1 00:00:11,130 --> 00:00:12,760 Waarom maak je je zorgen hierover? 2 00:00:12,890 --> 00:00:15,200 Ze is een goede vriendin van me. Ze wordt vermist. 3 00:00:15,330 --> 00:00:16,880 Ik denk dat ze in gevaar kan zijn. 4 00:00:17,010 --> 00:00:18,720 Het zou helpen als je niet zou liegen. 5 00:00:18,850 --> 00:00:21,050 Dank u wel. Ik lieg niet. 6 00:00:29,650 --> 00:00:32,600 De vorige sms, die je haar hebt gestuurd. 7 00:00:32,730 --> 00:00:33,680 Dillon. 8 00:00:33,810 --> 00:00:36,650 Koffie, als ik terug ben? Beth X. 9 00:00:38,690 --> 00:00:40,080 Jullie zijn geen vriendinnen. 10 00:00:40,210 --> 00:00:42,360 Op z'n best vage kennissen. 11 00:00:42,490 --> 00:00:44,000 Omdat ik een koffie heb afgezegd? 12 00:00:44,130 --> 00:00:45,680 Omdat je de sms hebt ondertekend. 13 00:00:45,810 --> 00:00:48,560 Goede vrienden weten dat hun nummer in het adresboek staat. 14 00:00:48,690 --> 00:00:50,280 De waarheid alsjeblieft, kom op. 15 00:00:50,410 --> 00:00:51,640 Ik ken haar. 16 00:00:51,770 --> 00:00:53,440 Ik respecteer en bewonder haar. 17 00:00:53,570 --> 00:00:56,600 In de laatste zes maanden hebben we verschillende keren koffie samen gedronken. 18 00:00:56,730 --> 00:00:59,780 In die tijd heb ik haar goed genoeg leren kennen om er vrij zeker van te zijn 19 00:00:59,910 --> 00:01:02,960 dat de foto een noodkreet was. Ik denk dat het waarschijnlijk veelzeggend is 20 00:01:03,090 --> 00:01:04,840 dat ik degene was aan wie ze hem stuurde. 21 00:01:04,970 --> 00:01:07,320 Of de laatste, die haar toevallig heeft ge-sms't. 22 00:01:07,450 --> 00:01:08,840 Wat zei de politie? 23 00:01:08,970 --> 00:01:10,280 Ik heb niet met ze gepraat. 24 00:01:10,410 --> 00:01:12,800 Je dacht dat je verhaal zwak zou klinken. 25 00:01:12,930 --> 00:01:16,120 - Ja, ik denk het wel. - Dus... ...in plaats van naar de politie te gaan 26 00:01:16,250 --> 00:01:19,461 ben je hier om raad te vragen aan een veroordeelde moordenaar, 27 00:01:19,670 --> 00:01:22,860 die in de dodencel zit en wie je maar een paar uur geleden 28 00:01:22,990 --> 00:01:25,470 hebt proberen te interviewen voor het leesplezier 29 00:01:25,600 --> 00:01:28,400 van de recreatieve verontwaardigden. 30 00:01:29,230 --> 00:01:31,080 Ik ben blij dat je niet mijn vriend bent. 31 00:01:31,210 --> 00:01:33,241 Ik denk dat we daar allebei blij om zijn. 32 00:01:35,410 --> 00:01:38,380 Wel, het wordt hier allemaal een beetje onbeleefd. 33 00:01:38,510 --> 00:01:40,581 Zegt de man, die een tijdschriftenrek heeft gemaakt 34 00:01:40,711 --> 00:01:42,260 van de ribbenkast van een bibliothecaris 35 00:01:42,390 --> 00:01:44,220 Nee, heb ik niet gedaan, dat heb ik niet gedaan. 36 00:01:44,350 --> 00:01:45,440 Janice Fife. Een verpleegster. 37 00:01:45,570 --> 00:01:48,900 Janice Fife is een goed mens, van wie ik denk dat ze misschien in de problemen zit, 38 00:01:49,030 --> 00:01:51,080 dus ik dacht dat u misschien geïnteresseerd zou zijn. 39 00:01:51,210 --> 00:01:53,080 Morele waarde, dat wilt u in uw zaken. 40 00:01:53,210 --> 00:01:54,440 Boetedoening. 41 00:01:54,570 --> 00:01:56,920 Weet u, sorry dat ik jullie heb lastiggevallen. 42 00:01:57,050 --> 00:01:59,120 Nee, wacht, alsjeblieftl Alsjeblieft. 43 00:01:59,250 --> 00:02:00,920 Het was wel een bibliothecaris... Dillon. 44 00:02:01,050 --> 00:02:03,440 ...maar het was een droogrek. Stil! 45 00:02:03,570 --> 00:02:04,810 Waarvan akte. 46 00:02:06,010 --> 00:02:10,200 Je dacht dat de mogelijke verdwijning van je vriendin een kans was 47 00:02:10,330 --> 00:02:12,520 om me in actie te zien en erover te schrijven? 48 00:02:12,650 --> 00:02:16,240 Dat klopt toch, nietwaar? Wat, in alle eerlijkheid, best slim was. 49 00:02:16,370 --> 00:02:18,400 Nee, daarom ben ik niet hier. 50 00:02:18,530 --> 00:02:20,280 Oké, al goed. Oké. 51 00:02:20,410 --> 00:02:21,720 Ik doe je een voorstel. 52 00:02:21,850 --> 00:02:24,400 Ik ben een man van mijn woord, zoals Dillon zal bevestigen. 53 00:02:24,530 --> 00:02:25,800 Hij is een man van zijn woord. 54 00:02:25,930 --> 00:02:28,200 Ik sta je toe om mijn volgende zaak te observeren. 55 00:02:28,330 --> 00:02:30,920 - Zijn vrouw bijvoorbeeld... - Dillon. 56 00:02:31,050 --> 00:02:34,280 Tot de dood ons scheidt. 57 00:02:34,410 --> 00:02:35,730 Kan ie weer? 58 00:02:41,170 --> 00:02:45,240 Ik sta je toe om mijn volgende zaak te observeren en er zelfs over te schrijven, 59 00:02:45,370 --> 00:02:46,570 maar onder één voorwaarde. 60 00:02:47,930 --> 00:02:49,040 En dat is? 61 00:02:49,170 --> 00:02:52,880 Ik ga de zaak van je vermiste vriendin Janice niet aannemen 62 00:02:53,010 --> 00:02:55,370 en ik wil je nooit meer over haar horen praten. 63 00:02:57,130 --> 00:02:58,800 - Waarom? - Ga je akkoord? 64 00:02:58,930 --> 00:03:01,400 - Heeft u een andere zaak? - Vandaag komt er een zaak binnen. 65 00:03:01,530 --> 00:03:03,120 - Vandaag? - Ja, vandaag. 66 00:03:03,250 --> 00:03:04,320 Beloof ik. 67 00:03:04,450 --> 00:03:06,160 Je mag bij mijn volgende zaak komen zitten, 68 00:03:06,290 --> 00:03:08,940 je mag elk woord gebruiken, dat je wilt, om erover te schrijven. 69 00:03:09,070 --> 00:03:11,840 Je mag me zelfs de Dodencel-detective noemen, ik hou je niet tegen. 70 00:03:11,970 --> 00:03:13,320 Maar alleen... 71 00:03:13,450 --> 00:03:15,080 ...alleen... 72 00:03:15,210 --> 00:03:18,440 ...onder de absoluut bindende voorwaarde 73 00:03:18,570 --> 00:03:21,520 dat er niet meer over je verdwenen vriendin wordt gepraat. 74 00:03:21,650 --> 00:03:22,850 Met geen woord. 75 00:03:28,650 --> 00:03:33,080 Is dit een test om te kijken of ik mijn vriendin in de steek ga laten? 76 00:03:33,210 --> 00:03:34,490 Doe je dat? 77 00:03:40,410 --> 00:03:43,800 Christus, u bent een kwaadaardig stuk stront, nietwaar? 78 00:03:43,930 --> 00:03:47,570 Ik ben berecht voor het wurgen van mijn vrouw 79 00:03:48,610 --> 00:03:50,450 Natuurlijk ben ik een kwaadaardig stuk stront. 80 00:03:52,850 --> 00:03:55,330 De vraag is, Beth... 81 00:03:56,530 --> 00:03:57,810 ...ben jij het? 82 00:04:10,490 --> 00:04:11,930 Met deze handen. 83 00:04:20,970 --> 00:04:21,920 Oké. 84 00:04:22,050 --> 00:04:23,330 Oké wat? 85 00:04:24,450 --> 00:04:26,360 Ik kom bij uw zaak zitten. 86 00:04:26,490 --> 00:04:28,330 Ik zal het niet meer over Janice hebben. 87 00:04:29,330 --> 00:04:31,000 Je vriendin, Janice. 88 00:04:31,130 --> 00:04:33,120 - Ja, - Ja. 89 00:04:33,250 --> 00:04:35,400 Je beste vriendin, Janice. 90 00:04:35,530 --> 00:04:37,040 Ja. 91 00:04:37,170 --> 00:04:38,570 Arme Janice. 92 00:04:41,330 --> 00:04:42,541 Oké. 93 00:04:42,850 --> 00:04:44,560 IK zal met de directeur praten. 94 00:04:44,690 --> 00:04:47,010 Over een uur moet je terug zijn in deze kamer. 95 00:06:24,530 --> 00:06:26,480 Weet je, je mag het licht aanlaten. 96 00:06:26,610 --> 00:06:27,880 Och, da's fijn. 97 00:06:28,010 --> 00:06:29,330 Fijn dat ik iets mag. 98 00:06:33,550 --> 00:06:36,600 Ik heb het uit gedaan, zodat mijn ogen zouden kunnen wennen aan het donker. 99 00:06:36,730 --> 00:06:40,170 Gezien de omstandigheden dacht ik dat het een voordeel zou kunnen zijn. 100 00:06:43,250 --> 00:06:45,720 Kijk eens, sorry, maar er loopt een... 101 00:06:45,850 --> 00:06:47,450 ...pijp daar net naast je. 102 00:06:50,330 --> 00:06:51,280 En? 103 00:06:51,410 --> 00:06:53,410 Weet je, je moet gewoon zoiets als... 104 00:06:55,090 --> 00:06:56,320 Wat? 105 00:06:56,450 --> 00:06:58,640 Jezelf eraan vastmaken. Sorry. 106 00:06:58,770 --> 00:06:59,920 Waarom? 107 00:07:00,050 --> 00:07:02,360 Ik wil alleen maar met je praten. Gewoon... 108 00:07:02,490 --> 00:07:03,690 ...babbelen. 109 00:07:05,690 --> 00:07:08,320 Brengt u altijd handboeien mee als u wilt babbelen, dominee? 110 00:07:08,450 --> 00:07:10,160 - Ha. - Het is niet grappig. 111 00:07:10,290 --> 00:07:12,320 Niet als ik hier zit in mijn eigen pis. 112 00:07:12,450 --> 00:07:13,880 Het is niet grappig, Harry. 113 00:07:14,010 --> 00:07:15,920 Dit spijt me. Ben zal zo terug zijn. 114 00:07:16,050 --> 00:07:18,280 Ik wil er alleen zeker van zijn dat... 115 00:07:18,410 --> 00:07:21,170 ...weet je, je geen. Ik geen overlast veroorzaak. 116 00:07:23,490 --> 00:07:24,810 Het spijt me echt heel erg. 117 00:07:27,650 --> 00:07:29,000 Hoe kom je aan die handboeien? 118 00:07:29,130 --> 00:07:30,360 We gaan dit oplossen. 119 00:07:30,490 --> 00:07:35,101 We zijn redelijke mensen, die, geheel buiten onze schuld,, 120 00:07:35,410 --> 00:07:39,401 in een totaal redeloze situatie zijn beland. 121 00:07:41,570 --> 00:07:42,800 Zijn die handboeien van jou? 122 00:07:42,930 --> 00:07:46,560 We moeten afstand nemen van deze hele krankzinnige zaak. 123 00:07:46,690 --> 00:07:48,200 Och nee, is het speelgoed? 124 00:07:48,330 --> 00:07:50,800 - Oh, ik hoop dat je ze niet hebt gebruikt. - Ze zijn gewoon... 125 00:07:50,930 --> 00:07:52,680 Nee, ze zijn gewoon een cadeautje. Een soort... 126 00:07:52,810 --> 00:07:55,040 - ...cadeau als grap, toen we trouwden. - Natuurlijk. 127 00:07:55,170 --> 00:07:57,520 Maar niks smerigs. O nee! 128 00:07:57,650 --> 00:07:59,280 Net zoals de kinderporno 129 00:07:59,410 --> 00:08:02,250 op de usb stick van je zoon niet met hem te maken had. 130 00:08:03,490 --> 00:08:05,090 Hopelijk heb je deze schoongemaakt. 131 00:08:06,530 --> 00:08:07,680 Sorry, kun je even... 132 00:08:07,810 --> 00:08:09,010 ...klik, klik, klik. 133 00:08:15,130 --> 00:08:16,410 Hij was niet van Ben. 134 00:08:17,730 --> 00:08:19,560 Wat je gezien hebt, hij was echt van hem. 135 00:08:19,690 --> 00:08:22,040 Daar gaan we weer. 136 00:08:22,170 --> 00:08:25,240 Als ik zeg dat ik je geloof, geloof je me dan? 137 00:08:25,370 --> 00:08:26,610 Kan ik dan gaan? 138 00:08:28,210 --> 00:08:29,770 Nee, natuurlijk niet. 139 00:08:31,130 --> 00:08:32,810 Ik heb wat beddengoed voor je meegebracht. 140 00:08:34,930 --> 00:08:36,720 Waarom? 141 00:08:36,850 --> 00:08:37,890 Ik wil gewoon... 142 00:08:39,410 --> 00:08:41,730 Er is geen reden om dit onbeschaafd te doen. 143 00:08:49,370 --> 00:08:52,600 - Kun je voor wat plastic zakjes zorgen... - Waarvoor? 144 00:08:52,730 --> 00:08:54,130 ...en wat pleepapier? 145 00:08:56,690 --> 00:09:01,120 Kun je dat doen? Wat plastic zakjes en wat pleepapier, alsjeblieft, dominee? 146 00:09:01,250 --> 00:09:02,490 Ja, natuurlijk. 147 00:09:03,890 --> 00:09:06,160 Je hebt je boordje weer omgedaan. 148 00:09:06,290 --> 00:09:07,680 Ja. 149 00:09:07,810 --> 00:09:09,770 Waarom? Je bent nu thuis van je werk. 150 00:09:11,850 --> 00:09:13,290 Is het boordje voor mij? 151 00:09:14,450 --> 00:09:16,620 Vreemd genoeg is het toch altijd walgelijk, 152 00:09:16,750 --> 00:09:19,510 als iemand zo dolgraag vertrouwd wil worden, nietwaar? 153 00:09:21,850 --> 00:09:23,930 Het boordje is niet voor jou, het is voor mij. 154 00:09:25,090 --> 00:09:29,000 Om me eraan te herinneren dat ik aan normen moet voldoen. 155 00:09:29,130 --> 00:09:31,320 Als ik zie dat u zulke normen hebt, dominee, 156 00:09:31,450 --> 00:09:34,480 mag ik u dan aan een heel klein iets herinneren? 157 00:09:34,610 --> 00:09:38,850 U hebt niet het recht mij hier vast te houden! 158 00:09:40,450 --> 00:09:44,250 Het is maar tot ik je kan bewijzen dat ik de waarheid spreek. 159 00:09:46,130 --> 00:09:47,330 O, oké. 160 00:09:51,010 --> 00:09:53,440 Morgenavond 9 uur, 161 00:09:53,570 --> 00:09:55,600 Skype gesprek met mijn zus. 162 00:09:55,730 --> 00:09:58,800 Dat mis ik nooit zonder een heel goede reden. 163 00:09:58,930 --> 00:10:02,400 En, zoals ik al zei, dan beginnen ze me te zoeken. 164 00:10:02,530 --> 00:10:05,080 Om 9 uur morgenavond zul je thuis zijn. 165 00:10:05,210 --> 00:10:06,450 Dit zal voorbij zijn. 166 00:10:09,650 --> 00:10:11,130 Laat het licht aan, alsjeblieft. 167 00:10:38,650 --> 00:10:39,810 Hé. 168 00:10:42,010 --> 00:10:43,640 Alles goed? 169 00:10:43,770 --> 00:10:46,120 Ik heb eens gedacht, puur theoretisch, 170 00:10:46,250 --> 00:10:49,440 over hoe je in werkelijkheid iemand vermoordt. 171 00:10:49,570 --> 00:10:54,320 - Jezus! - Nee, luister, gezien als een praktisch probleem, 172 00:10:54,450 --> 00:10:59,120 hoe laat je daadwerkelijk iemand fysiek met opzet doodgaan? 173 00:10:59,250 --> 00:11:01,520 - Heb je daar al eens over nagedacht? - Nee! 174 00:11:01,650 --> 00:11:03,000 En ik denk er nu ook niet over na. 175 00:11:03,130 --> 00:11:04,040 Kijk, in een film 176 00:11:04,170 --> 00:11:06,160 gaat het allemaal over alibi en van het lijk afkomen 177 00:11:06,290 --> 00:11:08,760 en weet je, redelijkerwijs moeten die dingen ook gedaan worden, 178 00:11:08,890 --> 00:11:10,800 maar hoe moet je om te beginnen iemand vermoorden? 179 00:11:10,930 --> 00:11:12,440 In koelen bloede bedoel ik. 180 00:11:12,570 --> 00:11:14,360 Wat werkt? Wat gebruik je? 181 00:11:14,490 --> 00:11:16,200 Hoe weet je dat je klaar bent? 182 00:11:16,330 --> 00:11:17,720 Wat als ze niet meewerken? 183 00:11:17,850 --> 00:11:19,560 Ik ben niet... 184 00:11:19,690 --> 00:11:20,880 ...dronken! 185 00:11:21,010 --> 00:11:22,080 Je bent emotioneel. 186 00:11:22,210 --> 00:11:24,841 Heb het hart niet om zo tegen me te praten. 187 00:11:30,250 --> 00:11:31,980 Als ze dit huis verlaat 188 00:11:32,110 --> 00:11:34,040 gaat ze recht naar de politie. 189 00:11:34,170 --> 00:11:35,960 - Dat weten we niet. - Ze heeft geen keus! 190 00:11:36,090 --> 00:11:37,360 Natuurlijk wel. 191 00:11:37,490 --> 00:11:41,200 Er wordt een pedofiel beschermd door zijn vader, de plaatselijke dominee. 192 00:11:41,330 --> 00:11:43,400 Denk je dat ze dat zomaar gaat vergeten? 193 00:11:43,530 --> 00:11:45,000 Je hebt haar aangevallen. 194 00:11:45,130 --> 00:11:47,320 Denk je dat ze het gewoon gaat vergeven en vergeten? 195 00:11:47,450 --> 00:11:51,000 Zou je er de hele toekomst van je zoon onder verwedden? 196 00:11:51,130 --> 00:11:55,680 Als ze dit huis verlaat heeft ze geen andere keus dan naar de politie te gaan, 197 00:11:55,810 --> 00:12:00,080 dus wij hebben geen andere keus dan haar verhinderen weg te gaan. 198 00:12:00,210 --> 00:12:01,560 Hoe gaan we dat doen? 199 00:12:01,690 --> 00:12:03,280 Dat is de enige vraag. 200 00:12:03,410 --> 00:12:04,600 Kijk, de porno was niet van Ben. 201 00:12:04,730 --> 00:12:08,320 Dus elk onderzoek - als dat er ooit komt - zou dat bewijzen. 202 00:12:08,450 --> 00:12:09,800 Waarna iedereen het weet. 203 00:12:09,930 --> 00:12:12,180 Waarna we onze zoon thuis houden van school 204 00:12:12,310 --> 00:12:13,600 omdat ze hem verrot schoppen 205 00:12:13,730 --> 00:12:15,560 en we hebben een agent op de stoep staan, 206 00:12:15,690 --> 00:12:17,840 die hier na de krantenkoppen niet eens wil zijn. 207 00:12:17,970 --> 00:12:20,800 - Welke krantenkoppen? - Welke krantenkoppen? 208 00:12:20,930 --> 00:12:23,240 De pedotiener met zijn pa, de gewelddadige dominee, 209 00:12:23,370 --> 00:12:26,921 die een vrouw de trap af heeft gegooid om het kwade familiegeheim te bewaren. 210 00:12:28,250 --> 00:12:30,560 De tabloids zouden het grootste collectieve orgasme hebben 211 00:12:30,690 --> 00:12:32,160 sinds Meghan bij Oprah zat, 212 00:12:32,290 --> 00:12:34,600 en dit alles, dat alles wordt onvermijdelijk 213 00:12:34,730 --> 00:12:36,680 op het moment dat ze dit huis verlaat. 214 00:12:36,810 --> 00:12:38,201 Dus wat gaan we doen?! 215 00:12:40,050 --> 00:12:41,130 Kom op. 216 00:12:42,730 --> 00:12:44,210 We hebben nog meer opties. 217 00:12:45,690 --> 00:12:47,640 Laten we kalm blijven en ze overdenken. 218 00:12:47,770 --> 00:12:50,480 - Welke opties? - Om te beginnen ga ik met Edgar praten. 219 00:12:50,610 --> 00:12:53,720 - Dat gaat niet werken. - Wel, ik... ik denk van wel. 220 00:12:53,850 --> 00:12:55,200 Laat het me proberen. 221 00:12:55,330 --> 00:12:56,720 Weet je wat ik heb gedaan? 222 00:12:56,850 --> 00:12:58,280 Drinken. 223 00:12:58,410 --> 00:12:59,810 Ik heb zitten Googelen. 224 00:13:01,970 --> 00:13:03,560 Wat Googelen? 225 00:13:03,690 --> 00:13:06,600 Ik zal je eens iets idioots vertellen. 226 00:13:06,730 --> 00:13:09,920 Wij zouden toch dat moordzuchtige, oorlogszuchtige ras moeten zijn, hè? 227 00:13:10,050 --> 00:13:11,040 Nou, leg me dan eens uit 228 00:13:11,170 --> 00:13:13,000 waarom er daar geen enkele webpagina is 229 00:13:13,130 --> 00:13:15,090 die uitlegt hoe je iemand vermoordt? 230 00:13:16,370 --> 00:13:19,650 Het internet, het is gewoon allemaal seks. 231 00:13:21,170 --> 00:13:23,160 Alle soorten seks. 232 00:13:23,290 --> 00:13:26,080 Geen een handige tip over hoe je iemand moet vermoorden 233 00:13:26,210 --> 00:13:29,040 maar voor elke maat anus is er wel een keukengerei als suggestie. 234 00:13:29,170 --> 00:13:32,240 Volgens het internet zijn we dol op elkaar. 235 00:13:32,370 --> 00:13:34,660 Het gaat maar door. 236 00:13:34,790 --> 00:13:37,490 Geen wonder dat deze planeet maar door blijft draaien. 237 00:13:39,010 --> 00:13:41,680 Ik heb gezocht op executie methoden. 238 00:13:41,810 --> 00:13:43,970 En ik kreeg sm kelders. 239 00:13:45,290 --> 00:13:46,640 - Grappig? - Grappig. 240 00:13:46,770 --> 00:13:48,570 Je vindt het grappig? 241 00:13:57,130 --> 00:13:59,200 Ik ga Edgar opzoeken. 242 00:13:59,330 --> 00:14:01,120 Ik blijf niet lang weg. 243 00:14:01,250 --> 00:14:02,490 Blijf kalm. 244 00:14:03,490 --> 00:14:04,810 Blijf uit de kelder. 245 00:14:20,090 --> 00:14:22,250 Gefeliciteerd. 246 00:14:26,690 --> 00:14:29,050 Sommige mensen zeggen dat makelaardij saai is. 247 00:14:30,210 --> 00:14:32,121 Ik, bijvoorbeeld, zeg dat de hele tijd. 248 00:14:33,490 --> 00:14:35,520 Maar weet u wat ik vanavond vind? 249 00:14:35,650 --> 00:14:37,921 Ik vind het nog steeds saai, maar nu heb ik een prijs. 250 00:14:39,530 --> 00:14:41,800 Als ik had geweten dat ik vanavond zo'n prijs zou winnen, 251 00:14:41,930 --> 00:14:44,161 had ik mijn auto meegebracht. Hij is zwaar. 252 00:14:45,450 --> 00:14:47,320 En nu, luister eens, in alle ernst: 253 00:14:47,450 --> 00:14:49,680 er zijn veel mensen, die ik moet bedanken. 254 00:14:49,810 --> 00:14:51,240 Wie jullie zijn weten jullie. 255 00:14:51,370 --> 00:14:53,840 Dus, doe me een lol en roep jullie naam hardop 256 00:14:53,970 --> 00:14:57,701 want op het moment dat ik deze prijs kreeg ben ik jullie allemaal vergeten. 257 00:14:59,130 --> 00:15:01,200 Kijk jullie eens. 258 00:15:01,330 --> 00:15:02,640 Ik ben de enige in een smoking. 259 00:15:02,770 --> 00:15:04,170 Jullie hebben geen respect. 260 00:15:05,770 --> 00:15:07,480 O, dankjewel, dames. 261 00:15:07,610 --> 00:15:09,320 Ik zie jullie later nog. 262 00:15:09,450 --> 00:15:11,640 Bewaar nog een plekje voor me. 263 00:15:11,770 --> 00:15:13,720 Die dingen, die hij zegt, meent hij niet. 264 00:15:13,850 --> 00:15:15,400 Hij is altijd zo geweest. 265 00:15:15,530 --> 00:15:17,641 - Hij is geestig. - Hij is altijd geestig. 266 00:15:20,850 --> 00:15:23,881 Bedankt allemaal! Bedankt. 267 00:15:40,450 --> 00:15:41,690 Dank u wel, mevrouw. 268 00:15:49,690 --> 00:15:52,400 En dat was de laatste keer dat iemand hem heeft gezien? 269 00:15:52,530 --> 00:15:56,280 Van het podium afgelopen, nooit meer gezien. Gewoon verdwenen. 270 00:15:56,410 --> 00:15:58,040 - Wanneer was dat? - Vijf jaar geleden. 271 00:15:58,170 --> 00:16:00,120 Nee, sorry - tijd op de dag. 272 00:16:00,250 --> 00:16:01,840 Wanneer op de dag? 273 00:16:01,970 --> 00:16:05,640 Volgens de timer op de video net vóór 8 uur 's avonds. 274 00:16:05,770 --> 00:16:07,600 - Is die nauwkeurig? - Ik denk het wel. 275 00:16:07,730 --> 00:16:08,840 Ik was er niet bij. 276 00:16:08,970 --> 00:16:11,010 Hij zei dat ik niet mee hoefde. 277 00:16:12,130 --> 00:16:14,640 Was er daarna een feestje of een diner? 278 00:16:14,770 --> 00:16:17,000 Ik was al eerder mee geweest. Hij won altijd dingen. 279 00:16:17,130 --> 00:16:18,360 Weet ik, ja. Ja natuurlijk. 280 00:16:18,490 --> 00:16:19,920 Nee, ik begrijp het volledig. 281 00:16:20,050 --> 00:16:22,680 Maar was er een feestje daarna...? 282 00:16:22,810 --> 00:16:24,250 Ik had er moeten zijn. 283 00:16:25,810 --> 00:16:27,360 Maar u was er niet. 284 00:16:27,490 --> 00:16:28,970 En nu bent u hier. 285 00:16:30,730 --> 00:16:32,130 Vertel het maar. 286 00:16:33,370 --> 00:16:37,080 Er zou nog een drank iets zijn op het terras boven de rivier. 287 00:16:37,210 --> 00:16:38,880 Waar hij nooit kwam opdagen. 288 00:16:39,010 --> 00:16:41,920 Meneer Grieff, ons is verteld dat u speciale gaven hebt. 289 00:16:42,050 --> 00:16:44,720 Nee, ik heb een doctoraat criminologie. 290 00:16:44,850 --> 00:16:47,361 En een veroordeling wegens moord. 291 00:16:48,330 --> 00:16:50,520 Maar u ziet dingen die andere mensen niet kunnen zien. 292 00:16:50,650 --> 00:16:54,310 Voornamelijk de binnenmuren van deze gevangenis. 293 00:16:55,110 --> 00:16:58,080 Heb je je moeder overgehaald om vandaag hierheen te komen? 294 00:16:58,210 --> 00:16:59,880 Er is niemand anders meer in geïnteresseerd. 295 00:17:00,010 --> 00:17:02,200 - Ja. - Ik heb over u gehoord, meneer Grieff. 296 00:17:02,330 --> 00:17:04,881 Ik dacht dat u ons misschien zou kunnen helpen. 297 00:17:05,030 --> 00:17:07,690 We willen alleen weten waar hij is. Waar is hij heengegaan? 298 00:17:08,170 --> 00:17:11,960 Wel, waar hij heen is gegaan blijkt vrij duidelijk uit de video 299 00:17:12,090 --> 00:17:14,720 of zal blijken als we een paar trein-dienstregelingen hebben 300 00:17:14,850 --> 00:17:16,940 maar waar hij nu is... 301 00:17:17,070 --> 00:17:18,780 ...dat is ietsje gecompliceerder. 302 00:17:18,910 --> 00:17:20,920 Hoe blijkt duidelijk waar hij heen is gegaan? 303 00:17:21,050 --> 00:17:23,050 - Observatie. - Waarvan? 304 00:17:24,410 --> 00:17:27,120 Geen idee, maar meestal is het observatie. 305 00:17:27,250 --> 00:17:29,000 Maar niemand weet waar hij heen is gegaan. 306 00:17:29,130 --> 00:17:30,120 Niemand heeft hem gezien. 307 00:17:30,250 --> 00:17:31,960 Ja, nee. Helemaal niemand. 308 00:17:32,090 --> 00:17:33,480 Dat is het net. 309 00:17:33,610 --> 00:17:35,240 Vertel ons alles. 310 00:17:35,370 --> 00:17:36,410 Hoe? 311 00:17:38,210 --> 00:17:39,760 U houdt van hem, nietwaar? 312 00:17:39,890 --> 00:17:41,720 Wel, ja. 313 00:17:41,850 --> 00:17:43,640 U lacht nog om zijn grapjes. 314 00:17:43,770 --> 00:17:46,720 U kijkt of alle anderen ook lachen. 315 00:17:46,850 --> 00:17:48,680 Houdt u van uw man? 316 00:17:48,810 --> 00:17:50,240 Natuurlijk doe ik dat. 317 00:17:50,370 --> 00:17:51,920 En hij hield van u? 318 00:17:52,050 --> 00:17:53,360 Dat heb ik altijd gedacht. 319 00:17:53,490 --> 00:17:54,680 Och, ik ben er zeker van. 320 00:17:54,810 --> 00:17:57,520 Het is niet gebruikelijk om het zo te zeggen, maar mannen 321 00:17:57,650 --> 00:18:00,680 houden gewoonlijk van hun vrouwen en vrouwen houden gewoonlijk van hun mannen. 322 00:18:00,810 --> 00:18:04,360 Liefde is heel algemeen, maar nooit een gemeenplaats. 323 00:18:04,490 --> 00:18:08,330 Als u weet waar hij heen is gegaan, als u dat op een of andere manier weet... 324 00:18:09,650 --> 00:18:10,770 ...zeg het dan alstublieft. 325 00:18:14,090 --> 00:18:15,250 Ik heb een theorie... 326 00:18:16,690 --> 00:18:19,890 ...maar ik ben er nog niet klaar voor die met u te delen. 327 00:18:22,450 --> 00:18:24,800 Beth, wil je de hand van Hannah vasthouden, alsjeblieft? 328 00:18:24,930 --> 00:18:26,841 - Waarom? - Omdat ik het niet kan... 329 00:18:28,090 --> 00:18:30,650 ...en we staan op het punt om een moeilijk gesprek te voeren. 330 00:18:36,890 --> 00:18:41,240 Hannah, heb je ooit aan de mogelijkheid gedacht 331 00:18:41,370 --> 00:18:43,610 dat ik je man ook echt zou vinden? 332 00:18:45,050 --> 00:18:49,010 Want na vijf jaar is hij bijna zeker dood. 333 00:18:50,930 --> 00:18:52,280 Wel, dat zouden we tenminste weten. 334 00:18:52,410 --> 00:18:53,600 Ja. 335 00:18:53,730 --> 00:18:54,960 Het weten zou al iets zijn. 336 00:18:55,090 --> 00:18:56,120 Het zou... 337 00:18:56,250 --> 00:18:58,200 Het zou beter zijn dan we op het moment hebben. 338 00:18:58,330 --> 00:19:00,210 En wat jullie op het moment hebben is... 339 00:19:02,330 --> 00:19:03,370 ...hoop? 340 00:19:04,610 --> 00:19:05,650 Ja. 341 00:19:06,390 --> 00:19:08,030 Hoop is afschuwelijk. 342 00:19:08,770 --> 00:19:09,810 Ja. 343 00:19:10,890 --> 00:19:12,050 Dat neem ik aan. 344 00:19:13,450 --> 00:19:15,010 Voor zover ik me kan herinneren. 345 00:19:29,810 --> 00:19:30,850 Dank u wel. 346 00:19:31,810 --> 00:19:32,840 En wat was dat? 347 00:19:32,970 --> 00:19:35,840 Ben je aan het opscheppen of heb je echt een theorie? 348 00:19:35,970 --> 00:19:37,120 Zou allebei kunnen. 349 00:19:37,250 --> 00:19:40,560 - Meestal is het allebei. - Oké, vertel me je theorie dan. 350 00:19:40,690 --> 00:19:42,400 Nee. Jij hebt gezien wat ik heb gezien. 351 00:19:42,530 --> 00:19:43,440 Vertel mij de jouwe maar. 352 00:19:43,570 --> 00:19:46,600 Ik zag een man een prijs krijgen en een slechte speech houden. 353 00:19:46,730 --> 00:19:47,880 En toen? 354 00:19:48,010 --> 00:19:50,240 Hij verdween in de nacht. 355 00:19:50,370 --> 00:19:51,560 Nee, deed hij niet. 356 00:19:51,690 --> 00:19:54,080 Dat is precies wat er niet is gebeurd. 357 00:19:54,210 --> 00:19:56,840 Kijk deze keer maar eens goed naar de video. 358 00:19:56,970 --> 00:19:58,120 Het staat er allemaal op. 359 00:19:58,250 --> 00:20:03,320 Vlak vóór 8 uur 's avonds op 25 juli is het geen nacht. 360 00:20:03,450 --> 00:20:05,960 Dat is een half uur vóór zonsondergang. 361 00:20:06,090 --> 00:20:08,800 Hij is op klaarlichte dag weggewandeld. 362 00:20:08,930 --> 00:20:10,560 En wat dan? 363 00:20:10,690 --> 00:20:11,810 En alles dan. 364 00:20:13,170 --> 00:20:15,001 Ik neem aan dat je een auto hebt? 365 00:20:16,050 --> 00:20:18,170 Zou je het erg vinden om wat voor me uit te zoeken? 366 00:20:27,330 --> 00:20:29,960 Ach. O, dominee. 367 00:20:30,090 --> 00:20:31,600 Waaraan heb ik het genoegen te danken? 368 00:20:31,730 --> 00:20:33,640 Eigenlijk was ik op zoek naar Edgar. Is hij er? 369 00:20:33,770 --> 00:20:36,080 Nee. Nee, hij is, eh... Hij is op stap met zijn vrienden. 370 00:20:36,210 --> 00:20:37,280 Goed zo. En terecht. 371 00:20:37,410 --> 00:20:39,960 Weet u misschien waar hij naartoe is? Ik moet hem spreken. 372 00:20:40,090 --> 00:20:42,901 - Hij heeft zijn telefoon bij zich. - Persoonlijk. 373 00:20:43,770 --> 00:20:46,080 Heeft hij iets misdaan? 374 00:20:46,210 --> 00:20:49,440 Als hij iets heeft misdaan wordt ik er graag bij betrokken. 375 00:20:49,570 --> 00:20:51,241 Weet u waar hij naartoe is? 376 00:21:04,570 --> 00:21:07,880 Zeg jongens, hoe noem je een vrouw met het ene been korter dan het andere? 377 00:21:08,010 --> 00:21:09,041 Eileen. 378 00:21:10,890 --> 00:21:12,480 Hij snapt hem niet. 379 00:21:12,610 --> 00:21:15,490 - Sorry, ik heb alleen... - Ja, het is al goed. Ja. 380 00:21:18,930 --> 00:21:20,690 Hoi. Is er een probleem? 381 00:21:21,730 --> 00:21:23,600 Is het de kerk? Is het een kerk iets? 382 00:21:23,730 --> 00:21:26,440 - Zijn dat je vrienden? - Ja. De jongens. 383 00:21:26,570 --> 00:21:29,280 - Gewoon... de jongens. - Goed zo. 384 00:21:29,410 --> 00:21:30,960 Goed om te zien dat je met mensen omgaat. 385 00:21:31,090 --> 00:21:32,280 Ze komen hier vaak. 386 00:21:32,410 --> 00:21:33,440 Ik doe mee. 387 00:21:33,570 --> 00:21:35,400 Ik begin er goed in te worden, meedoen. 388 00:21:35,530 --> 00:21:37,081 Ik accepteer geen nee. 389 00:21:38,130 --> 00:21:39,880 Geweldig, Ed. Goed bezig. 390 00:21:40,010 --> 00:21:42,940 U had gezegd dat ik mensen van mijn eigen leeftijd moest ontmoeten. 391 00:21:43,070 --> 00:21:44,590 Ja, je eigen leeftijd. 392 00:21:52,010 --> 00:21:53,050 Wil je hem terug? 393 00:21:56,010 --> 00:21:58,290 De usb stick, Ed. Hm? 394 00:21:59,690 --> 00:22:02,120 Die je verborg voor je moeder. 395 00:22:02,250 --> 00:22:04,330 Je hebt hem in de kerk aan me gegeven, weet je nog? 396 00:22:06,290 --> 00:22:07,600 Je porno. 397 00:22:07,730 --> 00:22:09,330 Je verborg je porno. 398 00:22:12,890 --> 00:22:15,450 Het is oké, ik zal het niet aan je vrienden vertellen. 399 00:22:17,530 --> 00:22:18,850 Of aan je moeder. 400 00:22:21,570 --> 00:22:23,570 Ik wil alleen weten of je hem terug wilt. 401 00:22:27,770 --> 00:22:28,810 Ik... 402 00:22:30,450 --> 00:22:31,840 Wat? 403 00:22:31,970 --> 00:22:33,250 Wat is er? 404 00:22:34,610 --> 00:22:35,650 Wat? 405 00:22:37,650 --> 00:22:38,690 Heeft u...? 406 00:22:41,730 --> 00:22:42,890 Heb ik wat? 407 00:22:44,130 --> 00:22:45,650 O, kom op, ik ben het. 408 00:22:47,010 --> 00:22:49,330 Bij mij ben je veilig. Dat weet je toch? 409 00:22:56,330 --> 00:22:59,160 Kijk eens. Hier zo. Kom op. 410 00:22:59,290 --> 00:23:01,890 Je wilt toch niet dat je vrienden je zo zien? 411 00:23:03,210 --> 00:23:04,330 Wat ik vraag is... 412 00:23:05,610 --> 00:23:07,360 ...wil je deze terug? 413 00:23:07,490 --> 00:23:09,890 Je usb stick - wil je hem terug? 414 00:23:26,410 --> 00:23:27,730 Dat is de mijne niet. 415 00:23:31,050 --> 00:23:35,501 Nee, is het wel. Je hebt hem eerder in de kerk aan me gegeven. 416 00:23:35,850 --> 00:23:38,600 Het is goed. Je schaamt je. Je ma was je aan het zoeken. 417 00:23:38,730 --> 00:23:41,810 Je hebt hem aan mij gegeven. Ik geef je gewoon je eigendom terug. 418 00:23:43,930 --> 00:23:46,650 Hij is niet van mij. Ik heb die nog nooit eerder gezien. 419 00:23:48,330 --> 00:23:50,320 Edgar, waarom lieg je tegen me? 420 00:23:50,450 --> 00:23:51,960 Ik lieg niet tegen u. 421 00:23:52,090 --> 00:23:54,480 Doe ik niet. Waarom zegt u dat die van mij is? 422 00:23:54,610 --> 00:23:56,080 Die is niet van mij. 423 00:23:56,210 --> 00:23:57,440 Je hebt deze aan mij gegeven. 424 00:23:57,570 --> 00:23:59,541 Nee, heb ik niet. Heb ik niet! 425 00:23:59,730 --> 00:24:01,680 - Edgar, je zit te liegen. - Nee u! U zit te liegen! 426 00:24:01,810 --> 00:24:03,410 - Wacht eens... - Ik ga naar huis! 427 00:25:35,770 --> 00:25:37,160 Wat wilt u? 428 00:25:37,290 --> 00:25:38,450 Je helpen. 429 00:25:54,890 --> 00:25:57,440 - Waar gaan we naartoe? - De kerk. - Waarom? 430 00:25:57,570 --> 00:25:59,610 Omdat ik de dominee ben verdomme. 431 00:26:09,410 --> 00:26:10,960 Hoeveel telefoontjes mag je plegen? 432 00:26:11,090 --> 00:26:12,880 Ik heb een bijzonder arrangement. 433 00:26:13,010 --> 00:26:14,120 Gezellig. 434 00:26:14,250 --> 00:26:15,560 Niet echt. 435 00:26:15,690 --> 00:26:17,160 Heb je nog naar de opname gekeken? 436 00:26:17,290 --> 00:26:19,940 Een man in smoking gaf een speech en liep van het toneel af. 437 00:26:20,070 --> 00:26:21,400 Hoe zit het met zijn publiek? 438 00:26:21,530 --> 00:26:24,320 Ik snap het, hij was de enige in smoking. En wat dan nog? 439 00:26:24,450 --> 00:26:26,920 Hoe ver ben je van Allenville? 440 00:26:27,050 --> 00:26:28,120 Vier mijl. 441 00:26:28,250 --> 00:26:31,240 Rechts van je komt er een bord. 442 00:26:31,370 --> 00:26:34,280 - Barney B's. - Ja, oké. 443 00:26:34,410 --> 00:26:36,440 Ga naar Barney. Hij heeft iets voor je. 444 00:26:36,570 --> 00:26:39,401 - Wat? - Bel me uit Allenville. 445 00:27:08,090 --> 00:27:09,480 Pardon. Ik zoek Barney. 446 00:27:09,610 --> 00:27:11,210 - Achterin. - Dankjewel. 447 00:27:18,770 --> 00:27:19,810 Ehm, Barney? 448 00:27:20,890 --> 00:27:22,050 Barney! 449 00:27:25,050 --> 00:27:26,370 Beth Davenport? 450 00:27:27,410 --> 00:27:28,570 Ogenblikje. 451 00:27:35,330 --> 00:27:36,920 Wat moet ik hiermee? 452 00:27:37,050 --> 00:27:39,440 - U bezorgt het. - Waar? 453 00:27:39,570 --> 00:27:41,170 Waar meneer Grieff zegt. 454 00:27:47,170 --> 00:27:48,960 Bedankt hiervoor. 455 00:27:49,090 --> 00:27:51,280 O, hé! 456 00:27:51,410 --> 00:27:54,040 Geef meneer Grieff een bericht door als u met hem spreekt. 457 00:27:54,170 --> 00:27:55,120 Welk bericht? 458 00:27:55,250 --> 00:27:59,000 Zeg tegen hem dat de hoofdpersoon morgen om 9 uur 's avonds 459 00:27:59,130 --> 00:28:02,210 een Skype gesprek moet voeren, en dat is hier 4 uur 's middags. 460 00:28:06,290 --> 00:28:09,520 Maar is dat een andere zaak voor meneer Grieff? 461 00:28:09,650 --> 00:28:11,850 Ja. Jawel, het is een zaak. 462 00:28:46,770 --> 00:28:49,160 Ik vond het tijd worden dat we eens praatten. 463 00:28:49,290 --> 00:28:50,330 Waarschijnlijk wel. 464 00:29:24,210 --> 00:29:26,240 Had ik een glas voor je mee moeten brengen? 465 00:29:26,370 --> 00:29:29,520 Als je het niet erg vindt zou ik graag uit hetzelfde glas als jij drinken. 466 00:29:29,650 --> 00:29:31,520 Wat, denk je dat ik je ga drogeren? 467 00:29:31,650 --> 00:29:34,040 Nou, het zou in jouw situatie verstandig zijn. 468 00:29:34,170 --> 00:29:35,600 In elk geval beter dan die golfclub. 469 00:29:35,730 --> 00:29:37,170 Ja. 470 00:30:06,730 --> 00:30:07,770 Hou maar. 471 00:30:23,370 --> 00:30:24,410 En... 472 00:30:26,050 --> 00:30:28,120 Wat gaat er nu gebeuren, denk je? 473 00:30:28,250 --> 00:30:31,200 Ik denk dat uiteindelijk - en ik denk zeker met pijn in het hart - 474 00:30:31,330 --> 00:30:33,960 denk ik dat jullie me gaan vermoorden. 475 00:30:34,090 --> 00:30:36,440 Ik weet dat het dramatisch klinkt, maar mensen doen dat echt. 476 00:30:36,570 --> 00:30:38,720 Mensen vermoorden mensen. Het gebeurt. 477 00:30:38,850 --> 00:30:42,170 En ik kan geen andere manier bedenken om hieruit te komen, jij wel? 478 00:30:46,410 --> 00:30:47,640 En heb je er al eens aan gedacht 479 00:30:47,770 --> 00:30:50,000 hoe je ermee weg gaat komen? 480 00:30:50,130 --> 00:30:51,280 Waarmee wegkomen? 481 00:30:51,410 --> 00:30:53,320 Mij vermoorden. 482 00:30:53,450 --> 00:30:55,530 Je moet er vast ook al aan gedacht hebben. 483 00:30:56,850 --> 00:30:58,090 Nee. 484 00:30:59,090 --> 00:31:01,520 Het moorden zelf is makkelijk. 485 00:31:01,650 --> 00:31:02,690 O ja? 486 00:31:03,770 --> 00:31:06,160 Ik weet zeker dat je het al hebt gegoogeld. 487 00:31:06,290 --> 00:31:09,520 Het zou niet aangenaam zijn, natuurlijk, maar niet moeilijk, 488 00:31:09,650 --> 00:31:10,640 zou ik zo denken. 489 00:31:10,770 --> 00:31:12,000 Je moet alleen sterk zijn. 490 00:31:12,130 --> 00:31:14,760 Ik vind je heel sterk, Mary. 491 00:31:14,890 --> 00:31:18,520 Vooral als het over Ben gaat. Dat heb ik altijd zo goed van je gevonden. 492 00:31:18,650 --> 00:31:19,920 Ik houd van mijn zoon. 493 00:31:20,050 --> 00:31:22,540 Als ik daaraan zou twijfelen, zou ik heel wat minder bang zijn. 494 00:31:22,670 --> 00:31:23,760 Deze situatie... 495 00:31:23,890 --> 00:31:25,320 Niemand wil dit. 496 00:31:25,450 --> 00:31:26,680 Ik kan je helpen. 497 00:31:26,810 --> 00:31:31,040 - Sorry? - Ik... kan... je... helpen. 498 00:31:31,170 --> 00:31:33,080 Hoe bedoel je, me helpen? 499 00:31:33,210 --> 00:31:34,530 Me waarmee helpen? 500 00:31:35,890 --> 00:31:37,680 Ik heb hier beneden eens zitten denken, 501 00:31:37,810 --> 00:31:40,120 ik heb niet veel om mee te onderhandelen, hè? 502 00:31:40,250 --> 00:31:41,290 Behalve dit... 503 00:31:42,730 --> 00:31:45,360 Ik ben de enige persoon in de hele wereld 504 00:31:45,490 --> 00:31:48,270 die kan helpen met het wegkomen met de moord op mij. 505 00:31:48,770 --> 00:31:50,360 Het spijt me, maar ik, ik... 506 00:31:50,490 --> 00:31:51,690 Ik, ik eh... 507 00:31:52,850 --> 00:31:56,840 - Wat? - Ik heb morgen om 9 uur ' avonds een Skype gesprek met mijn zus. 508 00:31:56,970 --> 00:31:59,440 Ik sla het nooit over zonder haar van tevoren te waarschuwen. 509 00:31:59,570 --> 00:32:02,440 Het begint op het moment dat ik niet bel. 510 00:32:02,570 --> 00:32:04,480 Ten eerste vraagt mijn zus zich af waar ik ben. 511 00:32:04,610 --> 00:32:07,320 Ze vraagt het aan mijn vrienden. Zij weten het niet. 512 00:32:07,450 --> 00:32:09,800 En dan kom ik die avond niet thuis. 513 00:32:09,930 --> 00:32:12,480 Dan gaat de zoektocht serieus beginnen. 514 00:32:12,610 --> 00:32:14,120 De politie gaat mijn flat binnen - 515 00:32:14,250 --> 00:32:17,080 mijn buren hebben de sleutel - en op mijn bureau vinden ze mijn agenda, 516 00:32:17,210 --> 00:32:19,680 en op dat punt ontdekken ze dat mijn laatste afspraak 517 00:32:19,810 --> 00:32:21,840 hier in dit huis was met jouw zoon. 518 00:32:21,970 --> 00:32:24,680 En als ze hier komen, wat gaan ze dan vinden? 519 00:32:24,810 --> 00:32:27,720 Als ze mij opgesloten in jullie kelder vinden, 520 00:32:27,850 --> 00:32:29,840 ga ik ze alles vertellen wat er gebeurd is. 521 00:32:29,970 --> 00:32:32,320 Je man wordt gearresteerd wegens aanranding en je zoon 522 00:32:32,450 --> 00:32:33,880 wordt als pedofiel ontmaskerd. 523 00:32:34,010 --> 00:32:36,240 Dat gaat nooit gebeuren! 524 00:32:36,370 --> 00:32:40,200 Vanaf 9 uur morgenavond wordt dit allemaal onvermijdelijk. 525 00:32:40,330 --> 00:32:42,130 Niet tegen te houden, net als wiskunde. 526 00:32:45,690 --> 00:32:47,240 Tenzij... 527 00:32:47,370 --> 00:32:48,440 Tenzij wat? 528 00:32:48,570 --> 00:32:51,300 Tenzij ik mijn zus een mailtje stuur om het Skype gesprek af te zeggen. 529 00:32:51,430 --> 00:32:52,340 Waarom zou je dat doen? 530 00:32:52,470 --> 00:32:55,540 Ik zou de mail moeten versturen, nou ja, het zou van mijn account moeten komen. 531 00:32:55,670 --> 00:32:58,220 Jij zou het natuurlijk ook kunnen schrijven. Dan zou je de woorden 532 00:32:58,350 --> 00:33:02,240 wel heel zorgvuldig moeten kiezen, de mensen zullen heel achterdochtig zijn als ik vermist ben. 533 00:33:02,370 --> 00:33:04,880 - Ik zou jullie ermee kunnen helpen. - Waarom zou je ons helpen? 534 00:33:05,010 --> 00:33:08,480 En dit is het slimme: ik zou in de mail kunnen zetten dat ik een wandeltocht ga maken. 535 00:33:08,610 --> 00:33:11,280 Ik maak die heel vaak, van ongeveer een week. 536 00:33:11,410 --> 00:33:13,160 Met niemand contact. 537 00:33:13,290 --> 00:33:14,760 Ik begrijp het echt niet. 538 00:33:14,890 --> 00:33:16,000 Mijn telefoon is kapot. 539 00:33:16,130 --> 00:33:17,660 Dat is toevallig zo dankzij jouw man, 540 00:33:17,790 --> 00:33:20,760 dus het zou die week onmogelijk zijn me te volgen of contact met me te maken. 541 00:33:20,890 --> 00:33:23,660 Waarom zou je ons helpen? Och, maak je daar niet druk om. 542 00:33:23,790 --> 00:33:26,080 Het punt is: ik kan dit gemakkelijker maken voor jullie. 543 00:33:26,210 --> 00:33:29,160 Jullie houden Ben zo veilig en komen weg met moord. 544 00:33:29,290 --> 00:33:32,410 Maar alleen... alleen als ik jullie help. 545 00:33:34,410 --> 00:33:35,440 Ik heb een mailaccount - 546 00:33:35,570 --> 00:33:39,480 jullie hebben het adres al, dus je hebt alleen mijn wachtwoord nodig. 547 00:33:39,610 --> 00:33:40,770 Dus... 548 00:33:42,530 --> 00:33:43,730 Doe maar een aanbod. 549 00:33:45,290 --> 00:33:46,760 Een aanbod? 550 00:33:46,890 --> 00:33:48,920 Wel, Ik heb iets dat jullie willen. 551 00:33:49,050 --> 00:33:51,760 Wat hebben jullie dat ik wil? 552 00:33:51,890 --> 00:33:53,090 Niets! 553 00:33:57,370 --> 00:33:58,410 Alles. 554 00:34:01,170 --> 00:34:06,050 Mijn leven, mijn vrijheid, mijn vrienden. mijn familie. 555 00:34:07,170 --> 00:34:10,410 Alles wat ik door jullie schuld nooit meer zal zien. 556 00:34:11,410 --> 00:34:14,090 Maar dat kunnen jullie me niet aanbieden, of wel? 557 00:34:15,570 --> 00:34:17,970 Dus, Mary, wat hebben jullie nog meer? 558 00:34:19,290 --> 00:34:20,570 Doe me een aanbod. 559 00:34:21,690 --> 00:34:22,920 Denk er eens over na. 560 00:34:23,050 --> 00:34:24,280 Ik ben moe. Ik wil gaan slapen. 561 00:34:24,410 --> 00:34:26,800 - Dit slaat gewoon nergens op. - Bedankt voor de borrel. 562 00:34:26,930 --> 00:34:30,560 Ik snap niet... ik begrijp niet wat je van me verwacht. 563 00:34:30,690 --> 00:34:32,880 Wel, dat is niet mijn probleem, hè? 564 00:34:33,010 --> 00:34:35,210 Dat is jouw probleem, niet het mijne. 565 00:34:38,890 --> 00:34:41,240 Och, ik ben nu echt heel moe. 566 00:34:41,370 --> 00:34:43,570 Het zou aardig zijn als je de whiskey hier kon laten. 567 00:34:52,610 --> 00:34:55,120 Trouwens, één woord hiervan aan je man: 568 00:34:55,250 --> 00:34:56,680 geen wachtwoord. 569 00:34:56,810 --> 00:34:58,270 Dit is tussen jou en mij. 570 00:35:00,150 --> 00:35:03,720 Als je de dominee verteld waar we over hebben gepraat ga ik je niet helpen. 571 00:35:03,850 --> 00:35:04,880 Waarom? 572 00:35:05,010 --> 00:35:06,650 Omdat ik hem haat. 573 00:35:08,170 --> 00:35:09,360 Ik heb hem nooit echt gemogen, 574 00:35:09,490 --> 00:35:12,241 hoewel ik er zeker van ben dat hij dacht van wel, maar nu... 575 00:35:12,530 --> 00:35:14,410 ...nu haat ik hem echt. 576 00:35:16,130 --> 00:35:18,320 Dus houd dat in gedachten. 577 00:35:18,450 --> 00:35:21,800 Houd in gedachten hoeveel ik je man haat wanneer je je afvraagt 578 00:35:21,930 --> 00:35:23,400 wat je voor me kunt doen. 579 00:35:23,530 --> 00:35:24,560 Welterusten, Mary. 580 00:35:24,690 --> 00:35:26,170 Laat het licht aan, alsjeblieft. 581 00:35:27,250 --> 00:35:28,770 Denk er maar eens goed over na. 582 00:35:29,890 --> 00:35:31,010 Welterusten. 583 00:35:49,050 --> 00:35:50,560 Waarom hebt u de kelder op slot gedaan? 584 00:35:50,690 --> 00:35:52,480 Hoi, Ben. 585 00:35:52,610 --> 00:35:53,650 Ik dacht... 586 00:35:55,650 --> 00:35:57,040 Hoe was het festival? 587 00:35:57,170 --> 00:35:58,560 Nou ja, een beetje shit. 588 00:35:58,690 --> 00:36:00,320 Ik heb hem gewoon, ehm... 589 00:36:00,450 --> 00:36:01,720 op slot gedaan. 590 00:36:01,850 --> 00:36:03,400 Ik weet niet waarom. 591 00:36:03,530 --> 00:36:04,920 Is Janice dan nog hier? 592 00:36:05,050 --> 00:36:06,040 Nee. Nee, natuurlijk niet. 593 00:36:06,170 --> 00:36:07,880 Waarom zou ze nog hier zijn? 594 00:36:08,010 --> 00:36:09,850 Ik denk dat dat haar handtas is bedoel ik. 595 00:36:15,410 --> 00:36:17,930 Z.. ze moet hem... ze moet hem hebben laten liggen. 596 00:36:19,330 --> 00:36:21,040 Ik bel er wel en zal het haar zeggen. 597 00:36:21,170 --> 00:36:23,000 Ik..ik zal tegen haar zeggen dat hij... hier is. 598 00:36:23,130 --> 00:36:24,060 Maak je geen zorgen. 599 00:36:24,190 --> 00:36:27,140 Nee, ik zal het doen. Ik... ik... ik zal haar bellen en het haar zeggen. 600 00:36:27,270 --> 00:36:28,900 - Ik doe het wel. - Nee, ik doe het! 601 00:36:29,030 --> 00:36:30,310 Ik moet haar toch spreken. 602 00:36:36,290 --> 00:36:39,620 Hé, Janice, bel me even als je dit hoort. Je hebt je handtas hier laten liggen. 603 00:36:39,750 --> 00:36:42,261 En in elk geval heb ik die modules nog steeds niet. 604 00:36:42,570 --> 00:36:45,350 Sorry voor daarstraks, dat Ma en Pa zo vreemd deden... 605 00:37:32,490 --> 00:37:34,010 Waarom bent u zo gekleed? 606 00:37:35,010 --> 00:37:36,320 Ik ben aan het werken. 607 00:37:36,450 --> 00:37:37,930 Nee, dat bent u niet. 608 00:37:40,290 --> 00:37:41,441 Ga op een bank zitten. 609 00:37:43,450 --> 00:37:44,690 Ed, ga op een bank zitten. 610 00:38:12,090 --> 00:38:14,240 Ik weet wat hierop staat. 611 00:38:14,370 --> 00:38:15,920 Ik niet. 612 00:38:16,050 --> 00:38:17,440 Ja, dat weet je wel. 613 00:38:17,570 --> 00:38:18,600 Nog nooit eerder gezien. 614 00:38:18,730 --> 00:38:20,130 - Je liegt. - Nee, doe ik niet. 615 00:38:21,570 --> 00:38:23,690 Denk je dat als ik dit naar de politie breng.... 616 00:38:25,850 --> 00:38:29,320 ... denk je dat ze niet in staat zullen zijn om te zeggen van wie dit is? 617 00:38:29,450 --> 00:38:32,681 Deze dingen kunnen ze, Ed. Het is niet moeilijk. 618 00:38:36,090 --> 00:38:37,130 Oké. 619 00:38:39,530 --> 00:38:41,410 Breng maar. Breng maar. 620 00:38:42,690 --> 00:38:44,880 - Ik wil dat niet doen. - Breng maar. Ik geef er niks om. 621 00:38:45,010 --> 00:38:46,170 Ik geef erom, Ed. 622 00:38:47,850 --> 00:38:49,930 Ik geef erom omdat... 623 00:38:51,730 --> 00:38:54,161 ...dit een Godshuis is en jij tegen me liegt. 624 00:38:56,210 --> 00:38:57,800 - Wil je bidden? - Nee. 625 00:38:57,930 --> 00:39:00,961 Hm? Ik vind dat je moet doen. Ik vind dat je moet bidden. 626 00:39:07,410 --> 00:39:09,810 God was bij je in je donkerste uur. 627 00:39:10,930 --> 00:39:12,810 En nu heb je in zijn huis tegen me gelogen. 628 00:39:15,170 --> 00:39:17,410 Je moet bidden. Dat weet je. 629 00:39:23,090 --> 00:39:26,120 Kijk me aan. Kijk me aan. 630 00:39:26,250 --> 00:39:28,840 Als je je zonden niet aan mij kunt opbiechten, is dat oké. 631 00:39:28,970 --> 00:39:30,930 Maakt mij niet uit. Maar, Ed... 632 00:39:32,210 --> 00:39:34,530 ...je MOET ze opbiechten aan God. 633 00:39:37,170 --> 00:39:38,370 Dat spreken we af. 634 00:39:48,690 --> 00:39:50,290 Ja. Oké. 635 00:39:52,810 --> 00:39:54,330 Als je een fout hebt begaan... 636 00:39:55,850 --> 00:39:56,890 ...is dat oké. 637 00:39:58,970 --> 00:40:00,170 We begaan allemaal fouten. 638 00:40:03,650 --> 00:40:06,930 Maar je moet jezelf voor God openstellen. 639 00:40:29,370 --> 00:40:31,640 Er is geen vergeving... 640 00:40:31,770 --> 00:40:34,330 ...als je niet eerst je zonden opbiecht. 641 00:40:39,970 --> 00:40:41,600 Hardop, Ed. 642 00:40:41,730 --> 00:40:43,120 Er is hier niemand. 643 00:40:43,250 --> 00:40:44,450 U bent hier. 644 00:40:45,690 --> 00:40:47,440 Als vertegenwoordiger van God, dat weet je. 645 00:40:47,570 --> 00:40:49,090 En als je vriend. 646 00:40:57,810 --> 00:41:01,890 Onze vader, die in de hemel zijt... 647 00:41:06,170 --> 00:41:08,280 ...vergeef mij mijn zonden... 648 00:41:08,410 --> 00:41:09,560 Is dat goed zo? 649 00:41:09,690 --> 00:41:11,880 Goed. Dat is heel goed. 650 00:41:12,010 --> 00:41:13,770 Heel goed. Ga door. 651 00:41:15,730 --> 00:41:19,530 Ik..ik heb zitten... kijken naar dingen... 652 00:41:22,210 --> 00:41:24,530 ... dingen waar ik niet naar zou moeten kijken. 653 00:41:32,210 --> 00:41:33,640 Ga door. 654 00:41:33,770 --> 00:41:37,581 Ik weet dat ik het niet had moeten doen. Ik weet dat het fout is. 655 00:41:37,730 --> 00:41:40,280 De dominee vertelt me altijd wat goed en wat fout is, 656 00:41:40,410 --> 00:41:42,330 en ik weet dat het fout is. 657 00:41:46,490 --> 00:41:47,760 Wat is er fout, Ed? 658 00:41:47,890 --> 00:41:49,050 Ed? 659 00:41:51,450 --> 00:41:54,530 Wat is er fout aan de foto's op de usb stick? 660 00:41:59,490 --> 00:42:00,530 Edgar. 661 00:42:01,810 --> 00:42:03,170 Zal mijn moeder het weten? 662 00:42:05,330 --> 00:42:06,600 Wat weten? 663 00:42:06,730 --> 00:42:08,050 Zal ze het...? 664 00:42:10,650 --> 00:42:12,690 Dit is tussen jou en God. 665 00:42:13,690 --> 00:42:15,840 O, God, ik... ik... ik kan niet... 666 00:42:15,970 --> 00:42:17,090 Je moet het zeggen. 667 00:42:18,090 --> 00:42:19,720 Er is geen vergeving, tenzij je het zegt. 668 00:42:19,850 --> 00:42:22,480 Je krijgt nooit vergeving! Je krijgt nooit vergeving! 669 00:42:22,610 --> 00:42:23,800 Ik weet het! Ik weet het! 670 00:42:23,930 --> 00:42:25,360 Je moet het zeggen, Ed! 671 00:42:25,490 --> 00:42:26,800 Niemand vergeeft je! 672 00:42:26,930 --> 00:42:29,000 God vergeeft! Zeg het gewoon. Het zal goed zijn. 673 00:42:29,130 --> 00:42:30,320 Het zal niet goed zijn! 674 00:42:30,450 --> 00:42:31,850 Het zal goed zijn als je het zegt! 675 00:42:35,530 --> 00:42:36,570 Ik kan het niet! 676 00:42:37,850 --> 00:42:38,920 Ik kan het niet! 677 00:42:39,050 --> 00:42:40,690 Natuurlijk kun je het. Het zal goed zijn. 678 00:42:41,770 --> 00:42:45,330 Ik wil dood! Ik wil dood! 679 00:42:46,450 --> 00:42:48,960 Waarom kan ik niet gewoon doodgaan?! 680 00:42:49,090 --> 00:42:52,320 Waarom moeten ze het tegenhouden?! 681 00:42:52,450 --> 00:42:55,170 Waarom heeft iemand er iets mee te maken?! 682 00:43:41,330 --> 00:43:42,480 Kom hier. 683 00:43:42,610 --> 00:43:44,600 Wat gaan we doen? 684 00:43:44,730 --> 00:43:48,640 Wat je hier ook op hebt staan - ik hoef het niet te zien - 685 00:43:48,770 --> 00:43:50,600 Ik wil dat je het op mijn computer zet. 686 00:43:50,730 --> 00:43:53,320 - Waarom? - Het eruit laten zien alsof het verstopt is. 687 00:43:53,450 --> 00:43:55,170 Ergens verborgen. 688 00:43:56,530 --> 00:43:58,800 Het eruit laten zien alsof het van mij is en ik het verberg. 689 00:43:58,930 --> 00:43:59,960 Begrijp je het? 690 00:44:00,090 --> 00:44:02,200 - Nee. - Je bent er vanaf. 691 00:44:02,330 --> 00:44:03,770 Het zal mijn schuld zijn. 692 00:44:04,770 --> 00:44:05,810 Ik zal het zijn. 693 00:44:08,290 --> 00:44:09,730 Maar... waarom? 694 00:44:11,410 --> 00:44:14,010 Och, weet ik veel. Christus weet het. 695 00:44:15,330 --> 00:44:17,850 Daarom. Doe het gewoon. 696 00:44:45,370 --> 00:44:46,960 Moet ik op een trein stappen? 697 00:44:47,090 --> 00:44:49,290 Ga naar een raam aan de rechterkant. 698 00:44:50,930 --> 00:44:53,440 Je zou een conferentiecentrum moeten zien. 699 00:44:53,570 --> 00:44:55,520 De achterkant. 700 00:44:55,650 --> 00:44:57,530 Van daar af is Connor verdwenen. 701 00:44:59,010 --> 00:45:03,120 - Ja. - En er vlak achter: de enige plek waar hij naartoe kon gaan. 702 00:45:03,250 --> 00:45:05,000 Allenville Station. 703 00:45:05,130 --> 00:45:08,720 - Nou, dat klopt niet. - O nee? Heb je de opname daar? 704 00:45:08,850 --> 00:45:11,160 Ik heb hem steeds maar weer bekeken. Wat mis ik? 705 00:45:11,290 --> 00:45:13,680 Bekijk hem nog eens, specifiek het moment 706 00:45:13,810 --> 00:45:16,280 dat de camera naar het publiek draait. 707 00:45:16,410 --> 00:45:18,800 Hij was de enige met een smoking aan. 708 00:45:18,930 --> 00:45:22,520 Hoe kan iemand in smoking, die een prijs draagt, 709 00:45:22,650 --> 00:45:25,520 volkomen onopgemerkt door de straten van een stad lopen? 710 00:45:25,650 --> 00:45:26,770 Niemand heeft hem gezien. 711 00:45:27,810 --> 00:45:29,520 Dat is bijna onmogelijk, zou ik zeggen.. 712 00:45:29,650 --> 00:45:32,360 Tenzij hij dwars over de parkeerplaats hierheen is gelopen. 713 00:45:32,490 --> 00:45:33,840 - Precies. - Kletskoek. 714 00:45:33,970 --> 00:45:35,520 Hij zou hier ook zijn opgevallen. 715 00:45:35,650 --> 00:45:37,920 Hij was er hier net zo uitgesprongen als op straat. 716 00:45:38,050 --> 00:45:39,480 Zet het geluid harder. 717 00:45:39,610 --> 00:45:41,770 Ga naar wanneer de deuren opengaan. 718 00:45:43,290 --> 00:45:44,520 Hé, jongens. 719 00:45:44,650 --> 00:45:47,520 - Ik ben de enige in smoking. - Hoor je het? - Jullie hebben geen respect. 720 00:45:47,650 --> 00:45:49,240 De 9e van Beethoven. 721 00:45:49,370 --> 00:45:51,240 O, dank jullie wel, dames. 722 00:45:51,370 --> 00:45:54,160 - Ja, er is daar een concertzaal, - Ik heb het gecheckt. 723 00:45:54,290 --> 00:45:58,120 Wat je net hoorde is vier minuten vóór het einde van de symfonie. 724 00:45:58,250 --> 00:46:01,480 - Dus... - Het was bijna afgelopen, is wat ik bedoel. 725 00:46:01,610 --> 00:46:02,800 Ik snap wat je bedoelt. 726 00:46:02,930 --> 00:46:04,160 Waarom zeg je het? 727 00:46:04,290 --> 00:46:05,520 Wat doe ik hier eigenlijk? 728 00:46:05,650 --> 00:46:07,800 - Een theorie testen. - Welke theorie? 729 00:46:07,930 --> 00:46:10,690 - Kijk. - Ik heb hem al zo vaak bekeken! 730 00:46:12,170 --> 00:46:14,341 Niet de video. Het station. 731 00:46:17,430 --> 00:46:19,760 Ik heb de tijd van je aankomst zorgvuldig gepland. 732 00:46:19,890 --> 00:46:21,520 Er is vandaag een matinee. 733 00:46:21,650 --> 00:46:25,410 Er is net een concert op het Allenville Centre afgelopen. 734 00:46:26,890 --> 00:46:29,440 Ik denk dat het station zo ongeveer nu vol moet lopen. 735 00:46:29,570 --> 00:46:33,200 - Heb ik gelijk? - Oké, dat zijn nog meer mensen, die hem hadden kunnen zien. 736 00:46:33,330 --> 00:46:35,600 Precies. Hoe zou, zelfs in een mensenmassa, 737 00:46:35,730 --> 00:46:38,400 Connor Doyle volkomen onopgemerkt kunnen blijven? 738 00:46:38,530 --> 00:46:41,280 Een man in smoking met een prijs in zijn handen? 739 00:46:41,410 --> 00:46:42,960 Oké, hoe dan? 740 00:46:43,090 --> 00:46:44,520 Je vergeet iets. 741 00:46:44,650 --> 00:46:45,960 Ik vergeet wat? 742 00:46:46,090 --> 00:46:47,121 Het orkest. 743 00:46:48,770 --> 00:46:51,560 Het orkest moet ook naar huis. 744 00:46:51,690 --> 00:46:53,400 Een man in smoking merk je op, 745 00:46:53,530 --> 00:46:57,120 tenzij hij tussen een heleboel mannen in smoking loopt. 746 00:46:57,250 --> 00:47:01,280 Zo bekijken we de wereld - we zien de uitzondering, niet de regel. 747 00:47:01,410 --> 00:47:07,200 Dus 15 minuten na de speech, die we gezien hebben, was het enige moment dat een man 748 00:47:07,330 --> 00:47:10,850 in smoking volkomen onopgemerkt in dat station kon hebben staan wachten. 749 00:47:12,770 --> 00:47:16,240 Alles wat we moeten weten is welke treinen er vertrokken in de volgende 750 00:47:16,370 --> 00:47:18,720 vijf of tien minuten na zijn aankomst. 751 00:47:18,850 --> 00:47:21,080 Oké, dat zal ik uitzoeken. 752 00:47:21,210 --> 00:47:22,920 Heb ik al uitgezocht. 753 00:47:23,050 --> 00:47:24,240 Allicht heb je dat. 754 00:47:24,370 --> 00:47:25,560 Wat heb je gevonden? 755 00:47:25,690 --> 00:47:28,320 - Wat ik zocht. - En dat was? 756 00:47:28,450 --> 00:47:29,970 Een toeval. 757 00:47:42,650 --> 00:47:44,000 Oké. 758 00:47:44,130 --> 00:47:45,330 We zijn er. Ga maar. 759 00:47:52,450 --> 00:47:54,050 We zijn er. Ga. 760 00:48:06,570 --> 00:48:08,450 Ik begrijp niet waarom u het gedaan hebt. 761 00:48:12,570 --> 00:48:13,610 Eh... 762 00:48:14,890 --> 00:48:16,530 God, ik kan niets anders bedenken. 763 00:48:20,250 --> 00:48:22,410 Kan ik echt niet. Niets anders. Ik wil gewoon... 764 00:48:24,890 --> 00:48:26,240 Ik wil gewoon het juiste doen. 765 00:48:26,370 --> 00:48:28,401 Waarom is dat zo verrekte moeilijk? 766 00:48:32,410 --> 00:48:34,330 Flikker op! Toe maar, naar binnen. 767 00:48:37,250 --> 00:48:38,960 Luister naar me. 768 00:48:39,090 --> 00:48:42,320 Je komt nooit meer in aanraking met dat spul. 769 00:48:42,450 --> 00:48:45,330 Niets daarvan... ooit nog! 770 00:48:46,850 --> 00:48:48,720 Als je ooit in de verleiding komt... 771 00:48:48,850 --> 00:48:52,000 ... onthoud dan wat ik voor je heb gedaan, wat ik mezelf voor jou heb aangedaan, 772 00:48:52,130 --> 00:48:53,970 en stop er dan gewoon mee. 773 00:48:56,770 --> 00:48:57,810 Je stopt er gewoon mee. 774 00:49:05,090 --> 00:49:06,850 Ik weet niet waarom u me helpt. 775 00:49:10,210 --> 00:49:11,770 Omdat ik verdomme een dominee ben. 776 00:49:30,730 --> 00:49:32,640 Wie gaat jou vermoorden? 777 00:49:32,770 --> 00:49:34,400 Pardon? Wat? 778 00:49:34,530 --> 00:49:37,760 Moord is één van de mogelijkheden waarop je leven zou kunnen eindigen, 779 00:49:37,890 --> 00:49:40,360 maar wie zou degene zijn, die dat doet? 780 00:49:40,490 --> 00:49:44,300 Een onbekende zou je kunnen doden, maar tenzij je zelf een gewelddadig leven leidt 781 00:49:44,430 --> 00:49:46,040 is dat hoogst onwaarschijnlijk. 782 00:49:46,170 --> 00:49:47,880 Ben je er nog? 783 00:49:48,010 --> 00:49:49,240 Ja. 784 00:49:49,370 --> 00:49:50,880 Ga eens dag zeggen. 785 00:49:51,010 --> 00:49:52,330 Neem de envelop mee. 786 00:49:59,410 --> 00:50:01,720 Naar alle waarschijnlijkheid staat jouw moordenaar 787 00:50:01,850 --> 00:50:04,920 in je adresboek omdat mensen de neiging hebben vermoord te worden 788 00:50:05,050 --> 00:50:06,440 door mensen van wie ze houden. 789 00:50:06,570 --> 00:50:10,120 Welnu, het zou gewoon toeval kunnen zijn, maar de eerste trein, die Connor 790 00:50:10,250 --> 00:50:13,850 genomen kon hebben toen hij op het station kwam was de trein naar huis. 791 00:50:18,370 --> 00:50:19,730 Hallo maar weer. 792 00:51:18,650 --> 00:51:20,080 Ben je in orde? 793 00:51:20,210 --> 00:51:21,250 Nee. 794 00:51:22,690 --> 00:51:23,730 En redelijk? 795 00:51:25,010 --> 00:51:27,490 Hier is niks redelijks aan. 796 00:51:29,410 --> 00:51:31,680 Nee, dat is het echt niet. 797 00:51:31,810 --> 00:51:34,370 Ik zou het Skype gesprek kunnen afzeggen. 798 00:51:37,570 --> 00:51:40,960 Geeft je meer tijd voordat iemand in de gaten heeft dat ik vermist wordt. 799 00:51:41,090 --> 00:51:43,320 Ik hoef heel de week geen bijles meer te geven. 800 00:51:43,450 --> 00:51:46,070 Het zal een tijdje duren voordat mensen me gaan zoeken. 801 00:51:47,170 --> 00:51:49,080 Waarom zou je dat doen? 802 00:51:49,210 --> 00:51:53,370 Ik wil niet dat jullie overhaast beslissen of iets ondoordachts doen. 803 00:51:54,730 --> 00:51:56,560 Niemand gaat iets ondoordachts doen. 804 00:51:56,690 --> 00:52:00,400 Je kunt mijn zus gewoon mailen vanaf mijn account. 805 00:52:00,530 --> 00:52:02,720 Als je wilt kan ik je helpen met de woordkeuze. 806 00:52:02,850 --> 00:52:04,080 Ik zit op Webmail. 807 00:52:04,210 --> 00:52:06,040 Je het wachtwoord vertellen. 808 00:52:06,170 --> 00:52:07,200 Ik heb het niet nodig. 809 00:52:07,330 --> 00:52:08,320 Het is "password". 810 00:52:08,450 --> 00:52:09,880 Het wachtwoord is "password". 811 00:52:10,010 --> 00:52:12,760 Het is stom, weet ik, maar wie geeft er om mijn emails? 812 00:52:12,890 --> 00:52:14,730 Janice, ik heb het echt niet nodig. 813 00:52:28,090 --> 00:52:29,130 En? 814 00:52:30,810 --> 00:52:33,480 - Ik ben moe, ik wil gewoon naar bed. - Nee. 815 00:52:33,610 --> 00:52:36,880 - Vertel me maar wat er met Edgar is gebeurd. - Het is oké. Alles geregeld. 816 00:52:37,010 --> 00:52:38,330 Het komt goed met Ben. 817 00:52:39,610 --> 00:52:41,010 Wat heb je gedaan? 818 00:52:42,490 --> 00:52:44,000 Ik heb even wat tijd nodig. 819 00:52:44,130 --> 00:52:45,160 Nee. 820 00:52:45,290 --> 00:52:46,690 Vertel op, wat heb je gedaan? 821 00:52:47,850 --> 00:52:49,130 Je zult kwaad worden. 822 00:52:50,170 --> 00:52:51,330 Vertel op. 823 00:53:01,370 --> 00:53:03,160 Laat je me nog zien wat er in die envelop zit? 824 00:53:03,290 --> 00:53:05,280 Je houdt hem vast alsof hij belangrijk is. 825 00:53:05,410 --> 00:53:06,570 Geef de envelop aan haar. 826 00:53:40,330 --> 00:53:41,490 Hallo? 827 00:53:43,290 --> 00:53:44,450 Pardon? 828 00:53:45,890 --> 00:53:47,200 Wat gebeurt er? 829 00:53:47,330 --> 00:53:49,560 Ze keek naar de foto en is weggelopen. 830 00:53:49,690 --> 00:53:50,760 Echt? 831 00:53:50,890 --> 00:53:52,440 Da's interessant. 832 00:53:52,570 --> 00:53:54,560 Ik dacht dat ze misschien alleen zou moeten huilen. 833 00:53:54,690 --> 00:53:55,880 Waar is ze heen? 834 00:53:56,010 --> 00:53:58,560 In paniek waarschijnlijk. Er vandoor. 835 00:53:58,690 --> 00:53:59,880 Dat doen mensen. 836 00:54:00,010 --> 00:54:02,400 Tenzij ze gaat kijken of we het lichaam ook hebben opgegraven. 837 00:54:02,530 --> 00:54:04,000 Hoe kom je hieraan? 838 00:54:04,130 --> 00:54:06,680 Nou, het leek vanzelfsprekend dat als ze haar man heeft vermoord 839 00:54:06,810 --> 00:54:09,360 ze de prijs waarschijnlijk samen met hem heeft begraven. 840 00:54:09,490 --> 00:54:11,120 Hoe heb je hem gevonden? 841 00:54:11,250 --> 00:54:12,200 Hoefde ik niet. 842 00:54:12,330 --> 00:54:14,240 Ze krijgen elk jaar dezelfde prijs. 843 00:54:14,370 --> 00:54:17,480 Simpel genoeg om er een foto van te vinden en er wat modder op te fotoshoppen. 844 00:54:17,610 --> 00:54:19,200 Die Barney is echt heel goed. 845 00:54:19,330 --> 00:54:21,040 Maar ze is naar jou toe gekomen voor hulp. 846 00:54:21,170 --> 00:54:22,560 Ja, op aanraden van haar dochter. 847 00:54:22,690 --> 00:54:24,920 Toch is ze gekomen. Allicht deed ze dat. 848 00:54:25,050 --> 00:54:28,400 Ze heeft zelfs op televisie een oproep aan haar man gedaan om thuis te komen. 849 00:54:28,530 --> 00:54:30,280 Leugenaars roepen altijd het hardst. 850 00:54:30,410 --> 00:54:32,160 Maar je zei dat ze van hem hield. 851 00:54:32,290 --> 00:54:33,280 Daar ben ik zeker van. 852 00:54:33,410 --> 00:54:36,040 Moord is zelden een uiting van onverschilligheid. 853 00:54:36,170 --> 00:54:37,560 Zeg je dat ook tegen jezelf? 854 00:54:37,690 --> 00:54:41,280 Ik weet niet wat ik tegen mezelf zeg, maar ik kan je dit vertellen - 855 00:54:41,410 --> 00:54:47,200 als je echt van iemand houdt, kom dan nooit, maar dan ook nooit te vroeg thuis. 856 00:54:47,330 --> 00:54:49,240 Moet ik nu nieuwsgierig worden? 857 00:54:49,370 --> 00:54:52,400 Nee. Je moet in een vliegtuig stappen. 858 00:54:52,530 --> 00:54:53,560 Wat? 859 00:54:53,690 --> 00:54:54,880 Sorry, wa-wat voor vliegtuig? 860 00:54:55,010 --> 00:54:57,720 Je gaat terug naar Engeland. Ik moet daar iemand ter plaatse hebben. 861 00:54:57,850 --> 00:55:00,040 Het bericht dat je me bij Barney gaf ging over Janice. 862 00:55:00,170 --> 00:55:02,960 Morgenavond om 9 uur voert ze een Skype gesprek 863 00:55:03,090 --> 00:55:05,780 en ik ben heel geïnteresseerd in wat er gebeurt. 864 00:55:05,910 --> 00:55:07,060 Maar ik dacht dat je zei... 865 00:55:07,190 --> 00:55:08,700 Ja, je moet het vliegtuig voor me nemen 866 00:55:08,830 --> 00:55:10,080 Je ze dat je de zaak niet aannam. 867 00:55:10,210 --> 00:55:12,300 Natuurlijk neem ik de zaak. Ik wilde alleen kijken of je 868 00:55:12,430 --> 00:55:15,380 bereid was je vriendin in de steek te laten om je carrière vooruit te helpen. 869 00:55:15,510 --> 00:55:16,480 Waarom? Waarom? 870 00:55:16,610 --> 00:55:19,360 Omdat je een heel hoge dunk van je eigen ethiek lijkt te hebben 871 00:55:19,490 --> 00:55:21,560 en ik vond het tijd dat je een lesje zou leren. 872 00:55:21,690 --> 00:55:23,160 - Bedankt. - Graag gedaan. 873 00:55:23,290 --> 00:55:25,720 Zelfkastijding is louterend en loutering is nuttig. 874 00:55:25,850 --> 00:55:28,001 Krijg ik lessen over moraal van een moordenaar? 875 00:55:29,250 --> 00:55:30,800 Iedereen is een moordenaar, Beth. 876 00:55:30,930 --> 00:55:33,370 Je hebt alleen een goede reden en een slechte dag nodig. 877 00:55:34,610 --> 00:55:35,801 Veilige vlucht! 878 00:55:51,050 --> 00:55:54,640 Ik begrijp het niet. Ik ga het nooit begrijpen. 879 00:55:54,770 --> 00:55:57,000 Je begrijpt het heel goed. 880 00:55:57,130 --> 00:56:00,280 Als Janice Ben beschuldigd neem ik de schuld op me. 881 00:56:00,410 --> 00:56:02,280 Ik kan het nu hard maken, ik kan het bewijzen. 882 00:56:02,410 --> 00:56:04,130 En Edgar? Klote Edgar? 883 00:56:20,810 --> 00:56:22,600 Edgar zou dit niet overleven. 884 00:56:22,730 --> 00:56:23,850 Ik zal het wel. 885 00:56:26,850 --> 00:56:28,680 Je hebt dit gezin verkloot. 886 00:56:28,810 --> 00:56:30,610 Ik heb dit gezin gered. 887 00:56:31,610 --> 00:56:34,480 Ben wordt niet kapot gemaakt, jij vermoordt geen vrouw in onze kelder. 888 00:56:34,610 --> 00:56:36,650 Jij stomme klootzak. 889 00:56:38,770 --> 00:56:40,360 Ik probeer het juiste te doen. 890 00:56:40,490 --> 00:56:42,680 Dat is alles wat ik doe, het juiste. 891 00:56:42,810 --> 00:56:45,681 Ben is veilig, jij bent veilig, Janice is veilig. 892 00:56:46,770 --> 00:56:47,890 Edgar is veilig? 893 00:56:49,090 --> 00:56:50,410 Ja, Ed is veilig. 894 00:56:53,730 --> 00:56:55,240 Wat is daar mis mee? 895 00:56:55,370 --> 00:56:56,560 Wat is er mis met dat alles? 896 00:56:56,690 --> 00:56:58,200 Wat is er mis met mensen veilig houden? 897 00:56:58,330 --> 00:57:00,420 Ik ben dominee. Ik wordt verondersteld dat te doen. 898 00:57:00,550 --> 00:57:02,881 Wil je dat mensen denken dat je pedofiel bent? 899 00:57:03,370 --> 00:57:04,920 Nee, verdomme, natuurlijk niet! 900 00:57:05,050 --> 00:57:06,730 Maar wat kan ik anders doen? 901 00:57:20,250 --> 00:57:21,920 We kunnen het uitstellen. 902 00:57:22,050 --> 00:57:23,330 Wat uitstellen? 903 00:57:25,690 --> 00:57:27,570 Je hebt tijd nodig om dit te overdenken. 904 00:57:30,970 --> 00:57:35,720 Morgenavond heeft ze een Skype gesprek en dan gaan mensen 905 00:57:35,850 --> 00:57:37,490 zich afvragen waar ze is. 906 00:57:39,770 --> 00:57:42,920 Er is een kans dat ik haar kan overhalen het af te zeggen. 907 00:57:43,050 --> 00:57:44,140 Heeft geen zin. 908 00:57:44,270 --> 00:57:45,800 Ik zou haar moeten overhalen. 909 00:57:45,930 --> 00:57:48,850 Als we willen kunnen we het afzeggen, maar het heeft geen zin, toch? 910 00:57:50,410 --> 00:57:51,440 Sorry, wat? 911 00:57:51,570 --> 00:57:53,400 Dit is de enige uitweg. 912 00:57:53,530 --> 00:57:54,890 "We" kunnen het afzeggen? 913 00:57:56,690 --> 00:57:59,560 Ze heeft me het wachtwoord van haar email-account gegeven. 914 00:57:59,690 --> 00:58:01,320 Ze heeft je gewoon het wachtwoord gegeven? 915 00:58:01,450 --> 00:58:03,040 Maakt niet uit. Vergeet maar. 916 00:58:03,170 --> 00:58:04,240 Wat heb je haar gegeven? 917 00:58:04,370 --> 00:58:07,080 - Niets. - Niets? Maar ik, ik snap niet... Dat... 918 00:58:07,210 --> 00:58:09,530 Mary, Mary,het is oké. 919 00:58:23,770 --> 00:58:25,730 Uiteindelijk komt het goed. 920 00:58:27,650 --> 00:58:29,290 Je zult het zien. Ik beloof het. 921 00:58:30,930 --> 00:58:32,690 Ik weet hoe het er nu uitziet... 922 00:58:34,410 --> 00:58:36,370 ... maar we moeten dit doen voor Ben. 923 00:58:40,930 --> 00:58:43,320 Mensen zullen denken dat je een pedofiel bent. 924 00:58:43,450 --> 00:58:46,200 Ja, weet ik. 925 00:58:46,330 --> 00:58:48,690 Ze zullen dat echt geloven. 926 00:58:50,050 --> 00:58:51,570 Maar zolang ze dat geloven... 927 00:58:53,050 --> 00:58:55,050 ...is Ben veilig. 928 00:58:59,980 --> 00:59:03,980 Vertaling: Johnny Lion