1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:15,200 --> 00:00:18,080 Якщо я попрошу подумати про червоний автобус, ви подумаєте? 3 00:00:18,880 --> 00:00:22,000 Ця картинка просто з'являється у вас у голові, так? 4 00:00:23,520 --> 00:00:25,840 Мабуть, так. І що з того? 5 00:00:25,920 --> 00:00:29,960 Натомість якщо я попрошу вас не думати про блакитний велосипед, 6 00:00:30,560 --> 00:00:32,600 ви все одно будете його уявляти, так? 7 00:00:32,680 --> 00:00:34,360 -Так. -Добре. 8 00:00:34,440 --> 00:00:38,800 -Хоч я чітко попросив цього не робити. -Що ви намагаєтеся сказати? 9 00:00:38,880 --> 00:00:41,160 Я демонструю, як працює мислення. 10 00:00:41,760 --> 00:00:43,080 Як усі мислять. 11 00:00:43,160 --> 00:00:47,520 Людський мозок запрограмований обробляти ствердження, не заперечення. 12 00:00:47,600 --> 00:00:50,240 Що відбувається, а не що не відбувається. 13 00:00:51,840 --> 00:00:54,160 Можна помітити, як прилітає вертоліт, 14 00:00:55,080 --> 00:00:57,760 та не можна помітити, як він не прилітає. 15 00:00:58,280 --> 00:01:00,840 Добре, ствердження, не заперечення. То й що? 16 00:01:00,920 --> 00:01:02,040 Де ви зараз? 17 00:01:02,880 --> 00:01:05,840 Неподалік від Сент-Джонс-Вуд, якщо це вам про щось каже. 18 00:01:05,920 --> 00:01:07,600 Там раніше жила моя дружина. 19 00:01:08,640 --> 00:01:11,320 Твоя дружина раніше жила, крапка. 20 00:01:11,400 --> 00:01:13,440 -Діллоне. -Пробач. 21 00:01:13,520 --> 00:01:15,280 Річ у тім, що я знаю, де Дженіс Файф. 22 00:01:16,520 --> 00:01:19,000 -Знаєте? -Принаймні теоретично. 23 00:01:19,600 --> 00:01:20,840 Тобто «теоретично»? 24 00:01:21,360 --> 00:01:24,520 Це означає, що мені нарешті вдалося помічати те, що не сталося. 25 00:01:25,120 --> 00:01:27,080 -Може, поясните? -Пізніше. 26 00:01:27,160 --> 00:01:28,960 Тільки спробуйте не пояснити! 27 00:01:29,040 --> 00:01:31,880 Вам доведеться самій здогадатися. Я мушу йти. 28 00:01:33,200 --> 00:01:34,280 Маю відвідувача. 29 00:01:38,240 --> 00:01:39,200 Що з ним не так? 30 00:01:40,600 --> 00:01:41,960 Він убивця й засранець. 31 00:01:42,040 --> 00:01:43,920 Провів за ґратами десять років. 32 00:01:44,000 --> 00:01:45,800 Його засудили на смерть. 33 00:01:46,640 --> 00:01:47,480 Обирай сама. 34 00:01:50,360 --> 00:01:51,960 Ви скажете, куди ми їдемо? 35 00:01:53,240 --> 00:01:54,120 На базу. 36 00:01:54,960 --> 00:01:55,800 Яку базу? 37 00:01:56,320 --> 00:01:58,320 Тобі встромлять щось у дупу? 38 00:01:58,920 --> 00:01:59,840 Перепрошую? 39 00:01:59,920 --> 00:02:01,600 Анальну пробку чи щось таке. 40 00:02:02,720 --> 00:02:04,400 Щоб ти не всрався. 41 00:02:06,240 --> 00:02:08,400 Здається, це лише для електричного стільця. 42 00:02:09,760 --> 00:02:12,160 Хіба під час смертельної ін'єкції не обсираються? 43 00:02:13,080 --> 00:02:13,920 Не знаю. 44 00:02:14,880 --> 00:02:15,960 Я не цікавився. 45 00:02:16,760 --> 00:02:20,320 Я міг би сказати, але це будуть не найкращі останні слова. 46 00:02:21,560 --> 00:02:22,440 Прийдеш? 47 00:02:23,040 --> 00:02:24,840 До того часу я буду в Англії. 48 00:02:24,920 --> 00:02:27,760 І Марі не прийде. Вона таке не любить. 49 00:02:28,360 --> 00:02:31,360 Чесно кажучи, я також. 50 00:02:33,880 --> 00:02:34,760 Отже… 51 00:02:36,080 --> 00:02:37,840 ти готовий домовлятися. 52 00:02:38,440 --> 00:02:40,600 І ось і ти — й година не минула. 53 00:02:40,680 --> 00:02:42,000 Я був неподалік. 54 00:02:43,000 --> 00:02:43,840 Я знаю. 55 00:02:46,000 --> 00:02:46,840 Добре. 56 00:02:49,120 --> 00:02:49,960 Де вона? 57 00:02:52,000 --> 00:02:53,440 Я не почув пропозиції. 58 00:02:55,440 --> 00:02:56,320 Джефферсоне, 59 00:02:58,040 --> 00:02:59,240 ми були друзями. 60 00:03:00,240 --> 00:03:02,840 Колись ми були найкращими друзями. 61 00:03:03,520 --> 00:03:04,520 Тож, будь ласка, 62 00:03:05,520 --> 00:03:06,680 просто скажи мені: 63 00:03:07,720 --> 00:03:10,640 де ти закопав голову моєї доньки? 64 00:03:27,240 --> 00:03:28,360 Врятуй мене від смерті. 65 00:03:34,080 --> 00:03:36,720 Якщо ти маєш намір скоїти акт насильства, 66 00:03:36,800 --> 00:03:39,200 знай, що охоронці тебе зупинять. 67 00:03:39,280 --> 00:03:43,400 Як професіонали, вони мусять берегти моє життя й здоров'я 68 00:03:43,480 --> 00:03:46,760 до миті, коли мене прив'яжуть до столу й зупинять мені серце. 69 00:03:46,840 --> 00:03:49,920 Ти знав, що я навіть медогляди проходжу? 70 00:03:50,000 --> 00:03:52,680 Цікаво, чи є протипоказання до страти. 71 00:03:53,880 --> 00:03:55,280 Мабуть, їх дуже небагато. 72 00:03:57,000 --> 00:04:01,160 Де ти закопав голову моєї доньки? 73 00:04:03,800 --> 00:04:06,120 Я поділюся цією інформацією 74 00:04:06,200 --> 00:04:08,880 тоді й лише тоді… 75 00:04:08,960 --> 00:04:11,240 Я скасую твою страту. 76 00:04:12,880 --> 00:04:14,280 Ти впливова людина, Ґордоне. 77 00:04:15,560 --> 00:04:16,440 Навіть більше. 78 00:04:17,040 --> 00:04:18,200 Ти впливовий злочинець. 79 00:04:19,200 --> 00:04:22,000 Тож якщо хочеш поховати Рейчел цілою, 80 00:04:22,760 --> 00:04:23,880 використай зв'язки, 81 00:04:24,680 --> 00:04:26,080 шантажуй друзів, 82 00:04:27,120 --> 00:04:28,840 застосуй прихований тиск — 83 00:04:30,240 --> 00:04:34,240 зроби усі ті кмітливі таємні штучки, як тобі так добре вдаються, 84 00:04:35,880 --> 00:04:37,120 і врятуй мене від смерті. 85 00:04:45,680 --> 00:04:46,560 Господи. 86 00:04:50,240 --> 00:04:52,840 Ти таки справжній гівнюк, чи не так? 87 00:04:52,920 --> 00:04:53,920 Ґордоне. 88 00:04:55,160 --> 00:04:58,240 Я думав, ти це зрозумів, ще коли я обезголовив твою доньку. 89 00:05:05,800 --> 00:05:06,760 Не заходьте. 90 00:05:08,080 --> 00:05:09,000 Не втручайтеся. 91 00:05:09,840 --> 00:05:10,920 Нехай зробить це. 92 00:06:14,240 --> 00:06:16,280 МЕРІ 15 ПРОПУЩЕНИХ ДЗВІНКІВ 93 00:06:30,200 --> 00:06:32,120 ОТРУЄННЯ ЧАДНИМ ГАЗОМ — СКІЛЬКИ? 94 00:06:36,440 --> 00:06:37,280 Тату! 95 00:06:40,200 --> 00:06:41,040 Тату! 96 00:06:44,680 --> 00:06:45,520 Тату! 97 00:06:48,160 --> 00:06:49,000 Тату! 98 00:06:51,760 --> 00:06:52,600 Тату! 99 00:06:56,760 --> 00:06:57,600 Тату! 100 00:07:00,080 --> 00:07:00,920 Тату! 101 00:07:02,800 --> 00:07:03,640 Тату! 102 00:07:05,280 --> 00:07:06,120 Тату! 103 00:07:07,320 --> 00:07:08,400 Тату! 104 00:07:08,480 --> 00:07:09,400 Він у нас розумник. 105 00:07:09,480 --> 00:07:12,360 Селія теж так каже. Вона найкраща вчителька математики в школі. 106 00:07:12,440 --> 00:07:15,240 Так, це правда, і, схоже, вона дуже добре знає Бена. 107 00:07:15,320 --> 00:07:17,240 Хоча вчителі в школі не дуже вимогливі. 108 00:07:19,040 --> 00:07:21,880 -Час мені познайомитися з Беном. -Я його покличу. 109 00:07:21,960 --> 00:07:23,960 Можна мені поговорити з ним наодинці? 110 00:07:24,040 --> 00:07:26,200 І тут є місце з більш формальною обстановкою? 111 00:07:44,840 --> 00:07:45,840 Заходь. 112 00:07:50,960 --> 00:07:53,040 Я думала, ми маємо провести співбесіду. 113 00:07:53,120 --> 00:07:56,040 -Мені вона подобається. -Тобі всі подобаються, ти вікарій. 114 00:07:56,720 --> 00:07:59,720 Отже, щоб ви розуміли, мені непотрібний репетитор. 115 00:07:59,800 --> 00:08:02,160 -Твої батьки вважають інакше. -Знаю. Боже поможи їм. 116 00:08:04,280 --> 00:08:06,880 Кумедна образа, правда? Бажати комусь Божої помочі. 117 00:08:07,720 --> 00:08:10,520 Звучить мило, та насправді ти просто називаєш когось слабаком. 118 00:08:10,600 --> 00:08:11,880 Слабаком? 119 00:08:11,960 --> 00:08:14,000 Вчителька вважає, що тобі потрібен репетитор. 120 00:08:14,080 --> 00:08:16,440 Вона сказала вам, що я дурний і лінивий? 121 00:08:16,520 --> 00:08:17,760 Сказала, що ти лінивий. 122 00:08:17,840 --> 00:08:21,000 -Вона вважає, що ви це зміните? -Я цього не змінюватиму. 123 00:08:21,760 --> 00:08:22,760 Перепрошую? 124 00:08:22,840 --> 00:08:25,080 Працьовиті лиш те й уміють, що зайняти себе. 125 00:08:25,600 --> 00:08:27,440 Ліниві — шукають короткий шлях. 126 00:08:27,520 --> 00:08:29,920 Математика, у правильному розумінні, — короткий шлях. 127 00:08:30,000 --> 00:08:30,840 Так? 128 00:08:30,920 --> 00:08:33,080 Людська винахідливість у 90% випадків — 129 00:08:33,160 --> 00:08:35,960 це прагнення мати більше вільного часу й змогу сидіти. 130 00:08:36,040 --> 00:08:38,280 Якби не лінь, ми всі працювали б у полі. 131 00:08:38,840 --> 00:08:41,480 -Багато хто таки працює в полі. -Так, знаю. 132 00:08:42,600 --> 00:08:43,640 Боже поможи їм. 133 00:08:46,160 --> 00:08:47,000 А ви зла. 134 00:08:47,080 --> 00:08:48,680 -Будемо на це сподіватися. -Чому це? 135 00:08:49,360 --> 00:08:52,080 Вчитель з математики, який хоче подобатися, — гроші на вітер. 136 00:08:52,880 --> 00:08:54,600 Ну, ви мені подобаєтеся, тож… 137 00:08:55,080 --> 00:08:58,240 -Я над цим попрацюю. -Але мені непотрібний репетитор. 138 00:08:58,320 --> 00:08:59,840 Маєш якийсь таємний план? 139 00:09:00,480 --> 00:09:02,400 Я б не назвав це планом. 140 00:09:03,080 --> 00:09:07,040 Ти й надалі базікатимеш на уроках, будеш вчити все в останню хвилину, 141 00:09:07,120 --> 00:09:09,320 а тоді вразиш усіх успішно зданим іспитом, 142 00:09:09,400 --> 00:09:11,520 бо тобі для цього не бракує ні розуму, ні ліні. 143 00:09:14,560 --> 00:09:17,280 Так. Ні, так, такий був… Такий був мій план. 144 00:09:17,360 --> 00:09:18,720 -Знаєш, що ти пропустив? -Що? 145 00:09:18,800 --> 00:09:19,640 Важку працю. 146 00:09:20,360 --> 00:09:22,680 -Заощадь час. Опануй математику. -Добре. 147 00:09:23,600 --> 00:09:24,600 Ну, це ваш план. 148 00:09:24,680 --> 00:09:26,800 Це не план, це короткий шлях. 149 00:09:31,360 --> 00:09:32,640 -Вітаю. -Привіт. 150 00:09:37,160 --> 00:09:40,320 -Даруйте, забув. -Я гукну, коли ми закінчимо. 151 00:09:44,040 --> 00:09:45,200 Мері! 152 00:09:45,280 --> 00:09:47,840 Мері! Не проти, якщо я попрацюю на кухні? 153 00:09:49,320 --> 00:09:50,600 Чому ти мене питаєш? 154 00:09:51,200 --> 00:09:53,680 Це що, моя кімната? То ось що ти думаєш? 155 00:09:53,760 --> 00:09:55,280 -То можна? -Тебе прогнали? 156 00:09:56,120 --> 00:09:58,240 Ні, не прогнали. 157 00:09:58,320 --> 00:09:59,640 Скажи їй. 158 00:09:59,720 --> 00:10:02,640 У неділю тобі потрібен кабінет. Хай займаються у вітальні. 159 00:10:06,640 --> 00:10:08,000 Вітаю, Дженіс. 160 00:10:09,000 --> 00:10:10,200 Гаррі, я тут подумала. 161 00:10:10,280 --> 00:10:12,520 Нічого, що я використовую ваш кабінет? 162 00:10:12,600 --> 00:10:14,360 Мені так соромно, треба було спитати. 163 00:10:15,360 --> 00:10:16,480 Ні, все гаразд. 164 00:10:17,480 --> 00:10:20,000 Гаразд, фух! Яке полегшення! 165 00:10:24,080 --> 00:10:26,720 -Подумав, що ви захочете кави. -Чудово. 166 00:10:27,880 --> 00:10:29,560 Але чи можна було б чаю? 167 00:10:30,680 --> 00:10:31,640 Так, звичайно. 168 00:10:37,320 --> 00:10:39,600 Я вже все. Сьогодні мене підвозити не треба. 169 00:10:39,680 --> 00:10:41,200 Добре. Дякуємо. Бувайте. 170 00:10:46,640 --> 00:10:48,360 Тепер можеш піти в свій кабінет. 171 00:10:51,600 --> 00:10:52,440 Що таке? 172 00:10:53,160 --> 00:10:54,000 Нічого. 173 00:10:55,000 --> 00:10:58,920 За минулі 20 хвилин — 17 повідомлень. Зазвичай — зо два. 174 00:10:59,000 --> 00:11:00,840 Це особисте. Вам буде нецікаво. 175 00:11:01,840 --> 00:11:04,800 Якщо ти більше ні про що не можеш думати, поділися, будь ласка. 176 00:11:05,800 --> 00:11:06,680 Серйозно? 177 00:11:09,640 --> 00:11:12,400 П'ять хвилин — і зосереджуєшся. 178 00:11:12,480 --> 00:11:14,680 Лінда налаштовує всіх проти мене. 179 00:11:14,760 --> 00:11:16,800 Усі вірять Лінді, тому починають… 180 00:11:16,880 --> 00:11:19,160 Ти занадто переймаєшся думкою інших. 181 00:11:19,240 --> 00:11:21,320 У наш час усі переймаються думкою інших. 182 00:11:21,400 --> 00:11:23,320 «У наш час»? А я в якому часі живу? 183 00:11:24,160 --> 00:11:26,840 У мене просто таке враження, що всі знають, що думають інші, 184 00:11:26,920 --> 00:11:29,240 і це мене пригнічує, це й усе. 185 00:11:29,320 --> 00:11:30,880 Годі вдивлятися у телефон. 186 00:11:30,960 --> 00:11:32,880 Тоді я не знатиму, що всі думають. 187 00:11:39,560 --> 00:11:41,720 Гарно, що ви вдаєте, наче вам небайдуже. 188 00:11:41,800 --> 00:11:42,840 І як, вдається? 189 00:11:45,040 --> 00:11:46,160 -Ви маєте дітей? -Ні. 190 00:11:47,040 --> 00:11:48,920 -Я навіть не знаю, чи ви заміжня. Ви… -Ні. 191 00:11:50,760 --> 00:11:51,600 Так. Пробачте. 192 00:11:57,600 --> 00:12:00,080 Бене, якщо тобі треба з кимось поговорити, 193 00:12:00,880 --> 00:12:02,320 якщо ти пригнічений, 194 00:12:02,840 --> 00:12:03,920 ти маєш мій номер. 195 00:12:04,000 --> 00:12:08,400 Я не надто добре вмію втішати, зате я тобі не брехатиму. 196 00:12:09,640 --> 00:12:11,280 Це взаємопов'язані факти. 197 00:12:12,640 --> 00:12:13,800 А тепер до роботи. 198 00:12:16,920 --> 00:12:17,760 Тату! 199 00:12:19,400 --> 00:12:22,880 Це пипець. Що це взагалі таке? Що, трясця, відбувається? 200 00:12:22,960 --> 00:12:24,240 Прошу не кричати на мене. 201 00:12:24,320 --> 00:12:25,560 Я не кричу, я просто… 202 00:12:26,080 --> 00:12:28,120 Пробачте, я хочу зрозуміти, що відбувається. 203 00:12:28,200 --> 00:12:30,960 -Будь ласка, поклади молоток. -Навіщо? 204 00:12:31,040 --> 00:12:33,280 Бо я була прикута цілу ніч, Бене, 205 00:12:33,360 --> 00:12:35,200 і мені дуже, дуже страшно. 206 00:12:35,280 --> 00:12:36,680 Просто поклади молоток. 207 00:12:38,440 --> 00:12:40,320 -Ви боїтеся тата? -Так. 208 00:12:41,120 --> 00:12:44,200 -Мій тато нізащо б не зробив… -Бене, поглянь на мене. 209 00:12:45,240 --> 00:12:49,800 Поглянь і скажи мені, чого б твій тато нізащо не зробив. 210 00:13:06,760 --> 00:13:08,760 Навести таймер на дві години. 211 00:13:08,840 --> 00:13:10,360 Дві години, починаємо відлік. 212 00:13:16,760 --> 00:13:18,280 НОВЕ ПОВІДОМЛЕННЯ — МЕРІ ІМЕЙЛ! 213 00:13:18,360 --> 00:13:19,200 ІМЕЙЛ! 214 00:13:19,280 --> 00:13:20,120 СРАНИЙ ІМЕЙЛ!! 215 00:13:20,200 --> 00:13:22,480 ГАРРІ?! 216 00:13:27,960 --> 00:13:28,960 Вимкнути таймер. 217 00:13:29,040 --> 00:13:30,800 Відлік скасовано. 218 00:13:32,720 --> 00:13:34,120 Навести таймер на годину. 219 00:13:34,720 --> 00:13:36,240 Одна година, починаємо відлік. 220 00:13:36,320 --> 00:13:38,320 СКІЛЬКИ ЧАСУ ТРЕБА НА ОТРУЄННЯ ЧАДНИМ ГАЗОМ? 221 00:13:38,400 --> 00:13:40,600 ЗАЛЕЖНО ВІД СТУПЕНЯ ДІЇ ТА КОНЦЕНТРАЦІЇ, 222 00:13:40,680 --> 00:13:42,800 ВТРАТА СВІДОМОСТІ ВІДБУВАЄТЬСЯ В МЕЖАХ 2 ГОДИН 223 00:13:52,920 --> 00:13:54,120 Джефферсоне. 224 00:13:54,680 --> 00:13:55,600 Можна не вставати? 225 00:13:56,400 --> 00:13:57,400 Я засмагаю. 226 00:14:04,000 --> 00:14:04,840 Отже, 227 00:14:06,040 --> 00:14:06,920 ви йому сказали. 228 00:14:07,440 --> 00:14:08,280 Ага. 229 00:14:09,120 --> 00:14:12,680 Я втратив свій єдиний важіль менш ніж за три хвилини 230 00:14:12,760 --> 00:14:14,840 лише тому, що злякався. 231 00:14:15,360 --> 00:14:18,800 Цікава річ: страх можна відчувати 232 00:14:18,880 --> 00:14:21,920 навіть тоді, коли ти і так приречений. 233 00:14:22,520 --> 00:14:25,440 Страх — дуже стійка емоція. 234 00:14:25,960 --> 00:14:28,280 Містере Кейсі, дійшло до насильства. 235 00:14:28,360 --> 00:14:32,960 Я абсолютно проти насильства, і ви знаєте, про що я. 236 00:14:42,640 --> 00:14:44,720 -Ви сказали йому правду? -Так. 237 00:14:44,800 --> 00:14:46,920 Де закопана голова Рейчел? 238 00:14:47,000 --> 00:14:50,160 Без брехні, фокусів і вигадок? 239 00:14:50,720 --> 00:14:51,680 Не цього разу. 240 00:14:51,760 --> 00:14:53,360 Можете присягнутися? 241 00:14:53,960 --> 00:14:57,160 Присягаюсь життям, всенькими трьома тижнями. 242 00:14:57,240 --> 00:15:02,680 Я запитую, бо мені здалося, що ви спеціально його провокуєте. 243 00:15:07,320 --> 00:15:08,560 Я думав, ви втрутитеся. 244 00:15:09,960 --> 00:15:10,840 Чому не втрутились? 245 00:15:12,120 --> 00:15:14,080 Жодного важеля не було. 246 00:15:15,000 --> 00:15:17,800 Він нізащо б вам не допоміг, що б ви не сказали. 247 00:15:18,400 --> 00:15:19,240 Так. 248 00:15:20,080 --> 00:15:21,040 Мабуть, так і є. 249 00:15:22,600 --> 00:15:23,760 Та тепер допоможе. 250 00:15:26,520 --> 00:15:28,120 Я дістав вам важіль. 251 00:15:35,840 --> 00:15:37,880 Я сказала Ґріффу, що ми на базі. 252 00:15:37,960 --> 00:15:39,960 Тобто «на базі»? 253 00:15:40,040 --> 00:15:42,640 -Зв'яжеться, коли буде готовий. -Як мило. 254 00:15:42,720 --> 00:15:45,680 Він убивця-жононенависник у в'язниці, повній чоловіків. 255 00:15:45,760 --> 00:15:48,200 Змушувати нас чекати — його єдина розвага. 256 00:15:48,280 --> 00:15:50,280 -Я йому подзвоню. -Ні. 257 00:15:50,360 --> 00:15:51,520 Перепрошую? 258 00:15:51,600 --> 00:15:53,440 -Так бути не може. -Хто сказав? 259 00:15:53,520 --> 00:15:55,120 Містер Ґріфф сказав. 260 00:15:55,800 --> 00:15:58,560 Чому ви його слухаєтеся, якщо вважаєте його жононенависником? 261 00:15:58,640 --> 00:16:01,600 -Чому ви на нього працюєте? -Я працюю з ним. 262 00:16:01,680 --> 00:16:02,560 На нього. 263 00:16:04,680 --> 00:16:06,680 А чому жінки пишуть серійним убивцям? 264 00:16:07,480 --> 00:16:09,280 Ненависть до себе одна не ходить. 265 00:16:10,080 --> 00:16:12,080 Не дзвони йому. Не треба. 266 00:16:13,600 --> 00:16:16,560 Я йду до крамниці. У цій дірі нічого немає. 267 00:16:16,640 --> 00:16:19,520 -І хто винен? -Не дивися на мене, це не моя хата. 268 00:16:20,160 --> 00:16:23,320 -Даруйте, що? Це не що? -Це не моя хата. 269 00:16:23,400 --> 00:16:26,440 Боже, я грабую будинки. Довго ж до тебе доходить. 270 00:16:27,920 --> 00:16:30,240 Ключі у вазоні. Обожнюю. 271 00:16:34,520 --> 00:16:36,880 Я не знаю, що відбувається, що за чортівня трапилась, 272 00:16:36,960 --> 00:16:41,360 але я знаю, це беззаперечний факт, що мій тато не здатен когось скривдити. 273 00:16:41,440 --> 00:16:43,440 Вас чи ще когось. Ви це знаєте. 274 00:16:43,520 --> 00:16:45,280 Віра, що чоловік тебе не скривдить, — 275 00:16:45,360 --> 00:16:47,840 розкіш, доступна лиш одній категорії людей. 276 00:16:48,560 --> 00:16:50,160 Знаєш, що це за категорія? 277 00:16:50,720 --> 00:16:52,120 Інший чоловік. 278 00:16:54,120 --> 00:16:55,360 Що сталося? 279 00:16:58,000 --> 00:17:00,080 -Це повідомлення? -Між вами й татом? 280 00:17:00,160 --> 00:17:02,560 Ти маєш телефон? Здається, то було повідомлення. 281 00:17:06,960 --> 00:17:09,160 -Батарея сідає. -Ти можеш викликати допомогу. 282 00:17:09,240 --> 00:17:12,160 -Я можу подзвонити татові. -Твій тато замкнув мене тут. 283 00:17:12,240 --> 00:17:14,600 Я поговорю з ним і все виправлю, але що сталося? 284 00:17:14,680 --> 00:17:16,680 -Тобто «сідає»? Наскільки? -Я маю зрозуміти. 285 00:17:17,200 --> 00:17:19,280 Батарея, скільки заряду залишилось? 286 00:17:20,920 --> 00:17:23,080 Ви розмовляли про порно. Це останнє, що я бачив. 287 00:17:24,560 --> 00:17:26,200 Справа ж не в порнографії? 288 00:17:28,640 --> 00:17:30,640 -А ти бачиш причину вважати, що так? -Ні. 289 00:17:33,720 --> 00:17:35,760 Бене, телефон зараз вимкнеться? 290 00:17:38,840 --> 00:17:40,840 Ти маєш шанс викликати допомогу. 291 00:17:40,920 --> 00:17:43,000 Якщо натомість ти подзвониш батьку, 292 00:17:43,080 --> 00:17:44,800 він знову сюди прийде. 293 00:17:44,880 --> 00:17:46,960 Тоді ти станеш учасником того, що буде далі. 294 00:17:47,040 --> 00:17:48,200 Це буде твоя вина. 295 00:17:48,840 --> 00:17:52,040 Ви просите мене здати тата поліції. 296 00:17:53,560 --> 00:17:55,560 Так, Бене. Мені шкода. 297 00:17:56,160 --> 00:17:59,600 Знаю, що це важко, але так, прошу. 298 00:18:01,160 --> 00:18:02,000 Я не можу. 299 00:18:03,800 --> 00:18:05,760 -Але тоді ти його прикриваєш. -Ні. 300 00:18:05,840 --> 00:18:08,440 -Ти будеш спільником. -Ні, замовкніть. 301 00:18:08,520 --> 00:18:10,240 Будеш, для правоохоронців. 302 00:18:10,320 --> 00:18:12,480 -Спільником. Тебе арештують. -Ні, замовкніть. 303 00:18:13,000 --> 00:18:15,400 Замовкніть. Просто замовкніть. Замовкніть! 304 00:18:15,480 --> 00:18:17,720 -Будь ласка, замовкніть! -Скільки? 305 00:18:17,800 --> 00:18:19,080 Мені треба подумати! 306 00:18:19,160 --> 00:18:22,520 Батарея. Скільки залишилось заряду? 307 00:18:26,480 --> 00:18:28,400 НИЗЬКИЙ ЗАРЯД АКУМУЛЯТОРА ЗАЛИШИЛОСЬ 9% 308 00:18:33,680 --> 00:18:34,520 Ой. 309 00:18:36,800 --> 00:18:40,960 Я знав, що він заговорить, як тільки я доберусь до його горлянки. 310 00:18:41,800 --> 00:18:43,600 Дякую, що не впускали хлопців. 311 00:18:45,320 --> 00:18:48,080 -Здається, ви не зрозуміли головного. -Чого саме? 312 00:18:48,680 --> 00:18:49,680 Це відеозапис. 313 00:18:50,400 --> 00:18:51,960 Так, це відеозапис. 314 00:18:52,040 --> 00:18:53,200 Можна мені копію? 315 00:18:54,960 --> 00:18:57,320 -Це доказ нападу. -Так. 316 00:18:57,400 --> 00:19:00,000 Я напав на того, хто вбив мою доньку. Кому яке діло? 317 00:19:00,080 --> 00:19:04,120 Кого хвилює, що буде із цим ходячим шматом лайна? 318 00:19:05,240 --> 00:19:07,520 Маєте щось випити? Хочу відсвяткувати. 319 00:19:13,120 --> 00:19:14,400 ФБР. 320 00:19:16,840 --> 00:19:18,080 Що, перепрошую? 321 00:19:18,160 --> 00:19:20,000 Це хвилюватиме ФБР. 322 00:19:20,800 --> 00:19:23,680 Відколи вони намагаються затягнути вас до судової зали? 323 00:19:23,760 --> 00:19:27,160 Як думаєте, що буде, якщо вони врешті отримають привід? 324 00:19:28,640 --> 00:19:30,040 Ви мені погрожуєте? 325 00:19:30,800 --> 00:19:34,720 Думаю, на перевірку інформації, яку він вам дав, 326 00:19:35,320 --> 00:19:36,240 у вас небагато часу. 327 00:19:36,320 --> 00:19:39,480 Я вже це роблю. Думаєте, я не роблю цього? 328 00:19:39,560 --> 00:19:43,400 Якщо виявиться, що це правда, вам слід виконати свою частину домовленості. 329 00:19:44,120 --> 00:19:45,320 Я ні про що не домовлявся. 330 00:19:46,080 --> 00:19:48,760 Ви домовляєтеся зі мною, зараз. 331 00:19:49,280 --> 00:19:51,520 Якщо Ґріфф сказав правду, ви допоможете йому, 332 00:19:52,040 --> 00:19:54,080 інакше я раптом згадаю про свій обов'язок 333 00:19:54,160 --> 00:19:57,240 стосовно нападу, який ви скоїли у цьому закладі. 334 00:20:00,320 --> 00:20:03,880 Боже, та що з вами? Хочете його врятувати? 335 00:20:03,960 --> 00:20:06,840 -Домовились? -Це що, шантаж? 336 00:20:08,120 --> 00:20:08,960 Домовились? 337 00:20:11,800 --> 00:20:13,480 А якщо він сказав неправду? 338 00:20:13,560 --> 00:20:16,600 -Про це ви подумали? -Подумав. 339 00:20:16,680 --> 00:20:18,840 Він буває брехливим гадом, коли захоче. 340 00:20:18,920 --> 00:20:20,560 Ви не забули? 341 00:20:20,640 --> 00:20:21,680 Не забув. 342 00:20:22,200 --> 00:20:24,440 Що як він збреше? 343 00:20:24,960 --> 00:20:27,600 Тоді даю слово: 344 00:20:28,800 --> 00:20:29,800 я його вб'ю. 345 00:20:39,360 --> 00:20:41,440 -Гаррі? -Що з імейлом? 346 00:20:41,520 --> 00:20:43,160 Що ти зараз робиш? 347 00:20:43,240 --> 00:20:44,720 Що ти робиш? Кажи. 348 00:20:44,800 --> 00:20:47,280 Ти взяв газовий обігрівач і відніс його в будинок. 349 00:20:47,360 --> 00:20:48,400 Де він зараз? 350 00:20:48,480 --> 00:20:51,560 Ти не маєш підстав уважати, що я зараз щось роблю. 351 00:20:51,640 --> 00:20:54,400 Що б ти не робив — я також до цього причетна. 352 00:20:55,200 --> 00:20:56,160 І Бен також. 353 00:20:56,760 --> 00:21:00,200 Усі ми причетні через той сраний імейл. 354 00:21:00,280 --> 00:21:03,280 -А що з ним не так? -Як вона його надіслала? 355 00:21:06,600 --> 00:21:07,440 Перепрошую, що? 356 00:21:07,520 --> 00:21:10,360 Вона мала б бути вдома і йти спати. 357 00:21:10,880 --> 00:21:12,520 Як вона його надіслала? 358 00:21:12,600 --> 00:21:13,960 Її телефон зламався. 359 00:21:14,040 --> 00:21:16,360 В імейлі написано, що телефон зламався. 360 00:21:16,880 --> 00:21:19,800 -Вона надіслала його з комп'ютера. -Ти в кабінеті? 361 00:21:19,880 --> 00:21:21,720 -Так. -Як і її комп'ютер. 362 00:21:23,400 --> 00:21:24,640 Як вона надіслала імейл? 363 00:21:26,120 --> 00:21:29,280 Коли вона зникне, поліція обшукає її квартиру 364 00:21:29,360 --> 00:21:31,040 і помітить, що комп'ютера немає. 365 00:21:31,120 --> 00:21:33,480 Їм стане цікаво, як вона надіслала останній імейл. 366 00:21:33,560 --> 00:21:37,040 Якраз той імейл, який пояснює, 367 00:21:37,120 --> 00:21:39,120 де вона була минулі кілька днів. 368 00:21:39,200 --> 00:21:42,280 Ну, вони вирішать, що вона взяла ноутбук із собою. 369 00:21:42,360 --> 00:21:43,400 Куди, у похід? 370 00:21:43,480 --> 00:21:46,840 -Це нічого не доводить. -Це й не мусить нічого доводити. 371 00:21:47,360 --> 00:21:48,680 У них з'являться запитання. 372 00:21:48,760 --> 00:21:50,480 Перше місце, куди вони підуть, — 373 00:21:50,560 --> 00:21:52,720 туди, де її бачили востаннє, тобто наш дім. 374 00:21:53,640 --> 00:21:56,040 Де живе вікарій, чий прислужник наклав на себе руки 375 00:21:56,120 --> 00:21:57,680 і який може прикривати педофіла. 376 00:21:57,760 --> 00:21:58,880 І погляньте! 377 00:21:58,960 --> 00:22:02,400 Жінка, яку вони шукають, замкнена у підвалі. 378 00:22:03,240 --> 00:22:07,760 Навіть якщо ти із цим щось зробиш, ми досі не придумали, що робити з тілом. 379 00:22:07,840 --> 00:22:09,120 Господи! 380 00:22:12,320 --> 00:22:16,520 І як люди когось вбивають? Із цим стільки клопоту! 381 00:22:23,680 --> 00:22:24,880 Гаразд, постривайте. 382 00:22:26,880 --> 00:22:29,480 Тато сказав, що захищає нас із мамою. Що це означає? 383 00:22:30,360 --> 00:22:34,120 Якщо я викличу допомогу, поліцію, з мамою щось трапиться? 384 00:22:34,200 --> 00:22:36,880 -Ні, не трапиться. -Чому він це повторює? 385 00:22:36,960 --> 00:22:39,320 -Я не знаю… -Щось трапиться зі мною? 386 00:22:40,160 --> 00:22:43,560 -Він увесь час каже «захистити Бена». -Бене, ходи сюди. 387 00:22:44,360 --> 00:22:46,240 Серйозно, ходи сюди. Візьми мене за руку. 388 00:22:50,680 --> 00:22:54,520 -Я не збираюсь красти твій телефон. -На вашому місці, я б украв. 389 00:22:58,520 --> 00:23:01,400 Я для тебе не лише вчителька, правда? Ми ж друзі? 390 00:23:01,920 --> 00:23:03,440 -Так. -Я не маю сина. 391 00:23:03,960 --> 00:23:06,600 Та якби мала, то хотіла б, щоб він був такий, як ти. 392 00:23:07,440 --> 00:23:09,640 Знаю, звучить абсурдно, та це правда. 393 00:23:10,480 --> 00:23:11,560 Ось хто ти для мене. 394 00:23:12,080 --> 00:23:15,240 Бене, обіцяю, 395 00:23:15,880 --> 00:23:16,960 присягаюся… 396 00:23:17,480 --> 00:23:19,120 Бене, ходи сюди. 397 00:23:24,040 --> 00:23:27,000 Я тобі не брешу, правда? Я завжди кажу тобі правду. 398 00:23:28,320 --> 00:23:29,680 Якщо викличеш допомогу, 399 00:23:30,760 --> 00:23:32,480 якщо викличеш поліцію, 400 00:23:32,560 --> 00:23:36,120 присягаюся тобі усім, що я люблю, 401 00:23:37,720 --> 00:23:40,200 що з тобою нічого не трапиться. 402 00:23:42,800 --> 00:23:44,160 Що ви побачили? 403 00:23:46,000 --> 00:23:46,840 Про що ти? 404 00:23:47,800 --> 00:23:50,880 Порно, чому ви… Чому порнографія все змінила? 405 00:24:05,000 --> 00:24:05,840 Це тато. 406 00:24:06,360 --> 00:24:08,840 Не відповідай. Будь ласка, ти не можеш. 407 00:24:26,840 --> 00:24:28,560 Бене, не відповідай. 408 00:24:29,600 --> 00:24:30,640 Бене! 409 00:24:38,880 --> 00:24:42,040 Привіт, Бене, це тато. Де ти будеш вечеряти? У Люсі? 410 00:24:43,040 --> 00:24:46,360 Подзвони, як тільки зможеш. Я маю дещо владнати, па. 411 00:25:06,920 --> 00:25:07,960 Ну звісно. 412 00:25:08,840 --> 00:25:09,680 Ґрати. 413 00:25:10,560 --> 00:25:12,560 А я ще думала, чому саме це вікно. 414 00:25:13,080 --> 00:25:14,240 Якби я хотіла залізти, 415 00:25:14,320 --> 00:25:17,360 є багато інших вікон, які я могла просто розбити. 416 00:25:17,440 --> 00:25:18,280 Але не розіб'єш. 417 00:25:19,000 --> 00:25:21,200 Ми не битимемо вікна. Ми не такі. 418 00:25:21,280 --> 00:25:22,200 Ага, глянь на нас. 419 00:25:22,880 --> 00:25:24,680 Убиваємо людину, але вікна — зась! 420 00:25:24,760 --> 00:25:27,320 -А хто казав про вбивство? -Я знаю, що ти робиш. 421 00:25:27,400 --> 00:25:29,120 Не знаєш. Ти нічого не знаєш. 422 00:25:31,320 --> 00:25:34,280 Нехай так і залишиться. Нічого не знай, і йди собі. 423 00:25:36,120 --> 00:25:38,080 Я десь викину її речі. 424 00:25:39,200 --> 00:25:41,520 Будь обережна. Щоб тебе не бачили. 425 00:25:41,600 --> 00:25:44,360 Отже, якщо їх знайдуть, сюди ніхто не прийде. 426 00:25:44,440 --> 00:25:46,320 Я не намагаюсь чогось уникнути. 427 00:25:46,400 --> 00:25:47,640 Це взагалі спрацює? 428 00:25:48,160 --> 00:25:49,920 -Це має сенс? -Мері… 429 00:25:50,000 --> 00:25:52,160 Серйозно, це має сенс? 430 00:25:52,760 --> 00:25:54,520 Ми мусимо бути обережні. 431 00:25:55,360 --> 00:25:59,280 Поліція постійно розслідує вбивства, а ми це робимо вперше. 432 00:26:00,200 --> 00:26:01,320 Це взагалі нечесно. 433 00:26:03,480 --> 00:26:06,800 Мері, єдина причина, чому я тобі це даю, — 434 00:26:06,880 --> 00:26:09,000 це щоб ти звідси поїхала, 435 00:26:09,080 --> 00:26:10,880 бо так буде краще для тебе. 436 00:26:12,440 --> 00:26:16,000 Сідай у машину і їдь геть. Викинь це, де захочеш. 437 00:26:16,880 --> 00:26:19,080 Просто не потрапляй нікому на очі. 438 00:26:20,720 --> 00:26:21,560 Гаррі, 439 00:26:24,200 --> 00:26:25,040 зупинімося. 440 00:26:26,760 --> 00:26:28,040 Ми не можемо цього зробити. 441 00:26:28,560 --> 00:26:30,760 Треба зупинитися прямо зараз. 442 00:26:31,800 --> 00:26:32,640 І що далі? 443 00:26:35,000 --> 00:26:36,040 Що нам робити? 444 00:26:38,600 --> 00:26:41,680 Ти сама казала. Якщо вона вийде, Бенове життя зруйновано. 445 00:26:42,440 --> 00:26:45,200 Що б ми не робили чи казали — зруйновано. 446 00:26:45,720 --> 00:26:47,680 Запропонуй вихід — і я погоджусь. 447 00:26:48,200 --> 00:26:49,360 О боже, погоджусь. 448 00:26:50,640 --> 00:26:54,960 Покажи найменшу шпаринку — і я промчу крізь неї. 449 00:26:55,960 --> 00:26:59,240 Я віддав би все, усе на світі, 450 00:26:59,960 --> 00:27:02,040 щоб це закінчилось, але не сина. 451 00:27:02,560 --> 00:27:05,320 Я не віддам сина. Не Бена. 452 00:27:07,120 --> 00:27:08,280 Не Бена. 453 00:27:11,200 --> 00:27:12,040 Я знаю, 454 00:27:12,880 --> 00:27:14,640 та нам усе одно треба зупинитися. 455 00:27:15,360 --> 00:27:16,200 Добре. 456 00:27:18,560 --> 00:27:19,520 Тоді я зупинюсь. 457 00:27:24,200 --> 00:27:26,480 Ти сказала зупинитися. Я кажу, що зупинюсь. 458 00:27:27,040 --> 00:27:30,200 А тепер, Мері, тобі час іти. 459 00:27:34,160 --> 00:27:36,080 -Впустиш мене? -Ні, звісно, ні. 460 00:27:36,160 --> 00:27:37,760 -Лише на п'ять хвилин. -Ні. 461 00:27:37,840 --> 00:27:39,640 -Прошу, п'ять хвилин. -Навіщо? 462 00:27:40,880 --> 00:27:41,840 Хочу пісяти. 463 00:27:43,000 --> 00:27:44,880 Піди деінде. 464 00:27:45,520 --> 00:27:46,720 -Куди? -Я не знаю. 465 00:27:47,920 --> 00:27:50,400 -Я не піду в кущі. -Ні, це вже занадто. 466 00:27:50,480 --> 00:27:52,400 Ми багато накоїли, але пісяти в кущах… 467 00:28:06,360 --> 00:28:08,160 По телику такого не показують, правда? 468 00:28:08,800 --> 00:28:10,120 Коли когось вбивають. 469 00:28:11,000 --> 00:28:15,200 Усі весь час спокійні й лихі, 470 00:28:15,280 --> 00:28:16,600 наче й раніше це робили. 471 00:28:16,680 --> 00:28:18,720 Так, у «Коломбо» ніхто не хоче пісяти. 472 00:28:27,400 --> 00:28:28,400 Тобі час іти. 473 00:28:30,000 --> 00:28:32,880 Гаррі, ти не можеш зробити цього сам. 474 00:28:32,960 --> 00:28:34,680 Тобі вже час іти. 475 00:28:35,760 --> 00:28:37,880 -Але Гаррі… -Мері, йди вже. 476 00:28:37,960 --> 00:28:39,800 Я залишу десь її ноутбук, 477 00:28:39,880 --> 00:28:41,920 тож коли його знайдуть, ніхто не прийде сюди? 478 00:28:42,000 --> 00:28:43,200 Мері, йди вже. 479 00:29:28,280 --> 00:29:31,600 Привіт, Бене, це тато. Де ти будеш вечеряти? У Люсі? 480 00:29:31,680 --> 00:29:34,840 Подзвони, як тільки зможеш. Я маю дещо владнати, па. 481 00:29:38,120 --> 00:29:41,440 -Він лиш хоче знати, де я. -Бене, будь ласка, не кажи. 482 00:29:41,520 --> 00:29:42,800 Ти мусиш викликати допомогу. 483 00:29:48,080 --> 00:29:50,040 У мене від цього мігрень. 484 00:29:53,880 --> 00:29:55,840 Він не гріє. Підкрутиш трішки? 485 00:30:25,040 --> 00:30:27,320 -Це знову він. -Бене, ти не можеш. 486 00:30:27,400 --> 00:30:29,280 Будь ласка, не можеш. 487 00:30:51,680 --> 00:30:54,640 СКІЛЬКИ ТРИВАЄ ЕФЕКТ ОТРУЄННЯ ЧАДНИМ ГАЗОМ? 488 00:30:57,320 --> 00:30:59,520 СИМПТОМИ: ГОЛОВНИЙ БІЛЬ, ЗАПАМОРОЧЕННЯ, НУДОТА 489 00:31:17,520 --> 00:31:18,920 Привіт, Бене. 490 00:31:19,000 --> 00:31:20,720 -Де ти? -Що відбувається? 491 00:31:22,280 --> 00:31:24,280 Нічого. Чому щось має відбуватися? 492 00:31:24,360 --> 00:31:26,560 Між тобою й Дженіс щось трапилось? 493 00:31:27,880 --> 00:31:29,160 Про що ти? 494 00:31:29,240 --> 00:31:31,560 Дивно якось — я зійшов униз, а вона кудись зникла. 495 00:31:32,400 --> 00:31:35,160 Це ж не через порно, бо вона не має нічого проти. 496 00:31:35,240 --> 00:31:36,080 Не через нього. 497 00:31:36,160 --> 00:31:37,200 Я не… 498 00:31:39,480 --> 00:31:41,720 Бене, тобі немає чого хвилюватися. 499 00:31:41,800 --> 00:31:43,400 Вона пішла? Пішла геть? 500 00:31:45,240 --> 00:31:46,160 Я казав, що пішла. 501 00:31:49,000 --> 00:31:50,000 Та чи пішла вона? 502 00:31:53,160 --> 00:31:54,120 Я тобі не брешу. 503 00:31:57,920 --> 00:31:58,760 Бене? 504 00:31:59,440 --> 00:32:01,960 Ти завжди казав, що я мушу казати тобі правду. 505 00:32:02,040 --> 00:32:04,040 Ти також маєш казати правду, ось як має бути. 506 00:32:04,560 --> 00:32:06,120 Ти кажеш правду — я кажу правду. 507 00:32:07,200 --> 00:32:08,600 Чому ти думаєш, що я брешу? 508 00:32:10,640 --> 00:32:13,360 -Здається, ти дуже засмучений. Усе добре? -Так. 509 00:32:15,000 --> 00:32:15,840 Ти якийсь тихий. 510 00:32:17,200 --> 00:32:18,560 -Ти щось пив? -Ні. 511 00:32:19,080 --> 00:32:20,600 Ні, я хочу почути правду. 512 00:32:24,960 --> 00:32:27,240 Була суперечка. 513 00:32:29,680 --> 00:32:30,520 Сварка. 514 00:32:30,600 --> 00:32:33,400 Стосовно чого? Порно? Воно було якесь збочене чи що? 515 00:32:33,960 --> 00:32:35,560 Ми посварилися, і Дженіс пішла. 516 00:32:36,600 --> 00:32:39,320 Я все вирішу, обіцяю. 517 00:32:40,960 --> 00:32:43,440 -Вона пішла геть? -Так, але все буде добре. 518 00:32:51,440 --> 00:32:52,680 Ти кажеш правду? 519 00:32:53,520 --> 00:32:55,280 Я все виправлю, обіцяю. 520 00:32:57,040 --> 00:32:59,920 -Де ти, у Люсі? -Так, я ж казав, я в Люсі. 521 00:33:01,400 --> 00:33:02,400 Гаразд, добре. 522 00:33:03,080 --> 00:33:05,000 -Ночуватимеш у неї? -Мабуть, так. 523 00:33:06,440 --> 00:33:07,600 Її батьки не проти? 524 00:33:07,680 --> 00:33:10,200 Не хвилюйся, вони мене схвалюють: я син вікарія. 525 00:33:14,360 --> 00:33:15,200 Люблю тебе, Бене. 526 00:33:18,800 --> 00:33:19,640 Гаразд. 527 00:33:22,200 --> 00:33:23,200 Ні, я тебе люблю. 528 00:33:25,520 --> 00:33:27,080 Я обіцяю, що все виправлю. 529 00:33:29,880 --> 00:33:31,840 Я чую, що ти схвильований. Не хвилюйся. 530 00:33:31,920 --> 00:33:33,960 Я все виправлю, будь-якою ціною. 531 00:33:36,560 --> 00:33:37,680 Добре. 532 00:33:38,280 --> 00:33:39,480 Передай Люсі привіт. 533 00:33:53,320 --> 00:33:55,400 Бачиш? Він тобі бреше. 534 00:33:55,480 --> 00:33:56,840 Йому не можна вірити. 535 00:33:56,920 --> 00:33:58,760 Можеш вірити мені. 536 00:33:58,840 --> 00:34:01,760 Заради нас обох, виклич поліцію! 537 00:34:26,040 --> 00:34:28,520 Це вам. Можна зробити фото? 538 00:34:28,600 --> 00:34:29,920 -Це не та адреса. -Даруйте? 539 00:34:30,000 --> 00:34:31,800 Це номер 12. Номер 11 — там. 540 00:34:31,880 --> 00:34:33,360 -Ой, пробачте. -Нічого. 541 00:34:33,440 --> 00:34:35,640 -Я не бачив номера. -Це просто будинок вікарія. 542 00:34:35,720 --> 00:34:37,080 -То ви вікарій? -Так. 543 00:34:37,160 --> 00:34:39,520 Мама вас любить. Вона живе за дві вулиці звідси. 544 00:34:39,600 --> 00:34:41,480 -Добре. -Каже, що ви сексі вікарій. 545 00:34:42,720 --> 00:34:44,120 -Подякуйте від мене. -Ще б пак! 546 00:34:44,200 --> 00:34:46,160 -Номер 11? -Так, він там. 547 00:34:47,320 --> 00:34:49,440 -Гарного дня! -Дякую, вам також. 548 00:35:11,920 --> 00:35:14,520 -Скільки у тебе заряду? -Ви можете замовкнути? 549 00:35:14,600 --> 00:35:15,800 Голова розколюється. 550 00:35:37,200 --> 00:35:38,520 ДЖЕНІС ФАЙФ КВАРТИРА 2 551 00:35:38,600 --> 00:35:41,200 «ХОЛМЕД ХАУС» 552 00:36:04,800 --> 00:36:05,640 Зараза. 553 00:36:05,720 --> 00:36:08,640 УВАГА ТУАЛЕТИ ВИКЛЮЧНО ДЛЯ ПОСТІЙНИХ КЛІЄНТІВ 554 00:36:13,320 --> 00:36:18,080 Мораґ отримала суворе розпорядження не давати вам дзвонити мені. 555 00:36:18,160 --> 00:36:22,480 -У мене сьогодні важкий день. -Так, вона пішла до крамниці. 556 00:36:24,200 --> 00:36:25,160 Уже повернулася. 557 00:36:25,240 --> 00:36:26,960 Звук, наче ви у ванній. 558 00:36:27,040 --> 00:36:28,000 Так. 559 00:36:28,080 --> 00:36:29,680 Ви ховаєтесь від Мораґ? 560 00:36:30,200 --> 00:36:32,360 Що ж, воно й недивно. 561 00:36:32,440 --> 00:36:33,720 Що я роблю? 562 00:36:33,800 --> 00:36:35,720 Чому я просто сиджу в клятій квартирі, 563 00:36:35,800 --> 00:36:37,640 коли мала б шукати подругу? 564 00:36:37,720 --> 00:36:41,160 -Джефферсоне. -Так, хвилиночку. Перепрошую. 565 00:36:41,240 --> 00:36:44,360 Люди Ґордона перевіряють координати, які ви йому дали. 566 00:36:44,440 --> 00:36:47,680 Може, долучитесь до нас у кімнаті відвідування? 567 00:36:47,760 --> 00:36:49,400 Добре, дякую. Секундочку. 568 00:36:51,920 --> 00:36:55,160 Якби ви були її подругою, то не ставили б це запитання. 569 00:36:55,240 --> 00:36:57,520 Звичайно, ставила б. Чому ні? 570 00:36:57,600 --> 00:37:02,000 Послухайте, я це роблю не заради статті, якщо ви про це. Я хочу допомогти. 571 00:37:02,080 --> 00:37:05,400 Насправді я хотів сказати, що якби ви були подругою Дженіс, 572 00:37:05,480 --> 00:37:08,040 то впізнали б її квартиру, знаходячись у ній. 573 00:37:08,640 --> 00:37:09,680 -Що? -Джефферсоне? 574 00:37:10,200 --> 00:37:11,640 Мушу йти. Зідзвонимось. 575 00:37:11,720 --> 00:37:13,080 Пробачте, я весь ваш. 576 00:37:13,160 --> 00:37:14,080 Перепрошую? 577 00:37:21,280 --> 00:37:23,240 Тут… Тут не було замкнено. 578 00:37:23,320 --> 00:37:24,440 Тут немає замка. 579 00:37:28,080 --> 00:37:28,920 Добре. 580 00:37:30,240 --> 00:37:31,440 Даруйте, перепрошую. 581 00:37:33,840 --> 00:37:34,680 А хто ви така? 582 00:37:35,240 --> 00:37:38,040 Я… Я подруга Дженіс. 583 00:37:40,680 --> 00:37:41,680 Але як ви зайшли? 584 00:37:42,920 --> 00:37:45,400 -Даруйте, ви хто? Ви… -Що я? 585 00:37:45,480 --> 00:37:48,480 -Ви подруга Дженіс? -Так, ми мешкаємо разом. 586 00:37:52,280 --> 00:37:53,120 Я не знала. 587 00:37:53,200 --> 00:37:54,120 Не знали? 588 00:37:54,200 --> 00:37:58,160 -Я не знала, що вона з кимось мешкає. -Гаразд. 589 00:37:58,840 --> 00:38:01,520 Це нічого, але, так, як ви зайшли? 590 00:38:03,480 --> 00:38:04,320 Ну… 591 00:38:05,840 --> 00:38:08,960 Я просто занесла… 592 00:38:09,880 --> 00:38:10,840 дещо. Деякі… 593 00:38:11,920 --> 00:38:13,520 речі Дженіс. 594 00:38:14,600 --> 00:38:16,000 Я маю її ключі. Вона дала. 595 00:38:16,080 --> 00:38:17,520 -Вона дала вам ключі? -Так. 596 00:38:17,600 --> 00:38:19,440 І не казала, що живе не сама? 597 00:38:21,200 --> 00:38:23,520 Ну, це ж Дженіс. 598 00:38:25,520 --> 00:38:27,520 Еге ж, Дженіс. 599 00:38:29,040 --> 00:38:31,400 -Пробачте, що потурбувала. -Які речі? 600 00:38:33,760 --> 00:38:35,800 -Перепрошую? -Які речі ви занесли? 601 00:38:36,480 --> 00:38:37,440 Ну, знаєте… 602 00:38:38,720 --> 00:38:39,560 Де Дженіс? 603 00:38:40,960 --> 00:38:42,600 -Не знаю. -Вона вчора не повернулася. 604 00:38:43,280 --> 00:38:44,640 -А, так. -А, так? 605 00:38:46,200 --> 00:38:49,000 Дивно, правда? Дженіс — і не повернулася додому? 606 00:38:50,000 --> 00:38:51,880 -Я впевнена, все гаразд. -Чому? 607 00:38:51,960 --> 00:38:54,240 Чому ви впевнені, що все гаразд? 608 00:38:56,520 --> 00:38:58,960 Я хвилююся за неї. Ви знаєте, де вона може бути? 609 00:38:59,040 --> 00:39:01,280 Ні. Звідки мені знати? 610 00:39:01,360 --> 00:39:02,840 Ви не подзвонили у двері. 611 00:39:03,480 --> 00:39:04,480 Просто зайшли. 612 00:39:04,560 --> 00:39:07,800 Ви не гукали її ім'я, просто зайшли до квартири. 613 00:39:07,880 --> 00:39:09,560 Якщо ви не знаєте, де вона, 614 00:39:09,640 --> 00:39:12,280 то чому були такі впевнені, що вона не тут? 615 00:39:16,360 --> 00:39:17,600 Коли ви востаннє її бачили? 616 00:39:19,120 --> 00:39:20,000 Не знаю. 617 00:39:24,760 --> 00:39:25,600 Учора. 618 00:39:26,440 --> 00:39:28,200 -Де вона зараз? -І гадки не маю. 619 00:39:28,280 --> 00:39:29,520 -Не в нас. -У нас? 620 00:39:33,320 --> 00:39:35,720 А, то ось що ви занесли? 621 00:39:36,960 --> 00:39:37,800 Ні. 622 00:39:38,840 --> 00:39:42,720 -Раніше його там точно не було. -Ні, був. 623 00:39:43,400 --> 00:39:45,880 Він на моєму паспорті, отже, як це сталося? 624 00:39:49,040 --> 00:39:51,200 -Серйозно? -Пробачте. 625 00:39:51,280 --> 00:39:53,000 -Це ніж для хліба. -Будь ласка. 626 00:39:54,280 --> 00:39:55,280 Відпустіть мене. 627 00:39:55,880 --> 00:39:57,480 -Мені треба йти. -Інакше що? 628 00:39:57,560 --> 00:39:59,520 Що ви зробите? Бутербродами мене закидаєте? 629 00:39:59,600 --> 00:40:01,880 Ви не маєте права мене тут тримати! 630 00:40:01,960 --> 00:40:04,960 -Ви не маєте права тут бути. -Геть з дороги. 631 00:40:05,480 --> 00:40:07,600 -Геть з дороги. -Припиніть. 632 00:40:13,480 --> 00:40:15,920 -Ви сказали: «Жуххх!». -Відпустіть мене. 633 00:40:16,000 --> 00:40:18,320 Цього не треба казати, коли справді махаєш ножем. 634 00:40:18,400 --> 00:40:20,760 Прошу, ви мусите мене відпустити! 635 00:40:23,000 --> 00:40:26,680 -О боже, пробачте. Пробачте. -Ви мене порізали. 636 00:40:26,760 --> 00:40:29,400 -Пробачте. Я не… -Бляха, ви мене порізали. 637 00:40:29,480 --> 00:40:30,640 Рана не дуже неглибока. 638 00:40:30,720 --> 00:40:32,160 -Заради бога! -Промийте водою. 639 00:40:32,240 --> 00:40:33,280 Та що з вами? 640 00:40:33,360 --> 00:40:35,960 Візьміть рушник. Прикладіть рушник. 641 00:40:36,040 --> 00:40:39,280 Розповідайте, що трапилось. Що б це не було, негайно розповідайте. 642 00:40:39,360 --> 00:40:41,400 Я не… Я… Це не я. 643 00:40:41,480 --> 00:40:43,520 Усе просто надто… 644 00:40:44,760 --> 00:40:48,640 Святий боже, я просто хочу попісяти! 645 00:40:56,400 --> 00:40:57,240 Облиште. 646 00:40:57,840 --> 00:40:59,640 Це мій син, я мушу відповісти. 647 00:41:00,480 --> 00:41:04,280 Бене любий, усе добре? Ти в Люсі? 648 00:41:04,360 --> 00:41:06,520 Скажи мені правду. Тато мені бреше. 649 00:41:08,480 --> 00:41:11,000 -Він не бреше. -Що трапилось між ним і Дженіс? 650 00:41:11,080 --> 00:41:13,400 Щось дивне з порнографією. Що там було? 651 00:41:13,480 --> 00:41:14,640 Нічого, сонечко. 652 00:41:14,720 --> 00:41:17,360 Хоч хтось, скажіть мені правду! Скажіть, бляха, правду! 653 00:41:20,640 --> 00:41:21,480 Діти. 654 00:41:23,720 --> 00:41:24,680 Там були діти. 655 00:41:26,960 --> 00:41:28,040 Там були діти. 656 00:41:28,120 --> 00:41:28,960 Д… 657 00:41:30,120 --> 00:41:31,240 Тату подобаються діти? 658 00:41:31,760 --> 00:41:33,040 Ні, авжеж, ні. 659 00:41:33,120 --> 00:41:34,400 Це належало прислужнику. 660 00:41:35,080 --> 00:41:36,200 Тому дивакуватому. 661 00:41:36,720 --> 00:41:38,560 -Едґару. -Боже. 662 00:41:38,640 --> 00:41:41,240 Чому він не сказав? Навіщо він замкнув Дженіс у підвалі? 663 00:41:43,080 --> 00:41:44,600 Звідки… Звідки ти… 664 00:41:44,680 --> 00:41:49,040 Бо я тут! Я у підвалі з Дженіс. Я ховався. Він мене замкнув, бо не знав. 665 00:41:49,120 --> 00:41:52,040 Виходь негайно, чуєш? Виходь звідти зараз. 666 00:41:52,680 --> 00:41:54,400 Бене? Бене! 667 00:41:55,640 --> 00:41:56,600 Чорт. 668 00:41:56,680 --> 00:41:58,080 Телефон розрядився. 669 00:42:02,720 --> 00:42:03,920 -Послухайте… -Я не можу! 670 00:42:09,600 --> 00:42:10,600 Він вимкнув телефон. 671 00:42:10,680 --> 00:42:13,440 -Можете просто… -Геть, ні. Геть від мене! 672 00:42:33,160 --> 00:42:34,560 МЕРІ 673 00:42:41,280 --> 00:42:43,720 Бене, вимкни обігрівач. 674 00:42:43,800 --> 00:42:44,880 Діти? 675 00:42:44,960 --> 00:42:46,040 Що? 676 00:42:46,120 --> 00:42:48,120 Ви подумали, що тату подобаються діти? 677 00:42:48,200 --> 00:42:49,240 Облиште мене! 678 00:42:49,320 --> 00:42:50,160 Не треба! 679 00:42:50,240 --> 00:42:52,240 Я лиш хочу знати, де Дженіс. 680 00:42:52,320 --> 00:42:53,920 Просто скажіть, де вона… 681 00:42:58,480 --> 00:43:01,680 О боже. О боже, мені дуже шкода. 682 00:43:02,840 --> 00:43:05,080 То був дивакуватий прислужник Едґар. 683 00:43:05,160 --> 00:43:08,240 -То було його порно. -Бене, вимкни обігрівач. 684 00:43:10,800 --> 00:43:13,440 МЕРІ 685 00:43:21,240 --> 00:43:23,400 Візьми трубку. Будь ласка, візьми. 686 00:43:23,480 --> 00:43:25,880 Вітаю, це вікарій Гаррі. Прослухайте гудок. 687 00:43:25,960 --> 00:43:28,560 Гаррі, він у підвалі. 688 00:43:28,640 --> 00:43:30,600 Бен у підвалі. 689 00:43:30,680 --> 00:43:33,480 Виведи його і подзвони мені. Подзвони одразу ж. 690 00:43:34,720 --> 00:43:38,160 Заради бога, чи ви відчепитесь від мене… 691 00:43:39,600 --> 00:43:40,560 О боже! 692 00:43:41,720 --> 00:43:42,560 Стій! 693 00:43:47,200 --> 00:43:50,160 Гаразд, якого біса? 694 00:43:51,240 --> 00:43:53,280 Господи боже. 695 00:44:25,480 --> 00:44:28,200 То не його порно, а Едґара. Мій тато не цікавиться дітьми. 696 00:44:28,280 --> 00:44:29,400 Вимкни обігрівач. 697 00:44:29,480 --> 00:44:32,000 Гадаю, твій тато зробив дуже дурну річ. 698 00:44:32,080 --> 00:44:34,080 То не його порно. Ви мене чуєте? 699 00:44:34,160 --> 00:44:36,240 Те, як ти почуваєшся, 700 00:44:37,280 --> 00:44:38,360 наче ти п'яний… 701 00:44:39,840 --> 00:44:42,960 Ви хотіли усім розказати? Поліції. Тому він вас замкнув? 702 00:44:43,040 --> 00:44:46,160 Ні, вибач, але я думаю, що твій тато нас отруює, 703 00:44:46,240 --> 00:44:48,680 і ти мусиш негайно вимкнути обігрівач. 704 00:44:48,760 --> 00:44:51,520 Він правильно зробив. Правильно, що замкнув вас тут! 705 00:44:51,600 --> 00:44:54,200 Бене, ти нетверезо мислиш. Ти не винен. 706 00:44:54,280 --> 00:44:56,560 Ви б усім розказували, що мій тато — педофіл. 707 00:44:57,520 --> 00:45:01,080 Знаєте, що було б зі мною? У школі, серед друзів? 708 00:45:01,160 --> 00:45:03,400 Би б мене, бляха, знищили! Трясця! 709 00:45:04,160 --> 00:45:05,120 За що? 710 00:45:05,200 --> 00:45:06,800 -Я хочу вимкнути… -За що? 711 00:45:06,880 --> 00:45:09,840 Бене, ти сам не свій. Нас намагаються отруїти. 712 00:45:10,440 --> 00:45:12,440 -Нас обох! -Я сказав, що порно моє. 713 00:45:13,360 --> 00:45:15,440 Сказав, що моє. Ви думали, що воно моє? 714 00:45:15,520 --> 00:45:16,760 Бене, послухай. 715 00:45:16,840 --> 00:45:18,960 Ви сказали подзвонити у поліцію. 716 00:45:19,040 --> 00:45:20,840 -Бене… -Ви хотіли сказати, що я педофіл. 717 00:45:20,920 --> 00:45:22,480 -Ні. -Ви мені збрехали! 718 00:45:22,560 --> 00:45:25,000 -Не збрехала! -Ви брехали, клята брехунка! 719 00:45:28,960 --> 00:45:32,000 Пробачте, знову я. В 11 нікого немає. Приймете? 720 00:45:33,160 --> 00:45:34,000 Так, звичайно. 721 00:45:34,080 --> 00:45:36,440 -Я залишу записку, що вона тут. -Так. 722 00:45:36,520 --> 00:45:40,440 Це трохи нахабно, можете відмовитися, але ви могли б записати привітання? 723 00:45:40,520 --> 00:45:43,600 Скоро день народження мами. Вона зрадіє. Вона ваша парафіянка. 724 00:45:43,680 --> 00:45:45,920 -Так. -Дякую. 725 00:45:46,000 --> 00:45:47,520 -Її звуть Ліз. -Ліз, добре. 726 00:45:47,600 --> 00:45:48,800 Назвіться сексі вікарієм. 727 00:45:49,400 --> 00:45:50,840 -Ви не проти? -Ні, все добре. 728 00:45:52,240 --> 00:45:53,320 Приготуйтеся. 729 00:45:54,560 --> 00:45:58,600 Вітаю, Ліз. З днем народження. Радий чути, що ви парафіянка. 730 00:45:59,800 --> 00:46:00,800 Гарного дня. 731 00:46:01,400 --> 00:46:02,520 Найкращі побажання від… 732 00:46:04,720 --> 00:46:05,680 Що це? 733 00:46:10,200 --> 00:46:13,080 -Це таймер. Я навів таймер. -Вам треба щось зробити? 734 00:46:15,640 --> 00:46:17,720 Не думаю, що на відео його чути. 735 00:46:17,800 --> 00:46:18,840 Спробуємо ще? 736 00:46:20,880 --> 00:46:21,960 Добре. 737 00:46:22,560 --> 00:46:23,400 Коли скажете. 738 00:46:28,280 --> 00:46:30,160 Вітаю, Ліз. З днем народження. 739 00:46:30,800 --> 00:46:32,760 Найкращі побажання від сексі… 740 00:46:34,840 --> 00:46:37,040 -Від се… -Усе добре? 741 00:46:40,200 --> 00:46:42,000 -Ідіть геть. -Перепрошую? 742 00:46:43,120 --> 00:46:45,640 Ідіть. Просто йдіть. Ідіть геть! 743 00:47:11,880 --> 00:47:14,440 Бене? Що ти… Як ти сюди потрапив? 744 00:47:14,520 --> 00:47:16,840 Тату. Що я накоїв? Я… 745 00:47:17,360 --> 00:47:18,840 Я щось накоїв? 746 00:47:20,760 --> 00:47:21,800 Моя голова, вона… 747 00:47:24,120 --> 00:47:25,000 Моя голова… 748 00:47:30,480 --> 00:47:31,840 Тут ліворуч. Тут. 749 00:47:33,920 --> 00:47:36,080 Гаразд, ходімо. Ходімо. 750 00:47:37,120 --> 00:47:39,680 Сідай. Усе гаразд. З тобою все добре. 751 00:47:40,560 --> 00:47:41,520 Усе буде добре. 752 00:47:46,080 --> 00:47:47,280 Усе буде гаразд. 753 00:47:54,040 --> 00:47:56,320 Це я зробив. То був я. Так? 754 00:47:57,200 --> 00:47:59,120 Ти хотів мене зупинити. Тому на тобі кров. 755 00:47:59,640 --> 00:48:02,200 -Але це я зробив. Я її вбив. -Я щось зробив. 756 00:48:02,280 --> 00:48:04,920 Ні, я подзвоню в поліцію. Я зізнаюся. Так? 757 00:48:06,120 --> 00:48:08,200 Тут тільки ми. Дженіс мертва. 758 00:48:08,920 --> 00:48:12,880 Ніхто не мусить знати версію, відмінну від нашої. Так? 759 00:48:13,880 --> 00:48:14,800 Бене. 760 00:48:16,600 --> 00:48:17,960 -Геть від мене. -Бене. 761 00:48:18,040 --> 00:48:20,120 -Заберися від мене! -Бене, послухай. 762 00:48:20,640 --> 00:48:21,960 Будь ласка, послухай мене. 763 00:48:22,840 --> 00:48:23,680 Бене! 764 00:48:28,920 --> 00:48:30,920 Ось і сраний винуватець біжить. 765 00:48:31,640 --> 00:48:32,480 Випусти мене. 766 00:48:32,560 --> 00:48:33,400 Випусти! 767 00:49:21,680 --> 00:49:22,800 Дженіс, мені шкода. 768 00:49:23,400 --> 00:49:24,240 Справді. 769 00:49:35,120 --> 00:49:38,640 Це Гаррі Вотлінґ, будинок вікарія, вулиця Реілстоун-Ґарденс 12. 770 00:49:38,720 --> 00:49:40,640 Я вбив жінку. Будь ласка, надішліть… 771 00:49:56,360 --> 00:49:57,640 Як ти, синку? 772 00:50:00,120 --> 00:50:00,960 Здається, я… 773 00:50:03,160 --> 00:50:04,720 Здається, я зробив дещо погане. 774 00:50:19,360 --> 00:50:20,480 Добридень, даруйте, так. 775 00:50:21,160 --> 00:50:23,600 Я у будинку вікарія, Реілстоун-Ґарденс 12. 776 00:50:24,520 --> 00:50:25,640 Я щойно вбив жінку. 777 00:50:26,520 --> 00:50:27,680 Я на вас зачекаю. 778 00:50:36,520 --> 00:50:37,360 Дженіс… 779 00:50:39,520 --> 00:50:40,600 це не моя провина. 780 00:50:41,360 --> 00:50:42,360 І не ваша. 781 00:50:44,240 --> 00:50:45,880 Я захищаю сина. 782 00:50:49,800 --> 00:50:50,640 Боже… 783 00:50:54,000 --> 00:50:55,200 Боже поможи вам. 784 00:51:04,320 --> 00:51:07,040 Дженіс, як ви? Ви мене чуєте? 785 00:51:07,120 --> 00:51:08,960 Боже, що він з вами зробив? 786 00:51:09,560 --> 00:51:10,760 Що ви з нею зробили? 787 00:51:10,840 --> 00:51:14,000 Не смійте. Не смійте мене судити! 788 00:51:14,720 --> 00:51:16,920 Я діяв во ім'я любові. 789 00:51:17,000 --> 00:51:18,640 Діяв во ім'я обов'язку. 790 00:51:18,720 --> 00:51:20,840 Я робив усе, що міг, і нічого, 791 00:51:21,360 --> 00:51:22,600 нічого з усього цього, — 792 00:51:22,680 --> 00:51:24,400 моя провина! 793 00:51:24,480 --> 00:51:26,000 Добре. 794 00:51:26,080 --> 00:51:27,760 Чому ви налякані? 795 00:51:27,840 --> 00:51:31,320 Не смійте мене боятися. Це мене ображає. 796 00:51:31,400 --> 00:51:33,320 -Покладіть молоток, добре? -Ні, не смійте. 797 00:51:34,360 --> 00:51:36,440 Не вказуйте мені, що робити. 798 00:51:36,520 --> 00:51:37,760 Я не вказувала. 799 00:51:37,840 --> 00:51:40,560 Я добра й любляча людина. 800 00:51:40,640 --> 00:51:44,960 Я чоловік, я батько. Як ви смієте мене боятися? 801 00:51:45,040 --> 00:51:46,920 Погляньте на мене! 802 00:51:47,000 --> 00:51:49,400 Я бісовий вікарій! 803 00:52:00,800 --> 00:52:04,680 Перше, що вам треба розуміти, — це те, що вони не шукали вас. 804 00:52:06,200 --> 00:52:08,840 Насправді вони шукати мою дружину. 805 00:52:10,320 --> 00:52:12,720 Чи принаймні її частину. 806 00:52:14,160 --> 00:52:16,680 Боюсь, я креативно їх ошукав. 807 00:52:16,760 --> 00:52:18,560 Ти ще мені заплатиш! 808 00:52:18,640 --> 00:52:20,040 Суперечливий учинок, 809 00:52:20,120 --> 00:52:23,080 та оскільки мене стратять майже за три тижні, 810 00:52:23,160 --> 00:52:25,080 що ще мені можуть зробити? 811 00:52:26,280 --> 00:52:28,280 Ви маєте друга з особистою армією? 812 00:52:29,880 --> 00:52:31,400 Другом я б його не назвав. 813 00:52:31,480 --> 00:52:32,840 І слово «армія» не вжив би. 814 00:52:32,920 --> 00:52:38,760 Він мав людей у потрібному місці. Людей, яких я міг використати. 815 00:52:39,480 --> 00:52:42,480 -Як ви знали, куди їх послати? -Із заяви про зниклу особу. 816 00:52:43,760 --> 00:52:45,080 -Заяви не було. -Саме так. 817 00:52:45,600 --> 00:52:48,160 Іноді потрібен час, щоб помітити те, чого немає. 818 00:52:48,760 --> 00:52:50,800 Чому ніхто не заявив про її зникнення? 819 00:52:51,480 --> 00:52:54,040 Вона не з'явилася там, де мала бути. 820 00:52:54,120 --> 00:52:57,880 І судячи з часу, коли вона надіслала сигнал тривоги подрузі, 821 00:52:57,960 --> 00:53:01,800 були неймовірно великі шанси, що вона досі там. 822 00:53:02,640 --> 00:53:05,920 Було неважко дізнатися, що вона репетиторка сина вікарія 823 00:53:06,000 --> 00:53:07,440 і що вона працює в неділю. 824 00:53:07,520 --> 00:53:10,360 Дуже дивно, що ви не заявили про її зникнення. 825 00:53:11,200 --> 00:53:12,680 Та хто заявляє про зникнення, 826 00:53:12,760 --> 00:53:14,200 коли знає, де та людина. 827 00:53:15,520 --> 00:53:16,920 То це було лиш припущення. 828 00:53:18,040 --> 00:53:18,920 Що ж, так. 829 00:53:19,560 --> 00:53:22,400 Припущення — діяльність розуму за відсутності фактів. 830 00:53:23,280 --> 00:53:27,400 Я був упевнений лиш у тому, що нас цікавлять два місця. 831 00:53:28,000 --> 00:53:28,960 Квартира Дженіс, 832 00:53:29,040 --> 00:53:32,520 адже лиш нападник знав, що вона не вдома і можна безпечно вламатися, 833 00:53:32,600 --> 00:53:35,720 і дім вікарія — останнє місце, де була Дженіс. 834 00:53:36,520 --> 00:53:39,160 Я просто правильно застосував свої ресурси. 835 00:53:42,280 --> 00:53:43,120 Як ваш син? 836 00:53:43,640 --> 00:53:44,760 Із моїм братом… 837 00:53:46,360 --> 00:53:47,240 оговтується. 838 00:53:47,320 --> 00:53:49,920 -Від вашого замаху на нього. -Я не… То бу… 839 00:53:50,000 --> 00:53:51,040 Так, знаю. 840 00:53:51,120 --> 00:53:53,840 Тоді ви намагалися вбити іншу людину. 841 00:53:56,400 --> 00:53:59,200 -Чому ви хотіли поговорити зі мною? -Мене цікавлять вбивці. 842 00:54:00,000 --> 00:54:01,160 Я й сам убивця. 843 00:54:01,240 --> 00:54:04,400 Я не вбивця. Я ніколи… Я нікого не вбив. 844 00:54:04,480 --> 00:54:06,160 Ви не вбили Дженіс. 845 00:54:06,240 --> 00:54:09,800 Але скажіть таке: якби ви не робили того, що робили, 846 00:54:09,880 --> 00:54:11,760 чи була б ваша дружина жива? 847 00:54:14,960 --> 00:54:16,880 Не кажіть цього. Не кажіть так. 848 00:54:17,400 --> 00:54:19,080 Ні, я розумію ваш біль. 849 00:54:20,520 --> 00:54:22,000 Я пережив схожу втрату. 850 00:54:22,080 --> 00:54:25,480 Ні, ви вбили свою дружину. Ви задушили її. 851 00:54:25,560 --> 00:54:27,480 Я про вас читав. Ви відрубали їй голову. 852 00:54:27,560 --> 00:54:29,520 -Так. -Як можна таке зробити? 853 00:54:34,040 --> 00:54:35,440 Розповім іншим разом. 854 00:54:37,040 --> 00:54:39,040 Мабуть, я розповім її вам. 855 00:54:41,160 --> 00:54:42,080 Чому мені? 856 00:54:42,840 --> 00:54:45,160 Бо думаю, що ви зрозумієте. 857 00:54:46,720 --> 00:54:48,400 Бо ми з вами тепер однакові. 858 00:54:49,240 --> 00:54:50,680 Ми не однакові. 859 00:54:50,760 --> 00:54:51,840 Авжеж, однакові. 860 00:54:52,760 --> 00:54:53,960 Усі ми однакові. 861 00:54:55,280 --> 00:54:57,840 Бувають миті, які всіх нас роблять вбивцями. 862 00:54:59,120 --> 00:55:02,360 Ми не диваки в клітках, на яких можна витріщатись, 863 00:55:02,440 --> 00:55:05,320 судити нас і писати про нас, наче ми належимо до іншого виду. 864 00:55:06,080 --> 00:55:08,280 У нас просто поганий день. 865 00:55:13,000 --> 00:55:17,240 Навіть у звичайнісінькому житті, буває, відкриваються тріщини й поглинають когось. 866 00:55:18,040 --> 00:55:21,240 Ніхто не застрахований від найгіршого, що може зробити. 867 00:55:23,360 --> 00:55:27,040 Від крові близької людини на руках вигоди мало, 868 00:55:27,120 --> 00:55:29,840 зате ви хоч знаєте, хто ви, 869 00:55:30,920 --> 00:55:32,120 ким ви завжди були. 870 00:55:35,960 --> 00:55:37,480 Полуда спала, 871 00:55:39,120 --> 00:55:41,760 і нарешті ви розумієте його — 872 00:55:42,880 --> 00:55:44,800 того, хто криється за вашими повіками. 873 00:55:45,800 --> 00:55:48,920 Він жахливий, правда? 874 00:55:54,520 --> 00:55:56,040 Ось ви й побачили себе зсередини. 875 00:57:33,560 --> 00:57:34,400 Отже… 876 00:57:35,840 --> 00:57:37,000 ви маєте справу. 877 00:57:37,920 --> 00:57:41,520 Ви ж розумієте, що часу в мене обмаль. 878 00:57:41,600 --> 00:57:44,520 -Я розумію, що ви помрете за тиждень. -Справді? 879 00:57:44,600 --> 00:57:48,680 Особисто мені дещо важко усвідомити факт того, що мене стратять. 880 00:57:49,800 --> 00:57:52,120 Цікаво, чи ваша подруга напише про це. 881 00:57:52,200 --> 00:57:55,600 Досі вона про вас ні слова не написала. І сумніваюсь, що напише. 882 00:57:56,240 --> 00:57:57,480 Ні, думаю, не напише. 883 00:57:59,200 --> 00:58:03,800 Отже, з чим я можу вам допомогти у межах часу, який мені залишився. 884 00:58:03,880 --> 00:58:05,080 З убивством мого чоловіка. 885 00:58:06,000 --> 00:58:08,640 Так, ви про це писали в повідомленні. 886 00:58:09,280 --> 00:58:11,440 Діллон провів невелике дослідження, 887 00:58:11,520 --> 00:58:13,200 і випливло цікаве питання. 888 00:58:14,280 --> 00:58:15,280 Діллоне? 889 00:58:16,520 --> 00:58:19,640 Міс Файф, не ображайтеся, 890 00:58:20,280 --> 00:58:24,440 з усією повагою, та ваш чоловік насправді, ну цей, 891 00:58:24,520 --> 00:58:26,480 не мертвий. 892 00:58:27,080 --> 00:58:28,400 Так, та він на це заслужив. 893 00:58:28,920 --> 00:58:31,960 І я хотіла запитати чи ви мені допоможете із цим. 894 00:58:32,040 --> 00:58:33,800 То ви хочете вбити свого чоловіка? 895 00:58:35,760 --> 00:58:37,680 Ви не дуже здивовані. 896 00:58:39,120 --> 00:58:40,680 Це відділення смертників. 897 00:58:41,680 --> 00:58:43,040 Кожен тут — убивця. 898 00:58:46,240 --> 00:58:47,480 Чим я можу допомогти? 899 00:59:02,240 --> 00:59:05,200 Переклад субтитрів: Анастасія Хома