1 00:00:05,760 --> 00:00:09,560 BAB 6 LEPAS LANDAS! 2 00:00:11,880 --> 00:00:14,360 Kau lihat foto satelit yang diberi Bos? 3 00:00:15,760 --> 00:00:17,560 Ayo kita lihat. 4 00:00:23,000 --> 00:00:25,600 Kenapa geng narkotika ke sini? 5 00:00:25,680 --> 00:00:27,480 Tak berguna bagi mereka. 6 00:00:28,280 --> 00:00:30,400 Sungguh, hari ini akan sia-sia. 7 00:00:30,480 --> 00:00:31,640 Hei, apa itu? 8 00:00:32,560 --> 00:00:34,440 Mungkin sampah atau kayu apung. 9 00:00:36,160 --> 00:00:38,200 Baik, itu di pantai berikut. 10 00:00:46,800 --> 00:00:48,240 Apa itu? 11 00:00:58,640 --> 00:01:03,400 BEBERAPA PEKAN SEBELUMNYA... 12 00:01:07,000 --> 00:01:09,720 Kita harus bagaimana? Minta bantuan? 13 00:01:09,800 --> 00:01:11,280 Ya. 14 00:01:12,200 --> 00:01:15,040 Atau diam saja dan mati. 15 00:01:15,120 --> 00:01:19,800 Bagus, Tn. Pembuat Jebakan. 16 00:01:20,880 --> 00:01:22,920 Di AS, apa ada pemberi makan burung 17 00:01:23,040 --> 00:01:25,520 dengan lubang agar burung bisa mematuk kacang? 18 00:01:26,280 --> 00:01:28,920 Kau pernah lihat ukuran burung nasar di sini? 19 00:01:29,000 --> 00:01:32,560 Mereka akan mematuk kita keluar. Melahap kita dari kantung. 20 00:01:32,880 --> 00:01:35,360 Beginilah caraku ingin mati. 21 00:01:35,920 --> 00:01:39,520 Terjebak di dekatmu, dimakan elang buzzard. 22 00:01:39,600 --> 00:01:41,200 Burung nasar. 23 00:01:41,280 --> 00:01:43,560 Bagaimana kau tahu banyak soal burung? 24 00:01:43,640 --> 00:01:45,080 Aku tertarik dengan burung, 25 00:01:45,160 --> 00:01:47,880 aku membaca soal burung di buku burungku. 26 00:01:57,120 --> 00:01:59,720 Ayo, Belleci, jelaskan. 27 00:02:00,360 --> 00:02:03,880 Kami terjebak lama di sana. Sungguh terperangkap. 28 00:02:03,960 --> 00:02:06,440 Jujur saja, kukira kami akan mati. 29 00:02:06,520 --> 00:02:09,480 Sebenarnya, kami membuat perangkap itu terlalu bagus. 30 00:02:21,680 --> 00:02:24,960 Kau harus bantu, atau kita akan mati. 31 00:02:25,040 --> 00:02:28,520 Jika kau minta maaf karena tumpahkan ginku. 32 00:02:28,600 --> 00:02:31,520 Baik, maaf kutumpahkan ginmu. 33 00:02:31,600 --> 00:02:33,280 Kau tak terdengar menyesal. 34 00:02:33,360 --> 00:02:35,720 Richard, maafkan aku, 35 00:02:36,240 --> 00:02:39,600 aku minta maaf menumpahkan ginmu. 36 00:02:39,720 --> 00:02:41,280 -Senang? -Ya. 37 00:02:41,360 --> 00:02:43,720 -Baik, mau bantu aku sekarang? -Ya. 38 00:02:43,800 --> 00:02:45,120 Kau mau melakukan apa? 39 00:02:46,320 --> 00:02:49,520 Mungkin jika kita berayun bersama, 40 00:02:49,600 --> 00:02:53,640 mungkin kita bisa saling meraih, memanjat atau sesuatu. 41 00:02:53,720 --> 00:02:56,760 Kau harus menjauh dari pusat gravitasimu 42 00:02:56,840 --> 00:02:58,240 dan membangun momentum. 43 00:02:58,320 --> 00:02:59,920 Seperti anak di ayunan. 44 00:03:00,000 --> 00:03:02,160 Kecuali kita dua pria dewasa di kantung. 45 00:03:02,240 --> 00:03:03,760 Itu fisika sederhana. 46 00:03:03,840 --> 00:03:06,080 Begitu, kini aku bisa. 47 00:03:06,160 --> 00:03:08,040 Kakiku tersangkut. 48 00:03:08,120 --> 00:03:09,960 Tangkap tanganku. Ya. Begitu. 49 00:03:10,040 --> 00:03:12,880 -Tidak, begitu. -Aku tak bisa apa-apa. 50 00:03:12,960 --> 00:03:15,040 -Tunggu. Aku berputar. -Hampir dapat. 51 00:03:15,120 --> 00:03:16,320 Tunggu. 52 00:03:17,840 --> 00:03:19,880 Ya, aku dapat! 53 00:03:19,960 --> 00:03:21,200 Itu dia! 54 00:03:21,280 --> 00:03:22,560 -Hei! -Kini bagaimana? 55 00:03:22,640 --> 00:03:24,640 Aku akan ayunkan kau ke tiang. 56 00:03:24,720 --> 00:03:27,240 Begitu, Richard! Ini dia! Tangkap! 57 00:03:27,320 --> 00:03:28,160 Ya! 58 00:03:29,040 --> 00:03:31,960 -Aku hanya berputar-putar, Tory. -Baiklah. 59 00:03:32,040 --> 00:03:33,680 -Aku dapat. Ini dia. -Ya. 60 00:03:33,760 --> 00:03:34,760 -Siap? -Ya. 61 00:03:38,800 --> 00:03:40,320 Tunggu. 62 00:03:40,400 --> 00:03:41,840 -Ya. -Aku dapat ide. 63 00:03:43,120 --> 00:03:46,480 -Kenapa kau lepaskan tiang? -Sebab aku dapat kebutuhanku. 64 00:03:46,560 --> 00:03:48,880 Sepotong tali? Kita dikelilingi tali. 65 00:03:48,960 --> 00:03:51,280 -Ya, tali nilon. -Ya. 66 00:03:51,360 --> 00:03:54,680 Nilon punya kelemahan, tak terlalu tahan suhu, 67 00:03:54,760 --> 00:03:56,960 jadi aku akan beri gesekan. 68 00:03:57,040 --> 00:03:58,480 Pintar sekali! 69 00:03:58,560 --> 00:04:01,960 Ya! Saat nilon memanas dengan gesekan, 70 00:04:02,040 --> 00:04:04,720 itu menjadi lemah dan putus. 71 00:04:05,680 --> 00:04:08,360 -Kau lebih cerdas dari rupamu. -Satu lagi. 72 00:04:08,440 --> 00:04:09,840 Seperti gergaji kabel. 73 00:04:09,920 --> 00:04:13,880 -Ya, harus panaskan itu saja. -Kau berhasil. 74 00:04:13,960 --> 00:04:15,880 Astaga. Ini melelahkan. 75 00:04:15,960 --> 00:04:18,280 Lanjutkan, ini soal hidup dan mati. 76 00:04:19,280 --> 00:04:21,760 Kau bisa rasakan panasnya. 77 00:04:21,800 --> 00:04:25,480 Kurasa aku bisa lolos dari sana. 78 00:04:25,560 --> 00:04:28,120 Ya! Kau bebas! 79 00:04:30,000 --> 00:04:31,680 Ya! Kau berhasil! 80 00:04:31,760 --> 00:04:35,600 -Tanah keras, itu sangat bagus. -Sudah kukira kau bisa, Richard! 81 00:04:36,760 --> 00:04:38,920 Tunggu, kau pergi ke mana? Hei! 82 00:04:39,600 --> 00:04:43,000 Richard! Kembali ke sini, Richard. 83 00:04:43,560 --> 00:04:44,360 Kumohon. 84 00:04:44,480 --> 00:04:46,520 Hei. Aku tak akan meninggalkanmu. Tidak! 85 00:04:46,600 --> 00:04:50,360 Kukira kau akan tinggalkan aku. Kau menipuku sejenak. 86 00:04:50,440 --> 00:04:52,800 Aku akan memotong jaringmu tanpa melukaimu. 87 00:04:52,880 --> 00:04:56,240 -Ya, jangan potong kakiku. -Aku tak akan potong kakimu. 88 00:04:57,120 --> 00:04:59,000 -Kurasa beres. -Ya. 89 00:04:59,080 --> 00:05:00,600 Jebakan bodoh. 90 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 Itu bagus. 91 00:05:09,240 --> 00:05:10,800 Bebas itu menyenangkan. 92 00:05:10,880 --> 00:05:12,720 Astaga, aku kelaparan. 93 00:05:16,000 --> 00:05:18,240 Tunggu, itu aku. 94 00:05:18,320 --> 00:05:19,360 Apa itu aku? 95 00:05:20,000 --> 00:05:21,600 Burung aku. 96 00:05:21,680 --> 00:05:23,760 Burung Hammond's flycatcher. 97 00:05:23,800 --> 00:05:28,800 Burung yang bermigrasi dari Amerika Tengah ke Kanada. 98 00:05:28,920 --> 00:05:31,080 Dia terhempas keluar jalur, 99 00:05:31,160 --> 00:05:32,960 itu sebabnya mendarat di sini, 100 00:05:33,040 --> 00:05:36,800 tetapi burung itu tak bisa bertahan lebih dari 160 km keluar jalur. 101 00:05:38,160 --> 00:05:40,480 Hanya ada empat buku di pulau itu. 102 00:05:40,560 --> 00:05:43,040 Tiga buku autobiografiku. Buku amat bagus. 103 00:05:43,120 --> 00:05:45,480 Juga buku tentang burung dari kapal. 104 00:05:45,560 --> 00:05:46,400 Ya. 105 00:05:46,480 --> 00:05:47,880 Jelas kurang menarik, 106 00:05:47,960 --> 00:05:50,960 saat itulah aku membaca soal Hammond's flycatcher. 107 00:05:51,040 --> 00:05:51,960 ORNITOLOGI AMERIKA 108 00:05:52,040 --> 00:05:54,960 Aku ingat namanya karena aku Richard Hammond. 109 00:05:58,280 --> 00:06:01,760 Apa maksudmu, kita dekat daratan utama? 110 00:06:01,840 --> 00:06:07,360 Agar itu di sini, pasti ada daratan sekitar 160 km atau lebih dekat dari sini. 111 00:06:07,440 --> 00:06:09,760 Yang benar saja. 112 00:06:09,840 --> 00:06:13,280 Kau pikir mungkin kita berjarak 160 km dari daratan utama. 113 00:06:13,360 --> 00:06:15,520 Pasti itu sebabnya burung itu ke sini. 114 00:06:15,600 --> 00:06:19,160 Luar biasa kau tahu informasi itu. 115 00:06:20,320 --> 00:06:22,440 Ini kabar baik. 116 00:06:23,280 --> 00:06:27,120 Ada hal lain, kita sudah coba rakit. 117 00:06:27,200 --> 00:06:29,800 Kita tenggelamkan semua kapal, mesin uap rusak. 118 00:06:29,880 --> 00:06:31,800 -Ya. -Kenapa tak lakukan seperti dia? 119 00:06:31,880 --> 00:06:34,360 -Bepergian lewat udara? -Perlu air lagi. 120 00:06:34,440 --> 00:06:37,480 Kita akan terbang dari pulau. 121 00:06:43,160 --> 00:06:46,760 Jadi, pikirmu kalian bisa terbang dari pulau seperti burung? 122 00:06:49,720 --> 00:06:53,240 Aku terjebak di pulau dengan Hammond. Aku siap lakukan apa saja. 123 00:06:53,320 --> 00:06:56,440 Hingga kami lihat burung itu, terbang lolos akan gila, 124 00:06:56,520 --> 00:06:59,440 tetapi kini kami tahu jarak yang akan kami upayakan, 125 00:06:59,520 --> 00:07:02,080 itu mengubah segalanya. 126 00:07:16,960 --> 00:07:19,760 Pesawat jelas tak bisa. 127 00:07:19,840 --> 00:07:22,320 Ya. Kita tak punya cukup barang untuk membuatnya 128 00:07:22,400 --> 00:07:24,720 dan kita akan perlu banyak keakuratan. 129 00:07:24,800 --> 00:07:28,560 Juga, mesin yang kita punya sungguh berkecepatan tinggi. 130 00:07:28,640 --> 00:07:31,720 Kita perlu mesin stepper, dan tak bisa kita buat. 131 00:07:31,800 --> 00:07:33,800 Helikopter bagaimana? Bisa diterbangkan. 132 00:07:33,880 --> 00:07:36,600 Aku tak bisa membuatnya. Terlalu rumit. 133 00:07:36,680 --> 00:07:39,160 Terlalu banyak bagian bergerak, hal akurat, 134 00:07:39,240 --> 00:07:41,080 mungkin kita mati jika melakukannya. 135 00:07:42,240 --> 00:07:44,080 Aku tahu yang bisa kita buat. 136 00:07:45,040 --> 00:07:46,520 Girokopter. 137 00:07:46,600 --> 00:07:47,600 Girokopter? 138 00:07:47,680 --> 00:07:50,160 -Kau pernah buat itu? -Tidak. 139 00:07:50,240 --> 00:07:52,800 -Kau pernah terbangkan itu? -Tidak. 140 00:07:52,880 --> 00:07:56,280 Prinsipnya mudah. 141 00:07:56,360 --> 00:07:59,000 Peranti itu tak terlalu rumit. 142 00:07:59,080 --> 00:08:02,040 Seberapa sulitnya itu? Begitukah pemikiranmu? 143 00:08:02,120 --> 00:08:06,120 Itu bisa dilakukan. Kita perlu banyak aluminium. 144 00:08:07,000 --> 00:08:08,360 Aku temukan aluminum. 145 00:08:08,440 --> 00:08:11,800 Kita tak perlu aluminum, kita perlu aluminium. Aluminium. 146 00:08:12,280 --> 00:08:13,920 Aluminum tak ada. 147 00:08:14,000 --> 00:08:16,120 Kau lakukan itu. Aku mencari aluminum. 148 00:08:17,440 --> 00:08:19,560 Kalian tak pernah dengar girokopter? 149 00:08:19,960 --> 00:08:22,400 Itu helikopter dasar. 150 00:08:23,160 --> 00:08:26,800 Memutar balingnya dengan mendorong ke angin. 151 00:08:27,520 --> 00:08:29,520 Itulah yang kami buat. 152 00:08:29,600 --> 00:08:34,920 Tidak pada awalnya, karena pertama kami punya model untuk periksa teori itu. 153 00:08:42,200 --> 00:08:43,160 Akan berhasil. 154 00:08:43,240 --> 00:08:45,400 Ya, seperti terbangkan layangan. 155 00:08:45,480 --> 00:08:48,320 -Ya, anginnya tepat. -Ya, anginnya sempurna. 156 00:08:52,400 --> 00:08:54,160 -Jadi, kesimpulan. -Baik. 157 00:08:54,240 --> 00:09:00,080 Tak seperti helikopter, rotor utama pada hal ini tak digerakkan girokopter. 158 00:09:00,160 --> 00:09:02,880 Alih-alih ada kipas di sini, akan menggerakkan maju. 159 00:09:02,960 --> 00:09:04,760 Angin memutar ini, 160 00:09:04,880 --> 00:09:08,080 tetapi berkat bentuk tepi ini, itu memberi daya angkat. 161 00:09:08,160 --> 00:09:11,280 -Seperti sayap yang maju. -Sayap pesawat. 162 00:09:11,360 --> 00:09:13,440 Namun, berputar. Masih bergerak di udara. 163 00:09:13,520 --> 00:09:15,840 Karena kita tak punya mesin yang kuat, 164 00:09:15,880 --> 00:09:17,720 -ini kendaraan sempurna. -Ya. 165 00:09:17,760 --> 00:09:19,240 -Jika berhasil. -Ya. 166 00:09:19,320 --> 00:09:22,960 Kau harus pegang di atas kepalamu, kurasa sekitar 35 derajat. 167 00:09:23,040 --> 00:09:25,760 -Beri aku tegangan kecil di tali. -Tegangan. 168 00:09:26,400 --> 00:09:28,240 Mari lihat apa ini bisa berhasil. 169 00:09:29,520 --> 00:09:32,720 -Katakan saat kau siap. -Aku siap. 170 00:09:32,760 --> 00:09:35,640 -Baik. Kau siap? Ini dia. Memutar. -Ya. 171 00:09:35,720 --> 00:09:37,240 Kita cuma perlu embusan besar. 172 00:09:39,640 --> 00:09:41,720 -Ya. Bisa begitu. -Ini dia. 173 00:09:41,760 --> 00:09:42,640 Ya. 174 00:09:42,720 --> 00:09:46,280 Saat menurutmu siap, kau bisa ambil beberapa langkah. 175 00:09:46,360 --> 00:09:47,640 Ya. 176 00:09:52,120 --> 00:09:53,160 Lalu kau mati. 177 00:09:58,000 --> 00:09:59,520 Seperti pendaratan pertamaku. 178 00:09:59,600 --> 00:10:02,720 Wright bersaudara tak terbang dalam percobaan pertama. 179 00:10:02,760 --> 00:10:05,440 Ini penerbangan. Hanya buktikan prinsip di sini. 180 00:10:09,280 --> 00:10:11,000 Kurasa sudutnya terlalu curam. 181 00:10:11,080 --> 00:10:12,880 Diskanya harus horizontal 182 00:10:12,960 --> 00:10:15,240 karena daya angkatnya ke arah sana. 183 00:10:15,320 --> 00:10:17,320 Harus jadi horizontal. 184 00:10:17,400 --> 00:10:21,320 Hanya perlu angin lebih banyak, berupaya membuatnya sejajar. 185 00:10:21,400 --> 00:10:23,280 Ini dia. Aku merasakan daya angkat. 186 00:10:26,000 --> 00:10:28,120 -Aku bisa rasakan tegangan di tali. -Ya! 187 00:10:35,760 --> 00:10:37,240 Singkat, tetapi terbang. 188 00:10:37,320 --> 00:10:40,160 -Agak berhasil. -Ya. Ada daya angkat. 189 00:10:40,240 --> 00:10:43,160 Pendaratannya sulit. Kita harus upayakan itu. 190 00:10:43,240 --> 00:10:45,600 Cara naiknya benar, pernah lihat lebih buruk. 191 00:10:45,640 --> 00:10:47,640 Sepertinya ini misi bunuh diri. 192 00:10:47,760 --> 00:10:49,640 -Akan berhasil. -Aku cuma... 193 00:10:49,720 --> 00:10:51,200 Teori terbukti. 194 00:11:03,640 --> 00:11:06,680 Baik. Ini dia. Pegangan tangga terakhir. 195 00:11:06,760 --> 00:11:09,920 Bagus. Kurasa kita akan cukup. 196 00:11:10,000 --> 00:11:13,360 Apa kita membodohi diri dengan membuat girokopter? 197 00:11:13,440 --> 00:11:16,320 Aku merasa mungkin kita terlalu lama di pulau. 198 00:11:16,400 --> 00:11:18,600 -Bisa dilakukan. -Kau ingat rakitnya. 199 00:11:18,680 --> 00:11:20,960 Itu gagal total. 200 00:11:21,040 --> 00:11:23,280 Namun, penerbangan ini jawabannya. 201 00:11:23,360 --> 00:11:26,880 Kau kira mesin dari gokar akan cukup kuat? 202 00:11:26,960 --> 00:11:29,360 Ya. Baiklah. 203 00:11:30,560 --> 00:11:32,840 Intinya rasio daya-ke-beban. 204 00:11:32,920 --> 00:11:35,200 Kita tak banyak daya dari mesin, 205 00:11:35,280 --> 00:11:37,040 tetapi mesinnya akan ringan. 206 00:11:37,120 --> 00:11:40,880 Kau sadar ini tak akan cukup kuat untuk membawa kita berdua. 207 00:11:40,960 --> 00:11:44,400 Kutebak kaulah yang mungkin menerbangkannya 208 00:11:44,480 --> 00:11:46,400 karena kau punya SIM pilot. 209 00:11:46,880 --> 00:11:48,160 Itu masuk akal. 210 00:11:53,720 --> 00:11:56,120 Jadi, kami akan terbang dari pulau ini. 211 00:11:56,200 --> 00:12:01,280 Sepertinya gila, tetapi tampaknya Richard berpikir dia bisa membuat girokopter. 212 00:12:01,360 --> 00:12:05,120 Masalahnya, hanya ada tempat untuk satu orang. 213 00:12:05,200 --> 00:12:10,240 Jadi, jika aku tak kembali dan kalian temukan video ini, 214 00:12:10,320 --> 00:12:15,360 ketahuilah bahwa Richard tak pernah kembali ke pulau untuk menyelamatkanku. 215 00:12:25,760 --> 00:12:28,600 Mau mengangkatnya? Mari lihat seberapa berat ini. 216 00:12:28,680 --> 00:12:29,640 Ya. 217 00:12:30,600 --> 00:12:32,520 -Lumayan. -Lumayan. 218 00:12:32,600 --> 00:12:35,200 Ya, itu ringan dan kuat. 219 00:12:35,280 --> 00:12:37,240 Ada beberapa keping hilang. 220 00:12:37,320 --> 00:12:38,440 Kita perlu rotor. 221 00:12:38,520 --> 00:12:42,600 Rotor bagian terpenting. Kau tahu itu. 222 00:12:42,680 --> 00:12:46,000 Ya, itu sangat penting. 223 00:13:02,080 --> 00:13:04,920 Benar, ini akan jadi... 224 00:13:05,000 --> 00:13:06,720 Ini sayap, bukan? 225 00:13:06,800 --> 00:13:09,960 Pikirkanlah begitu, membuat daya angkat dari bentuknya. 226 00:13:10,040 --> 00:13:13,040 Kita harus pastikan kerutannya rata. 227 00:13:13,920 --> 00:13:17,040 Keefektifannya tergantung seberapa baik bentuknya, 228 00:13:17,120 --> 00:13:19,560 tetapi bukannya itu tak akan berhasil. 229 00:13:20,200 --> 00:13:22,560 Apa ini seperti sayap pesawat? 230 00:13:22,640 --> 00:13:24,440 Ya, aerofoil. Panjang. 231 00:13:24,520 --> 00:13:26,880 Tekanan rendah di atas, tinggi di bawah, 232 00:13:26,960 --> 00:13:29,480 memberi daya angkat saat bergerak di udara. 233 00:13:29,560 --> 00:13:32,320 Ya. Selama kita jalankan ini sepanjang logam 234 00:13:32,400 --> 00:13:34,320 dan memukulnya jadi bentuk itu. 235 00:13:34,400 --> 00:13:37,080 Akan jadi lama. 236 00:13:47,760 --> 00:13:49,560 Ini kisah dongeng. 237 00:13:49,640 --> 00:13:53,840 Kau sudah katakan bensinmu habis. 238 00:13:53,920 --> 00:13:56,040 Jangan bohong, Tuan Belleci. 239 00:13:56,120 --> 00:13:58,920 Tunggu, ya? Ya, kami kehabisan bensin. 240 00:13:59,000 --> 00:14:02,120 Namun, kami buat miras dan ada etanol di miras. 241 00:14:02,200 --> 00:14:05,000 Etanol bisa jalankan mesin secara teori. 242 00:14:05,080 --> 00:14:07,440 Jika tak percaya, periksa ponsel Richard. 243 00:14:08,440 --> 00:14:11,680 Dia merekam semuanya untuk acara pulau bodohnya. 244 00:14:12,680 --> 00:14:15,760 Ini peluang. Ayo manfaatkan. 245 00:14:15,840 --> 00:14:18,800 -Benar. Tunggu. -Perlu bantuan? Aku masuk sekolah film. 246 00:14:18,880 --> 00:14:20,800 Aku tahu kau masuk sekolah film. 247 00:14:22,280 --> 00:14:23,520 Ya. Lanjutkan. 248 00:14:26,680 --> 00:14:29,920 Tiga, dua, satu. 249 00:14:30,440 --> 00:14:33,480 Halo, selamat datang di TV Hammondland. Suka dan bagi. 250 00:14:33,560 --> 00:14:36,320 Hari ini kita belajar cara membuat etanol di... 251 00:14:36,400 --> 00:14:37,760 Kau gerakkan kamera... 252 00:14:38,440 --> 00:14:39,920 -Ini Tory. -Hai. 253 00:14:40,000 --> 00:14:43,040 -Temanku yang... -Aku akan bantu Richard hari ini. 254 00:14:43,120 --> 00:14:44,680 Baiklah. 255 00:14:44,760 --> 00:14:46,760 Kau perlu tiga hal. 256 00:14:46,840 --> 00:14:50,440 Buah, air, dan banyak waktu. 257 00:14:51,320 --> 00:14:53,440 Entah bagaimana soal waktu. 258 00:14:54,320 --> 00:14:57,520 Tumbuk buahnya, lalu hal keempat yang diperlukan, 259 00:14:57,600 --> 00:15:00,480 tetapi ini rahasia, Tory berkata kau akan bosan... 260 00:15:01,640 --> 00:15:04,240 -Kita masukkan ke air? -Pemirsa bosan? 261 00:15:05,200 --> 00:15:06,640 Lalu kita tutup kaleng ini 262 00:15:06,720 --> 00:15:09,720 dan tinggalkan ragi alami itu... 263 00:15:10,160 --> 00:15:14,840 Ragi lalu makan hal yang keluar dari buah 264 00:15:14,920 --> 00:15:17,400 dan menghasilkan karbon dioksida dan etanol. 265 00:15:17,480 --> 00:15:21,040 -Ini yang kami siapkan tadi. -Kini kau mulai bisa. 266 00:15:21,120 --> 00:15:22,480 Jangan mengguruiku. 267 00:15:22,560 --> 00:15:24,720 Ini inti proses ini. 268 00:15:24,800 --> 00:15:28,040 Air mendidih pada 100 derajat, etanol pada 78 derajat, 269 00:15:28,120 --> 00:15:31,360 jadi kita naikkan suhu antara kedua itu. 270 00:15:31,440 --> 00:15:34,400 Etanol lalu bergerak sebagai uap melalui pipa ini, 271 00:15:34,480 --> 00:15:39,120 jika kita ikuti, itu berputar memutari kayu ini. Itu disebut cacing. 272 00:15:39,200 --> 00:15:42,240 Idenya, kita tuang air pendingin di selang ini 273 00:15:42,320 --> 00:15:44,960 dan itu mengembunkan etanol lebih cepat. 274 00:15:45,040 --> 00:15:47,600 -Pegang itu. Dekatkan. -Tak bisa. Berat. 275 00:15:47,680 --> 00:15:50,480 Tak ada yang mau habiskan hidup melihat air dituang... 276 00:15:51,160 --> 00:15:54,640 Itu berakhir di panci ini. Etanol buatan pulau terpencil. 277 00:15:54,720 --> 00:15:57,600 Inilah saat yang kalian nantikan. 278 00:15:57,680 --> 00:15:58,560 Tembak. 279 00:15:58,640 --> 00:15:59,800 Dekatkan itu. 280 00:15:59,880 --> 00:16:02,720 Aku tak bisa dekatkan itu. Kepalaku akan meledak! 281 00:16:02,800 --> 00:16:04,200 Etanol. 282 00:16:05,400 --> 00:16:06,240 Berhasil. 283 00:16:06,880 --> 00:16:08,200 Katakan sesuatu. 284 00:16:08,280 --> 00:16:10,960 -Terbakar. -Katakan,"Langganan ke saluranku!" 285 00:16:11,040 --> 00:16:12,640 -Langganan ke saluranku. -Ya. 286 00:16:12,720 --> 00:16:14,640 -Suka dan bagi. -Hammondland. 287 00:16:14,720 --> 00:16:18,000 TV Hammondland. Ada apinya. 288 00:16:22,960 --> 00:16:25,200 Lakukan ini. Pegang. Ayo lihat. 289 00:16:25,280 --> 00:16:28,760 Bagaimana kau tentukan panjang ini? Kau cuma menebak? 290 00:16:28,840 --> 00:16:30,040 -Sejujurnya? -Ya. 291 00:16:30,320 --> 00:16:31,160 Ya. 292 00:16:31,240 --> 00:16:32,440 Aku tak tahu. 293 00:16:32,520 --> 00:16:37,000 Mungkin harus membuat ekuasi aerodinamika yang sangat rumit, 294 00:16:37,080 --> 00:16:40,680 tetapi aku membuat proporsi yang kauharapkan 295 00:16:40,760 --> 00:16:45,000 tentang penerbangan dilengkapi mesin putar, itu intinya. 296 00:16:45,080 --> 00:16:46,320 Mungkin kau benar. 297 00:16:46,400 --> 00:16:50,640 Jika kau pikirkan, sayap lebih panjang berarti lebih ada daya angkat. 298 00:16:50,720 --> 00:16:54,600 Itu panjang sayap, tambah rentas, bagian itu. 299 00:16:54,680 --> 00:16:56,880 -Kita harus pikirkan beban juga. -Ya. 300 00:16:56,960 --> 00:17:00,480 Jika terlalu berat, kita tak bisa lepas landas. 301 00:17:00,560 --> 00:17:02,880 Juga, inersi tipis. Itu harus bergerak. 302 00:17:02,960 --> 00:17:06,200 Cuma pakai angin. Jika terlalu panjang, tak bisa berputar. 303 00:17:06,280 --> 00:17:07,280 Jadi, aku menebak. 304 00:17:07,360 --> 00:17:09,480 -Kita harus uji. -Ya. 305 00:17:10,240 --> 00:17:14,320 Boleh kusarankan kita tak masukkan mesin dahulu? 306 00:17:14,400 --> 00:17:15,800 Kurangi risiko mati. 307 00:17:15,880 --> 00:17:17,320 -Kita bisa seret. -Benar. 308 00:17:17,400 --> 00:17:20,280 -Kita tarik di belakang mobil kecil. -Lebih aman. 309 00:17:20,320 --> 00:17:23,440 Semoga ini buat daya angkat yang cukup untuk naik. 310 00:17:23,520 --> 00:17:25,280 -Kau siap? -Ya. 311 00:17:25,320 --> 00:17:27,160 -Jika ini berhasil... -Aku tahu! 312 00:17:27,240 --> 00:17:29,200 Seratus enam puluh kilometer itu jauh. 313 00:17:29,280 --> 00:17:31,880 -Melalui lautan, sendirian. -Aku dan burung. 314 00:17:31,960 --> 00:17:33,040 Apa yang bisa salah? 315 00:17:34,080 --> 00:17:36,240 -Kau takut? -Tidak. 316 00:17:37,160 --> 00:17:38,160 Ya. 317 00:17:39,560 --> 00:17:43,520 Lalu kami mencapai momen penting. Saatnya uji coba. 318 00:17:44,640 --> 00:17:47,280 Apa kami membuat mesin terbang, 319 00:17:47,320 --> 00:17:50,320 atau cara lain untuk menyakiti Richard Hammond? 320 00:17:54,760 --> 00:17:57,560 Ide bagus untuk mendorong dan hemat bahan bakar, 321 00:17:57,680 --> 00:18:00,280 aku paham, tetapi ini sulit. 322 00:18:00,320 --> 00:18:02,920 Kau tahu berapa lama untuk membuat etanol ini. 323 00:18:03,000 --> 00:18:05,320 -Aku tak mau menyia-nyiakannya! -Aku paham. 324 00:18:06,000 --> 00:18:08,680 Baik, semoga ini berhasil. 325 00:18:08,760 --> 00:18:10,560 Sains itu bagus. 326 00:18:10,640 --> 00:18:14,640 Mesin pembakaran internal gunakan gas harusnya bisa pakai etanol. 327 00:18:14,720 --> 00:18:17,560 -Ya. -Akan begitu. Mungkin bisa. 328 00:18:19,960 --> 00:18:20,960 Baiklah. 329 00:18:21,040 --> 00:18:22,040 Hanya satu botol? 330 00:18:22,080 --> 00:18:24,720 -Hanya untuk uji coba ini. -Baik. 331 00:18:24,800 --> 00:18:25,640 Siap? 332 00:18:30,400 --> 00:18:31,520 Ayo! 333 00:18:36,080 --> 00:18:37,080 Berhasil! 334 00:18:37,160 --> 00:18:39,800 Itu kabar bagus. Simpan itu. 335 00:18:39,920 --> 00:18:41,480 -Baik. -Baiklah. 336 00:18:41,560 --> 00:18:43,800 -Jadi, ada bahan bakar. -Ya. 337 00:18:44,520 --> 00:18:46,400 Jika kecepatannya cukup, 338 00:18:47,680 --> 00:18:50,040 sayap mulai berputar 339 00:18:50,080 --> 00:18:52,240 hanya karena diputar angin, 340 00:18:52,320 --> 00:18:55,680 lalu itu menjadi yang disebut dunia helikopter sebagai diska. 341 00:18:55,760 --> 00:18:58,160 Biasanya helikopter ada mesinnya. 342 00:18:58,240 --> 00:19:00,200 Namun, mesin akan gerakkan bilah, 343 00:19:00,280 --> 00:19:03,560 dari sanalah asal daya angkat. Di sini, kau tarik itu. 344 00:19:03,680 --> 00:19:06,320 Pada saat itu, kugunakan kendali dan tarik mundur. 345 00:19:06,400 --> 00:19:09,640 Itu perlu seluruh diska, semua itu, mundur begitu, 346 00:19:09,720 --> 00:19:12,080 jadi angin masuk dan memutarnya, 347 00:19:12,200 --> 00:19:14,720 lalu, saat kusejajarkan, itu akan... 348 00:19:15,080 --> 00:19:16,680 -Beri daya angkat. -Ya. 349 00:19:16,760 --> 00:19:19,800 Ingat, semua daya angkat digerakkan angin yang memutar, 350 00:19:19,880 --> 00:19:20,960 jadi kau mesinku. 351 00:19:21,040 --> 00:19:22,960 -Aku harus melaju. -Ya. 352 00:19:23,040 --> 00:19:25,960 Kita buat kata aman? Jika kau tak merasa aman? 353 00:19:26,040 --> 00:19:27,560 Ya, jika kataku... 354 00:19:29,320 --> 00:19:31,320 -Berhenti. -Baik. 355 00:19:31,440 --> 00:19:34,040 Benar. Jika kau mulai memutar... 356 00:19:34,560 --> 00:19:36,640 Itu akan memudahkannya mulai. 357 00:19:37,080 --> 00:19:37,920 Baiklah. 358 00:19:38,000 --> 00:19:39,520 -Kita lakukan. -Semoga sukses. 359 00:19:39,560 --> 00:19:41,000 Ya, ini menarik! 360 00:19:41,080 --> 00:19:43,560 Kita Wright bersaudara, hanya lebih tampan. 361 00:19:48,520 --> 00:19:49,800 Siaga. 362 00:19:50,320 --> 00:19:52,320 -Kau siap? -Ya. 363 00:19:52,440 --> 00:19:53,880 Baik, kita mulai. 364 00:19:58,680 --> 00:20:01,640 Ini bagus. Berputar. 365 00:20:01,720 --> 00:20:05,880 Angin berputar. Makin cepat. 366 00:20:05,960 --> 00:20:08,000 Ya, tampak bagus! 367 00:20:08,080 --> 00:20:10,280 Kau harus lebih cepat! Ini berputar. 368 00:20:10,320 --> 00:20:12,320 Ini yang paling cepat. 369 00:20:12,440 --> 00:20:14,760 -Jadi ringan. -Ayo, Richard. 370 00:20:14,800 --> 00:20:17,080 -Jadi ringan. -Ayo! Kau bisa! 371 00:20:17,960 --> 00:20:21,480 -Aku merasa mulai naik. -Apa? 372 00:20:21,560 --> 00:20:23,080 Akan terangkat. 373 00:20:24,040 --> 00:20:25,560 Ini naik! 374 00:20:28,240 --> 00:20:29,920 Tunggu, aku naik! 375 00:20:30,000 --> 00:20:31,560 Astaga! Berhasil! 376 00:20:33,400 --> 00:20:34,640 Ya! 377 00:20:34,720 --> 00:20:36,920 Rotor membuat daya angkat! 378 00:20:37,520 --> 00:20:39,000 Ini berhasil! 379 00:20:39,080 --> 00:20:40,200 Berhasil! 380 00:20:40,800 --> 00:20:44,680 Membuat daya angkat! Terbang! 381 00:20:44,760 --> 00:20:48,320 Tak mudah untuk terbang, tetapi terbang! 382 00:20:49,040 --> 00:20:50,040 Awas, kepiting! 383 00:20:51,160 --> 00:20:52,160 Tunggu. 384 00:20:56,560 --> 00:21:01,160 Mesin ini sulit dikendalikan, tetapi akan berhasil. 385 00:21:07,800 --> 00:21:09,560 Oh, ya! 386 00:21:09,680 --> 00:21:11,760 -Berhasil! -Sungguh? 387 00:21:11,800 --> 00:21:13,680 Kau mengudara! 388 00:21:13,760 --> 00:21:15,080 Sungguh? Kau melihatku? 389 00:21:15,200 --> 00:21:16,160 Kau terbang! 390 00:21:16,240 --> 00:21:19,400 Aku terbang. Terasa mengagumkan! 391 00:21:19,480 --> 00:21:20,920 Aku tak bisa percaya! 392 00:21:22,240 --> 00:21:24,800 Kukira ini idemu yang paling gila. 393 00:21:24,920 --> 00:21:25,760 Namun... 394 00:21:27,000 --> 00:21:30,040 Benar, jadi, jika dipikirkan, 395 00:21:31,320 --> 00:21:34,520 mesin di gokar itu sudah terbang, 396 00:21:34,560 --> 00:21:36,640 dari sanalah asal gerakannya, 397 00:21:36,720 --> 00:21:39,760 -jadi kita tahu tergantung itu. -Dayanya cukup. 398 00:21:39,800 --> 00:21:43,400 Kita akan buat barang agar mesin masuk girokopter kita. 399 00:21:43,480 --> 00:21:47,160 -Ini cara kita keluar pulau! -Ini cara keluar dari sini, 400 00:21:47,240 --> 00:21:50,280 dan bukan cuma cara, itu cara keren dan bergaya. 401 00:21:50,320 --> 00:21:54,320 -Aku akan jual banyak buku soal itu. -Pamit kepada pulau ini. 402 00:21:54,400 --> 00:21:56,400 Itu cara pergi dengan bergaya. 403 00:21:56,480 --> 00:21:59,040 Tunggu, apa katamu? Kau akan jual buku? 404 00:21:59,120 --> 00:22:02,480 Orang ingin tahu, kita lakukan hal keren untuk keluar pulau. 405 00:22:02,560 --> 00:22:04,360 Kita tak hanya membuat... 406 00:22:04,440 --> 00:22:06,240 Aku akan menggarap mesinnya. 407 00:22:06,320 --> 00:22:09,120 Kau bisa antar aku ke bengkel? 408 00:22:09,200 --> 00:22:10,600 Kenapa tak terbang saja? 409 00:22:13,600 --> 00:22:16,720 Sebagai ketua pilot uji, aku puas rotornya berfungsi. 410 00:22:16,800 --> 00:22:19,600 Kami cangkok mesin gokar ke girokopter, 411 00:22:19,680 --> 00:22:22,080 kami siap untuk penerbangan swakitiran. 412 00:22:23,240 --> 00:22:26,040 Kau tak kagum dengan semua ini? 413 00:22:26,120 --> 00:22:29,080 Kau cobalah membuat girokopter di pulau terpencil! 414 00:22:29,560 --> 00:22:31,680 -Kau yakin soal ini? -Ya. 415 00:22:31,760 --> 00:22:35,000 Ini seharusnya tak berbahaya. Kitiran akan mendorongku. 416 00:22:35,080 --> 00:22:38,520 Saat ini mencapai diska dengan berputar, itu daya angkatku, 417 00:22:38,600 --> 00:22:41,200 tuas mengendalikan sudut diska. 418 00:22:41,280 --> 00:22:43,000 Kau yang memandunya. 419 00:22:43,080 --> 00:22:45,080 -Aku tahu. -Itu yang membuatku gelisah. 420 00:22:45,160 --> 00:22:49,160 Aku akan uji, kubawa terbang, agar terbiasa. 421 00:22:49,240 --> 00:22:51,840 -Kau pergi ke toilet? -Sudah. 422 00:22:51,920 --> 00:22:55,560 Gas? Sudah. Helm? Sudah. 423 00:22:55,640 --> 00:22:57,880 Sabuk? Sudah. 424 00:22:57,960 --> 00:22:59,440 Bola besar. 425 00:23:00,080 --> 00:23:01,800 -Sudah dua. -Itu dia. 426 00:23:01,880 --> 00:23:03,600 -Selamat jalan. -Terima kasih. 427 00:23:03,680 --> 00:23:06,280 Semoga kita bertemu di tanah dengan utuh. 428 00:23:06,360 --> 00:23:09,160 -Mundur saat aku terbang! -Baik. 429 00:23:09,920 --> 00:23:11,960 -Sampai jumpa di tanah. -Ya. 430 00:23:12,040 --> 00:23:13,760 -Secara utuh. -Ya. 431 00:23:13,840 --> 00:23:16,280 -Kau bisa, Richard. -Ya! 432 00:23:17,480 --> 00:23:20,280 Aku tak yakin bisa lakukan ini. Ayo, kita coba. 433 00:23:24,880 --> 00:23:27,000 Ya! Akan terbang! 434 00:23:34,400 --> 00:23:35,880 Astaga! 435 00:23:41,600 --> 00:23:44,440 Berhasil! 436 00:23:45,880 --> 00:23:48,520 Ini berhasil! 437 00:23:51,320 --> 00:23:52,680 Ini hebat! 438 00:23:53,240 --> 00:23:56,200 Seperti helikopter, tetapi bukan. 439 00:23:57,640 --> 00:23:58,640 Ini bisa berputar. 440 00:23:59,800 --> 00:24:02,360 Dia pandai soal itu. 441 00:24:02,440 --> 00:24:04,400 Kau harus coba ini! 442 00:24:06,640 --> 00:24:07,560 Ada serangan! 443 00:24:09,400 --> 00:24:12,040 Hati-hati. Lebih tinggi! 444 00:24:12,840 --> 00:24:14,360 -Tidak. -Merunduk! 445 00:24:16,600 --> 00:24:20,400 Ya! Selamat jalan, Richard! 446 00:24:22,200 --> 00:24:25,080 Ini bisa jadi cara kita bebas. 447 00:24:25,160 --> 00:24:28,200 Jangan lupa kembali untukku! 448 00:24:34,200 --> 00:24:36,800 Bensin! Ini tak terdengar bagus. 449 00:24:38,400 --> 00:24:39,680 Aku akan mendarat! 450 00:24:40,240 --> 00:24:43,800 Tory! Awas! 451 00:24:49,520 --> 00:24:51,240 -Berhasil! -Kau lihat itu? 452 00:24:51,320 --> 00:24:53,040 Ya! 453 00:24:53,120 --> 00:24:56,200 Tunggu, aku harus keluarkan barang. Ini... 454 00:24:56,280 --> 00:24:58,680 -Kau berhasil! -Aku terbang! 455 00:24:58,760 --> 00:25:00,920 -Kau terbang! -Ini berhasil! 456 00:25:01,000 --> 00:25:02,680 Astaga! 457 00:25:06,040 --> 00:25:08,280 -Berfungsi! -Itu luar biasa! 458 00:25:08,360 --> 00:25:10,840 -Kau tak jatuh! -Tidak! Kau melihatku? 459 00:25:10,920 --> 00:25:12,960 Aku belum pernah lakukan ini. 460 00:25:13,040 --> 00:25:15,320 Ini hal paling keren yang kulakukan! 461 00:25:15,400 --> 00:25:18,480 -Kukira kau akan tinggalkan aku di sini. -Tak akan begitu. 462 00:25:18,560 --> 00:25:21,400 Kau lepas landas dan aku tak melihatmu lagi. 463 00:25:22,280 --> 00:25:25,480 Aku tak percaya ini berfungsi! Kita keluar dari pulau ini! 464 00:25:25,560 --> 00:25:27,160 Hanya satu masalah. 465 00:25:27,240 --> 00:25:28,160 Apa? 466 00:25:31,400 --> 00:25:32,840 Masalah apa? Ini berfungsi. 467 00:25:32,920 --> 00:25:34,240 -Berfungsi. -Ya. 468 00:25:34,320 --> 00:25:35,680 Benda ini, 469 00:25:36,480 --> 00:25:37,760 perlu bahan bakar banyak. 470 00:25:37,840 --> 00:25:41,080 Habiskan semua yang kita masukkan, semua etanol kita. 471 00:25:41,160 --> 00:25:45,240 -Kosong? -Ya. Tak mungkin 472 00:25:45,320 --> 00:25:50,680 mesin ini membawa cukup bensin untuk 160 km. 473 00:25:50,760 --> 00:25:53,080 Itu harus bawa bergalon-galon. 474 00:25:53,160 --> 00:25:55,920 -Akan terlalu berat. -Jika kita ringankan? 475 00:25:56,000 --> 00:25:58,440 Mungkin jangan terbangkan gila-gilaan. 476 00:25:58,520 --> 00:26:00,880 Mungkin lebih lambat untuk hemat bahan bakar. 477 00:26:00,960 --> 00:26:04,160 Tidak, ingatlah, mesin itu hanya gerakkan kitiran, 478 00:26:04,240 --> 00:26:06,400 hanya efisien sebatas itu. 479 00:26:06,480 --> 00:26:08,120 Kembali ke papan gambar. 480 00:26:09,400 --> 00:26:11,880 Baik, segi positifnya, 481 00:26:12,560 --> 00:26:14,800 ada tantangan rekayasa lagi, 482 00:26:14,880 --> 00:26:19,880 kau suka itu, dan kita punya mainan terbaik. 483 00:26:19,960 --> 00:26:21,720 Jika kita terjebak setahun lagi, 484 00:26:21,800 --> 00:26:25,640 aku akan pandai menerbangkan ini pada akhirnya. 485 00:26:26,240 --> 00:26:29,360 Hanya penerbangan kecil. Jadi, aku akan tidur, 486 00:26:29,440 --> 00:26:31,880 membawa tidur kesenanganku, coba lagi besok 487 00:26:31,960 --> 00:26:34,760 setelah aku buat etanol lagi. Ini keren! 488 00:26:34,840 --> 00:26:36,400 Aku sangat berharap. 489 00:26:36,480 --> 00:26:39,440 Kau dengar betapa rendah kubawa mesin di tikungan? 490 00:26:39,520 --> 00:26:41,480 Karena kau memutar diska, 491 00:26:41,560 --> 00:26:43,800 jika kau kira itu jatuh dari udara, 492 00:26:43,880 --> 00:26:47,080 makin banyak udara ke diska, itu makin beri daya angkat... 493 00:27:11,080 --> 00:27:15,160 Hal yang harus diketahui soal Tory, dia tak tahu kapan harus berhenti. 494 00:27:24,400 --> 00:27:25,760 Sedang apa kau? 495 00:27:27,400 --> 00:27:28,320 Aku punya ide. 496 00:27:28,400 --> 00:27:32,600 Ada kisah pada masa lalu tentang pria yang ambil balon cuaca, 497 00:27:32,680 --> 00:27:36,840 mengisinya dengan helium, mengikatnya di kursi pemotong rumput dan terbang. 498 00:27:36,920 --> 00:27:39,040 Naik hingga, mungkin 4.500 meter. 499 00:27:39,120 --> 00:27:41,000 -Itu mitos. -Itu dipastikan. 500 00:27:41,080 --> 00:27:42,960 Mungkin itu cara kita terbang. 501 00:27:43,040 --> 00:27:46,200 Mungkin kita coba hal yang sama. 502 00:27:46,280 --> 00:27:48,360 Kita perlu banyak balon. 503 00:27:50,000 --> 00:27:53,560 Ingat saat kita temukan kontainer, dan temukan ini? 504 00:27:53,640 --> 00:27:56,320 Aku paham. Ya, tetapi itu harus sangat kuat. 505 00:27:56,400 --> 00:27:57,400 JONNY'S JONNIES SANGAT TIPIS 506 00:27:57,480 --> 00:28:00,280 Ini dirancang untuk tak meledak, itu tugasnya. 507 00:28:00,360 --> 00:28:03,560 Benar, tetapi tunggu, kita dapat helium dari mana? 508 00:28:03,640 --> 00:28:07,960 Helium tak bisa, tetapi kita bisa buat hidrogen. 509 00:28:08,040 --> 00:28:10,720 Lebih ringan. Harus memisahkan molekul air. 510 00:28:10,800 --> 00:28:12,440 Aku akan asah pemahat. 511 00:28:13,680 --> 00:28:16,040 Ini, ambil. 512 00:28:16,120 --> 00:28:18,360 Kita ada pekerjaan. 513 00:28:27,200 --> 00:28:29,920 Ingat saat aku buat pengelas dari aki? 514 00:28:30,000 --> 00:28:32,080 Kini, kita pakai untuk buat hidrogen. 515 00:28:32,160 --> 00:28:34,960 Jadi, air itu H20. 516 00:28:35,040 --> 00:28:38,440 Ada dua hidrogen dan satu oksigen. 517 00:28:38,520 --> 00:28:40,600 Kita akan pisahkan "H" dari "O". 518 00:28:40,680 --> 00:28:43,680 -Kita hanya harus kejutkan itu keluar. -Akan berhasil? 519 00:28:43,760 --> 00:28:45,600 Entahlah, ilmu itu benar. 520 00:28:46,480 --> 00:28:48,360 Baik. Aku punya timah. 521 00:28:48,440 --> 00:28:50,800 Jika perlu kukerjakan apa pun, katakan saja. 522 00:28:50,880 --> 00:28:54,440 -Bisa ambilkan air? -Di mana aku temukan air? 523 00:28:54,520 --> 00:28:58,040 Entahlah. Di mana aku dapat air? 524 00:29:16,000 --> 00:29:18,760 Kau silakan isi ini. 525 00:29:18,840 --> 00:29:21,560 Jadi, ini H2O. 526 00:29:22,440 --> 00:29:24,840 Air asin itu sangat konduktif, bukan? 527 00:29:24,920 --> 00:29:28,280 Kita perlu elektrolit di air, pastinya. Baik. 528 00:29:31,680 --> 00:29:33,240 -Itu batangnya? -Ya. 529 00:29:33,320 --> 00:29:37,320 Saat aku gabungkan dua batang las, akan buat busur, 530 00:29:37,400 --> 00:29:39,840 busur itu akan mulai memisahkan molekul air 531 00:29:39,920 --> 00:29:44,480 dan itu akan membuat hidrogen. Kita menampungnya di selang ini. 532 00:29:44,560 --> 00:29:46,320 Jika ada gelembung, itu hidrogen, 533 00:29:46,400 --> 00:29:49,000 dan itulah yang akan kita gunakan untuk isi balon. 534 00:29:49,080 --> 00:29:51,480 Kau memisahkan molekul air. 535 00:29:51,560 --> 00:29:53,000 -Ya. -Bukan atom. 536 00:29:53,080 --> 00:29:55,520 Bukan atom. Itu akan buruk sekali. 537 00:29:55,600 --> 00:29:58,120 Jika kau pisahkan atom, aku akan mundur. 538 00:29:58,200 --> 00:30:00,480 Kita akan terbunuh. Baik, kau siap? 539 00:30:01,800 --> 00:30:03,680 -Ini dia. -Ada yang bisa kubantu? 540 00:30:03,760 --> 00:30:06,280 Apa pun tindakanmu, jangan lihat ke busur. 541 00:30:06,360 --> 00:30:09,440 Aku tahu kau suka yang bersinar. Jangan. Kau akan buta. 542 00:30:09,520 --> 00:30:13,520 -Aku mau lihat kejadiannya. -Jangan lihat itu. Lihat itu saja. 543 00:30:13,600 --> 00:30:17,440 Kenapa yang harus kulihat itu di sebelah hal yang membutakanku? 544 00:30:17,520 --> 00:30:19,240 Kau benar. 545 00:30:20,400 --> 00:30:21,840 -Siap? -Tidak juga. 546 00:30:21,920 --> 00:30:22,960 Kita mulai. 547 00:30:34,560 --> 00:30:36,680 Itu seperti Monster Frankenstein. 548 00:30:37,840 --> 00:30:39,480 Aku melihat cahayanya. 549 00:30:39,560 --> 00:30:42,520 Jangan lihat cahayanya, jauhi cahaya. 550 00:30:43,040 --> 00:30:44,800 -Ada gelembung. -Berfungsi? 551 00:30:44,880 --> 00:30:48,200 Astaga. Itu hidup! 552 00:30:49,320 --> 00:30:50,440 Itu hidup! 553 00:30:50,520 --> 00:30:53,680 Kau, temanku, membuat hidrogen. 554 00:30:53,760 --> 00:30:54,600 Itu berhasil! 555 00:30:54,680 --> 00:30:56,560 Ada hal cerdas yang terjadi. 556 00:30:56,640 --> 00:30:58,720 Ambil balon? Mungkin bisa melayang. 557 00:30:58,800 --> 00:31:01,560 Ya, aku senang. Aku perlu ini. 558 00:31:04,720 --> 00:31:06,360 -Aku bawa balon. -Isi itu. 559 00:31:07,640 --> 00:31:08,480 Itu bagus. 560 00:31:09,600 --> 00:31:12,080 -Ini mengisi? -Kau mengisi balonku. 561 00:31:12,680 --> 00:31:14,360 Itu hidrogen. 562 00:31:15,040 --> 00:31:15,880 Baik. 563 00:31:17,800 --> 00:31:21,120 -Mari lihat apa melayang. -Aku tak pintar mengikat balon. 564 00:31:21,200 --> 00:31:23,000 Aku tak pernah adakan pesta anak. 565 00:31:25,400 --> 00:31:27,400 -Jangan keluarkan hidrogen. -Tidak. 566 00:31:27,840 --> 00:31:28,920 Kau perlu bantuan? 567 00:31:31,000 --> 00:31:32,320 Meledak. 568 00:31:32,400 --> 00:31:34,640 Jangka panjang, akan jadi bencana. 569 00:31:34,720 --> 00:31:36,080 Ayo coba lagi. 570 00:31:38,280 --> 00:31:40,440 Aku tak bisa teruskan ini. 571 00:31:40,520 --> 00:31:42,240 Kau selalu buru-buru. 572 00:31:44,240 --> 00:31:45,160 Tunggu. 573 00:31:46,080 --> 00:31:50,120 Aku ingat orang sering gunakan hidrogen dalam balon, 574 00:31:50,200 --> 00:31:53,840 kini tak terlalu sering. Entah apa sebabnya. 575 00:31:56,240 --> 00:31:57,880 Halo! 576 00:31:57,960 --> 00:31:59,600 Ya! 577 00:32:01,080 --> 00:32:04,000 -Kini simpul balon. -Perlu bantuan? 578 00:32:04,080 --> 00:32:06,080 Tidak, kau akan memperburuk. 579 00:32:07,600 --> 00:32:09,040 -Baik. -Oh, ya. 580 00:32:09,120 --> 00:32:11,160 -Ini... Ayo anggap... -Baiklah. 581 00:32:11,240 --> 00:32:13,120 ...ini acara aslinya. 582 00:32:13,720 --> 00:32:15,800 Secara teori harus melayang. 583 00:32:15,880 --> 00:32:16,960 Baiklah. 584 00:32:18,840 --> 00:32:19,880 Ya! 585 00:32:21,280 --> 00:32:24,280 -Naik menuju kebebasan! -Ini bagus. 586 00:32:24,360 --> 00:32:27,960 -Kita perlu lebih dari satu. -Kita perlu ribuan. 587 00:32:28,040 --> 00:32:30,120 Kita mengindustrikan produksi hidrogen. 588 00:32:30,200 --> 00:32:32,240 Jika akan angkat kedua beban kita, 589 00:32:32,320 --> 00:32:35,440 akan perlu banyak balon yang harus diisi. 590 00:32:35,520 --> 00:32:39,080 -Benar-benar banyak. -Kita perlu eksperimen. 591 00:32:48,960 --> 00:32:53,080 Bukan untuk meniup trompet, tetapi kami buat hidrogen. 592 00:32:53,160 --> 00:32:55,480 Lalu kami buat banyak. 593 00:32:55,560 --> 00:32:56,960 Tory mengejutkan air, 594 00:32:57,040 --> 00:33:00,000 aku mengisi tiap balon yang kami temukan. 595 00:33:05,120 --> 00:33:07,040 Itu berarti berapa? 596 00:33:07,120 --> 00:33:09,200 Tory yang berhitung. 597 00:33:12,280 --> 00:33:13,320 Itu O2. 598 00:33:16,200 --> 00:33:18,920 Baik, Stephen Hawking, sedang apa kau? 599 00:33:19,960 --> 00:33:23,520 Aku senang kau di sini. Aku menghitung dan ternyata 600 00:33:23,600 --> 00:33:28,360 tiap balon kita akan mengangkat 7,5 gram beban. 601 00:33:28,440 --> 00:33:33,040 Beratmu 75 kilogram. Beratku 85 kilogram. 602 00:33:33,120 --> 00:33:35,680 Kita akan gunakan rangka girokopter kita. 603 00:33:35,760 --> 00:33:37,480 Itu alumunium, ringan. 604 00:33:37,560 --> 00:33:42,320 Itu akan ada sekitar 235 kilogram. 605 00:33:42,400 --> 00:33:44,520 -Itu kita, ditambah rangka? -Ya. 606 00:33:44,600 --> 00:33:47,080 Itu memberi kita kira-kira 607 00:33:47,160 --> 00:33:52,720 31.333 balon. 608 00:33:52,800 --> 00:33:54,800 Balonnya banyak. 609 00:33:54,880 --> 00:33:58,480 Jika kita terlalu tinggi, kita bisa ledakkan beberapa balon 610 00:33:58,560 --> 00:34:01,240 dan kita akan lebih rendah ke tanah, 611 00:34:01,320 --> 00:34:03,760 tetapi kurasa sebelum kita terbang, 612 00:34:04,400 --> 00:34:07,680 kita harus kirim Clarkson untuk pastikan itu aman. 613 00:34:09,400 --> 00:34:10,640 Dia akan lakukan itu. 614 00:34:14,160 --> 00:34:16,640 Kami keluar dari pulau dengan hidrogen. 615 00:34:16,680 --> 00:34:19,640 Semoga aku tak akan membuat pesan lagi. 616 00:34:19,760 --> 00:34:24,280 Aku tahu sudah sering kukatakan ini, tetapi kali ini kami akan lolos, 617 00:34:25,040 --> 00:34:28,680 tetapi jika kami tak lolos, semoga kau temukan pesan ini, 618 00:34:29,480 --> 00:34:32,360 dan apa pun sisa mayatku. 619 00:34:43,680 --> 00:34:46,040 Hei, kau melakukan apa dengan girokopter? 620 00:34:46,120 --> 00:34:48,840 Aku jadi cerdas. 621 00:34:48,920 --> 00:34:51,480 Kulucuti ini, jadi ini tinggal tulangnya. 622 00:34:51,560 --> 00:34:55,640 Ini hal paling ringan yang bisa kita buat karena kita buat dari alumunium. 623 00:34:56,120 --> 00:34:58,160 Kulucuti semua yang tak kita perlukan. 624 00:34:58,280 --> 00:35:00,040 Aku menambahkan... Ya. 625 00:35:00,120 --> 00:35:02,920 Kita perlu cara untuk memutuskan arah kita, 626 00:35:03,000 --> 00:35:06,640 kau bisa bantu pasangkan rantai. Itu gerakkan kipas, 627 00:35:06,680 --> 00:35:11,960 yang kemudian, bisa disetir oleh penumpang belakang. 628 00:35:12,040 --> 00:35:12,880 Itu hebat. 629 00:35:12,960 --> 00:35:16,880 Lalu kita arahkan itu ke barat, kita ke timur untuk penyelamatan kita. 630 00:35:16,960 --> 00:35:20,120 Semoga ini cukup kuat untuk mengatasi angin. 631 00:35:20,160 --> 00:35:23,760 Akan bisa. Jangan lupa itu tak memberi daya angkat, 632 00:35:23,840 --> 00:35:26,600 itu arah. Hanya beri kendali. 633 00:35:26,640 --> 00:35:30,320 -Ini jok kursi? -Ya. Ini jok kursi. 634 00:35:31,160 --> 00:35:34,000 Ini kursi paling ringan yang bisa kubuat, 635 00:35:34,080 --> 00:35:37,800 apa pun yang kita tambahkan di sini berarti lebih banyak balon. 636 00:35:37,880 --> 00:35:39,280 Lebih banyak balon. 637 00:35:39,360 --> 00:35:42,080 Mungkin kita harus buat sabuk untuk ini. 638 00:35:42,160 --> 00:35:45,200 Jika jatuh, kau pikir diikat akan membantu? 639 00:35:45,320 --> 00:35:48,200 Tidak, aku cuma mau pastikan aku tetap diikat. 640 00:35:48,320 --> 00:35:51,200 -Kurasa kita harus coba. -Baiklah. 641 00:35:52,600 --> 00:35:55,120 Aku mengayuh seperti ini, menggerakkan kipas, 642 00:35:55,160 --> 00:35:57,600 -lalu kau bisa menyetirnya. -Ya, ini... 643 00:35:57,640 --> 00:35:59,640 -Hei, Richard. -Apa? 644 00:36:00,800 --> 00:36:03,600 -Itu masalah, bukan? -Itu masalah besar. 645 00:36:03,640 --> 00:36:07,440 Mungkin kau perlu... Semua untuk keringanan, lihat betapa ringan. 646 00:36:07,520 --> 00:36:09,680 -Apa kita angkat? -Ya. Lihat apa bisa. 647 00:36:10,680 --> 00:36:13,960 Ayolah, itu lumayan, bukan? 648 00:36:14,040 --> 00:36:15,600 Tidak, itu cukup ringan. 649 00:36:15,640 --> 00:36:18,440 Apa sasaran kita, 75 kilo? Kurasa bukan. 650 00:36:18,520 --> 00:36:21,280 "Bagus, Richard, untuk membuat rangka pesawat." 651 00:36:21,360 --> 00:36:22,680 Aku sangat bangga. 652 00:36:22,800 --> 00:36:25,400 Jelas tampak seperti sesuatu. 653 00:36:25,480 --> 00:36:27,080 Mesin kebebasan. 654 00:36:27,160 --> 00:36:29,160 Seperti dari Mary Poppins. 655 00:36:29,200 --> 00:36:33,160 -Kau tahu film itu, bukan? -Ya, pria yang tak bisa bahasa Inggris. 656 00:36:41,560 --> 00:36:44,600 Kurasa kau akan setuju itu cukup ringan. 657 00:36:44,640 --> 00:36:48,080 Ya, tetapi maksudku, kita tak perlu roda ini. 658 00:36:48,160 --> 00:36:50,640 Bukannya kita akan perlu itu untuk mendarat. 659 00:36:50,760 --> 00:36:53,600 -Ini bukan girokopter. -Namun, kita mendarat. 660 00:36:53,640 --> 00:36:55,320 Ya, tetapi itu beban tambahan. 661 00:36:55,400 --> 00:36:58,000 Kita tak akan lewat landasan pacu. Lepaskan itu. 662 00:36:59,080 --> 00:37:01,560 -Kita perlu ini seringan mungkin. -Ya. 663 00:37:05,920 --> 00:37:08,640 -Ayo ambil balon. -Baik. Yang banyak. 664 00:37:18,960 --> 00:37:22,680 Catatan Kapten. Tak penting ini nomor berapa, 665 00:37:22,800 --> 00:37:26,160 karena ini yang terakhir. Ini dia. 666 00:37:26,200 --> 00:37:29,360 Aku tak mengira hari ini akan tiba. 667 00:37:30,080 --> 00:37:34,320 Kami pergi, jadi ini selamat tinggal, Hammondland, 668 00:37:34,400 --> 00:37:37,080 selamat tinggal, Rumah Pohon indah, 669 00:37:37,160 --> 00:37:39,360 selamat tinggal, Monster si Ayam, 670 00:37:39,440 --> 00:37:42,360 selamat tinggal, Kerajaanku. 671 00:37:52,160 --> 00:37:54,080 Baik, mari lihat apa dia naik. 672 00:37:54,160 --> 00:37:56,960 Clarkson, tindakanmu bagi kita ini berani. 673 00:37:57,040 --> 00:37:58,560 Ini bisa jadi kebebasan kita. 674 00:37:58,640 --> 00:38:00,640 Ya. Bisa jadi. 675 00:38:00,760 --> 00:38:02,320 Dia aman. 676 00:38:02,400 --> 00:38:05,480 Kau bisa rasakan, ini cuma ingin terbang. 677 00:38:05,560 --> 00:38:07,440 Kita lepaskan alat pemberatnya. 678 00:38:07,520 --> 00:38:09,400 Lihat situasinya. 679 00:38:10,640 --> 00:38:11,640 Ada daya angkat. 680 00:38:11,760 --> 00:38:13,120 Ada daya angkat? 681 00:38:13,160 --> 00:38:14,160 Ya. 682 00:38:15,120 --> 00:38:16,640 Ini naik! 683 00:38:16,760 --> 00:38:18,800 Ya, naik. Aku bisa merasakannya. 684 00:38:19,480 --> 00:38:21,360 Kita pergi dari pulau ini. 685 00:38:23,120 --> 00:38:25,440 Tunggu. Mau taruh kantung pasir lagi? 686 00:38:25,520 --> 00:38:28,040 Ya, kita perlu satu lagi di sini. 687 00:38:28,120 --> 00:38:29,000 Taruh satu. 688 00:38:29,080 --> 00:38:31,800 Aku sedih kita pergi sekarang. Sedikit. 689 00:38:31,880 --> 00:38:34,320 Cara menarik untuk pergi, bukan? 690 00:38:43,640 --> 00:38:45,640 Baik, ini pantai berikut. 691 00:38:58,040 --> 00:38:59,480 Apa itu? 692 00:39:00,000 --> 00:39:03,560 Hindenburg! Itu sebabnya orang tak pakai hidrogen lagi. 693 00:39:03,640 --> 00:39:06,480 Ya, mudah terbakar, tetapi hanya ini pilihan kita. 694 00:39:06,560 --> 00:39:08,800 Bukankah balon buat listrik statik? 695 00:39:31,040 --> 00:39:32,360 Perhatian semua unit... 696 00:39:32,920 --> 00:39:37,360 Ini Charlie Oscar Kilo... 697 00:39:39,160 --> 00:39:43,640 Saat itulah kalian muncul. Aku senang melihat mereka. 698 00:39:45,080 --> 00:39:48,640 Melihat orang lain yang menyelamatkan kami. 699 00:39:48,680 --> 00:39:50,360 Aku tak tahu harus katakan apa. 700 00:39:51,160 --> 00:39:53,680 Lalu kami sadar, mereka cukup kesal. 701 00:39:55,160 --> 00:39:58,120 Ledakan itu tampaknya membuat mereka gusar. 702 00:40:00,640 --> 00:40:02,960 Mereka pikir mereka menangkap siapa, 703 00:40:03,040 --> 00:40:05,280 bandar narkoba paling kejam sedunia? 704 00:40:09,640 --> 00:40:12,200 Kau sadar kenapa ada di sini? 705 00:40:12,320 --> 00:40:14,640 Kenapa kami tanyakan semua ini? 706 00:40:16,160 --> 00:40:18,400 Kau tak pikir kami bandar narkoba? 707 00:40:18,480 --> 00:40:20,040 Kami menjelajahi pulau itu. 708 00:40:20,760 --> 00:40:22,640 Dia tak bisa ditemukan. 709 00:40:23,360 --> 00:40:25,600 Di mana orang terdampar ketiga? 710 00:40:25,640 --> 00:40:27,400 Kau lakukan apa dengannya? 711 00:40:27,480 --> 00:40:29,320 Kami lakukan apa dengan apa? 712 00:40:30,360 --> 00:40:33,080 Hanya ada Tory dan aku di pulau itu. 713 00:40:33,840 --> 00:40:36,200 Itu tak masuk akal. 714 00:40:36,320 --> 00:40:38,600 Jika tak ada orang lain di pulau, 715 00:40:38,640 --> 00:40:40,760 kenapa layar menghilang 716 00:40:40,840 --> 00:40:43,840 lalu muncul lagi di tempat lain? 717 00:40:47,400 --> 00:40:51,160 Baik. Aku mengaku. 718 00:40:51,200 --> 00:40:52,760 Aku bersalah. 719 00:40:53,560 --> 00:40:54,520 Itu aku. 720 00:40:54,600 --> 00:40:55,880 Aku yang lakukan. 721 00:40:57,800 --> 00:40:59,080 Dia lakukan apa? 722 00:41:00,560 --> 00:41:02,480 Itu lelucon. 723 00:41:05,280 --> 00:41:09,280 Kapal kami baru karam. Aku tak akan pergi lagi ke laut, 724 00:41:09,360 --> 00:41:11,600 dengan kapal Belleci, jadi kusembunyikan. 725 00:41:11,640 --> 00:41:13,640 Aku tak mengira dia panik soal itu. 726 00:41:14,200 --> 00:41:17,080 Maksudmu kau tahu tak ada orang lain di pulau, 727 00:41:17,160 --> 00:41:19,320 kau masih buat jebakan manusia? 728 00:41:20,000 --> 00:41:21,040 Ya. 729 00:41:21,120 --> 00:41:23,440 Lagi-lagi, itu menyenangkan. 730 00:41:23,520 --> 00:41:25,440 Kami menangkap ayam. 731 00:41:27,040 --> 00:41:28,320 Juga dua kalkun. 732 00:41:29,160 --> 00:41:31,640 Itu agak jahat. Aku boleh pergi sekarang? 733 00:41:32,800 --> 00:41:33,640 Tidak. 734 00:41:34,120 --> 00:41:36,640 Ceritakan soal pria yang kausebut Clarkson. 735 00:41:36,680 --> 00:41:39,040 Dia lakukan semua dengan kalian. 736 00:41:40,440 --> 00:41:41,760 Clarkson? 737 00:41:44,040 --> 00:41:46,840 Ya, kurasa begitu. Semoga dia diberkati. 738 00:41:47,600 --> 00:41:49,520 Dia penyintas bersama kami. 739 00:41:49,600 --> 00:41:53,400 Lihatlah kau. Tua, berkulit, mengelupas, tak berbentuk. 740 00:41:53,800 --> 00:41:55,080 Dia ikut adu balap! 741 00:41:55,800 --> 00:41:57,400 Ayo, tank! 742 00:41:59,200 --> 00:42:01,320 Mobil kayu itu hebat! 743 00:42:01,400 --> 00:42:03,640 Ya. Dia menguji ranjang gantung. 744 00:42:06,560 --> 00:42:08,680 Dia lambang di kapal uap kami 745 00:42:08,800 --> 00:42:10,400 Tory, aku tenggelam. 746 00:42:12,800 --> 00:42:15,120 Hasil karya itu hebat. 747 00:42:15,920 --> 00:42:19,000 Pesta Empat Juli, itu ide Clarkson. 748 00:42:20,760 --> 00:42:22,680 Aku akan mati! 749 00:42:24,360 --> 00:42:25,480 Saat kami berperang... 750 00:42:25,560 --> 00:42:26,480 Tembak! 751 00:42:27,920 --> 00:42:28,920 ...dia sekutuku. 752 00:42:30,000 --> 00:42:31,560 Kau menculik Clarkson! 753 00:42:31,640 --> 00:42:33,880 Dia melihatku terbangkan girokopter. 754 00:42:35,080 --> 00:42:35,960 Ada serangan! 755 00:42:36,040 --> 00:42:38,080 Aku masih tak percaya itu terbang! 756 00:42:40,920 --> 00:42:43,480 Tindakanmu berani bagi kami. 757 00:42:43,560 --> 00:42:46,280 Dia menguji pesawat balon saat meledak. 758 00:42:49,160 --> 00:42:50,000 Benar. 759 00:42:50,080 --> 00:42:53,960 Dari ucapanmu, kau meledakkan Clarkson! 760 00:42:54,640 --> 00:42:55,480 Ya! 761 00:42:57,560 --> 00:42:58,640 Kau mengakuinya. 762 00:42:58,680 --> 00:43:02,120 Kau mengaku membunuh orang terdampar ketiga bernama Clarkson? 763 00:43:02,160 --> 00:43:03,160 Apa? 764 00:43:03,280 --> 00:43:06,000 Kenapa? Kau hilang kesabaran dengannya? 765 00:43:06,080 --> 00:43:08,800 -Tak lebih dari biasa. -Kau lelah dengan idenya? 766 00:43:08,880 --> 00:43:11,480 -Ya, tetapi bukan seperti itu. -Kau meledakkannya. 767 00:43:11,560 --> 00:43:14,640 -Kami memeretelinya. -Kau membuatku jijik. 768 00:43:14,680 --> 00:43:18,680 Kenapa kau marah? Kami meledakkan karung dan bola sepak dengan wajah. 769 00:43:18,800 --> 00:43:19,760 Kau apa? 770 00:43:22,040 --> 00:43:23,400 Wajah bola sepak? 771 00:43:25,160 --> 00:43:27,480 Clarkson cuma boneka? 772 00:43:28,160 --> 00:43:29,160 Tentu. 773 00:43:29,200 --> 00:43:32,280 Dalam hal ini, dia memang boneka, tadinya. 774 00:43:39,320 --> 00:43:41,080 Kalian memang gila. 775 00:43:49,160 --> 00:43:50,480 Mereka tak temukan apa-apa. 776 00:43:51,520 --> 00:43:53,360 Berikanlah. 777 00:43:54,320 --> 00:43:56,280 Semua itu benar? 778 00:43:58,640 --> 00:44:01,640 Jadi, Tuan Hammond. 779 00:44:01,720 --> 00:44:06,280 Hasil lab memastikan kisah kalian. 780 00:44:07,400 --> 00:44:09,760 Tak ada DNA yang ditemukan dalam ledakan, 781 00:44:09,840 --> 00:44:13,720 hanya kepingan bola sepak tua. 782 00:44:13,800 --> 00:44:17,880 Jadi, tampaknya kami tak beralasan untuk menahanmu 783 00:44:17,960 --> 00:44:21,480 dan kau boleh pergi. 784 00:44:21,560 --> 00:44:24,760 Namun, ingat ini, Tn. Hammond, 785 00:44:25,840 --> 00:44:28,160 kami akan mengawasimu. 786 00:44:28,240 --> 00:44:30,760 Aku senang mengobrol. 787 00:44:30,840 --> 00:44:34,000 Bagus untuk dibuktikan tak ada kesalahan apa pun. 788 00:44:34,080 --> 00:44:36,200 Di mana tempat minum bagus di sini? 789 00:44:37,520 --> 00:44:40,280 Terima kasih banyak. 790 00:44:48,840 --> 00:44:50,040 Kawan! 791 00:44:50,120 --> 00:44:51,760 Teganya kau? 792 00:44:52,520 --> 00:44:54,680 Ya, aku terbawa perasaan. 793 00:44:57,080 --> 00:44:59,760 -Aku perlu minum. -Ya. Kau perlu minum. 794 00:44:59,840 --> 00:45:01,560 Kita perlu liburan. 795 00:45:55,960 --> 00:45:57,960 Terjemahan subtitle oleh Mimi L. Bonnetto 796 00:45:58,040 --> 00:46:00,040 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti