1 00:00:05,760 --> 00:00:09,560 6. BÖLÜM HAVALAN! 2 00:00:11,880 --> 00:00:14,360 Patronun verdiği uydu fotoğrafını gördün mü? 3 00:00:15,760 --> 00:00:17,560 Bir bakayım. 4 00:00:23,000 --> 00:00:25,600 Uyuşturucu çeteleri neden oraya gitsin ki? 5 00:00:25,680 --> 00:00:27,480 İşlerine yaramaz. 6 00:00:28,280 --> 00:00:30,400 Bence boşuna zaman kaybedeceğiz. 7 00:00:30,480 --> 00:00:31,640 O şey de ne? 8 00:00:32,560 --> 00:00:34,440 Çöp ya da tahta parçalarıdır. 9 00:00:36,160 --> 00:00:38,200 Peki, diğer plaja. 10 00:00:46,800 --> 00:00:48,240 Şu ne? 11 00:00:54,600 --> 00:00:56,920 KAÇIŞ USTALARI 12 00:00:58,640 --> 00:01:03,400 BİRKAÇ HAFTA ÖNCE... 13 00:01:07,000 --> 00:01:09,720 Şimdi ne yapacağız? Yardım mı çağıralım? 14 00:01:09,800 --> 00:01:11,280 Evet. 15 00:01:12,200 --> 00:01:15,040 Ya da oturup ölümü bekleyelim. 16 00:01:15,120 --> 00:01:19,800 Çok güzel Bay Tuzak Yapıcı. 17 00:01:20,880 --> 00:01:22,920 Amerika'da kuşların deliklerden 18 00:01:23,040 --> 00:01:25,520 fıstık gagaladığı yemliklerden var, değil mi? 19 00:01:26,280 --> 00:01:28,920 Akbabaların boyutunu gördün mü? 20 00:01:29,000 --> 00:01:32,560 Bizi gagalayacaklar. Yiyip bitirecekler. 21 00:01:32,880 --> 00:01:35,360 Ölümüm böyle olsun istemişimdir. 22 00:01:35,920 --> 00:01:39,520 Seninle beraber, şahinlere yem olarak. 23 00:01:39,600 --> 00:01:41,200 Akbaba onlar. 24 00:01:41,280 --> 00:01:43,560 Kuşlarla ilgili ne çok şey biliyorsun. 25 00:01:43,640 --> 00:01:45,080 Kuşlar ilgimi çekiyor, 26 00:01:45,160 --> 00:01:47,880 kuşlar hakkında bir kitap okuyordum. 27 00:01:57,120 --> 00:01:59,720 Hadi Belleci, açıklayın. 28 00:02:00,360 --> 00:02:03,880 Uzun süre asılı kalmıştık. Sıkışıp kalmıştık. 29 00:02:03,960 --> 00:02:06,440 İşimizin bittiğini düşünüyordum. 30 00:02:06,520 --> 00:02:09,480 Kapanları çok iyi yapmışız. 31 00:02:21,680 --> 00:02:24,960 Bana yardım etmezsen öleceğiz. 32 00:02:25,040 --> 00:02:28,520 Cinimi döktüğün için üzgün olduğunu söylersen olur. 33 00:02:28,600 --> 00:02:31,520 Peki, cinini döktüğüm için üzgünüm. 34 00:02:31,600 --> 00:02:33,280 Sesin öyle gelmiyor. 35 00:02:33,360 --> 00:02:35,720 Richard, ne olur beni affet, 36 00:02:36,240 --> 00:02:39,600 cinini döktüğüm için çok özür dilerim. 37 00:02:39,720 --> 00:02:41,280 -Mutlu musun? -Evet. 38 00:02:41,360 --> 00:02:43,720 -Şimdi yardım edecek misin? -Evet. 39 00:02:43,800 --> 00:02:45,120 Ne yapacaksın? 40 00:02:46,320 --> 00:02:49,520 Eğer sallanırsak 41 00:02:49,600 --> 00:02:53,640 birbirimize tutunup yukarı tırmanabiliriz. 42 00:02:53,720 --> 00:02:56,760 Kendi ağırlık merkezinden uzaklaşıp 43 00:02:56,840 --> 00:02:58,240 hız kazanman gerek. 44 00:02:58,320 --> 00:02:59,920 Salıncaktaki bir çocuk gibi. 45 00:03:00,000 --> 00:03:02,160 Ama biz torbadaki iki yetişkiniz. 46 00:03:02,240 --> 00:03:03,760 Basit fizik kuralları. 47 00:03:03,840 --> 00:03:06,080 İşte şimdi oldu. 48 00:03:06,160 --> 00:03:08,040 Ayağım sıkıştı. 49 00:03:08,120 --> 00:03:09,960 Elimi tut. Az kaldı. 50 00:03:10,040 --> 00:03:12,880 -Hayır. Olmadı. -Yapamıyorum. 51 00:03:12,960 --> 00:03:15,040 -Dur, dönüyorum. -Azıcık kaldı. 52 00:03:15,120 --> 00:03:16,320 Bekle. 53 00:03:17,840 --> 00:03:19,880 Evet, tuttum! 54 00:03:19,960 --> 00:03:21,200 İşte oldu! 55 00:03:21,280 --> 00:03:22,560 -İşte! -Şimdi ne olacak? 56 00:03:22,640 --> 00:03:24,640 Seni direğe doğru sallayacağım. 57 00:03:24,720 --> 00:03:27,240 Hadi Richard. Git bakalım! Yakala! 58 00:03:27,320 --> 00:03:28,160 Evet! 59 00:03:29,040 --> 00:03:31,960 -Kendi etrafımda dönüyorum Tory. -Peki. 60 00:03:32,040 --> 00:03:33,680 -Tuttum. Hadi bakalım. -Evet. 61 00:03:33,760 --> 00:03:34,760 -Hazır mısın? -Evet. 62 00:03:38,800 --> 00:03:40,320 Dur bir dakika. 63 00:03:40,400 --> 00:03:41,840 -Evet. -Bir fikrim var. 64 00:03:43,120 --> 00:03:46,480 -Direği neden bıraktın? -Gereken şeyi aldım da ondan. 65 00:03:46,560 --> 00:03:48,880 İp parçası mı? Her yerimiz ip zaten. 66 00:03:48,960 --> 00:03:51,280 -Evet, naylon ip. -Evet. 67 00:03:51,360 --> 00:03:54,680 Naylon sıcağa dayanamaz, 68 00:03:54,760 --> 00:03:56,960 ikisini sürteceğim. 69 00:03:57,040 --> 00:03:58,480 Çok zekice! 70 00:03:58,560 --> 00:04:01,960 Evet! Naylon sürtünmeyle ısınınca 71 00:04:02,040 --> 00:04:04,720 zayıflayıp kopacak. 72 00:04:05,680 --> 00:04:08,360 -Göründüğünden daha zekisin. -Bir tane daha. 73 00:04:08,440 --> 00:04:09,840 Tel kesici gibi. 74 00:04:09,920 --> 00:04:13,880 -Sadece ısıtmak yeter. -Yaptığın işe yarıyor. 75 00:04:13,960 --> 00:04:15,880 Tanrım. Çok yorucu. 76 00:04:15,960 --> 00:04:18,280 Devam et, bu ölüm kalım meselesi. 77 00:04:19,280 --> 00:04:21,760 Isındığını hissediyorsun. 78 00:04:21,800 --> 00:04:25,480 Sanırım bu delikten geçebilirim. 79 00:04:25,560 --> 00:04:28,120 Evet! Özgürsün! 80 00:04:30,000 --> 00:04:31,680 Evet! Başardın! 81 00:04:31,760 --> 00:04:35,600 -Zemine basmak çok güzel. -Yapabileceğini biliyordum Richard! 82 00:04:36,760 --> 00:04:38,920 Dur biraz! Nereye gidiyorsun? 83 00:04:39,600 --> 00:04:43,000 Richard! Geri gel Richard. 84 00:04:43,560 --> 00:04:44,360 Lütfen. 85 00:04:44,480 --> 00:04:46,520 Seni bırakmayacaktım. Yapar mıyım? 86 00:04:46,600 --> 00:04:50,360 Beni bırakacağını sandım. Kandırdın. 87 00:04:50,440 --> 00:04:52,800 Sana zarar vermeden ipleri keseyim. 88 00:04:52,880 --> 00:04:56,240 -Evet, bacaklarımı kesme. -Kesmem. 89 00:04:57,120 --> 00:04:59,000 -Bence yeterli. -Evet. 90 00:04:59,080 --> 00:05:00,600 Aptal kapan. 91 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 Güzel. 92 00:05:09,240 --> 00:05:10,800 Özgür olmak çok güzel. 93 00:05:10,880 --> 00:05:12,720 Tanrım, açlıktan ölüyorum. 94 00:05:16,000 --> 00:05:18,240 Dur biraz, bu benim. 95 00:05:18,320 --> 00:05:19,360 Ben de kim? 96 00:05:20,000 --> 00:05:21,600 Ben kuşu. 97 00:05:21,680 --> 00:05:23,760 Hammond'ın sinekçili. 98 00:05:23,800 --> 00:05:28,800 Orta Amerika'dan Kanada'ya göç eden bir tür. 99 00:05:28,920 --> 00:05:31,080 Yolunu şaşırmış sanırım 100 00:05:31,160 --> 00:05:32,960 o yüzden buraya gelmiş 101 00:05:33,040 --> 00:05:36,800 ama ana karadan en fazla 160 kilometre uzağa gidebilir. 102 00:05:38,160 --> 00:05:40,480 Adada sadece dört tane kitap vardı. 103 00:05:40,560 --> 00:05:43,040 Üç tanesi otobiyografimdi. Harika eserler. 104 00:05:43,120 --> 00:05:45,480 Biri de teknedeki kuşlarla ilgili kitaptı. 105 00:05:45,560 --> 00:05:46,400 Evet. 106 00:05:46,480 --> 00:05:47,880 Diğerleri daha ilginçti 107 00:05:47,960 --> 00:05:50,960 ama Hammond'ın sinekçilini o kitapta okumuştum. 108 00:05:51,040 --> 00:05:51,960 AMERİKA KITASINDA KUŞ BİLİMİ 109 00:05:52,040 --> 00:05:54,960 Adım Richard Hammond olduğu için hatırladım. 110 00:05:58,280 --> 00:06:01,760 Yani ana karaya yakın mıyız? 111 00:06:01,840 --> 00:06:07,360 O kuş buraya gelebiliyorsa ana kara 160 kilometreden az mesafededir. 112 00:06:07,440 --> 00:06:09,760 Yok artık. 113 00:06:09,840 --> 00:06:13,280 Anakaraya 160 kilometre kadar uzağız yani. 114 00:06:13,360 --> 00:06:15,520 Buraya gelebilmesinin nedeni budur. 115 00:06:15,600 --> 00:06:19,160 Bu bilgiye sahip olman inanılmaz. 116 00:06:20,320 --> 00:06:22,440 Harika haber. 117 00:06:23,280 --> 00:06:27,120 Bir şey daha var. Sal yapmayı denedik. 118 00:06:27,200 --> 00:06:29,800 Tekneleri batırıp buhar makinesini kaybettik. 119 00:06:29,880 --> 00:06:31,800 -Evet. -Neden onun gibi yapmıyoruz? 120 00:06:31,880 --> 00:06:34,360 -Uçsak ya? -Biraz su içmelisin. 121 00:06:34,440 --> 00:06:37,480 Adadan uçarak gideceğiz. 122 00:06:43,160 --> 00:06:46,760 Adadan kuş gibi uçmayı mı düşündünüz yani? 123 00:06:49,720 --> 00:06:53,240 Adada Hammond'la sıkışıp kalmıştım. Her şeyi yapabilirdim. 124 00:06:53,320 --> 00:06:56,440 Kuşu görene kadar hava yoluyla kaçmak çılgınca geliyordu 125 00:06:56,520 --> 00:06:59,440 ama mesafeyi öğrenmemizle 126 00:06:59,520 --> 00:07:02,080 her şey değişmişti. 127 00:07:16,960 --> 00:07:19,760 Uçak yapmak mümkün değil. 128 00:07:19,840 --> 00:07:22,320 Evet. Yeterince malzememiz yok 129 00:07:22,400 --> 00:07:24,720 hem de hata payı olmaması gerek. 130 00:07:24,800 --> 00:07:28,560 Ayrıca elimizdeki motorlar yüksek devirli. 131 00:07:28,640 --> 00:07:31,720 Kademeli şanzıman gerekir, onu da yapamayız. 132 00:07:31,800 --> 00:07:33,800 Helikopter peki? Uçurabilirsin. 133 00:07:33,880 --> 00:07:36,600 Yapmayı bilmiyorum. Çok karmaşık. 134 00:07:36,680 --> 00:07:39,160 Hareketli çok parça var, hata payı az, 135 00:07:39,240 --> 00:07:41,080 muhtemelen sonumuz ölüm olur. 136 00:07:42,240 --> 00:07:44,080 Ne yapabileceğimizi söyleyeyim. 137 00:07:45,040 --> 00:07:46,520 Cayrokopter. 138 00:07:46,600 --> 00:07:47,600 Cayrokopter mi? 139 00:07:47,680 --> 00:07:50,160 -Hiç yaptın mı? -Hayır. 140 00:07:50,240 --> 00:07:52,800 -Uçurduğun oldu mu? -Hayır. 141 00:07:52,880 --> 00:07:56,280 Temel ilkeler basit. 142 00:07:56,360 --> 00:07:59,000 O kadar karmaşık değiller. 143 00:07:59,080 --> 00:08:02,040 Ne kadar zor olabilir, diye mi düşünüyorsun? 144 00:08:02,120 --> 00:08:06,120 Yapabiliriz. Bize epey alüminyum gerek. 145 00:08:07,000 --> 00:08:08,360 Biraz aluminyum buldum. 146 00:08:08,440 --> 00:08:11,800 Aluminyum değil, bize alüminyum gerek. Alüminyum. 147 00:08:12,280 --> 00:08:13,920 Aluminyum diye bir şey yok. 148 00:08:14,000 --> 00:08:16,120 Sen onu ara. Ben aluminyumu. 149 00:08:17,440 --> 00:08:19,560 Cayrokopter ne, duymadınız mı? 150 00:08:19,960 --> 00:08:22,400 Basit bir helikopter gibi. 151 00:08:23,160 --> 00:08:26,800 Pervanesi rüzgârın ittirmesiyle döner. 152 00:08:27,520 --> 00:08:29,520 Yani biz öyle bir şey yapıyorduk. 153 00:08:29,600 --> 00:08:34,920 Başta teorimizin doğruluğunu test etmek için bir maket yapmıştık. 154 00:08:42,200 --> 00:08:43,160 İşe yarayacak. 155 00:08:43,240 --> 00:08:45,400 Evet, uçurtma uçurmak gibi. 156 00:08:45,480 --> 00:08:48,320 -Rüzgâr doğru yerden esiyor. -Rüzgâr harika. 157 00:08:52,400 --> 00:08:54,160 -Özet geçelim. -Peki. 158 00:08:54,240 --> 00:09:00,080 Helikopterin aksine ana pervanesi çalışmayacak. 159 00:09:00,160 --> 00:09:02,880 Onun yerine ileri gitmesini sağlayan bir fan var. 160 00:09:02,960 --> 00:09:04,760 Rüzgâr pervaneyi çevirir 161 00:09:04,880 --> 00:09:08,080 ama kanat profili sebebiyle yükselir. 162 00:09:08,160 --> 00:09:11,280 -Öne giden bir kanat gibi. -Uçak kanadı gibi. 163 00:09:11,360 --> 00:09:13,440 Ama dönüp rüzgârla hareket eder. 164 00:09:13,520 --> 00:09:15,840 Güçlü bir motorumuz olmadığı için 165 00:09:15,880 --> 00:09:17,720 -bu harika bir alet. -Evet. 166 00:09:17,760 --> 00:09:19,240 -Çalışırsa. -Evet. 167 00:09:19,320 --> 00:09:22,960 Başının üstünde tutman lazım, sanıyorum 35 derece açı gerek. 168 00:09:23,040 --> 00:09:25,760 -İpi biraz gerdir. -Gereyim. 169 00:09:26,400 --> 00:09:28,240 Bakalım yapabilecek miyiz. 170 00:09:29,520 --> 00:09:32,720 -Hazır olduğunda söyle. -Tamamen hazırım. 171 00:09:32,760 --> 00:09:35,640 -Başlayalım. Dönüyor. -Evet. 172 00:09:35,720 --> 00:09:37,240 Güçlü bir rüzgâr gerek. 173 00:09:39,640 --> 00:09:41,720 -Şimdi oldu. -Başlıyoruz. 174 00:09:41,760 --> 00:09:42,640 Evet. 175 00:09:42,720 --> 00:09:46,280 Hazır olduğunda birkaç adım atabilirsin. 176 00:09:46,360 --> 00:09:47,640 İşte böyle. 177 00:09:52,120 --> 00:09:53,160 Sonra da ölürsün. 178 00:09:58,000 --> 00:09:59,520 Bu ilk inişimdi. 179 00:09:59,600 --> 00:10:02,720 Wright kardeşler ilk denemede yerden yükselmediler. 180 00:10:02,760 --> 00:10:05,440 Uçmak bu. Denemeler yapıyoruz. 181 00:10:09,280 --> 00:10:11,000 Bence açı çok dik. 182 00:10:11,080 --> 00:10:12,880 Yatay durması gerek 183 00:10:12,960 --> 00:10:15,240 çünkü yukarı doğru ittirecek. 184 00:10:15,320 --> 00:10:17,320 Yatay durması gerek. 185 00:10:17,400 --> 00:10:21,320 Biraz daha rüzgâr gerek, dengelemeye çalış. 186 00:10:21,400 --> 00:10:23,280 Oldu. Yükseliyor. 187 00:10:26,000 --> 00:10:28,120 -İpteki gerginliği hissediyorum. -Evet! 188 00:10:35,760 --> 00:10:37,240 Kısa sürdü ama uçtu. 189 00:10:37,320 --> 00:10:40,160 -Çalıştı sayılır. -Evet. Yükseldi. 190 00:10:40,240 --> 00:10:43,160 İnişte sıkıntı var. O konuyu düşünmeliyiz. 191 00:10:43,240 --> 00:10:45,600 Düzgün indi, daha kötüsünü görmüştüm. 192 00:10:45,640 --> 00:10:47,640 Ölüme gidiyoruz gibi. 193 00:10:47,760 --> 00:10:49,640 -İşe yarayacak. -Ben... 194 00:10:49,720 --> 00:10:51,200 Teori kanıtlandı. 195 00:11:03,640 --> 00:11:06,680 Tamamdır, son tırabzanı getirdim. 196 00:11:06,760 --> 00:11:09,920 Güzel. Bence yeterli olacak. Neredeyse yani. 197 00:11:10,000 --> 00:11:13,360 Cayrokopter yaparak kendimizi mi kandırıyoruz? 198 00:11:13,440 --> 00:11:16,320 Galiba bu adada fazla kaldık. 199 00:11:16,400 --> 00:11:18,600 -Yapabiliriz. -Salı hatırla. 200 00:11:18,680 --> 00:11:20,960 Sonu kötü oldu. Cidden kötü. 201 00:11:21,040 --> 00:11:23,280 Ama çözüm uçmakta. 202 00:11:23,360 --> 00:11:26,880 Go kartın motoru yetecek mi dersin? 203 00:11:26,960 --> 00:11:29,360 Evet. Pekâlâ. 204 00:11:30,560 --> 00:11:32,840 Güç ve ağırlık dengesine bağlı. 205 00:11:32,920 --> 00:11:35,200 Motorumuz pek güçlü değil 206 00:11:35,280 --> 00:11:37,040 ama makine hafif olacak. 207 00:11:37,120 --> 00:11:40,880 İkimizin de ağırlığını kaldıramayacağının farkındasın. 208 00:11:40,960 --> 00:11:44,400 Sadece senin pilot lisansın olduğu için 209 00:11:44,480 --> 00:11:46,400 sen uçuracaksın sanırım. 210 00:11:46,880 --> 00:11:48,160 Mantıklı olan bu. 211 00:11:53,720 --> 00:11:56,120 Bu adadan uçarak gideceğiz. 212 00:11:56,200 --> 00:12:01,280 Çılgınca geliyor ama Richard bir cayrokopter yapabileceğini düşünüyor. 213 00:12:01,360 --> 00:12:05,120 Ama tek kişi için yer var. 214 00:12:05,200 --> 00:12:10,240 Geri gelmezsem ve bu videoyu izlerseniz 215 00:12:10,320 --> 00:12:15,360 Richard'ın beni kurtarmak için adaya dönmediğini bilin. 216 00:12:25,760 --> 00:12:28,600 Kaldıralım mı? Ne kadar ağırmış görelim. 217 00:12:28,680 --> 00:12:29,640 Tamam. 218 00:12:30,600 --> 00:12:32,520 -Fena değil. -Hiç de bile. 219 00:12:32,600 --> 00:12:35,200 Hafif ve güçlü. 220 00:12:35,280 --> 00:12:37,240 Birkaç eksik parçası var. 221 00:12:37,320 --> 00:12:38,440 Rotor gerekli. 222 00:12:38,520 --> 00:12:42,600 Rotor en önemli parça. Bunun farkındasın. 223 00:12:42,680 --> 00:12:46,000 Evet, epey önemli. 224 00:13:02,080 --> 00:13:04,920 Tamamdır, bu şey olacak... 225 00:13:05,000 --> 00:13:06,720 Kanat, değil mi? 226 00:13:06,800 --> 00:13:09,960 Şekli sayesinde yükseliyor. 227 00:13:10,040 --> 00:13:13,040 Girinti çıkıntıları düzleştirmeliyiz. 228 00:13:13,920 --> 00:13:17,040 Şekli, performansını etkileyecektir 229 00:13:17,120 --> 00:13:19,560 ama her türlü işe yarar. 230 00:13:20,200 --> 00:13:22,560 Uçak kanadına benziyor mu? 231 00:13:22,640 --> 00:13:24,440 Evet, kanat profili. Genişten dara. 232 00:13:24,520 --> 00:13:26,880 Üstte alçak basınç, altta yüksek basınçla 233 00:13:26,960 --> 00:13:29,480 havadayken yukarı yükselecek. 234 00:13:29,560 --> 00:13:32,320 Evet. Tabii bunu koyup 235 00:13:32,400 --> 00:13:34,320 metale aynı şekli verirsek. 236 00:13:34,400 --> 00:13:37,080 Epey uzun sürecek. 237 00:13:47,760 --> 00:13:49,560 Bu tam bir masal. 238 00:13:49,640 --> 00:13:53,840 Yakıtınızın bittiğini söylemiştiniz. 239 00:13:53,920 --> 00:13:56,040 Bize yalan söylemeyin Señor Belleci. 240 00:13:56,120 --> 00:13:58,920 Biraz durun. Evet, yakıtımız bitmişti. 241 00:13:59,000 --> 00:14:02,120 Ama içki üretmiştik, içkide de etanol vardır. 242 00:14:02,200 --> 00:14:05,000 Teorik olarak motoru etanolle çalıştırabilirsiniz. 243 00:14:05,080 --> 00:14:07,440 İnanmıyorsanız Richard'ın telefonuna bakın. 244 00:14:08,440 --> 00:14:11,680 Saçma ada programı için her şeyi kaydetmişti. 245 00:14:12,680 --> 00:14:15,760 Bu bir fırsat. Bundan faydalanmalıyız. 246 00:14:15,840 --> 00:14:18,800 -Biraz bekle. -Yardım lazım mı? Sinema okudum. 247 00:14:18,880 --> 00:14:20,800 Okuduğunu biliyorum. 248 00:14:22,280 --> 00:14:23,520 İyi, al. 249 00:14:26,680 --> 00:14:29,920 Üç, iki, bir. 250 00:14:30,440 --> 00:14:33,480 Hammond Diyarı TV'ye hoş geldiniz. Beğenip paylaşın. 251 00:14:33,560 --> 00:14:36,320 Bugün ıssız bir adada etanol yapmayı... 252 00:14:36,400 --> 00:14:37,760 Kamerayı oynatıyorsun... 253 00:14:38,440 --> 00:14:39,920 -Bu, Tory. -Merhaba. 254 00:14:40,000 --> 00:14:43,040 -Arkadaşımdır... -Bugün Richard'a yardım edeceğim. 255 00:14:43,120 --> 00:14:44,680 Pekâlâ. 256 00:14:44,760 --> 00:14:46,760 Size üç şey gerekli. 257 00:14:46,840 --> 00:14:50,440 Meyve, su ve bolca zaman. 258 00:14:51,320 --> 00:14:53,440 Zaman kısmına karışamıyorum. 259 00:14:54,320 --> 00:14:57,520 Meyveleri ezin, gereken dördüncü şeyi 260 00:14:57,600 --> 00:15:00,480 söyleme iznim yok, Tory sıkılacağınızı söyledi... 261 00:15:01,640 --> 00:15:04,240 -Suya koyalım mı? -Seyirci sıkıldı mı? 262 00:15:05,200 --> 00:15:06,640 Sonra ağzını kapatacağız 263 00:15:06,720 --> 00:15:09,720 ve doğal mayalanmanın oluşması için... 264 00:15:10,160 --> 00:15:14,840 Sonra maya, meyveden çıkanlarla bir ziyafet çekecek 265 00:15:14,920 --> 00:15:17,400 ve karbondioksitle etanol üretecek. 266 00:15:17,480 --> 00:15:21,040 -Önceden hazırladığımıza bakalım. -Alışmaya başladın işte. 267 00:15:21,120 --> 00:15:22,480 Bana patronluk taslama. 268 00:15:22,560 --> 00:15:24,720 İşte en can alıcı yerine geldik. 269 00:15:24,800 --> 00:15:28,040 Su 100 derecede kaynar, etanol ise 78 derecede 270 00:15:28,120 --> 00:15:31,360 bu yüzden sıcaklığı iki derecenin arasında tutmalıyız. 271 00:15:31,440 --> 00:15:34,400 Sonra etanol buharlaşarak bu borunun içinden geçecek. 272 00:15:34,480 --> 00:15:39,120 Boruyu takip edersek kütüğün etrafında dolanıyor. Buna solucan denir. 273 00:15:39,200 --> 00:15:42,240 Etanolün daha hızlı sıvılaşması için 274 00:15:42,320 --> 00:15:44,960 hortuma soğuk su döküyoruz. 275 00:15:45,040 --> 00:15:47,600 -Öyle dur. Yakınlaşacağım. -Tutamıyorum, ağır. 276 00:15:47,680 --> 00:15:50,480 Kimse suyun dökülmesini izlemek istemez... 277 00:15:51,160 --> 00:15:54,640 Son olarak da bu tavada birikir. Issız ada mahsulü etanol. 278 00:15:54,720 --> 00:15:57,600 İşte hepinizin beklediği an. 279 00:15:57,680 --> 00:15:58,560 Ateş. 280 00:15:58,640 --> 00:15:59,800 Biraz daha yaklaş. 281 00:15:59,880 --> 00:16:02,720 Yaklaşamam ben. Havaya uçarım! 282 00:16:02,800 --> 00:16:04,200 Etanol. 283 00:16:05,400 --> 00:16:06,240 Oldu. 284 00:16:06,880 --> 00:16:08,200 Bir şeyler de. 285 00:16:08,280 --> 00:16:10,960 -Cayır cayır. -Hayır, "Kanalıma abone olun!" de. 286 00:16:11,040 --> 00:16:12,640 -Kanalıma abone olun. -Evet. 287 00:16:12,720 --> 00:16:14,640 -Beğenip paylaşın. -Hammond Diyarı. 288 00:16:14,720 --> 00:16:18,000 Hammond Diyarı TV. Burası alev alev. 289 00:16:22,960 --> 00:16:25,200 Dediğimi yap. Kaldırıp bir göz atalım. 290 00:16:25,280 --> 00:16:28,760 Boyutuna nasıl karar verdin? Kafana göre mi? 291 00:16:28,840 --> 00:16:30,040 -Dürüst mü olayım? -Evet. 292 00:16:30,320 --> 00:16:31,160 Evet. 293 00:16:31,240 --> 00:16:32,440 Bilmiyorum. 294 00:16:32,520 --> 00:16:37,000 Muhtemelen aşırı karmaşık aerodinamik denklemler yapmamız gerek 295 00:16:37,080 --> 00:16:40,680 ama benim yaptığım, pervaneli bir hava aracının 296 00:16:40,760 --> 00:16:45,000 gerçek boyutlarına uygundur. 297 00:16:45,080 --> 00:16:46,320 Galiba haklısın. 298 00:16:46,400 --> 00:16:50,640 Düşünecek olursan kanat ne kadar uzunsa o kadar fazla yük kaldırabilir. 299 00:16:50,720 --> 00:16:54,600 Kanatın boyunu ve genişliğini düşün. 300 00:16:54,680 --> 00:16:56,880 -Ağırlığı da hesaba katmalıyız. -Evet. 301 00:16:56,960 --> 00:17:00,480 Çok ağır olurlarsa yükselemeyiz. 302 00:17:00,560 --> 00:17:02,880 Hareket bile etmez. Dönmesi gerek. 303 00:17:02,960 --> 00:17:06,200 Sadece rüzgâr hareket ettirecek. Çok uzun olursa dönmez. 304 00:17:06,280 --> 00:17:07,280 Kafama göre yaptım. 305 00:17:07,360 --> 00:17:09,480 -Denememiz lazım. -Evet. 306 00:17:10,240 --> 00:17:14,320 Motoru takmadan denemeyi önersem. 307 00:17:14,400 --> 00:17:15,800 Ölme şansımız azalır. 308 00:17:15,880 --> 00:17:17,320 -Çekebiliriz. -Aynen. 309 00:17:17,400 --> 00:17:20,280 -Küçük arabanın arkasına bağlarız. -Daha güvenli. 310 00:17:20,320 --> 00:17:23,440 Yerden yükselecek mi bakarız. 311 00:17:23,520 --> 00:17:25,280 -Var mısın? -Varım. 312 00:17:25,320 --> 00:17:27,160 -İşe yararsa... -Biliyorum! 313 00:17:27,240 --> 00:17:29,200 Yüz altmış kilometre az değil. 314 00:17:29,280 --> 00:17:31,880 -Okyanusun üstünde, tek başına. -Ben ve kuşlar. 315 00:17:31,960 --> 00:17:33,040 En kötü ne olur ki? 316 00:17:34,080 --> 00:17:36,240 -Korkuyor musun? -Hayır. 317 00:17:37,160 --> 00:17:38,160 Evet. 318 00:17:39,560 --> 00:17:43,520 Ve can alıcı an gelmişti. Test sürüşü. 319 00:17:44,640 --> 00:17:47,280 Uçan bir alet mi yapmıştık 320 00:17:47,320 --> 00:17:50,320 yoksa Richard Hammond'a zarar verecek bir şey mi? 321 00:17:54,760 --> 00:17:57,560 Yakıttan tasarruf için çekmemizin iyi bir fikir 322 00:17:57,680 --> 00:18:00,280 olduğunu anlıyorum ama uğraştırıcı. 323 00:18:00,320 --> 00:18:02,920 Etanolü yapmak ne kadar aldı, biliyorsun. 324 00:18:03,000 --> 00:18:05,320 -Boşuna kullanmak istemiyorum! -Anlıyorum. 325 00:18:06,000 --> 00:18:08,680 Umalım da işe yarasın. 326 00:18:08,760 --> 00:18:10,560 Bilim iyidir. 327 00:18:10,640 --> 00:18:14,640 Benzinle çalışan içten yanmalı bir motor etanolle de çalışmalı. 328 00:18:14,720 --> 00:18:17,560 -Evet. -Çalışacaktır. Çalışır herhâlde. 329 00:18:19,960 --> 00:18:20,960 Pekâlâ. 330 00:18:21,040 --> 00:18:22,040 Bir şişecik mi? 331 00:18:22,080 --> 00:18:24,720 -Denemek için. -Peki. 332 00:18:24,800 --> 00:18:25,640 Hazır mısın? 333 00:18:30,400 --> 00:18:31,520 Hadi ama! 334 00:18:36,080 --> 00:18:37,080 Çalışıyor. 335 00:18:37,160 --> 00:18:39,800 Güzel haber. Tamam, boşa harcamayalım. 336 00:18:39,920 --> 00:18:41,480 -Peki. -Tamamdır. 337 00:18:41,560 --> 00:18:43,800 -Yakıtımız tamam. -Evet. 338 00:18:44,520 --> 00:18:46,400 Yeterince hıza ulaşabilirsek 339 00:18:47,680 --> 00:18:50,040 rüzgâr sayesinde 340 00:18:50,080 --> 00:18:52,240 pervane döner 341 00:18:52,320 --> 00:18:55,680 ve helikopter camiasında dediğimiz gibi disk oluşur. 342 00:18:55,760 --> 00:18:58,160 Normalde helikopterin motoru olurdu. 343 00:18:58,240 --> 00:19:00,200 Pervaneyi motor döndürürdü, 344 00:19:00,280 --> 00:19:03,560 böylece havaya yükselirdi. Şimdi ise sen çekeceksin. 345 00:19:03,680 --> 00:19:06,320 Şimdi bunu kullanarak geri çekeceğim. 346 00:19:06,400 --> 00:19:09,640 Böylece tüm disk geriye doğru şöyle yatacak 347 00:19:09,720 --> 00:19:12,080 ve rüzgâr geçip pervaneyi döndürecek 348 00:19:12,200 --> 00:19:14,720 sonra ben düz konuma getireceğim ve... 349 00:19:15,080 --> 00:19:16,680 -Yükseleceğiz. -Evet. 350 00:19:16,760 --> 00:19:19,800 Yükselmemiz rüzgârın diski çevirmesine bağlı, 351 00:19:19,880 --> 00:19:20,960 yani motor sensin. 352 00:19:21,040 --> 00:19:22,960 -Son hız gitmeliyim. -Evet. 353 00:19:23,040 --> 00:19:25,960 Tehlikede hissedersen diye güvenlik kelimesi bulalım mı? 354 00:19:26,040 --> 00:19:27,560 Evet, şöyle yaparsam... 355 00:19:29,320 --> 00:19:31,320 -Dur. -Tamam. 356 00:19:31,440 --> 00:19:34,040 Şimdi döndürmeye başlarsan... 357 00:19:34,560 --> 00:19:36,640 Harekete geçmesi daha kolay olur. 358 00:19:37,080 --> 00:19:37,920 Peki. 359 00:19:38,000 --> 00:19:39,520 -Yapacağız. -İyi şanslar. 360 00:19:39,560 --> 00:19:41,000 Bu heyecan verici! 361 00:19:41,080 --> 00:19:43,560 Wright kardeşlerin yakışıklı hâlleri gibiyiz. 362 00:19:48,520 --> 00:19:49,800 Beklemedeyim. 363 00:19:50,320 --> 00:19:52,320 -Hazır mısın? -Hazırım. 364 00:19:52,440 --> 00:19:53,880 Peki, başlıyoruz. 365 00:19:58,680 --> 00:20:01,640 Güzel. Pervane dönüyor. 366 00:20:01,720 --> 00:20:05,880 Kanat dönüyor. Hızlanıyor. 367 00:20:05,960 --> 00:20:08,000 İyi görünüyorsun! 368 00:20:08,080 --> 00:20:10,280 Daha hızlı gitmelisin! Dönüyor. 369 00:20:10,320 --> 00:20:12,320 Daha hızlı gitmiyor. 370 00:20:12,440 --> 00:20:14,760 -Hafifliyor. -Hadi Richard. 371 00:20:14,800 --> 00:20:17,080 -Hafifliyor. -Hadi! Yapabilirsin! 372 00:20:17,960 --> 00:20:21,480 -Yükseldiğini hissediyorum. -Ne? 373 00:20:21,560 --> 00:20:23,080 Yükselecek. 374 00:20:24,040 --> 00:20:25,560 Yükseliyor! 375 00:20:28,240 --> 00:20:29,920 Dur, havalanıyorum! 376 00:20:30,000 --> 00:20:31,560 Tanrım! Oldu! 377 00:20:33,400 --> 00:20:34,640 Evet! 378 00:20:34,720 --> 00:20:36,920 Rotor yükseltiyor! 379 00:20:37,520 --> 00:20:39,000 Çalışıyor! 380 00:20:39,080 --> 00:20:40,200 Çalışıyor! 381 00:20:40,800 --> 00:20:44,680 Yükseldim! Uçuyor! 382 00:20:44,760 --> 00:20:48,320 Kolay değil ama uçuyor! 383 00:20:49,040 --> 00:20:50,040 Çekilin yengeçler! 384 00:20:51,160 --> 00:20:52,160 Dur biraz. 385 00:20:56,560 --> 00:21:01,160 Sarhoş bir at sürmek kadar zor ama eninde sonunda olacak. 386 00:21:07,800 --> 00:21:09,560 Evet! 387 00:21:09,680 --> 00:21:11,760 -Oldu! -Oldu mu dersin? 388 00:21:11,800 --> 00:21:13,680 Havalandın! 389 00:21:13,760 --> 00:21:15,080 Öyle mi? Beni gördün mü? 390 00:21:15,200 --> 00:21:16,160 Uçuyordun! 391 00:21:16,240 --> 00:21:19,400 Uçuyordum. Harika bir histi! 392 00:21:19,480 --> 00:21:20,920 İnanamıyorum! 393 00:21:22,240 --> 00:21:24,800 Bulduğun en çılgınca fikir olduğunu düşünmüştüm. 394 00:21:24,920 --> 00:21:25,760 Ama yine de... 395 00:21:27,000 --> 00:21:30,040 Düşünecek olursak 396 00:21:31,320 --> 00:21:34,520 go karttaki motor havalandırmaya yetti, 397 00:21:34,560 --> 00:21:36,640 bu sayede havalandı, 398 00:21:36,720 --> 00:21:39,760 -yani işe yarayacak. -Gücü yeterli. 399 00:21:39,800 --> 00:21:43,400 Bir parça ekleyip motoru cayrokoptere koyacağız. 400 00:21:43,480 --> 00:21:47,160 -Adadan gidiş biletimiz! -Buradan gidiş biletimiz 401 00:21:47,240 --> 00:21:50,280 ve oldukça havalı ve tarz bir bilet. 402 00:21:50,320 --> 00:21:54,320 -Bunu anlatacağım kitabım çok satacak. -Adaya hoşça kal de. 403 00:21:54,400 --> 00:21:56,400 Havalı çıkış böyle yapılır. 404 00:21:56,480 --> 00:21:59,040 Dur biraz, ne dedin? Kitap mı satacaksın? 405 00:21:59,120 --> 00:22:02,480 Adadan giderken havalı bir şey yaptığımızı bilmek isterler. 406 00:22:02,560 --> 00:22:04,360 Öylesine bir şey yapmadık... 407 00:22:04,440 --> 00:22:06,240 Ben motor üstünde çalışayım. 408 00:22:06,320 --> 00:22:09,120 Beni atölyeye çeker misin? 409 00:22:09,200 --> 00:22:10,600 Neden uçmuyorsun? 410 00:22:13,600 --> 00:22:16,720 Kaptan test pilotu olarak rotorun çalışmasından memnundum. 411 00:22:16,800 --> 00:22:19,600 Go kart motorunu cayrokoptere takmıştık 412 00:22:19,680 --> 00:22:22,080 ve kendimiz uçmaya hazırdık. 413 00:22:23,240 --> 00:22:26,040 Bunlardan hiç etkilenmediniz mi? 414 00:22:26,120 --> 00:22:29,080 Issız bir adada cayrokopter yapın da göreyim! 415 00:22:29,560 --> 00:22:31,680 -Bundan emin misin? -Evet. 416 00:22:31,760 --> 00:22:35,000 Uçurması kolay olur. Fan beni ittirecek. 417 00:22:35,080 --> 00:22:38,520 Disk dönmeye başlayınca yükseleceğim, 418 00:22:38,600 --> 00:22:41,200 manevra koluyla da diskin açısını ayarlayacağım. 419 00:22:41,280 --> 00:22:43,000 Sen kullanacaksın. 420 00:22:43,080 --> 00:22:45,080 -Biliyorum. -Beni endişelendiriyor. 421 00:22:45,160 --> 00:22:49,160 Sadece test edeceğim, biraz uçup alışacağım. 422 00:22:49,240 --> 00:22:51,840 -Tuvalete gittin mi? -Evet. 423 00:22:51,920 --> 00:22:55,560 Yakıt? Tamam. Kask? Tamam. 424 00:22:55,640 --> 00:22:57,880 Kemer? Tamam. 425 00:22:57,960 --> 00:22:59,440 Devasa hayalar. 426 00:23:00,080 --> 00:23:01,800 -İki kere tamam. -İşte böyle. 427 00:23:01,880 --> 00:23:03,600 -İyi uçuşlar. -Teşekkür ederim. 428 00:23:03,680 --> 00:23:06,280 Umarım tek parça hâlinde yerde görüşürüz. 429 00:23:06,360 --> 00:23:09,160 -Ben gökleri ele geçirirken geride dur! -Peki. 430 00:23:09,920 --> 00:23:11,960 -Yerde görüşürüz. -Peki. 431 00:23:12,040 --> 00:23:13,760 -Tek parça. -Aynen. 432 00:23:13,840 --> 00:23:16,280 -Yapabilirsin Richard. -Evet! 433 00:23:17,480 --> 00:23:20,280 Yapabileceğimden emin değilim. Deneyelim. 434 00:23:24,880 --> 00:23:27,000 İşte bu! Uçacağım! 435 00:23:34,400 --> 00:23:35,880 Tanrım! 436 00:23:41,600 --> 00:23:44,440 İşe yarıyor! Yarıyor! 437 00:23:45,880 --> 00:23:48,520 İşe yarıyor! 438 00:23:51,320 --> 00:23:52,680 Mükemmel bir şey! 439 00:23:53,240 --> 00:23:56,200 Helikopter gibi ama değil. 440 00:23:57,640 --> 00:23:58,640 Dönebiliyor. 441 00:23:59,800 --> 00:24:02,360 Gayet iyi. 442 00:24:02,440 --> 00:24:04,400 Sen de denemelisin! 443 00:24:06,640 --> 00:24:07,560 Geliyorum! 444 00:24:09,400 --> 00:24:12,040 Dikkat et. Yüksel! 445 00:24:12,840 --> 00:24:14,360 -Olamaz. -Eğil! 446 00:24:16,600 --> 00:24:20,400 Evet! Uç, Richard! 447 00:24:22,200 --> 00:24:25,080 Özgürlüğe kesilen biletimiz olabilir. 448 00:24:25,160 --> 00:24:28,200 Benim için geri dönmeyi unutma! 449 00:24:34,200 --> 00:24:36,800 Yakıt! Bu ses iyiye işaret değil. 450 00:24:38,400 --> 00:24:39,680 İneceğim! 451 00:24:40,240 --> 00:24:43,800 Tory! Dikkat et! 452 00:24:49,520 --> 00:24:51,240 -İşe yaradı! -Gördün mü? 453 00:24:51,320 --> 00:24:53,040 Evet! 454 00:24:53,120 --> 00:24:56,200 Bir dakika, şunu halletmem lazım. Bu... 455 00:24:56,280 --> 00:24:58,680 -Başardın! -Uçurdum! 456 00:24:58,760 --> 00:25:00,920 -Uçurdun! -İşe yaradı! 457 00:25:01,000 --> 00:25:02,680 Tanrım! 458 00:25:06,040 --> 00:25:08,280 -Çalıştı! -Olağanüstüydü! 459 00:25:08,360 --> 00:25:10,840 -Çakılmadın! -Hayır! Beni gördün mü? 460 00:25:10,920 --> 00:25:12,960 İlk defa böyle bir şey yaptım. 461 00:25:13,040 --> 00:25:15,320 Yaptığım en havalı şeydi! 462 00:25:15,400 --> 00:25:18,480 -Beni burada bırakacağını sandım. -Bunu asla yapmam. 463 00:25:18,560 --> 00:25:21,400 Yükselip gittin, gözden kayboldun. 464 00:25:22,280 --> 00:25:25,480 İşe yaradığına inanamıyorum! Bu adadan gideceğiz. 465 00:25:25,560 --> 00:25:27,160 Tek bir sorun var. 466 00:25:27,240 --> 00:25:28,160 Nedir? 467 00:25:31,400 --> 00:25:32,840 Sorun ne? Çalıştı işte. 468 00:25:32,920 --> 00:25:34,240 -Çalışıyor. -Evet. 469 00:25:34,320 --> 00:25:35,680 Bu şey 470 00:25:36,480 --> 00:25:37,760 çok yakıyor. 471 00:25:37,840 --> 00:25:41,080 Yaptığımız tüm etanolü yaktı. 472 00:25:41,160 --> 00:25:45,240 -Boşaldı mı? -Evet. Yüz altmış kilometrelik yolu 473 00:25:45,320 --> 00:25:50,680 gidecek kadar yakıt koymamız imkânsız. 474 00:25:50,760 --> 00:25:53,080 Litrelerce koymamız lazım. 475 00:25:53,160 --> 00:25:55,920 -Çok ağır olur. -Ya hafifletirsek? 476 00:25:56,000 --> 00:25:58,440 O kadar hızlı gitmeseydin. 477 00:25:58,520 --> 00:26:00,880 Tasarruf etmek için biraz yavaş gitseydin. 478 00:26:00,960 --> 00:26:04,160 Hayır, unutma, motor sadece fanı döndürüyor 479 00:26:04,240 --> 00:26:06,400 yani her şey ona bağlı. 480 00:26:06,480 --> 00:26:08,120 Başa dönmeliyiz. 481 00:26:09,400 --> 00:26:11,880 İyi tarafından bakarsak 482 00:26:12,560 --> 00:26:14,800 bu bir mühendislik mücadelesi, 483 00:26:14,880 --> 00:26:19,880 tam senin sevdiğin gibi ve elimizde de oyuncakların en iyisi var. 484 00:26:19,960 --> 00:26:21,720 Burada bir sene daha kalırsak 485 00:26:21,800 --> 00:26:25,640 bunu uçurmada ustalaşırım. 486 00:26:26,240 --> 00:26:29,360 Kısa uçuşlar. Açık konuşacağım şimdi uyuyacağım, 487 00:26:29,440 --> 00:26:31,880 biraz heyecanım geçsin. Sonra etanol yapıp 488 00:26:31,960 --> 00:26:34,760 yarın bir kez daha deneyeceğim. Bu inanılmaz! 489 00:26:34,840 --> 00:26:36,400 Çok umutluydum. 490 00:26:36,480 --> 00:26:39,440 Dönüşlerde motoru nasıl yavaşlattım duydun mu? 491 00:26:39,520 --> 00:26:41,480 Çünkü diski döndürüyorsun 492 00:26:41,560 --> 00:26:43,800 alçaldığını sanıyorsun, 493 00:26:43,880 --> 00:26:47,080 böylece daha fazla hava geçiyor ve seni yükseltiyor... 494 00:27:11,080 --> 00:27:15,160 Tory'yle ilgili bilmeniz gereken şey şu ki pes etmeyi bilmiyor. 495 00:27:24,400 --> 00:27:25,760 Ne yapıyorsun? 496 00:27:27,400 --> 00:27:28,320 Bir fikrim var. 497 00:27:28,400 --> 00:27:32,600 Uzun zaman önce bir haber vardı. Bir adam helyumla doldurduğu 498 00:27:32,680 --> 00:27:36,840 meteoroloji balonlarını sandalyeye bağlayıp uçabilmişti. 499 00:27:36,920 --> 00:27:39,040 4.500 metreye kadar yükselmişti. 500 00:27:39,120 --> 00:27:41,000 -Yalandır. -Doğrulanmıştı. 501 00:27:41,080 --> 00:27:42,960 Belki öyle kaçarız. 502 00:27:43,040 --> 00:27:46,200 Aynısını yapmaya çalışırız. 503 00:27:46,280 --> 00:27:48,360 Yani bize bir sürü balon lazım. 504 00:27:50,000 --> 00:27:53,560 Bu konteynerlerin içinden şunların çıktığını hatırlıyor musun? 505 00:27:53,640 --> 00:27:56,320 Evet ama çok dayanıklı olmaları gerek. 506 00:27:56,400 --> 00:27:57,400 JONNY'S JONNIES EKSTRA İNCE 507 00:27:57,480 --> 00:28:00,280 Yırtılmamak için tasarlandılar, amaçları bu. 508 00:28:00,360 --> 00:28:03,560 İyi noktaya değindin ama helyumu nereden bulacağız? 509 00:28:03,640 --> 00:28:07,960 Helyum bulamayız ama hidrojen yapabiliriz. 510 00:28:08,040 --> 00:28:10,720 Daha hafif. Su moleküllerini ayrıştırmamız gerek. 511 00:28:10,800 --> 00:28:12,440 Gidip keskiyi bileyeyim. 512 00:28:13,680 --> 00:28:16,040 Al şunları. 513 00:28:16,120 --> 00:28:18,360 İşimiz var. 514 00:28:27,200 --> 00:28:29,920 Aküden kaynak makinesi yapmıştım ya? 515 00:28:30,000 --> 00:28:32,080 Şimdi hidrojen yapacağız. 516 00:28:32,160 --> 00:28:34,960 Su, H2O demek. 517 00:28:35,040 --> 00:28:38,440 Yani iki hidrojen, bir oksijen. 518 00:28:38,520 --> 00:28:40,600 H'yi O'dan ayıracağız. 519 00:28:40,680 --> 00:28:43,680 -Onlara şok vermemiz gerek. -İşe yarayacak mı? 520 00:28:43,760 --> 00:28:45,600 Bilmiyorum, bilim doğruyu söyler. 521 00:28:46,480 --> 00:28:48,360 Tamamdır. Kablolar hazır. 522 00:28:48,440 --> 00:28:50,800 Bir şey yapmam lazımsa söyle. 523 00:28:50,880 --> 00:28:54,440 -Biraz su getirir misin? -Suyu nereden bulayım? 524 00:28:54,520 --> 00:28:58,040 Bilmiyorum. Su nereden bulunur? 525 00:29:16,000 --> 00:29:18,760 Şimdi şunu doldur. 526 00:29:18,840 --> 00:29:21,560 Bu, H2O. 527 00:29:22,440 --> 00:29:24,840 Tuzlu su oldukça iletkendir, değil mi? 528 00:29:24,920 --> 00:29:28,280 Suda elektrolit olması gerek. Tamamdır. 529 00:29:31,680 --> 00:29:33,240 -Çubuk mu onlar? -Evet. 530 00:29:33,320 --> 00:29:37,320 Kaynak çubuklarını yakınlaştırınca bir ark oluşacak 531 00:29:37,400 --> 00:29:39,840 ve su moleküllerine ayrılacak. 532 00:29:39,920 --> 00:29:44,480 Böylece hidrojenimiz hazır. Onu da hortumun içinde tutacağız. 533 00:29:44,560 --> 00:29:46,320 Hidrojen kabarcık yapacak, 534 00:29:46,400 --> 00:29:49,000 bununla da balonları şişireceğiz. 535 00:29:49,080 --> 00:29:51,480 Ama sen suyu moleküllerine ayırıyorsun. 536 00:29:51,560 --> 00:29:53,000 -Evet. -Atomlarına değil. 537 00:29:53,080 --> 00:29:55,520 Hayır, atomlarına değil. O fena olurdu. 538 00:29:55,600 --> 00:29:58,120 Atomlarına ayıracaksan geri çekileceğim. 539 00:29:58,200 --> 00:30:00,480 Kendimizi öldürebiliriz. Hazır mısın? 540 00:30:01,800 --> 00:30:03,680 -Başlıyoruz. -Bir şey yapayım mı? 541 00:30:03,760 --> 00:30:06,280 Kesinlikle arka bakma. 542 00:30:06,360 --> 00:30:09,440 Parlak şeyleri seviyorsun ama bakarsan kör olursun. 543 00:30:09,520 --> 00:30:13,520 -Ama ne olduğunu görmek istiyorum. -Buna bakma. Şuna bak. 544 00:30:13,600 --> 00:30:17,440 Neden bakmam gereken şeyi beni kör edebilecek şeyin yanına koydun? 545 00:30:17,520 --> 00:30:19,240 İyi bir noktaya değindin. 546 00:30:20,400 --> 00:30:21,840 -Hazır mısın? -Pek değil. 547 00:30:21,920 --> 00:30:22,960 Başlıyoruz. 548 00:30:34,560 --> 00:30:36,680 Frankenstein'ın canavarını yapmak gibi. 549 00:30:37,840 --> 00:30:39,480 Işığa baktım. 550 00:30:39,560 --> 00:30:42,520 Işığa bakma, uzak dur. 551 00:30:43,040 --> 00:30:44,800 -Kabarcıklar var. -Oluyor mu? 552 00:30:44,880 --> 00:30:48,200 Tanrım. Yaşıyor! 553 00:30:49,320 --> 00:30:50,440 Canlandı! 554 00:30:50,520 --> 00:30:53,680 Dostum, hidrojen yapıyorsun. 555 00:30:53,760 --> 00:30:54,600 İşe yarıyor! 556 00:30:54,680 --> 00:30:56,560 Zekice. 557 00:30:56,640 --> 00:30:58,720 Balon getirsene. Bakalım uçacak mı. 558 00:30:58,800 --> 00:31:01,560 Evet, heyecanlandım. Şunlardan lazım. 559 00:31:04,720 --> 00:31:06,360 -Balonu getirdim. -Şişir. 560 00:31:07,640 --> 00:31:08,480 Güzel. 561 00:31:09,600 --> 00:31:12,080 -Şişiyor mu? -Balonumu şişiriyorsun. 562 00:31:12,680 --> 00:31:14,360 İçinde hidrojen var. 563 00:31:15,040 --> 00:31:15,880 Pekâlâ. 564 00:31:17,800 --> 00:31:21,120 -Bakalım uçacak mı. -Balon bağlamayı beceremem. 565 00:31:21,200 --> 00:31:23,000 Çocuk partilerinde hiç yapmadım. 566 00:31:25,400 --> 00:31:27,400 -Hidrojeni kaçırma. -Hayır. Ben... 567 00:31:27,840 --> 00:31:28,920 Yardım lazım mı? 568 00:31:31,000 --> 00:31:32,320 Patladı. 569 00:31:32,400 --> 00:31:34,640 Uzun vadede felakete yol açabilir. 570 00:31:34,720 --> 00:31:36,080 Tekrar deneyelim. 571 00:31:38,280 --> 00:31:40,440 Bunu sonsuza dek yapamam. 572 00:31:40,520 --> 00:31:42,240 Çok acelecisin. 573 00:31:44,240 --> 00:31:45,160 Dur biraz. 574 00:31:46,080 --> 00:31:50,120 Eskiden balonlara hidrojen basarlardı, 575 00:31:50,200 --> 00:31:53,840 artık pek yapmıyorlar. Neden acaba? 576 00:31:56,240 --> 00:31:57,880 Merhaba! 577 00:31:57,960 --> 00:31:59,600 Evet! 578 00:32:01,080 --> 00:32:04,000 -Şimdi balon düğümü. -Yardım lazım mı? 579 00:32:04,080 --> 00:32:06,080 Hayır, daha kötü yaparsın. 580 00:32:07,600 --> 00:32:09,040 -Tamamdır. -İşte bu. 581 00:32:09,120 --> 00:32:11,160 -Bu... Şeyi düşünelim... -Peki. 582 00:32:11,240 --> 00:32:13,120 ...asıl olayda kullandığımızı. 583 00:32:13,720 --> 00:32:15,800 Bir sorun çıkmazsa uçması gerek. 584 00:32:15,880 --> 00:32:16,960 Peki. 585 00:32:18,840 --> 00:32:19,880 İşte bu! 586 00:32:21,280 --> 00:32:24,280 -Özgürlüğüne uç! -Çok iyi. 587 00:32:24,360 --> 00:32:27,960 -Bir tane yetmez. -Binlerce gerek. 588 00:32:28,040 --> 00:32:30,120 Seri hidrojen üretmeliyiz. 589 00:32:30,200 --> 00:32:32,240 İkimizin de ağırlığını kaldırmak için 590 00:32:32,320 --> 00:32:35,440 bir sürü balon şişirmemiz gerek. 591 00:32:35,520 --> 00:32:39,080 -Epey çok. -Deney yapmalıyız. 592 00:32:48,960 --> 00:32:53,080 Böbürlenmek istemiyorum ama hidrojen yaptık. 593 00:32:53,160 --> 00:32:55,480 Sonra daha da çok yaptık. 594 00:32:55,560 --> 00:32:56,960 Tory suya elektrik verdi, 595 00:32:57,040 --> 00:33:00,000 ben de elimize geçen her balonu şişirdim. 596 00:33:05,120 --> 00:33:07,040 Kaç tanesini? 597 00:33:07,120 --> 00:33:09,200 Tory hesaplama yapmıştı. 598 00:33:12,280 --> 00:33:13,320 Bu, O2. 599 00:33:16,200 --> 00:33:18,920 Pekâlâ, Stephen Hawking ne yapıyorsun? 600 00:33:19,960 --> 00:33:23,520 Gelmene sevindim. Hesaplama yaptım 601 00:33:23,600 --> 00:33:28,360 ve her bir balon 7,5 gram ağırlığında. 602 00:33:28,440 --> 00:33:33,040 Sen 75 kilo kadarsın. Ben de 85. 603 00:33:33,120 --> 00:33:35,680 Cayrokopterimizin iskeletini kullanacağız. 604 00:33:35,760 --> 00:33:37,480 Aluminyumdan, yani hafif. 605 00:33:37,560 --> 00:33:42,320 Böylece elimizde 235 kilo var. 606 00:33:42,400 --> 00:33:44,520 -Bizim ve iskeletin toplamı mı? -Evet. 607 00:33:44,600 --> 00:33:47,080 Böylece bize gereken balon sayısı 608 00:33:47,160 --> 00:33:52,720 31.333 eder. 609 00:33:52,800 --> 00:33:54,800 Amma çokmuş. 610 00:33:54,880 --> 00:33:58,480 Çok yükselirsek birkaç balonu patlatırız 611 00:33:58,560 --> 00:34:01,240 böylece yere yaklaşırız 612 00:34:01,320 --> 00:34:03,760 ama kendimiz denemeden önce 613 00:34:04,400 --> 00:34:07,680 güvenliğinden emin olmak için Clarkson'ı yollamalıyız. 614 00:34:09,400 --> 00:34:10,640 Evet, bunu yapar. 615 00:34:14,160 --> 00:34:16,640 Hidrojen kullanarak adadan gideceğiz. 616 00:34:16,680 --> 00:34:19,640 Umarım bu son mesajım olur. 617 00:34:19,760 --> 00:34:24,280 Bunu birçok kez söylediğimi biliyorum ama bu sefer kaçacağız, 618 00:34:25,040 --> 00:34:28,680 olur da kaçamazsak umarım bu mesajı 619 00:34:29,480 --> 00:34:32,360 ve vücudumdan geriye kalanları bulursunuz. 620 00:34:43,680 --> 00:34:46,040 Cayrokoptere ne yaptın? 621 00:34:46,120 --> 00:34:48,840 Zekice bir şeyler. 622 00:34:48,920 --> 00:34:51,480 Gereksiz şeyleri çıkardım, iskelet kaldı. 623 00:34:51,560 --> 00:34:55,640 Alüminyumdan yaptığımız için en hafif hâli böyle. 624 00:34:56,120 --> 00:34:58,160 Gereksiz her şeyi attım. 625 00:34:58,280 --> 00:35:00,040 Ve şey ekledim... Evet. 626 00:35:00,120 --> 00:35:02,920 Yönümüzü belirleyebilmemiz için bir şey lazımdı. 627 00:35:03,000 --> 00:35:06,640 Şu zinciri takmama yardım edebilirsin. Bu zincir fana bağlanacak 628 00:35:06,680 --> 00:35:11,960 ve arkadaki yolcu yönlendirebilecek. 629 00:35:12,040 --> 00:35:12,880 Harika. 630 00:35:12,960 --> 00:35:16,880 Batıya doğrulttuğumuzda doğuya, kurtuluşumuza uçacağız. 631 00:35:16,960 --> 00:35:20,120 Umarım rüzgârlara karşı dayanıklı olur. 632 00:35:20,160 --> 00:35:23,760 Olacak. Yükseltmeyeceğini unutma, sadece yönlendirmek için. 633 00:35:23,840 --> 00:35:26,600 Kontrol etmemizi sağlayacak. 634 00:35:26,640 --> 00:35:30,320 -Kova sandalye mi bu? -Evet. Tam olarak o. 635 00:35:31,160 --> 00:35:34,000 En hafif sandalyeler bunlar 636 00:35:34,080 --> 00:35:37,800 çünkü ne eklersek balon sayısı da artacak. 637 00:35:37,880 --> 00:35:39,280 Daha fazla balon. 638 00:35:39,360 --> 00:35:42,080 Kemer de yapmamız gerekebilir. 639 00:35:42,160 --> 00:35:45,200 Yere çakılırsak kemer işe yarar mı sence? 640 00:35:45,320 --> 00:35:48,200 Hayır, sadece sandalyeden düşmek istemiyorum. 641 00:35:48,320 --> 00:35:51,200 -Bence denemeliyiz. -Peki. 642 00:35:52,600 --> 00:35:55,120 Pedalı çevirip fanı çalıştırırsam 643 00:35:55,160 --> 00:35:57,600 -sen de yönlendirirsin. -Evet, bu... 644 00:35:57,640 --> 00:35:59,640 -Richard. -Ne var? 645 00:36:00,800 --> 00:36:03,600 -Bu bir sorun, değil mi? -Hem de büyük bir sorun. 646 00:36:03,640 --> 00:36:07,440 Belki de şey... Hafif olmalı, bak ne kadar hafif. 647 00:36:07,520 --> 00:36:09,680 -Kaldıralım mı? -Evet. Deneyelim. 648 00:36:10,680 --> 00:36:13,960 Hadi ama, fena değil. 649 00:36:14,040 --> 00:36:15,600 Hayır, epey hafif. 650 00:36:15,640 --> 00:36:18,440 Hedefimiz 75 kilo muydu? Bence daha azdır. 651 00:36:18,520 --> 00:36:21,280 "İskelet için seni tebrik ederim Richard." 652 00:36:21,360 --> 00:36:22,680 Kendimle gurur duyuyorum. 653 00:36:22,800 --> 00:36:25,400 İşe yarayacak gibi duruyor. 654 00:36:25,480 --> 00:36:27,080 Özgürlük makinesi. 655 00:36:27,160 --> 00:36:29,160 Mary Poppins filminden çıkma gibi. 656 00:36:29,200 --> 00:36:33,160 -Filmi biliyorsun, değil mi? -Evet, adam İngiliz aksanı yapamıyordu. 657 00:36:41,560 --> 00:36:44,600 Epey hafif olduğuna ikna olacaksın. 658 00:36:44,640 --> 00:36:48,080 Ama bu tekerleklere pek ihtiyacımız yok. 659 00:36:48,160 --> 00:36:50,640 Yere inmemize gerek olmayacak ki. 660 00:36:50,760 --> 00:36:53,600 -Cayrokopter sayılmaz bu. -İneceğiz ama. 661 00:36:53,640 --> 00:36:55,320 Evet ama ağırlık yapıyorlar. 662 00:36:55,400 --> 00:36:58,000 Pist olmayacak zaten. Çıkaralım. 663 00:36:59,080 --> 00:37:01,560 -Oldukça hafif olmalı. -Evet. 664 00:37:05,920 --> 00:37:08,640 -Biraz balon alalım. -Evet. Hem de çok. 665 00:37:18,960 --> 00:37:22,680 Kaptanın seyir defteri... Kaçıncısı olduğu önemli değil 666 00:37:22,800 --> 00:37:26,160 çünkü bu sonuncusu. Bitti artık. 667 00:37:26,200 --> 00:37:29,360 Bugünün geleceğini düşünmemiştim. 668 00:37:30,080 --> 00:37:34,320 Gidiyoruz, hoşça kal Hammond Diyarı. 669 00:37:34,400 --> 00:37:37,080 Hoşça kal güzel ağaç ev. 670 00:37:37,160 --> 00:37:39,360 Hoşça kal Yaratık tavuk, 671 00:37:39,440 --> 00:37:42,360 hoşça kal krallığım. 672 00:37:52,160 --> 00:37:54,080 Bakalım yükselecek mi. 673 00:37:54,160 --> 00:37:56,960 Clarkson, bu yaptığın çok cesurca. 674 00:37:57,040 --> 00:37:58,560 Özgürlüğümüz olabilir. 675 00:37:58,640 --> 00:38:00,640 Evet. Olabilir. 676 00:38:00,760 --> 00:38:02,320 Koltuğa bağladım. 677 00:38:02,400 --> 00:38:05,480 Yerden yükselmek istediğini hissedebiliyorsun. 678 00:38:05,560 --> 00:38:07,440 Yükleri kaldıralım. 679 00:38:07,520 --> 00:38:09,400 Bakalım yükselecek mi. 680 00:38:10,640 --> 00:38:11,640 Kalkıyor. 681 00:38:11,760 --> 00:38:13,120 Kalkıyor mu? 682 00:38:13,160 --> 00:38:14,160 Evet. 683 00:38:15,120 --> 00:38:16,640 Yükseliyor! 684 00:38:16,760 --> 00:38:18,800 Evet, yükseliyor. Hissedebiliyorum. 685 00:38:19,480 --> 00:38:21,360 Bu adadan gideceğiz. 686 00:38:23,120 --> 00:38:25,440 Dur. Bir kum torbası daha lazım mı? 687 00:38:25,520 --> 00:38:28,040 Evet, şuraya bir tane daha. 688 00:38:28,120 --> 00:38:29,000 Şuraya koyayım. 689 00:38:29,080 --> 00:38:31,800 Gittiğimiz için hüzünlendim. Birazcık. 690 00:38:31,880 --> 00:38:34,320 Gitmek için heyecan verici bir yol, değil mi? 691 00:38:43,640 --> 00:38:45,640 Tamam, sonraki plaj. 692 00:38:58,040 --> 00:38:59,480 O da ne? 693 00:39:00,000 --> 00:39:03,560 Hindenburg felaketi! O yüzden hidrojen artık kullanılmıyor. 694 00:39:03,640 --> 00:39:06,480 Evet, oldukça yanıcı ama tek seçeneğimiz o. 695 00:39:06,560 --> 00:39:08,800 Ama balonlar statik elektrik üretmez mi? 696 00:39:31,040 --> 00:39:32,360 Tüm birimlerin dikkatine... 697 00:39:32,920 --> 00:39:37,360 Charlie Oscar Kilo konuşuyor... 698 00:39:39,160 --> 00:39:43,640 İşte tam o sırada geldiler. Onları gördüğüm için çok sevinmiştim. 699 00:39:45,080 --> 00:39:48,640 Bizi kurtarmaya gelenleri görmek. 700 00:39:48,680 --> 00:39:50,360 Ne söyleyeceğimi bilemedim. 701 00:39:51,160 --> 00:39:53,680 Sonra epey kızgın olduklarını fark ettik. 702 00:39:55,160 --> 00:39:58,120 Patlama onları kızdırmış gibiydi. 703 00:40:00,640 --> 00:40:02,960 Kimleri yakaladıklarını sandılar ki 704 00:40:03,040 --> 00:40:05,280 dünyanın en pis uyuşturucu baronlarını mı? 705 00:40:09,640 --> 00:40:12,200 Neden burada olduğunuzun farkında mısınız? 706 00:40:12,320 --> 00:40:14,640 Neden bu soruları sorduğumuzun? 707 00:40:16,160 --> 00:40:18,400 Bizi uyuşturucu taciri mi sandınız? 708 00:40:18,480 --> 00:40:20,040 Adayı aradık. 709 00:40:20,760 --> 00:40:22,640 Hiçbir yerde yok. 710 00:40:23,360 --> 00:40:25,600 Üçüncü kazazede nerede? 711 00:40:25,640 --> 00:40:27,400 Ona ne yaptınız? 712 00:40:27,480 --> 00:40:29,320 Kime, ne yaptık? 713 00:40:30,360 --> 00:40:33,080 Adada sadece Tory ve ben vardım. 714 00:40:33,840 --> 00:40:36,200 Hiç mantıklı değil. 715 00:40:36,320 --> 00:40:38,600 Adada başka kimse yoktuysa 716 00:40:38,640 --> 00:40:40,760 nasıl olur da bir yelken yok olup 717 00:40:40,840 --> 00:40:43,840 başka bir yerde tekrar ortaya çıkar? 718 00:40:47,400 --> 00:40:51,160 Tamam. Beni yakaladınız. 719 00:40:51,200 --> 00:40:52,760 Suçluyum. 720 00:40:53,560 --> 00:40:54,520 Bendim. 721 00:40:54,600 --> 00:40:55,880 Ben yaptım. 722 00:40:57,800 --> 00:40:59,080 Ne yapmış? 723 00:41:00,560 --> 00:41:02,480 Şakaydı yahu. 724 00:41:05,280 --> 00:41:09,280 Teknemiz parçalanmıştı. O sulara Belleci'nin teknesiyle 725 00:41:09,360 --> 00:41:11,600 dönmeyecektim, ben de yelkeni sakladım. 726 00:41:11,640 --> 00:41:13,640 Kafayı yiyeceğini düşünemedim. 727 00:41:14,200 --> 00:41:17,080 Yani adada kimsenin olmadığını biliyordun 728 00:41:17,160 --> 00:41:19,320 ama yine de tuzak kurdun? 729 00:41:20,000 --> 00:41:21,040 Evet. 730 00:41:21,120 --> 00:41:23,440 Ama yine de eğlenceliydi. 731 00:41:23,520 --> 00:41:25,440 Ve bir tavuk yakaladık. 732 00:41:27,040 --> 00:41:28,320 İki tane de hindi. 733 00:41:29,160 --> 00:41:31,640 Sert oldu bu. Artık gidebilir miyim? 734 00:41:32,800 --> 00:41:33,640 Hayır. 735 00:41:34,120 --> 00:41:36,640 Clarkson denen adamdan bahset. 736 00:41:36,680 --> 00:41:39,040 Her şeye o da dâhildi. 737 00:41:40,440 --> 00:41:41,760 Clarkson mı? 738 00:41:44,040 --> 00:41:46,840 Evet, sanırım öyleydi. Tanrı onu korusun. 739 00:41:47,600 --> 00:41:49,520 Kazadan bizimle sağ çıktı. 740 00:41:49,600 --> 00:41:53,400 Şuna bak. Eski, kösele gibi, soyulmuş ve şekilsiz. 741 00:41:53,800 --> 00:41:55,080 Yarışa da katıldı! 742 00:41:55,800 --> 00:41:57,400 Hadi arazi aracı! 743 00:41:59,200 --> 00:42:01,320 O tahta araba çok iyiydi! 744 00:42:01,400 --> 00:42:03,640 Evet. Hamakları da test etti. 745 00:42:06,560 --> 00:42:08,680 Buhar teknesindeki gemi başıydı. 746 00:42:08,800 --> 00:42:10,400 Tory, batıyorum. 747 00:42:12,800 --> 00:42:15,120 Efsane bir aletti. 748 00:42:15,920 --> 00:42:19,000 Dört Temmuz partisi Clarkson'ın fikriydi. 749 00:42:20,760 --> 00:42:22,680 Öleceğim! 750 00:42:24,360 --> 00:42:25,480 Savaşa girdiğimizde... 751 00:42:25,560 --> 00:42:26,480 Ateş! 752 00:42:27,920 --> 00:42:28,920 ...müttefikimdi. 753 00:42:30,000 --> 00:42:31,560 Clarkson'ı almışsın! 754 00:42:31,640 --> 00:42:33,880 Cayrokopterle uçarken beni izledi. 755 00:42:35,080 --> 00:42:35,960 Geliyorum! 756 00:42:36,040 --> 00:42:38,080 Uçurduğumuza hâlâ inanamıyorum! 757 00:42:40,920 --> 00:42:43,480 Clarkson, bu yaptığın çok cesurca. 758 00:42:43,560 --> 00:42:46,280 Patlayan balon uçağımızı o test ediyordu. 759 00:42:49,160 --> 00:42:50,000 İşte bu. 760 00:42:50,080 --> 00:42:53,960 Clarkson'ı patlattığınızı kendin söyledin! 761 00:42:54,640 --> 00:42:55,480 Evet! 762 00:42:57,560 --> 00:42:58,640 İtiraf ediyorsun. 763 00:42:58,680 --> 00:43:02,120 Üçüncü kazazede Clarkson'ı öldürdüğünüzü itiraf ediyorsun. 764 00:43:02,160 --> 00:43:03,160 Ne? 765 00:43:03,280 --> 00:43:06,000 Neden? Ona tahammül edemiyor muydunuz? 766 00:43:06,080 --> 00:43:08,800 -Her zamanki kadar. -Fikirlerinden mi sıkıldınız? 767 00:43:08,880 --> 00:43:11,480 -Evet ama öyle değil. -Ama onu patlattınız. 768 00:43:11,560 --> 00:43:14,640 -İçini çıkarttık. -Midemi bulandırıyorsun. 769 00:43:14,680 --> 00:43:18,680 Neden sinirlendiniz? Çuvalla, yüz çizdiğimiz futbol topunu patlattık. 770 00:43:18,800 --> 00:43:19,760 Ne yaptınız? 771 00:43:22,040 --> 00:43:23,400 Yüz çizili futbol topu mu? 772 00:43:25,160 --> 00:43:27,480 Clarkson bir kukla mı? 773 00:43:28,160 --> 00:43:29,160 Kesinlikle öyle. 774 00:43:29,200 --> 00:43:32,280 Yani bu durumda öyleydi. 775 00:43:39,320 --> 00:43:41,080 Siz kafayı sıyırmışsınız. 776 00:43:49,160 --> 00:43:50,480 Hiçbir şey bulamamışlar. 777 00:43:51,520 --> 00:43:53,360 Bakayım. 778 00:43:54,320 --> 00:43:56,280 Hepsi doğru mu? 779 00:43:58,640 --> 00:44:01,640 Señor Hammond. 780 00:44:01,720 --> 00:44:06,280 Laboratuvar analizi hikâyenizi doğruluyor. 781 00:44:07,400 --> 00:44:09,760 Patlamada DNA izine rastlanmamış, 782 00:44:09,840 --> 00:44:13,720 sadece eski bir futbol topu parçaları bulunmuş. 783 00:44:13,800 --> 00:44:17,880 Yani sizi burada tutmak için geçerli bir nedenimiz yok, 784 00:44:17,960 --> 00:44:21,480 gitmekte özgürsünüz. 785 00:44:21,560 --> 00:44:24,760 Şunu unutmayın Bay Hammond, 786 00:44:25,840 --> 00:44:28,160 sizi izliyor olacağız. 787 00:44:28,240 --> 00:44:30,760 Güzel bir sohbetti. 788 00:44:30,840 --> 00:44:34,000 Suç işlemediğimizin kanıtlanması iyi oldu. 789 00:44:34,080 --> 00:44:36,200 Nerede bir şeyler içebilirim? 790 00:44:37,520 --> 00:44:40,280 Çok teşekkür ederim. Teşekkürler efendim. 791 00:44:48,840 --> 00:44:50,040 Dostum! 792 00:44:50,120 --> 00:44:51,760 Nasıl yaparsın? 793 00:44:52,520 --> 00:44:54,680 Biraz heyecanlandım. 794 00:44:57,080 --> 00:44:59,760 -Bir şeyler içmeliyim. -Evet, içmelisin. 795 00:44:59,840 --> 00:45:01,560 Bir tatile ihtiyacımız var. 796 00:45:55,960 --> 00:45:57,960 Alt yazı çevirmeni: İdil Uçan 797 00:45:58,040 --> 00:46:00,040 Proje Kontrol Sorumlusu Berkcan Navarro