1 00:00:12,421 --> 00:00:18,421 CAPÍTULO 4: FOGOS DE ARTIFÍCIO 2 00:00:20,821 --> 00:00:26,541 EM ALGUM LUGAR NO OCEANO PACÍFICO 3 00:00:33,341 --> 00:00:35,341 Isto não faz sentido. 4 00:00:35,421 --> 00:00:39,741 Tory, saiba que não gosto de estar certo sobre isso. 5 00:00:39,781 --> 00:00:43,461 Nenhum navio vai passar, e eu sempre soube. 6 00:00:43,901 --> 00:00:45,741 Mas meus cálculos estão certos! 7 00:00:46,061 --> 00:00:48,821 Ao menos dois barcos deviam ter passado. 8 00:00:48,901 --> 00:00:53,141 Não. Seus cálculos são as divagações loucas de um maluco. 9 00:00:53,221 --> 00:00:56,701 Não há barcos vindo, e agora estamos presos aqui, 10 00:00:56,781 --> 00:00:58,861 você, eu e Clarkson, 11 00:00:58,941 --> 00:01:03,341 sem comida, sem água, sem vela, 12 00:01:03,421 --> 00:01:05,821 sem combustível e sem esperança. 13 00:01:09,861 --> 00:01:12,701 O fato é que vamos morrer. 14 00:01:19,181 --> 00:01:25,181 OS GRANDES ESCAPISTAS 15 00:01:42,741 --> 00:01:43,581 Certo! 16 00:01:50,901 --> 00:01:51,981 O que está fazendo? 17 00:01:52,061 --> 00:01:56,021 Estou assumindo o controle da situação e dos nossos destinos. 18 00:01:56,101 --> 00:01:57,621 Destruindo a jangada? 19 00:01:57,701 --> 00:02:01,941 Há muita coisa nesta jangada que pode ser queimada 20 00:02:02,021 --> 00:02:04,141 pra fazer combustível e voltarmos à ilha. 21 00:02:04,221 --> 00:02:06,821 Olha quem perdeu a cabeça agora. 22 00:02:06,901 --> 00:02:09,141 Tudo isso. Dá para queimar tudo isso. 23 00:02:09,221 --> 00:02:11,341 Sim, vamos queimar Clarkson depois. 24 00:02:11,421 --> 00:02:12,901 Não. Só madeira. 25 00:02:13,821 --> 00:02:14,981 Prontinho. 26 00:02:16,821 --> 00:02:19,581 Se conseguirmos fazer, sei lá, 27 00:02:20,261 --> 00:02:22,901 um quilômetro por hora, podemos voltar. 28 00:02:24,741 --> 00:02:28,581 Mesmo se o barco funcionar, como encontraremos o caminho de volta? 29 00:02:28,621 --> 00:02:33,101 Aqui está um mapa que desenhei antes de partirmos. 30 00:02:33,741 --> 00:02:35,821 Essa foi a nossa direção, 2-9-0. 31 00:02:35,901 --> 00:02:39,381 Faremos o caminho contrário, 180 graus na outra direção, 32 00:02:39,461 --> 00:02:41,981 então subtraímos 180 de 290, que nos dá? 33 00:02:42,061 --> 00:02:42,901 110. 34 00:02:43,021 --> 00:02:46,421 Sim! Que posso ver no meu telefone, e estamos salvos! 35 00:02:46,461 --> 00:02:48,581 Queime tudo o que puder da jangada. 36 00:02:48,621 --> 00:02:51,901 Qualquer coisa que achar, inclusive partes de si mesmo. 37 00:02:51,981 --> 00:02:53,021 Se preciso for. 38 00:03:05,941 --> 00:03:07,341 Certo, aqui vamos nós. 39 00:03:22,141 --> 00:03:28,021 Sim, queimar o barco para voltar pra ilha era uma estratégia de alto risco. 40 00:03:28,661 --> 00:03:31,061 Mas a sorte favorece os destemidos. 41 00:03:31,421 --> 00:03:32,701 Ou os idiotas. 42 00:03:33,261 --> 00:03:34,741 Olhe, nós conseguimos. 43 00:03:35,261 --> 00:03:36,461 Quase. 44 00:03:48,981 --> 00:03:51,901 Não! Estamos sem madeira de novo. 45 00:03:51,981 --> 00:03:53,941 -É logo ali! -Eu sei! 46 00:03:57,061 --> 00:03:59,741 É, não tinha mais barco para queimar. 47 00:03:59,821 --> 00:04:02,061 Foi a primeira falha no plano de Richard. 48 00:04:02,581 --> 00:04:04,381 Aí descobrimos a segunda. 49 00:04:05,421 --> 00:04:07,581 Richard, está afundando. 50 00:04:08,301 --> 00:04:11,461 -Minha nossa. -Tory, estamos afundando bem. 51 00:04:18,541 --> 00:04:19,981 Que péssima ideia. 52 00:04:21,061 --> 00:04:23,501 -Acho que temos que abandonar! -Merda! 53 00:04:23,581 --> 00:04:26,261 Ah, não! Me salve, Clarkson! 54 00:04:33,821 --> 00:04:34,701 Afundou! 55 00:04:36,941 --> 00:04:38,381 Já era! 56 00:04:42,661 --> 00:04:45,061 Richard, você está bem? 57 00:04:45,141 --> 00:04:45,941 Sim. 58 00:04:48,141 --> 00:04:49,261 Fiquei arrasado. 59 00:04:49,941 --> 00:04:52,381 Era a nossa melhor chance de escapar. 60 00:04:52,901 --> 00:04:54,341 Foi de partir o coração. 61 00:05:21,941 --> 00:05:24,741 Não se preocupem, sobrevivemos. Obviamente. 62 00:05:24,821 --> 00:05:27,341 E o outro? Señor... 63 00:05:29,381 --> 00:05:30,221 Clarkson? 64 00:05:30,261 --> 00:05:31,941 Bem, sabe o que dizem. 65 00:05:32,061 --> 00:05:33,701 Nunca deixe um homem para trás. 66 00:05:34,181 --> 00:05:35,941 Mesmo que seja Clarkson. 67 00:05:41,141 --> 00:05:44,941 Clarkson! 68 00:06:07,541 --> 00:06:11,781 DUAS SEMANAS DEPOIS... 69 00:06:27,581 --> 00:06:29,101 Você sabia 70 00:06:29,181 --> 00:06:33,981 que uma pessoa de 85 kg precisa de 65 gramas de proteína por dia? 71 00:06:34,661 --> 00:06:38,301 E o pargo-vermelho médio fornece 100 gramas de proteína, 72 00:06:38,381 --> 00:06:42,501 então, só precisamos pegar dez peixes por semana para sobreviver. 73 00:06:42,581 --> 00:06:45,021 Só dez? Só isso? 74 00:06:45,101 --> 00:06:46,341 Está sendo sarcástico? 75 00:06:46,421 --> 00:06:50,141 Não, adoro pescar. Sou o único que está fazendo isso. 76 00:06:50,221 --> 00:06:52,901 É só pescar. Relaxe! 77 00:06:53,261 --> 00:06:56,901 Obrigado, pois estava estressado, mas agora que disse "relaxe", 78 00:06:56,981 --> 00:06:58,221 posso ficar calmo. 79 00:06:58,301 --> 00:07:00,341 Por que você não pesca? 80 00:07:00,901 --> 00:07:03,061 Tome. Vá em frente. 81 00:07:03,341 --> 00:07:04,181 Aproveite. 82 00:07:04,261 --> 00:07:07,981 Alguém levantou do lado errado da rede esta manhã, Clarkson. 83 00:07:26,701 --> 00:07:29,781 O desastre do barco a vapor me afetou muito. 84 00:07:29,861 --> 00:07:32,741 Sentia falta de casa, da minha família. 85 00:07:32,821 --> 00:07:33,821 Estava desesperado. 86 00:07:34,301 --> 00:07:37,941 Tinha de descobrir um jeito de avisar às pessoas onde estávamos. 87 00:07:38,541 --> 00:07:41,581 E não ia ser uma mensagem ridícula em uma garrafa. 88 00:07:50,621 --> 00:07:54,141 O que vamos fazer, Clarkson? Ele está obviamente sofrendo. 89 00:07:55,061 --> 00:07:57,021 E está estragando o clima aqui. 90 00:07:57,101 --> 00:07:59,141 Preciso fazer algo para animá-lo. 91 00:08:00,621 --> 00:08:01,701 Espere. 92 00:08:01,781 --> 00:08:04,341 Quatro de julho está chegando. 93 00:08:04,421 --> 00:08:06,661 Americanos adoram essas coisas. 94 00:08:06,741 --> 00:08:08,981 É isso. Genial! 95 00:08:09,061 --> 00:08:10,261 Obrigado, Clarkson. 96 00:08:15,661 --> 00:08:16,621 Belo bronzeado. 97 00:08:17,661 --> 00:08:19,341 Olá. Richard Hammond aqui, 98 00:08:19,421 --> 00:08:22,021 ainda náufrago em uma ilha deserta no Pacífico, 99 00:08:22,101 --> 00:08:26,141 com meu amigo náufrago, Tory Belleci, que está bem triste. 100 00:08:26,221 --> 00:08:28,701 Ele está bem para baixo. A solidão o atingiu. 101 00:08:28,781 --> 00:08:30,461 Então, vou animá-lo. 102 00:08:30,541 --> 00:08:32,621 Não esperariam mais nada, certo? 103 00:08:32,701 --> 00:08:37,061 Farei isso organizando a mais magnífica festa de Quatro de Julho. 104 00:08:37,141 --> 00:08:38,981 Americanos adoram isso. 105 00:08:39,061 --> 00:08:41,341 Ele tem reclamado de sempre ir pescar, 106 00:08:41,421 --> 00:08:44,261 então, farei... Esta é uma maquete. 107 00:08:44,341 --> 00:08:48,221 Farei uma versão em tamanho real deste apanhador de peixe automático. 108 00:08:48,301 --> 00:08:49,861 Me contratem para o próximo... 109 00:08:51,261 --> 00:08:53,661 É um belo bronzeado. 110 00:08:56,061 --> 00:09:00,381 Señor Hammond, o que pescar tem a ver com o Quatro de Julho? 111 00:09:00,901 --> 00:09:02,061 Hambúrguer de peixe. 112 00:09:03,901 --> 00:09:06,781 A festa de Quatro de Julho precisa de hambúrgueres. 113 00:09:06,901 --> 00:09:10,221 Não havia açougue na ilha. Eu procurei. 114 00:09:10,301 --> 00:09:13,061 Então, resolvi fazer hambúrgueres de peixe. 115 00:09:13,141 --> 00:09:15,781 O que precisaria de um monte de peixe. 116 00:09:15,861 --> 00:09:18,301 Então, decidi construir secretamente 117 00:09:18,381 --> 00:09:21,061 mais uma das minhas invenções geniais. 118 00:09:48,981 --> 00:09:50,181 O que está fazendo? 119 00:09:50,261 --> 00:09:53,101 Estou construindo um apanhador automático de peixes. 120 00:09:53,181 --> 00:09:56,781 -É para isso que serve tudo isso? -Para facilitar sua vida. 121 00:09:56,901 --> 00:09:58,381 Vou te explicar. 122 00:09:58,461 --> 00:10:02,541 Este é o primeiro, acredito, apanhador automático de peixe 123 00:10:02,621 --> 00:10:04,141 movido a roda d'água, 124 00:10:04,221 --> 00:10:07,101 com carretel duplo, iscas e linha de pesca infinita. 125 00:10:07,181 --> 00:10:09,901 -Como funciona? -Uma linha da roda d'água 126 00:10:09,981 --> 00:10:12,621 vem para os carretéis, que é a linha motriz, 127 00:10:12,661 --> 00:10:14,621 que então move o segundo carretel, 128 00:10:14,661 --> 00:10:16,861 que alimenta a linha de pesca 129 00:10:16,901 --> 00:10:20,741 sem parar, arrasta as iscas, elas giram, o peixe... 130 00:10:20,781 --> 00:10:23,141 -Fez tudo isso para mim? -Para você. 131 00:10:23,221 --> 00:10:26,661 -Você é tão atencioso. -Sou só um cara legal. Preciso de ajuda. 132 00:10:26,781 --> 00:10:28,661 -Segure isso. -Certo. 133 00:10:28,781 --> 00:10:31,341 Vou amarrar isso nas rodas motrizes. 134 00:10:31,421 --> 00:10:32,301 -Certo? -Sim. 135 00:10:32,381 --> 00:10:34,661 -Vai ser incrível. -Isto é fantástico. 136 00:10:34,781 --> 00:10:37,061 Vai ser irado. Eu disse "irado". 137 00:10:37,141 --> 00:10:39,781 -Irado. -Não vou para casa como americano. 138 00:10:39,901 --> 00:10:40,981 Tenha cuidado. 139 00:10:45,461 --> 00:10:46,421 Você está bem? 140 00:10:46,501 --> 00:10:47,341 Sim! 141 00:10:48,781 --> 00:10:50,901 Eu não precisava delas mesmo! 142 00:10:51,021 --> 00:10:52,181 Verdade. 143 00:10:53,901 --> 00:10:56,781 Este é o guincho menor, 144 00:10:56,861 --> 00:10:59,381 e vai formar um tensor. 145 00:10:59,461 --> 00:11:02,221 Pode pegar a ponta? 146 00:11:02,301 --> 00:11:03,701 Pronto. Peguei. 147 00:11:03,781 --> 00:11:05,621 Certo. Agora, amarre. 148 00:11:05,701 --> 00:11:08,741 -Tensionamos isso. -Sim. 149 00:11:09,101 --> 00:11:12,341 O que temos que conter é a catenária. 150 00:11:12,421 --> 00:11:15,781 Devido ao próprio peso da linha, ela cai, 151 00:11:15,861 --> 00:11:18,741 por causa da gravidade ao longo da linha. 152 00:11:18,821 --> 00:11:21,381 Quanto mais linha você tem, mais gravidade. 153 00:11:21,461 --> 00:11:22,941 Certo. Isso... 154 00:11:24,861 --> 00:11:28,581 vai por baixo para manter a tensão e evitar que caia. 155 00:11:28,661 --> 00:11:31,421 -Certo. -Estas são as nossas iscas. 156 00:11:36,021 --> 00:11:37,461 Não quero dizer o óbvio, 157 00:11:37,541 --> 00:11:41,301 mas você considerou a maré, certo? 158 00:11:41,381 --> 00:11:43,461 Sim, a maré está baixa agora. 159 00:11:43,541 --> 00:11:46,021 Quando subir, isto estará debaixo d'água. 160 00:11:49,101 --> 00:11:51,061 Vamos logo. A maré está subindo. 161 00:12:01,981 --> 00:12:05,981 Vai adorar isso porque é aparentemente simples, mas genial. 162 00:12:06,061 --> 00:12:08,741 -Andou ocupado. -Para ligar, precisa de embreagem. 163 00:12:08,821 --> 00:12:12,421 Não podemos deixá-lo funcionando, esvaziará o mar de peixes. 164 00:12:12,501 --> 00:12:13,861 Agora, está desligado. 165 00:12:13,941 --> 00:12:16,981 Pode ver um eixo de saída saindo da roda d'água. 166 00:12:17,061 --> 00:12:20,821 Atravessando-o, há um parafuso, isso é uma embreagem de dentes. 167 00:12:20,901 --> 00:12:23,501 Há um eixo no carretel com um encaixe. 168 00:12:23,581 --> 00:12:26,661 O carretel se move, o encaixe se prende aos dentes, 169 00:12:26,741 --> 00:12:28,901 ele vira, ficam presos. 170 00:12:28,981 --> 00:12:31,821 É a embreagem perfeita. Obrigado. 171 00:12:31,901 --> 00:12:33,981 -Como se liga isso? -Puxe a alavanca. 172 00:12:34,061 --> 00:12:35,421 Tudo o que eu queria saber. 173 00:12:35,501 --> 00:12:37,941 Achei que ficaria interessado, É genial. 174 00:12:38,021 --> 00:12:39,541 É só puxar a alavanca? 175 00:12:39,621 --> 00:12:40,701 É uma alavanca. 176 00:12:40,781 --> 00:12:43,581 -Certo. -Puxe e sentirá pressão. 177 00:12:45,061 --> 00:12:46,021 Pronto. 178 00:12:48,181 --> 00:12:49,181 Olhe só! 179 00:12:49,261 --> 00:12:51,181 -Que legal! -Funciona mesmo. 180 00:12:52,741 --> 00:12:54,621 Que batida satisfatória. 181 00:12:54,701 --> 00:12:55,661 Que legal. 182 00:12:55,741 --> 00:12:58,101 Olhe, está correndo, e estamos pescando. 183 00:13:14,061 --> 00:13:15,901 -Espere. -Está pegando peixe. 184 00:13:15,981 --> 00:13:17,461 Está funcionando! Já! 185 00:13:23,541 --> 00:13:24,701 Genial! 186 00:13:24,781 --> 00:13:25,861 Está pegando muito! 187 00:13:27,061 --> 00:13:28,981 Nunca mais vai ter que pescar! 188 00:13:30,741 --> 00:13:32,581 Bom trabalho. Muito bem. 189 00:13:32,661 --> 00:13:35,581 -Terei tanto tempo livre. -É. 190 00:13:35,661 --> 00:13:38,821 Podemos pensar em outras maneiras de sair da ilha. 191 00:13:38,901 --> 00:13:44,181 Isso, ou podemos inventar alguns jogos, ou apenas relaxar. 192 00:13:48,101 --> 00:13:51,661 Vou ser claro, eu não estava relaxando. 193 00:13:51,741 --> 00:13:55,101 Estava bolando outra forma de nos tirar daquela maldita ilha. 194 00:14:09,301 --> 00:14:11,861 Cara, duas perguntas. 195 00:14:12,621 --> 00:14:14,021 O que está fazendo? 196 00:14:14,101 --> 00:14:17,901 E por que cheira a banheiro de carnaval nesta clareira? 197 00:14:17,981 --> 00:14:19,941 Porque estou coletando urina. 198 00:14:20,021 --> 00:14:22,461 Se quiser ajudar, preciso de mais. 199 00:14:22,541 --> 00:14:24,941 Não estou com vontade. Para que quer isso? 200 00:14:25,021 --> 00:14:27,861 Estou fazendo compostos reativos. 201 00:14:27,941 --> 00:14:31,541 Espere. Está fazendo coisas explosivas? 202 00:14:31,621 --> 00:14:32,781 Potencialmente. 203 00:14:33,381 --> 00:14:37,461 Sim! Porque isso é ouro para a TV Hammondlândia, meu amigo. 204 00:14:37,541 --> 00:14:39,101 Espere. Eu já volto. 205 00:14:39,181 --> 00:14:41,061 O que é TV Hammondlândia? 206 00:14:41,141 --> 00:14:42,821 Preciso disto, será um sucesso. 207 00:14:42,901 --> 00:14:45,581 O que é TV Hammondlândia? Isso não existe. 208 00:14:45,661 --> 00:14:47,661 Sim. Sou o cara da explosão. 209 00:14:47,741 --> 00:14:49,701 Mas já viram meus programas, certo? 210 00:14:50,741 --> 00:14:53,141 Não? Enfim, 211 00:14:53,221 --> 00:14:56,741 Decidi usar meu talento em pirotecnia para fazer sinalizadores. 212 00:14:56,821 --> 00:14:58,021 Se fizesse o bastante, 213 00:14:58,101 --> 00:15:00,741 poderia detonar um todas as noites por dois meses. 214 00:15:00,821 --> 00:15:02,701 Alguém iria nos ver. 215 00:15:02,781 --> 00:15:05,381 E Señor Hammond ajudou você? 216 00:15:06,021 --> 00:15:08,181 Defina "ajudou". 217 00:15:08,261 --> 00:15:10,621 Tory! 218 00:15:11,701 --> 00:15:13,461 Bem-vindo ao grande momento. 219 00:15:14,261 --> 00:15:18,101 -O que é isso? -Essa é a minha câmera do estúdio de TV. 220 00:15:18,181 --> 00:15:21,621 Estamos tentando sobreviver e você só pensa em fazer TV? 221 00:15:21,701 --> 00:15:23,741 Vamos colocar a câmera. 222 00:15:24,341 --> 00:15:25,981 Você enlouqueceu! 223 00:15:26,261 --> 00:15:28,901 Vou entrar ao vivo. Silêncio no estúdio. 224 00:15:28,981 --> 00:15:31,021 Boa sorte, vamos arrasar! 225 00:15:31,101 --> 00:15:34,061 Estou tão feliz! Olá! Bem-vindos à TV Hammondlândia. 226 00:15:34,141 --> 00:15:37,901 Sou Richard Hammond, e o especialista em explosivos, Tory Belleci, 227 00:15:37,981 --> 00:15:40,181 vai nos ensinar a explodir coisas! 228 00:15:40,261 --> 00:15:42,261 Não vamos explodir coisas hoje. 229 00:15:42,341 --> 00:15:44,381 Corte. Comece de novo. 230 00:15:45,541 --> 00:15:48,021 Vamos fazer sinalizadores. 231 00:15:48,101 --> 00:15:51,061 Vou soltá-los e eles farão uma grande luz brilhante. 232 00:15:51,141 --> 00:15:54,461 Fumaça, estrondo, e vai nos ajudar a ser resgatados. 233 00:15:54,541 --> 00:15:56,541 Mas ainda é um tipo de explosivo? 234 00:15:56,621 --> 00:15:58,821 Sim. Há um elemento explosivo, 235 00:15:58,901 --> 00:16:01,821 mas não estamos fazendo explosivos. 236 00:16:01,901 --> 00:16:03,501 Estamos fazendo sinalizadores. 237 00:16:03,581 --> 00:16:05,421 -Muitos estouros. -Sinalizadores. 238 00:16:13,901 --> 00:16:15,301 Certo. 239 00:16:15,381 --> 00:16:17,621 Tenho coletado urina 240 00:16:17,701 --> 00:16:20,501 para fazer isso. Vou mostrar. 241 00:16:20,581 --> 00:16:23,781 Então, aqui embaixo, coletei... 242 00:16:23,861 --> 00:16:25,661 -Isso fede! -Sim. 243 00:16:26,901 --> 00:16:28,341 Que fedor! 244 00:16:28,421 --> 00:16:31,421 Então, peguei feno, cocô de galinha, 245 00:16:31,501 --> 00:16:34,461 e encharquei com nossa urina. 246 00:16:34,541 --> 00:16:36,661 Sei que parece nojento, 247 00:16:36,741 --> 00:16:39,661 mas depois que a umidade evaporou, 248 00:16:39,741 --> 00:16:44,421 criamos minúsculos cristais de nitrato de potássio. 249 00:16:44,501 --> 00:16:47,061 Cocô de frango, nosso xixi... 250 00:16:47,141 --> 00:16:49,101 E feno. É só deixar agir. 251 00:16:49,181 --> 00:16:51,981 -Por isso cheira tão mal. -Fede mesmo. 252 00:16:52,061 --> 00:16:55,261 Mas agora temos cristais de nitrato de potássio. 253 00:16:55,341 --> 00:16:58,141 Ele será o oxidante para nosso propulsor. 254 00:16:58,221 --> 00:17:01,661 Precisamos de oxigênio porque ele ajuda a queimar, certo? 255 00:17:01,741 --> 00:17:03,741 Mais oxigênio, mais inflamável. 256 00:17:03,821 --> 00:17:06,261 -Um fósforo explodiria isso? -Não. 257 00:17:06,341 --> 00:17:08,381 Precisamos adicionar combustível a isso. 258 00:17:08,461 --> 00:17:12,061 Preciso que você pegue essa cana-de-açúcar 259 00:17:12,101 --> 00:17:13,501 e a esmague com a pedra. 260 00:17:13,581 --> 00:17:18,821 Teremos açúcar, e quando o adicionamos ao nitrato de potássio, 261 00:17:18,901 --> 00:17:21,781 ele se torna volátil. 262 00:17:22,501 --> 00:17:24,341 Estou fazendo açúcar agora? 263 00:17:26,301 --> 00:17:29,781 Esse caldo que está extraindo, quando secar, 264 00:17:29,821 --> 00:17:32,101 fará cristais de açúcar. 265 00:17:32,221 --> 00:17:33,901 E isso é... 266 00:17:34,581 --> 00:17:36,821 Está fazendo um ótimo trabalho. 267 00:17:36,941 --> 00:17:40,341 Ele não está indo bem, gente? Inacreditável. O compromisso. 268 00:17:41,421 --> 00:17:44,181 Pronto. Temos o bastante. Perfeito. 269 00:17:44,261 --> 00:17:46,061 Já extraí caldo de açúcar, 270 00:17:46,101 --> 00:17:49,101 está seco, e nos deu cristais de açúcar. 271 00:17:49,221 --> 00:17:53,541 Preciso que você coloque esses cristais de açúcar aqui 272 00:17:53,581 --> 00:17:56,941 e, em seguida, vamos misturar o nitrato de potássio 273 00:17:57,021 --> 00:17:59,821 e então teremos nosso propulsor de foguete. 274 00:18:00,461 --> 00:18:02,341 -Emocionante, não é? -Sim! 275 00:18:02,421 --> 00:18:05,741 Então, sim, fizemos propulsor. Não é grande coisa. 276 00:18:05,821 --> 00:18:09,821 Mas propulsores só fazem foguetes decolarem. 277 00:18:09,941 --> 00:18:13,501 Se quiser ser notado, esses foguetes precisam explodir. 278 00:18:13,581 --> 00:18:17,341 O que eu tenho aqui são três metais altamente reativos. 279 00:18:17,421 --> 00:18:19,461 O incrível é que esses metais, 280 00:18:19,541 --> 00:18:21,981 um vai nos dar uma enorme luz brilhante, 281 00:18:22,061 --> 00:18:25,901 um nos dará uma luz vermelha, e outro nos dará uma nuvem de fumaça. 282 00:18:25,981 --> 00:18:28,981 Assim, quando o lançarmos e ele explodir, 283 00:18:29,061 --> 00:18:30,701 vai chamar a atenção de todos. 284 00:18:31,581 --> 00:18:35,661 O mais importante, o que todos querem saber, que metais são esses? 285 00:18:35,741 --> 00:18:38,021 Não posso dizer. Essa é a parte perigosa. 286 00:18:38,101 --> 00:18:42,061 Não podemos saber sobre isso porque, pessoal, é... 287 00:18:42,101 --> 00:18:44,541 CENSURADO 288 00:18:44,581 --> 00:18:46,541 Não podem saber, é segredo. 289 00:18:46,581 --> 00:18:49,061 Coisas secretas. Aqui na TVHL. 290 00:18:49,101 --> 00:18:50,901 Não, isso é muito perigoso. 291 00:18:50,981 --> 00:18:55,701 Tipo, isso pode realmente explodir na nossa cara se misturarmos errado. 292 00:18:55,781 --> 00:18:57,341 -Sério? -Sim. 293 00:18:57,421 --> 00:18:59,941 -Sério? -Então, vamos... 294 00:19:00,021 --> 00:19:03,101 Foco. Isto é perigoso. 295 00:19:03,181 --> 00:19:05,021 Legal. Certo. Continue. 296 00:19:05,101 --> 00:19:06,581 -Certo. -Não me exploda. 297 00:19:14,661 --> 00:19:17,501 Se der certo, e misturarmos os componentes corretamente, 298 00:19:17,581 --> 00:19:19,661 quando acendermos, deveremos ver 299 00:19:19,741 --> 00:19:23,581 uma bola de fogo gigante vermelha, brilhante e esfumaçada. 300 00:19:23,701 --> 00:19:26,021 Fará papel de idiota se não funcionar. 301 00:19:26,101 --> 00:19:27,821 -Pronto? -Sim. Coloque suas coisas. 302 00:19:28,661 --> 00:19:30,741 Espere, onde devo ficar? 303 00:19:31,701 --> 00:19:33,981 -Vou ficar atrás de você. -Vamos lá. 304 00:19:34,061 --> 00:19:35,461 Pronto? 305 00:19:37,021 --> 00:19:38,421 Não vejo nada. 306 00:19:52,821 --> 00:19:55,181 Isso, eu diria, é um sucesso. 307 00:19:55,261 --> 00:19:56,261 Sim. 308 00:19:57,821 --> 00:19:59,061 -Sim! -Sim! 309 00:20:09,101 --> 00:20:13,261 Então, você fez propulsor de foguete e explosões. E aí? 310 00:20:13,341 --> 00:20:16,021 A próxima etapa foi construir foguetes de teste. 311 00:20:16,101 --> 00:20:19,941 Para isso, precisaria de mais nitrato de potássio, o que leva tempo. 312 00:20:20,021 --> 00:20:22,341 Então, nós meio que relaxamos. 313 00:20:34,941 --> 00:20:36,221 Deus, está quente. 314 00:20:36,661 --> 00:20:38,821 -Sim. -Parece mais quente do que ontem. 315 00:20:38,941 --> 00:20:40,661 Sim, reparei. 316 00:20:42,181 --> 00:20:43,581 -Tory? -Sim? 317 00:20:43,661 --> 00:20:45,061 Por que suamos? 318 00:20:45,101 --> 00:20:48,101 Porque perdemos umidade exatamente quando precisamos 319 00:20:48,221 --> 00:20:49,261 por causa do calor. 320 00:20:49,781 --> 00:20:51,981 Para se refrescar? 321 00:20:52,061 --> 00:20:55,461 Uma vez que o vento evapora o suor, 322 00:20:55,541 --> 00:20:57,101 você se sente mais fresco. 323 00:20:57,221 --> 00:21:01,061 Porque leva o calor com ele. Isso é resfriamento evaporativo. 324 00:21:02,061 --> 00:21:05,421 Certo. Estou fazendo um monte de refrigeração evaporativa agora. 325 00:21:05,501 --> 00:21:07,341 -Eu também. -Vou ser dessecado. 326 00:21:07,421 --> 00:21:09,421 -Sim. -Serei um pedaço de bacon 327 00:21:09,501 --> 00:21:10,981 nesta cadeira. 328 00:21:13,341 --> 00:21:15,701 Do que você mais sente falta? 329 00:21:17,461 --> 00:21:19,941 Sabe, da família, 330 00:21:20,021 --> 00:21:22,341 das pessoas mais próximas, acho. 331 00:21:22,461 --> 00:21:23,821 E outras coisas? 332 00:21:26,261 --> 00:21:29,061 Nossa, uma cerveja gelada. 333 00:21:29,101 --> 00:21:31,341 Eu mataria por uma cerveja gelada. 334 00:21:31,821 --> 00:21:33,341 Agora sim. 335 00:21:33,781 --> 00:21:35,941 Bem, não tenho uma cerveja gelada, 336 00:21:36,021 --> 00:21:38,581 mas tenho a Birita da Hammondlândia. 337 00:22:02,221 --> 00:22:04,741 Está fazendo mais birita? 338 00:22:04,821 --> 00:22:07,821 Estou engarrafando a última safra com tampas de cera. 339 00:22:07,901 --> 00:22:10,981 Da última vez, foi a melhor noite que não me lembro. 340 00:22:11,061 --> 00:22:14,581 Imagino se teria um sabor melhor se estivesse fria. 341 00:22:14,661 --> 00:22:17,541 É exatamente o que estou pensando. 342 00:22:17,621 --> 00:22:20,861 Você me deu a resposta quando falamos sobre suar. 343 00:22:20,941 --> 00:22:24,581 Evaporação. Essa é a resposta. 344 00:22:24,661 --> 00:22:26,741 Não, pense bem. 345 00:22:26,821 --> 00:22:29,061 Nós suamos para perder calor, 346 00:22:29,141 --> 00:22:33,181 então, o suor sai, fica na nossa pele como um líquido, 347 00:22:33,261 --> 00:22:37,381 evapora, então se transforma em gás. Isso é evaporação. 348 00:22:37,461 --> 00:22:39,741 Seria o mesmo na minha garrafa de birita. 349 00:22:39,821 --> 00:22:44,421 Com a superfície molhada, a água, ao evaporar, 350 00:22:44,501 --> 00:22:47,901 muda de líquido para gás e tira o calor da garrafa. 351 00:22:47,981 --> 00:22:49,821 Andou degustando a birita? 352 00:22:49,901 --> 00:22:53,581 Sério, é uma boa ideia. Isso vai funcionar, vai esfriar. 353 00:22:53,661 --> 00:22:55,821 Poderia deixar isso evaporar por horas, 354 00:22:55,901 --> 00:22:57,981 ele só cairia uns dois graus. 355 00:22:58,621 --> 00:23:01,581 Isto é uma possibilidade, está bem? Espere aí. 356 00:23:03,221 --> 00:23:04,821 Eu guardei isso. 357 00:23:09,621 --> 00:23:10,541 Em meias? 358 00:23:10,621 --> 00:23:12,541 Meias. Olhe que genialidade. 359 00:23:12,621 --> 00:23:14,581 -Vamos lá. -Pense em um moinho de vento. 360 00:23:14,661 --> 00:23:17,821 -Sim? -Um moinho de vento com isto. 361 00:23:17,901 --> 00:23:21,141 -Como um moinho de vento de bebida. -Um moinho de birita. 362 00:23:21,221 --> 00:23:22,141 Adorei! 363 00:23:22,221 --> 00:23:25,021 Então, ele gira, molha a meia, 364 00:23:25,101 --> 00:23:28,941 a água da meia evapora com ajuda do vento. 365 00:23:29,021 --> 00:23:31,541 Assim, tira um grau da garrafa, 366 00:23:31,621 --> 00:23:34,181 fica molhado novamente, faz isso de novo e de novo. 367 00:23:34,261 --> 00:23:36,421 E temos birita gelada em uma meia. 368 00:23:36,501 --> 00:23:38,261 Imagine isso gelado! 369 00:23:38,341 --> 00:23:40,421 -Sim. -Birita gelada, sim? 370 00:23:41,301 --> 00:23:43,341 Ansioso para ficar cego de novo. 371 00:23:44,741 --> 00:23:48,101 Certo, é isso que vou fazer. Vou precisar da sua ajuda. 372 00:23:48,181 --> 00:23:49,261 Conte comigo. 373 00:24:00,341 --> 00:24:05,741 Os preparativos estão a toda para Festa de Quatro de Julho para Tory. 374 00:24:05,821 --> 00:24:09,501 E nada diz Dia da Independência como hambúrguer de peixe. 375 00:24:09,581 --> 00:24:11,501 Só preciso fazer os pãezinhos. 376 00:24:11,581 --> 00:24:16,261 Muita gente diria que é impossível fazer pão em uma ilha deserta. 377 00:24:16,341 --> 00:24:19,421 Isso porque não pensaram em Pan de Iúca. 378 00:24:20,181 --> 00:24:22,301 Felizmente, eu pensei. 379 00:24:22,381 --> 00:24:26,061 Seria incrível, e um ótimo material para TV Hammondlândia. 380 00:24:26,581 --> 00:24:28,061 Claro que seria. 381 00:24:28,141 --> 00:24:32,141 Olá, e bem-vindos à TV Hammondlândia! 382 00:24:32,221 --> 00:24:36,381 Obrigado. Sou Richard Hammond, no estúdio com nosso auditório. 383 00:24:36,461 --> 00:24:39,381 Primeiro, para fazer pão, precisamos de farinha. 384 00:24:39,461 --> 00:24:41,821 É onde nossa amiga, iúca, entra. 385 00:24:41,901 --> 00:24:45,861 Pegue uma fatia de iúca, molhe uma pedra, esta tigela está cheia de água. 386 00:24:45,941 --> 00:24:47,421 E vou triturá-la. 387 00:24:47,501 --> 00:24:49,301 Pode ver como a água fica leitosa 388 00:24:49,381 --> 00:24:52,541 à medida que vou moendo minúsculas partículas de iúca 389 00:24:52,621 --> 00:24:55,781 na minha pedra de moagem aqui na água. 390 00:24:55,861 --> 00:24:58,941 Esse é o começo da minha farinha de mandioca. 391 00:24:59,021 --> 00:25:01,301 A água ficou leitosa. Então... 392 00:25:02,821 --> 00:25:05,461 agora vou ferver essa água. 393 00:25:05,541 --> 00:25:09,141 Ao evaporar a água, teremos farinha de iúca para o nosso pão. 394 00:25:09,221 --> 00:25:12,261 Outro problema é que precisamos de um fermento. 395 00:25:12,341 --> 00:25:14,421 Não tenho fermento nem bicarbonato. 396 00:25:14,501 --> 00:25:16,061 Eu mesmo vou fazer isso. 397 00:25:16,141 --> 00:25:19,861 Tenho esta alga em abundância. E eu a queimei. 398 00:25:19,941 --> 00:25:22,661 É uma tigela de algas queimadas crocantes. 399 00:25:22,741 --> 00:25:25,021 Aqui está algo incrível sobre esta alga. 400 00:25:25,101 --> 00:25:28,021 Todo o sódio absorvido do mar 401 00:25:28,101 --> 00:25:31,861 agora está queimado, e tenho carbonato de sódio aí dentro. 402 00:25:31,941 --> 00:25:36,741 Se eu pegar um limão, que é cheio de ácido cítrico, 403 00:25:37,781 --> 00:25:39,901 e espremer o ácido cítrico nela... 404 00:25:39,981 --> 00:25:43,941 Dá para ouvir borbulhar enquanto libera CO2. 405 00:25:44,021 --> 00:25:46,861 E é isso que vai fazer meu pão crescer. 406 00:25:46,941 --> 00:25:49,781 Evaporei toda a água da iúca 407 00:25:49,861 --> 00:25:53,021 e agora tenho farinha pura, a base para o meu pão. 408 00:25:53,101 --> 00:25:56,061 Preciso misturar todos os meus ingredientes. 409 00:25:57,261 --> 00:25:58,421 Vamos lá. 410 00:25:59,461 --> 00:26:02,261 Adicione água à sua farinha de iúca, 411 00:26:02,341 --> 00:26:05,621 fermento de algas marinhas, clara de ovo, 412 00:26:05,701 --> 00:26:06,741 e misture. 413 00:26:06,821 --> 00:26:08,741 É isso. Essa é a minha massa. 414 00:26:08,821 --> 00:26:10,941 Será para hambúrgueres de peixe, 415 00:26:11,021 --> 00:26:14,661 então devem ser redondos assim. 416 00:26:14,741 --> 00:26:17,261 Vou colocar aqui. 417 00:26:18,181 --> 00:26:19,541 E deixar cozinhar. 418 00:26:21,021 --> 00:26:24,741 Bem-vindos de volta à TV Hammondlândia, com nosso auditório. 419 00:26:25,381 --> 00:26:27,101 Obrigado. 420 00:26:27,181 --> 00:26:29,621 É isso. O momento da verdade. 421 00:26:30,461 --> 00:26:32,701 Sim, funcionou! 422 00:26:32,781 --> 00:26:33,701 Cresceu. 423 00:26:34,621 --> 00:26:37,381 Aí está, meu delicioso pão de iúca! 424 00:26:41,021 --> 00:26:43,461 Está tão... É! 425 00:26:43,541 --> 00:26:45,381 Isso é quase bom demais. 426 00:26:46,861 --> 00:26:49,981 Corta, pessoal. Bom show. Valeu. Muito bem, pessoal. 427 00:26:50,061 --> 00:26:51,861 Obrigado. Bom trabalho. 428 00:26:52,581 --> 00:26:53,661 E encerramos. 429 00:26:55,781 --> 00:26:58,781 Vou vomitar. Bem, ele vai gostar. 430 00:27:13,581 --> 00:27:15,141 Pronto para fazer foguetes? 431 00:27:15,221 --> 00:27:16,581 Com certeza. 432 00:27:16,661 --> 00:27:19,061 -Propulsor, fogo, estouro, pancada! -Sim. 433 00:27:19,141 --> 00:27:20,061 -Então... -Vamos. 434 00:27:20,141 --> 00:27:23,341 Vamos começar com argila, encher com a mistura de açúcar, 435 00:27:23,421 --> 00:27:27,021 e, por cima, vamos colocar a mistura de metal reativa. 436 00:27:28,941 --> 00:27:30,541 Quanta energia tem nisso? 437 00:27:30,621 --> 00:27:34,861 Tomara que seja suficiente para lançar isso 30 metros no ar. 438 00:27:34,941 --> 00:27:37,541 Agora, soque isso. 439 00:27:37,621 --> 00:27:39,061 Quão forte devo socar? 440 00:27:39,741 --> 00:27:41,101 Não tão forte! 441 00:27:42,301 --> 00:27:43,741 Já fiz xixi de nervoso, 442 00:27:43,821 --> 00:27:45,461 agora vai explodir meu braço? 443 00:27:45,541 --> 00:27:48,981 Vá devagar. Não soque muito forte. 444 00:27:50,101 --> 00:27:51,861 Tenha cuidado. 445 00:27:51,941 --> 00:27:55,901 Então, esses três metais voláteis 446 00:27:55,981 --> 00:27:58,061 com o nitrato de potássio... 447 00:27:58,141 --> 00:28:01,301 Fará aquela enorme bola de fogo vermelha e fumegante. 448 00:28:01,381 --> 00:28:04,141 -Isso nos dá fumaça, fogo e estouro. -Sim. 449 00:28:04,221 --> 00:28:06,381 E o propulsor por baixo... 450 00:28:06,461 --> 00:28:08,741 -O fará voar. -Acorda Newton e diz: 451 00:28:08,821 --> 00:28:11,021 -"A terceira lei em ação, sim?" -Sim. 452 00:28:11,101 --> 00:28:14,061 Reação igual e oposta de matéria e impulso. 453 00:28:14,141 --> 00:28:15,581 Mas pense bem. 454 00:28:15,661 --> 00:28:18,421 Teremos nossos próprios sinalizadores. 455 00:28:18,501 --> 00:28:20,781 Isso vai nos tirar da ilha. 456 00:28:20,861 --> 00:28:22,621 Imagina? 457 00:28:22,701 --> 00:28:26,781 Agora, amarre o graveto ao bambu... 458 00:28:28,341 --> 00:28:32,821 E pronto. Nossos sinalizadores. 459 00:28:33,501 --> 00:28:35,821 E quando testamos? 460 00:28:36,181 --> 00:28:37,581 Podemos testá-los agora. 461 00:28:51,421 --> 00:28:52,941 Isto é muito divertido. 462 00:28:53,021 --> 00:28:55,181 -Está animado. -Estou muito animado. 463 00:28:55,821 --> 00:28:59,381 Cara, se isso funcionar, não vai ser legal? 464 00:29:03,341 --> 00:29:04,181 Você adora isso. 465 00:29:04,261 --> 00:29:06,941 -Adoro. -É o mais feliz que te vi em semanas. 466 00:29:07,021 --> 00:29:10,421 Estamos explodindo coisas. É meio difícil não sorrir. 467 00:29:10,501 --> 00:29:11,781 Espero que funcionem. 468 00:29:11,861 --> 00:29:13,941 -Vamos morrer? -Não. 469 00:29:14,581 --> 00:29:15,421 Tudo bem. 470 00:29:18,901 --> 00:29:21,781 Quer acender? Nervoso? 471 00:29:21,861 --> 00:29:23,661 Você acende, eu fujo. 472 00:29:28,101 --> 00:29:30,341 Aqui vamos nós. Vai explodir! 473 00:29:30,981 --> 00:29:31,821 Corra! 474 00:29:32,861 --> 00:29:34,741 Vamos ver se os foguetes funcionam. 475 00:29:40,141 --> 00:29:42,421 -Isto é muito divertido. -Não é? 476 00:29:42,501 --> 00:29:44,301 Poderemos ser resgatados. 477 00:29:58,861 --> 00:29:59,701 Sim! 478 00:29:59,781 --> 00:30:01,701 Respeito! Isso é incrível! 479 00:30:01,781 --> 00:30:03,261 -Conseguimos. -Funcionaram. 480 00:30:03,341 --> 00:30:06,101 Meu Deus. Que ótima notícia. 481 00:30:06,181 --> 00:30:08,741 -Só precisamos fazer mais 50. -O quê? 482 00:30:09,541 --> 00:30:11,621 -Sim. Precisamos de muitos. -Cinquenta? 483 00:30:11,741 --> 00:30:14,421 -Sim. Qual é o problema? -É muito trabalho. 484 00:30:14,501 --> 00:30:17,381 Vai nos ajudar a sair da ilha, entende? 485 00:30:22,461 --> 00:30:25,461 Sim! Este é o melhor dia de todos. 486 00:30:25,541 --> 00:30:27,461 Fiz sinalizadores e eles funcionam! 487 00:30:27,541 --> 00:30:31,021 Ficaram lindos e serão vistos por quilômetros. 488 00:30:31,101 --> 00:30:33,381 É tão bom explodir coisas de novo. 489 00:30:33,461 --> 00:30:37,421 Vou nos tirar desta ilha. Você vai ver! 490 00:30:42,501 --> 00:30:46,981 4 DE JULHO 491 00:30:47,061 --> 00:30:50,781 Então, quatro de julho chegou, e eu tinha duas prioridades. 492 00:30:50,861 --> 00:30:53,061 Primeiro, fazer cerveja gelada. 493 00:30:53,141 --> 00:30:57,501 Segundo, não deixar o Tory descobrir que estava planejando uma festa. 494 00:30:59,541 --> 00:31:01,141 Pronto para receber. 495 00:31:01,221 --> 00:31:03,301 Pronto para colocar. 496 00:31:05,021 --> 00:31:06,781 Empurre. Reto. 497 00:31:06,861 --> 00:31:08,381 Empurrou muito. Volte. 498 00:31:10,341 --> 00:31:11,701 -Sim. -Levante um pouco. 499 00:31:11,781 --> 00:31:14,101 Acho que precisa levantá-lo. Sim. 500 00:31:14,501 --> 00:31:16,821 -Não. Vamos. -Bata com mais força. 501 00:31:16,901 --> 00:31:17,981 Obrigado, professor. 502 00:31:19,061 --> 00:31:21,741 Não está usando uma estaca quadrada, está? 503 00:31:22,421 --> 00:31:24,341 Estaca quadrada, buraco redondo... 504 00:31:28,461 --> 00:31:29,301 -Consegui. -É. 505 00:31:30,101 --> 00:31:31,541 Estamos quase lá. 506 00:31:32,341 --> 00:31:33,981 Tudo bem, último. 507 00:31:36,501 --> 00:31:37,341 Bum. 508 00:31:38,661 --> 00:31:41,421 Agora, colocamos as garrafas, 509 00:31:41,501 --> 00:31:44,541 graças a esta genialidade, 510 00:31:44,621 --> 00:31:47,781 à medida que vira, veja. Tem uma came lá em cima. 511 00:31:47,861 --> 00:31:49,541 Ele vai vir e esguichar! 512 00:31:49,621 --> 00:31:50,821 Isso é muito legal! 513 00:31:50,901 --> 00:31:53,221 A cada rotação, fica mais molhado. 514 00:31:53,301 --> 00:31:55,461 Esguicha água nas nossas meias. 515 00:31:55,541 --> 00:31:56,501 Gira. 516 00:31:57,981 --> 00:32:02,181 Por isso funciona melhor do que se colocarmos em um balde de água fria. 517 00:32:02,261 --> 00:32:04,821 Só é preciso igualar as temperaturas. 518 00:32:04,901 --> 00:32:07,381 A água fria vai afastar calor até que iguale. 519 00:32:07,461 --> 00:32:10,341 Você aquece o balde de água aos poucos 520 00:32:10,421 --> 00:32:15,421 e, aos poucos, esfria isso. Certo, isso fica aqui. 521 00:32:15,501 --> 00:32:17,101 Vamos ver se funciona. 522 00:32:17,181 --> 00:32:18,021 Sim. 523 00:32:25,341 --> 00:32:28,861 Conseguimos! Fizemos um moinho de vento! 524 00:32:31,341 --> 00:32:33,981 Isso é fantástico. 525 00:32:34,061 --> 00:32:36,261 Está girando. Beleza. 526 00:32:38,781 --> 00:32:41,181 Estou animado para beber mais da sua birita. 527 00:32:41,261 --> 00:32:43,861 -Sim! -Estou ansioso pelas dores de cabeça. 528 00:32:44,661 --> 00:32:48,621 Vou pendurar o resto das garrafas. Vá descansar. 529 00:32:48,701 --> 00:32:51,701 Eu deveria saber que algo estranho estava acontecendo. 530 00:32:51,781 --> 00:32:54,061 Richard nunca me deixou entrar no quarto dele 531 00:32:54,141 --> 00:32:57,061 e insistiu para que eu usasse a cama dele. 532 00:33:01,901 --> 00:33:04,621 -Por que está sendo legal comigo? -Porque me importo. 533 00:33:05,341 --> 00:33:07,661 -Certo. -Vejo que está cansado. 534 00:33:07,741 --> 00:33:09,781 Não dormi muito bem. 535 00:33:09,861 --> 00:33:13,021 Tire uma boa soneca. 536 00:33:13,101 --> 00:33:15,061 -Sério? -É confortável aí. 537 00:33:16,021 --> 00:33:18,621 Adorei o que fez com o lugar. 538 00:33:18,701 --> 00:33:20,541 Deite-se. Descanse. 539 00:33:20,621 --> 00:33:22,741 Pronto, já está melhor. 540 00:33:22,821 --> 00:33:26,741 Meu Deus, é muito mais confortável do que a rede. 541 00:33:26,821 --> 00:33:27,661 Pronto? 542 00:33:28,381 --> 00:33:31,661 -Durma bem, meu amigo americano. -Tão macio. 543 00:33:33,021 --> 00:33:34,461 É tão macio. 544 00:33:36,501 --> 00:33:38,021 Boa noite. 545 00:33:42,061 --> 00:33:45,661 O moinho de birita vai ser incrível. Vai funcionar. 546 00:33:45,741 --> 00:33:49,381 E não bebemos bebidas geladas há muito tempo. 547 00:33:49,461 --> 00:33:51,981 Tem mais uma coisa. Venham comigo. 548 00:33:52,781 --> 00:33:54,941 Ele foi para a cama. 549 00:33:55,021 --> 00:33:58,101 Ele deve estar dormindo agora e não faz ideia 550 00:33:58,181 --> 00:34:00,821 de por que estou fazendo tudo isso para ele. 551 00:34:00,901 --> 00:34:05,701 Então, tenho que preparar tudo para a festa surpresa do Dia da Independência. 552 00:34:05,781 --> 00:34:06,821 Ele vai adorar! 553 00:34:16,061 --> 00:34:18,981 JOGO DE ARGOLAS HAMMOND! 554 00:34:26,221 --> 00:34:29,101 Festa surpresa! 555 00:34:29,581 --> 00:34:31,821 Por que está falando assim? 556 00:34:31,901 --> 00:34:35,101 É Quatro de Julho! Feliz Dia da Independência! 557 00:34:35,181 --> 00:34:37,581 Sei que isso importa para vocês americanos 558 00:34:37,661 --> 00:34:40,381 e sente falta de casa, então trouxe um pouco 559 00:34:40,461 --> 00:34:43,421 dos velhos EUA para a velha ilha. 560 00:34:43,501 --> 00:34:44,541 Está me assustando. 561 00:34:44,621 --> 00:34:46,581 Olhe o que eu fiz! Olhe lá fora. 562 00:34:46,661 --> 00:34:50,221 Veja! É tudo para você. Anda. Vamos lá. 563 00:34:51,341 --> 00:34:52,701 Meu Deus! 564 00:34:52,821 --> 00:34:55,541 É o seu parque temático do Dia da Independência. 565 00:34:59,421 --> 00:35:02,021 -Meu Deus! -O lugar parece vivo, não é? 566 00:35:02,101 --> 00:35:04,661 -Isso é loucura! -É! 567 00:35:04,781 --> 00:35:05,901 Você fez tudo isso? 568 00:35:05,981 --> 00:35:06,821 Para você. 569 00:35:06,901 --> 00:35:10,501 Beba uma cerveja, amigo. Vamos explorar. Há muito para ver. 570 00:35:14,861 --> 00:35:16,981 Por aqui, a primeira atração. 571 00:35:17,501 --> 00:35:20,221 Aí está. É o equivalente americano do xadrez. 572 00:35:20,341 --> 00:35:23,621 Mas primeiro, uma bebida gelada. 573 00:35:24,621 --> 00:35:25,821 -Funcionou! -Sim. 574 00:35:25,901 --> 00:35:29,101 -Está fria. -Sim. Como é o gosto? 575 00:35:30,421 --> 00:35:32,101 Desce suave. 576 00:35:32,181 --> 00:35:33,541 Você jogou muito isso. 577 00:35:33,621 --> 00:35:35,541 -Jogue ali. -Adoro isso. 578 00:35:36,901 --> 00:35:39,101 Gênio! Pontuação máxima! 579 00:35:42,181 --> 00:35:45,901 Este não seria um parque de diversões de Quatro de Julho 580 00:35:45,981 --> 00:35:48,421 sem uma máquina de testar a sua força. 581 00:35:48,501 --> 00:35:50,981 -Sentindo-se forte? -Que legal. 582 00:35:51,061 --> 00:35:53,381 Pise na tábua. O coco bate na frigideira. 583 00:35:54,301 --> 00:35:55,701 Todo mundo te admira. 584 00:35:55,821 --> 00:35:57,461 -Certo. -Afaste-se. Lá vai. 585 00:35:57,541 --> 00:35:58,381 Vá. 586 00:35:58,461 --> 00:35:59,381 Bum! 587 00:36:03,981 --> 00:36:07,061 -Sr. Belleci, um jogo de habilidade... -O que é isto? 588 00:36:07,141 --> 00:36:08,661 ...julgamento e astúcia: 589 00:36:08,701 --> 00:36:11,061 Derrube o coco! Vamos! 590 00:36:12,661 --> 00:36:15,861 Você está lançando! Isto é tão americano! 591 00:36:16,701 --> 00:36:19,941 -Todo mundo é um vencedor! -O que eu ganho? 592 00:36:20,021 --> 00:36:22,661 Você ganhou... um hambúrguer de peixe! 593 00:36:22,781 --> 00:36:24,461 CAPITÃO HAMMOND PEIXEIRO 594 00:36:24,541 --> 00:36:29,181 Venham! Hambúrguer de peixe! Um dólar ou grátis vencedores! Oi, senhor. 595 00:36:29,221 --> 00:36:32,181 Olá, acabei de ganhar no arremesso de coco. 596 00:36:32,221 --> 00:36:35,781 É um vencedor? Então, precisa de um hambúrguer de peixe. 597 00:36:35,861 --> 00:36:36,661 O quê? 598 00:36:37,941 --> 00:36:41,981 É uma mordida e tanto, não é? Isso tem sustância. 599 00:36:47,181 --> 00:36:48,501 Tem sabor. 600 00:36:50,341 --> 00:36:52,781 Sério? E tinha um gosto bom? 601 00:36:52,861 --> 00:36:55,341 Foi a coisa mais nojenta que já comi. 602 00:36:56,181 --> 00:36:58,461 E ele não parava de servir. 603 00:37:04,981 --> 00:37:09,221 Eu ia vomitar bem antes de ele servir sua última surpresa. 604 00:37:14,701 --> 00:37:17,661 -Aproxime-se! -Meu Deus, o que é isto? 605 00:37:17,781 --> 00:37:18,701 Veja! 606 00:37:19,461 --> 00:37:23,541 Isso, meu amigo, é a atração principal deste parque, 607 00:37:23,621 --> 00:37:26,301 a maior de todas! 608 00:37:26,381 --> 00:37:28,421 -É um brinquedo? -Claro. 609 00:37:28,501 --> 00:37:31,581 É um balanço de 360 graus. 610 00:37:32,141 --> 00:37:34,661 Legal! É como um balanço russo. 611 00:37:34,701 --> 00:37:39,341 Adicionei um contrapeso a uma distância igual do fulcro, 612 00:37:39,421 --> 00:37:43,821 quando estiver perdendo o impulso, a gravidade no contrapeso assume 613 00:37:43,901 --> 00:37:47,821 e você sobe! Que emoção! 614 00:37:47,901 --> 00:37:50,101 -Vai muito rápido? -Tanto quanto quiser. 615 00:37:50,181 --> 00:37:51,181 -O quê? -Sim. 616 00:37:51,301 --> 00:37:53,381 Grite se quiser ir mais rápido ou não. 617 00:37:53,461 --> 00:37:54,821 -Sim. -E é seguro? 618 00:37:54,901 --> 00:37:55,901 É, sim. 619 00:37:55,981 --> 00:37:58,821 Tudo bem. E caso... 620 00:37:58,901 --> 00:38:00,181 E se eu quiser parar? 621 00:38:00,301 --> 00:38:03,101 Tem um sistema de freio? Como eu saio? 622 00:38:03,181 --> 00:38:05,421 Esqueça isso, pense na emoção. 623 00:38:05,501 --> 00:38:07,141 -Liberdade! -Irado. 624 00:38:07,181 --> 00:38:09,501 -Vamos fazer isso amanhã. -Não, agora. 625 00:38:09,581 --> 00:38:12,101 Não me sinto bem. 626 00:38:12,181 --> 00:38:15,061 -Está com medo? -Só não me sinto bem. 627 00:38:15,141 --> 00:38:16,941 Um pouquinho de medo? 628 00:38:17,021 --> 00:38:19,021 Deveria estar. É um brinquedo. 629 00:38:19,101 --> 00:38:20,941 Tudo bem, vamos lá. 630 00:38:21,021 --> 00:38:23,581 -Não vai me matar? -Não! 631 00:38:23,661 --> 00:38:25,461 Acho que está tentando me matar. 632 00:38:25,981 --> 00:38:28,661 -É só me amarrar aqui? -Sim, amarre 633 00:38:28,701 --> 00:38:31,981 e segure bem firme. 634 00:38:32,701 --> 00:38:34,061 Sim. 635 00:38:34,141 --> 00:38:36,861 As velhas pernas estão tremendo de medo. 636 00:38:36,941 --> 00:38:38,461 -Você está com medo. -Não. 637 00:38:38,541 --> 00:38:40,381 É como antes de uma montanha-russa. 638 00:38:40,461 --> 00:38:42,781 -É a birita. Cale a boca. -"Vou ficar bem?" 639 00:38:43,501 --> 00:38:47,581 Majestade, está pronto para o brinquedo mais incrível? 640 00:38:49,461 --> 00:38:50,301 -Pronto? -Sim. 641 00:38:50,381 --> 00:38:55,381 Todo mundo vai te amar. Divirta-se. Vai! Isso! 642 00:38:56,941 --> 00:38:59,581 É gracioso! Olhe só! 643 00:39:02,621 --> 00:39:03,981 Eu vou morrer! 644 00:39:04,941 --> 00:39:06,421 E aí vem ele! 645 00:39:07,661 --> 00:39:10,181 Cadê os freios? Pode ir mais devagar? 646 00:39:10,941 --> 00:39:13,621 Na verdade, não. A qualquer minuto agora, 647 00:39:13,661 --> 00:39:15,941 o seu impulso combinado com o contrapeso 648 00:39:16,021 --> 00:39:18,581 superará a gravidade e você vai passar por cima. 649 00:39:19,421 --> 00:39:21,581 Lá vem, posso sentir. 650 00:39:21,661 --> 00:39:24,821 Aí está! Você já fez 360! 651 00:39:24,901 --> 00:39:26,181 Sim! 652 00:39:27,501 --> 00:39:29,181 Isso deve ser incrível! 653 00:39:29,301 --> 00:39:33,181 Meu Deus! Me deixe descer! 654 00:39:33,301 --> 00:39:35,781 Tenho mais uma surpresa. 655 00:39:35,861 --> 00:39:38,901 -Um grand finale. Você vai adorar! -Richard! 656 00:39:38,981 --> 00:39:41,061 Sério, dá pra ir mais devagar? 657 00:39:41,141 --> 00:39:42,501 Está indo muito rápido. 658 00:39:43,901 --> 00:39:45,181 Olhe! 659 00:39:48,661 --> 00:39:52,421 Meus sinalizadores! Richard! 660 00:39:52,501 --> 00:39:54,621 Feliz Dia da Independência! 661 00:39:54,661 --> 00:39:56,861 -O que está fazendo? -É lindo! 662 00:39:57,341 --> 00:39:58,981 São os meus sinalizadores! 663 00:39:59,661 --> 00:40:01,581 Me tire daqui! 664 00:40:01,661 --> 00:40:04,781 Que show! Que noite! 665 00:40:05,501 --> 00:40:07,821 Fico emocionado só de pensar. 666 00:40:07,901 --> 00:40:10,461 E o Señor Belleci? Ele gostou? 667 00:40:13,381 --> 00:40:18,701 Como pôde? Sabe quanto tempo trabalhei nesses sinalizadores! Como pôde, Richard? 668 00:40:18,821 --> 00:40:20,901 Sorria. O dia mais feliz da sua vida! 669 00:40:20,981 --> 00:40:22,301 Seu monte de... 670 00:40:23,461 --> 00:40:24,981 É incrível! 671 00:40:25,061 --> 00:40:26,181 Seu filho da... 672 00:40:27,381 --> 00:40:28,701 Esse é um cliente feliz. 673 00:40:28,821 --> 00:40:31,861 Prometa contar aos seus amigos como foi divertido! 674 00:40:31,941 --> 00:40:33,341 Seu... 675 00:40:35,541 --> 00:40:37,341 Por que faria isso, Richard? 676 00:40:37,421 --> 00:40:39,461 Você nunca vai esquecer essa! 677 00:40:39,541 --> 00:40:44,221 Quando eu descer daqui, vou te matar! 678 00:41:44,861 --> 00:41:46,861 Legendas: Dora Tomich 679 00:41:46,941 --> 00:41:48,941 Supervisão Criativa Verônica Cunha