1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:37,400 --> 00:00:38,880 Förlåt att du fick vänta. 3 00:00:39,360 --> 00:00:41,600 Ett djärvt erkännande av en fängelsedirektör. 4 00:00:45,400 --> 00:00:48,720 -Upptagen? -De lät mig ta med jobbet. 5 00:00:48,800 --> 00:00:51,120 -Jag hoppas att det är okej? -Jadå. 6 00:00:51,200 --> 00:00:52,160 Bra. 7 00:00:58,760 --> 00:01:00,840 Jag har nyheter till dig. 8 00:01:00,920 --> 00:01:01,800 Nyheter? 9 00:01:03,200 --> 00:01:04,240 Vi har ett datum. 10 00:01:04,320 --> 00:01:05,360 För vad? 11 00:01:06,720 --> 00:01:07,560 Dig. 12 00:01:16,000 --> 00:01:16,840 Jaha. 13 00:01:59,600 --> 00:02:00,600 Hur är det? 14 00:02:03,920 --> 00:02:05,160 Behöver du en minut? 15 00:02:07,120 --> 00:02:09,800 Så, den sjuttonde? 16 00:02:10,720 --> 00:02:13,000 Tre veckor från idag. 17 00:02:15,840 --> 00:02:16,680 Mår du bra? 18 00:02:19,520 --> 00:02:21,440 Undrar du om jag är ledig? 19 00:02:29,480 --> 00:02:35,160 Jag måste informera dig om den exakta proceduren den dagen. 20 00:02:35,720 --> 00:02:36,760 Varför det? 21 00:02:38,240 --> 00:02:42,080 Jag har väl den enkla rollen? Jag får åtminstone sluta tidigt. 22 00:02:44,160 --> 00:02:46,040 PROTOKOLL FÖRE AVRÄTTNING 23 00:02:46,120 --> 00:02:47,040 Varsågod. 24 00:02:47,120 --> 00:02:49,920 Dagen före avrättningen 25 00:02:50,760 --> 00:02:54,680 flyttas du från din nuvarande cell till en förvaringscell intill… 26 00:02:54,760 --> 00:02:56,760 -En förvaringscell? -Ja. 27 00:02:57,520 --> 00:02:59,440 Till skillnad från vilken typ av cell? 28 00:03:02,120 --> 00:03:04,680 Innan du lämnar din nuvarande cell, 29 00:03:05,280 --> 00:03:08,640 får du chansen att rensa ur dina tillhörigheter. 30 00:03:08,720 --> 00:03:11,400 Visst kallar de den inte förvaringscell? 31 00:03:12,720 --> 00:03:13,720 Det gör ingen. 32 00:03:17,040 --> 00:03:18,800 De kallar den Dödens hus. 33 00:04:01,440 --> 00:04:04,520 Den här måste till polisen. Barn blir utnyttjade! 34 00:04:08,800 --> 00:04:12,600 Jag är bokstavligen den enda i världen som kan hjälpa er komma undan med mitt mord. 35 00:04:51,560 --> 00:04:52,520 Har du sovit? 36 00:04:53,200 --> 00:04:54,880 -Nej. -Självklart inte. 37 00:04:55,400 --> 00:04:57,080 Du jobbade på datorn. 38 00:04:57,800 --> 00:04:59,080 -Jag hörde dig. -Ja. 39 00:04:59,800 --> 00:05:02,880 Du skrev ut saker. En massa saker. 40 00:05:03,480 --> 00:05:04,480 Ja. 41 00:05:04,560 --> 00:05:08,400 Det är inte slumpmässiga observationer. Jag undrar vad du gjorde? 42 00:05:15,920 --> 00:05:17,440 Det måste övertyga. 43 00:05:17,520 --> 00:05:19,240 -Vad? -Jag. 44 00:05:20,960 --> 00:05:24,520 Det finns saker på min hårddisk, Edgars porr. Jag laddade ner mer. 45 00:05:24,600 --> 00:05:26,480 -Mer? -Han hade några länkar. 46 00:05:26,560 --> 00:05:29,320 -Jag hittade mer material på nätet. -Åh, Jesus! 47 00:05:29,400 --> 00:05:30,440 Jag skrev ut en del. 48 00:05:32,040 --> 00:05:35,520 Några, du vet… 49 00:05:35,600 --> 00:05:36,440 …bilder. 50 00:05:38,840 --> 00:05:41,480 Jag har dolt dem i kassaskåpet. Som om jag gömmer dem. 51 00:05:41,560 --> 00:05:43,240 -Varför? -För att övertyga. 52 00:05:44,960 --> 00:05:48,080 Jag måste vara övertygande. Annars är det meningslöst. 53 00:05:50,520 --> 00:05:52,760 Kan du komma på nåt mer jag borde göra? 54 00:05:52,840 --> 00:05:55,760 -Du förgör dig själv. -Jag räddar Ben. 55 00:05:55,840 --> 00:05:59,880 Mig också. Du förstör oss båda. 56 00:06:02,560 --> 00:06:06,680 -Så här tror jag att det går. -Hörde du mig? Oss båda! 57 00:06:06,760 --> 00:06:09,840 Vi släpper Janice om en timme. Vi ger det en timme. 58 00:06:09,920 --> 00:06:12,000 Vilken skillnad gör en timme? 59 00:06:12,680 --> 00:06:15,080 Frukost. Det blir min sista. 60 00:06:16,720 --> 00:06:17,680 Vår sista. 61 00:06:19,840 --> 00:06:22,280 Vår sista normala frukost tillsammans. 62 00:06:29,440 --> 00:06:32,040 När vi släpper Janice, går hon till polisen. 63 00:06:32,120 --> 00:06:35,240 -Det är nog oundvikligt. -Så klart… För helvete! 64 00:06:35,320 --> 00:06:40,000 Polisen kommer hit och Ben får ett obehagligt förhör. 65 00:06:40,080 --> 00:06:41,000 Tror du? 66 00:06:41,080 --> 00:06:44,000 När de utreder vidare, hittas inget på hans dator. 67 00:06:44,600 --> 00:06:46,120 De hittar massor på min. 68 00:06:49,280 --> 00:06:51,760 De har inga problem att tro 69 00:06:51,840 --> 00:06:57,280 att en kyrkoherde som just anfallit och låst in en kvinna i en källare, 70 00:06:57,360 --> 00:06:59,040 även är pedofil. 71 00:07:03,920 --> 00:07:06,360 Det är allt folk vill tro om kyrkoherdar. 72 00:07:07,520 --> 00:07:09,920 Hur kan du vara okej med det här? 73 00:07:10,520 --> 00:07:12,760 Varför inte överlämna Edgar? 74 00:07:13,480 --> 00:07:15,160 Jag försökte, jag kan inte. 75 00:07:15,240 --> 00:07:18,120 Han är en sårbar person. Min plikt är att skydda honom. 76 00:07:19,040 --> 00:07:21,880 Det är det enda rätta, så jag gör det. 77 00:07:26,520 --> 00:07:29,800 Jag måste göra det rätta. Jag är en jävla kyrkoherde! 78 00:07:29,880 --> 00:07:30,840 Och en make. 79 00:07:31,840 --> 00:07:32,760 Och en far. 80 00:07:34,120 --> 00:07:38,160 Men nej, det handlar om den idiotiska sagan 81 00:07:38,240 --> 00:07:40,400 som du låtsas tro på varje söndag. 82 00:07:43,160 --> 00:07:44,400 Tror du att jag låtsas? 83 00:07:48,320 --> 00:07:52,520 -Grejen med den idiotiska sagan… -Nej, låt bli. Jag bryr mig inte. 84 00:07:52,600 --> 00:07:57,280 Det är den enda religionen i världen där Gud dör i slutet. 85 00:08:07,080 --> 00:08:09,680 Folk säger att de är kristna, men vet du vad? 86 00:08:10,600 --> 00:08:12,120 De låter sig aldrig korsfästas. 87 00:08:14,640 --> 00:08:16,640 Han dör inte, han kommer tillbaka. 88 00:08:17,200 --> 00:08:18,240 Det är hoppet. 89 00:08:19,640 --> 00:08:21,280 Det är sagan. 90 00:08:27,240 --> 00:08:29,480 Och Jesus hade inga barn. 91 00:08:31,720 --> 00:08:33,440 DOLT NUMMER 92 00:08:38,120 --> 00:08:38,960 Hallå? 93 00:08:49,280 --> 00:08:50,480 Mig? Nämnde den mig? 94 00:08:51,640 --> 00:08:52,640 Vad stod det? 95 00:08:55,720 --> 00:08:58,040 Nej, jag visste inte. Självklart inte. 96 00:09:02,360 --> 00:09:04,320 Jag förstår. Självklart, ja. 97 00:09:07,760 --> 00:09:08,600 Visst. 98 00:09:12,560 --> 00:09:13,760 Klockan två går bra. 99 00:09:16,120 --> 00:09:16,960 Okej. 100 00:09:18,520 --> 00:09:19,360 Hej då. 101 00:09:20,680 --> 00:09:21,600 Vem var det? 102 00:09:24,640 --> 00:09:25,600 Edgar är död. 103 00:09:27,760 --> 00:09:29,440 Han hängde sig igår kväll. 104 00:09:30,040 --> 00:09:31,720 -Men du… -Det var polisen. 105 00:09:31,800 --> 00:09:34,520 -De vill prata med mig. -Du var ju med honom igår kväll. 106 00:09:35,160 --> 00:09:37,880 Han lämnade en lapp och den nämner mig. 107 00:09:39,600 --> 00:09:41,880 -Va? -Jag nämns på lappen. 108 00:09:41,960 --> 00:09:43,000 Vad står det? 109 00:09:44,240 --> 00:09:46,880 -Jag måste prata med Janice. -Du måste prata med mig. 110 00:09:46,960 --> 00:09:49,960 Jag pratar med dig och jag måste prata med Janice. 111 00:09:51,320 --> 00:09:52,160 Harry! 112 00:09:53,920 --> 00:09:55,000 Är det ditt fel? 113 00:09:55,080 --> 00:09:56,240 Är vad mitt fel? 114 00:09:58,280 --> 00:09:59,120 Han hängde sig 115 00:10:00,600 --> 00:10:03,000 -Jag… -Jag vill dö! 116 00:10:03,080 --> 00:10:05,080 Varför stoppade de mig? 117 00:10:06,320 --> 00:10:07,960 Jag vill dö! 118 00:10:08,560 --> 00:10:10,800 Jag hinner inte fundera på det. 119 00:10:17,920 --> 00:10:18,760 Okej… 120 00:10:19,880 --> 00:10:21,200 Har du sovit nåt? 121 00:10:22,640 --> 00:10:23,880 Det har hänt nåt. 122 00:10:25,000 --> 00:10:28,600 Lustigt hur bra man blir på att läsa av folk när ens liv hänger på det. 123 00:10:29,200 --> 00:10:31,520 I går kväll tog min kyrkovaktmästare, 124 00:10:32,400 --> 00:10:34,360 mannen jag berättade om, Edgar, 125 00:10:34,880 --> 00:10:37,920 den som faktiskt ägde materialet du såg, 126 00:10:39,160 --> 00:10:40,000 sitt liv. 127 00:10:42,800 --> 00:10:45,120 -Och han lämnade en lapp. -Vad stod det? 128 00:10:46,160 --> 00:10:48,000 Om lappen är… 129 00:10:49,760 --> 00:10:52,880 …en bekännelse, kan det tydliggöra… 130 00:10:52,960 --> 00:10:54,720 Vad stod det på lappen? 131 00:10:55,680 --> 00:10:58,760 Jag vet inte. Polisen kommer hit klockan två. 132 00:10:58,840 --> 00:11:00,920 Det här kan vara över då. 133 00:11:01,640 --> 00:11:02,600 Kan vara? 134 00:11:04,480 --> 00:11:08,000 Jag bryr mig inte om vad du berättar för nån om mig. 135 00:11:10,360 --> 00:11:11,200 Berätta allt. 136 00:11:11,280 --> 00:11:14,560 Att jag överföll dig, låste in dig. Allt. 137 00:11:14,640 --> 00:11:16,440 Jag bryr mig bara om att Ben 138 00:11:17,160 --> 00:11:20,000 inte får skulden för nåt som inte har med honom att göra. 139 00:11:20,640 --> 00:11:23,920 -Allt här är mitt fel. -Avtalet, då? 140 00:11:26,040 --> 00:11:28,680 -Vilket avtal? -Det vi pratade om. 141 00:11:28,760 --> 00:11:31,240 Vårt avtal, mellan dig och mig. 142 00:11:31,320 --> 00:11:33,960 Vi har… Nej, vi har aldrig haft nåt… 143 00:11:34,040 --> 00:11:37,280 Det har varit en lång natt. Jag är förvirrad. 144 00:11:37,880 --> 00:11:41,120 Jag är rädd. Jag vet inte ens vad jag säger. 145 00:11:43,560 --> 00:11:45,440 Polisen kommer klockan två. 146 00:11:46,400 --> 00:11:50,280 Om det står det jag tror på lappen, kan mardrömmen vara över. 147 00:11:50,360 --> 00:11:53,520 Och jag är ledsen. Jag är ledsen för allt. 148 00:11:53,600 --> 00:11:54,480 Okej. 149 00:12:08,080 --> 00:12:12,080 -Okej. Nu måste vi bara hålla oss lugna. -Vad menade hon med "avtal"? 150 00:12:13,080 --> 00:12:15,240 Jag vet inte. Hon är väl förvirrad. 151 00:12:16,160 --> 00:12:17,360 Gör du mer kaffe? 152 00:12:18,400 --> 00:12:19,360 Ja. 153 00:12:19,440 --> 00:12:21,120 Nej, te. 154 00:12:21,200 --> 00:12:22,880 -Jag ordnar det. -Ingen fara. 155 00:12:24,920 --> 00:12:27,200 Jag fixar det. Jag kommer ut med det. 156 00:12:31,480 --> 00:12:34,440 Jag tror att det här kan lösa sig. 157 00:12:36,120 --> 00:12:37,640 Vi kan ha fått en utväg. 158 00:12:39,200 --> 00:12:40,680 Om lappen är en bekännelse… 159 00:12:42,840 --> 00:12:45,000 …tror jag att det här är över. 160 00:12:46,600 --> 00:12:47,920 Sätt dig i trädgården. 161 00:12:56,640 --> 00:12:57,480 Pappa! 162 00:12:59,120 --> 00:12:59,960 Hej. Allt väl? 163 00:13:01,440 --> 00:13:02,960 Ja. Förlåt, bara… 164 00:13:03,600 --> 00:13:05,320 Glömde du att jag bor här? 165 00:13:05,920 --> 00:13:07,040 Du är uppe tidigt. 166 00:13:07,120 --> 00:13:09,920 -Jag ska till Lucy innan skolan. -Varför det? 167 00:13:10,000 --> 00:13:13,240 Hon är min flickvän och jag gillar att verka omtänksam. 168 00:13:15,920 --> 00:13:17,160 Kom Janice tillbaka? 169 00:13:20,320 --> 00:13:22,680 -Varför skulle hon det? -Hon glömde sin handväska. 170 00:13:22,760 --> 00:13:23,960 Jag kan ge henne den. 171 00:13:25,400 --> 00:13:28,560 Det blev konstigt igår. Jag vill visa mig normal. 172 00:13:28,640 --> 00:13:31,160 Nej, hon kom och hämtade handväskan. 173 00:13:33,440 --> 00:13:36,040 -Du sa att hon inte gjorde det. -Jag glömde. 174 00:13:36,640 --> 00:13:39,360 Hon kom och gick. Din mamma pratade med henne. 175 00:13:40,880 --> 00:13:41,720 Okej. 176 00:13:42,720 --> 00:13:44,680 Äter du här ikväll? 177 00:13:45,920 --> 00:13:47,120 Antagligen. 178 00:13:47,200 --> 00:13:49,280 Din mor vill nog ha tydligare svar. 179 00:13:49,360 --> 00:13:51,480 Jag sa "antagligen". 180 00:15:11,280 --> 00:15:14,200 Jag är från polisen. Jag har fått instruktion… 181 00:15:23,560 --> 00:15:24,440 Mår du bra? 182 00:15:25,000 --> 00:15:28,240 -Jag gillar inte att flyga. -Att flyga är okej. 183 00:15:28,320 --> 00:15:30,880 Men jag väntade mig inte upphämtning av polis. 184 00:15:31,400 --> 00:15:32,800 Se det som en bonus. 185 00:15:37,880 --> 00:15:40,680 Hur kände du honom? Du kan inte ha jobbat med hans fall. 186 00:15:40,760 --> 00:15:42,720 -Varför inte? -Det var i USA. 187 00:15:43,240 --> 00:15:46,320 -Hans fru var från Surrey. -Så du jobbade med hans fall? 188 00:15:46,400 --> 00:15:48,160 Nej, jag bara påpekar det. 189 00:15:50,240 --> 00:15:51,480 Titta i handskfacket. 190 00:16:00,480 --> 00:16:02,000 BETH DAVENPORT 191 00:16:03,360 --> 00:16:04,560 Från mr Grieff. 192 00:16:04,640 --> 00:16:06,840 Du kanske vill bekanta dig. 193 00:16:09,160 --> 00:16:11,400 Brukar poliser ha pepparsprej på sig? 194 00:16:12,120 --> 00:16:13,240 Den är inte min. 195 00:16:13,320 --> 00:16:14,240 Vems är den? 196 00:16:14,320 --> 00:16:16,440 Den som vill ha den. Vill du ha den? 197 00:16:17,080 --> 00:16:18,800 -Nej. -Bra då. 198 00:16:23,560 --> 00:16:26,480 Så Grieff ber dig hämta mig på flygplatsen? 199 00:16:27,600 --> 00:16:28,680 Vad menar du? 200 00:16:29,200 --> 00:16:31,320 Varför tar en engelsk polis order 201 00:16:31,400 --> 00:16:33,600 av en amerikansk mördare som sitter i dödscell? 202 00:16:34,120 --> 00:16:35,320 Jag är inte engelsk. 203 00:16:37,640 --> 00:16:39,520 Och jag är inte heller polis. 204 00:16:41,400 --> 00:16:42,280 Kaffe? 205 00:16:49,600 --> 00:16:51,400 -Ska du med? -Vem är du? 206 00:16:52,320 --> 00:16:53,680 Kalla mig Morag. 207 00:16:53,760 --> 00:16:55,360 -Är det ditt namn? -Om du vill. 208 00:16:55,960 --> 00:16:57,360 Ta med läxorna. 209 00:16:57,440 --> 00:17:00,320 Och sprejen om du känner dig orolig. 210 00:17:03,000 --> 00:17:06,240 De tar dig till förvaringscellen, du vet, Dödens hus. 211 00:17:06,920 --> 00:17:08,720 Där sover du sista natten. 212 00:17:08,800 --> 00:17:12,840 På morgonen för händelsen, får du chansen att lämna ett skriftligt uttalande 213 00:17:12,920 --> 00:17:15,440 och träffa familjemedlemmar. 214 00:17:15,520 --> 00:17:17,920 Ja, jag vet. Fängelsedirektören sa det. 215 00:17:19,000 --> 00:17:20,640 Du var nog inte fokuserad. 216 00:17:20,720 --> 00:17:22,920 Du vet att du ska dö om tre veckor. 217 00:17:23,000 --> 00:17:24,520 Det gäller fortfarande. 218 00:17:24,600 --> 00:17:26,160 Du har hunnit anpassa dig. 219 00:17:26,240 --> 00:17:27,880 Det har gått fyra timmar. 220 00:17:27,960 --> 00:17:30,680 Fyra timmar är mycket om man bara har tre veckor. 221 00:17:30,760 --> 00:17:32,600 Hur vet du allt det här? 222 00:17:33,240 --> 00:17:34,600 Fotografiskt minne. 223 00:17:34,680 --> 00:17:37,200 Nej, jag menar när du först hörde det? 224 00:17:37,280 --> 00:17:38,480 När jag avrättades. 225 00:17:39,680 --> 00:17:41,920 -Dillon… -Jag vet vad du tänker fråga. 226 00:17:42,000 --> 00:17:45,160 Ja, det är en fråga som liksom dyker upp i tankarna. 227 00:17:45,240 --> 00:17:47,560 Varför lever jag fortfarande? 228 00:17:47,640 --> 00:17:48,880 Där har vi den. 229 00:17:48,960 --> 00:17:49,800 Buddhism. 230 00:17:50,760 --> 00:17:51,600 Okej. 231 00:17:52,160 --> 00:17:53,000 Buddhism. 232 00:17:53,080 --> 00:17:55,160 Jag är buddhist. Jag konverterade första året. 233 00:17:56,000 --> 00:17:58,880 -Okej, du är buddhist. -Då, när jag avrättades… 234 00:17:58,960 --> 00:18:00,040 -Dillon… -Ja? 235 00:18:00,600 --> 00:18:01,520 Ordningsfråga. 236 00:18:02,520 --> 00:18:04,280 Du blev inte avrättad. 237 00:18:04,360 --> 00:18:06,760 Ja, men på den tiden fick man ha en andlig person, 238 00:18:06,840 --> 00:18:11,600 som en präst, med sig i kammaren när de "lät en gå vidare". 239 00:18:12,200 --> 00:18:14,960 Men de hade ingen lagstiftning för en buddhist. 240 00:18:15,040 --> 00:18:19,840 De hade rabbiner och präster, men ingen buddhist. 241 00:18:20,840 --> 00:18:23,920 Jag var två timmar från min avrättning 242 00:18:24,000 --> 00:18:28,120 utan tröst från en kvalificerad buddhist som vidrörde min fot. 243 00:18:29,640 --> 00:18:30,640 Din fot? 244 00:18:30,720 --> 00:18:33,080 Det är allt de får röra vid, din fot. 245 00:18:33,160 --> 00:18:34,200 Varför det? 246 00:18:34,280 --> 00:18:35,800 Tja, präster… 247 00:18:36,400 --> 00:18:38,160 Du vet vad jag menar. 248 00:18:41,160 --> 00:18:43,160 Lita på en före detta korgosse. 249 00:18:44,360 --> 00:18:47,000 -Präster behöver gränser. -Okej. 250 00:18:47,600 --> 00:18:48,480 Tack. 251 00:18:49,000 --> 00:18:52,600 Varför har jag inte sagt det förut? Vi berättar inte mycket för varann. 252 00:18:52,680 --> 00:18:54,000 Jag gillar inte dig. 253 00:18:56,800 --> 00:18:57,920 Just det. 254 00:18:58,000 --> 00:18:59,080 Jag glömde det. 255 00:19:03,440 --> 00:19:04,280 Japp. 256 00:19:14,040 --> 00:19:15,480 Jag måste vara dum. 257 00:19:16,520 --> 00:19:17,360 Hurså? 258 00:19:18,000 --> 00:19:20,920 -Id-kortet du visade var väl falskt? -Nej. 259 00:19:21,440 --> 00:19:22,920 Det är inte mitt. 260 00:19:23,000 --> 00:19:27,160 Det är en mans namn, foto på en man. Jag ansträngde mig inte direkt. 261 00:19:27,760 --> 00:19:28,960 Varför märkte jag inget? 262 00:19:29,040 --> 00:19:30,320 Det gör ingen. 263 00:19:30,400 --> 00:19:32,480 De tänker bara: "Det är polisen." 264 00:19:32,560 --> 00:19:33,720 Var fick du det ifrån? 265 00:19:34,720 --> 00:19:36,520 Från en polis. 266 00:19:36,600 --> 00:19:39,760 -Det är enda sättet. -Hur? 267 00:19:39,840 --> 00:19:42,480 Jag tog det ur hans ficka. Han märkte inget. 268 00:19:43,840 --> 00:19:47,360 Kanske för att jag hade krossat hans huvud på trottoaren. 269 00:19:47,440 --> 00:19:50,840 -Varför gjorde du det? -Han vände mig ryggen. 270 00:19:50,920 --> 00:19:52,640 Såg mig inte som ett hot. 271 00:19:53,520 --> 00:19:54,840 Vardaglig sexism. 272 00:19:55,600 --> 00:19:56,720 Okej. 273 00:19:56,800 --> 00:19:59,960 Okej, så du är… Vad är du egentligen? 274 00:20:00,960 --> 00:20:03,840 Vi kan säga att jag är en brottsling med historia av våldsbrott. 275 00:20:04,440 --> 00:20:06,760 -Toppen. -Numera blir det mest inbrott. 276 00:20:06,840 --> 00:20:09,440 Det är åldern. Jag jobbar hellre inomhus. 277 00:20:10,200 --> 00:20:13,520 Varför skulle Grieff vilja att du, av alla människor, 278 00:20:13,600 --> 00:20:15,400 hämtar mig på flygplatsen? 279 00:20:15,480 --> 00:20:18,000 -För att skydda dig. -Han har en lustig syn på hur. 280 00:20:18,080 --> 00:20:20,720 Han strypte sin fru och stympade hennes lik, 281 00:20:20,800 --> 00:20:22,400 så, ja, det har han. 282 00:20:23,800 --> 00:20:25,720 Du läste väl om stympningen? 283 00:20:26,280 --> 00:20:30,160 Han strypte henne inte bara, han stympade henne efteråt. 284 00:20:30,240 --> 00:20:33,600 Känner du till det? Man skrev inte allt i tidningarna. 285 00:20:33,680 --> 00:20:35,880 De hoppades nog hitta det. 286 00:20:36,600 --> 00:20:37,480 Hennes huvud. 287 00:20:38,080 --> 00:20:40,240 De hoppades nog hitta hennes huvud. 288 00:20:42,120 --> 00:20:46,000 Det nämndes i sändningen, men folk hade tappat intresset då. 289 00:20:46,760 --> 00:20:49,400 Det var honom du satt bredvid. 290 00:20:49,480 --> 00:20:51,840 Inte en man som tappade humöret en gång. 291 00:20:52,320 --> 00:20:55,560 En man som hackade bort sin frus huvud när hon var död, 292 00:20:56,720 --> 00:20:59,640 gömde det och vägrar säga var det är. 293 00:20:59,720 --> 00:21:00,920 Han är smart. 294 00:21:01,760 --> 00:21:06,360 Han älskar att lösa sina gåtor och prata med småtjejer som du om försoning. 295 00:21:07,480 --> 00:21:10,720 Men sanningen är, och glöm inte det, 296 00:21:10,800 --> 00:21:15,520 att Jefferson Grieff är, var och förblir för evigt ett monster. 297 00:21:21,600 --> 00:21:22,920 Jag vet om huvudet. 298 00:21:23,840 --> 00:21:26,640 Jag är ingen liten flicka, jag är journalist. 299 00:21:26,720 --> 00:21:28,920 -Jag läste allt. -Bra, då. 300 00:21:31,480 --> 00:21:32,920 Varsågod, mr Grieff. 301 00:21:33,960 --> 00:21:34,960 Tack, Morag. 302 00:21:36,120 --> 00:21:38,680 Morag ville bara veta att du var… 303 00:21:39,200 --> 00:21:40,440 Hur ska jag säga? 304 00:21:40,520 --> 00:21:45,000 Att du var införstådd med min moraliska status. 305 00:21:46,480 --> 00:21:47,320 Är du införstådd? 306 00:21:47,920 --> 00:21:50,560 -Det har jag alltid varit. -Det var mitt intryck. 307 00:21:50,640 --> 00:21:52,080 Du äcklar mig. 308 00:21:52,160 --> 00:21:53,960 Det du gjorde äcklar mig. 309 00:21:54,760 --> 00:21:55,840 Jag är här för min vän. 310 00:21:55,920 --> 00:21:58,520 Jag kan lika gärna gå till polisen. 311 00:21:58,600 --> 00:22:02,160 När du lämnar meddelande till Janice, hör hon av sig direkt? 312 00:22:02,240 --> 00:22:03,960 Nej, det kan ta dagar. 313 00:22:04,680 --> 00:22:05,560 Okej. 314 00:22:05,640 --> 00:22:07,680 Gå till polisen, då. 315 00:22:07,760 --> 00:22:08,880 Men det dröjer 316 00:22:08,960 --> 00:22:11,400 innan de har legitima skäl att leta. 317 00:22:12,720 --> 00:22:13,560 Sant. 318 00:22:14,080 --> 00:22:17,880 När ni träffas för en fika, är det alltid du som föreslår det? 319 00:22:18,840 --> 00:22:19,680 Ja. 320 00:22:20,520 --> 00:22:23,000 Och det tar tid innan hon svarar? 321 00:22:23,520 --> 00:22:24,520 Vanligtvis. 322 00:22:24,600 --> 00:22:27,840 Hennes Facebook visar att hon har få sociala kontakter. 323 00:22:27,920 --> 00:22:30,120 Hon undviker närmanden 324 00:22:30,200 --> 00:22:31,520 från en trevlig, ung kvinna 325 00:22:31,600 --> 00:22:33,880 som visar ett smickrande intresse. 326 00:22:33,960 --> 00:22:34,960 I princip, 327 00:22:35,920 --> 00:22:37,240 har Janice inga vänner. 328 00:22:37,840 --> 00:22:39,040 Ser du problemet? 329 00:22:40,760 --> 00:22:41,720 Nej. 330 00:22:42,440 --> 00:22:45,480 Hur kan det finnas nån som hatar henne nog att skada henne, 331 00:22:45,560 --> 00:22:46,960 om hon inte har vänner? 332 00:22:47,040 --> 00:22:49,640 Du har en märklig syn på vänskap. 333 00:22:49,720 --> 00:22:50,760 Janice också. 334 00:22:52,200 --> 00:22:55,160 Det kan vara nån slumpmässig eller en olycka. 335 00:22:55,240 --> 00:22:59,800 Ja, men det som oftast drabbar folk är andra människor. 336 00:23:00,560 --> 00:23:03,200 Och nästan alltid människor de känner. 337 00:23:04,080 --> 00:23:06,920 Låt oss jobba utifrån det antagandet. 338 00:23:07,680 --> 00:23:10,800 Om hon lever, om hon lever… 339 00:23:11,400 --> 00:23:12,280 …är hon fånge. 340 00:23:12,960 --> 00:23:16,200 Och om hon är fånge, vad gör hon nu? 341 00:23:17,080 --> 00:23:18,600 Hur ska jag veta det? 342 00:23:18,680 --> 00:23:20,600 Du känner henne. 343 00:23:21,440 --> 00:23:23,960 Hon är smart, orädd. 344 00:23:24,040 --> 00:23:26,560 Jag tror att hon är en kvinna som förstår. 345 00:23:26,640 --> 00:23:30,320 Och framför allt förstår hon sig på andra människor. 346 00:23:31,200 --> 00:23:32,400 Varför säger du så? 347 00:23:32,480 --> 00:23:34,000 För att hon undviker dem. 348 00:23:34,800 --> 00:23:38,440 Allt som krävs för att förvandla en människa till en eremit 349 00:23:38,960 --> 00:23:40,520 är ett starkt luktsinne. 350 00:23:42,680 --> 00:23:44,920 Jag tror att med en sån kvinna, 351 00:23:45,000 --> 00:23:46,960 fångad, hjälplös, 352 00:23:47,520 --> 00:23:49,200 tuff, smart, 353 00:23:49,880 --> 00:23:52,320 intryckt i ett hörn, utan hopp… 354 00:23:52,800 --> 00:23:55,000 En sån kvinna kan ge stora problem. 355 00:24:10,320 --> 00:24:13,360 Polisen kommer snart. Jag vill att du hör vad de säger. 356 00:24:13,440 --> 00:24:14,760 Jag också. 357 00:24:15,280 --> 00:24:17,640 Vi jobbar på nåt. Vi har en idé. 358 00:24:17,720 --> 00:24:18,720 Du måste vara livrädd. 359 00:24:19,880 --> 00:24:20,760 Hurså? 360 00:24:20,840 --> 00:24:24,480 Polisen kommer hit och du har en kvinna inlåst i källaren. 361 00:24:24,560 --> 00:24:26,840 De kommer inte att genomsöka stället. 362 00:24:31,720 --> 00:24:33,560 -Lova mig en sak. -Vad? 363 00:24:34,720 --> 00:24:36,600 Jag är rädd. Jag vill att du lovar nåt. 364 00:24:36,680 --> 00:24:38,400 -Vad? -Dörren är tjock. 365 00:24:38,480 --> 00:24:41,520 -Jag hör inget här nere. -Okej. 366 00:24:41,600 --> 00:24:44,520 Jag menar att jag inte behöver munkavle. 367 00:24:45,120 --> 00:24:47,160 De skulle nog inte höra mig även om jag skrek. 368 00:24:47,240 --> 00:24:51,000 Jag skulle inte orka. Jag är redan fastkedjad och nedpissad. 369 00:24:51,080 --> 00:24:52,920 Jag känner mig inte som människa. 370 00:24:53,000 --> 00:24:56,320 Harry, ge mig ingen munkavle, snälla. 371 00:25:00,080 --> 00:25:01,400 Du har rätt om dörren. 372 00:25:02,520 --> 00:25:05,600 -Jag har vrålat här nere. -Snälla, ingen munkavle. 373 00:25:06,640 --> 00:25:09,040 -Ingen munkavle. -Tack, Harry. 374 00:25:10,080 --> 00:25:12,560 Men skrik inte. 375 00:25:12,640 --> 00:25:15,120 -Gör inte det. -Jag svär på mitt liv. 376 00:25:15,200 --> 00:25:18,960 -Mary kommer att vara med dig… -Ja, hon styr upp mig. 377 00:25:19,560 --> 00:25:21,360 Okej. Vi funderar på en sak. 378 00:25:21,960 --> 00:25:24,520 Mary kommer ner innan polisen kommer. 379 00:25:25,280 --> 00:25:26,320 Tack, Larry. 380 00:25:41,080 --> 00:25:41,920 Fan! 381 00:26:31,120 --> 00:26:32,160 Här inne? 382 00:26:33,040 --> 00:26:33,880 Jag tror det. 383 00:26:35,440 --> 00:26:37,800 -Jag antar att vi måste göra så här. -Ja. 384 00:26:38,400 --> 00:26:39,520 Hon måste få höra. 385 00:26:44,520 --> 00:26:45,400 Hylla. 386 00:26:50,720 --> 00:26:52,240 Vi behöver nåt framför. 387 00:26:58,560 --> 00:27:00,280 -Den här. -Ja, bra. 388 00:27:09,680 --> 00:27:11,360 -Okej? -Okej. 389 00:27:41,680 --> 00:27:42,880 De är här. 390 00:27:42,960 --> 00:27:47,600 Harry ska prata med dem i sitt arbetsrum. Vi lyssnar här nere. 391 00:27:49,280 --> 00:27:52,080 Jag har tejpat mikrofonen, så… 392 00:27:52,160 --> 00:27:55,280 -Om jag säger nåt och de hör mig? -Ja. 393 00:27:58,440 --> 00:27:59,360 Vad har hänt? 394 00:27:59,440 --> 00:28:00,960 Nej, det är inget. 395 00:28:01,880 --> 00:28:03,120 Ditt ansikte. 396 00:28:03,200 --> 00:28:05,760 Ja, det är inget. 397 00:28:05,840 --> 00:28:07,720 -Du blöder. -Det var inte Harry. 398 00:28:09,080 --> 00:28:11,520 -Han gör inte sånt. -Inte jag heller. 399 00:28:11,600 --> 00:28:13,120 Han är inte sån. 400 00:28:14,240 --> 00:28:15,720 Du sa att du hatar honom. 401 00:28:16,440 --> 00:28:19,320 Vi tjafsar jämt. Du vet hur vi är. 402 00:28:19,400 --> 00:28:22,080 -Men han skulle aldrig skada mig. -För att? 403 00:28:23,400 --> 00:28:24,240 Han bara… 404 00:28:25,480 --> 00:28:26,680 Han skulle inte det. 405 00:28:27,960 --> 00:28:29,760 Vad har hänt med ditt ansikte? 406 00:28:31,720 --> 00:28:33,040 Jag skadar mig själv. 407 00:28:33,120 --> 00:28:36,200 Ibland, när jag är stressad. Det är bara en grej. 408 00:28:38,320 --> 00:28:39,560 Harry vet om det. 409 00:28:40,240 --> 00:28:41,960 -Han har inget sagt. -Det är privat. 410 00:28:42,040 --> 00:28:44,000 Han brukar inte ha hemligheter för mig. 411 00:28:44,080 --> 00:28:45,760 Det gäller nog bara mig. 412 00:28:49,680 --> 00:28:51,000 Jag borde ha munkavle. 413 00:28:56,440 --> 00:28:58,080 -Förlåt? -Polisen är här. 414 00:28:58,160 --> 00:28:59,800 Jag kanske börjar skrika. 415 00:28:59,880 --> 00:29:01,800 -Varför föreslår du det? -Jag kan få panik. 416 00:29:01,880 --> 00:29:05,680 Om jag får det… Jag vill inte få panik bara. 417 00:29:05,760 --> 00:29:08,880 Men ingen hör dig här nere. 418 00:29:10,080 --> 00:29:12,560 Nej, men jag är inte rationell just nu. 419 00:29:12,640 --> 00:29:15,440 Jag kanske provocerar dig om jag ropar på hjälp. 420 00:29:15,520 --> 00:29:17,960 Men jag tänker inte… 421 00:29:18,040 --> 00:29:21,120 Du funderar på om du måste döda mig. 422 00:29:21,200 --> 00:29:23,200 Jag tror att du är kapabel att slå mig. 423 00:29:29,200 --> 00:29:30,880 Vill ni ha te? 424 00:29:30,960 --> 00:29:32,680 Jag kokade precis upp vatten. 425 00:29:32,760 --> 00:29:35,440 -Det vore underbart. Bara mjölk. -Samma här. 426 00:29:36,040 --> 00:29:36,880 Tack, Harry. 427 00:29:37,880 --> 00:29:39,960 Han är kyrkoherden. Alla vet det. 428 00:29:40,040 --> 00:29:41,520 Alla känner Harry. 429 00:29:46,600 --> 00:29:51,280 Han fick lösenordet till ditt e-postkonto för att avboka ditt Skype-samtal. 430 00:29:51,360 --> 00:29:54,160 -Ja. -Du föreslog samma sak till mig. 431 00:29:54,240 --> 00:29:55,080 Ja. 432 00:29:56,200 --> 00:30:00,520 Men du sa att du bara skulle ge mig lösenordet om jag gjorde nåt åt dig. 433 00:30:01,360 --> 00:30:02,200 Ja. 434 00:30:04,960 --> 00:30:07,360 Problemet med dig, Janice, 435 00:30:09,600 --> 00:30:11,120 eftersom du är smart, 436 00:30:12,040 --> 00:30:14,120 tror du att alla andra är dumma. 437 00:30:16,680 --> 00:30:17,760 Du spelar ut oss. 438 00:30:19,440 --> 00:30:23,360 Jag ska oroa mig för vad min man gör, men inte berättar för mig. 439 00:30:24,800 --> 00:30:27,240 Du avgör själv vad du vill oroa dig för. 440 00:30:29,920 --> 00:30:33,400 Om Harry har rätt, kan det finnas en utväg 441 00:30:34,200 --> 00:30:35,120 för oss alla. 442 00:30:35,840 --> 00:30:39,120 Jag vill bara ha en utväg där ingen blir skadad. 443 00:30:42,840 --> 00:30:44,240 Det är allt jag vill. 444 00:30:44,320 --> 00:30:46,080 Lyssna bara, då. 445 00:30:47,600 --> 00:30:48,680 Snälla. 446 00:30:56,240 --> 00:30:57,880 -Så där. -Tack. 447 00:31:17,440 --> 00:31:18,280 Nå… 448 00:31:25,840 --> 00:31:27,520 Det är tråkigt med Edgar. 449 00:31:27,600 --> 00:31:29,760 Ja, verkligen. Stackars Ed. 450 00:31:34,520 --> 00:31:36,600 Han var alltid bekymrad, Edgar. 451 00:31:37,800 --> 00:31:41,080 -Det var dessvärre inte hans först försök. -Vi vet. 452 00:31:43,720 --> 00:31:44,560 Så… 453 00:31:48,240 --> 00:31:49,200 Han skrev en lapp? 454 00:31:50,480 --> 00:31:51,880 Som jag sa, ja. 455 00:31:51,960 --> 00:31:53,640 Och lappen nämner mig? 456 00:31:54,240 --> 00:31:55,920 Som jag sa i telefonen. 457 00:32:02,000 --> 00:32:02,960 Vad stod det? 458 00:32:07,920 --> 00:32:09,600 Förlåt, men får jag fråga? 459 00:32:10,400 --> 00:32:12,800 När jag sa det, verkade du förvånad. 460 00:32:14,000 --> 00:32:16,960 Det hade väl alla blivit 461 00:32:17,040 --> 00:32:20,400 om de nämns i nåns självmordsbrev? Hade inte du? 462 00:32:23,920 --> 00:32:24,760 Nej. 463 00:32:24,840 --> 00:32:28,440 Jag menar, inte om jag var den sista som såg dem i livet. 464 00:32:29,040 --> 00:32:29,880 Ja. 465 00:32:30,440 --> 00:32:33,040 Jag skulle snarare vara orolig. 466 00:32:33,120 --> 00:32:36,200 Jag hade undrat om det var nåt jag sa. 467 00:32:36,280 --> 00:32:38,880 -Jag är uppenbarligen orolig. -Jag ser det. 468 00:32:38,960 --> 00:32:40,680 -Det är jag. -Självklart. 469 00:32:41,480 --> 00:32:44,560 Men varför? Jag menar, vad sa du? 470 00:32:47,200 --> 00:32:49,720 Alltså… Nån som står mig nära, 471 00:32:51,000 --> 00:32:53,120 nån jag kände ansvar för, 472 00:32:53,880 --> 00:32:57,720 har precis dött, har tagit sitt eget liv, så förlåt om jag inte… 473 00:32:59,240 --> 00:33:00,200 …är mig själv. 474 00:33:00,720 --> 00:33:01,560 Självklart. 475 00:33:02,080 --> 00:33:03,920 Självklart. Förlåt. Ja. 476 00:33:05,520 --> 00:33:08,920 Jag vill gärna veta vad han skrev om mig på lappen. 477 00:33:09,000 --> 00:33:10,240 Kan ni berätta det? 478 00:33:10,320 --> 00:33:13,440 -Ja, det är därför vi är här. -Så, som sagt? 479 00:33:13,520 --> 00:33:16,840 Vi är här specifikt för det. Har du… 480 00:33:19,840 --> 00:33:21,800 Vad pratade ni om? 481 00:33:23,560 --> 00:33:25,120 Det var privat. 482 00:33:25,200 --> 00:33:26,800 Självklart. Ja. 483 00:33:28,520 --> 00:33:30,200 -I den blå delen. -Jag vet. 484 00:33:30,280 --> 00:33:32,080 -Med fickorna. -Jag vet. 485 00:33:34,800 --> 00:33:35,640 Var det vänligt? 486 00:33:37,440 --> 00:33:39,320 -Förlåt? -Ditt samtal med Edgar. 487 00:33:40,560 --> 00:33:42,920 Ja, det var… Ja. 488 00:33:44,240 --> 00:33:46,080 Det skulle jag säga, överlag. 489 00:33:48,040 --> 00:33:49,520 -I stort sett? -Ja. 490 00:33:50,040 --> 00:33:50,880 Bra. 491 00:33:51,840 --> 00:33:52,680 Ja. 492 00:33:54,960 --> 00:33:57,320 Det var svårt att avgöra ur den vinkeln. 493 00:33:57,920 --> 00:34:00,440 -Vinkeln? -Övervakningsfilmen var otydlig. 494 00:34:00,520 --> 00:34:02,840 Det är den aldrig. Varför använda den alls? 495 00:34:03,600 --> 00:34:05,440 -Vilken film? -Bara lite bilder. 496 00:34:05,520 --> 00:34:07,560 Du och Edgar på gatan. 497 00:34:07,640 --> 00:34:10,760 Du satt i bilen, han satte sig i bilen. Inget stort. 498 00:34:10,840 --> 00:34:12,320 Okej. Ja. 499 00:34:12,400 --> 00:34:14,520 Vi försökte fastslå Edgars rörelser 500 00:34:14,600 --> 00:34:16,320 när du hade hämtat honom på puben. 501 00:34:18,440 --> 00:34:19,920 Varför gjorde du det? 502 00:34:22,120 --> 00:34:25,480 Jag vet inte hur mycket ni vet om Edgar. 503 00:34:25,560 --> 00:34:26,680 Inget. 504 00:34:27,440 --> 00:34:30,000 En komplicerad historia. 505 00:34:30,080 --> 00:34:31,880 Han har bekymmersam bakgrund. 506 00:34:31,960 --> 00:34:32,800 Han har… 507 00:34:40,600 --> 00:34:41,560 Hur ska jag säga? 508 00:34:44,560 --> 00:34:49,440 Han har haft vissa… 509 00:34:52,800 --> 00:34:55,600 …tvångstankar som han försökte styra upp. 510 00:34:55,680 --> 00:34:56,720 Och jag… 511 00:34:57,480 --> 00:34:58,480 Tja, jag… 512 00:34:59,960 --> 00:35:01,320 …försökte hjälpa honom. 513 00:35:02,640 --> 00:35:05,880 -Sökte han dig igår? -Ja. 514 00:35:06,480 --> 00:35:09,000 Jag får prata med hans mamma. Hon är förvirrad. 515 00:35:09,080 --> 00:35:10,160 Förvirrad? 516 00:35:10,240 --> 00:35:13,760 Hon sa att du kom till dörren och letade efter honom 517 00:35:13,840 --> 00:35:16,720 Hon skickade dig till puben där han drack med vänner. 518 00:35:19,680 --> 00:35:21,000 Han hade lämnat meddelande. 519 00:35:21,080 --> 00:35:24,760 Jag antog att vi skulle ses hos honom. 520 00:35:26,080 --> 00:35:28,280 Var han upprörd när han lämnade meddelandet? 521 00:35:29,840 --> 00:35:34,240 Han var orolig och hade saker han ville diskutera. 522 00:35:34,840 --> 00:35:38,000 -Upprörande saker? -Det är privat. 523 00:35:38,080 --> 00:35:39,120 Privat, ja. 524 00:35:39,920 --> 00:35:42,720 Men jag antog det, ja. Jag kände till… 525 00:35:44,800 --> 00:35:46,320 …hans historia, som sagt. 526 00:35:48,880 --> 00:35:54,960 Så medan han väntade på att diskutera det här med dig, 527 00:35:56,520 --> 00:35:58,600 åkte han till puben. 528 00:36:00,120 --> 00:36:02,800 -Tydligen. -Eller kanske glömde det. 529 00:36:02,880 --> 00:36:03,840 Jag vet inte. 530 00:36:03,920 --> 00:36:06,800 Jag vet inte varför han gjorde nåt av det han gjorde. 531 00:36:07,600 --> 00:36:08,960 Han hade problem. 532 00:36:09,040 --> 00:36:11,280 Jag har en aning om sammanhanget. 533 00:36:16,800 --> 00:36:19,640 Vad jag vill veta, om det är okej med er, 534 00:36:19,720 --> 00:36:21,440 är vad han skrev i sin lapp. 535 00:36:36,440 --> 00:36:37,840 Vad säger du om det? 536 00:36:43,720 --> 00:36:46,080 "Tro inte att kyrkoherden är pedofil. 537 00:36:46,160 --> 00:36:48,240 Han skyddar nån annan." 538 00:36:59,560 --> 00:37:01,280 Jag vet inte vad det betyder. 539 00:37:02,120 --> 00:37:04,360 Förlåt, det verkade tydligt. 540 00:37:05,160 --> 00:37:06,840 Han trodde att du skyddar en pedofil. 541 00:37:13,840 --> 00:37:18,000 -Ska jag förklara att jag inte gör det? -Nej, det väntade jag mig inte. 542 00:37:18,080 --> 00:37:19,080 Okej… 543 00:37:19,160 --> 00:37:20,680 Men om du kan göra det… 544 00:37:25,040 --> 00:37:27,200 Inser du vem som är pedofilen? 545 00:37:27,280 --> 00:37:28,320 Vem han menade? 546 00:37:29,520 --> 00:37:30,560 Nej. 547 00:37:34,400 --> 00:37:36,160 Vet ni vad hans vänner kallar honom? 548 00:37:37,640 --> 00:37:40,480 Fråga dem. De kallar honom "pedo". 549 00:37:41,640 --> 00:37:43,760 Jaså? Det har jag inte hört. 550 00:37:44,280 --> 00:37:46,600 Det är den jag skyddar, menar han. 551 00:37:46,680 --> 00:37:47,960 Jag skyddar honom. 552 00:37:49,600 --> 00:37:50,920 Det är ju uppenbart. 553 00:37:52,160 --> 00:37:55,400 Nej, det är det inte. 554 00:37:55,480 --> 00:37:58,080 Jo, det är uppenbart. Tycker ni inte? 555 00:37:58,640 --> 00:38:00,400 Det är inte uppenbart, nej. 556 00:38:06,080 --> 00:38:08,000 Du skyddar honom inte. 557 00:38:08,720 --> 00:38:09,840 Du berättar ju. 558 00:38:12,120 --> 00:38:13,280 Ja, men han… 559 00:38:14,960 --> 00:38:15,880 Han är… 560 00:38:15,960 --> 00:38:16,960 Död. 561 00:38:28,360 --> 00:38:33,040 Jag antar att en sån här förlust berör folk på olika sätt. Visst? 562 00:38:36,160 --> 00:38:37,360 Var du rädd? 563 00:38:42,120 --> 00:38:44,200 -När? -När de berättade. 564 00:38:46,720 --> 00:38:48,760 När du fick ditt avrättningsdatum. 565 00:38:51,320 --> 00:38:52,520 Är du rädd? 566 00:38:53,600 --> 00:38:54,440 Tja… 567 00:38:56,000 --> 00:38:57,560 Jag väntade mig inte det. 568 00:38:57,640 --> 00:38:59,480 Du ville väl det här. 569 00:39:00,080 --> 00:39:01,520 Nej. 570 00:39:03,040 --> 00:39:04,360 Jag förtjänar det här. 571 00:39:07,440 --> 00:39:10,520 Alla tänkande personer är rädda för vad de förtjänar. 572 00:39:12,680 --> 00:39:13,520 Mr Grieff? 573 00:39:14,560 --> 00:39:16,240 Är ni klar med telefonen? 574 00:39:16,840 --> 00:39:18,000 Ja. 575 00:39:20,120 --> 00:39:21,120 Ja. 576 00:39:27,440 --> 00:39:28,480 Tack. 577 00:39:29,440 --> 00:39:32,240 Kan du ge det här till fängelsedirektören, tack? 578 00:39:33,200 --> 00:39:36,080 -Ta det till honom? -Visst, mr Grieff. 579 00:40:00,440 --> 00:40:01,360 Vad händer nu? 580 00:40:01,440 --> 00:40:03,040 Vad gör vi nu? Vart ska vi? 581 00:40:04,000 --> 00:40:05,800 -Det beror på. -På vad? 582 00:40:08,400 --> 00:40:10,600 Mr Grieff säger att du är journalist. 583 00:40:11,440 --> 00:40:12,480 Ja. 584 00:40:12,560 --> 00:40:13,840 En kriminalreporter. 585 00:40:14,560 --> 00:40:17,280 -Jag skriver framför all om det. -Varför? 586 00:40:19,080 --> 00:40:20,600 Folk gillar det. 587 00:40:21,560 --> 00:40:22,440 Folk? 588 00:40:23,800 --> 00:40:25,400 Jag gillar det. 589 00:40:26,840 --> 00:40:30,200 Vad sägs om bilolyckor? Saktar du ner för dem också? 590 00:40:31,480 --> 00:40:32,320 Nej. 591 00:40:33,880 --> 00:40:37,600 Saken är att kriminalitet, säger jag som vet, 592 00:40:38,520 --> 00:40:41,680 är ett dåligt livsstilsval. 593 00:40:41,760 --> 00:40:44,240 Det är bara nåt för de desperata. 594 00:40:44,320 --> 00:40:48,880 Det är farligt, svårt att utföra väl, det ger dåligt med pengar. 595 00:40:49,800 --> 00:40:52,640 Om du begår misstag, kanske de låser in dig. 596 00:40:53,240 --> 00:40:55,320 Det är bättre att vara sjuksköterska. 597 00:40:55,920 --> 00:40:58,600 Så varför skriver en förnäm sak som du om brott? 598 00:40:58,680 --> 00:40:59,960 Är det lustigt? 599 00:41:01,120 --> 00:41:02,000 Jag är inte förnäm. 600 00:41:02,840 --> 00:41:05,160 Vet du vad du borde skriva om? Porr. 601 00:41:06,200 --> 00:41:08,000 -Varför det? -Det vore bättre. 602 00:41:08,080 --> 00:41:11,280 Jag skriver inte om det här, jag vill hjälpa nån. 603 00:41:13,360 --> 00:41:14,960 Bäst att det är sant. 604 00:41:15,840 --> 00:41:16,960 Annars? 605 00:41:17,800 --> 00:41:20,280 Annars får jag problem med din attityd. 606 00:41:24,280 --> 00:41:25,240 Ska vi gå? 607 00:41:39,440 --> 00:41:41,360 -Du ser mumpig ut. -Vad? 608 00:41:41,880 --> 00:41:44,080 Mumpig, det är ett ord jag använder. 609 00:41:44,160 --> 00:41:45,880 Vad är det för fel på riktiga ord? 610 00:41:46,640 --> 00:41:48,440 Ser du? Mumpig. 611 00:41:50,000 --> 00:41:52,160 -Vad är det för fel? -Föräldrar. 612 00:41:52,800 --> 00:41:56,040 -Dina föräldrar är konstiga. -Hur är de konstiga? 613 00:41:56,520 --> 00:41:59,400 Din pappa är kyrkoherde. Din mamma knullar en kyrkoherde. 614 00:42:00,160 --> 00:42:01,400 Det är galet. 615 00:42:02,640 --> 00:42:04,480 -Följer du med mig hem? -Ja. 616 00:42:04,560 --> 00:42:05,400 Nej. 617 00:42:07,000 --> 00:42:09,200 -Du sa ju det. -Jag kommer sen. 618 00:42:09,280 --> 00:42:11,440 Jag måste hem först. 619 00:42:12,320 --> 00:42:13,800 -Är nåt på tok? -Nej. 620 00:42:14,760 --> 00:42:15,600 Kanske. 621 00:42:16,840 --> 00:42:17,720 Jag vet inte. 622 00:42:18,240 --> 00:42:20,480 -Har jag gjort nåt? -Nej. 623 00:42:20,560 --> 00:42:23,920 Jag måste bara hem och kolla en sak. 624 00:42:54,080 --> 00:42:56,000 Hon gav dig sitt mejllösen, va? 625 00:42:57,480 --> 00:42:58,320 Ja. 626 00:42:59,680 --> 00:43:00,840 Vad är det? 627 00:43:01,640 --> 00:43:02,880 Det är "lösenord". 628 00:43:05,080 --> 00:43:06,000 WebMail. 629 00:43:07,760 --> 00:43:10,640 -Vad gör du? -Jag kan logga in från min dator. 630 00:43:10,720 --> 00:43:12,680 Jag avbokar hennes Skype-samtal. 631 00:43:14,000 --> 00:43:14,840 Och sen? 632 00:43:16,040 --> 00:43:18,360 Hon ljög inte om sitt lösenord. 633 00:43:18,440 --> 00:43:20,960 -Och sen? -Vi har inget val längre. 634 00:43:22,480 --> 00:43:23,720 Vad ska du göra nu? 635 00:43:24,640 --> 00:43:27,240 Din stora bekännelse är meningslös. 636 00:43:27,920 --> 00:43:30,040 De tror redan att du skyddar nån 637 00:43:30,120 --> 00:43:32,280 och när den kvinnan lämnar källaren 638 00:43:32,360 --> 00:43:34,440 kommer hon att säga vem. 639 00:43:36,320 --> 00:43:37,560 Hon berättar vem. 640 00:43:39,840 --> 00:43:40,920 Vi har inget val. 641 00:43:42,200 --> 00:43:45,280 Det är inte vårt fel. Vi måste göra det vi måste. 642 00:43:50,880 --> 00:43:51,840 Vad gör du? 643 00:43:52,440 --> 00:43:55,880 -Jag måste prata med henne. -Akta dig. Hon spelar ut oss. 644 00:43:56,760 --> 00:44:01,080 -Hon är livrädd. -Ja, och hon är en kallhjärtad bitch. 645 00:44:01,160 --> 00:44:04,080 Och hon är väldigt smart. 646 00:44:15,000 --> 00:44:16,120 Vad har hänt? 647 00:44:32,560 --> 00:44:34,840 -Har Mary gjort det här? -Det är inte hennes fel. 648 00:44:34,920 --> 00:44:37,560 Hon är så stressad. Hon fick panik. 649 00:44:37,640 --> 00:44:38,640 Slog hon dig? 650 00:44:39,640 --> 00:44:40,560 Nej. 651 00:44:40,640 --> 00:44:44,520 -Gjorde hon det? -Jag skulle säga att det var jag själv. 652 00:44:45,640 --> 00:44:46,480 Slog hon dig? 653 00:44:48,440 --> 00:44:51,840 Lämna mig inte ensam med henne! Hon kommer att döda mig. 654 00:44:51,920 --> 00:44:53,600 Hon har ingen kontroll. 655 00:44:53,680 --> 00:44:56,400 Snälla, jag vet att jag är säker med dig. 656 00:44:56,480 --> 00:44:58,920 Lämna mig inte ensam med henne! 657 00:45:00,120 --> 00:45:02,720 Lyssna… Jag låter henne inte döda dig. 658 00:45:02,800 --> 00:45:05,680 Jag lovar på min själ, med Gud som vittne. 659 00:45:05,760 --> 00:45:07,240 Jag vet. 660 00:45:54,280 --> 00:45:57,400 -Det är kallt i källaren. -Kallt? 661 00:45:57,480 --> 00:46:00,640 Den här värmer henne lite. Tror du att den funkar? 662 00:46:01,560 --> 00:46:03,640 -Vi slutade använda den. -Ja. 663 00:46:03,720 --> 00:46:04,960 -Den läckte. -Tyst. 664 00:46:05,040 --> 00:46:06,760 Kolmonoxidlarmet utlöstes. 665 00:46:06,840 --> 00:46:09,640 Du behövde inte säga det. 666 00:46:11,760 --> 00:46:14,240 Om du använder den i ett slutet rum… 667 00:46:14,760 --> 00:46:18,640 Jag hoppades att du hade glömt. Det vore ett ärligt misstag. 668 00:46:18,720 --> 00:46:22,960 Men du var tvungen att säga det högt. 669 00:46:23,880 --> 00:46:24,720 Mary… 670 00:46:25,360 --> 00:46:27,040 Hon skulle bara somna. 671 00:46:27,640 --> 00:46:30,080 Det vore smärtfritt. 672 00:46:30,760 --> 00:46:32,240 Hon skulle vara varm. 673 00:46:33,080 --> 00:46:35,200 Vi låter det bara ske. 674 00:46:36,280 --> 00:46:37,960 Det får bara ske. 675 00:46:42,840 --> 00:46:44,200 Vad är alternativet? 676 00:46:45,360 --> 00:46:47,480 Det finns inget. 677 00:46:49,920 --> 00:46:53,720 Harry, du vet vad som händer om kvinnan lämnar källaren! 678 00:47:13,120 --> 00:47:13,960 Slog du henne? 679 00:47:15,760 --> 00:47:16,640 Nej. 680 00:47:18,240 --> 00:47:20,160 Hon gjorde det själv. 681 00:47:20,800 --> 00:47:23,120 Harry, hon ställer oss mot varann. 682 00:47:23,200 --> 00:47:24,960 Det funkar inte. 683 00:47:27,360 --> 00:47:28,560 Funkar det på dig? 684 00:47:45,000 --> 00:47:47,120 -Läste du det? -Läste vad? 685 00:47:47,680 --> 00:47:48,520 Mitt mejl. 686 00:47:50,920 --> 00:47:52,440 Jag läser upp det. 687 00:47:54,440 --> 00:47:57,680 Lyssna noga, ifall att jag har gjort några misstag. 688 00:47:59,400 --> 00:48:00,680 "Hej, Kath." 689 00:48:00,760 --> 00:48:03,960 Hon kallar henne alltid Kath, aldrig Katherine, 690 00:48:04,040 --> 00:48:07,320 och börjar alltid med "hej". Jag har kollat övriga mejl. 691 00:48:07,400 --> 00:48:10,560 "Kan vi hoppa över Skype ikväll?" 692 00:48:10,640 --> 00:48:13,440 Det är alltid "hoppa". Hon har ställt in förut. 693 00:48:14,720 --> 00:48:18,480 "Jag har redan lagt mig och är så trött. 694 00:48:21,920 --> 00:48:23,600 Jag ska ut på vandring 695 00:48:23,680 --> 00:48:25,920 och min telefon är trasig, 696 00:48:26,000 --> 00:48:28,760 så jag hör nog inte av mig på en vecka. 697 00:48:29,480 --> 00:48:33,680 Till dess, sköt om dig, Janice." 698 00:48:36,720 --> 00:48:37,800 Vad tycker du? 699 00:48:42,400 --> 00:48:43,640 Skriv "med kärlek". 700 00:48:43,720 --> 00:48:45,960 Hon skriver alltid "sköt om dig". 701 00:48:47,440 --> 00:48:49,880 Det är nog sista gången hennes syster hör av henne. 702 00:48:52,560 --> 00:48:53,880 Hon skriver aldrig så. 703 00:49:17,240 --> 00:49:20,480 Det är inte vårt fel. Det här… 704 00:49:20,560 --> 00:49:24,200 …är nåt som drabbar oss. 705 00:49:25,680 --> 00:49:27,000 Ingen kommer att lida. 706 00:49:27,920 --> 00:49:29,280 Inte ens Janice. 707 00:49:29,880 --> 00:49:30,760 Harry… 708 00:49:33,400 --> 00:49:34,520 …det här är humant. 709 00:49:36,400 --> 00:49:37,680 Det måste vara enklare. 710 00:49:38,760 --> 00:49:41,160 -Vad? -Att inte tro på helvetet. 711 00:49:42,960 --> 00:49:44,840 Jag är i helvetet just nu. 712 00:49:47,680 --> 00:49:49,880 Men jag kan nog se en utväg. 713 00:49:53,240 --> 00:49:56,080 Det är det som är problemet. Det gör aldrig det. 714 00:49:58,200 --> 00:49:59,760 Det finns aldrig en utväg. 715 00:50:08,520 --> 00:50:09,360 Herregud. 716 00:50:10,280 --> 00:50:12,200 Så vi ska göra det här? 717 00:50:14,560 --> 00:50:15,880 Skicka mejlet. 718 00:50:22,200 --> 00:50:23,600 SKICKA 719 00:50:45,120 --> 00:50:45,960 Harry? 720 00:50:47,600 --> 00:50:51,760 -Har du låst dörren? -Båda dörrarna. Du kommer inte in. 721 00:50:51,840 --> 00:50:53,120 Vad gör du? 722 00:50:53,200 --> 00:50:56,240 Åk till Sally. Åk till din mamma eller vart du vill. 723 00:50:56,320 --> 00:50:57,760 Här är dina bilnycklar. 724 00:50:57,840 --> 00:51:00,760 -Du kommer inte in här. -Harry… 725 00:51:00,840 --> 00:51:03,240 Mary, lyssna. Du får inte döda henne. 726 00:51:03,320 --> 00:51:05,160 -Det händer inte. -Harry. 727 00:51:05,240 --> 00:51:07,200 -Åk nu! -Harry! 728 00:51:07,280 --> 00:51:08,680 Harry! 729 00:51:52,240 --> 00:51:53,400 Ni kan lämna oss. 730 00:51:54,480 --> 00:51:55,360 Ja, sir. 731 00:52:07,920 --> 00:52:08,960 Menar du allvar? 732 00:52:10,520 --> 00:52:11,360 Absolut. 733 00:52:14,120 --> 00:52:16,480 Ska du plötsligt berätta? 734 00:52:16,560 --> 00:52:18,320 Efter all denna tid? 735 00:52:20,400 --> 00:52:24,000 -Det finns ett villkor. -Nej, det går inte. 736 00:52:26,920 --> 00:52:29,040 Man har bokat om avrättningar förr. 737 00:52:30,280 --> 00:52:32,760 Många har skjutits upp på obestämd tid. 738 00:52:35,680 --> 00:52:38,680 Det finns säkert nån advokat som kan göra nåt. 739 00:52:39,520 --> 00:52:40,880 Och i gengäld? 740 00:52:41,480 --> 00:52:42,600 Och i gengäld… 741 00:52:43,560 --> 00:52:47,400 …ska jag berätta för alla som vill veta… 742 00:52:48,560 --> 00:52:50,520 …var min frus huvud är. 743 00:52:52,080 --> 00:52:54,600 Gordon och Marie kan begrava hela sin dotter. 744 00:52:55,200 --> 00:52:56,040 Till slut. 745 00:52:56,880 --> 00:52:58,600 Det räcker inte. 746 00:53:01,400 --> 00:53:02,880 Det är inte allt. 747 00:53:03,600 --> 00:53:06,400 När jag har förklarat var jag begravde huvudet… 748 00:53:08,120 --> 00:53:10,600 …blir det uppenbart varför jag gjorde det… 749 00:53:12,040 --> 00:53:14,680 …och varför hon var tvungen att dö. 750 00:53:15,560 --> 00:53:18,360 Då får Gordon och Marie veta, du får veta… 751 00:53:19,640 --> 00:53:22,680 Och alla…får veta. 752 00:53:25,480 --> 00:53:26,600 Men först… 753 00:53:30,240 --> 00:53:31,240 …vill jag leva. 754 00:53:39,840 --> 00:53:42,640 På nåt sätt vet jag att jag klarar mig med dig. 755 00:53:51,760 --> 00:53:53,640 Jag vet inte vad jag ska göra. Jag måste… 756 00:53:55,360 --> 00:53:58,240 -Jag måste tänka. Jag behöver tid. -Självklart. 757 00:53:59,000 --> 00:54:00,640 Mary fick åka. 758 00:54:03,280 --> 00:54:05,640 Hon ska inte vara inblandad. 759 00:54:05,760 --> 00:54:08,320 Precis som jag låste in dig för Bens skull. 760 00:54:10,520 --> 00:54:15,000 Jag har gjort dåliga saker, fel saker, men jag gjorde dem… 761 00:54:17,240 --> 00:54:20,360 Jag gör dem för min familj. 762 00:54:22,480 --> 00:54:26,080 Du skulle göra allt för din familj. Du skulle dö för dem. 763 00:54:30,400 --> 00:54:31,360 Mer än så. 764 00:54:32,320 --> 00:54:34,520 Jag skulle ta deras plats i helvetet. 765 00:54:48,960 --> 00:54:49,800 Nå? 766 00:54:50,320 --> 00:54:51,680 Du säger inte mycket. 767 00:55:35,240 --> 00:55:36,560 Vad fan gör han? 768 00:55:37,160 --> 00:55:38,800 Vad gör mina föräldrar? 769 00:55:38,880 --> 00:55:41,840 Varför frågade du inte? Jag trodde inte att du skulle gömma dig. 770 00:55:43,320 --> 00:55:45,680 Jag kunde inte. Jag vet inte, jag… 771 00:55:45,760 --> 00:55:50,120 Du blev paralyserad. Ingen förväntar sig höra sånt från sin pappa. 772 00:55:53,280 --> 00:55:57,000 Vad menade han med "för min skull"? Hur är jag inblandad? 773 00:55:57,920 --> 00:55:58,800 Fråga honom. 774 00:56:01,760 --> 00:56:02,880 Jag ska. 775 00:56:09,680 --> 00:56:10,520 Skit också. 776 00:56:11,800 --> 00:56:15,280 -Vad är det? -Låset är igenproppat. Jag kan inte öppna! 777 00:56:17,400 --> 00:56:18,240 Pappa! 778 00:56:24,480 --> 00:56:26,640 Fan. 779 00:56:28,080 --> 00:56:29,360 Fan! 780 00:56:30,800 --> 00:56:31,640 Pappa! 781 00:56:32,920 --> 00:56:34,000 Pappa! 782 00:56:35,240 --> 00:56:36,200 Pappa! 783 00:56:36,800 --> 00:56:38,120 För helvete. 784 00:56:38,760 --> 00:56:39,600 Pappa! 785 00:57:17,440 --> 00:57:21,120 INKOMMANDE SAMTAL MARY 786 00:57:28,640 --> 00:57:29,720 Pappa! 787 00:57:33,840 --> 00:57:34,680 Pappa! 788 00:57:37,360 --> 00:57:38,400 Harry! 789 00:57:39,720 --> 00:57:42,480 För Guds skull, ring mig! 790 00:57:42,560 --> 00:57:44,240 Ring tillbaka! 791 00:57:48,280 --> 00:57:49,360 Hon satte dit oss. 792 00:57:50,920 --> 00:57:52,360 Hon gjorde det med flit. 793 00:57:52,960 --> 00:57:54,160 Hon satte dit oss. 794 00:57:55,440 --> 00:57:57,360 Mejlet… Jag hade helt fel. 795 00:57:57,440 --> 00:58:00,120 Det jävla mejlet. 796 00:58:00,840 --> 00:58:01,680 Pappa! 797 00:58:03,840 --> 00:58:05,160 Var inte dum, pappa. 798 00:58:05,960 --> 00:58:06,880 Pappa! 799 00:58:11,560 --> 00:58:12,560 Pappa! 800 00:58:16,320 --> 00:58:17,160 Pappa! 801 00:58:51,240 --> 00:58:54,200 Undertexter: Marie Roos