1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:16,960 --> 00:00:19,840 KAFFE, NÅR JEG ER TILBAGE. BETH X 3 00:00:22,080 --> 00:00:24,200 FANGE 4 00:00:24,800 --> 00:00:27,640 -Hvorfor går du op i det? -Hun er en ven. 5 00:00:27,720 --> 00:00:29,800 Hun er forsvundet og måske i fare. 6 00:00:30,520 --> 00:00:32,560 Lad nu være med at lyve. 7 00:00:32,640 --> 00:00:34,320 -Tak. -Jeg lyver ikke. 8 00:00:43,240 --> 00:00:46,880 Den SMS, du sendte til hende… Dillon. 9 00:00:46,960 --> 00:00:50,200 "Kaffe, når jeg er tilbage. Beth. Kys." 10 00:00:52,240 --> 00:00:53,640 I er ikke venner. 11 00:00:53,720 --> 00:00:57,240 -I er højst bekendte. -Fordi jeg aflyste en kaffeaftale? 12 00:00:57,320 --> 00:00:59,120 Fordi du skrev dit navn. 13 00:00:59,200 --> 00:01:02,120 Gode venner ved, deres nummer er i adressebogen. 14 00:01:02,200 --> 00:01:03,840 Fortæl mig nu sandheden. 15 00:01:03,920 --> 00:01:06,920 Jeg kender hende. Jeg respekterer og beundrer hende. 16 00:01:07,000 --> 00:01:10,080 De seneste seks måneder har vi drukket kaffe flere gange. 17 00:01:10,160 --> 00:01:11,960 Jeg kender hende godt nok til 18 00:01:12,040 --> 00:01:14,640 at vide, at det billede var et råb om hjælp. 19 00:01:14,720 --> 00:01:17,720 Jeg tror, det betyder noget, at hun sendte det til mig. 20 00:01:18,520 --> 00:01:21,640 Den sidste, der tilfældigvis skrev? Hvad sagde politiet? 21 00:01:22,560 --> 00:01:23,720 Vi har ikke talt. 22 00:01:23,800 --> 00:01:26,320 Du tænkte, din historie var for tynd? 23 00:01:26,400 --> 00:01:28,760 Det gjorde jeg vel. 24 00:01:28,840 --> 00:01:31,360 Så i stedet for at gå til politiet, 25 00:01:31,440 --> 00:01:34,840 har du taget kontakt til en morder på dødsgangen, 26 00:01:34,920 --> 00:01:38,160 som du timer forinden havde forsøgt at interviewe 27 00:01:38,240 --> 00:01:41,760 for at glæde dem, der vil forarges for fornøjelsens skyld. 28 00:01:43,480 --> 00:01:46,040 -Godt, du ikke er min ven. -I lige måde. 29 00:01:48,760 --> 00:01:52,320 Nu er det ved at blive lidt uhøfligt. 30 00:01:52,400 --> 00:01:56,040 Siger ham, der lavede en bladholder ud af en bibliotekars brystkasse. 31 00:01:56,120 --> 00:01:57,480 Det gjorde jeg ikke. 32 00:01:57,560 --> 00:01:59,280 -Janice Fife… -Hun var sygeplejerske. 33 00:01:59,360 --> 00:02:03,440 Janice Fife er en god person i problemer, så det kunne interessere dig. 34 00:02:03,520 --> 00:02:04,480 Moralsk værdi? 35 00:02:04,560 --> 00:02:07,240 Det er det, du er efter. Soning? 36 00:02:07,920 --> 00:02:10,560 Jeg beklager, at jeg forstyrrede dig. 37 00:02:10,640 --> 00:02:13,560 Nej, vent. Det var en bibliotekar. 38 00:02:13,640 --> 00:02:15,560 -Dillon… -Men et tørrestativ. 39 00:02:15,640 --> 00:02:16,480 Stille. 40 00:02:17,200 --> 00:02:18,080 Modtaget. 41 00:02:19,560 --> 00:02:22,120 Du tænkte, at din vens mulige forsvinden 42 00:02:22,640 --> 00:02:26,040 var en mulighed for at se mig i aktion og skrive om det. 43 00:02:26,120 --> 00:02:29,840 -Ikke sandt? -Hvilket faktisk var ret smart. 44 00:02:29,920 --> 00:02:33,280 -Det er ikke derfor, jeg er her. -Okay. Fint. 45 00:02:34,080 --> 00:02:35,320 Jeg har et tilbud. 46 00:02:35,400 --> 00:02:38,040 Dillon kan bekræfte, at jeg holder mit ord. 47 00:02:38,120 --> 00:02:39,240 Han holder sit ord. 48 00:02:39,320 --> 00:02:41,560 Du får lov at overvære min næste sag. 49 00:02:41,640 --> 00:02:43,800 -For eksempel hans kone. -Dillon. 50 00:02:44,800 --> 00:02:48,040 Til døden os skiller. 51 00:02:48,120 --> 00:02:49,080 Gider du? 52 00:02:54,760 --> 00:02:58,840 Du får lov til at overvære min næste sag og endda skrive om den, 53 00:02:58,920 --> 00:03:00,200 men på en betingelse. 54 00:03:01,560 --> 00:03:02,400 Som er? 55 00:03:02,480 --> 00:03:05,960 Jeg tager ikke sagen om din forsvundne ven, Janice, 56 00:03:06,720 --> 00:03:09,640 og jeg vil aldrig høre om hende igen. 57 00:03:10,760 --> 00:03:12,200 -Hvorfor? -Accepterer du? 58 00:03:12,280 --> 00:03:13,240 Har du andre sager? 59 00:03:13,320 --> 00:03:15,440 -Der kommer en sag i dag. -I dag? 60 00:03:15,520 --> 00:03:17,880 I dag, ja. Mit løfte. 61 00:03:17,960 --> 00:03:21,920 Du må sidde med ved næste sag, og du må skrive alt det, du vil, 62 00:03:22,000 --> 00:03:24,280 endda kalde mig "detektiven på dødsgangen". 63 00:03:24,360 --> 00:03:25,720 Jeg stopper dig ikke. 64 00:03:25,800 --> 00:03:27,640 Men kun 65 00:03:28,720 --> 00:03:30,840 på den absolut bindende betingelse, 66 00:03:32,200 --> 00:03:34,560 at du ikke taler mere om din ven. 67 00:03:35,320 --> 00:03:36,240 Ikke et ord. 68 00:03:42,280 --> 00:03:45,920 Er det en test for at se, om jeg dropper min ven? 69 00:03:46,880 --> 00:03:47,720 Gør du? 70 00:03:53,680 --> 00:03:56,920 Du er virkelig et røvhul, hvad? 71 00:03:57,520 --> 00:04:01,080 Jeg er dødsdømt for at kvæle min kone. 72 00:04:02,040 --> 00:04:04,160 Selvfølgelig er jeg et røvhul. 73 00:04:06,280 --> 00:04:08,800 Spørgsmålet er, Beth, 74 00:04:10,160 --> 00:04:11,000 er du det? 75 00:04:24,080 --> 00:04:25,400 Med disse hænder… 76 00:04:34,640 --> 00:04:35,600 Okay. 77 00:04:35,680 --> 00:04:36,520 Okay hvad? 78 00:04:38,000 --> 00:04:41,680 Jeg overværer din sag. Jeg nævner ikke Janice igen. 79 00:04:42,840 --> 00:04:44,040 Din ven, Janice. 80 00:04:44,720 --> 00:04:46,280 -Ja. -Ja. 81 00:04:46,800 --> 00:04:50,120 -Din bedste ven, Janice. -Ja. 82 00:04:50,760 --> 00:04:52,160 Stakkels Janice. 83 00:04:55,120 --> 00:04:56,000 Okay. 84 00:04:56,680 --> 00:04:59,960 Jeg taler med inspektøren. Kom tilbage om en time. 85 00:06:38,280 --> 00:06:41,040 -Du må gerne have lyset tændt. -Hvor dejligt. 86 00:06:41,560 --> 00:06:42,760 Der var jeg heldig. 87 00:06:47,600 --> 00:06:50,280 Jeg slukkede, så mine øjne kunne vænne sig til mørket. 88 00:06:50,360 --> 00:06:52,920 Jeg tænkte, det kunne give mig en fordel. 89 00:06:57,200 --> 00:07:00,840 Undskyld, men der er et rør lige ved siden af dig. 90 00:07:03,960 --> 00:07:07,080 -Og? -Kan du, du ved… 91 00:07:08,680 --> 00:07:11,760 -Hvad? -Fastgøre dig. Undskyld. 92 00:07:12,440 --> 00:07:13,480 Hvorfor? 93 00:07:13,560 --> 00:07:16,520 Jeg vil bare tale med dig. 94 00:07:19,560 --> 00:07:21,480 Plejer det at kræve håndjern? 95 00:07:22,680 --> 00:07:23,560 Det er ikke sjovt. 96 00:07:23,640 --> 00:07:27,640 Ikke når jeg sidder her i mit eget pis. Det er ikke sjovt, Harry. 97 00:07:27,720 --> 00:07:29,280 Undskyld. Ben kommer snart. 98 00:07:29,360 --> 00:07:32,720 Vi vil bare sikre os, at du ikke… Du ved. 99 00:07:32,800 --> 00:07:34,760 Gør mig til ulejlighed. 100 00:07:37,000 --> 00:07:38,280 Jeg er ked af det. 101 00:07:41,160 --> 00:07:43,960 -Hvor fik du håndjernene fra? -Vi løser det. 102 00:07:44,040 --> 00:07:47,000 Vi er fornuftige mennesker, der bare er endt, 103 00:07:48,160 --> 00:07:49,920 uden at det var vores skyld, 104 00:07:50,560 --> 00:07:53,040 i en helt urimelig situation. 105 00:07:55,200 --> 00:07:56,360 Er det dine? 106 00:07:56,440 --> 00:07:59,600 Vi må træde et skridt tilbage fra den her redelighed. 107 00:08:00,480 --> 00:08:03,160 Ah, det er legetøj. Ikke brugt, håber jeg. 108 00:08:03,240 --> 00:08:05,240 Nej, det var bare en gave. 109 00:08:05,320 --> 00:08:07,480 En slags spøg, da vi blev gift. 110 00:08:07,560 --> 00:08:08,760 Selvfølgelig. 111 00:08:08,840 --> 00:08:10,320 Ikke noget beskidt. 112 00:08:11,520 --> 00:08:14,400 Ligesom at børnepornoen på din søns USB-nøgle 113 00:08:14,480 --> 00:08:15,760 ikke er hans. 114 00:08:17,200 --> 00:08:18,760 Jeg håber, de er vasket. 115 00:08:20,280 --> 00:08:21,320 Undskyld, kan du… 116 00:08:28,680 --> 00:08:29,760 Det var ikke Bens… 117 00:08:31,320 --> 00:08:33,120 Det, du så. Virkelig. 118 00:08:33,200 --> 00:08:34,880 Så er vi på den igen. 119 00:08:35,840 --> 00:08:39,680 Vil du tro mig, hvis jeg siger, at jeg tror på dig? Må jeg så gå? 120 00:08:42,000 --> 00:08:43,080 Selvfølgelig ikke. 121 00:08:44,840 --> 00:08:46,640 Jeg har sengetøj med. 122 00:08:48,560 --> 00:08:49,400 Hvorfor? 123 00:08:50,120 --> 00:08:50,960 Bare… 124 00:08:52,880 --> 00:08:54,600 Vi kan vel være civiliserede. 125 00:09:02,960 --> 00:09:04,680 Må jeg få nogle plastikposer? 126 00:09:05,240 --> 00:09:06,080 Til hvad? 127 00:09:06,160 --> 00:09:07,480 Og toiletpapir. 128 00:09:10,160 --> 00:09:14,200 Kan du det? Nogle plastikposer og noget papir, præst. 129 00:09:14,280 --> 00:09:15,560 Ja. Naturligvis. 130 00:09:17,400 --> 00:09:20,400 -Du har taget din krave på igen. -Ja. 131 00:09:21,160 --> 00:09:23,280 Hvorfor? Du er ikke på arbejde nu. 132 00:09:25,480 --> 00:09:26,640 Er det for mig? 133 00:09:28,160 --> 00:09:32,720 Det er altid lidt ulækkert, ikke? Når nogen så gerne vil virke pålidelig. 134 00:09:35,520 --> 00:09:37,280 Kraven er for min egen skyld. 135 00:09:38,480 --> 00:09:41,440 En påmindelse om et niveau, jeg skal leve op til. 136 00:09:42,680 --> 00:09:44,920 Eftersom du har så højt et niveau, 137 00:09:45,000 --> 00:09:47,720 må jeg så minde dig om en lille ting? 138 00:09:48,240 --> 00:09:51,840 Du har ingen ret til at holde mig her! 139 00:09:53,880 --> 00:09:57,840 Det er kun, til jeg kan bevise, at jeg fortæller sandheden. 140 00:09:59,720 --> 00:10:00,560 Nå, okay. 141 00:10:04,600 --> 00:10:08,440 Klokken ni i morgen aften. Skype med min søster. 142 00:10:09,320 --> 00:10:11,320 Jeg aflyser aldrig uden god grund. 143 00:10:12,480 --> 00:10:15,840 Som sagt vil de begynde at lede efter mig der. 144 00:10:15,920 --> 00:10:19,840 Du er hjemme inden da. Det her vil være forbi. 145 00:10:23,280 --> 00:10:24,680 Lad lyset være tændt. 146 00:10:52,200 --> 00:10:53,040 Hej. 147 00:10:55,680 --> 00:10:56,520 Okay? 148 00:10:57,240 --> 00:10:59,880 Jeg har tænkt, bare teoretisk, 149 00:10:59,960 --> 00:11:02,720 på, hvordan man slår nogen ihjel. 150 00:11:02,800 --> 00:11:03,760 Du godeste. 151 00:11:03,840 --> 00:11:04,960 Nej, hør her. 152 00:11:05,040 --> 00:11:07,920 Hvis vi ser det som et praktisk problem, 153 00:11:08,000 --> 00:11:12,680 hvordan får man så fysisk, med vilje, nogen til at dø? 154 00:11:12,760 --> 00:11:16,480 -Har du nogensinde tænkt over det? -Nej, og jeg gør det ikke nu. 155 00:11:16,560 --> 00:11:19,400 På film handler det om alibi og bortskaffelse af liget. 156 00:11:19,480 --> 00:11:21,080 Den slags skal gøres… 157 00:11:21,160 --> 00:11:22,000 Mary… 158 00:11:22,080 --> 00:11:26,040 …men hvordan slår man overhovedet nogen ihjel? Altså koldblodigt? 159 00:11:26,120 --> 00:11:28,120 Hvad virker? Hvad bruger man? 160 00:11:28,200 --> 00:11:31,200 Hvornår er man færdig? Hvad hvis de ikke samarbejder? 161 00:11:31,280 --> 00:11:33,920 Jeg er ikke fuld. 162 00:11:34,520 --> 00:11:37,720 -Du er følelsesladet. -Tal ikke sådan til mig. 163 00:11:43,800 --> 00:11:47,240 Hvis hun går herfra, går hun direkte til politiet. 164 00:11:47,320 --> 00:11:48,440 Det ved vi ikke. 165 00:11:48,520 --> 00:11:50,160 -Hun har intet valg. -Jo. 166 00:11:51,120 --> 00:11:54,840 Der er en pædofil, der beskyttes af sin far, den lokale præst. 167 00:11:54,920 --> 00:11:56,720 Tror du, hun glemmer det? 168 00:11:56,800 --> 00:11:58,600 Du overfaldt hende. 169 00:11:58,680 --> 00:12:00,840 Tror du, hun vil lade det ligge? 170 00:12:00,920 --> 00:12:03,960 Ville du vædde din søns fremtid på det? 171 00:12:04,720 --> 00:12:06,200 Hvis hun går herfra, 172 00:12:06,280 --> 00:12:09,160 har hun intet andet valg end at gå til politiet, 173 00:12:09,240 --> 00:12:13,440 så vi har intet andet valg end at stoppe hende. 174 00:12:13,520 --> 00:12:16,520 Hvordan gør vi det? Det er det eneste spørgsmål. 175 00:12:16,600 --> 00:12:18,160 Pornoen var ikke Bens, 176 00:12:18,240 --> 00:12:21,800 hvilket efterforskningen vil vise, hvis der kommer en. 177 00:12:21,880 --> 00:12:25,560 Efter alle ved det. Efter vi holder ham hjemme fra skole, 178 00:12:25,640 --> 00:12:27,320 fordi de giver ham tæsk, 179 00:12:27,400 --> 00:12:31,080 og vi har en modvillig betjent udenfor, der har læst overskrifterne. 180 00:12:31,160 --> 00:12:33,680 -Hvilke overskrifter? -Hvilke? 181 00:12:34,520 --> 00:12:36,840 Den pædofile teenager med en voldelig præstefar, 182 00:12:36,920 --> 00:12:40,440 der smed en kvinde ned ad trappen for at skjule sandheden. 183 00:12:41,800 --> 00:12:45,520 Sladderbladene ville juble så meget, som da Megan mødte Oprah. 184 00:12:45,600 --> 00:12:48,040 Alt det bliver uundgåeligt, 185 00:12:48,120 --> 00:12:50,160 så snart hun forlader huset. 186 00:12:50,240 --> 00:12:51,720 Så hvad gør vi? 187 00:12:54,120 --> 00:12:55,000 Kom nu. 188 00:12:56,240 --> 00:12:58,080 Vi har flere muligheder. 189 00:12:59,240 --> 00:13:02,160 -Lad os overveje dem. -Hvilke muligheder? 190 00:13:02,240 --> 00:13:03,960 Jeg vil tale med Edgar. 191 00:13:04,040 --> 00:13:06,280 -Det virker ikke. -Måske gør det. 192 00:13:07,360 --> 00:13:10,040 -Lad mig prøve. -Ved du, hvad jeg har lavet? 193 00:13:10,560 --> 00:13:13,040 -Drukket. -Jeg har googlet. 194 00:13:15,800 --> 00:13:16,760 Googlet hvad? 195 00:13:17,280 --> 00:13:19,320 Lad mig fortælle noget latterligt. 196 00:13:20,400 --> 00:13:23,360 Vi er efter sigende en morderisk, krigerisk art. 197 00:13:23,440 --> 00:13:26,320 Hvorfor er der så ikke en eneste hjemmeside, 198 00:13:26,400 --> 00:13:28,760 der forklarer, hvordan man dræber nogen? 199 00:13:30,000 --> 00:13:30,960 Internettet 200 00:13:31,560 --> 00:13:33,120 er ikke andet end sex. 201 00:13:33,760 --> 00:13:36,600 Alle former for sex. 202 00:13:36,680 --> 00:13:39,520 Ingen gode tips til, hvordan man dræber nogen, 203 00:13:39,600 --> 00:13:42,520 men forslag til køkkenredskaber til enhver størrelse anus. 204 00:13:42,600 --> 00:13:45,440 Ifølge internettet er vi tossede med hinanden. 205 00:13:45,520 --> 00:13:48,320 Der knaldes helt vildt. 206 00:13:49,080 --> 00:13:51,280 Ikke sært, at planeten drejer rundt. 207 00:13:52,560 --> 00:13:55,200 Jeg søgte på henrettelsesmetoder. 208 00:13:55,280 --> 00:13:57,720 Så fik jeg SM-kældre. 209 00:13:58,960 --> 00:14:00,200 -Sjovt? -Sjovt. 210 00:14:00,280 --> 00:14:01,960 Synes du, det er sjovt? 211 00:14:10,720 --> 00:14:13,800 Jeg finder Edgar. Jeg er snart tilbage. 212 00:14:14,520 --> 00:14:15,920 Bevar roen. 213 00:14:17,080 --> 00:14:18,520 Bliv væk fra kælderen. 214 00:14:27,600 --> 00:14:28,680 EJENDOMSPRISEN 215 00:14:33,720 --> 00:14:35,080 Tillykke. 216 00:14:40,360 --> 00:14:42,600 Nogle siger, ejendomssalg er kedeligt. 217 00:14:43,680 --> 00:14:45,720 Jeg siger det selv hele tiden. 218 00:14:46,920 --> 00:14:48,600 Men i aften, ved I hvad? 219 00:14:49,120 --> 00:14:51,400 Det er stadig kedeligt, men se min præmie. 220 00:14:52,600 --> 00:14:55,280 Havde jeg vidst, at jeg ville vinde i aften, 221 00:14:55,360 --> 00:14:57,640 havde jeg taget min bil med. Den er tung. 222 00:14:59,000 --> 00:15:00,760 Men helt seriøst, 223 00:15:00,840 --> 00:15:02,880 jeg har mange at takke. 224 00:15:02,960 --> 00:15:04,200 I ved, hvem I er. 225 00:15:04,720 --> 00:15:08,800 Gør mig en tjeneste og sig jeres navne, for jeg glemte jer, da jeg fik prisen. 226 00:15:09,960 --> 00:15:10,920 Ham her! 227 00:15:12,760 --> 00:15:14,560 Se på jer. 228 00:15:14,640 --> 00:15:17,360 Jeg er den eneste i smoking. I har ingen respekt. 229 00:15:19,200 --> 00:15:22,800 Mange tak, damer. Vi ses senere. 230 00:15:22,880 --> 00:15:24,720 Gem en høj tone til mig. 231 00:15:25,320 --> 00:15:28,920 Han mener ikke de ting, han siger. Sådan var han altid. 232 00:15:29,000 --> 00:15:30,960 -Han er sjov. -Han var altid sjov. 233 00:15:32,280 --> 00:15:33,800 Fuck dem. De er små. 234 00:15:33,880 --> 00:15:36,960 Tak! Tak, alle sammen. 235 00:15:50,840 --> 00:15:51,720 Okay. 236 00:15:53,880 --> 00:15:54,960 Tak, frue. 237 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 Det var sidste gang, nogen så ham? 238 00:16:05,920 --> 00:16:09,480 Han gik fra scenen og blev aldrig set igen. Forsvundet. 239 00:16:09,560 --> 00:16:10,680 Hvornår var det? 240 00:16:10,760 --> 00:16:12,600 -Fem år siden. -Nej, undskyld. 241 00:16:12,680 --> 00:16:15,360 Tid på dagen. Hvornår? 242 00:16:15,440 --> 00:16:19,120 Ifølge timeren på videoen, var det lige før klokken 20.00. 243 00:16:19,200 --> 00:16:20,200 Er det korrekt? 244 00:16:20,280 --> 00:16:23,960 Det tror jeg. Jeg var der ikke. Han sagde, jeg ikke behøvede. 245 00:16:25,680 --> 00:16:28,160 Var der en fest bagefter, eller en middag? 246 00:16:28,240 --> 00:16:30,240 Jeg havde været med før. Han vandt tit. 247 00:16:30,320 --> 00:16:33,480 Ja, selvfølgelig. Jeg forstår. 248 00:16:33,560 --> 00:16:37,240 -Men var der fest bagefter, eller… -Jeg burde have været der. 249 00:16:39,240 --> 00:16:40,240 Det var du ikke. 250 00:16:40,920 --> 00:16:41,920 Og nu er du her. 251 00:16:44,280 --> 00:16:45,160 Fortæl. 252 00:16:46,760 --> 00:16:50,640 Der blev serveret drinks på balkonen over floden. 253 00:16:50,720 --> 00:16:52,440 -Men han kom aldrig. -Nej. 254 00:16:52,520 --> 00:16:55,440 Hr. Grieff, vi har hørt, at du har særlige evner. 255 00:16:55,520 --> 00:16:56,520 Nej. 256 00:16:56,600 --> 00:17:00,160 Jeg har en doktorgrad i kriminologi og en morddom. 257 00:17:01,760 --> 00:17:04,000 Men du ser ting, andre ikke kan se. 258 00:17:04,080 --> 00:17:06,720 Hovedsageligt indersiden af fængslet her. 259 00:17:09,240 --> 00:17:11,000 Overtalte du din mor til at komme? 260 00:17:11,600 --> 00:17:14,120 -Ingen andre er interesserede længere. -Ja. 261 00:17:14,200 --> 00:17:17,400 Jeg hørte om dig. Jeg tænkte, du måske kunne hjælpe. 262 00:17:17,480 --> 00:17:20,320 Vi vil bare vide, hvor han er. Hvor blev han af? 263 00:17:21,560 --> 00:17:25,240 Det fremgår ret tydeligt af videoen, hvor han tog hen. 264 00:17:25,320 --> 00:17:27,880 I hvert fald når vi kigger på togkøreplanerne. 265 00:17:28,480 --> 00:17:29,840 Men hvor han er nu, 266 00:17:30,960 --> 00:17:32,760 det er lidt mere kompliceret. 267 00:17:32,840 --> 00:17:34,320 Hvordan er det tydeligt? 268 00:17:34,400 --> 00:17:36,600 -Observation. -Af hvad? 269 00:17:37,880 --> 00:17:40,880 Ingen anelse, men det er normalt observation. 270 00:17:40,960 --> 00:17:43,640 Men ingen ved, hvor han tog hen. Ingen så ham. 271 00:17:43,720 --> 00:17:46,360 Nej, slet ingen. Det er pointen. 272 00:17:47,040 --> 00:17:48,160 Det fortæller alt. 273 00:17:48,760 --> 00:17:49,600 Hvordan? 274 00:17:51,920 --> 00:17:55,200 -Du elsker ham, ikke? -Jo. 275 00:17:55,280 --> 00:17:57,240 -Men… -Du griner af hans vittigheder. 276 00:17:57,320 --> 00:17:59,760 Kig efter, om alle andre også griner. 277 00:18:00,320 --> 00:18:03,040 -Du elsker din mand. -Selvfølgelig. 278 00:18:03,560 --> 00:18:05,040 Og han elskede dig. 279 00:18:05,120 --> 00:18:06,840 Det mente jeg altid. 280 00:18:06,920 --> 00:18:08,200 Det er jeg sikker på. 281 00:18:08,280 --> 00:18:11,800 Det er ikke moderigtigt at sige, men mænd elsker normalt deres koner, 282 00:18:11,880 --> 00:18:14,160 og koner elsker normalt deres mænd. 283 00:18:14,240 --> 00:18:17,880 Kærlighed er meget almindelig, men aldrig banal. 284 00:18:17,960 --> 00:18:20,120 Hvis du ved, hvor han tog hen, 285 00:18:20,200 --> 00:18:22,200 på en eller anden måde, 286 00:18:23,040 --> 00:18:24,400 så fortæl det. 287 00:18:27,520 --> 00:18:32,680 Jeg har en teori, men jeg er ikke klar til at dele den endnu. 288 00:18:36,040 --> 00:18:38,960 -Beth, vil du tage Hannahs hænder? -Hvorfor? 289 00:18:39,040 --> 00:18:40,480 Fordi jeg ikke kan, 290 00:18:41,600 --> 00:18:43,960 og vi står over for en svær samtale. 291 00:18:50,320 --> 00:18:53,640 Hannah, har du overvejet 292 00:18:53,720 --> 00:18:56,960 den mulighed, at jeg rent faktisk finder din mand? 293 00:18:58,560 --> 00:19:00,240 For efter fem år 294 00:19:00,960 --> 00:19:02,800 er han næsten helt sikkert død. 295 00:19:04,400 --> 00:19:06,520 -Så ville vi få vished. -Ja. 296 00:19:07,360 --> 00:19:11,480 At vide det ville være noget. Bedre end det, vi har lige nu. 297 00:19:11,560 --> 00:19:13,640 Og det, I har lige nu, er… 298 00:19:15,760 --> 00:19:16,680 Håb. 299 00:19:17,720 --> 00:19:18,560 Ja. 300 00:19:19,760 --> 00:19:21,160 Håb er frygteligt. 301 00:19:22,160 --> 00:19:23,000 Ja. 302 00:19:24,240 --> 00:19:25,240 Det er det vel. 303 00:19:26,960 --> 00:19:28,200 Så vidt jeg husker. 304 00:19:43,280 --> 00:19:44,120 Tak. 305 00:19:45,200 --> 00:19:46,120 Hvad var det? 306 00:19:46,200 --> 00:19:48,520 Praler du, eller har du en teori? 307 00:19:49,360 --> 00:19:51,520 -Måske begge dele. -Som regel. 308 00:19:51,600 --> 00:19:53,640 Okay, så fortæl mig din teori. 309 00:19:54,240 --> 00:19:56,600 Nej, du så det også. Fortæl mig din. 310 00:19:57,200 --> 00:20:00,120 Jeg så en mand få en pris og holde en dårlig tale. 311 00:20:00,200 --> 00:20:01,120 Og så? 312 00:20:01,200 --> 00:20:02,920 Han forsvandt ud i natten. 313 00:20:03,920 --> 00:20:06,800 Nej, det gjorde han lige præcis ikke. 314 00:20:07,640 --> 00:20:09,760 Se videoen ordentligt denne gang. 315 00:20:10,480 --> 00:20:11,640 Det hele er der. 316 00:20:11,720 --> 00:20:16,040 Lige før klokken 20 den 25. juli er ikke nat. 317 00:20:16,800 --> 00:20:18,880 Det er en halv time før solnedgang. 318 00:20:19,560 --> 00:20:21,600 Han gik ud i fuldt dagslys. 319 00:20:22,360 --> 00:20:23,440 Og hvad så? 320 00:20:24,200 --> 00:20:25,080 Så alt. 321 00:20:26,640 --> 00:20:28,240 Du har en bil, antager jeg? 322 00:20:29,160 --> 00:20:31,240 Kan du undersøge noget for mig? 323 00:20:41,760 --> 00:20:42,960 Præst. 324 00:20:43,600 --> 00:20:46,800 -Hvad skyldes æren? -Jeg leder efter Edgar. Er han her? 325 00:20:46,880 --> 00:20:50,600 -Nej, han er ude med sine venner. -Godt. Det burde han også. 326 00:20:51,320 --> 00:20:53,080 Ved du hvor? Jeg skal tale med ham. 327 00:20:53,160 --> 00:20:55,880 -Han har sin telefon. -Ansigt til ansigt. 328 00:20:57,080 --> 00:20:58,760 Har han gjort noget galt? 329 00:20:59,680 --> 00:21:02,920 Hvis han har gjort noget forkert, blander jeg mig gerne. 330 00:21:03,000 --> 00:21:04,200 Ved du, hvor han er? 331 00:21:17,920 --> 00:21:21,200 Hvad kalder man en kvinde med et ben kortere end det andet? 332 00:21:21,280 --> 00:21:22,280 Eileen. 333 00:21:24,240 --> 00:21:25,320 Han forstår ikke. 334 00:21:26,040 --> 00:21:28,600 -Undskyld, jeg skal bare… -Det er fint. 335 00:21:32,400 --> 00:21:33,880 Hej. Er der et problem? 336 00:21:35,000 --> 00:21:37,920 -Er det en kirketing? -Er det dine venner? 337 00:21:38,000 --> 00:21:38,960 Ja. 338 00:21:39,040 --> 00:21:41,760 Det er bare gutterne. 339 00:21:41,840 --> 00:21:44,360 Det er godt at se dig sammen med folk. 340 00:21:44,440 --> 00:21:46,600 De kommer her meget. Jeg deltager. 341 00:21:47,120 --> 00:21:50,680 Jeg er blevet god til at deltage. Jeg accepterer ikke et nej. 342 00:21:51,200 --> 00:21:53,160 Hvor dejligt, Ed. Godt for dig. 343 00:21:53,240 --> 00:21:56,160 -Du bad mig finde folk på min alder. -Ja. 344 00:21:56,240 --> 00:21:57,560 Din egen alder. 345 00:22:05,480 --> 00:22:06,680 Vil du have den igen? 346 00:22:09,400 --> 00:22:10,800 USB-nøglen, Ed. 347 00:22:11,400 --> 00:22:12,280 Vil du? 348 00:22:13,240 --> 00:22:15,120 Den, du skjulte for din mor. 349 00:22:15,880 --> 00:22:17,800 Du gav mig den i kirken? 350 00:22:20,120 --> 00:22:22,200 Din porno. Du skjulte din porno. 351 00:22:24,280 --> 00:22:25,160 Fire. 352 00:22:26,440 --> 00:22:32,240 Jeg fortæller ikke dine venner noget. Eller din mor. 353 00:22:35,080 --> 00:22:37,320 Men vil du have den tilbage? 354 00:22:41,280 --> 00:22:42,160 Jeg… 355 00:22:43,920 --> 00:22:44,760 Hvad? 356 00:22:45,640 --> 00:22:46,560 Hvad er der? 357 00:22:47,880 --> 00:22:48,720 Hvad? 358 00:22:51,120 --> 00:22:51,960 Har du… 359 00:22:55,040 --> 00:22:55,880 Har jeg hvad? 360 00:22:57,520 --> 00:22:58,960 Kom nu, det er mig. 361 00:23:00,440 --> 00:23:02,520 Du er sikker her. Det ved du vel? 362 00:23:09,680 --> 00:23:12,080 Se her. Kom nu. 363 00:23:12,680 --> 00:23:14,920 Sådan skal dine venner ikke se dig. 364 00:23:16,640 --> 00:23:20,320 Jeg spørger bare, om du vil have den tilbage? 365 00:23:21,040 --> 00:23:23,280 Din USB-nøgle, vil du have den? 366 00:23:40,000 --> 00:23:40,960 Det er ikke min. 367 00:23:44,480 --> 00:23:45,920 Jo, det er. 368 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 Du gav mig den tidligere i kirken. 369 00:23:49,240 --> 00:23:51,960 Du er bare forlegen. Din mor ledte efter dig. 370 00:23:52,040 --> 00:23:55,480 Du gav den til mig. Jeg giver den bare tilbage. 371 00:23:57,320 --> 00:23:59,560 Det er ikke min. Jeg har aldrig set den. 372 00:24:01,920 --> 00:24:04,640 -Hvorfor lyver du? -Det gør jeg ikke. 373 00:24:05,560 --> 00:24:06,520 Jeg… 374 00:24:06,600 --> 00:24:09,000 Hvorfor siger du, det er min? 375 00:24:09,720 --> 00:24:11,720 -Du gav mig den. -Nej. 376 00:24:11,800 --> 00:24:13,720 -Det gjorde jeg ikke. -Du lyver. 377 00:24:13,800 --> 00:24:15,000 Du lyver. 378 00:24:15,080 --> 00:24:16,760 -Hør på mig. -Jeg tager hjem. 379 00:25:49,240 --> 00:25:50,240 Hvad vil du? 380 00:25:50,760 --> 00:25:51,960 Jeg vil hjælpe dig. 381 00:26:08,320 --> 00:26:10,200 -Hvor skal vi hen? -Til kirken. 382 00:26:10,280 --> 00:26:12,720 -Hvorfor? -Fordi jeg er fucking præst. 383 00:26:22,840 --> 00:26:26,240 -Hvor mange opkald er tilladt? -Jeg har en særlig aftale. 384 00:26:26,320 --> 00:26:28,680 -Hyggeligt. -Ikke specielt. 385 00:26:28,760 --> 00:26:30,600 Så du optagelserne igen? 386 00:26:30,680 --> 00:26:33,680 En mand i en smoking holdt en tale og gik af scenen. 387 00:26:33,760 --> 00:26:34,920 Hvad med publikum? 388 00:26:35,000 --> 00:26:37,800 Han var den eneste med smoking på. Hvad så? 389 00:26:37,880 --> 00:26:41,600 -Hvor langt er du fra Allenville? -Seks kilometer. 390 00:26:41,680 --> 00:26:46,000 Lige om lidt kan du se et skilt på højre hånd, Barney B's. 391 00:26:46,080 --> 00:26:47,120 Ja, okay? 392 00:26:47,640 --> 00:26:49,560 Besøg Barney. Han har noget til dig. 393 00:26:49,640 --> 00:26:51,920 -Hvad? -Ring til mig fra Allenville. 394 00:26:53,320 --> 00:26:55,640 NÆSTE FRAKØRSEL 395 00:27:02,680 --> 00:27:03,520 Keith. 396 00:27:21,400 --> 00:27:23,080 Jeg leder efter Barney. 397 00:27:23,160 --> 00:27:24,840 -Han er omme bagved. -Tak. 398 00:27:32,480 --> 00:27:33,360 Barney? 399 00:27:34,360 --> 00:27:35,200 Barney? 400 00:27:38,440 --> 00:27:39,440 Beth Davenport? 401 00:27:40,680 --> 00:27:41,720 Øjeblik. 402 00:27:48,800 --> 00:27:51,440 -Hvad gør jeg med det? -Du leverer det. 403 00:27:51,520 --> 00:27:52,360 Hvorhen? 404 00:27:53,000 --> 00:27:54,280 Spørg hr. Grieff. 405 00:28:00,640 --> 00:28:01,840 Tak for det. 406 00:28:02,520 --> 00:28:03,920 Forresten. 407 00:28:04,760 --> 00:28:07,600 Kan du give hr. Grieff en besked? 408 00:28:07,680 --> 00:28:08,520 Hvilken besked? 409 00:28:08,600 --> 00:28:12,800 Fortæl ham, at personen skulle have et Skype-opkald i morgen klokken 21. 410 00:28:12,880 --> 00:28:14,720 Det er klokken 16 vores tid. 411 00:28:15,520 --> 00:28:16,960 -Okay. -Okay. 412 00:28:19,640 --> 00:28:22,200 Er det en anden af hr. Grieffs sager? 413 00:28:23,160 --> 00:28:25,320 Ja, det er en sag. 414 00:29:00,200 --> 00:29:02,120 Jeg tænkte, vi skulle tale. 415 00:29:02,800 --> 00:29:03,760 Det skal vi vel. 416 00:29:37,560 --> 00:29:42,320 -Skulle jeg have taget et glas med? -Jeg drikker helst fra samme glas som dig. 417 00:29:43,360 --> 00:29:46,840 -Tror du, jeg vil dope dig? -Det ville være fornuftigt. 418 00:29:46,920 --> 00:29:48,920 Bedre end en golfkølle. 419 00:29:49,520 --> 00:29:50,400 Ja. 420 00:30:20,120 --> 00:30:21,160 Behold den. 421 00:30:36,800 --> 00:30:40,720 Hvad sker der så nu, tror du? 422 00:30:41,640 --> 00:30:44,400 Jeg tror, at til sidst, sikkert mod din vilje, 423 00:30:45,280 --> 00:30:46,720 at du vil dræbe mig. 424 00:30:47,520 --> 00:30:50,000 Det lyder dramatisk, men det gør folk. 425 00:30:50,080 --> 00:30:52,120 Folk dræber folk. Det sker. 426 00:30:52,200 --> 00:30:55,920 Og jeg kan ikke se en anden udvej. Kan du? 427 00:31:00,240 --> 00:31:02,880 Har du tænkt på, hvordan du slipper af sted med det? 428 00:31:04,080 --> 00:31:05,640 -Med hvad? -Mordet på mig. 429 00:31:07,200 --> 00:31:09,440 Du må have tænkt over det. 430 00:31:10,480 --> 00:31:11,440 Nej. 431 00:31:12,520 --> 00:31:14,960 Selve drabet er nemt nok. 432 00:31:15,040 --> 00:31:16,000 Er det? 433 00:31:17,200 --> 00:31:18,920 Du har sikkert googlet det. 434 00:31:20,080 --> 00:31:23,960 Det ville ikke være behageligt, selvfølgelig, men ikke svært. 435 00:31:24,040 --> 00:31:25,480 Du skal bare være stærk. 436 00:31:26,320 --> 00:31:28,000 Jeg tror, du er stærk, Mary. 437 00:31:28,080 --> 00:31:31,040 Især når det kommer til Ben. Det har jeg altid kunne lide. 438 00:31:32,080 --> 00:31:35,160 -Jeg elsker min søn. -Netop derfor er jeg bange. 439 00:31:35,240 --> 00:31:38,640 Der er ingen, der ønsker den her situation. 440 00:31:38,720 --> 00:31:41,040 -Jeg kan hjælpe dig. -Undskyld? 441 00:31:41,120 --> 00:31:44,400 Jeg kan hjælpe dig. 442 00:31:44,480 --> 00:31:47,880 Hvad mener du? Hjælpe med hvad? 443 00:31:49,280 --> 00:31:51,000 Jeg har siddet her og tænkt. 444 00:31:51,080 --> 00:31:54,600 Jeg har ikke meget at forhandle med. Bortset fra det her. 445 00:31:56,200 --> 00:32:00,360 Kun jeg kan hjælpe dig med at slippe afsted med at dræbe mig. 446 00:32:02,200 --> 00:32:04,080 Undskyld, men jeg… 447 00:32:04,160 --> 00:32:06,880 Jeg vil ikke… Hvad? 448 00:32:06,960 --> 00:32:09,920 Jeg har et Skype-opkald i morgen klokken 21 med min søster. 449 00:32:10,440 --> 00:32:12,560 Jeg aflyser altid, hvis jeg ikke kan. 450 00:32:13,080 --> 00:32:15,800 Det øjeblik, jeg ikke ringer, starter det. 451 00:32:16,400 --> 00:32:19,840 Min søster undrer sig over, hvor jeg er. Mine venner ved det ikke. 452 00:32:19,920 --> 00:32:22,120 Og så kommer jeg ikke hjem den aften. 453 00:32:23,400 --> 00:32:25,920 Så begynder eftersøgningen for alvor. 454 00:32:26,000 --> 00:32:30,600 Politiet kommer ind i mit hjem, naboen har nøglen, og finder min kalender. 455 00:32:31,200 --> 00:32:33,680 De opdager, at min sidste aftale var her, 456 00:32:33,760 --> 00:32:35,480 i dette hus med din søn. 457 00:32:35,560 --> 00:32:37,720 Når de kommer, hvad finder de så? 458 00:32:38,320 --> 00:32:41,200 Hvis de finder mig låst inde i jeres kælder, 459 00:32:41,280 --> 00:32:43,200 kan jeg fortælle dem alt. 460 00:32:44,160 --> 00:32:47,120 Din mand anholdes for overfald, din søn afsløres som pædofil. 461 00:32:47,200 --> 00:32:49,760 Det sker aldrig. 462 00:32:49,840 --> 00:32:53,240 Alt dette bliver uundgåeligt fra klokken 21 i morgen. 463 00:32:53,800 --> 00:32:55,400 Ustoppeligt, som matematik. 464 00:32:59,200 --> 00:33:00,360 Medmindre… 465 00:33:00,960 --> 00:33:01,840 Medmindre hvad? 466 00:33:01,920 --> 00:33:04,400 Medmindre jeg aflyser opkaldet i en e-mail. 467 00:33:05,160 --> 00:33:06,800 -Hvorfor? -Jeg skulle sende den. 468 00:33:06,880 --> 00:33:10,080 Den skulle komme fra min konto. Du kunne vel skrive den. 469 00:33:10,160 --> 00:33:11,920 Men pas på dit ordvalg. 470 00:33:12,000 --> 00:33:14,480 Folk bliver mistænksomme, når jeg forsvinder. 471 00:33:14,560 --> 00:33:16,600 -Jeg kan hjælpe. -Men hvorfor? 472 00:33:16,680 --> 00:33:18,720 Her kommer det smarte. 473 00:33:18,800 --> 00:33:21,920 E-mailen kunne nævne, at jeg tager på vandretur. 474 00:33:22,000 --> 00:33:24,840 Det gør jeg tit, normalt en uges tid. 475 00:33:24,920 --> 00:33:28,440 -Ingen kontakt med nogen. -Jeg forstår virkelig ikke. 476 00:33:28,520 --> 00:33:31,800 Min telefon er i stykker. Ja, takket være din mand. 477 00:33:31,880 --> 00:33:34,040 Jeg kan ikke spores eller kontaktes. 478 00:33:34,120 --> 00:33:36,000 -Hvorfor hjælper du? -Glem det. 479 00:33:36,080 --> 00:33:39,400 Pointen er, at jeg kan gøre det lettere for dig. 480 00:33:39,480 --> 00:33:42,240 Du beskytter Ben og slipper afsted med et mord. 481 00:33:42,840 --> 00:33:45,600 Men kun hvis jeg hjælper dig. 482 00:33:47,880 --> 00:33:48,880 Jeg har en WebMail. 483 00:33:48,960 --> 00:33:51,520 Du kender adressen, du mangler bare adgangskoden. 484 00:33:53,160 --> 00:33:54,240 Så… 485 00:33:56,040 --> 00:33:57,120 Giv mig et tilbud. 486 00:33:58,680 --> 00:33:59,560 Et tilbud? 487 00:34:00,400 --> 00:34:04,480 Jeg har noget, du vil have, men hvad kan du tilbyde? 488 00:34:05,520 --> 00:34:06,360 Intet. 489 00:34:10,800 --> 00:34:11,840 Alt. 490 00:34:14,600 --> 00:34:15,480 Mit liv, 491 00:34:16,320 --> 00:34:17,160 min frihed, 492 00:34:17,680 --> 00:34:19,400 mine venner, min familie. 493 00:34:20,720 --> 00:34:23,760 Alt det, jeg aldrig vil se igen på grund af dig. 494 00:34:24,920 --> 00:34:27,200 Men det kan du ikke tilbyde mig, vel? 495 00:34:29,120 --> 00:34:31,680 Så hvad har du ellers? 496 00:34:32,800 --> 00:34:34,080 Giv mig et tilbud. 497 00:34:35,040 --> 00:34:37,640 Tænk over det. Jeg er træt, jeg vil sove nu. 498 00:34:37,720 --> 00:34:40,240 -Det giver ingen mening. -Tak for drinken. 499 00:34:40,320 --> 00:34:43,920 Jeg forstår ikke, hvad du forventer af mig. 500 00:34:44,000 --> 00:34:45,600 Det er ikke mit problem. 501 00:34:46,440 --> 00:34:49,000 Det er dit problem, ikke mit. 502 00:34:52,280 --> 00:34:54,640 Jeg er virkelig træt nu. 503 00:34:54,720 --> 00:34:56,720 Er du sød at lade whiskeyen stå? 504 00:35:06,000 --> 00:35:09,720 Og hvis du siger noget til din mand, får du ingen adgangskode. 505 00:35:10,280 --> 00:35:12,280 Det her er mellem os to. 506 00:35:14,160 --> 00:35:16,400 Hvis du siger noget, hjælper jeg ikke. 507 00:35:16,480 --> 00:35:17,720 Hvorfor ikke? 508 00:35:18,720 --> 00:35:19,920 Fordi jeg hader ham. 509 00:35:21,640 --> 00:35:25,040 Jeg kunne aldrig lide ham. Det troede han, men nu, 510 00:35:26,000 --> 00:35:28,280 nu hader jeg ham virkelig. 511 00:35:29,640 --> 00:35:30,920 Husk på det. 512 00:35:31,920 --> 00:35:34,720 Husk, hvor meget jeg hader din mand, 513 00:35:34,800 --> 00:35:36,960 når du overvejer, hvad du kan gøre. 514 00:35:37,040 --> 00:35:38,000 Godnat Mary. 515 00:35:38,080 --> 00:35:39,840 Lad lyset være tændt. 516 00:35:41,080 --> 00:35:42,160 Tænk dig godt om. 517 00:35:43,440 --> 00:35:44,680 Godnat. 518 00:36:02,520 --> 00:36:04,920 -Hvorfor låste du kælderen? -Hej Ben. 519 00:36:06,040 --> 00:36:07,040 Jeg troede… 520 00:36:09,000 --> 00:36:11,520 -Hvordan var festivalen? -Lidt elendig. 521 00:36:12,120 --> 00:36:16,360 Jeg… Jeg låste den bare. Jeg ved ikke hvorfor. 522 00:36:17,200 --> 00:36:19,520 -Er Janice her stadig? -Nej, selvfølgelig ikke. 523 00:36:19,600 --> 00:36:20,960 Hvorfor skulle hun det? 524 00:36:21,480 --> 00:36:23,120 Det er hendes taske. 525 00:36:28,840 --> 00:36:31,480 Hun må have glemt den. 526 00:36:33,200 --> 00:36:36,160 Jeg ringer til hende og siger, at den er her. 527 00:36:37,000 --> 00:36:38,240 -Det gør ikke noget. -Jo. 528 00:36:38,320 --> 00:36:40,680 -Jeg ringer og siger det. -Jeg gør det. 529 00:36:40,760 --> 00:36:41,600 Nej, jeg gør. 530 00:36:41,680 --> 00:36:43,520 Jeg skal tale med hende alligevel. 531 00:36:50,240 --> 00:36:52,360 Hej Janice. Ring, når du får beskeden. 532 00:36:52,440 --> 00:36:55,920 Du har glemt din taske, og jeg har stadig ikke de moduler. 533 00:36:56,000 --> 00:36:58,320 Undskyld, mor og far var mærkelige i dag. 534 00:37:13,120 --> 00:37:15,360 5 UBESVAREDE OPKALD TELEFONSVARER - BETH DAVENPORT 535 00:37:17,560 --> 00:37:19,880 TELEFONSVARER - BEN WATLING 536 00:37:45,960 --> 00:37:47,800 Hvorfor er du klædt sådan? 537 00:37:48,400 --> 00:37:50,880 -Jeg er på arbejde. -Nej, du er ej. 538 00:37:53,680 --> 00:37:54,560 Sæt dig ned. 539 00:37:56,920 --> 00:37:58,320 Ed, sæt dig ned. 540 00:38:25,560 --> 00:38:28,800 -Jeg ved, hvad der er på den. -Det gør jeg ikke. 541 00:38:29,360 --> 00:38:30,200 Jo, du gør. 542 00:38:30,920 --> 00:38:32,600 -Aldrig set den før. -Du lyver. 543 00:38:32,680 --> 00:38:33,520 Nej. 544 00:38:35,120 --> 00:38:37,120 Hvis jeg gik til politiet med den… 545 00:38:39,440 --> 00:38:42,280 Tror du ikke, de finder ud af, hvem den tilhører? 546 00:38:42,880 --> 00:38:45,320 De kan den slags. Det er ikke svært. 547 00:38:49,480 --> 00:38:50,320 Okay. 548 00:38:53,120 --> 00:38:54,440 Så gør det. 549 00:38:56,120 --> 00:38:57,840 -Jeg vil ikke. -Jeg er ligeglad. 550 00:38:58,600 --> 00:38:59,960 Det er jeg ikke, Ed. 551 00:39:01,280 --> 00:39:03,680 Jeg er ikke ligeglad, for 552 00:39:05,160 --> 00:39:07,880 det her er Guds hus, og du lyver for mig. 553 00:39:09,360 --> 00:39:10,720 -Vil du bede? -Nej. 554 00:39:12,080 --> 00:39:13,920 Jeg synes, du skal bede. 555 00:39:20,800 --> 00:39:25,880 Gud var hos dig i din mørkeste time, og nu har du løjet i hans hus. 556 00:39:28,600 --> 00:39:30,720 Jeg ved, at du har brug for at bede. 557 00:39:36,400 --> 00:39:37,440 Kig på mig. 558 00:39:38,280 --> 00:39:39,120 Kig på mig. 559 00:39:39,760 --> 00:39:42,200 Hvis du ikke kan bekende dine synder, er det okay. 560 00:39:42,280 --> 00:39:44,640 Jeg er ligegyldig. Men Ed, 561 00:39:45,680 --> 00:39:48,000 du må bekende dem for Gud. 562 00:39:50,600 --> 00:39:51,880 Det er aftalen. 563 00:40:02,200 --> 00:40:03,560 Ja. Okay. 564 00:40:06,200 --> 00:40:10,160 Hvis du har handlet forkert, er det okay. 565 00:40:12,440 --> 00:40:13,400 Det gør vi alle. 566 00:40:17,080 --> 00:40:20,320 Men du må åbne dig for Gud. 567 00:40:39,040 --> 00:40:42,720 DEN HELLIGE BIBEL 568 00:40:42,800 --> 00:40:47,400 Der er ingen tilgivelse, hvis du ikke første bekender dine synder. 569 00:40:53,520 --> 00:40:54,480 Højt, Ed. 570 00:40:55,160 --> 00:40:57,520 -Her er ingen. -Du er her. 571 00:40:59,120 --> 00:41:00,960 Som Guds repræsentant. 572 00:41:01,040 --> 00:41:02,280 Og din ven. 573 00:41:11,280 --> 00:41:12,600 Fadervor, 574 00:41:13,880 --> 00:41:15,440 du som er i himlene… 575 00:41:19,720 --> 00:41:21,520 Tilgiv mig mine synder. 576 00:41:21,600 --> 00:41:24,200 -Er det rigtigt? -Det er godt. 577 00:41:25,600 --> 00:41:26,920 Meget godt. Fortsæt. 578 00:41:28,920 --> 00:41:30,400 Jeg har 579 00:41:31,760 --> 00:41:33,200 kigget på ting. 580 00:41:35,640 --> 00:41:37,640 Ting, jeg ikke burde kigge på. 581 00:41:45,480 --> 00:41:46,320 Fortsæt. 582 00:41:47,200 --> 00:41:50,240 Jeg ved, jeg ikke burde. Det er forkert. 583 00:41:51,200 --> 00:41:53,720 Præsten fortæller altid, hvad jeg bør gøre, 584 00:41:53,800 --> 00:41:55,960 og jeg ved, det er forkert. 585 00:42:00,040 --> 00:42:01,000 Hvad er forkert? 586 00:42:01,560 --> 00:42:02,480 Ed? 587 00:42:04,960 --> 00:42:07,720 Hvad er der galt med billederne på USB-nøglen? 588 00:42:12,960 --> 00:42:13,840 Edgar. 589 00:42:14,960 --> 00:42:16,400 Får min mor det at vide? 590 00:42:18,480 --> 00:42:19,320 Hvad? 591 00:42:20,200 --> 00:42:21,120 Gør hun? 592 00:42:24,080 --> 00:42:26,000 Det her er mellem dig og Gud. 593 00:42:27,040 --> 00:42:29,360 Jeg kan ikke. Jeg vil… 594 00:42:29,440 --> 00:42:33,040 Du skal sige det. Ellers bliver du ikke tilgivet. 595 00:42:33,120 --> 00:42:36,960 Jeg bliver aldrig tilgivet. Det ved jeg. 596 00:42:37,040 --> 00:42:38,920 Du skal sige det, Ed. 597 00:42:39,000 --> 00:42:40,400 Ingen tilgiver én. 598 00:42:40,480 --> 00:42:42,520 Gud tilgiver. Sig det. Det skal nok gå. 599 00:42:42,600 --> 00:42:45,320 -Nej. -Det skal nok gå, hvis du siger det. 600 00:42:48,960 --> 00:42:50,200 Jeg kan ikke. 601 00:42:51,480 --> 00:42:52,600 Jeg kan ikke. 602 00:42:52,680 --> 00:42:54,640 Jo, du kan. Det skal nok gå! 603 00:42:55,160 --> 00:42:58,760 Jeg vil dø. 604 00:42:59,920 --> 00:43:02,480 Hvorfor kan jeg ikke bare dø? 605 00:43:02,560 --> 00:43:04,480 Hvorfor skulle de stoppe mig? 606 00:43:05,920 --> 00:43:08,560 Hvad rager det andre? 607 00:43:54,800 --> 00:43:57,000 -Kom her. -Hvad laver vi? 608 00:43:58,400 --> 00:44:01,120 Hvad end det er, behøver jeg ikke at se det. 609 00:44:02,440 --> 00:44:04,920 -Put det bare på min computer. -Hvorfor? 610 00:44:05,000 --> 00:44:07,880 Få det til at ligne, at det er blevet gemt væk. 611 00:44:09,880 --> 00:44:12,000 Så det ligner, at jeg skjuler det. 612 00:44:12,080 --> 00:44:14,200 -Forstår du? -Nej. 613 00:44:14,280 --> 00:44:16,800 Du går fri. Jeg tager skylden. 614 00:44:18,400 --> 00:44:19,240 Det bliver mig. 615 00:44:21,840 --> 00:44:23,520 Men hvorfor? 616 00:44:25,040 --> 00:44:26,480 Det ved kun Kristus. 617 00:44:28,760 --> 00:44:30,160 Gør det nu bare. 618 00:44:55,560 --> 00:44:58,600 BILLETKONTOR 619 00:44:58,680 --> 00:45:00,400 Skal jeg med et tog? 620 00:45:00,480 --> 00:45:02,480 Find et vindue på højre hånd. 621 00:45:04,360 --> 00:45:06,520 Du bør kunne se et konferencecenter. 622 00:45:07,040 --> 00:45:10,320 -Bagsiden. -Der forsvandt Connor fra. 623 00:45:10,400 --> 00:45:11,960 ALLENVILLE MESSECENTER 624 00:45:12,040 --> 00:45:12,880 Ja. 625 00:45:12,960 --> 00:45:16,160 Lige bag det er det eneste sted, han kan være gået hen. 626 00:45:16,760 --> 00:45:17,920 Allenville Station. 627 00:45:18,520 --> 00:45:20,680 -Det passer ikke. -Ikke? 628 00:45:20,760 --> 00:45:22,040 Har du optagelserne? 629 00:45:22,120 --> 00:45:24,680 Jeg har set dem igen og igen. Hvad overser jeg? 630 00:45:24,760 --> 00:45:29,240 Se dem igen. Især det øjeblik, hvor kameraet peger på publikum. 631 00:45:29,880 --> 00:45:32,320 Han var den eneste i smoking. 632 00:45:32,400 --> 00:45:34,800 Hvordan kunne en mand iført en smoking 633 00:45:34,880 --> 00:45:37,440 med en statuette gå gennem gaderne i en by 634 00:45:37,520 --> 00:45:39,000 helt ubemærket? 635 00:45:39,080 --> 00:45:40,120 Ingen så ham. 636 00:45:42,960 --> 00:45:45,800 Med mindre han krydsede parkeringspladsen hertil. 637 00:45:45,880 --> 00:45:46,960 Præcis. 638 00:45:47,040 --> 00:45:49,080 Nej. Her havde man også bemærket ham. 639 00:45:49,160 --> 00:45:51,400 Han havde skilt sig lige så meget ud. 640 00:45:51,480 --> 00:45:52,600 Skru op for lyden. 641 00:45:53,480 --> 00:45:55,360 Find der, hvor dørene åbner. 642 00:45:56,960 --> 00:45:59,080 …jer. Jeg er den eneste i smoking… 643 00:45:59,160 --> 00:46:00,680 -Hørte du det? -Du er respektløs. 644 00:46:00,760 --> 00:46:01,960 "Beethovens Niende." 645 00:46:02,840 --> 00:46:05,040 Mange tak, damer… 646 00:46:05,120 --> 00:46:07,560 -Der er en koncertsal derinde. -Jeg tjekkede. 647 00:46:07,640 --> 00:46:11,040 Det, du hørte, er fire minutter inden symfoniens slutning. 648 00:46:11,640 --> 00:46:12,760 Så… 649 00:46:12,840 --> 00:46:14,800 Den var næsten slut. 650 00:46:14,880 --> 00:46:17,640 Jeg forstår, hvad du siger, men ikke hvorfor? 651 00:46:17,720 --> 00:46:19,920 -Hvad laver jeg her? -Afprøver en teori. 652 00:46:20,000 --> 00:46:21,840 -Hvilken teori? -Kig. 653 00:46:21,920 --> 00:46:24,320 Jeg har set det igen og igen. 654 00:46:25,680 --> 00:46:28,240 Ikke videoen, stationen. 655 00:46:31,360 --> 00:46:35,040 Jeg har planlagt din ankomst med omhu. Der er eftermiddagsforestilling. 656 00:46:35,120 --> 00:46:38,880 En koncert er netop slut i Allenville-centret. 657 00:46:40,280 --> 00:46:42,880 Stationen burde fyldes op lige nu. 658 00:46:42,960 --> 00:46:43,800 Har jeg ret? 659 00:46:43,880 --> 00:46:46,840 Så der er endnu flere, der kunne have set ham. 660 00:46:46,920 --> 00:46:48,640 Præcis. Selv i mængden, 661 00:46:48,720 --> 00:46:51,880 hvordan kunne Connor Doyle være gået ubemærket hen? 662 00:46:51,960 --> 00:46:53,400 En mand i smoking 663 00:46:53,480 --> 00:46:55,120 med en statuette. 664 00:46:55,200 --> 00:46:56,320 Okay, hvordan? 665 00:46:56,400 --> 00:46:59,120 -Du glemmer noget. -Glemmer hvad? 666 00:46:59,200 --> 00:47:00,480 Orkestret. 667 00:47:02,200 --> 00:47:04,200 Orkestret skal også hjem. 668 00:47:05,240 --> 00:47:10,040 Man bemærker en mand i smoking, medmindre han er blandt mange i smoking. 669 00:47:10,760 --> 00:47:12,480 Sådan ser vi verden. 670 00:47:12,560 --> 00:47:14,920 Vi ser undtagelsen, ikke reglen. 671 00:47:15,000 --> 00:47:18,680 Så 15 minutter efter den tale, vi så, 672 00:47:18,760 --> 00:47:21,360 kom det eneste øjeblik, hvor en mand i smoking 673 00:47:21,440 --> 00:47:24,640 kunne have ventet på stationen helt ubemærket. 674 00:47:26,320 --> 00:47:28,520 Nu skal vi bare vide hvilke tog, der kørte 675 00:47:28,600 --> 00:47:31,560 inden for fem til ti minutter efter hans ankomst. 676 00:47:32,200 --> 00:47:35,280 -Okay, jeg tjekker. -Jeg har tjekket. 677 00:47:36,600 --> 00:47:39,040 Selvfølgelig. Hvad fandt du? 678 00:47:39,120 --> 00:47:41,400 -Det, jeg ledte efter. -Som var? 679 00:47:42,200 --> 00:47:43,240 Et tilfælde. 680 00:47:55,880 --> 00:47:56,720 Okay. 681 00:47:57,560 --> 00:47:58,960 Vi er her. Gå du bare. 682 00:48:05,960 --> 00:48:07,000 Vi er her. Gå nu. 683 00:48:19,960 --> 00:48:22,080 Jeg forstår ikke, hvorfor du gør det. 684 00:48:28,160 --> 00:48:29,960 Jeg kan ikke finde på andet. 685 00:48:33,640 --> 00:48:35,560 Intet andet. Bare… 686 00:48:38,280 --> 00:48:41,680 Jeg vil bare gøre det rigtige. Hvorfor er det så svært? 687 00:48:45,840 --> 00:48:47,520 Fuck af. Ind med dig. 688 00:48:50,720 --> 00:48:51,560 Hør på mig. 689 00:48:52,520 --> 00:48:55,360 Nærm dig aldrig det stads igen. 690 00:48:56,080 --> 00:48:58,760 Ikke noget, nogensinde igen. 691 00:49:00,280 --> 00:49:03,800 Hvis du bliver fristet, så husk, hvad jeg gjorde for dig. 692 00:49:03,880 --> 00:49:07,480 Hvad jeg gjorde mod mig selv for dig, og så stopper du. 693 00:49:10,200 --> 00:49:11,160 Du stopper bare. 694 00:49:18,480 --> 00:49:25,280 -Jeg ved ikke, hvorfor du hjælper mig. -Fordi jeg er fucking præst. 695 00:49:44,120 --> 00:49:45,720 Hvem myrder dig? 696 00:49:46,480 --> 00:49:47,920 Undskyld, hvad? 697 00:49:48,800 --> 00:49:51,240 Mord er en mulig afslutning på dit liv. 698 00:49:51,320 --> 00:49:52,920 Men hvem ville gøre det? 699 00:49:53,880 --> 00:49:55,000 En fremmed måske. 700 00:49:55,080 --> 00:49:58,080 Men med mindre du selv er voldelig, 701 00:49:58,160 --> 00:49:59,560 er det usandsynligt. 702 00:49:59,640 --> 00:50:00,720 Er du fremme? 703 00:50:01,400 --> 00:50:02,280 Ja. 704 00:50:02,800 --> 00:50:03,680 Så sig goddag. 705 00:50:04,200 --> 00:50:05,240 Tag konvolutten. 706 00:50:12,880 --> 00:50:15,200 Det mest sandsynlige er, at din morder 707 00:50:15,280 --> 00:50:16,800 er i din adressebog, 708 00:50:16,880 --> 00:50:19,520 for folk bliver myrdet af dem, de elsker. 709 00:50:19,600 --> 00:50:23,080 Måske er det bare et tilfælde, men det første tog, 710 00:50:23,160 --> 00:50:25,720 Connor kan have taget, da han kom til stationen, 711 00:50:26,240 --> 00:50:27,280 var toget hjem. 712 00:50:32,120 --> 00:50:33,000 Hej igen. 713 00:51:31,920 --> 00:51:32,760 Er du okay? 714 00:51:33,920 --> 00:51:34,880 Nej. 715 00:51:36,440 --> 00:51:40,880 -Inden for rimelighedens grænser? -Det her er ikke rimeligt. 716 00:51:43,000 --> 00:51:44,480 Nej, det er det ikke. 717 00:51:45,440 --> 00:51:47,880 Jeg kunne aflyse Skype-opkaldet. 718 00:51:50,840 --> 00:51:53,920 Give dig mere tid, før nogen bemærker noget. 719 00:51:54,520 --> 00:51:58,920 Jeg underviser ikke resten af ugen. Folk vil ikke lede efter mig lige nu. 720 00:52:00,680 --> 00:52:05,200 -Hvorfor vil du gøre det? -Så du ikke forhaster nogen beslutninger. 721 00:52:05,840 --> 00:52:06,880 Gør noget overilet. 722 00:52:08,200 --> 00:52:09,960 Ingen gør noget overilet. 723 00:52:10,040 --> 00:52:13,520 Du kan skrive til min søster fra min konto. 724 00:52:14,040 --> 00:52:15,920 Jeg kan hjælpe med ordlyden. 725 00:52:16,000 --> 00:52:19,000 Jeg er på WebMail. Jeg kan give dig kodeordet. 726 00:52:19,640 --> 00:52:20,720 Ellers tak. 727 00:52:20,800 --> 00:52:21,840 Det er "kodeord". 728 00:52:21,920 --> 00:52:24,200 Bare "kodeord". Jeg ved, det er dumt, 729 00:52:24,280 --> 00:52:26,360 men hvem går op i mine e-mails? 730 00:52:26,440 --> 00:52:27,880 Ellers tak. 731 00:52:41,560 --> 00:52:42,440 Hvad så? 732 00:52:44,280 --> 00:52:46,280 -Jeg er træt. Jeg vil i seng. -Nej. 733 00:52:47,040 --> 00:52:49,960 -Hvad skete der med Edgar? -Det er ordnet. 734 00:52:50,560 --> 00:52:51,840 Ben er okay. 735 00:52:53,120 --> 00:52:54,280 Hvad har du gjort? 736 00:52:55,880 --> 00:52:58,160 -Giv mig et øjeblik. -Nej. 737 00:52:58,760 --> 00:53:00,040 Hvad har du gjort? 738 00:53:01,360 --> 00:53:02,440 Du bliver vred. 739 00:53:03,800 --> 00:53:04,680 Fortæl det. 740 00:53:15,000 --> 00:53:18,760 Vil du vise mig, hvad der er i konvolutten? Den ser vigtig ud. 741 00:53:18,840 --> 00:53:20,160 Giv hende konvolutten. 742 00:53:53,840 --> 00:53:54,760 Hallo? 743 00:53:56,960 --> 00:53:58,120 Undskyld mig. 744 00:53:59,320 --> 00:54:00,160 Hvad sker der? 745 00:54:00,720 --> 00:54:02,560 Hun kiggede på billedet og gik. 746 00:54:03,080 --> 00:54:05,200 Virkelig? Det er interessant. 747 00:54:06,000 --> 00:54:07,840 Jeg troede, hun ville græde. 748 00:54:07,920 --> 00:54:09,320 Hvor skal hun hen? 749 00:54:09,400 --> 00:54:11,840 Hun er sikkert i panik. Stikker af. 750 00:54:11,920 --> 00:54:13,400 Det gør folk. 751 00:54:13,480 --> 00:54:15,960 Ellers tjekker hun, om vi også gravede liget op. 752 00:54:16,040 --> 00:54:17,560 Hvordan fik du den? 753 00:54:17,640 --> 00:54:20,200 Jeg tænkte, at når hun havde myrdet sin mand, 754 00:54:20,280 --> 00:54:22,440 ville hun også begrave statuetten. 755 00:54:22,520 --> 00:54:24,000 Men hvordan fandt du den? 756 00:54:24,640 --> 00:54:27,760 Det behøvede jeg ikke. De giver den samme hvert år. 757 00:54:27,840 --> 00:54:30,960 Det var nemt at finde et billede og redigere jord på den. 758 00:54:31,040 --> 00:54:32,280 Han er god, Barney. 759 00:54:32,360 --> 00:54:34,120 Men hun kom for at få hjælp. 760 00:54:34,200 --> 00:54:36,040 Ja, på datterens anmodning. 761 00:54:36,120 --> 00:54:38,560 -Hun kom stadig. -Selvfølgelig. 762 00:54:38,640 --> 00:54:41,760 Hun appellerede endda på TV om at få sin mand hjem. 763 00:54:41,840 --> 00:54:43,680 Løgnere larmer altid mest. 764 00:54:43,760 --> 00:54:45,600 Men du sagde, hun elskede ham. 765 00:54:45,680 --> 00:54:46,680 Det gjorde hun nok. 766 00:54:46,760 --> 00:54:49,480 Mord er sjældent et udtryk for ligegyldighed. 767 00:54:49,560 --> 00:54:51,000 Siger du det til dig selv? 768 00:54:51,080 --> 00:54:52,560 Det ved jeg ikke. 769 00:54:52,640 --> 00:54:54,160 Men én ting kan jeg sige. 770 00:54:54,920 --> 00:55:00,240 Hvis du virkelig elsker nogen, så kom aldrig tidligt hjem. 771 00:55:00,840 --> 00:55:02,280 Bør jeg blive fascineret? 772 00:55:02,800 --> 00:55:05,040 Nej, du bør hoppe på et fly. 773 00:55:05,960 --> 00:55:08,560 Undskyld, hvilket fly? 774 00:55:08,640 --> 00:55:11,080 Jeg har brug for dig tilbage i England. 775 00:55:11,160 --> 00:55:13,520 Beskeden fra Barney handlede om Janice. 776 00:55:13,600 --> 00:55:16,840 Hun har et Skype-opkald i morgen klokken 21, 777 00:55:16,920 --> 00:55:18,920 og jeg vil vide, hvad der sker. 778 00:55:19,760 --> 00:55:22,000 -Men du sagde… -Du skal på et fly. 779 00:55:22,080 --> 00:55:24,920 -Du sagde, du ikke tog sagen. -Selvfølgelig gør jeg. 780 00:55:25,000 --> 00:55:28,440 Jeg ville bare se, om du ville lade din ven i stikken for din karriere. 781 00:55:28,520 --> 00:55:29,840 -Hvorfor? -Hvorfor? 782 00:55:29,920 --> 00:55:32,920 Fordi du virker til at se dig selv som meget etisk. 783 00:55:33,000 --> 00:55:34,880 Jeg ville give dig en lærestreg. 784 00:55:34,960 --> 00:55:36,600 -Tak. -Det var så lidt. 785 00:55:36,680 --> 00:55:39,160 Selvhad er klarhed, og klarhed er nyttig. 786 00:55:39,240 --> 00:55:41,480 Lærer en morder mig om moral? 787 00:55:42,720 --> 00:55:44,040 Alle er mordere, Beth. 788 00:55:44,120 --> 00:55:47,080 Det kræver bare en god grund og en dårlig dag. 789 00:55:48,160 --> 00:55:49,280 God rejse. 790 00:55:52,920 --> 00:55:53,800 Pis. 791 00:56:04,480 --> 00:56:05,520 Jeg forstår ikke. 792 00:56:05,600 --> 00:56:07,920 Jeg vil aldrig forstå det. 793 00:56:08,000 --> 00:56:09,600 Du forstår udmærket. 794 00:56:10,600 --> 00:56:13,120 Hvis Janice anklager Ben, tager jeg skylden. 795 00:56:13,840 --> 00:56:17,560 -Nu kan jeg bevise det. -Og den fandens Edgar? 796 00:56:25,680 --> 00:56:27,560 STOL PÅ HAM. 797 00:56:34,200 --> 00:56:36,960 Edgar ville ikke overleve det. Det kan jeg. 798 00:56:40,280 --> 00:56:42,120 Du har ødelagt vores familie. 799 00:56:42,200 --> 00:56:43,920 Jeg har reddet vores familie. 800 00:56:45,080 --> 00:56:48,000 Ben går fri, og du dræber ikke en kvinde i kælderen. 801 00:56:48,080 --> 00:56:49,480 Din idiot. 802 00:56:52,200 --> 00:56:53,880 -Jeg gør mit bedste. -Edgar. 803 00:56:53,960 --> 00:56:55,720 Jeg gør det rigtige. 804 00:56:56,240 --> 00:56:59,200 Ben, dig og Janice er i sikkerhed. 805 00:56:59,280 --> 00:57:00,760 -Edgar. -Også Edgar. 806 00:57:02,520 --> 00:57:03,920 Ja, Ed er i sikkerhed. 807 00:57:07,280 --> 00:57:08,360 Og hvad så? 808 00:57:09,320 --> 00:57:11,600 Hvad er der galt med at beskytte folk? 809 00:57:11,680 --> 00:57:13,440 Jeg er præst, det er mit job. 810 00:57:13,520 --> 00:57:15,560 Skal folk tro, at du er pædofil? 811 00:57:17,000 --> 00:57:20,080 Det ønsker jeg ikke, men hvad kan jeg ellers gøre? 812 00:57:33,640 --> 00:57:34,760 Vi kan udsætte det. 813 00:57:35,680 --> 00:57:36,560 Udsætte hvad? 814 00:57:39,120 --> 00:57:41,120 Du har brug for betænkningstid. 815 00:57:44,360 --> 00:57:47,120 Hun har et Skype-opkald i morgen klokken ni, 816 00:57:48,320 --> 00:57:51,040 og der vil folk begynde at lede efter hende. 817 00:57:53,200 --> 00:57:56,360 Måske kan jeg få hende til at aflyse. 818 00:57:56,440 --> 00:57:57,440 Det nytter ikke. 819 00:57:57,960 --> 00:57:59,360 Men hun skal overtales. 820 00:57:59,440 --> 00:58:02,200 Vi kan godt aflyse det, men hvad er pointen? 821 00:58:03,680 --> 00:58:06,560 -Undskyld? -Det her er den eneste udvej. 822 00:58:07,160 --> 00:58:08,640 Kan "vi" aflyse det? 823 00:58:10,160 --> 00:58:12,840 Hun gav mig sin adgangskode. 824 00:58:13,360 --> 00:58:16,080 -Gav hun dig den? -Glem det. 825 00:58:16,160 --> 00:58:18,320 -Hvad gav du hende? -Intet. 826 00:58:18,400 --> 00:58:20,400 Intet? Men… 827 00:58:20,480 --> 00:58:21,800 -Det… -Mary… 828 00:58:21,880 --> 00:58:23,200 Mary, det er okay. 829 00:58:37,200 --> 00:58:38,920 Det skal nok gå til sidst. 830 00:58:41,120 --> 00:58:42,440 Det lover jeg. 831 00:58:44,200 --> 00:58:45,800 Jeg ved, det ser sort ud, 832 00:58:47,760 --> 00:58:49,360 men vi må gøre det for Ben. 833 00:58:54,040 --> 00:58:56,840 Folk vil tro, at du er pædofil. 834 00:58:56,920 --> 00:58:59,080 Ja, det ved jeg. 835 00:58:59,840 --> 00:59:01,640 De vil virkelig tro det. 836 00:59:03,480 --> 00:59:05,320 Men så længe de tror det, 837 00:59:06,520 --> 00:59:08,520 er Ben i sikkerhed. 838 00:59:08,600 --> 00:59:13,800 TRO IKKE, AT PRÆSTEN ER PÆDOFIL. HAN BESKYTTER EN ANDEN. 839 00:59:45,920 --> 00:59:48,880 Tekster af: Sidsel Seeberg