1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:16,960 --> 00:00:19,840 KAFFE NÄR JAG ÄR TILLBAKA. BETH X 3 00:00:22,080 --> 00:00:24,200 INTERN 4 00:00:24,800 --> 00:00:27,640 -Varför bryr du dig om det? -Hon är en god vän. 5 00:00:27,720 --> 00:00:30,440 Hon är borta. Jag tror att hon kan vara i fara. 6 00:00:30,520 --> 00:00:32,560 Det skulle hjälpa om du inte ljög. 7 00:00:32,640 --> 00:00:34,320 -Tack. -Jag ljuger inte. 8 00:00:43,240 --> 00:00:46,880 Föregående sms, det du skickade till henne. Dillon… 9 00:00:46,960 --> 00:00:50,200 "Kaffe när jag är tillbaka. Beth. Kyss." 10 00:00:52,240 --> 00:00:53,640 Ni är inte vänner. 11 00:00:53,720 --> 00:00:57,240 -Seriella bekanta i bästa fall. -För att jag ställde in en fika? 12 00:00:57,320 --> 00:00:59,120 För att du signerade sms:et. 13 00:00:59,200 --> 00:01:02,120 Goda vänner har numret i adressboken. 14 00:01:02,200 --> 00:01:04,760 -Sanningen, snälla. -Jag känner henne. 15 00:01:05,280 --> 00:01:06,920 Jag respekterar och beundrar henne. 16 00:01:07,000 --> 00:01:10,080 Senaste halvåret har vi träffats flera gånger över en kaffe. 17 00:01:10,160 --> 00:01:14,640 Jag känner henne väl nog för att säga att bilden är ett rop på hjälp. 18 00:01:14,720 --> 00:01:17,720 Det betyder nog nåt att hon skickade det till mig. 19 00:01:18,520 --> 00:01:21,640 Eller till sista personen som messat. Vad sa polisen? 20 00:01:22,560 --> 00:01:26,320 -Jag har inte pratat med dem. -För att din story låter tunn? 21 00:01:26,400 --> 00:01:28,760 Ja, jag antar det. 22 00:01:28,840 --> 00:01:31,360 Så istället för att gå till polisen, 23 00:01:31,440 --> 00:01:34,840 konsulterar du en dömd mördare som sitter i dödscell 24 00:01:34,920 --> 00:01:38,160 och som du några timmar tidigare försökte intervjua 25 00:01:38,240 --> 00:01:41,760 för läsglädjen åt dem som har ursinne som nöje. 26 00:01:43,480 --> 00:01:46,040 -Skönt att du inte är min vän. -Det gläder oss båda. 27 00:01:48,760 --> 00:01:52,320 Alltså, det börjar bli lite oförskämt här. 28 00:01:52,400 --> 00:01:56,040 Säger en man som gjorde tidningsställ av en bibliotekaries bröstkorg. 29 00:01:56,120 --> 00:01:57,480 Det gjorde jag inte. 30 00:01:57,560 --> 00:01:59,280 -Janice Fife… -Hon var sjuksköterska. 31 00:01:59,360 --> 00:02:03,440 Janice Fife är god och kan vara i trubbel. Jag tänkte att det vore intressant. 32 00:02:03,520 --> 00:02:04,480 Moraliskt värde? 33 00:02:04,560 --> 00:02:07,240 Det är vad du vill ha i dina fall. Försoning? 34 00:02:07,920 --> 00:02:10,560 Vet du, förlåt att jag störde. 35 00:02:10,640 --> 00:02:13,560 Nej, vänta. Snälla! Det var en bibliotekarie. 36 00:02:13,640 --> 00:02:15,560 -Dillon… -Fast ett torkställ. 37 00:02:15,640 --> 00:02:16,480 Tyst! 38 00:02:17,200 --> 00:02:18,080 Uppfattat. 39 00:02:19,560 --> 00:02:22,120 Du tänkte att din väns försvinnande 40 00:02:22,640 --> 00:02:26,040 var ett tillfälle att se mig i aktion och skriva om det. 41 00:02:26,120 --> 00:02:29,840 -Eller hur? -Vilket var ganska smart. 42 00:02:29,920 --> 00:02:33,280 -Nej, det är inte därför jag är här. -Okej, då. 43 00:02:34,080 --> 00:02:35,320 Jag har ett erbjudande. 44 00:02:35,400 --> 00:02:38,040 Jag håller ord, vilket Dillon kan bekräfta. 45 00:02:38,120 --> 00:02:39,240 Han håller ord. 46 00:02:39,320 --> 00:02:41,560 Du får observera mitt nästa fall. 47 00:02:41,640 --> 00:02:43,800 -Som exempelvis hans fru. -Dillon… 48 00:02:44,800 --> 00:02:48,040 Tills döden skiljer oss åt. 49 00:02:48,120 --> 00:02:49,080 Snälla? 50 00:02:54,760 --> 00:02:58,840 Jag låter dig observera mitt nästa fall och skriva om det, 51 00:02:58,920 --> 00:03:00,200 men på ett villkor. 52 00:03:01,560 --> 00:03:02,400 Vilket då? 53 00:03:02,480 --> 00:03:05,960 Jag tar mig inte an fallet med din försvunna vän Janice, 54 00:03:06,720 --> 00:03:09,640 och jag vill aldrig höra dig prata om henne igen. 55 00:03:10,760 --> 00:03:12,200 -Varför? -Är vi överens? 56 00:03:12,280 --> 00:03:13,240 Har du fler fall? 57 00:03:13,320 --> 00:03:15,440 -Det kommer ett fall idag. -Idag? 58 00:03:15,520 --> 00:03:17,880 Idag, ja. Mitt löfte. 59 00:03:17,960 --> 00:03:21,920 Du kan sitta med under mitt nästa fall, skriva allt du vill skriva om det 60 00:03:22,000 --> 00:03:25,720 och kalla mig "dödsstraffsdetektiven", jag ska inte hindra dig, 61 00:03:25,800 --> 00:03:27,640 men enbart… 62 00:03:28,720 --> 00:03:30,840 …på det bindande villkoret… 63 00:03:32,200 --> 00:03:34,760 …att vi inte pratar mer om din försvunna vän. 64 00:03:35,320 --> 00:03:36,240 Inte ett ord. 65 00:03:42,280 --> 00:03:45,920 Är det ett test för att se om jag sviker min vän? 66 00:03:46,880 --> 00:03:47,720 Gör du det? 67 00:03:53,680 --> 00:03:56,920 Herregud, du är en ond jävel. 68 00:03:57,520 --> 00:04:01,080 Jag är dömd till döden för att ha strypt min fru. 69 00:04:02,040 --> 00:04:04,160 Självklart är jag en ond jävel. 70 00:04:06,280 --> 00:04:08,800 Frågan är, Beth… 71 00:04:10,160 --> 00:04:11,000 År du det? 72 00:04:24,080 --> 00:04:25,400 Med de här händerna… 73 00:04:34,640 --> 00:04:35,600 Okej. 74 00:04:35,680 --> 00:04:36,520 Okej vad? 75 00:04:38,000 --> 00:04:39,480 Jag sitter kvar. 76 00:04:40,040 --> 00:04:41,680 Jag nämner inte Janice mer. 77 00:04:42,840 --> 00:04:44,040 Din vän Janice. 78 00:04:44,720 --> 00:04:46,280 -Ja. -Ja. 79 00:04:46,800 --> 00:04:48,000 Din bästa vän Janice. 80 00:04:49,000 --> 00:04:50,120 Ja. 81 00:04:50,760 --> 00:04:52,160 Stackars Janice. 82 00:04:55,120 --> 00:04:56,000 Okej. 83 00:04:56,680 --> 00:04:59,960 Jag pratar med fängelsedirektören. Kom igen om en timme. 84 00:06:38,280 --> 00:06:41,040 -Du får tända. -Så snällt. 85 00:06:41,560 --> 00:06:42,760 Trevligt att få lov. 86 00:06:47,600 --> 00:06:50,280 Jag släckte så ögonen fick anpassa sig till mörkret. 87 00:06:50,360 --> 00:06:52,920 Jag tänkte att det vore en fördel. 88 00:06:57,200 --> 00:07:00,840 Förlåt, men det går ett rör bredvid dig där. 89 00:07:03,960 --> 00:07:07,080 -Och? -Kan du bara, du vet… 90 00:07:08,680 --> 00:07:11,760 -Vad? -Sätta fast dig själv. Förlåt. 91 00:07:12,440 --> 00:07:13,480 Varför det? 92 00:07:13,560 --> 00:07:16,520 Jag vill bara prata med dig. Bara…prata. 93 00:07:19,560 --> 00:07:22,160 Brukar du ta med handbojor till en pratstund? 94 00:07:22,680 --> 00:07:23,560 Det är inte roligt. 95 00:07:23,640 --> 00:07:27,640 Inte när jag sitter här i mitt eget piss. Det är inte roligt, Harry. 96 00:07:27,720 --> 00:07:29,280 Förlåt. Ben kommer snart. 97 00:07:29,360 --> 00:07:32,720 Vi vill bara se till att du inte, du vet… 98 00:07:32,800 --> 00:07:34,760 Skapar problem. 99 00:07:37,000 --> 00:07:38,280 Jag är ledsen. 100 00:07:41,160 --> 00:07:43,960 -Var hittade du handbojorna? -Vi löser det här. 101 00:07:44,040 --> 00:07:49,920 Vi är förnuftiga människor som utan egen beskyllan bara råkade hamna i 102 00:07:50,560 --> 00:07:53,040 en helt orimlig situation. 103 00:07:55,200 --> 00:07:56,360 Är de dina? 104 00:07:56,440 --> 00:07:59,600 Vi måste ta ett steg tillbaka från den här dumheten. 105 00:08:00,480 --> 00:08:03,160 Nej, de är leksaker. Jag hoppas att de är oanvända. 106 00:08:03,240 --> 00:08:05,240 De är inget, bara en present. 107 00:08:05,320 --> 00:08:07,480 En skämtpresent när vi gifte oss. 108 00:08:07,560 --> 00:08:08,760 Självklart. 109 00:08:08,840 --> 00:08:10,320 Inget snuskigt. 110 00:08:11,520 --> 00:08:15,760 Liksom barnpornografin på din sons minnessticka inte är hans. 111 00:08:17,200 --> 00:08:18,760 Bäst att de är rena. 112 00:08:20,280 --> 00:08:21,480 Förlåt, kan du bara… 113 00:08:28,680 --> 00:08:29,760 Den var inte Bens… 114 00:08:31,320 --> 00:08:34,880 -Det du såg, var verkligen inte det. -Då var det dags igen. 115 00:08:35,840 --> 00:08:39,680 Om jag säger att jag tror dig, tror du mig? Får jag gå då? 116 00:08:42,000 --> 00:08:43,080 Självklart inte. 117 00:08:44,840 --> 00:08:46,640 Jag tog med sängkläder. 118 00:08:48,560 --> 00:08:49,400 Varför det? 119 00:08:50,120 --> 00:08:50,960 Jag bara… 120 00:08:52,880 --> 00:08:54,600 Det måste inte vara ociviliserat. 121 00:09:02,960 --> 00:09:04,560 Kan du ordna plastpåsar? 122 00:09:05,240 --> 00:09:06,080 Till vad? 123 00:09:06,160 --> 00:09:07,480 Och lite toapapper? 124 00:09:10,160 --> 00:09:14,200 Kan du ordna det? Några plastpåsar och toapapper, snälla kyrkoherden. 125 00:09:14,280 --> 00:09:15,560 Ja, naturligtvis. 126 00:09:17,400 --> 00:09:20,400 -Du har satt på dig kragen igen. -Ja. 127 00:09:21,160 --> 00:09:23,280 Varför det? Du jobbar inte nu. 128 00:09:25,480 --> 00:09:26,640 Är det för mig? 129 00:09:28,160 --> 00:09:30,360 Visst är det märkligt vidrigt? 130 00:09:30,440 --> 00:09:32,720 När nån är så ivrig att skapa tillit. 131 00:09:35,520 --> 00:09:37,280 Kragen är för min skull. 132 00:09:38,480 --> 00:09:41,440 En påminnelse om att jag har normer att uppfylla. 133 00:09:42,680 --> 00:09:44,920 Eftersom du håller så hög standard, 134 00:09:45,000 --> 00:09:47,720 får jag bara påminna dig om en liten sak? 135 00:09:48,240 --> 00:09:51,840 Du har ingen rätt att hålla mig kvar här! 136 00:09:53,880 --> 00:09:57,840 Det är bara tills jag kan bevisa att jag talar sanning. 137 00:09:59,720 --> 00:10:00,560 Jaha, okej. 138 00:10:04,600 --> 00:10:06,160 Klockan nio imorgon kväll. 139 00:10:07,080 --> 00:10:08,680 Skypesamtal med min syster. 140 00:10:09,320 --> 00:10:11,320 Jag missar det aldrig utan skäl. 141 00:10:12,480 --> 00:10:15,840 Och som jag sa, då börjar de leta efter mig. 142 00:10:15,920 --> 00:10:18,400 Klockan nio imorgon är du hemma. 143 00:10:18,880 --> 00:10:20,000 Då är det här över. 144 00:10:23,280 --> 00:10:24,880 Lämna lamporna tända, tack. 145 00:10:52,200 --> 00:10:53,040 Hej. 146 00:10:55,680 --> 00:10:56,520 Mår du bra? 147 00:10:57,240 --> 00:10:59,880 Jag har funderat, teoretiskt, 148 00:10:59,960 --> 00:11:02,720 på hur man dödar nån. 149 00:11:02,800 --> 00:11:03,760 Herregud. 150 00:11:03,840 --> 00:11:04,960 Nej, lyssna. 151 00:11:05,040 --> 00:11:07,920 Se det som ett praktiskt problem. 152 00:11:08,000 --> 00:11:12,680 Rent fysiskt, hur gör man för att döda nån med flit? 153 00:11:12,760 --> 00:11:16,480 -Har du nånsin tänkt på det? -Nej och jag tänker inte på det nu. 154 00:11:16,560 --> 00:11:19,400 På film handlar det om alibi och att dumpa kroppen. 155 00:11:19,480 --> 00:11:21,080 Sånt måste göras… 156 00:11:21,160 --> 00:11:22,000 Mary… 157 00:11:22,080 --> 00:11:26,040 …men hur dödar man en person? Kallblodigt? 158 00:11:26,120 --> 00:11:28,120 Vad funkar? Vad använder man? 159 00:11:28,200 --> 00:11:31,200 Hur vet man när man är klar? Tänk om de inte samarbetar? 160 00:11:31,280 --> 00:11:33,920 Jag är inte…full! 161 00:11:34,520 --> 00:11:37,720 -Du är känslosam. -Våga inte prata med mig så där. 162 00:11:43,800 --> 00:11:47,240 Om hon lämnar huset, går hon direkt till polisen. 163 00:11:47,320 --> 00:11:48,440 Det vet vi inte. 164 00:11:48,520 --> 00:11:50,160 -Hon har inget val. -Jo. 165 00:11:51,120 --> 00:11:54,840 En pedofil skyddas av sin far, den lokala kyrkoherden. 166 00:11:54,920 --> 00:11:56,720 Tror du att hon glömmer det? 167 00:11:56,800 --> 00:11:58,600 Du överföll henne. 168 00:11:58,680 --> 00:12:00,840 Tror du att hon glömmer det? 169 00:12:00,920 --> 00:12:03,960 Skulle du satsa din sons framtid på det? 170 00:12:04,720 --> 00:12:06,200 Om hon lämnar huset, 171 00:12:06,280 --> 00:12:09,160 har hon inget annat val än att gå till polisen. 172 00:12:09,240 --> 00:12:13,440 Så vi har inget annat val än att hindra henne från det. 173 00:12:13,520 --> 00:12:16,520 Hur ska vi göra det? Det är den enda frågan. 174 00:12:16,600 --> 00:12:18,160 Porrfilmen var inte Bens. 175 00:12:18,240 --> 00:12:21,800 En utredning skulle bevisa det. 176 00:12:21,880 --> 00:12:23,280 Då vet alla redan. 177 00:12:24,000 --> 00:12:27,320 När vår son inte har varit i skolan, eftersom han får spö 178 00:12:27,400 --> 00:12:31,080 och polisen vid dörren inte vill stå där efter rubrikerna. 179 00:12:31,160 --> 00:12:33,680 -Vilka rubriker? -"Vilka rubriker?" 180 00:12:34,520 --> 00:12:36,840 Pedofiltonåringen vars far, våldsamma kyrkoherden, 181 00:12:36,920 --> 00:12:40,440 slängde ner en kvinna för trappan för att skydda familjehemligheten. 182 00:12:41,800 --> 00:12:45,520 Skvallerpressen skulle få sin största kollektiva orgasm sen Megan mötte Oprah. 183 00:12:45,600 --> 00:12:48,040 Och allt det sker oundvikligen 184 00:12:48,120 --> 00:12:50,160 när hon lämnar det här huset. 185 00:12:50,240 --> 00:12:51,720 Så vad ska vi göra? 186 00:12:54,120 --> 00:12:55,000 Kom igen. 187 00:12:56,240 --> 00:12:58,080 Ännu har vi alternativ. 188 00:12:59,240 --> 00:13:02,160 -Låt oss hålla lugnet och överväga dem. -Vilka alternativ? 189 00:13:02,240 --> 00:13:03,960 Jag ska prata med Edgar. 190 00:13:04,040 --> 00:13:06,280 -Det funkar inte. -Jag tror det. 191 00:13:07,360 --> 00:13:10,040 -Låt mig försöka. -Vet du vad jag har gjort? 192 00:13:10,560 --> 00:13:13,040 -Druckit. -Jag har googlat. 193 00:13:15,800 --> 00:13:16,760 Googlat vad? 194 00:13:17,280 --> 00:13:19,320 Jag ska berätta nåt löjligt. 195 00:13:20,400 --> 00:13:23,360 Vi ska vara en mordisk, krigsliknande art. 196 00:13:23,440 --> 00:13:26,320 Förklara det här: Varför finns det inte en enda webbsida 197 00:13:26,400 --> 00:13:28,640 som förklarar hur man dödar en person? 198 00:13:30,000 --> 00:13:30,960 Internet… 199 00:13:31,560 --> 00:13:33,120 …är bara fullt av sex. 200 00:13:33,760 --> 00:13:36,600 Allt slags sex. 201 00:13:36,680 --> 00:13:39,520 Inte en ledtråd om hur man dödar en människa, 202 00:13:39,600 --> 00:13:42,520 men det finns ett köksredskap för varje anusstorlek. 203 00:13:42,600 --> 00:13:45,440 Enligt internet är vi galna i varann. 204 00:13:45,520 --> 00:13:48,320 Det är oavbrutet action. 205 00:13:49,080 --> 00:13:51,280 Inte konstigt att planeten snurrar. 206 00:13:52,560 --> 00:13:55,200 Jag sökte efter avrättningsmetoder. 207 00:13:55,280 --> 00:13:57,720 Jag fick träffar på bondage-rum. 208 00:13:58,960 --> 00:14:00,200 -Lustigt? -Ja. 209 00:14:00,280 --> 00:14:01,960 Tycker du att det är roligt? 210 00:14:10,720 --> 00:14:11,960 Jag ska hitta Edgar. 211 00:14:12,800 --> 00:14:13,800 Det går fort. 212 00:14:14,520 --> 00:14:15,920 Håll dig lugn. 213 00:14:17,080 --> 00:14:18,520 Gå inte ner i källaren. 214 00:14:27,600 --> 00:14:28,840 FASTIGHETSUTMÄRKELSER 215 00:14:33,720 --> 00:14:35,080 Grattis! 216 00:14:40,360 --> 00:14:42,600 Vissa säger att fastigheter är trist. 217 00:14:43,680 --> 00:14:45,720 Jag säger det jämt. 218 00:14:46,920 --> 00:14:48,600 Vet ni vad jag anser i kväll? 219 00:14:49,120 --> 00:14:51,400 Det är fortfarande trist, men jag vann ett pris. 220 00:14:52,600 --> 00:14:55,280 Om jag hade vetat att jag skulle vinna ett sånt här pris, 221 00:14:55,360 --> 00:14:57,640 hade jag tagit med bilen. Det är tungt. 222 00:14:59,000 --> 00:15:00,760 Men allvarligt talat, 223 00:15:00,840 --> 00:15:02,880 jag har många personer att tacka. 224 00:15:02,960 --> 00:15:04,200 Ni vet vilka ni är. 225 00:15:04,720 --> 00:15:06,320 Gör mig en tjänst, ropa era namn. 226 00:15:06,400 --> 00:15:08,800 Jag glömde er så fort jag vann priset. 227 00:15:09,960 --> 00:15:10,920 Den här killen! 228 00:15:12,760 --> 00:15:14,560 Se på er. 229 00:15:14,640 --> 00:15:17,360 Jag är den enda i smoking. Ni har ingen respekt. 230 00:15:19,200 --> 00:15:22,800 Tack, mina damer. Vi ses senare. 231 00:15:22,880 --> 00:15:24,720 Spara en hög ton åt mig. 232 00:15:25,320 --> 00:15:28,920 Han menar inte allt det han säger. Han var alltid sån. 233 00:15:29,000 --> 00:15:30,960 -Han är rolig. -Han var alltid rolig. 234 00:15:32,280 --> 00:15:33,800 Glöm dem. De är små. 235 00:15:33,880 --> 00:15:36,960 Tack! Tack, allihop. 236 00:15:50,840 --> 00:15:51,720 Okej. 237 00:15:53,880 --> 00:15:54,960 Tack, frun. 238 00:16:03,040 --> 00:16:04,960 Var det sista gången nån såg honom? 239 00:16:05,920 --> 00:16:09,480 Han klev av scenen och syntes aldrig till mer. Han försvann. 240 00:16:09,560 --> 00:16:10,680 När var det här? 241 00:16:10,760 --> 00:16:12,600 -För fem år sen. -Nej, förlåt. 242 00:16:12,680 --> 00:16:15,360 Tiden på dagen? Klockslag? 243 00:16:15,440 --> 00:16:19,120 Klockan på videon visar strax före kl. 20.00. 244 00:16:19,200 --> 00:16:20,200 Stämmer det? 245 00:16:20,280 --> 00:16:23,960 Jag tror det. Jag var inte där. Han sa att jag inte behövde gå. 246 00:16:25,680 --> 00:16:28,160 Var det en fest efteråt eller en middag? 247 00:16:28,240 --> 00:16:30,240 Jag hade varit med förr. Han vann jämt. 248 00:16:30,320 --> 00:16:33,480 Ja, förstås. Nej, jag förstår helt. 249 00:16:33,560 --> 00:16:37,240 -Men var det en fest efteråt, eller… -Jag borde ha varit där. 250 00:16:39,240 --> 00:16:40,240 Du var inte där. 251 00:16:40,920 --> 00:16:41,920 Och nu är du här. 252 00:16:44,280 --> 00:16:45,160 Berätta. 253 00:16:46,760 --> 00:16:50,640 Det skulle bli drinkar på balkongen över floden. 254 00:16:50,720 --> 00:16:52,440 -Han dök aldrig upp. -Nej. 255 00:16:52,520 --> 00:16:55,440 Mr Grieff, ni ska ha vissa förmågor. 256 00:16:55,520 --> 00:16:56,520 Nej. 257 00:16:56,600 --> 00:17:00,160 Jag har doktorsexamen i kriminologi och en dom för mord. 258 00:17:01,760 --> 00:17:04,000 Men ni ser saker som andra inte ser. 259 00:17:04,080 --> 00:17:06,720 Huvudsakligen fängelsets inre väggar. 260 00:17:09,240 --> 00:17:11,520 Övertalade du din mamma att komma hit? 261 00:17:11,600 --> 00:17:14,120 -Ingen annan är intresserad längre. -Ja. 262 00:17:14,200 --> 00:17:17,400 Jag hörde om er. Jag tänkte att ni kunde hjälpa oss. 263 00:17:17,480 --> 00:17:20,320 Vi vill bara veta var han är. Vart tog han vägen? 264 00:17:21,560 --> 00:17:25,240 Tja, vart han tog vägen är ganska uppenbart från videon. 265 00:17:25,320 --> 00:17:27,880 När vi har fått tag på tågtidtabeller. 266 00:17:28,480 --> 00:17:29,840 Men var han finns nu 267 00:17:30,960 --> 00:17:32,760 är lite mer komplicerat. 268 00:17:32,840 --> 00:17:34,320 Hur är det uppenbart? 269 00:17:34,400 --> 00:17:36,600 -Observationen. -Av vad? 270 00:17:37,880 --> 00:17:40,880 Ingen aning, men det brukar vara observation. 271 00:17:40,960 --> 00:17:43,640 Ingen vet vart han tog vägen. Ingen såg honom. 272 00:17:43,720 --> 00:17:46,360 Ja, nej. Ingen alls. Det är poängen. 273 00:17:47,040 --> 00:17:48,160 Det säger allt. 274 00:17:48,760 --> 00:17:49,600 Hur då? 275 00:17:51,920 --> 00:17:55,200 -Du älskar honom, eller hur? -Ja, ja. 276 00:17:55,280 --> 00:17:59,760 Du skrattar ännu åt hans skämt. Du kollar om alla andra skrattar också. 277 00:18:00,320 --> 00:18:03,040 -Du älskar din man. -Självklart. 278 00:18:03,560 --> 00:18:05,040 Och han älskade dig. 279 00:18:05,120 --> 00:18:06,840 Jag trodde alltid det. 280 00:18:06,920 --> 00:18:08,200 Jag är säker på det. 281 00:18:08,280 --> 00:18:11,800 Det är inte inne att säga, men män brukar älska sina fruar, 282 00:18:11,880 --> 00:18:14,160 och fruar brukar älska sina män. 283 00:18:14,240 --> 00:18:17,880 Kärlek är mycket vanligt, men aldrig banalt. 284 00:18:17,960 --> 00:18:20,120 Om du vet vart han tog vägen, 285 00:18:20,200 --> 00:18:22,200 om du känner till det, 286 00:18:23,040 --> 00:18:24,400 snälla, berätta. 287 00:18:27,520 --> 00:18:28,640 Jag har en teori, 288 00:18:30,240 --> 00:18:32,680 men jag är inte redo att dela den än. 289 00:18:36,040 --> 00:18:38,960 -Beth, kan du ta Hannahs händer? -Varför det? 290 00:18:39,040 --> 00:18:40,480 För att jag inte kan 291 00:18:41,600 --> 00:18:43,960 och vi ska ha ett svårt samtal. 292 00:18:50,320 --> 00:18:53,640 Hannah, har du tänkt på 293 00:18:53,720 --> 00:18:56,960 möjligheten att jag hittar din man? 294 00:18:58,560 --> 00:19:00,240 För efter fem år, 295 00:19:00,960 --> 00:19:02,800 är han troligtvis död. 296 00:19:04,400 --> 00:19:06,520 -Då vet vi åtminstone. -Ja. 297 00:19:07,360 --> 00:19:11,480 Att veta vore nåt. Det är bättre än vad vi har nu. 298 00:19:11,560 --> 00:19:13,640 Och det ni har nu är… 299 00:19:15,760 --> 00:19:16,680 …hopp. 300 00:19:17,720 --> 00:19:18,560 Ja. 301 00:19:20,280 --> 00:19:21,160 Det är hemskt. 302 00:19:22,160 --> 00:19:23,000 Ja. 303 00:19:26,960 --> 00:19:28,200 Så vitt jag minns. 304 00:19:43,280 --> 00:19:44,120 Tack. 305 00:19:45,200 --> 00:19:46,120 Vad var det? 306 00:19:46,200 --> 00:19:48,520 Skryter du eller har du en teori? 307 00:19:49,360 --> 00:19:51,520 -Kanske både och. -Vanligtvis. 308 00:19:51,600 --> 00:19:53,640 Okej, berätta din teori. 309 00:19:54,240 --> 00:19:56,600 Nej, du såg det jag såg. Berätta din. 310 00:19:57,200 --> 00:20:00,120 Jag såg en man vinna ett pris och hålla ett dåligt tal. 311 00:20:00,200 --> 00:20:01,120 Och sen? 312 00:20:01,200 --> 00:20:02,920 Han försvann in i natten. 313 00:20:03,920 --> 00:20:06,800 Nej, det var precis det som inte hände. 314 00:20:07,640 --> 00:20:09,760 Titta ordentligt på videon. 315 00:20:10,480 --> 00:20:11,640 Allt finns där. 316 00:20:11,720 --> 00:20:16,040 Strax före kl. 20.00 den 25 juli är det inte natt. 317 00:20:16,840 --> 00:20:21,600 Det är en halvtimme före solnedgång. Han gick ut i dagsljus. 318 00:20:22,360 --> 00:20:23,440 Så vadå? 319 00:20:24,200 --> 00:20:25,080 Så allt. 320 00:20:26,640 --> 00:20:28,240 Jag antar att du har bil? 321 00:20:29,160 --> 00:20:31,240 Kan du forska lite åt mig? 322 00:20:41,760 --> 00:20:42,960 Kyrkoherden. 323 00:20:43,600 --> 00:20:46,800 -Vadan nöjet? -Jag letar efter Edgar. Är han här? 324 00:20:46,880 --> 00:20:49,200 Nej, han…är ute med sina vänner. 325 00:20:49,280 --> 00:20:50,600 Bra. Som han bör. 326 00:20:51,320 --> 00:20:53,600 Vet du vart? Vi måste talas vid. 327 00:20:53,680 --> 00:20:55,880 -Han har sin telefon. -Personligen. 328 00:20:57,080 --> 00:20:58,760 Har han gjort nåt dumt? 329 00:20:59,680 --> 00:21:02,920 Om han har gjort nåt fel, vill jag gärna veta det. 330 00:21:03,000 --> 00:21:04,200 Vet du vart han är? 331 00:21:17,920 --> 00:21:21,200 Vad kallar man en kraftfull kvinna? 332 00:21:21,280 --> 00:21:22,280 Ellen. 333 00:21:24,240 --> 00:21:25,320 Han fattar inte. 334 00:21:26,040 --> 00:21:28,600 -Förlåt, jag måste bara. -Visst. 335 00:21:32,400 --> 00:21:33,880 Hej. Är det nåt problem? 336 00:21:35,000 --> 00:21:37,920 -Är det en kyrkgrej? -Är de dina vänner? 337 00:21:38,000 --> 00:21:38,960 Ja. 338 00:21:39,040 --> 00:21:41,760 Killarna. Bara killarna. 339 00:21:41,840 --> 00:21:44,360 Bra. Kul att se dig umgås med folk. 340 00:21:44,440 --> 00:21:46,600 De kommer hit ofta. Jag hakar på. 341 00:21:47,120 --> 00:21:50,520 Jag börjar bli bra på det. Jag godtar inte ett nej. 342 00:21:51,200 --> 00:21:53,160 Det är toppen, Ed. Bra där. 343 00:21:53,240 --> 00:21:56,120 Du sa att jag skulle träffa folk i min ålder. 344 00:21:56,240 --> 00:21:57,560 Ja, i din ålder. 345 00:22:05,480 --> 00:22:06,680 Vill du ha den? 346 00:22:09,400 --> 00:22:10,800 Minnesstickan, Ed. 347 00:22:11,400 --> 00:22:12,280 Vill du det? 348 00:22:13,240 --> 00:22:15,120 Den du gömde för din mamma. 349 00:22:15,880 --> 00:22:17,800 Du gav den till mig i kyrkan. 350 00:22:20,120 --> 00:22:22,200 Din porr. Du gömde din porr. 351 00:22:24,280 --> 00:22:25,160 Fyra! 352 00:22:26,440 --> 00:22:28,080 Jag berättar inte för dina vänner. 353 00:22:31,160 --> 00:22:32,240 Eller din mamma. 354 00:22:35,080 --> 00:22:37,760 Jag vill bara veta om du vill ha tillbaka den. 355 00:22:41,280 --> 00:22:42,160 Jag… 356 00:22:43,920 --> 00:22:44,760 Vad? 357 00:22:45,640 --> 00:22:46,560 Vad är det? 358 00:22:47,880 --> 00:22:48,720 Vad? 359 00:22:51,120 --> 00:22:51,960 Har du… 360 00:22:55,040 --> 00:22:55,880 Har jag vad? 361 00:22:57,520 --> 00:22:58,960 Kom igen, det är ju jag. 362 00:23:00,440 --> 00:23:02,560 Du är trygg med mig. Det vet du väl? 363 00:23:09,680 --> 00:23:12,080 Här har du. Kom igen. 364 00:23:12,680 --> 00:23:15,280 Du vill inte att dina vänner ser dig sån där. 365 00:23:16,640 --> 00:23:20,320 Jag frågar bara om du vill ha tillbaka den här. 366 00:23:21,040 --> 00:23:23,280 Vill du ha tillbaka din minnessticka? 367 00:23:40,000 --> 00:23:40,960 Den är inte min. 368 00:23:44,480 --> 00:23:45,920 Nej, det är det. 369 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 Du gav den till mig i kyrkan. 370 00:23:49,240 --> 00:23:51,960 Det är okej, du skäms. Din mamma sökte dig. 371 00:23:52,040 --> 00:23:55,480 Du gav den till mig. Jag återlämnar din egendom. 372 00:23:57,320 --> 00:23:59,560 Den är inte min. Jag har aldrig sett den förr. 373 00:24:01,920 --> 00:24:04,640 -Edgar, varför ljuger du? -Jag ljuger inte. 374 00:24:05,560 --> 00:24:09,000 Det gör jag inte. Du säger att den är min. Det är den inte. 375 00:24:09,720 --> 00:24:11,720 -Du gav mig den. -Nej. 376 00:24:11,800 --> 00:24:13,720 -Det gjorde jag inte! -Du ljuger. 377 00:24:13,800 --> 00:24:15,000 Du ljuger. 378 00:24:15,080 --> 00:24:16,760 -Lyssna på mig. -Jag går hem. 379 00:25:49,240 --> 00:25:50,240 Vad vill du? 380 00:25:50,760 --> 00:25:51,960 Hjälpa dig. 381 00:26:08,320 --> 00:26:10,200 -Vart ska vi? -Till kyrkan. 382 00:26:10,280 --> 00:26:12,720 -Varför det? -För att jag är en jävla kyrkoherde. 383 00:26:22,840 --> 00:26:26,240 -Hur många telefonsamtal får du? -Jag har ett speciellt arrangemang. 384 00:26:26,320 --> 00:26:28,680 -Mysigt. -Inte särskilt. 385 00:26:28,760 --> 00:26:30,600 Tittade du på filmen igen? 386 00:26:30,680 --> 00:26:33,680 En man i smoking höll tal och klev av scenen. 387 00:26:33,760 --> 00:26:34,920 Publiken, då? 388 00:26:35,000 --> 00:26:37,800 Jag fattar, bara han hade smoking. Än sen? 389 00:26:37,880 --> 00:26:39,160 När är du i Allenville? 390 00:26:40,480 --> 00:26:41,600 Om 6,4 km. 391 00:26:41,680 --> 00:26:46,000 Du ser snart en skylt till höger: Barney B's. 392 00:26:46,080 --> 00:26:47,120 Ja, okej? 393 00:26:47,640 --> 00:26:49,560 Träffa Barney. Han har nåt åt dig. 394 00:26:49,640 --> 00:26:51,920 -Vad? -Ring mig från Allenville. 395 00:26:53,320 --> 00:26:55,640 NÄSTA AVFART 396 00:27:02,680 --> 00:27:03,520 Keith. 397 00:27:21,400 --> 00:27:23,080 Ursäkta, jag söker Barney. 398 00:27:23,160 --> 00:27:24,840 -Han är där bak. -Tack. 399 00:27:32,480 --> 00:27:33,360 Barney? 400 00:27:34,360 --> 00:27:35,200 Barney? 401 00:27:38,440 --> 00:27:39,440 Beth Davenport? 402 00:27:40,680 --> 00:27:41,720 En sekund. 403 00:27:48,800 --> 00:27:51,440 -Vad gör jag med det här? -Du levererar det. 404 00:27:51,520 --> 00:27:52,360 Vart? 405 00:27:53,000 --> 00:27:54,280 Dit mr Grieff säger. 406 00:28:00,640 --> 00:28:01,840 Tack för det här. 407 00:28:02,520 --> 00:28:03,920 Förresten. 408 00:28:04,760 --> 00:28:07,600 Kan du hälsa mr Grieff en sak om ni talas vid? 409 00:28:07,680 --> 00:28:08,520 Vad? 410 00:28:08,600 --> 00:28:12,800 Kan du hälsa att subjektet har ett Skypesamtal imorgon kl. 21.00? 411 00:28:12,880 --> 00:28:14,720 Det är kl. 16.00 vår tid. 412 00:28:15,520 --> 00:28:16,960 -Okej. -Okej. 413 00:28:19,640 --> 00:28:22,200 Men rör det ett annat fall för mr Grieff? 414 00:28:23,160 --> 00:28:25,320 Ja. Ja, det är ett fall. 415 00:28:48,000 --> 00:28:50,960 JANICE FIFE 416 00:29:00,200 --> 00:29:02,120 Det är nog dags att vi snackar. 417 00:29:02,800 --> 00:29:03,760 Förmodligen, ja. 418 00:29:37,560 --> 00:29:39,120 Borde jag ha gett dig ett glas? 419 00:29:39,800 --> 00:29:42,320 Jag dricker hellre ur samma glas som du. 420 00:29:43,360 --> 00:29:46,840 -Tror du att jag ska droga dig? -Det vore smart i det här läget. 421 00:29:46,920 --> 00:29:48,920 Bättre än en golfklubb. 422 00:29:49,520 --> 00:29:50,400 Ja. 423 00:30:20,120 --> 00:30:21,160 Behåll det. 424 00:30:36,800 --> 00:30:40,720 Nå… Vad händer nu, tror du? 425 00:30:41,640 --> 00:30:44,400 Jag tror att i slutänden, säkert ångerfullt, 426 00:30:45,280 --> 00:30:46,720 så dödar ni mig. 427 00:30:47,520 --> 00:30:50,000 Det låter dramatiskt, men folk gör det. 428 00:30:50,080 --> 00:30:52,120 Folk dödar folk. Det händer. 429 00:30:52,200 --> 00:30:55,920 Jag kommer inte på nån annan utväg. Gör du? 430 00:31:00,240 --> 00:31:02,880 Har du funderat på hur ni ska komma undan? 431 00:31:04,080 --> 00:31:05,640 -Vad? -Mitt mord. 432 00:31:07,200 --> 00:31:09,440 Du måste ha funderat på det. 433 00:31:10,480 --> 00:31:11,440 Nej. 434 00:31:12,520 --> 00:31:14,960 Själva dödandet är enkelt. 435 00:31:15,040 --> 00:31:16,000 Jaså? 436 00:31:17,200 --> 00:31:18,920 Du har säkert googlat det. 437 00:31:20,080 --> 00:31:23,960 Det är otrevligt, så klart, men inte svårt. 438 00:31:24,040 --> 00:31:25,320 Bara man är stark. 439 00:31:26,360 --> 00:31:28,000 Du är nog väldigt stark. 440 00:31:28,080 --> 00:31:31,520 Särskilt vad gäller Ben. Jag har alltid gillat det hos dig. 441 00:31:32,080 --> 00:31:33,240 Jag älskar min son. 442 00:31:33,720 --> 00:31:38,640 -Tvivel om det hade gjort mig mindre rädd. -Ingen vill ha den här situationen. 443 00:31:38,720 --> 00:31:41,040 -Jag kan hjälpa er. -Va? 444 00:31:41,120 --> 00:31:44,400 Jag kan hjälpa er. 445 00:31:44,480 --> 00:31:47,880 Vad menar du? Hjälp mig med vad? 446 00:31:49,280 --> 00:31:51,000 Jag har suttit här och tänkt. 447 00:31:51,080 --> 00:31:54,600 Jag har inte mycket att förhandla med. Förutom det här: 448 00:31:56,200 --> 00:32:00,360 Jag är den enda som kan hjälpa er komma undan med mitt mord. 449 00:32:02,200 --> 00:32:04,080 Jag är ledsen, men… 450 00:32:04,160 --> 00:32:06,880 Jag… Vad? 451 00:32:06,960 --> 00:32:10,360 Jag har ett Skype-samtal i morgon kl. 21 med min syster. 452 00:32:10,440 --> 00:32:13,000 Jag missar aldrig det utan förvarning. 453 00:32:13,080 --> 00:32:15,800 När jag inte ringer, börjar det. 454 00:32:16,400 --> 00:32:19,840 Min syster undrar var jag är. Hon frågar mina vänner. 455 00:32:19,920 --> 00:32:22,040 Sen kommer jag inte hem den kvällen. 456 00:32:23,400 --> 00:32:25,920 Då börjar sökandet på allvar. 457 00:32:26,000 --> 00:32:29,000 Polisen får tillgång till min lägenhet. Mina grannar har nycklar. 458 00:32:29,080 --> 00:32:30,600 De hittar min dagbok. 459 00:32:31,200 --> 00:32:33,680 De kommer att upptäcka att mitt sista möte 460 00:32:33,760 --> 00:32:35,480 var här i huset med din son. 461 00:32:35,560 --> 00:32:37,720 Vad hittar de här? 462 00:32:38,320 --> 00:32:41,200 Om de hittar mig inlåst i er källare, 463 00:32:41,280 --> 00:32:43,200 kan jag berätta allt som hände. 464 00:32:44,160 --> 00:32:47,120 Din man gripas för misshandel, din son avslöjas som pedofil. 465 00:32:47,200 --> 00:32:49,760 Det kommer aldrig att hända. 466 00:32:49,840 --> 00:32:53,240 Allt det här blir oundvikligt från 21.00 imorgon. 467 00:32:53,800 --> 00:32:55,320 Ostoppbart, som matte. 468 00:32:59,200 --> 00:33:00,360 Om inte… 469 00:33:00,960 --> 00:33:01,840 Om inte vad? 470 00:33:01,920 --> 00:33:04,400 Om jag inte mejlar min syster och avbokar. 471 00:33:05,160 --> 00:33:06,800 Varför skulle du? 472 00:33:06,880 --> 00:33:10,080 Mejlet måste komma från mitt konto. Du kan skriva det. 473 00:33:10,160 --> 00:33:11,920 Tänk på formuleringen. 474 00:33:12,000 --> 00:33:14,440 Folk undrar när jag försvinner. 475 00:33:14,560 --> 00:33:16,600 -Jag kan hjälpa med det. -Varför? 476 00:33:16,680 --> 00:33:18,720 Här är den smarta delen. 477 00:33:18,800 --> 00:33:21,920 I mejlet kan det nämnas att jag ska gå på vandring. 478 00:33:22,000 --> 00:33:24,840 Jag går på dem ofta. I ungefär en vecka. 479 00:33:24,920 --> 00:33:26,040 Utan kontakt med nån. 480 00:33:26,760 --> 00:33:28,440 Jag förstår verkligen inte. 481 00:33:28,520 --> 00:33:29,720 Min telefon är trasig. 482 00:33:29,800 --> 00:33:31,800 Det är sant, tack vare din man. 483 00:33:31,880 --> 00:33:34,040 Det går inte att spåra eller kontakta mig. 484 00:33:34,120 --> 00:33:39,400 -Varför skulle du hjälpa oss? -Strunt samma. Jag kan underlätta för er. 485 00:33:39,480 --> 00:33:42,240 Ni skyddar Ben och kommer undan med mord. 486 00:33:42,840 --> 00:33:45,600 Men bara om jag hjälper dig. 487 00:33:47,880 --> 00:33:51,520 Jag har ett WebMail-konto. Du vet adressen. Du behöver bara lösen. 488 00:33:53,160 --> 00:33:54,240 Så… 489 00:33:56,040 --> 00:33:57,080 …ge mig ett bud. 490 00:33:58,680 --> 00:33:59,560 Ett bud? 491 00:34:00,400 --> 00:34:04,480 Jag har nåt du vill ha, vad har du som jag vill ha? 492 00:34:05,520 --> 00:34:06,360 Inget. 493 00:34:10,800 --> 00:34:11,840 Allt. 494 00:34:14,600 --> 00:34:15,480 Mitt liv. 495 00:34:16,320 --> 00:34:17,160 Min frihet. 496 00:34:17,680 --> 00:34:19,400 Mina vänner, min familj. 497 00:34:20,720 --> 00:34:23,760 Allt jag aldrig får se igen på grund av er. 498 00:34:24,920 --> 00:34:27,200 Men du kan inte erbjuda mig det. 499 00:34:29,120 --> 00:34:31,680 Så, Mary, vad har ni mer? 500 00:34:32,800 --> 00:34:34,080 Erbjud mig nåt. 501 00:34:35,040 --> 00:34:37,640 Tänk efter. Jag är trött. Jag vill sova nu. 502 00:34:37,720 --> 00:34:40,240 -Det här går inte ihop. -Tack för drinken. 503 00:34:40,320 --> 00:34:43,920 Jag förstår inte vad du förväntar dig av mig. 504 00:34:44,000 --> 00:34:45,600 Det är inte mitt problem. 505 00:34:46,440 --> 00:34:49,000 Det är ditt problem, inte mitt. 506 00:34:52,280 --> 00:34:56,720 Jag är väldigt trött nu. Det vore snällt om du lämnar whiskyn. 507 00:35:06,000 --> 00:35:09,720 Förresten, nämn ett ord till din man, inget lösenord. 508 00:35:10,280 --> 00:35:12,280 Det här är mellan dig och mig. 509 00:35:14,200 --> 00:35:16,400 Om du berättar, hjälper jag dig inte. 510 00:35:16,480 --> 00:35:17,720 Varför det? 511 00:35:18,720 --> 00:35:20,160 För att jag hatar honom. 512 00:35:21,640 --> 00:35:25,040 Jag har aldrig gillat honom. Han trodde nog det, men nu… 513 00:35:26,000 --> 00:35:28,280 Nu hatar jag honom verkligen. 514 00:35:29,640 --> 00:35:30,920 Kom ihåg det. 515 00:35:31,920 --> 00:35:36,960 Tänk på hur mycket jag hatar din man när du undrar vad du kan göra för mig. 516 00:35:37,040 --> 00:35:38,000 God natt, Mary. 517 00:35:38,080 --> 00:35:39,840 Låt lampan vara tänd, tack. 518 00:35:41,080 --> 00:35:42,320 Ha en bra tankestund. 519 00:35:43,440 --> 00:35:44,680 God natt. 520 00:36:02,520 --> 00:36:04,920 -Varför låser du källaren? -Hej, Ben. 521 00:36:06,040 --> 00:36:07,040 Jag trodde… 522 00:36:09,000 --> 00:36:11,520 -Hur var festivalen? -Ganska dålig. 523 00:36:12,120 --> 00:36:13,080 Jag bara… 524 00:36:14,520 --> 00:36:16,360 Jag låste. Jag vet inte varför. 525 00:36:17,200 --> 00:36:19,520 -Är Janice kvar? -Nej, så klart inte. 526 00:36:19,600 --> 00:36:20,960 Varför skulle hon det? 527 00:36:21,480 --> 00:36:23,160 Det är väl hennes handväska. 528 00:36:28,840 --> 00:36:31,480 Hon måste ha lämnat den. 529 00:36:33,200 --> 00:36:36,160 Jag ringer och säger att den är här. 530 00:36:37,000 --> 00:36:38,240 -Ingen fara. -Jag ska. 531 00:36:38,320 --> 00:36:40,680 -Jag ringer henne. -Jag gör det. 532 00:36:40,760 --> 00:36:41,600 Jag gör det! 533 00:36:41,680 --> 00:36:43,400 Måste prata med henne ändå. 534 00:36:50,240 --> 00:36:52,360 Hej, Janice. Ring mig. 535 00:36:52,440 --> 00:36:55,920 Du lämnade din handväska och jag saknar modulerna. 536 00:36:56,000 --> 00:36:58,320 Förlåt för tidigare. Mamma och pappa är märkliga. 537 00:37:13,160 --> 00:37:15,360 FEM MISSADE SAMTAL RÖSTBREVLÅDA - BETH DAVENPORT 538 00:37:17,560 --> 00:37:19,880 RÖSTBREVLÅDAN - BEN WATLING 539 00:37:45,960 --> 00:37:47,800 Varför är du klädd så där? 540 00:37:48,400 --> 00:37:50,880 -Jag jobbar. -Nej, det gör du inte. 541 00:37:53,680 --> 00:37:54,560 Sätt dig. 542 00:37:56,920 --> 00:37:58,320 Ed, ta en bänk. 543 00:38:25,560 --> 00:38:28,800 -Jag vet vad som finns på den här. -Det gör jag inte. 544 00:38:29,360 --> 00:38:30,280 Jo, det gör du. 545 00:38:30,960 --> 00:38:32,600 -Jag har aldrig sett den. -Lögn. 546 00:38:32,680 --> 00:38:33,520 Nej. 547 00:38:35,160 --> 00:38:37,080 Om polisen får den här… 548 00:38:39,440 --> 00:38:42,240 …tror du inte att de kan spåra ägaren? 549 00:38:42,880 --> 00:38:45,320 Du kan göra sånt, Ed. Det är inte svårt. 550 00:38:49,480 --> 00:38:50,320 Okej. 551 00:38:53,120 --> 00:38:54,440 Ta dit den, då. 552 00:38:56,120 --> 00:38:57,840 -Jag vill inte. -Jag bryr mig inte. 553 00:38:58,600 --> 00:38:59,960 Jag bryr mig, Ed. 554 00:39:01,280 --> 00:39:02,160 Jag bryr mig, 555 00:39:02,760 --> 00:39:03,680 för… 556 00:39:05,160 --> 00:39:07,880 …det här är Guds hus, och du ljuger för mig. 557 00:39:09,360 --> 00:39:10,720 -Vill du be? -Nej. 558 00:39:12,080 --> 00:39:13,920 Jag tycker att du borde be. 559 00:39:20,800 --> 00:39:23,080 Gud var med dig i din mörkaste stund. 560 00:39:24,360 --> 00:39:25,880 Nu har du ljugit här. 561 00:39:28,600 --> 00:39:30,640 Du måste be. Det vet du. 562 00:39:36,400 --> 00:39:37,440 Se på mig. 563 00:39:38,280 --> 00:39:39,120 Se på mig. 564 00:39:39,760 --> 00:39:42,200 Du behöver inte erkänna inför mig. 565 00:39:42,280 --> 00:39:43,320 Jag är oviktig. 566 00:39:43,400 --> 00:39:44,640 Men Ed, 567 00:39:45,680 --> 00:39:48,000 du måste bekänna dem inför Gud. 568 00:39:50,600 --> 00:39:51,880 Det är dealen. 569 00:40:02,200 --> 00:40:03,560 Ja. Okej. 570 00:40:06,200 --> 00:40:07,400 Om du har gjort fel… 571 00:40:09,240 --> 00:40:10,160 …är det okej. 572 00:40:12,440 --> 00:40:13,400 Vi gör alla fel. 573 00:40:17,080 --> 00:40:20,320 Men du måste öppna dig inför Gud. 574 00:40:39,040 --> 00:40:42,720 HELIGA BIBELN 575 00:40:42,800 --> 00:40:43,960 Ingen förlåtelse 576 00:40:45,200 --> 00:40:47,400 om du inte erkänner först. 577 00:40:53,520 --> 00:40:54,480 Högt, Ed. 578 00:40:55,160 --> 00:40:57,520 -Det finns ingen här. -Du är här. 579 00:40:59,120 --> 00:41:00,960 Som Guds representant. 580 00:41:01,040 --> 00:41:02,280 Jag är din vän. 581 00:41:11,280 --> 00:41:12,600 Fader Vår, 582 00:41:13,880 --> 00:41:15,440 som är i himmelen… 583 00:41:19,720 --> 00:41:21,520 …förlåt mig mina synder. 584 00:41:21,600 --> 00:41:24,200 -Stämmer det? -Bra. Det är väldigt bra. 585 00:41:25,600 --> 00:41:26,920 Väldigt bra. Fortsätt. 586 00:41:28,920 --> 00:41:30,400 Jag har… 587 00:41:31,760 --> 00:41:33,200 …tittat på saker. 588 00:41:35,640 --> 00:41:37,640 Saker jag inte borde titta på. 589 00:41:45,480 --> 00:41:46,320 Fortsätt. 590 00:41:47,200 --> 00:41:50,240 Jag vet att jag inte borde. Jag vet att det är fel. 591 00:41:51,200 --> 00:41:53,720 Kyrkoherden säger alltid vad som är fel och rätt, 592 00:41:53,800 --> 00:41:55,960 och jag vet att det är fel. 593 00:42:00,040 --> 00:42:00,920 Vad är fel? 594 00:42:01,560 --> 00:42:02,480 Ed? 595 00:42:04,960 --> 00:42:07,720 Vad är fel med bilderna på minnesstickan? 596 00:42:12,960 --> 00:42:13,840 Edgar. 597 00:42:14,960 --> 00:42:16,400 Får min mamma veta? 598 00:42:18,480 --> 00:42:19,320 Veta vad? 599 00:42:20,200 --> 00:42:21,120 Får hon det? 600 00:42:24,080 --> 00:42:26,000 Det här är mellan dig och Gud. 601 00:42:27,040 --> 00:42:29,360 Jag kan inte. Jag… 602 00:42:29,440 --> 00:42:33,040 Du måste säga det. Annars finns ingen förlåtelse. 603 00:42:33,120 --> 00:42:36,960 Man blir aldrig förlåten. Jag vet. 604 00:42:37,040 --> 00:42:38,920 Du måste säga det, Ed. 605 00:42:39,000 --> 00:42:40,400 Ingen förlåter en. 606 00:42:40,480 --> 00:42:42,520 Gud förlåter. Säg det, så blir det bra. 607 00:42:42,600 --> 00:42:45,320 -Det blir inte bra. -Jo, om du säger det. 608 00:42:48,960 --> 00:42:50,200 Jag kan inte. 609 00:42:51,480 --> 00:42:52,600 Jag kan inte. 610 00:42:52,680 --> 00:42:54,640 Såklart du kan. Det blir bra! 611 00:42:55,160 --> 00:42:58,760 Jag vill dö. 612 00:42:59,920 --> 00:43:02,480 Varför kan jag inte bara dö? 613 00:43:02,560 --> 00:43:04,480 Varför stoppade de mig? 614 00:43:05,920 --> 00:43:08,560 Varför är det nåns ensak? 615 00:43:54,800 --> 00:43:57,000 -Kom hit. -Vad ska vi göra? 616 00:43:58,400 --> 00:44:01,120 Vad du än har här, visa mig inte. 617 00:44:02,440 --> 00:44:04,920 -Lägg det på min dator. -Varför? 618 00:44:05,000 --> 00:44:07,880 Få det att se undangömt ut, nånstans dunkelt. 619 00:44:09,880 --> 00:44:12,000 Det ska verka som jag döljer det. 620 00:44:12,080 --> 00:44:14,200 -Förstår du? -Nej. 621 00:44:14,280 --> 00:44:16,800 Du kommer undan. Jag tar fallet. 622 00:44:18,400 --> 00:44:19,240 Det blir jag. 623 00:44:21,840 --> 00:44:23,520 Men varför? 624 00:44:25,040 --> 00:44:26,480 Jag vet inte. Jesus vet. 625 00:44:28,760 --> 00:44:30,160 För… Gör det bara. 626 00:44:55,560 --> 00:44:58,600 BILJETTKONTOR 627 00:44:58,680 --> 00:45:00,400 Ska jag åka tåg? 628 00:45:00,480 --> 00:45:02,480 Gå till nåt fönster till höger. 629 00:45:04,360 --> 00:45:06,520 Du borde se ett konferenscenter. 630 00:45:07,040 --> 00:45:10,320 -Baksidan. -Det var där Connor försvann. 631 00:45:10,400 --> 00:45:11,960 ALLENVILLE KONGRESSCENTER 632 00:45:12,040 --> 00:45:12,880 Ja. 633 00:45:12,960 --> 00:45:16,160 Och precis bakom, enda stället han kunde ha gått till. 634 00:45:16,760 --> 00:45:17,920 Allenville Station. 635 00:45:18,520 --> 00:45:20,680 -Det stämmer inte. -Inte? 636 00:45:20,760 --> 00:45:22,040 Har du filmen? 637 00:45:22,120 --> 00:45:24,680 Jag har tittat flera gånger. Vad missar jag? 638 00:45:24,760 --> 00:45:29,240 Titta igen. Speciellt när kameran visar publiken. 639 00:45:29,880 --> 00:45:32,320 Han var den enda som hade smoking. 640 00:45:32,400 --> 00:45:34,800 Hur kan en man som bär smoking 641 00:45:34,880 --> 00:45:37,440 och bär på ett pris, vandra på stans gator 642 00:45:37,520 --> 00:45:39,000 helt obemärkt? 643 00:45:39,080 --> 00:45:40,120 Ingen såg honom. 644 00:45:42,960 --> 00:45:45,800 Om han inte gick över parkeringen och kom hit. 645 00:45:45,880 --> 00:45:46,960 Exakt. 646 00:45:47,040 --> 00:45:49,080 Trams. De hade sett honom här med. 647 00:45:49,160 --> 00:45:51,400 Han hade stuckit ut lika mycket här. 648 00:45:51,480 --> 00:45:52,600 Höj ljudet. 649 00:45:53,480 --> 00:45:55,360 Backa till när dörrarna öppnas. 650 00:45:56,960 --> 00:45:59,080 …jag är den enda med smoking… 651 00:45:59,160 --> 00:46:00,680 -Hör du? -Ni har ingen respekt. 652 00:46:00,760 --> 00:46:01,960 Beethovens nionde. 653 00:46:02,840 --> 00:46:05,040 Tack, mina damer… 654 00:46:05,120 --> 00:46:07,560 -Det finns en konsertsal där inne. -Jag kollade. 655 00:46:07,640 --> 00:46:11,040 Det du hörde är fyra minuter före symfonins slut. 656 00:46:11,640 --> 00:46:12,760 Så… 657 00:46:12,840 --> 00:46:14,800 Den var nästan slut. 658 00:46:14,880 --> 00:46:17,640 Jag förstår vad du säger. Varför säger du det? 659 00:46:17,720 --> 00:46:19,920 -Vad gör jag här? -Testar en teori. 660 00:46:20,000 --> 00:46:21,840 -Vilken teori? -Titta. 661 00:46:21,920 --> 00:46:24,320 Jag har tittat om och om igen. 662 00:46:25,680 --> 00:46:28,240 Inte videon, stationen. 663 00:46:31,360 --> 00:46:35,040 Jag har medvetet tajmat din ankomst. Det har varit matinée idag. 664 00:46:35,120 --> 00:46:38,880 En konsert har precis avslutats i Allenville Center. 665 00:46:40,280 --> 00:46:42,880 Stationen borde fyllas på nu. 666 00:46:42,960 --> 00:46:43,800 Har jag rätt? 667 00:46:43,880 --> 00:46:46,840 Okej, så fler kunde ha sett honom. 668 00:46:46,920 --> 00:46:48,640 Exakt. Även i en folksamling, 669 00:46:48,720 --> 00:46:51,880 hur kunde Connor Doyle ha gått helt obemärkt förbi? 670 00:46:51,960 --> 00:46:53,400 En man i smoking, 671 00:46:53,480 --> 00:46:55,120 som bär på ett pris. 672 00:46:55,200 --> 00:46:56,320 Okej. 673 00:46:56,400 --> 00:46:59,120 -Du glömmer nåt. -Glömmer vad? 674 00:46:59,200 --> 00:47:00,480 Orkestern. 675 00:47:02,200 --> 00:47:04,200 Orkestern måste också hem. 676 00:47:05,240 --> 00:47:06,720 Man ser en man i smoking, 677 00:47:06,800 --> 00:47:10,040 såvida han inte är bland flera män i smoking. 678 00:47:10,760 --> 00:47:12,480 Det är så vi ser världen. 679 00:47:12,560 --> 00:47:14,920 Vi ser undantaget, inte regeln. 680 00:47:15,000 --> 00:47:18,680 Så 15 minuter efter talet vi såg 681 00:47:18,760 --> 00:47:21,360 kom enda tillfället då en man i smoking 682 00:47:21,440 --> 00:47:24,640 kunde ha väntat på stationen helt obemärkt. 683 00:47:26,320 --> 00:47:28,520 Allt vi behöver veta är vilka tåg som avgick 684 00:47:28,600 --> 00:47:31,560 inom fem till tio minuter efter hans ankomst. 685 00:47:32,200 --> 00:47:33,840 Okej, jag kollar. 686 00:47:34,440 --> 00:47:35,280 Jag har kollat. 687 00:47:36,600 --> 00:47:39,040 Så klart. Vad har du hittat? 688 00:47:39,120 --> 00:47:41,400 -Det jag letade efter. -Vilket var? 689 00:47:42,200 --> 00:47:43,400 Ett sammanträffande. 690 00:47:55,880 --> 00:47:56,720 Okej. 691 00:47:57,560 --> 00:47:58,960 Vi är här. Gå. 692 00:48:05,960 --> 00:48:07,000 Vi är framme. Gå. 693 00:48:19,960 --> 00:48:21,960 Varför gör du det här? 694 00:48:28,160 --> 00:48:29,960 Jag kommer inte på nåt annat. 695 00:48:33,640 --> 00:48:35,560 Jag gör verkligen inte det. 696 00:48:38,280 --> 00:48:41,680 Jag vill bara göra det rätta. Varför är det så svårt? 697 00:48:45,840 --> 00:48:47,520 Dra åt helvete. Gå. 698 00:48:50,720 --> 00:48:51,560 Lyssna på mig. 699 00:48:52,520 --> 00:48:55,360 Du går aldrig i närheten av det där igen. 700 00:48:56,080 --> 00:48:58,760 Gör aldrig om det igen. 701 00:49:00,280 --> 00:49:03,800 Om du blir frestad, minns vad jag gjorde för dig. 702 00:49:03,880 --> 00:49:07,480 Vad jag gjorde mot mig själv för dig, sen slutar du. 703 00:49:10,200 --> 00:49:11,080 Sluta bara. 704 00:49:18,480 --> 00:49:20,560 Jag vet inte varför du hjälper mig. 705 00:49:23,600 --> 00:49:25,680 För att jag är en jävla kyrkoherde. 706 00:49:44,120 --> 00:49:45,720 Vem ska mörda dig? 707 00:49:46,480 --> 00:49:47,920 Förlåt, vadå? 708 00:49:48,800 --> 00:49:51,240 Mord är ett sätt att avsluta ditt liv. 709 00:49:51,320 --> 00:49:52,920 Men vem skulle göra det? 710 00:49:53,880 --> 00:49:58,080 En främling kan döda dig, men om du inte har en våldsam livsstil, 711 00:49:58,160 --> 00:49:59,560 är det osannolikt. 712 00:49:59,640 --> 00:50:00,720 Är du där än? 713 00:50:01,400 --> 00:50:02,280 Ja. 714 00:50:02,800 --> 00:50:03,680 Gå och säg hej. 715 00:50:04,200 --> 00:50:05,240 Ta med kuvertet. 716 00:50:12,880 --> 00:50:15,200 Sannolikheten är stor att din mördare 717 00:50:15,280 --> 00:50:16,800 står i din adressbok, 718 00:50:16,880 --> 00:50:19,520 för folk brukar mördas av folk de älskar. 719 00:50:19,600 --> 00:50:23,080 Det kanske är en slump, men det första tåget 720 00:50:23,160 --> 00:50:25,720 som Connor kunde ha tagit när han kom till stationen 721 00:50:26,240 --> 00:50:27,280 var tåget hem. 722 00:50:32,120 --> 00:50:33,000 Hej igen. 723 00:51:31,920 --> 00:51:32,760 Mår du bra? 724 00:51:33,920 --> 00:51:34,880 Nej. 725 00:51:36,440 --> 00:51:37,680 Inom rimliga gränser. 726 00:51:38,400 --> 00:51:40,880 Det finns inget rimligt i det här. 727 00:51:43,000 --> 00:51:44,480 Nej, det finns det inte. 728 00:51:45,440 --> 00:51:47,880 Jag kan avboka Skype-samtalet. 729 00:51:50,840 --> 00:51:53,920 Ge er mer tid innan nån saknar mig. 730 00:51:54,520 --> 00:51:59,240 Jag har ingen mer undervisning i veckan. Det tar ett tag innan folk börjar undra. 731 00:52:00,680 --> 00:52:02,240 Varför skulle du göra det? 732 00:52:02,720 --> 00:52:05,200 Jag vill inte att du fattar snabba beslut. 733 00:52:05,840 --> 00:52:06,880 Gör nåt ogenomtänkt. 734 00:52:08,200 --> 00:52:13,520 -Ingen ska göra nåt ogenomtänkt. -Du kan mejla min syster från mitt konto. 735 00:52:14,040 --> 00:52:15,920 Jag hjälper med formuleringen. 736 00:52:16,000 --> 00:52:19,000 Jag har WebMail. Du får lösenordet. 737 00:52:19,640 --> 00:52:20,720 Det behövs inte. 738 00:52:20,800 --> 00:52:21,840 Det är "lösenord". 739 00:52:21,920 --> 00:52:24,200 Lösenordet är "lösenord". Fånigt. 740 00:52:24,280 --> 00:52:26,360 Men vem bryr sig om mina mejl? 741 00:52:26,440 --> 00:52:27,880 Jag behöver det inte. 742 00:52:41,560 --> 00:52:42,440 Nå? 743 00:52:44,280 --> 00:52:46,280 -Jag är trött. Jag vill sova. -Nej. 744 00:52:47,040 --> 00:52:50,040 -Berätta bara vad som hände med Edgar? -Det är okej. Allt är fixat. 745 00:52:50,560 --> 00:52:51,840 Ben klarar sig. 746 00:52:53,120 --> 00:52:54,280 Vad har du gjort? 747 00:52:55,880 --> 00:52:58,160 -Jag behöver bara ett ögonblick. -Nej. 748 00:52:58,760 --> 00:53:00,240 Berätta vad du har gjort. 749 00:53:01,360 --> 00:53:02,440 Du blir arg. 750 00:53:03,800 --> 00:53:04,680 Berätta. 751 00:53:15,000 --> 00:53:18,760 Ska du visa mig vad som finns i kuvertet? Det verkar viktigt. 752 00:53:18,840 --> 00:53:20,160 Ge henne kuvertet. 753 00:53:53,840 --> 00:53:54,760 Hallå? 754 00:53:56,960 --> 00:53:58,120 Ursäkta mig? 755 00:53:59,320 --> 00:54:00,160 Vad händer? 756 00:54:00,720 --> 00:54:02,520 Hon tittade på fotot och gick. 757 00:54:03,080 --> 00:54:05,200 Verkligen? Intressant. 758 00:54:06,000 --> 00:54:07,840 Jag väntade mig gråt. 759 00:54:07,920 --> 00:54:09,320 Vart ska hon? 760 00:54:09,400 --> 00:54:11,840 Hon fick nog panik. Hon flyr. 761 00:54:11,920 --> 00:54:13,400 Folk gör det. 762 00:54:13,480 --> 00:54:15,960 Om hon inte kollar om vi grävde upp liket. 763 00:54:16,040 --> 00:54:17,560 Hur fick du tag på den? 764 00:54:17,640 --> 00:54:22,440 Det verkade uppenbart att efter mordet, begravde hon makens pris med honom. 765 00:54:22,520 --> 00:54:23,960 Men hur hittade du den? 766 00:54:24,640 --> 00:54:27,760 Det gjorde jag inte. Jag använder samma pris varje år. 767 00:54:27,840 --> 00:54:30,960 Det är enkelt att hitta ett foto och lägga på jord. 768 00:54:31,040 --> 00:54:32,280 Barney är duktig. 769 00:54:32,360 --> 00:54:34,120 Men hon bad dig om hjälp. 770 00:54:34,200 --> 00:54:36,040 Ja, på hennes dotters förslag. 771 00:54:36,120 --> 00:54:38,560 -Hon åkte med. -Självklart. 772 00:54:38,640 --> 00:54:41,760 Hon vädjade i tv att mannen skulle komma hem. 773 00:54:41,840 --> 00:54:43,680 Lögnare väsnas alltid mest. 774 00:54:43,760 --> 00:54:45,600 Du sa att hon älskade honom. 775 00:54:45,680 --> 00:54:49,480 Det gjorde hon nog. Mord är sällan uttryck för likgiltighet. 776 00:54:49,560 --> 00:54:51,000 Intalar du dig själv? 777 00:54:51,080 --> 00:54:52,560 Det vet jag inte. 778 00:54:52,640 --> 00:54:54,080 Men jag kan säga så här: 779 00:54:54,920 --> 00:55:00,240 Om du verkligen älskar nån, kom aldrig nånsin hem tidigt. 780 00:55:00,840 --> 00:55:02,280 Ska jag bli fascinerad? 781 00:55:02,800 --> 00:55:05,040 Nej, du ska sätta dig på ett plan. 782 00:55:05,960 --> 00:55:08,560 Vad? Förlåt, vad… Vilket plan? 783 00:55:08,640 --> 00:55:11,080 Du ska hem till England. Jag behöver nån på plats. 784 00:55:11,160 --> 00:55:13,520 Meddelandet från Barney var om Janice. 785 00:55:13,600 --> 00:55:16,840 Hon har ett Skype-samtal imorgon kl. 21.00. 786 00:55:16,920 --> 00:55:18,920 Jag är nyfiken på hur det går. 787 00:55:19,760 --> 00:55:22,000 -Men du sa ju… -Du måste med ett plan. 788 00:55:22,080 --> 00:55:23,800 Du skulle ju inte ta fallet. 789 00:55:23,880 --> 00:55:27,040 Så klart jag tar fallet. Jag ville se om du skulle överge en vän 790 00:55:27,120 --> 00:55:28,440 för att gynna din karriär. 791 00:55:28,520 --> 00:55:29,840 -Varför det? -Varför? 792 00:55:29,920 --> 00:55:32,920 För att du verkar ha höga åsikter om din egen etik. 793 00:55:33,000 --> 00:55:34,880 Det var dags att lära dig en läxa. 794 00:55:34,960 --> 00:55:36,600 -Tack. -Ingen orsak. 795 00:55:36,680 --> 00:55:39,160 Självförakt är klarhet, klarhet är användbart. 796 00:55:39,240 --> 00:55:41,600 Får jag lektioner i moral av en mördare? 797 00:55:42,720 --> 00:55:44,040 Alla är en mördare. 798 00:55:44,120 --> 00:55:47,080 Allt som krävs är goda skäl och en dålig dag. 799 00:55:48,160 --> 00:55:49,280 Trevlig resa. 800 00:55:52,920 --> 00:55:53,800 Fan också! 801 00:56:04,480 --> 00:56:05,520 Jag förstår inte. 802 00:56:05,600 --> 00:56:07,920 Jag kommer aldrig att förstå. 803 00:56:08,000 --> 00:56:09,680 Du förstår alldeles utmärkt. 804 00:56:10,600 --> 00:56:13,120 Om Janice anklagar Ben, tar jag skulden. 805 00:56:13,840 --> 00:56:17,560 -Jag kan backa upp det. Jag har bevis. -Och Edgar? Jävla Edgar? 806 00:56:25,680 --> 00:56:27,560 LITA PÅ HONOM 807 00:56:34,200 --> 00:56:37,040 Edgar skulle inte överleva det här. Det gör jag. 808 00:56:40,280 --> 00:56:42,120 Du har sabbat den här familjen. 809 00:56:42,200 --> 00:56:44,120 Jag har räddat den här familjen. 810 00:56:45,080 --> 00:56:48,000 Ben blir inte förgjord. Du dödar inte en kvinna i vår källare. 811 00:56:48,080 --> 00:56:49,480 Din dumma åsna. 812 00:56:52,200 --> 00:56:53,880 -Jag försöker göra det rätta. -Edgar? 813 00:56:53,960 --> 00:56:55,720 Det är allt. Det rätta. 814 00:56:56,240 --> 00:56:59,200 Ben är säker, du är säker, Janice är säker. 815 00:56:59,280 --> 00:57:00,760 -Edgar? -Edgar är säker. 816 00:57:02,520 --> 00:57:03,920 Ja, Ed är säker. 817 00:57:07,280 --> 00:57:08,840 Vad är det för fel på det? 818 00:57:09,320 --> 00:57:11,600 Vad är det för fel på att skydda folk? 819 00:57:11,680 --> 00:57:15,560 -Jag är kyrkoherde. Det är mitt jobb. -Vill du att folk tror att du är pedofil? 820 00:57:17,000 --> 00:57:20,080 Nej, självklart inte, men ska jag göra? 821 00:57:33,640 --> 00:57:34,960 Vi kan skjuta upp det. 822 00:57:35,680 --> 00:57:36,560 Vad? 823 00:57:39,120 --> 00:57:41,120 Du behöver tid att fundera. 824 00:57:44,360 --> 00:57:47,120 Hon har ett Skype-samtal imorgon kl. 21.00. 825 00:57:48,320 --> 00:57:51,040 Då börjar folk undra var hon är. 826 00:57:53,200 --> 00:57:56,360 Jag kanske kan få henne att avboka det. 827 00:57:56,440 --> 00:57:57,440 Det är ingen idé. 828 00:57:57,960 --> 00:58:02,200 -Men jag måste övertala henne. -Vi kan avboka, men det spelar ingen roll. 829 00:58:03,680 --> 00:58:06,560 -Förlåt, vadå? -Det här är enda utvägen. 830 00:58:07,160 --> 00:58:08,640 Kan vi avboka det? 831 00:58:10,160 --> 00:58:12,840 Jag fick lösenordet till hennes e-postkonto. 832 00:58:13,360 --> 00:58:16,080 -Gav hon dig det? -Det spelar ingen roll. Glöm det. 833 00:58:16,160 --> 00:58:18,320 -Vad gav du henne? -Inget. 834 00:58:18,400 --> 00:58:20,400 Inget? Men jag… 835 00:58:20,480 --> 00:58:21,800 -Det… -Mary… 836 00:58:21,880 --> 00:58:23,200 Mary, det är okej. 837 00:58:37,200 --> 00:58:38,920 Det blir bra till slut. 838 00:58:41,120 --> 00:58:42,440 Jag lovar. 839 00:58:44,200 --> 00:58:45,800 Jag vet hur det verkar nu… 840 00:58:47,880 --> 00:58:49,360 …men vi gör det för Ben. 841 00:58:54,040 --> 00:58:56,840 Folk kommer att tro att du är en pedofil. 842 00:58:56,920 --> 00:58:59,080 Ja, jag vet. 843 00:58:59,840 --> 00:59:01,640 De kommer faktiskt tro det. 844 00:59:03,480 --> 00:59:05,320 Men så länge de tror det, 845 00:59:06,520 --> 00:59:08,520 är Ben säker. 846 00:59:08,600 --> 00:59:13,800 TRO INTE ATT KYRKOHERDEN ÄR PEDOFIL HAN SKYDDAR NÅN ANNAN 847 00:59:45,920 --> 00:59:48,880 Undertexter: Marie Roos