ¿Tiro de esta palanca? 175 00:12:39,621 --> 00:12:40,701 Pronúncialo bien. 176 00:12:40,781 --> 00:12:43,581 -Muy bien. -Tira de ella y sentirás presión. 177 00:12:45,061 --> 00:12:46,021 Ahí está. 178 00:12:48,181 --> 00:12:49,181 ¡Mira eso! 179 00:12:49,261 --> 00:12:51,181 -¡Es fabuloso! -Funciona. 180 00:12:52,741 --> 00:12:54,621 Qué sonido tan satisfactorio. 181 00:12:54,701 --> 00:12:55,661 Es fabuloso. 182 00:12:55,741 --> 00:12:58,101 Mira, está funcionando, estamos pescando. 183 00:13:14,061 --> 00:13:15,901 -Espera. -Está pescando. 184 00:13:15,981 --> 00:13:17,461 ¡Está funcionando! ¡Ya! 185 00:13:23,541 --> 00:13:24,701 ¡Qué genialidad! 186 00:13:24,781 --> 00:13:25,861 ¡Está pescando mucho! 187 00:13:27,061 --> 00:13:28,981 ¡No tendrás que pescar más! 188 00:13:30,741 --> 00:13:32,581 Buen trabajo. Te felicito. 189 00:13:32,661 --> 00:13:35,581 -Esto va a liberar mucho tiempo. -Sí. 190 00:13:35,661 --> 00:13:38,821 Podemos pensar en otras formas de salir de la isla. 191 00:13:38,901 --> 00:13:44,181 Podríamos hacer eso, o inventar juegos, o solo disfrutar de estar relajados. 192 00:13:48,101 --> 00:13:51,661 Les aclaro que no me iba a relajar. 193 00:13:51,741 --> 00:13:55,101 Estaba ideando otra manera de salir de esa maldita isla. 194 00:14:09,301 --> 00:14:11,861 Amigo, dos preguntas. 195 00:14:12,621 --> 00:14:14,021 Uno, ¿qué estás haciendo? 196 00:14:14,101 --> 00:14:17,901 Y dos, ¿por qué huele como baños de festival en este claro? 197 00:14:17,981 --> 00:14:19,941 Porque estoy juntando orina. 198 00:14:20,021 --> 00:14:22,461 ¿Quieres ayudar? Me vendría bien un poco más. 199 00:14:22,541 --> 00:14:24,941 No tengo ganas ahora. ¿Para qué es? 200 00:14:25,021 --> 00:14:27,861 Estoy haciendo mis compuestos reactivos. 201 00:14:27,941 --> 00:14:31,541 Un minuto. ¿Estás haciendo cosas explosivas? 202 00:14:31,621 --> 00:14:32,781 Potencialmente. 203 00:14:33,381 --> 00:14:37,461 ¡Sí! Porque eso es oro en polvo para Televisión Hammond-landia. 204 00:14:37,541 --> 00:14:39,101 Espera. Voy a prepararme. 205 00:14:39,181 --> 00:14:41,061 ¿Qué es Televisión Hammond-landia? 206 00:14:41,141 --> 00:14:42,821 Lo necesito, será un éxito. 207 00:14:42,901 --> 00:14:45,581 ¿Qué es Televisión Hammond-landia? No existe. 208 00:14:45,661 --> 00:14:47,661 Sí. Soy experto en explosiones. 209 00:14:47,741 --> 00:14:49,701 Lo saben por mis programas, ¿no? 210 00:14:50,741 --> 00:14:53,141 ¿No? En fin, 211 00:14:53,221 --> 00:14:56,741 decidí usar mis habilidades pirotécnicas para hacer bengalas. 212 00:14:56,821 --> 00:14:58,021 Si hacía suficientes, 213 00:14:58,101 --> 00:15:00,741 podría encender una cada noche durante dos meses. 214 00:15:00,821 --> 00:15:02,701 Alguien debería vernos. 215 00:15:02,781 --> 00:15:05,381 Y el señor Hammond, ¿ayudó con eso? 216 00:15:06,021 --> 00:15:08,181 Defina "ayudar". 217 00:15:08,261 --> 00:15:10,621 ¡Tory! Tory. 218 00:15:11,701 --> 00:15:13,461 Bienvenido a la fama. 219 00:15:14,261 --> 00:15:18,101 -¿Qué es eso? -Mi cámara de estudio televisivo. 220 00:15:18,181 --> 00:15:21,621 Estamos tratando de sobrevivir, y ¿tú piensas en hacer TV? 221 00:15:21,701 --> 00:15:23,741 Vamos a poner la cámara adentro. 222 00:15:24,341 --> 00:15:25,981 ¡Te volviste loco! 223 00:15:26,261 --> 00:15:28,901 Me preparo para salir en vivo. Aguarde, estudio. 224 00:15:28,981 --> 00:15:31,021 Suerte, ¡será un gran programa! 225 00:15:31,101 --> 00:15:34,061 ¡Qué emoción! Bienvenidos a Televisión Hammond-landia. 226 00:15:34,141 --> 00:15:37,901 Soy Richard Hammond, hoy está el experto en explosivos, Tory Belleci, 227 00:15:37,981 --> 00:15:40,181 que nos enseñará a volar las cosas. 228 00:15:40,261 --> 00:15:42,261 No, no volaremos nada. 229 00:15:42,341 --> 00:15:44,381 Corten. De nuevo. 230 00:15:45,541 --> 00:15:48,021 Lo que haremos es fabricar bengalas. 231 00:15:48,101 --> 00:15:51,061 Suben al cielo y producen una luz gigante y brillante. 232 00:15:51,141 --> 00:15:54,461 Humo, un estruendo, y eso ayudará a que nos rescaten. 233 00:15:54,541 --> 00:15:56,541 ¿Sigue siendo una especie de explosivo? 234 00:15:56,621 --> 00:15:58,821 Sí. Hay cierto elemento explosivo, 235 00:15:58,901 --> 00:16:01,821 pero no fabricaremos explosivos. 236 00:16:01,901 --> 00:16:03,501 Fabricaremos bengalas. 237 00:16:03,581 --> 00:16:05,421 -Estallidos. -Bengalas de socorro. 238 00:16:13,901 --> 00:16:15,301 Muy bien. 239 00:16:15,381 --> 00:16:17,621 Estuve recogiendo orina 240 00:16:17,701 --> 00:16:20,501 para hacer esto. Te voy a mostrar. 241 00:16:20,581 --> 00:16:23,781 Aquí abajo he recogido... 242 00:16:23,861 --> 00:16:25,661 -¡Qué olor! -Sí. 243 00:16:26,901 --> 00:16:28,341 ¡Qué olor rancio! 244 00:16:28,421 --> 00:16:31,421 Junté heno, caca de gallina, 245 00:16:31,501 --> 00:16:34,461 y lo rocié con nuestra orina. 246 00:16:34,541 --> 00:16:36,661 Sé que suena asqueroso, 247 00:16:36,741 --> 00:16:39,661 pero cuando la humedad se haya evaporado, 248 00:16:39,741 --> 00:16:44,421 habremos creado cristales diminutos de nitrato de potasio. 249 00:16:44,501 --> 00:16:47,061 Caca de gallina, nuestra orina... 250 00:16:47,141 --> 00:16:49,101 Y heno. Y lo dejas asentar. 251 00:16:49,181 --> 00:16:51,981 -Por eso huele tan mal. -Apesta mucho. 252 00:16:52,061 --> 00:16:55,261 Pero ahora tenemos cristales de nitrato de potasio. 253 00:16:55,341 --> 00:16:58,141 Será el oxidante para el combustible de los cohetes. 254 00:16:58,221 --> 00:17:01,661 Necesitamos oxígeno para ayudarlo a arder, ¿verdad? 255 00:17:01,741 --> 00:17:03,741 Cuanto más oxígeno, más inflamable. 256 00:17:03,821 --> 00:17:06,261 -Si tiras un fósforo, ¿explotaría? -No. 257 00:17:06,341 --> 00:17:08,381 Tenemos que añadir combustible. 258 00:17:08,461 --> 00:17:12,061 Por lo tanto, necesito que tomes esa caña de azúcar 259 00:17:12,101 --> 00:17:13,501 y la aplastes en la roca. 260 00:17:13,581 --> 00:17:18,821 Porque cuando agregamos azúcar al nitrato de potasio, 261 00:17:18,901 --> 00:17:21,781 entonces, se vuelve volátil. 262 00:17:22,501 --> 00:17:24,341 ¿Voy a hacer azúcar ahora? 263 00:17:26,301 --> 00:17:29,781 Todo ese jugo que estás sacando, una vez que se seca, 264 00:17:29,821 --> 00:17:32,101 forma cristales de azúcar. 265 00:17:32,221 --> 00:17:33,901 Y eso es... 266 00:17:34,581 --> 00:17:36,821 Estás haciéndolo muy bien. 267 00:17:36,941 --> 00:17:40,341 ¿No lo está haciendo muy bien? Increíble. El compromiso. 268 00:17:41,421 --> 00:17:44,181 Suficiente. Tenemos suficiente. Perfecto. Bien. 269 00:17:44,261 --> 00:17:46,061 He recogido jugo de azúcar, 270 00:17:46,101 --> 00:17:49,101 se ha secado y nos ha dado cristales de azúcar. 271 00:17:49,221 --> 00:17:53,541 Ahora necesito que pongas esos cristales de azúcar allí, 272 00:17:53,581 --> 00:17:56,941 y luego vamos a mezclar el nitrato de potasio 273 00:17:57,021 --> 00:17:59,821 y tendremos el combustible para los cohetes. 274 00:18:00,461 --> 00:18:02,341 -Qué emocionante, ¿no? -¡Sí! 275 00:18:02,421 --> 00:18:05,741 Sí, hicimos combustible para cohetes. No es para tanto. 276 00:18:05,821 --> 00:18:09,821 Pero el combustible solo hace que despeguen los cohetes. 277 00:18:09,941 --> 00:18:13,501 Si quieres que te vean, esos cohetes tienen que explotar. 278 00:18:13,581 --> 00:18:17,341 Lo que tengo aquí son tres metales altamente reactivos. 279 00:18:17,421 --> 00:18:19,461 Lo fabuloso de estos metales es 280 00:18:19,541 --> 00:18:21,981 que uno nos dará una luz intensa, 281 00:18:22,061 --> 00:18:25,901 otro nos dará el color rojo y otro nos dará una nube de humo. 282 00:18:25,981 --> 00:18:28,981 Así, cuando lo lancemos al aire y explote, 283 00:18:29,061 --> 00:18:30,701 atraerá la atención de todos. 284 00:18:31,581 --> 00:18:35,661 La pregunta clave y lo que todos quieren saber es cuáles son esos metales. 285 00:18:35,741 --> 00:18:38,021 No puedo decirlo. Es la parte peligrosa. 286 00:18:38,101 --> 00:18:42,061 No podemos saberlo porque, chicos, está... 287 00:18:42,101 --> 00:18:44,541 CENSURADO 288 00:18:44,581 --> 00:18:46,541 No pueden saberlo, es secreto. 289 00:18:46,581 --> 00:18:49,061 Cosas secretas. Aquí, en HLTV. 290 00:18:49,101 --> 00:18:50,901 Esto es peligroso en serio. 291 00:18:50,981 --> 00:18:55,701 Podría explotarnos en la cara si lo mezclamos mal. 292 00:18:55,781 --> 00:18:57,341 -¿En serio? -Sí. 293 00:18:57,421 --> 00:18:59,941 -¿En serio? -Así que vamos a... 294 00:19:00,021 --> 00:19:03,101 Concéntrate. Esto es peligroso. 295 00:19:03,181 --> 00:19:05,021 Genial. Correcto. Continúa. 296 00:19:05,101 --> 00:19:06,581 -Bien. -No me hagas explotar. 297 00:19:14,661 --> 00:19:17,501 Si esto funciona, y mezclamos bien los compuestos, 298 00:19:17,581 --> 00:19:19,661 al encenderlo, lo que debemos ver 299 00:19:19,741 --> 00:19:23,581 es una bola de fuego gigante roja, brillante y humeante. 300 00:19:23,701 --> 00:19:26,021 Quedarás como un estúpido si no funciona. 301 00:19:26,101 --> 00:19:27,821 -¿Listo? -Sí. Ponte eso. 302 00:19:28,661 --> 00:19:30,741 Espera, ¿cuánto me debo alejar? 303 00:19:31,701 --> 00:19:33,981 -Me quedaré detrás de ti. -Aquí vamos. 304 00:19:34,061 --> 00:19:35,461 ¿Listo? 305 00:19:37,021 --> 00:19:38,421 No veo nada. 306 00:19:52,821 --> 00:19:55,181 Eso, diría yo, es un éxito. 307 00:19:55,261 --> 00:19:56,261 Sí. 308 00:19:57,821 --> 00:19:59,061 -¡Sí! -¡Sí! 309 00:20:09,101 --> 00:20:13,261 Hicieron combustible para cohetes y explosiones. ¿Y luego? 310 00:20:13,341 --> 00:20:16,021 La siguiente etapa fue construir cohetes de prueba. 311 00:20:16,101 --> 00:20:19,941 Pero para eso, necesitaba más nitrato, que tarda en hacerse. 312 00:20:20,021 --> 00:20:22,341 Así que nos relajamos. 313 00:20:34,941 --> 00:20:36,221 Por Dios, hace calor. 314 00:20:36,661 --> 00:20:38,821 -Sí. -Más calor que ayer. 315 00:20:38,941 --> 00:20:40,661 Sí, me di cuenta de eso. 316 00:20:42,181 --> 00:20:43,581 -¿Tory? -¿Sí? 317 00:20:43,661 --> 00:20:45,061 ¿Por qué sudamos? 318 00:20:45,101 --> 00:20:48,101 Perdemos líquidos justo cuando los necesitamos 319 00:20:48,221 --> 00:20:49,261 porque hace calor. 320 00:20:49,781 --> 00:20:51,981 ¿Para refrescarnos? 321 00:20:52,061 --> 00:20:55,461 Cuando el viento evapora el sudor, 322 00:20:55,541 --> 00:20:57,101 te sientes más fresco. 323 00:20:57,221 --> 00:21:01,061 Porque se va el calor con él. Es enfriamiento por evaporación. 324 00:21:02,061 --> 00:21:05,421 Sí. Estoy haciendo mucho enfriamiento por evaporación ahora. 325 00:21:05,501 --> 00:21:07,341 -Yo también. -Voy a deshidratarme. 326 00:21:07,421 --> 00:21:09,421 -Sí. -Seré un trozo de tocino seco 327 00:21:09,501 --> 00:21:10,981 en esta reposera. 328 00:21:13,341 --> 00:21:15,701 ¿Qué extrañas de casa ahora mismo? 329 00:21:17,461 --> 00:21:19,941 A mis seres queridos, 330 00:21:20,021 --> 00:21:22,341 las personas que están más cerca. 331 00:21:22,461 --> 00:21:23,821 ¿Qué otras cosas? 332 00:21:26,261 --> 00:21:29,061 Dios, una cerveza fría. 333 00:21:29,101 --> 00:21:31,341 Lo que daría por una cerveza fría. 334 00:21:31,821 --> 00:21:33,341 Ahora sí. 335 00:21:33,781 --> 00:21:35,941 Bueno, no tengo una cerveza fría, 336 00:21:36,021 --> 00:21:38,581 pero tengo mi Licor Hammond-landia casero. 337 00:22:02,221 --> 00:22:04,741 No me digas que estás haciendo más licor. 338 00:22:04,821 --> 00:22:07,821 Estoy terminando la última cosecha con tapa lacrada. 339 00:22:07,901 --> 00:22:10,981 La última vez fue la mejor noche que no recuerdo. 340 00:22:11,061 --> 00:22:14,581 ¿Será más rico si lo enfriamos? 341 00:22:14,661 --> 00:22:17,541 Eso es exactamente lo que me preguntaba. 342 00:22:17,621 --> 00:22:20,861 Y tú me diste la respuesta cuando hablábamos de sudar. 343 00:22:20,941 --> 00:22:24,581 La evaporación. Esa es la respuesta, la evaporación. 344 00:22:24,661 --> 00:22:26,741 No, piénsalo, ¿quieres? 345 00:22:26,821 --> 00:22:29,061 Sudamos para perder calor, 346 00:22:29,141 --> 00:22:33,181 por lo tanto, el sudor sale y queda en nuestra piel como un líquido, 347 00:22:33,261 --> 00:22:37,381 y cuando se evapora, se convierte en un gas. Eso es la evaporación. 348 00:22:37,461 --> 00:22:39,741 Lo mismo pasaría en mi botella de licor. 349 00:22:39,821 --> 00:22:44,421 Si mojara la superficie, el agua, al evaporarse, 350 00:22:44,501 --> 00:22:47,901 pasaría de líquido a gas y sacaría el calor de la botella. 351 00:22:47,981 --> 00:22:49,821 ¿Estuviste tomando tu licor? 352 00:22:49,901 --> 00:22:53,581 Ten paciencia, es una buena idea. Funcionará, lo enfriará. 353 00:22:53,661 --> 00:22:55,821 Aunque lo dejaras evaporar durante horas, 354 00:22:55,901 --> 00:22:57,981 solo bajaría un par de grados. 355 00:22:58,621 --> 00:23:01,581 Es una posibilidad, ¿de acuerdo? Un minuto. 356 00:23:03,221 --> 00:23:04,821 He guardado estas. 357 00:23:09,621 --> 00:23:10,541 ¿Medias? 358 00:23:10,621 --> 00:23:12,541 Sí. Aquí tienes mi genialidad. 359 00:23:12,621 --> 00:23:14,581 -Vamos. -Piensa en un molino de viento. 360 00:23:14,661 --> 00:23:17,821 -¿Sí? -Un molino dando vueltas con esto. 361 00:23:17,901 --> 00:23:21,141 -Para el licor. -Un molino de licor. 362 00:23:21,221 --> 00:23:22,141 ¡Me encanta! 363 00:23:22,221 --> 00:23:25,021 Da vueltas, moja la media, 364 00:23:25,101 --> 00:23:28,941 el agua de la media se evapora con ayuda del viento. 365 00:23:29,021 --> 00:23:31,541 Al hacerlo, baja un grado la botella, 366 00:23:31,621 --> 00:23:34,181 se moja de nuevo, lo hace de nuevo y así. 367 00:23:34,261 --> 00:23:36,421 El resultado es licor frío en una media. 368 00:23:36,501 --> 00:23:38,261 ¡Imagina esto frío! 369 00:23:38,341 --> 00:23:40,421 -Sí. -Licor frío, ¿sí? 370 00:23:41,301 --> 00:23:43,341 Muero por desmayarme otra vez. 371 00:23:44,741 --> 00:23:48,101 Bien, voy a hacerlo. Voy a necesitar tu ayuda. 372 00:23:48,181 --> 00:23:49,261 Cuenta conmigo. 373 00:24:00,341 --> 00:24:05,741 Todo está en marcha para la gran fiesta del 4 de Julio para Tory. 374 00:24:05,821 --> 00:24:09,501 Nada como hamburguesas de pescado para el Día de la Independencia. 375 00:24:09,581 --> 00:24:11,501 Solo faltan los panes. 376 00:24:11,581 --> 00:24:16,261 Muchos dirían que es imposible hacer pan en una isla desierta. 377 00:24:16,341 --> 00:24:19,421 Pero es porque no han pensado en el pan de yuca. 378 00:24:20,181 --> 00:24:22,301 Afortunadamente, yo sí. 379 00:24:22,381 --> 00:24:26,061 Era brillante y sería un gran material para HLTV. 380 00:24:26,581 --> 00:24:28,061 Por supuesto. 381 00:24:28,141 --> 00:24:32,141 ¡Hola, y bienvenidos a Televisión Hammond-landia! 382 00:24:32,221 --> 00:24:36,381 Gracias. Soy Richard Hammond, en vivo desde estudios. 383 00:24:36,461 --> 00:24:39,381 Primero, para hacer pan, necesitamos harina. 384 00:24:39,461 --> 00:24:41,821 Ahí entra nuestra amiga, la yuca. 385 00:24:41,901 --> 00:24:45,861 Tomamos una rodaja de yuca, mojamos una piedra. Aquí tengo agua. 386 00:24:45,941 --> 00:24:47,421 Y la voy a rallar. 387 00:24:47,501 --> 00:24:49,301 El agua se vuelve lechosa 388 00:24:49,381 --> 00:24:52,541 a medida que voy rallando trocitos diminutos de yuca 389 00:24:52,621 --> 00:24:55,781 con la piedra que voy metiendo al agua. 390 00:24:55,861 --> 00:24:58,941 Ese es el comienzo de mi harina de yuca. 391 00:24:59,021 --> 00:25:01,301 El agua se ha vuelto lechosa. 392 00:25:02,821 --> 00:25:05,461 Ahora voy a hervir el agua. 393 00:25:05,541 --> 00:25:09,141 Nos quedará una hermosa harina de yuca para hacer el pan. 394 00:25:09,221 --> 00:25:12,261 El próximo problema es que necesitamos un leudante. 395 00:25:12,341 --> 00:25:14,421 No tengo levadura ni polvo de hornear. 396 00:25:14,501 --> 00:25:16,061 Voy a hacerlo yo mismo. 397 00:25:16,141 --> 00:25:19,861 Tengo mucha cantidad de algas y las he quemado. 398 00:25:19,941 --> 00:25:22,661 Tengo un tazón de algas crocantes cocinadas. 399 00:25:22,741 --> 00:25:25,021 Lo que es increíble de esta alga 400 00:25:25,101 --> 00:25:28,021 es que con todo el sodio que absorbió del mar, 401 00:25:28,101 --> 00:25:31,861 y ahora que está quemado, me quedó carbonato de sodio. 402 00:25:31,941 --> 00:25:36,741 Si tomo una lima, que está llena de ácido cítrico, 403 00:25:37,781 --> 00:25:39,901 y exprimo el ácido cítrico sobre él, 404 00:25:39,981 --> 00:25:43,941 hasta se oye el siseo cuando libera dióxido de carbono. 405 00:25:44,021 --> 00:25:46,861 Y ese será el leudante para el pan. 406 00:25:46,941 --> 00:25:49,781 Ahora que se evaporó el agua donde rallé la yuca, 407 00:25:49,861 --> 00:25:53,021 me quedó harina pura, la base de mi pan. 408 00:25:53,101 --> 00:25:56,061 Ahora tengo que mezclar todos mis ingredientes. 409 00:25:57,261 --> 00:25:58,421 Ahí está. 410 00:25:59,461 --> 00:26:02,261 Ahora agregamos agua a la harina de yuca, 411 00:26:02,341 --> 00:26:05,621 el leudante de algas, clara de huevo, 412 00:26:05,701 --> 00:26:06,741 y mezclamos todo. 413 00:26:06,821 --> 00:26:08,741 Y listo. Aquí tengo la masa. 414 00:26:08,821 --> 00:26:10,941 Haré hamburguesas de pescado, 415 00:26:11,021 --> 00:26:14,661 así que quiero bollos redondos como este. 416 00:26:14,741 --> 00:26:17,261 Lo ponemos aquí. 417 00:26:18,181 --> 00:26:19,541 Y que se cocine. 418 00:26:21,021 --> 00:26:24,741 Bienvenidos a Televisión Hammond-landia, en vivo desde estudios. 419 00:26:25,381 --> 00:26:27,101 Gracias. 420 00:26:27,181 --> 00:26:29,621 Ha llegado el momento de la verdad. 421 00:26:30,461 --> 00:26:32,701 ¡Sí, funcionó! 422 00:26:32,781 --> 00:26:33,701 Se ha levado. 423 00:26:34,621 --> 00:26:37,381 ¡Aquí está, mi delicioso pan de yuca! 424 00:26:41,021 --> 00:26:43,461 Está... Sí. 425 00:26:43,541 --> 00:26:45,381 Está demasiado bueno. 426 00:26:46,861 --> 00:26:49,981 Corten. Buen programa. Muy bien. Los felicito a todos. 427 00:26:50,061 --> 00:26:51,861 Gracias. Buen trabajo. 428 00:26:52,581 --> 00:26:53,661 Y fuera. 429 00:26:55,781 --> 00:26:58,781 Voy a vomitar. A él le gustará. 430 00:27:13,581 --> 00:27:15,141 ¿Listo para hacer cohetes? 431 00:27:15,221 --> 00:27:16,581 Sí. 432 00:27:16,661 --> 00:27:19,061 -Combustible y metales, y ¡listo! -Sí. 433 00:27:19,141 --> 00:27:20,061 -Y... -Vamos. 434 00:27:20,141 --> 00:27:23,341 Empezaremos con arcilla, metemos la mezcla de azúcar, 435 00:27:23,421 --> 00:27:27,021 y luego, en la parte superior, la mezcla reactiva de metales. 436 00:27:28,941 --> 00:27:30,541 ¿Cuánta energía tiene? 437 00:27:30,621 --> 00:27:34,861 Con suerte, suficiente energía para que suba unos 30 metros. 438 00:27:34,941 --> 00:27:37,541 Bien. Ahora, apisona eso. 439 00:27:37,621 --> 00:27:39,061 ¿Con cuánta fuerza? 440 00:27:39,741 --> 00:27:41,101 ¡No tanta! 441 00:27:42,301 --> 00:27:43,741 Ya me oriné. 442 00:27:43,821 --> 00:27:45,461 ¿Esto me volará el brazo? 443 00:27:45,541 --> 00:27:48,981 Con cuidado. No apliques mucha fuerza. 444 00:27:50,101 --> 00:27:51,861 Ten cuidado. 445 00:27:51,941 --> 00:27:55,901 Esos tres metales volátiles combinados 446 00:27:55,981 --> 00:27:58,061 con el nitrato de potasio arriba... 447 00:27:58,141 --> 00:28:01,301 Nos darán una bola de fuego gigante, roja y humeante. 448 00:28:01,381 --> 00:28:04,141 -Nos dará humo, luz y ruido. -Sí. 449 00:28:04,221 --> 00:28:06,381 Y el combustible de cohetes... 450 00:28:06,461 --> 00:28:08,741 -Nos dará altura. -Newton despierta y dice: 451 00:28:08,821 --> 00:28:11,021 -"Principio de acción y reacción". -Sí. 452 00:28:11,101 --> 00:28:14,061 Reacción igual y opuesta de fuerza sobre materia. 453 00:28:14,141 --> 00:28:15,581 Piénsalo. 454 00:28:15,661 --> 00:28:18,421 Tendremos nuestras propias bengalas de socorro. 455 00:28:18,501 --> 00:28:20,781 Esto nos sacará de la isla. 456 00:28:20,861 --> 00:28:22,621 ¿Te das cuenta de eso? 457 00:28:22,701 --> 00:28:26,781 Ahora, atamos el palo al bambú... 458 00:28:28,341 --> 00:28:32,821 y ahí tienes, nuestras bengalas. 459 00:28:33,501 --> 00:28:35,821 ¿Cuándo las probamos? 460 00:28:36,181 --> 00:28:37,581 Podemos probarlas ahora. 461 00:28:51,421 --> 00:28:52,941 Qué emocionante es esto. 462 00:28:53,021 --> 00:28:55,181 -Tú estás emocionado. -Muy emocionado. 463 00:28:55,821 --> 00:28:59,381 Si esto funciona, ¿no será muy genial? 464 00:29:03,341 --> 00:29:04,181 Te encanta. 465 00:29:04,261 --> 00:29:06,941 -Sí. -Hacía mucho que no te veía tan feliz. 466 00:29:07,021 --> 00:29:10,421 Vamos a hacer explosiones. ¿Cómo no voy a sonreír? 467 00:29:10,501 --> 00:29:11,781 Espero que funcionen. 468 00:29:11,861 --> 00:29:13,941 -¿Vamos a morir? -No. 469 00:29:14,581 --> 00:29:15,421 Muy bien. 470 00:29:18,901 --> 00:29:21,781 ¿Quieres encenderla? ¿Estás nervioso? 471 00:29:21,861 --> 00:29:23,661 Tú enciéndela, yo corro. 472 00:29:28,101 --> 00:29:30,341 Aquí vamos. ¡Fuego! 473 00:29:30,981 --> 00:29:31,821 ¡Corre! 474 00:29:32,861 --> 00:29:34,741 Veamos si funcionan. 475 00:29:40,141 --> 00:29:42,421 -Esto es muy emocionante. -¿Verdad? 476 00:29:42,501 --> 00:29:44,301 Podría lograr que nos rescaten. 477 00:29:58,861 --> 00:29:59,701 ¡Sí! 478 00:29:59,781 --> 00:30:01,701 ¡Te felicito! ¡Es increíble! 479 00:30:01,781 --> 00:30:03,261 -Lo logramos. -Funcionaron. 480 00:30:03,341 --> 00:30:06,101 Cielos. Qué buena noticia. 481 00:30:06,181 --> 00:30:08,741 -Ahora solo debemos hacer 50. -¿Qué? 482 00:30:09,541 --> 00:30:11,621 -Sí. Necesitamos muchas. -¿Cincuenta? 483 00:30:11,741 --> 00:30:14,421 -Sí. ¿Qué tiene de malo? -Es mucho trabajo. 484 00:30:14,501 --> 00:30:17,381 Nos ayudará a salir de la isla, ¿entiendes? 485 00:30:22,461 --> 00:30:25,461 ¡Sí! Este es el mejor día de la historia. 486 00:30:25,541 --> 00:30:27,461 ¡Hice bengalas, y funcionan! 487 00:30:27,541 --> 00:30:31,021 Quedaron hermosas y se verán a kilómetros de aquí. 488 00:30:31,101 --> 00:30:33,381 Me encanta volver a hacer explosiones. 489 00:30:33,461 --> 00:30:37,421 Saldremos de esta isla gracias a mí. ¡Espera y verás! 490 00:30:42,501 --> 00:30:46,981 4 DE JULIO 491 00:30:47,061 --> 00:30:50,781 Bien. Era el 4 de Julio, y yo tenía dos prioridades. 492 00:30:50,861 --> 00:30:53,061 Primero, hacer cerveza helada. 493 00:30:53,141 --> 00:30:57,501 Segundo, lograr que Tory no se enterara de que estaba planeando una fiesta. 494 00:30:59,541 --> 00:31:01,141 Listo para recibir. 495 00:31:01,221 --> 00:31:03,301 Listo para insertar. 496 00:31:05,021 --> 00:31:06,781 Empuja. Derecho. 497 00:31:06,861 --> 00:31:08,381 Te pasaste. Atrás. 498 00:31:10,341 --> 00:31:11,701 -Sí. -Sube un poco. 499 00:31:11,781 --> 00:31:14,101 Quizá haya que levantarlo. Sí. 500 00:31:14,501 --> 00:31:16,821 -No. Vamos. -Golpéalo más fuerte. 501 00:31:16,901 --> 00:31:17,981 Gracias, profesor. 502 00:31:19,061 --> 00:31:21,741 No estás usando una clavija cuadrada, ¿no? 503 00:31:22,421 --> 00:31:24,341 Clavija cuadrada, agujero redondo... 504 00:31:28,461 --> 00:31:29,301 -Listo. -Listo 505 00:31:30,101 --> 00:31:31,541 Ya casi está. 506 00:31:32,341 --> 00:31:33,981 Muy bien, el último. 507 00:31:36,501 --> 00:31:37,341 ¡Listo! 508 00:31:38,661 --> 00:31:41,421 Ahora colocamos las botellas, 509 00:31:41,501 --> 00:31:44,541 gracias a esta genialidad, 510 00:31:44,621 --> 00:31:47,781 que al girar, mira... Tiene una pequeña leva. 511 00:31:47,861 --> 00:31:49,541 ¡Pasará y la rociará! 512 00:31:49,621 --> 00:31:50,821 ¡Eso es genial! 513 00:31:50,901 --> 00:31:53,221 Con cada rotación, se moja más. 514 00:31:53,301 --> 00:31:55,461 Rocía las medias con agua. 515 00:31:55,541 --> 00:31:56,501 Rota. 516 00:31:57,981 --> 00:32:02,181 Por eso es mejor que sumergirlas en agua fría. 517 00:32:02,261 --> 00:32:04,821 Solo hay que igualar las temperaturas. 518 00:32:04,901 --> 00:32:07,381 El agua quitará el calor hasta que se emparejen. 519 00:32:07,461 --> 00:32:10,341 Al sumergirlas, solo se calienta apenas el agua 520 00:32:10,421 --> 00:32:15,421 y se enfría apenas la botella. Esto va aquí. 521 00:32:15,501 --> 00:32:17,101 Veamos si funciona. 522 00:32:17,181 --> 00:32:18,021 Sí. 523 00:32:25,341 --> 00:32:28,861 ¡Oye, mira! ¡Hicimos un molino de viento! 524 00:32:31,341 --> 00:32:33,981 Es fantástico. 525 00:32:34,061 --> 00:32:36,261 Está funcionando. Bien. 526 00:32:38,781 --> 00:32:41,181 Ahora tengo ganas de beber tu licor. 527 00:32:41,261 --> 00:32:43,861 -¡Sí! -Espero con ansias ese dolor de cabeza. 528 00:32:44,661 --> 00:32:48,621 Colgaré el resto de las botellas. Ve a descansar. 529 00:32:48,701 --> 00:32:51,701 Debí imaginar que estaba pasando algo raro. 530 00:32:51,781 --> 00:32:54,061 Nunca me había dejado ni entrar a su cuarto 531 00:32:54,141 --> 00:32:57,061 y ahora estaba insistiendo en que usara su cama. 532 00:33:01,901 --> 00:33:04,621 -¿Por qué me tratas tan bien? -Porque me importas. 533 00:33:05,341 --> 00:33:07,661 -Está bien. -Veo que estás cansado. 534 00:33:07,741 --> 00:33:09,781 No he dormido muy bien. 535 00:33:09,861 --> 00:33:13,021 Entrégate a un sueño reparador. 536 00:33:13,101 --> 00:33:15,061 -¿En serio? -Es cómodo. 537 00:33:16,021 --> 00:33:18,621 Me encanta cómo te quedó. 538 00:33:18,701 --> 00:33:20,541 Recuéstate. Descansa. 539 00:33:20,621 --> 00:33:22,741 Eso es, ya te sientes mejor. 540 00:33:22,821 --> 00:33:26,741 Dios mío, es mucho más cómodo que la hamaca. 541 00:33:26,821 --> 00:33:27,661 ¿Estás bien? 542 00:33:28,381 --> 00:33:31,661 -Descansa, amigo estadounidense. -Qué mullida. 543 00:33:33,021 --> 00:33:34,461 Es muy mullida. 544 00:33:36,501 --> 00:33:38,021 Buenas noches. 545 00:33:42,061 --> 00:33:45,661 El molino de licor será excelente. Va a funcionar. 546 00:33:45,741 --> 00:33:49,381 Y hace siglos que no tomamos bebidas frías. 547 00:33:49,461 --> 00:33:51,981 La cosa es... Vengan conmigo. 548 00:33:52,781 --> 00:33:54,941 Se fue a la cama. 549 00:33:55,021 --> 00:33:58,101 Debe estar dormido, y no tiene ni idea 550 00:33:58,181 --> 00:34:00,821 de por qué estoy haciendo todo esto para él. 551 00:34:00,901 --> 00:34:05,701 Tengo que preparar todo para su fiesta sorpresa del Día de la Independencia. 552 00:34:05,781 --> 00:34:06,821 ¡Le va a encantar! 553 00:34:16,061 --> 00:34:18,981 LOS AROS DE HAMMOND 554 00:34:26,221 --> 00:34:29,101 ¡Fiesta sorpresa! 555 00:34:29,581 --> 00:34:31,821 ¿Por qué hablas así? 556 00:34:31,901 --> 00:34:35,101 ¡Es 4 de Julio! Feliz Día de la Independencia. 557 00:34:35,181 --> 00:34:37,581 ¡Sí! Sé lo importante que es para ustedes 558 00:34:37,661 --> 00:34:40,381 y cuánto extrañas tu casa, así que traje un poco 559 00:34:40,461 --> 00:34:43,421 de Estados Unidos a esta isla. 560 00:34:43,501 --> 00:34:44,541 Tengo miedo. 561 00:34:44,621 --> 00:34:46,581 ¡Mira lo que hice! Mira afuera. 562 00:34:46,661 --> 00:34:50,221 ¡Observa! Sí, es todo para ti. Vamos. 563 00:34:51,341 --> 00:34:52,701 ¡Dios mío! 564 00:34:52,821 --> 00:34:55,541 ¡Sí! Tu propia feria del Día de la Independencia. 565 00:34:59,421 --> 00:35:02,021 -¡Dios mío! -El lugar se siente vivo, ¿no? 566 00:35:02,101 --> 00:35:04,661 -¡Es una locura! -¡Sí! 567 00:35:04,781 --> 00:35:05,901 ¿Construiste todo? 568 00:35:05,981 --> 00:35:06,821 Para ti. 569 00:35:06,901 --> 00:35:10,501 Tómate una cerveza, amigo. Vamos a recorrer, hay de todo. 570 00:35:14,861 --> 00:35:16,981 Por aquí está el primer juego. 571 00:35:17,501 --> 00:35:20,221 El equivalente del ajedrez en Estados Unidos. 572 00:35:20,341 --> 00:35:23,621 Primero lo primero, te daré una bebida fría. 573 00:35:24,621 --> 00:35:25,821 -Funcionó. -Sí. 574 00:35:25,901 --> 00:35:29,101 -Está fría en serio. -Sí. ¿Qué tal el sabor? 575 00:35:30,421 --> 00:35:32,101 Bastante suave. 576 00:35:32,181 --> 00:35:33,541 Has jugado mucho a esto. 577 00:35:33,621 --> 00:35:35,541 -Lánzalo. -Me encanta. 578 00:35:36,901 --> 00:35:39,101 ¡Qué genio! ¡Puntaje máximo! 579 00:35:42,181 --> 00:35:45,901 Esta no sería una verdadera feria del 4 de Julio 580 00:35:45,981 --> 00:35:48,421 sin una máquina para forzudos. 581 00:35:48,501 --> 00:35:50,981 -¿Te sientes fuerte? -Me encanta. 582 00:35:51,061 --> 00:35:53,381 Pisa fuerte. Que el coco llegue a la sartén. 583 00:35:54,301 --> 00:35:55,701 Todos te admiran. 584 00:35:55,821 --> 00:35:57,461 -Bien. -Atrás. Aquí vamos. 585 00:35:57,541 --> 00:35:58,381 Dale. 586 00:35:58,461 --> 00:35:59,381 ¡Bang! 587 00:36:03,981 --> 00:36:07,061 -Ahora, señor, un juego de habilidad... -¿Qué es esto? 588 00:36:07,141 --> 00:36:08,661 ...criterio y astucia. 589 00:36:08,701 --> 00:36:11,061 ¡El tiro al coco! ¡Hazlo! 590 00:36:12,661 --> 00:36:15,861 ¡Estás lanzando! ¡Muy estadounidense! 591 00:36:16,701 --> 00:36:19,941 -¡Todos ganan! -¿Qué gano? 592 00:36:20,021 --> 00:36:22,661 Ganas... ¡Una hamburguesa de pescado! 593 00:36:22,781 --> 00:36:24,461 SÁNDWICHES DEL CAPITÁN HAMMOND 594 00:36:24,541 --> 00:36:29,181 ¡Adelante! ¡Hamburguesas a un dólar! ¡Gratis para los ganadores! Hola, señor. 595 00:36:29,221 --> 00:36:32,181 Hola, recién gané el tiro al coco. 596 00:36:32,221 --> 00:36:35,781 ¿Es un ganador? Tome una hamburguesa de pescado. 597 00:36:35,861 --> 00:36:36,661 ¿Qué? 598 00:36:37,941 --> 00:36:41,981 Muy carnosa, ¿no? Sí. Tiene consistencia. 599 00:36:47,181 --> 00:36:48,501 Tiene sabor. 600 00:36:50,341 --> 00:36:52,781 ¿En serio? ¿Y sabía bien? 601 00:36:52,861 --> 00:36:55,341 Era lo más asqueroso que comí en mi vida. 602 00:36:56,181 --> 00:36:58,461 Y no paraba de traer más y más. 603 00:37:04,981 --> 00:37:09,221 Estaba por vomitar mucho antes de que trajera la sorpresa final. 604 00:37:14,701 --> 00:37:17,661 -¡Adelante! -Dios mío, ¿qué es esto? 605 00:37:17,781 --> 00:37:18,701 ¡Observa! 606 00:37:19,461 --> 00:37:23,541 Eso, amigo mío, es la atracción estelar de esta feria. 607 00:37:23,621 --> 00:37:26,301 ¡El gran juego! ¡El evento principal! 608 00:37:26,381 --> 00:37:28,421 -¿Es un juego mecánico? -Sí. 609 00:37:28,501 --> 00:37:31,581 Es una hamaca de 360 grados. 610 00:37:32,141 --> 00:37:34,661 ¡Genial! Como un columpio ruso. 611 00:37:34,701 --> 00:37:39,341 Le puse un contrapeso a igual distancia del punto de apoyo 612 00:37:39,421 --> 00:37:43,821 para que la gravedad haga su trabajo cuando te quedes sin impulso 613 00:37:43,901 --> 00:37:47,821 ¡y des la vuelta completa! ¡Qué sensación! 614 00:37:47,901 --> 00:37:50,101 -¿Qué velocidad alcanza? -La que quieras. 615 00:37:50,181 --> 00:37:51,181 -¿Qué? -Sí. 616 00:37:51,301 --> 00:37:53,381 Grita si quieres ir más rápido o no. 617 00:37:53,461 --> 00:37:54,821 -Sí. -¿Y es seguro? 618 00:37:54,901 --> 00:37:55,901 Sí. 619 00:37:55,981 --> 00:37:58,821 Muy bien. Por si acaso... 620 00:37:58,901 --> 00:38:00,181 ¿Si quiero parar? 621 00:38:00,301 --> 00:38:03,101 ¿Tiene un sistema de frenos? ¿Cómo bajo? 622 00:38:03,181 --> 00:38:05,421 Olvídate de parar, pensemos en subir. 623 00:38:05,501 --> 00:38:07,141 -¡Eres libre! -Es increíble. 624 00:38:07,181 --> 00:38:09,501 -Hagámoslo mañana. -No, ahora. 625 00:38:09,581 --> 00:38:12,101 Es que no me siento muy bien. 626 00:38:12,181 --> 00:38:15,061 -¿Estás un poco asustado? -No me siento bien. 627 00:38:15,141 --> 00:38:16,941 ¿Estás asustado? 628 00:38:17,021 --> 00:38:19,021 Asusta. Es un juego de feria. 629 00:38:19,101 --> 00:38:20,941 Muy bien, vamos a subir. 630 00:38:21,021 --> 00:38:23,581 -¿No vas a matarme? -¡No! 631 00:38:23,661 --> 00:38:25,461 Siento que intentas matarme. 632 00:38:25,981 --> 00:38:28,661 -¿Me sujeto aquí? -Sí, con la correa, 633 00:38:28,701 --> 00:38:31,981 y agárrate bien fuerte. 634 00:38:32,701 --> 00:38:34,061 Sí. 635 00:38:34,141 --> 00:38:36,861 Las piernas te tiemblan del miedo. 636 00:38:36,941 --> 00:38:38,461 -Estás asustado. -No. 637 00:38:38,541 --> 00:38:40,381 Como en una montaña rusa. 638 00:38:40,461 --> 00:38:42,781 -Es el licor. Cállate. -"¿Sobreviviré?". 639 00:38:43,501 --> 00:38:47,581 Su Majestad, ¿listo para la mejor experiencia de su vida? 640 00:38:49,461 --> 00:38:50,301 -¿Listo? -Sí. 641 00:38:50,381 --> 00:38:55,381 Te van a adorar. Que la pases genial. ¡Adelante! ¡Sí! 642 00:38:56,941 --> 00:38:59,581 ¡Qué gracia! ¡Miren eso! 643 00:39:02,621 --> 00:39:03,981 ¡Voy a morir! 644 00:39:04,941 --> 00:39:06,421 ¡Y aquí viene! 645 00:39:07,661 --> 00:39:10,181 ¿Dónde están los frenos? ¿Puedes desacelerar? 646 00:39:10,941 --> 00:39:13,621 No puedo. En cualquier momento, 647 00:39:13,661 --> 00:39:15,941 tu impulso combinado con el contrapeso 648 00:39:16,021 --> 00:39:18,581 superará la gravedad, y pasarás por arriba. 649 00:39:19,421 --> 00:39:21,581 Siento que se acerca. 650 00:39:21,661 --> 00:39:24,821 ¡Ahí está! ¡Hiciste 360 grados! 651 00:39:24,901 --> 00:39:26,181 ¡Sí! 652 00:39:27,501 --> 00:39:29,181 ¡Deber ser una gran sensación! 653 00:39:29,301 --> 00:39:33,181 ¡Por Dios! ¿Puedes bajarme? ¡Déjame bajar! 654 00:39:33,301 --> 00:39:35,781 Tengo una sorpresa más. 655 00:39:35,861 --> 00:39:38,901 -Un gran final. ¡Te va a encantar! -¡Richard! 656 00:39:38,981 --> 00:39:41,061 En serio, ¿puedes frenar, por favor? 657 00:39:41,141 --> 00:39:42,501 Va demasiado rápido. 658 00:39:43,901 --> 00:39:45,181 ¡Mira eso! 659 00:39:48,661 --> 00:39:52,421 ¡Mis bengalas! ¡Richard! 660 00:39:52,501 --> 00:39:54,621 ¡Feliz Día de la Independencia! 661 00:39:54,661 --> 00:39:56,861 -¿Qué estás haciendo? -¡Es hermoso! 662 00:39:57,341 --> 00:39:58,981 ¡Esas son mis bengalas! 663 00:39:59,661 --> 00:40:01,581 ¡Bájame de esta cosa! 664 00:40:01,661 --> 00:40:04,781 ¡Qué espectáculo! ¡Qué noche! 665 00:40:05,501 --> 00:40:07,821 Con solo pensarlo, me pongo sentimental. 666 00:40:07,901 --> 00:40:10,461 ¿Y al señor Belleci? ¿Le gustó? 667 00:40:13,381 --> 00:40:18,701 ¿Cómo pudiste? ¿Sabes cuánto tiempo dediqué a esas bengalas? ¿Cómo pudiste? 668 00:40:18,821 --> 00:40:20,901 Sonríe. ¡Es el día más feliz de tu vida! 669 00:40:20,981 --> 00:40:22,301 Maldito... 670 00:40:23,461 --> 00:40:24,981 ¡Es increíble! 671 00:40:25,061 --> 00:40:26,181 Hijo de... 672 00:40:27,381 --> 00:40:28,701 Qué contento está. 673 00:40:28,821 --> 00:40:31,861 ¡Promete que les dirás a tus amigos qué divertido fue! 674 00:40:31,941 --> 00:40:33,341 Eres un... 675 00:40:35,541 --> 00:40:37,341 ¿Por qué hiciste eso, Richard? 676 00:40:37,421 --> 00:40:39,461 ¡Nunca lo olvidarás! 677 00:40:39,541 --> 00:40:44,221 Cuando baje de aquí, voy a matarte. ¡Te voy a matar! 678 00:41:44,861 --> 00:41:46,861 Subtítulos: María Victoria Rodil 679 00:41:46,941 --> 00:41:48,941 Supervisión creativa Daniela Alsina