1 00:00:00,190 --> 00:00:07,190 WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA 2 00:00:07,214 --> 00:00:12,214 WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME 3 00:00:12,238 --> 00:00:19,238 WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA 4 00:01:14,413 --> 00:01:15,862 Terinspirasi oleh peristiwa nyata 5 00:01:15,863 --> 00:01:18,442 Beberapa peristiwa dan karakter adalah fiksi 6 00:01:18,881 --> 00:01:20,349 10 Januari 2005 7 00:02:42,084 --> 00:02:46,381 STEAL OF THE CENTURY 8 00:02:47,339 --> 00:02:50,265 Seni bela diri, seni plastik... 9 00:02:51,949 --> 00:02:53,549 Semua aktivitasku... 10 00:02:54,327 --> 00:02:56,963 Aku ingin menjadi... 11 00:02:57,670 --> 00:03:01,130 ...satu hal. Aku ingin kau memiliki arah yang alami. 12 00:03:03,273 --> 00:03:04,823 Seorang filsuf berkata... 13 00:03:05,260 --> 00:03:07,028 ...bahwa kebaikan terbesar bagi manusia... 14 00:03:07,029 --> 00:03:08,796 ...adalah menemukan pekerjaan. 15 00:03:09,610 --> 00:03:12,410 Kebenaran yang otentik bagi seseorang. 16 00:03:13,809 --> 00:03:16,159 Kebenaran yang juga... 17 00:03:16,815 --> 00:03:18,416 ...bisa memberimu kehidupan. 18 00:03:19,869 --> 00:03:21,813 Jadi penting... 19 00:03:22,317 --> 00:03:24,717 ...untuk segera menemukan pekerjaan itu. 20 00:03:29,452 --> 00:03:32,052 Jangan berikan... jangan berikan. 21 00:03:38,727 --> 00:03:41,927 Kekuatan tidak dilawan dengan lebih banyak kekuatan, bagaimanapun, lebih teknis. 22 00:03:43,115 --> 00:03:45,498 Aku telah mengatakan ini ribuan kali, kita tidak melawan... 23 00:03:45,598 --> 00:03:49,248 ...dengan kekuatan lawan yang lebih unggul, kita menggunakannya sebagai gantinya. 24 00:03:52,867 --> 00:03:54,067 Tangan dengan tangan. 25 00:03:54,507 --> 00:03:56,014 Balikan. 26 00:04:00,251 --> 00:04:01,551 - Sudah lihat? - Ya. 27 00:04:01,731 --> 00:04:03,392 Baiklah. Ayo. 28 00:05:04,449 --> 00:05:06,152 BANCO RIO 29 00:06:30,696 --> 00:06:33,077 Apa kau tahu apa yang diperlukan untuk membuat lubang seperti itu? 30 00:06:33,078 --> 00:06:34,851 Sebas, itu di atas meja. 31 00:06:35,847 --> 00:06:37,347 Aku akan segera ke sana, sayang. 32 00:06:37,455 --> 00:06:38,705 Benar-benar penyihir! 33 00:06:39,587 --> 00:06:42,413 Jika bukan karena dia, aku tidak tahu apa yang akan terjadi dalam hidupku. 34 00:06:42,598 --> 00:06:44,198 Aku yakin. 35 00:06:46,348 --> 00:06:47,698 Apa katamu? 36 00:06:49,091 --> 00:06:51,791 Jika itu pria lain, aku akan mengatakan kalau kau gila... 37 00:06:52,016 --> 00:06:53,216 ...dan itu bajingan. 38 00:06:53,795 --> 00:06:55,620 Kau gila, tapi kau bukan bajingan,... 39 00:06:55,621 --> 00:06:57,446 ...jadi aku yang bajingan. 40 00:06:57,582 --> 00:07:00,582 Aku ingin tahu apa yang kau ingin lakukan. 41 00:07:00,961 --> 00:07:02,348 Kau akan membutuhkan mobil... 42 00:07:02,349 --> 00:07:04,135 ...dan peralatan, dan aku tidak punya uang. 43 00:07:04,136 --> 00:07:07,386 Jadi, kau harus mencari penyandang dana terlebih dahulu. 44 00:07:09,879 --> 00:07:11,279 Seorang penyandang dana... 45 00:07:13,095 --> 00:07:15,323 Kau sudah gila. Dimana aku bisa beli? 46 00:07:15,523 --> 00:07:17,023 Tuhan menyertaimu. 47 00:07:17,452 --> 00:07:20,938 - Dan dengan roh-Nya. - Injil menurut Santo Yohanes... 48 00:07:21,038 --> 00:07:22,988 Saat ini, aku tidak memiliki beban. 49 00:07:23,189 --> 00:07:25,639 Tapi, jika aku dapat membantumu, kau bisa mengandalkanku. 50 00:07:26,136 --> 00:07:27,986 Apakah ada yang terlintas dalam pikiran? 51 00:07:28,836 --> 00:07:32,511 - Mari kita angkat hati kita. - Mereka ditujukan kepada Tuhan. 52 00:07:33,127 --> 00:07:35,543 - Kita berterima kasih kepada Tuhan... - Ada seorang pria. 53 00:07:35,544 --> 00:07:36,923 Tuhan kita. 54 00:07:36,924 --> 00:07:38,882 Kebaikan dan kebenaran. 55 00:07:38,982 --> 00:07:41,729 Kebaikan dan selalu mengucap syukur... 56 00:07:42,133 --> 00:07:44,476 Seolah-olah aku akan pergi ke Australia, ya ampun! 57 00:07:44,576 --> 00:07:47,076 Ini hanya terpaksa pergi, aku akan pergi ke Montevideo. 58 00:07:47,470 --> 00:07:48,739 Untuk ibuku yang malang... 59 00:07:48,740 --> 00:07:50,609 ...untuk melihat cucu yang sudah lama tidak kulihat. 60 00:07:50,610 --> 00:07:52,685 - Baik. - Dia sangat tua, kasihan. 61 00:07:52,785 --> 00:07:54,821 Ya, menjadi tua... 62 00:07:55,088 --> 00:07:56,706 - Ya... - Dan mengomel... 63 00:07:56,806 --> 00:07:59,771 "Jangan bawa anak-anak padaku". "Tapi bu, terkadang kau bisa". 64 00:07:59,871 --> 00:08:03,021 - Kita harus memanfaatkan... - Benar. 65 00:08:03,790 --> 00:08:06,122 - Yah, aku membawa uangnya... - Tidak, tidak. 66 00:08:06,222 --> 00:08:09,046 Bayar aku saat kami mengirimkan dokumentasi. 67 00:08:09,047 --> 00:08:10,322 Hanya beberapa hari. 68 00:08:10,323 --> 00:08:12,697 Kami memeriksa datanya dan semuanya milikmu. 69 00:08:12,797 --> 00:08:15,393 Oke, tapi aku sudah membawa 2.000 dolar. 70 00:08:15,493 --> 00:08:18,343 - Aku tidak tahu... - Tidak, tapi 2.000 peso! 71 00:08:19,034 --> 00:08:22,175 - Kabar baik apa yang kau berikan padaku! - Ya! 72 00:08:22,275 --> 00:08:26,075 - Salah komunikasi di telepon? - Apa aku memberitahumu 2.000 dolar? 73 00:08:26,268 --> 00:08:29,232 - Itu yang aku tahu. - Maaf, tidak semahal itu... 74 00:08:29,332 --> 00:08:31,332 Astaga, tolong jangan... 75 00:08:32,022 --> 00:08:34,515 Sayang sekali, aku tidak akan pulang sekarang... 76 00:08:34,615 --> 00:08:36,009 Aku tidak ingin membawa uang ini,... 77 00:08:36,010 --> 00:08:38,204 ...bisakah aku meninggalkannya bersamamu? 78 00:08:38,304 --> 00:08:41,428 - Jika itu masalah, katakan padaku... - Tidak, tidak, tidak. 79 00:08:41,528 --> 00:08:43,831 - Bisa? Bantulah aku kalau begitu. - Baik. 80 00:08:43,931 --> 00:08:46,119 - Tidak, bayangkan, bukan apa-apa. - Benarkah. 81 00:08:46,120 --> 00:08:48,373 - Aku akan tinggalkan mereka disini. - Aku membawa 2.000 peso. 82 00:08:48,473 --> 00:08:51,412 - Ya, dan aku akan mengembalikan dolar. - Silahkan. 83 00:08:51,512 --> 00:08:52,762 Ya, mereka milikmu. 84 00:08:53,184 --> 00:08:55,000 Ceritakan padaku, apakah kau sudah lama menikah? 85 00:08:58,017 --> 00:09:01,117 - Nah itu. Ambil di sini. - Ya, 500, ya. 86 00:09:01,371 --> 00:09:03,199 - Ya? - Layak untuk dilihat... 87 00:09:03,299 --> 00:09:04,999 - Terima kasih. - Bersih... 88 00:09:06,902 --> 00:09:09,280 Jika ayahmu tidak datang... Aku tidak pernah melihatmu. 89 00:09:09,380 --> 00:09:10,630 Dah. 90 00:09:11,038 --> 00:09:13,338 Aku sedang bekerja... itu sebabnya. 91 00:09:13,920 --> 00:09:17,620 - Bagaimana kabarmu, menjaga dirimu sendiri? - Sangat baik. Semuanya sempurna. 92 00:09:17,820 --> 00:09:19,070 Itu sangat cocok untukku. 93 00:09:19,170 --> 00:09:21,070 Firma hukum... 94 00:09:21,859 --> 00:09:25,371 Aku mengelola semua magang dengan tangan kuat, datang dan pergi... 95 00:09:25,471 --> 00:09:27,021 Bukankah itu komputer? 96 00:09:27,571 --> 00:09:29,843 Ya, tahun lalu, ya. Tapi itu tidak berhasil. 97 00:09:29,943 --> 00:09:32,793 - Tidak mungkin. - Sayangnya, tidak ada yang bisa dilakukan. 98 00:09:33,407 --> 00:09:34,957 Selesai. 99 00:09:35,367 --> 00:09:37,317 Bagus, ini sempurna. 100 00:09:38,051 --> 00:09:40,051 Dan, Lu, kapan kita makan malam? 101 00:09:40,164 --> 00:09:43,214 - Malam ini. Datanglah. - Malam ini, aku tidak bisa. 102 00:09:45,264 --> 00:09:47,189 Jangan mendapat masalah, Ayah. 103 00:09:47,289 --> 00:09:50,539 Masalah apa, sekarang... Tidak ada lagi masalah. Ayah mencintaimu. 104 00:09:52,187 --> 00:09:53,487 Aku juga. 105 00:09:53,772 --> 00:09:55,590 PENATA RAMBUT 106 00:11:06,615 --> 00:11:08,033 Ini dia! 107 00:11:44,509 --> 00:11:46,059 BAHAYA LISTRIK 108 00:11:58,610 --> 00:12:00,410 Sapalah Larin! 109 00:12:01,395 --> 00:12:02,645 Dah. 110 00:12:25,317 --> 00:12:26,667 Astaga! 111 00:12:28,259 --> 00:12:31,702 Ya Tuhan... Aku kehabisan nafas. Aku sangat kaget! 112 00:12:31,802 --> 00:12:33,863 Aku juga kaget. 113 00:12:33,963 --> 00:12:35,656 Lihat bagaimana aku masih gemetar. 114 00:12:35,756 --> 00:12:38,056 Maaf, jika aku membuatmu kaget juga. 115 00:12:38,761 --> 00:12:41,211 - Siapa namamu? - Carmen... dan kau... 116 00:12:41,493 --> 00:12:44,129 - Aku Enrique. Gutierrez. - Enrique. Tidak... 117 00:12:44,229 --> 00:12:46,553 Tidak, karena aku baru di sini. Aku mulai kemarin. 118 00:12:46,653 --> 00:12:48,395 Aku melakukan tugas... 119 00:12:48,396 --> 00:12:51,538 Mereka mengatakan untuk menyiapkan semuanya untuk tanda tangan besok... 120 00:12:51,539 --> 00:12:54,353 Aku tidak dapat menemukan surat Sananez di mana pun. 121 00:12:54,453 --> 00:12:57,871 - Kau tahu dimana? - Tidak, aku yang bersih-bersih,... 122 00:12:57,971 --> 00:13:00,271 ...bukan tentang surat atau apapun. 123 00:13:00,371 --> 00:13:02,347 Sial sekali... 124 00:13:02,582 --> 00:13:05,369 Mengapa kau tidak menelepon Dr. Rosa, dia pasti tahu. 125 00:13:05,469 --> 00:13:07,186 Jadi aku akan sangat sebentar di sini! 126 00:13:07,286 --> 00:13:08,661 - Baik. - Tidak... 127 00:13:08,761 --> 00:13:11,204 Lakukan pekerjaanmu, yang bisa aku tangani. 128 00:13:11,304 --> 00:13:12,917 Selamat tinggal. Itu adalah kesenangan. 129 00:13:12,918 --> 00:13:15,795 - Carmen, selamat tinggal. - Betapa cantiknya, Carmencita... 130 00:13:15,796 --> 00:13:18,249 - Enrique, dia memberitahuku... - Gutierrez. Magang. 131 00:13:18,250 --> 00:13:20,328 Jika kau bertanya, magang datang di malam hari. 132 00:13:20,329 --> 00:13:21,931 - Baik. - Untuk kasus Sananez. 133 00:13:22,031 --> 00:13:23,879 - Selamat tinggal sayang. - Semoga berhasil. 134 00:13:23,979 --> 00:13:25,479 Tapi dimana itu... 135 00:13:26,250 --> 00:13:27,700 Sananez, Sananez... 136 00:13:48,968 --> 00:13:51,139 Halo, Mario. Ini Fernando Araujo. 137 00:13:51,239 --> 00:13:53,853 Dok Debauza meminta meneleponmu terkait pekerjaan. 138 00:13:53,953 --> 00:13:57,192 Aku di dalam mobil sekarang dan kau memasuki sebuah bar. 139 00:13:57,292 --> 00:14:00,442 Aku ingin berbicara denganmu. Aku harap kau tidak melakukan kekerasan. 140 00:14:00,812 --> 00:14:02,392 Jika bisa, kita akan bertemu... 141 00:14:02,393 --> 00:14:04,572 ...hari Jumat di toko es krim Via Flam nia nia. 142 00:14:04,573 --> 00:14:05,773 Ini tempat umum,... 143 00:14:05,774 --> 00:14:07,773 ...agar kau bisa merasa nyaman. 144 00:14:08,094 --> 00:14:09,730 Aku bukan psikopat. 145 00:14:09,830 --> 00:14:12,030 Aku akan kesana jam 5 sore. 146 00:14:12,819 --> 00:14:15,769 Aku minta maaf, jika aku mengganggumu... 147 00:14:17,866 --> 00:14:19,066 Apa maumu, idiot? 148 00:14:19,067 --> 00:14:21,066 Mengapa kau mengikutiku? Siapa kau? 149 00:14:21,320 --> 00:14:23,009 Araujo. Fernando Araujo. 150 00:14:23,109 --> 00:14:25,309 Apa yang kau inginkan? Apakah kau punya pistol? 151 00:14:25,409 --> 00:14:27,973 - Apa kau punya pistol? - Jangan khawatir, tidak ada apa-apa. 152 00:14:28,073 --> 00:14:29,284 - Tidak apa-apa? - Tidak. 153 00:14:29,384 --> 00:14:31,918 Jangan main-main denganku, idiot! Ingin meniduriku? 154 00:14:32,018 --> 00:14:33,818 Fernando, apakah kau ingin meniduriku? 155 00:14:33,918 --> 00:14:35,268 Ingin meniduriku? 156 00:14:53,727 --> 00:14:55,259 Marito, ini Dok. 157 00:14:56,170 --> 00:14:59,070 Aku memberikan nomormu ke teman. Anak baik. 158 00:14:59,281 --> 00:15:02,342 Perlakukan dia dengan baik, sesuatu yang menarik akan datang. 159 00:15:02,442 --> 00:15:03,992 Katakan padaku. 160 00:15:05,351 --> 00:15:07,569 Halo, Mario. Ini adalah Fernando Araujo. 161 00:15:07,669 --> 00:15:10,170 Dok Debauza meminta untuk meneleponmu terkait pekerjaan. 162 00:15:10,171 --> 00:15:13,228 Aku di dalam mobil sekarang dan kau memasuki sebuah bar. 163 00:15:13,328 --> 00:15:16,478 Aku ingin berbicara denganmu. Aku harap kau tidak melakukan kekerasan. 164 00:15:16,719 --> 00:15:18,239 Jika kau bisa, kita akan bertemu... 165 00:15:18,240 --> 00:15:20,358 ...hari Jumat di toko es krim Via Flam nia nia. 166 00:15:20,359 --> 00:15:21,605 Ini tempat umum,... 167 00:15:21,606 --> 00:15:23,452 ...sehingga kau bisa merasa nyaman. 168 00:15:23,453 --> 00:15:26,547 Aku bukan psikopat. Aku akan kesana jam 5 sore. 169 00:15:26,647 --> 00:15:29,197 Aku minta maaf, jika aku mengganggumu... 170 00:15:30,718 --> 00:15:32,318 Apa maumu, idiot? 171 00:15:39,591 --> 00:15:41,027 Hei, Fernandito. 172 00:15:41,434 --> 00:15:42,934 - Mario. - Apa kabar? 173 00:15:43,169 --> 00:15:44,554 - Baik? - Baik. 174 00:15:44,555 --> 00:15:46,805 Kau sudah lama tidak melihatku. 175 00:15:47,016 --> 00:15:48,766 - Apakah kau baik-baik saja? - Ya, ya. 176 00:15:52,032 --> 00:15:53,832 - Bibimu? - Bibi, baik. 177 00:15:54,028 --> 00:15:55,278 Baik. 178 00:15:55,474 --> 00:15:57,824 Dengar, Fernandito, aku bekerja sendiri. 179 00:15:59,626 --> 00:16:01,722 Aku tidak tahu mengapa Dok berbicara tentangku. 180 00:16:01,822 --> 00:16:03,522 Karena kau nomor satu. 181 00:16:04,308 --> 00:16:06,158 Ia memiliki kepala... kemaluan... 182 00:16:07,302 --> 00:16:08,702 ...dan uang. 183 00:16:11,877 --> 00:16:13,477 Punya anak? 184 00:16:19,803 --> 00:16:21,864 Mario, jangan tersinggung dengan apa yang akan aku katakan,... 185 00:16:21,964 --> 00:16:24,663 ...tapi tahukah kau mengapa kau ditangkap berkali-kali? 186 00:16:24,664 --> 00:16:25,952 Tidak. 187 00:16:25,953 --> 00:16:28,682 - Tolong beritahu aku. - Karena kau mencuri sedikit. 188 00:16:28,782 --> 00:16:30,974 Aku tidak lari. Aku bukan pencuri. 189 00:16:31,074 --> 00:16:33,717 - Aku pencuri profesional. - Kau benar. 190 00:16:33,817 --> 00:16:35,467 Setiap benda dengan namanya. 191 00:16:38,799 --> 00:16:40,349 Aku mengusulkan sesuatu kepadamu. 192 00:16:42,070 --> 00:16:43,470 Satu perampokan... 193 00:16:44,924 --> 00:16:46,624 ...besar sekali. 194 00:16:48,766 --> 00:16:50,516 Bisakah aku menunjukkan sesuatu? 195 00:16:52,676 --> 00:16:56,287 Tapi, di kasir pelanggan, kau tidak punya uang. 196 00:16:56,387 --> 00:16:58,087 Bank sentral menetapkan bahwa,... 197 00:16:58,088 --> 00:17:00,187 ...setelah kau memiliki lebih dari 10.000 peso,... 198 00:17:00,435 --> 00:17:03,985 ...kasir harus menyimpannya di lemari besi bawah tanah. 199 00:17:04,421 --> 00:17:05,821 - Mau? - Tidak, tidak. 200 00:17:06,574 --> 00:17:09,092 Bagian penting ada di brankas,... 201 00:17:09,160 --> 00:17:10,687 ...tempat bank menyimpan uang... 202 00:17:10,688 --> 00:17:12,415 ...yang berfungsi untuk buka hari itu. 203 00:17:12,515 --> 00:17:14,640 Siapa yang menyangka bank menyimpannya... 204 00:17:14,641 --> 00:17:16,366 ...di bagian yang paling menguntungkan! 205 00:17:16,466 --> 00:17:19,830 Kau ingin pergi kemana untuk memberiku sedikit ide... 206 00:17:19,930 --> 00:17:21,780 ...dengan apa yang ingin kau katakan padaku? 207 00:17:22,316 --> 00:17:23,516 Kau akan lihat. 208 00:17:28,451 --> 00:17:29,751 Sebentar. 209 00:17:56,304 --> 00:17:57,554 Apa yang sedang kau lakukan? 210 00:17:59,620 --> 00:18:00,820 Ukuran 41, kan? 211 00:18:28,901 --> 00:18:32,303 Kita 18 meter dari menjadi jutawan. 212 00:18:33,410 --> 00:18:35,360 Di sini adalah Banco Rio. 213 00:18:43,048 --> 00:18:44,898 Apakah air pasang sampai di sini? 214 00:18:45,575 --> 00:18:48,575 Ya, pada dua kali sehari air pasang surut. 215 00:18:48,941 --> 00:18:52,221 Kita mulai mengerjakan satu dan meninggalkan yang lain. 216 00:18:52,321 --> 00:18:56,571 Tapi kalau tiba-tiba turun hujan, tidak ada sinyal disini, bagaimana caranya? 217 00:18:56,847 --> 00:18:59,399 Kita harus mengikuti ramalan cuaca... 218 00:18:59,499 --> 00:19:01,899 ...dan masuk hanya jika cuaca bagus. 219 00:19:08,048 --> 00:19:09,248 Tidak buruk... 220 00:19:10,609 --> 00:19:12,309 ...tidak buruk. 221 00:19:24,671 --> 00:19:26,121 Hai Lu. 222 00:19:26,934 --> 00:19:28,784 Aku tahu itu akan terjadi. 223 00:19:29,789 --> 00:19:33,092 Aku gila, Aku senang bisa makan malam denganmu,... 224 00:19:33,192 --> 00:19:35,524 ...kau tahu betapa setianya aku dengan ketepatan waktu, yah... 225 00:19:35,624 --> 00:19:38,610 ...aku jatuh ke lubang di tengah trotoar? 226 00:19:38,710 --> 00:19:41,360 Katakan padaku, tapi bisakah kau percaya sesuatu yang serupa? 227 00:19:42,296 --> 00:19:44,829 - Mengerikan. - Benar, mengerikan! Dan dia menelanku! 228 00:19:44,929 --> 00:19:46,279 Tapi dengarlah. 229 00:19:46,745 --> 00:19:48,727 - Aku membuat daging dengan kentang tumbuk. - Ya, baik. 230 00:19:48,827 --> 00:19:51,333 - Ya, tidak berguna. - Tidak... 231 00:19:51,915 --> 00:19:54,284 Aku akan tidur karena besok aku bekerja, aku harus bangun pagi. 232 00:19:54,285 --> 00:19:57,069 Dan kau, minum anggurmu, bersantai, untuk itu... 233 00:19:57,070 --> 00:19:58,581 Tidak, Lu, jangan marah,... 234 00:19:58,681 --> 00:20:00,983 ...menyusuri lubang di tengah Santa Fé Avenue,... 235 00:20:00,984 --> 00:20:02,908 - ...apa yang harus aku lakukan... - Santa Fe? 236 00:20:02,909 --> 00:20:04,755 - Apa... - Katakan saja, ada apa dengan Santa Fe? 237 00:20:04,855 --> 00:20:07,702 Yah... yang dengan... Aona. Ya, Aona. 238 00:20:07,802 --> 00:20:09,143 - Santa Fe dan Aona. - Iya. 239 00:20:09,243 --> 00:20:10,543 - Gaona. - Iya. 240 00:20:11,757 --> 00:20:13,583 Lihat bagaimana aku tidak bisa mengandalkanmu? 241 00:20:13,584 --> 00:20:16,934 Tidak, tidak, kau selalu dapat mengandalkan aku, aku minta padamu. 242 00:20:18,722 --> 00:20:20,225 Apakah kau merokok? 243 00:20:20,226 --> 00:20:22,450 Apakah kau menjual narkoba sekarang? Apa yang sedang terjadi? 244 00:20:22,451 --> 00:20:24,151 Kau gila? Aku tidak kecanduan lagi,... 245 00:20:24,152 --> 00:20:25,451 ...apa yang kau katakan? 246 00:20:26,113 --> 00:20:27,688 Baumu seperti mariyuana! 247 00:20:29,573 --> 00:20:31,780 Aku sudah tahu. Ya, aku akan jelaskan. 248 00:20:31,880 --> 00:20:33,533 Tidak, kita hentikan di sini. Cukup. 249 00:20:33,633 --> 00:20:35,183 Bagaimana bisa? 250 00:20:35,733 --> 00:20:37,083 Lu? 251 00:20:37,292 --> 00:20:40,042 - Luciana? - Tutup pintunya saat kau pergi. 252 00:20:43,009 --> 00:20:44,534 Mari kita buat lubang... 253 00:20:44,535 --> 00:20:46,859 ...dan masuk ke ruangan manapun di bank. 254 00:20:47,459 --> 00:20:51,009 Semua ruangan ini memiliki sensor gerak. 255 00:20:51,723 --> 00:20:54,473 - Menjadi yang pertama... - Suhu. 256 00:20:54,771 --> 00:20:58,221 Aku menginstal sistem yang sama di sini, minggu lalu. 257 00:20:58,934 --> 00:21:00,471 Dan aku sudah tahu cara kerjanya. 258 00:21:00,571 --> 00:21:04,232 Sensor gerak tidak mengidentifikasi gerakan,... 259 00:21:05,438 --> 00:21:06,754 tapi... 260 00:21:06,755 --> 00:21:09,477 ...perbedaan suhu. 261 00:21:11,502 --> 00:21:13,052 Sebentar... 262 00:21:14,727 --> 00:21:16,477 Ini akan sulit dilakukan... 263 00:21:16,716 --> 00:21:19,287 Darimana asal si idiot itu? Apakah dia pergi ke misa denganmu? 264 00:21:19,387 --> 00:21:22,037 Tenang, Mario, beri dia kesempatan. 265 00:21:22,167 --> 00:21:25,267 Jika kau tidak menyukai apa yang dia tunjukkan, ayo pergi. 266 00:21:26,092 --> 00:21:27,892 Pria itu bukan orang idiot. 267 00:21:30,003 --> 00:21:31,353 Lihat? 268 00:21:34,170 --> 00:21:35,963 Mengenakan kostum yang terbuat dari tas tidur... 269 00:21:35,964 --> 00:21:37,656 ...di tempat tinggi... 270 00:21:37,657 --> 00:21:39,389 ...sensor tidak mendeteksi... 271 00:21:39,994 --> 00:21:43,111 ...suhu tubuh, dan tidak memicu alarm. 272 00:21:43,212 --> 00:21:44,755 Lalu kita harus masuk ke bank... 273 00:21:44,756 --> 00:21:46,799 ...menyamar seperti itu, dengan kantong tidur? 274 00:21:46,800 --> 00:21:48,000 Benar. 275 00:21:48,486 --> 00:21:49,774 Iya. 276 00:21:49,775 --> 00:21:52,668 Dengan pakaian ini, kita bisa... berjalan... 277 00:21:53,165 --> 00:21:54,824 ...diam-diam ke seberang bank... 278 00:21:54,825 --> 00:21:56,683 ...tanpa gerakan yang memicu alarm. 279 00:21:56,783 --> 00:21:59,433 - Diam-diam. - Diam-diam. 280 00:21:59,714 --> 00:22:01,934 Dan bagaimana kau berencana membuka lemari besi bank? 281 00:22:02,034 --> 00:22:03,984 Beri aku waktu untuk ini. 282 00:22:04,133 --> 00:22:06,533 Sekarang kita membutuhkan rencana bank. 283 00:22:09,608 --> 00:22:11,172 PARKIR 284 00:23:23,568 --> 00:23:25,463 Tolong ikut dengan saya, Pak. 285 00:23:25,563 --> 00:23:28,413 - Baik. Apa masalahnya? - Ikuti saya. 286 00:23:32,004 --> 00:23:34,254 Jujur, aku tidak mengerti kenapa. 287 00:23:34,715 --> 00:23:36,115 Karena? 288 00:23:39,603 --> 00:23:40,903 Apa yang kau curigai? 289 00:23:52,844 --> 00:23:56,047 KOTAK DEPOSIT KEAMANAN 290 00:23:56,475 --> 00:23:59,075 Kau salah, aku tidak memotret. 291 00:23:59,604 --> 00:24:01,354 Aku sedang melihat menu. 292 00:24:01,879 --> 00:24:03,179 Aku tidak memotret. 293 00:24:03,958 --> 00:24:07,190 Tolong, aku seorang seniman. Ini semua konyol. 294 00:24:07,290 --> 00:24:09,590 Baiklah, aku berhutang maaf padamu, Pak. 295 00:24:10,927 --> 00:24:13,527 Dan siapa yang membayarku untuk rasa malu ini? 296 00:24:14,136 --> 00:24:16,472 - Tidak, siapa yang membayarku? - Tidak ada, Pak. 297 00:24:16,572 --> 00:24:18,698 - Itu tugas kita, bukan? - Bagus... 298 00:24:18,798 --> 00:24:21,894 Sekarang aku harus berbicara dengan Sekretariat Hak Asasi Manusia. 299 00:24:21,895 --> 00:24:24,345 - Dan, tidak... - Tolong jangan membuat masalah. 300 00:24:24,445 --> 00:24:26,045 Cetak biru. 301 00:24:26,828 --> 00:24:29,078 Ada lubang di sini dengan meterannya. 302 00:24:29,453 --> 00:24:32,003 Bawah tanah. Lemari besi bank ada di sini,... 303 00:24:32,004 --> 00:24:33,953 ...untuk saat ini. 304 00:24:34,083 --> 00:24:36,672 Dan di sini, kotak pengaman. Ratusan. 305 00:24:36,772 --> 00:24:38,872 Tapi gerbang kita... 306 00:24:39,883 --> 00:24:41,314 ...kemungkinan ini. 307 00:24:41,315 --> 00:24:43,752 Yang merupakan ruangan kecil tempat mereka menghentikanku. 308 00:24:43,852 --> 00:24:46,052 Tempat ini sangat sempurna untuk dimasuki. 309 00:24:47,202 --> 00:24:48,652 Jadi... 310 00:24:49,125 --> 00:24:51,725 ...kedalaman saluran pembuangan, 18 meter. 311 00:24:52,002 --> 00:24:53,602 Sekarang, apa yang perlu kita ketahui... 312 00:24:53,721 --> 00:24:56,471 ...berapa jarak antara lubang dan bank. 313 00:24:57,250 --> 00:24:58,989 Kau tidak dapat meregangkan satu meter pun di jalan,... 314 00:24:58,990 --> 00:25:00,528 ...ada pos jaga keamanan... 315 00:25:00,529 --> 00:25:03,179 - ...dan penjaga bank. - Kau benar. 316 00:25:03,603 --> 00:25:05,335 Mari kita berpikir sebaliknya. 317 00:25:38,123 --> 00:25:42,666 7 meter dan 10 sentimeter dari sumur inspeksi ke bank. 318 00:25:44,172 --> 00:25:46,991 Kedalaman 18 meter ke saluran drainase. 319 00:25:47,091 --> 00:25:50,341 Kita memiliki kedua sisi segitiga, jadi kita dapat... 320 00:25:50,616 --> 00:25:52,952 ...menemukan sisi miringnya. 321 00:25:53,349 --> 00:25:55,681 - Sisi miringnya, apa? - Ayo ayo ayo ayo! 322 00:25:55,781 --> 00:25:57,031 Tepat. 323 00:25:57,125 --> 00:26:00,789 Terowongan, dari sini ke sini, seperti ini. Gergaji? 324 00:26:01,420 --> 00:26:03,920 Dan sudut ini, sudut kemiringan,... 325 00:26:04,484 --> 00:26:07,184 ...dihitung dengan busur tangen. 326 00:26:07,816 --> 00:26:10,848 Busur tangen : 2 tahun Geometri. 327 00:26:11,175 --> 00:26:13,918 Dan si idiot ini, apakah dia terlambat masuk kelas Geometri juga? 328 00:26:14,018 --> 00:26:16,368 Dia selalu yang terbaik di kelasnya. 329 00:26:18,853 --> 00:26:20,753 Selalu dengan omong kosong itu, bukan? 330 00:26:21,629 --> 00:26:22,979 Sial, tidak, Mario. 331 00:26:23,407 --> 00:26:26,057 Ini adalah pengalaman indrawi... ya? 332 00:26:28,004 --> 00:26:31,331 Segala sesuatu yang kau pikirkan, atau hasilkan dalam pengaruh ganja... 333 00:26:31,915 --> 00:26:34,015 ...itu kebalikan dari ketegangan. 334 00:26:34,331 --> 00:26:37,231 - Negara tidak bisa menentang. - Semuanya sebaliknya. Lihat... 335 00:26:37,513 --> 00:26:39,930 ...itu mempertajam pengamatanku 336 00:26:40,915 --> 00:26:44,065 Aku merokok... dan aku menjadi sangat terkonsentrasi. 337 00:26:45,046 --> 00:26:48,296 Itu sebabnya aku menempatkanmu pada rencana seperti ini. 338 00:26:48,785 --> 00:26:50,392 Jika aku tidak merokok mariyuana,... 339 00:26:50,492 --> 00:26:53,342 ...pencurian ini tidak akan memiliki keseimbangan yang dimilikinya. 340 00:26:53,842 --> 00:26:55,442 Bukankah itu membuatmu bicara? 341 00:26:55,990 --> 00:26:58,069 Kau tidak memperhatikan tetapi berbicara, berbicara, berbicara. 342 00:26:58,169 --> 00:27:01,356 Ketika seseorang melakukan perbuatan asusila, seperti merampok bank,... 343 00:27:01,456 --> 00:27:03,177 ...semakin kau memikirkan efek samping... 344 00:27:03,178 --> 00:27:04,699 ...yang akan dihasilkan... 345 00:27:04,799 --> 00:27:07,438 ...dengan empati dan etika pribadi sebesar mungkin,... 346 00:27:07,538 --> 00:27:10,738 ...jauh lebih baik reaksi sosial yang diakibatkannya. 347 00:27:11,125 --> 00:27:12,354 Begitulah adanya. 348 00:27:12,454 --> 00:27:15,557 Di sini tidak ada yang akan kelaparan sampai asuransi diganti. 349 00:27:15,657 --> 00:27:18,696 Bahkan akan ada seseorang yang akan menyatakan lebih dari yang dia... 350 00:27:18,796 --> 00:27:20,046 ...selamatkan. 351 00:27:20,442 --> 00:27:22,192 Tidak ada kerusakan nyata di sini. 352 00:27:22,371 --> 00:27:25,721 Bank memang merugi, tapi orang akan senang. 353 00:27:26,046 --> 00:27:27,947 - Keseimbangan... - Alami. 354 00:27:30,610 --> 00:27:34,410 Singkatnya, mendengarkanmu, ada yang ingin dirampok, serius. 355 00:27:35,444 --> 00:27:38,337 Mengapa kau tidak meninggalkan pesan untuk pemegang kotak,... 356 00:27:38,338 --> 00:27:41,138 ...menjelaskan semua itu. Mereka akan senang. 357 00:27:42,080 --> 00:27:45,301 Sekarang, aku benar-benar ingin tahu bagaimana kau akan membuka brankas. 358 00:27:45,401 --> 00:27:47,430 Kau melanjutkan dengan keseimbangan alam... 359 00:27:47,431 --> 00:27:49,260 ...dan aku terus menunggu dengan sia-sia? 360 00:27:49,360 --> 00:27:51,860 Katakan padaku, supaya aku bisa mendapatkan ide. 361 00:27:52,869 --> 00:27:55,710 Maaf teman-teman, aku harus mengajak Lolito ke hari ulang tahun. 362 00:27:55,711 --> 00:27:57,435 Aku tidak ingin tinggal. Kalian membuat keributan! 363 00:27:57,436 --> 00:28:00,340 Ayolah, karena aku khawatir kita tidak akan mencapai keseimbangan alam itu. 364 00:28:00,440 --> 00:28:03,164 Bicara, bicara, bicara, bicara! 365 00:28:28,055 --> 00:28:29,705 Ini dia, kita disini. 366 00:28:33,316 --> 00:28:35,983 - Kita harus memiliki lebih banyak orang. - Ayo bekerja! 367 00:28:38,251 --> 00:28:39,651 - Apakah kau melihatnya? - Ya. 368 00:28:46,919 --> 00:28:48,469 - Sostienilo. - Ya. 369 00:29:04,292 --> 00:29:05,598 Ups! 370 00:29:05,599 --> 00:29:06,892 - Apakah kau akan menurunkannya? - Iya. 371 00:29:14,697 --> 00:29:16,797 - Perhatikan potonganmu! - Ya. 372 00:29:41,770 --> 00:29:43,813 Bagaimana menurutmu tentang membuka kotak? 373 00:29:43,913 --> 00:29:45,625 Dengan tuas, seperti sebelumnya. 374 00:29:45,626 --> 00:29:47,876 - Kau romantis. - Aku tidak tahu. 375 00:29:47,877 --> 00:29:51,380 Aku tidak tahu, setelah memaksakan kotak kedua puluh atau ketiga puluh,... 376 00:29:51,480 --> 00:29:54,116 ...jika asam laktat terbentuk, otot melemah,... 377 00:29:54,216 --> 00:29:57,871 ...ada lebih banyak kemungkinan kecelakaan. Kita harus mencari cara lain. 378 00:29:57,971 --> 00:30:01,076 Kecelakaan apa? Kita punya 12 jam untuk membuka beberapa kotak. 379 00:30:01,176 --> 00:30:03,976 Jika akhir pekan akan memakan waktu lebih dari 48 jam. 380 00:30:04,076 --> 00:30:06,572 Dan obor? Hanya perlu satu menit untuk membukanya. 381 00:30:06,672 --> 00:30:09,390 Kita menghitung lebih dari 400 kotak keamanan,... 382 00:30:09,490 --> 00:30:12,631 ...dengan senter, waktu yang dibutuhkan 1 menit, atau 1 setengah menit, per kotak. 383 00:30:12,731 --> 00:30:15,608 Kita akan tinggal di bank selama 7 jam. Ini waktu yang lama. 384 00:30:15,800 --> 00:30:19,050 Ini harus lebih cepat. Kita perlu mempelajari kuncinya. 385 00:30:19,312 --> 00:30:21,966 Dan bagaimana kita belajar jika kita tidak ada yang tahu lemari besinya. 386 00:30:22,066 --> 00:30:23,766 Kita harus menyewa sebuah lemari. 387 00:30:25,105 --> 00:30:26,894 Melakukan itu, mereka akan memiliki data kita. 388 00:30:26,994 --> 00:30:29,794 Bukan di agensi ini, Mario, di tempat lain. 389 00:30:31,114 --> 00:30:32,475 - Kau mau? - Tidak. 390 00:30:32,575 --> 00:30:34,825 Hal itu, membuatku mati! 391 00:30:59,590 --> 00:31:00,903 - Tuan Vitette. - Terima kasih. 392 00:31:00,904 --> 00:31:02,134 Sama-sama. 393 00:31:02,234 --> 00:31:04,629 - Nomor 8-20. - Benar. 394 00:31:12,699 --> 00:31:14,149 Sempurna. 395 00:31:25,375 --> 00:31:26,775 Semuanya baik? 396 00:31:27,122 --> 00:31:28,972 Ya, ya, baik untuk hari ini. 397 00:31:31,655 --> 00:31:33,505 Sekarang, itu hanya akan kehilangan penyesuaian... 398 00:31:33,855 --> 00:31:37,141 ...terowongan hingga 69 derajat.. 399 00:31:37,709 --> 00:31:39,309 Kita membutuhkan teodolit. 400 00:31:39,584 --> 00:31:41,317 - Itu? - Teodolit. 401 00:31:41,417 --> 00:31:43,417 Sudut penggalian harus tepat,... 402 00:31:43,418 --> 00:31:45,817 ...kalau tidak, kita akan pergi ke toko persewaan di depan. 403 00:31:45,943 --> 00:31:47,593 Kami harus membelinya. 404 00:31:47,919 --> 00:31:50,556 - 3.000 dolar. - Kenapa kau tidak mencurinya? 405 00:31:50,656 --> 00:31:52,160 - Kita tidak bisa. - Kenapa tidak? 406 00:31:52,161 --> 00:31:53,768 Keseimbangan alami, Mario. 407 00:31:53,868 --> 00:31:56,538 - Apakah kau masih dengan omong kosong itu? - Ini tidak konyol. 408 00:31:56,638 --> 00:31:59,251 Berapa banyak lagi yang harus aku keluarkan? Apakah kau bercanda? 409 00:31:59,252 --> 00:32:02,080 - Apa sisanya baik-baik saja, Fernando? - Aku sedang mengerjakannya. 410 00:32:02,081 --> 00:32:05,031 - Aku akan memperbaikinya... - Bisakah kalian mendengarku sebentar? 411 00:32:05,582 --> 00:32:08,132 Tripod, pembawa... 412 00:32:08,464 --> 00:32:10,014 ...dan penunjuk laser. 413 00:32:10,724 --> 00:32:12,224 Teodolit. 414 00:32:12,321 --> 00:32:15,371 Kita akan? Aku memberi tahu istriku bahwa aku pergi memancing. 415 00:32:19,687 --> 00:32:20,987 Oke, di sana. 416 00:32:21,369 --> 00:32:22,850 100 lainnya dan itu tiba. 417 00:32:22,851 --> 00:32:25,701 Jadi dimana sebenarnya ini? Tetap berjalan. 418 00:32:26,019 --> 00:32:27,800 Kita membuang-buang bensin. 419 00:32:27,801 --> 00:32:31,596 Kau baru, aku tahu mereka berbicara sangat baik tentangmu, tapi aku tidak mengenalmu. 420 00:32:31,696 --> 00:32:33,524 Aku akan menjelaskan gambaran situasinya,... 421 00:32:33,525 --> 00:32:35,753 ...sehingga kau dapat lebih memahami gambaran besarnya. 422 00:32:36,642 --> 00:32:40,542 Kita berada di dalam van curian, dan kau salah satu mencuri yang aneh,... 423 00:32:40,642 --> 00:32:43,396 ...mengharapkan seorang idiot yang seharusnya ada di sini dan tidak datang,... 424 00:32:43,496 --> 00:32:45,410 ...dan selain itu, di lingkungan yang menyebalkan ini... 425 00:32:45,510 --> 00:32:48,557 Jadi biarkan saja, karena jika ada kejutan... 426 00:32:48,657 --> 00:32:51,107 - ...kita bisa pergi, paham? - Baik. 427 00:32:51,541 --> 00:32:52,955 Lakukan apa yang dia katakan. 428 00:32:52,984 --> 00:32:55,884 Sekarang, kita semua kacau. 429 00:32:56,670 --> 00:32:58,570 Apa-apaan ini, tolonglah! 430 00:33:04,327 --> 00:33:05,727 - Halo. - Halo. 431 00:33:06,962 --> 00:33:08,162 Apa yang sedang kalian lakukan? 432 00:33:08,262 --> 00:33:10,393 Menunggu teman, tapi sepertinya dia tidak datang. 433 00:33:10,394 --> 00:33:12,823 - Beri aku surat-suratnya? - Ya tentu saja. 434 00:33:13,654 --> 00:33:16,544 Ada apa, Pak? Kita berada dalam demokrasi! 435 00:33:16,644 --> 00:33:18,444 Tidak diragukan lagi, Tuan. 436 00:33:19,762 --> 00:33:21,312 Surat-surat... 437 00:33:23,009 --> 00:33:24,309 aman... 438 00:33:27,375 --> 00:33:29,635 Siapa Walter Galarraga? 439 00:33:30,441 --> 00:33:32,444 - Pamanku, Pak. - Pamanmu. 440 00:33:35,069 --> 00:33:36,878 Halo, apakah ada masalah? 441 00:33:36,978 --> 00:33:38,386 - Halo, Nak. - Halo. 442 00:33:38,486 --> 00:33:40,586 - Mereka teman kami. - Ya. 443 00:33:42,479 --> 00:33:45,667 - Chela, apakah itu kau? - Ya, Mami, aku yang menelepon. 444 00:33:45,842 --> 00:33:47,729 Aku khawatir. 445 00:33:48,484 --> 00:33:50,787 Kau tahu, aku melihat wagon ini,... 446 00:33:51,027 --> 00:33:54,430 ...orang-orang ini... orang-orang ini. 447 00:33:54,661 --> 00:33:57,913 Maaf, pak polisi, maaf, teman-teman, maaf. 448 00:33:58,459 --> 00:34:00,509 - Chela... - Oke, oke. 449 00:34:00,703 --> 00:34:03,503 Baiklah, Nyonya. Itu sikap yang bagus. 450 00:34:03,918 --> 00:34:06,759 Menjaga keamanan lingkungan. Selamat. 451 00:34:06,859 --> 00:34:09,041 - Baiklah. - Ya baiklah. 452 00:34:09,141 --> 00:34:11,041 - Terima kasih, pak polisi. - Baik... 453 00:34:14,053 --> 00:34:15,253 Dan... 454 00:34:16,164 --> 00:34:17,599 ...bagaimana menurutmu, sepupu? 455 00:34:17,699 --> 00:34:20,878 - Apakah koplingnya terlalu menarik? - Ini terlihat agak pendek. 456 00:34:21,578 --> 00:34:22,892 Tidak bisakah kau menarik? 457 00:34:22,992 --> 00:34:25,192 Kakinya tidak akan meregang. 458 00:34:25,763 --> 00:34:27,413 Itu berat. 459 00:34:27,548 --> 00:34:28,898 Bagaimana perasaanmu? 460 00:34:29,644 --> 00:34:32,162 Sejauh yang aku tahu, baik. Aku merasakan upaya itu. 461 00:34:33,131 --> 00:34:36,353 Aku memperbaiki karburator karena memiliki peluang pemulihan yang lebih baik. 462 00:34:36,453 --> 00:34:37,703 Baik. 463 00:34:41,349 --> 00:34:42,899 Ayo mulai. 464 00:34:43,503 --> 00:34:46,120 - Jika kau bisa. - Aku pikir begitu. Ya. 465 00:34:46,176 --> 00:34:48,876 Apakah kau akan bicara atau kami bertanya? 466 00:34:49,176 --> 00:34:51,464 - Bicara tentang apa? - Apa yang istrimu lakukan di sini? 467 00:34:51,465 --> 00:34:53,347 Di mana aku harus meletakkannya jika dia tinggal di sini? 468 00:34:53,348 --> 00:34:54,830 Kita seharusnya sendirian. 469 00:34:54,930 --> 00:34:56,183 - Tidak ada yang bisa dikatakan. - Seperti? 470 00:34:56,283 --> 00:34:57,983 Tidak ada yang bisa dikatakan. 471 00:34:59,365 --> 00:35:00,963 "Turca" tidak akan berbicara. 472 00:35:01,063 --> 00:35:04,813 Dia juga ada di dalamnya. Kau tidak pernah menipuku, apakah kau akan melakukan itu sekarang? 473 00:35:15,350 --> 00:35:19,150 Tidak, maksudku adalah kau memiliki kecanduan, yaitu bercinta. 474 00:35:19,329 --> 00:35:21,679 - Bukankah itu bagus? - Ya, itu bukan hal yang baik. 475 00:35:25,039 --> 00:35:27,439 Dan apa hubungannya wanita dengan iman? 476 00:35:27,755 --> 00:35:30,405 Apakah bercinta juga merupakan tindakan iman, atau tidak? 477 00:35:37,520 --> 00:35:38,870 Awas! Awas! 478 00:35:49,331 --> 00:35:50,731 Bunch? 479 00:35:51,549 --> 00:35:52,899 Daniel? 480 00:35:53,724 --> 00:35:55,224 Titus keluar dari permainan. 481 00:35:56,428 --> 00:35:58,003 Ya. Ya... 482 00:35:58,870 --> 00:36:01,920 Jika kau menambahkan beberapa bagian, karena tidak ada lagi lahan. 483 00:36:02,566 --> 00:36:04,591 Dan terowongan itu memiliki lebar yang sama. 484 00:36:04,592 --> 00:36:06,616 Jadi itu hanya bagian itu. 485 00:36:07,299 --> 00:36:09,812 - Bornya hancur. - Tidak, ayo ganti. 486 00:36:09,813 --> 00:36:13,201 - Besok kita beli satu lagi. - Tidak, cukup, berhenti disini. Cukup. 487 00:36:13,202 --> 00:36:16,280 Kita sudah melakukan lebih dari setengah terowongan, kita berada 7 meter dari bank. 488 00:36:16,281 --> 00:36:18,831 Beri tahu aku jika kau tahu cara membuka brankas. 489 00:36:19,171 --> 00:36:21,391 Ada lebih dari yang aku pikirkan tetapi aku akan menyelesaikannya. 490 00:36:21,392 --> 00:36:22,632 Semua ini sia-sia. 491 00:36:22,633 --> 00:36:24,273 Tidak ada solusi yang mustahil. 492 00:36:24,274 --> 00:36:26,955 - Ada masalah yang salah tempat. - Cukup tidak masuk akal. 493 00:36:26,956 --> 00:36:28,156 Cukup! 494 00:36:29,001 --> 00:36:31,251 Ini untuk profesional. 495 00:36:31,540 --> 00:36:33,436 Kita bertaruh pada segalanya. Keamanan,... 496 00:36:33,437 --> 00:36:35,333 ...waktu dan, dalam kasusku, uang. 497 00:36:35,433 --> 00:36:37,582 Sejauh ini aku telah melukaimu, Fernando, itu sudah cukup. 498 00:36:37,682 --> 00:36:40,134 Ingin menjalani petualangan? Melompat dengan parasut,... 499 00:36:40,135 --> 00:36:42,234 ...mabuk, lakukan apa yang kau mau,... 500 00:36:42,334 --> 00:36:45,484 ...aku hanya perlu tahu cara membuka brankas. Jawablah. 501 00:37:07,375 --> 00:37:09,075 Kau yang mana? 502 00:37:12,303 --> 00:37:13,803 Sungguh. 503 00:37:14,703 --> 00:37:16,153 Mata langit. 504 00:37:18,039 --> 00:37:20,653 Aku suka Serio. Aku suka namanya. 505 00:37:21,189 --> 00:37:23,895 Ini gila, karena jika kau mulai berpikir... 506 00:37:23,995 --> 00:37:26,495 ...kita melihat masa lalu bintang-bintang. 507 00:37:27,675 --> 00:37:29,670 Cahaya butuh waktu bertahun-tahun untuk sampai ke sini,... 508 00:37:29,671 --> 00:37:31,866 ...kemudian beberapa sudah tidak ada lagi. 509 00:37:31,966 --> 00:37:33,166 Itu benar. 510 00:37:34,184 --> 00:37:36,684 Kita pikir mereka ada, tetapi mereka tidak ada. 511 00:37:49,323 --> 00:37:50,873 "Kita pikir ada..." 512 00:37:52,259 --> 00:37:53,859 "...tapi mereka tidak ada"! 513 00:38:24,223 --> 00:38:25,823 - Siapa? - Fernando. 514 00:38:26,535 --> 00:38:28,935 - Aku dengan orang-orang. - Mario, aku perlu bicara. 515 00:38:29,035 --> 00:38:32,149 Fernando, aku akan meneleponmu besok. Jangan membuatku kesal. 516 00:38:32,249 --> 00:38:33,831 Sepertinya. 517 00:38:36,136 --> 00:38:38,136 Oke, naik, tapi jangan ketuk pintu. 518 00:38:44,592 --> 00:38:47,292 Mario. Buka untukku. 519 00:38:47,367 --> 00:38:48,567 Mario. 520 00:38:59,275 --> 00:39:01,375 - Aku sibuk. - Apa maumu? 521 00:39:01,475 --> 00:39:02,850 - Aku sudah memutuskan. - Apa? 522 00:39:02,950 --> 00:39:04,489 Semua. 523 00:39:04,490 --> 00:39:06,632 - Apakah kau teler? - Tidak. 524 00:39:10,318 --> 00:39:12,230 - Baiklah. - Mario, bank... 525 00:39:12,330 --> 00:39:15,024 ...mereka terlindungi dengan baik saat ditutup,... 526 00:39:15,124 --> 00:39:17,374 ...dan terlindungi dengan baik saat terbuka,... 527 00:39:17,375 --> 00:39:19,024 ...akan tetapi ukurannya berbeda. 528 00:39:19,829 --> 00:39:21,499 Ada langkah-langkah pengamanan yang baik... 529 00:39:21,500 --> 00:39:22,970 ...untuk mencegah pencurian uang tunai. 530 00:39:23,070 --> 00:39:25,933 Dan tindakan pengamanan yang baik untuk menghindari "Lubang". 531 00:39:26,033 --> 00:39:29,468 Namun sejauh ini, belum ada yang pernah membuat sistem keamanan,... 532 00:39:29,961 --> 00:39:31,711 ...seandainya itu terjadi pada keduanya... 533 00:39:32,468 --> 00:39:34,668 ...pada saat bersamaan. 534 00:39:35,602 --> 00:39:37,466 "Lubang" dan "Pencurian Cepat". 535 00:39:39,239 --> 00:39:41,253 Jadi, kita... 536 00:39:41,874 --> 00:39:43,546 ...memasuki bank... 537 00:39:44,510 --> 00:39:46,460 ...saat itu terbuka untuk umum. 538 00:39:47,660 --> 00:39:50,410 - Brankas akan dibuka... - Tidak ada alarm. 539 00:39:51,477 --> 00:39:52,827 Untuk polisi... 540 00:39:53,630 --> 00:39:55,784 ...itu pasti hal biasa,... 541 00:39:55,884 --> 00:39:59,941 ...pencurian cepat, dari pencuri yang mencuri kotak nasabah. 542 00:40:00,041 --> 00:40:03,439 Tetapi hal-hal di dalam bank menjadi rumit... 543 00:40:03,760 --> 00:40:05,960 ...dan apa yang kita lakukan saat itu? 544 00:40:06,149 --> 00:40:07,349 Kita melakukan "Cuckoo". 545 00:40:07,639 --> 00:40:09,246 Jam tangan "Cuckoo"... 546 00:40:10,082 --> 00:40:13,582 Kita telah menunjukkan bahwa kita tidak ingin melarikan diri melalui pintu. 547 00:40:14,324 --> 00:40:17,316 Dan jika polisi yakin bahwa kita tidak ingin melarikan diri melalui pintu,... 548 00:40:17,416 --> 00:40:19,491 ...karena ini adalah pencurian cepat,... 549 00:40:19,492 --> 00:40:21,566 ...kau tidak akan pernah berpikir kita memiliki "Lubang"! 550 00:40:22,269 --> 00:40:25,601 "Lubang" yang akan kita gunakan bukan untuk masuk ke bank, tapi untuk... 551 00:40:28,612 --> 00:40:29,962 Keluar! 552 00:41:43,617 --> 00:41:45,332 Siapa namamu? 553 00:41:56,531 --> 00:41:58,081 Apakah kau punya... 554 00:41:58,856 --> 00:42:00,506 ...relaksasi. 555 00:42:02,263 --> 00:42:03,813 Apakah kau punya... 556 00:42:04,609 --> 00:42:06,259 ...relaksasi. 557 00:42:08,793 --> 00:42:10,443 Apakah kau punya... 558 00:43:09,220 --> 00:43:11,213 PARKIR 559 00:44:04,912 --> 00:44:07,412 Hadirin sekalian ini adalah penyerangan. 560 00:44:07,864 --> 00:44:10,664 Aku ingin semua orang berbaring di lantai! Ayo, semuanya! 561 00:44:10,764 --> 00:44:12,625 - Semuanya! - Semuanya ke bawah! 562 00:44:12,725 --> 00:44:14,937 Tenang, atau akan berakhir buruk! 563 00:44:15,037 --> 00:44:16,675 Kau juga, ke lantai. Ke lantai! 564 00:44:16,676 --> 00:44:17,912 Jangan melihat ke atas. 565 00:44:17,913 --> 00:44:20,313 Aku menyuruhmu diam atau aku akan membunuhmu! 566 00:44:23,193 --> 00:44:24,547 Kantor Polisi Acassuso? 567 00:44:24,647 --> 00:44:27,279 Serrano, dari Banco Rio. Mereka merampok bank! 568 00:44:28,475 --> 00:44:32,100 Berikan aku uang! Ayo, isi! Semuanya! Isi, isi, kataku! 569 00:44:32,200 --> 00:44:34,550 Kau juga, idiot! Ayo, lakukan! 570 00:44:34,664 --> 00:44:35,864 Ayo! 571 00:44:35,953 --> 00:44:39,653 Jangan bodoh, isi. Taruh semuanya di koper. Ayo! 572 00:44:40,778 --> 00:44:43,103 Ayo, tambah lagi! Lagi. Keluarkan mereka dari sini! 573 00:44:43,203 --> 00:44:44,827 - Tidak ada lagi. - Ini, sial. 574 00:44:44,828 --> 00:44:46,484 - Tidak ada lagi! - Jangan bodoh! 575 00:44:46,485 --> 00:44:48,228 Terus isi! 576 00:45:03,915 --> 00:45:05,165 Tahap 1 : "Cuckoo". 577 00:45:05,558 --> 00:45:07,248 Ayo, ayo! Naikkan. 578 00:45:07,348 --> 00:45:09,257 Lakukan apa yang aku katakan dan tidak akan terjadi apa-apa. 579 00:45:09,258 --> 00:45:10,539 Cuckoo! 580 00:45:10,540 --> 00:45:12,108 Terus isi! 581 00:45:12,208 --> 00:45:14,662 - Berhenti, polisi! - Tidak! Tidak, tidak, jangan tembak. 582 00:45:14,762 --> 00:45:16,508 Kau juga. Keluar. 583 00:45:17,247 --> 00:45:18,576 Jatuhkan senjatamu! 584 00:45:19,101 --> 00:45:20,451 Tinggalkan! 585 00:45:20,649 --> 00:45:22,299 Diantara. 586 00:45:26,261 --> 00:45:28,275 - Tidak, jangan lihat. - Apa yang akan terjadi? 587 00:45:28,375 --> 00:45:29,675 Begitu. 588 00:45:30,858 --> 00:45:32,808 - Tahap 2: "Tempat perlindungan". - Tempat perlindungan. 589 00:45:33,226 --> 00:45:34,736 - Kau. Ayo. - Aku? 590 00:45:34,836 --> 00:45:36,436 Kau kemarilah. Ayo! 591 00:45:36,654 --> 00:45:38,404 Ayo kemari. Ayo ayo. 592 00:45:38,636 --> 00:45:39,886 Ayo kemari. 593 00:45:39,929 --> 00:45:41,149 Ayo ayo. 594 00:45:41,150 --> 00:45:44,350 Di tangga. Lakukan perlahan, tidak akan terjadi apa-apa. 595 00:45:44,533 --> 00:45:45,926 Ayo! Ayo. Diam. 596 00:45:46,026 --> 00:45:47,776 Ayo, ayo, keluar. 597 00:45:47,876 --> 00:45:50,035 Tasnya, lihat di sini. 598 00:45:50,036 --> 00:45:51,314 Ayo. 599 00:45:51,315 --> 00:45:52,515 Ayo! 600 00:45:52,751 --> 00:45:54,847 Keluar, atau aku akan membunuhmu! 601 00:45:54,947 --> 00:45:56,697 Martin, tolong buka! 602 00:45:57,566 --> 00:45:59,173 Martin, buka, Martin! 603 00:46:00,020 --> 00:46:01,648 Martin, tolong buka! 604 00:46:01,748 --> 00:46:04,116 - Aku belum melihat keponakanku! - Ayolah, Martin! 605 00:46:04,216 --> 00:46:06,502 Jangan terlalu mengganggu. Kita tidak akan rugi. 606 00:46:06,602 --> 00:46:08,106 Polisi ada di luar sana. 607 00:46:08,609 --> 00:46:11,459 Jangan memperumit masalah. Ayo. Ayo kemari. 608 00:46:13,067 --> 00:46:15,338 Jangan mempersulit semuanya, ayo. 609 00:46:17,329 --> 00:46:20,929 - Keluar atau ku bunuh dia! - Aku kenal dia. Dia akan membunuhnya. 610 00:46:22,376 --> 00:46:24,304 Berhenti atau dia akan lebih gugup. 611 00:46:24,404 --> 00:46:26,947 Tidak ada yang akan terjadi, keluarlah. Ayo. 612 00:46:27,047 --> 00:46:28,297 Kemarilah. 613 00:46:29,684 --> 00:46:32,434 Nah... kau membuat dirimu baik, bukan? 614 00:46:33,273 --> 00:46:34,973 Bagus. 615 00:46:42,179 --> 00:46:44,300 Jangan melawan! 616 00:46:44,301 --> 00:46:45,675 Menyerahlah! 617 00:46:45,676 --> 00:46:47,733 Jangan menyakiti siapa pun. Kalian sudah dikepung! 618 00:46:47,833 --> 00:46:49,195 - Ini, ambillah. - Tidak. 619 00:46:49,196 --> 00:46:50,891 Tidak apa-apa. Ayo ayo ayo. 620 00:46:50,892 --> 00:46:52,191 Berikan ponselmu padaku. 621 00:46:52,192 --> 00:46:53,591 Semuanya angkat tangan! 622 00:46:53,592 --> 00:46:55,481 Jika kau ingin bicara denganku, itu akan ada di sekitar sini. 623 00:46:55,581 --> 00:46:57,652 Ayolah, jika aku tidak menyesalinya. Ayo. Ayolah. 624 00:46:57,752 --> 00:46:59,252 Menyerahlah! 625 00:47:00,925 --> 00:47:04,375 Jangan pintar! Bank penuh dengan sandera. 626 00:47:04,804 --> 00:47:07,754 - Kau, ke sisi itu. - Pertama-tama, aku pergi ke yang lain. 627 00:47:12,550 --> 00:47:14,450 Keluar dari sini dan aku akan membunuhmu. 628 00:47:17,240 --> 00:47:18,790 Tahap 3 : "Kamera". 629 00:47:46,820 --> 00:47:48,545 Tahap 4 : "Menerobos", Pepe. 630 00:47:56,244 --> 00:47:57,844 Ujung? 631 00:48:17,834 --> 00:48:19,538 Langkah 5 : "Kekuatan Meriam". 632 00:49:04,236 --> 00:49:07,186 - Apa nama monster ini? - Kekuatan Meriam. 633 00:49:07,517 --> 00:49:08,920 Sekarang. 634 00:49:14,427 --> 00:49:15,727 Waktunya. 635 00:49:16,833 --> 00:49:18,533 7 detik! 636 00:49:41,790 --> 00:49:43,536 Langkah 6 : "Waktu". 637 00:50:00,551 --> 00:50:03,368 Aku melihat bahwa aku akan melarikan diri dengan sandera, aku menyuruhnya untuk berhenti... 638 00:50:03,369 --> 00:50:06,234 ...dan tidak ada yang bisa aku lakukan selain kembali ke bank. 639 00:50:06,235 --> 00:50:08,235 Setelah beberapa saat, mereka membebaskan Serrano. 640 00:50:08,287 --> 00:50:09,916 Ya, 4 atau 5 masuk. 641 00:50:10,376 --> 00:50:11,576 4 atau 5? 642 00:50:11,779 --> 00:50:13,401 Aku melihat 4, Pak. 643 00:50:13,402 --> 00:50:15,223 Mereka memiliki pistol, senapan... 644 00:50:15,777 --> 00:50:18,785 Mereka memakai tudung, mencoba mencuri kasir di lantai pertama... 645 00:50:18,885 --> 00:50:20,967 ...tapi mereka tahu kalau mereka dikepung... 646 00:50:21,067 --> 00:50:24,235 - Ada berapa sandera? - Antara karyawan dan pelanggan,... 647 00:50:24,335 --> 00:50:26,800 - ...sekitar tiga puluh orang. - Kamera? 648 00:50:26,900 --> 00:50:30,121 Mereka memasuki tempat perlindungan, tetapi ada sistem keamanan baru... 649 00:50:30,221 --> 00:50:33,539 ...yang menyimpan informasi pada hard disk di tengah. 650 00:50:33,639 --> 00:50:35,932 - Apa lagi? - Mereka meminta ponselku... 651 00:50:36,032 --> 00:50:38,531 - ...dan mengembalikan senjataku. - Senjata kerjamu. 652 00:50:38,532 --> 00:50:39,823 Ya. 653 00:50:39,824 --> 00:50:41,474 Mungkin mereka sengaja melakukannya,... 654 00:50:41,475 --> 00:50:43,624 ...untuk menghindari sanksi disipliner. 655 00:50:44,777 --> 00:50:46,377 Bagaimana jika mereka adalah rekan kerja? 656 00:50:46,920 --> 00:50:48,620 Aku tidak tahu, Pak. 657 00:50:48,644 --> 00:50:55,644 WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA 658 00:50:55,668 --> 00:51:00,668 WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME 659 00:51:00,692 --> 00:51:07,692 WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA 660 00:51:10,750 --> 00:51:12,100 Ada apa, Nak? 661 00:51:14,564 --> 00:51:15,914 Aku ingin buang air kecil. 662 00:51:16,450 --> 00:51:17,900 Aku tidak dengar! 663 00:51:18,979 --> 00:51:20,329 Aku ingin buang air kecil. 664 00:51:21,775 --> 00:51:23,625 Tidak bisakah kau menunggu? 665 00:51:28,603 --> 00:51:30,503 Kau akan buang air kecil di vas itu. 666 00:51:52,013 --> 00:51:54,363 Ada apa, Nak? Apakah kau tidak ingin melakukannya? 667 00:51:57,220 --> 00:51:58,670 Jangan lihat dia, Dok. 668 00:52:01,004 --> 00:52:03,904 Apa yang sebenarnya terjadi di sana? Kau dengar? 669 00:52:04,244 --> 00:52:06,031 Mereka sedang memanjat di atap. 670 00:52:06,032 --> 00:52:07,819 Bajingan, mau masuk ke bank. 671 00:52:07,919 --> 00:52:09,519 Ayo tembak mereka. 672 00:52:12,365 --> 00:52:14,865 - Halo? - Halo, apakah ada yang mendengarku? 673 00:52:15,065 --> 00:52:16,298 Aku Miguel Sileo,... 674 00:52:16,398 --> 00:52:19,148 ...bertanggung jawab untuk menyelesaikan semua kekacauan ini. 675 00:52:19,271 --> 00:52:20,571 Apakah aku akan berbicara denganmu? 676 00:52:21,023 --> 00:52:22,273 Halo? 677 00:52:22,748 --> 00:52:23,948 Ini. 678 00:52:25,927 --> 00:52:27,177 Apa ini? 679 00:52:27,909 --> 00:52:30,863 Ini adalah manual perdagangan Grup Halcon. 680 00:52:30,963 --> 00:52:33,963 - Darimana kau mendapatkan ini? - Seorang teman. 681 00:52:34,697 --> 00:52:36,507 Begitu polisi tahu tentang pencurian itu... 682 00:52:36,508 --> 00:52:38,317 ...dalam beberapa menit kita akan dikepung. 683 00:52:38,318 --> 00:52:40,262 Seseorang harus membuat mereka sibuk... 684 00:52:40,263 --> 00:52:42,207 ...saat kami membuka brankas. 685 00:52:42,307 --> 00:52:44,129 - Pastinyai itu kau. - Aku? 686 00:52:44,921 --> 00:52:46,121 Kau gila. 687 00:52:46,769 --> 00:52:49,411 Aku pencuri, aku naik ke balkon, menendang ember. 688 00:52:49,511 --> 00:52:52,730 Aku salah jika ada kebutuhan, tapi itu hal lain, tidak. 689 00:52:52,830 --> 00:52:54,069 Mario? 690 00:52:55,039 --> 00:52:56,239 Kau harus bertindak. 691 00:52:57,193 --> 00:52:58,793 Tidak terlalu sulit. 692 00:52:59,936 --> 00:53:01,136 Kau harus melakukannya. 693 00:53:02,947 --> 00:53:05,186 Ketegangan, relaksasi, ketegangan, relaksasi. 694 00:53:05,286 --> 00:53:07,320 Aku ingin mereka memilikinya setiap saat,... 695 00:53:07,545 --> 00:53:09,163 ...saat kita melakukan latihan. 696 00:53:09,263 --> 00:53:11,177 Apakah akting itu tindakan, atau tidak? 697 00:53:11,277 --> 00:53:14,403 Terhubung dengan orang lain yang datang ke kelas,... 698 00:53:14,404 --> 00:53:17,125 ...dan mulai memahami di mana kita diarahkan. Ayo, Mario. 699 00:53:17,126 --> 00:53:19,276 Selamat bersenang-senang! Bagikan ruang! 700 00:53:19,653 --> 00:53:22,140 Dan buang napas! Kau punya relaksasi. 701 00:53:22,240 --> 00:53:24,140 Kau tidak harus berhubungan dengan pikiran! 702 00:53:24,590 --> 00:53:26,007 Apa hewanmu, Mario? 703 00:53:26,008 --> 00:53:27,824 Ayo, lepaskan batinmu. 704 00:53:27,924 --> 00:53:30,141 Sulit! Sekarang! 705 00:53:30,804 --> 00:53:32,499 Dikunci! Dan... 706 00:53:32,937 --> 00:53:34,237 ...lepaskan! 707 00:53:35,594 --> 00:53:38,247 Teman-teman, ini penting! Jangan pernah meninggalkan panggung,... 708 00:53:38,347 --> 00:53:41,240 ...selalu di panggung, untuk panggung, dengan yang lain. 709 00:53:41,524 --> 00:53:44,924 Ciptakan bentuk. Bayangkan. Bertindak adalah membayangkan. Sekarang! 710 00:53:46,523 --> 00:53:48,323 Halo, apakah ada yang mendengarkan aku? 711 00:53:49,330 --> 00:53:50,939 Halo? Apakah ada orang di sana? 712 00:53:51,039 --> 00:53:53,558 Singkirkan semua orang ini dari atap. 713 00:53:53,658 --> 00:53:55,712 Aku tidak ingin melihat polisi... 714 00:53:55,713 --> 00:53:57,767 ...atau aku akan membunuh sandera yang masih hidup,... 715 00:53:58,110 --> 00:53:59,767 ...langsung. Mendengarnya? 716 00:53:59,867 --> 00:54:01,167 Beri aku waktu sebentar. 717 00:54:03,575 --> 00:54:07,384 Sebuah helikopter dari grup Halcán tiba,... 718 00:54:07,484 --> 00:54:09,431 ...di sektor mana dia bisa mendarat? 719 00:54:33,993 --> 00:54:36,193 Baiklah. Apakah kau lebih tenang? 720 00:54:36,340 --> 00:54:37,815 Itu bagus. 721 00:54:37,915 --> 00:54:39,518 Mengapa kita tidak memulai lagi? 722 00:54:39,618 --> 00:54:41,451 Namaku Miguel Sileo... 723 00:54:41,911 --> 00:54:44,334 - Siapa namamu? - Namaku Walter. 724 00:54:44,434 --> 00:54:46,712 Halo, Walter, aku memintamu untuk tetap tenang,... 725 00:54:46,812 --> 00:54:49,134 ...beri tahu aku apa yang kau butuhkan. Apa yang bisa aku bantu? 726 00:54:49,234 --> 00:54:52,048 - Kau siapa? Negosiator? - Ya, aku negosiator. 727 00:54:52,148 --> 00:54:54,298 Kau dimana? Aku ingin melihatmu. 728 00:54:54,763 --> 00:54:57,263 Mendekatlah. Ayo. 729 00:55:00,142 --> 00:55:01,792 Lihatlah. 730 00:55:02,553 --> 00:55:04,153 Apakah itu kau? 731 00:55:07,737 --> 00:55:10,840 Jika kau memiliki orang tua atau seseorang yang gelisah, mengapa tidak membiarkannya pergi? 732 00:55:10,841 --> 00:55:13,790 Aku membebaskannya beberapa saat yang lalu, tanpa menyakitinya, apa lagi yang kau inginkan? 733 00:55:13,791 --> 00:55:15,494 Tenang, tidak akan terjadi apa-apa. 734 00:55:15,594 --> 00:55:18,195 Jika tidak ada yang peduli, tidak akan terjadi apa-apa. 735 00:55:18,196 --> 00:55:20,998 Kau urus saja apa yang terjadi di luar dan aku jaga di dalam. 736 00:55:21,098 --> 00:55:22,772 - Apa jaksa sudah datang? - Dia akan datang. 737 00:55:22,773 --> 00:55:25,473 Katakan padanya untuk cepat. Aku memberi waktu satu jam. Ayo. 738 00:55:38,546 --> 00:55:39,996 Apakah kau punya... 739 00:55:40,411 --> 00:55:41,861 ...relaksasi. 740 00:55:44,696 --> 00:55:46,246 Apakah kau punya... 741 00:55:47,661 --> 00:55:49,211 ...relaksasi. 742 00:55:50,207 --> 00:55:51,657 Apakah kau punya... 743 00:55:54,765 --> 00:55:56,315 ...relaksasi. 744 00:55:57,353 --> 00:55:58,803 Apakah kau punya... 745 00:55:58,869 --> 00:56:00,588 Bagian depan jalan dikontrol sepenuhnya... 746 00:56:00,589 --> 00:56:02,507 ...oleh kamera video. Ada dua pintu masuk,... 747 00:56:02,508 --> 00:56:04,355 ...pintu utama dan tempat parkir. 748 00:56:04,455 --> 00:56:07,462 Kita tidak tahu di mana para sandera sekarang, di mana mereka ditahan. 749 00:56:07,562 --> 00:56:09,584 Mungkin disebar lebih dari 3 lantai, atau... 750 00:56:09,684 --> 00:56:12,323 ...mereka bertukar tempat. Kita tidak tahu dimana mereka. 751 00:56:12,423 --> 00:56:13,958 Apa yang kau bayangkan, jaksa? 752 00:56:13,959 --> 00:56:16,294 Untuk saat ini, ada upaya pencurian. 753 00:56:20,840 --> 00:56:22,668 Apakah aku bisa pergi ke kamar mandi? 754 00:56:22,768 --> 00:56:24,118 Lagi, Nak? 755 00:56:24,854 --> 00:56:26,868 Tahukah kau bahwa itu menyebalkan? Ya, kau tahu. 756 00:56:26,869 --> 00:56:28,406 - Berdiri. - Tidak apa-apa. 757 00:56:28,407 --> 00:56:30,609 Bangun dan ikut denganku. Ayo pergi. 758 00:56:30,709 --> 00:56:32,226 Tidak apa-apa, ayo. 759 00:56:32,326 --> 00:56:34,298 Tenang saja, Apa kau kencing sendiri? 760 00:56:34,398 --> 00:56:37,098 Tidak apa-apa. Tenang, tenang. 761 00:56:37,869 --> 00:56:39,369 Jangan terburu-buru, Sileo. 762 00:56:41,715 --> 00:56:42,965 Walter? 763 00:56:43,237 --> 00:56:45,215 Halo, Miguel, bagaimana jaksa? 764 00:56:45,315 --> 00:56:48,565 - Beri aku waktu. Dia akan datang. - Apakah kau naik sepeda roda tiga? 765 00:56:49,273 --> 00:56:51,878 Aku berjanji bahwa aku melakukan semua yang aku bisa,... 766 00:56:51,879 --> 00:56:54,064 ...tapi kau harus membantuku... sandera. 767 00:56:54,910 --> 00:56:56,778 Bebaskan sandera agar mereka bisa berpikir... 768 00:56:56,779 --> 00:56:58,646 ...bahwa kau juga menginginkan akhir yang bahagia. 769 00:56:58,746 --> 00:57:00,146 Kau mengerti? 770 00:57:02,329 --> 00:57:03,689 Tenang nak, semuanya baik-baik saja. 771 00:57:03,690 --> 00:57:05,649 Sekarang, ya, kau akan buang air kecil dengan senang hati. 772 00:57:05,650 --> 00:57:09,200 Kencing di mobil polisi, ayo. Lakukan, lakukan semuanya, ayo. 773 00:57:09,344 --> 00:57:11,465 - Kemari, kemari. - Ayo kemari! 774 00:57:11,565 --> 00:57:14,079 - Ayo kemari! - Ayo! Cepat, cepat! 775 00:57:14,179 --> 00:57:16,279 Kami memiliki dia, ayo, ayo! Ayo! 776 00:57:16,544 --> 00:57:17,944 Ayo. 777 00:57:22,419 --> 00:57:24,444 Halo, aku Miguel Sileo dari Grup Halcon. 778 00:57:24,445 --> 00:57:26,069 Aku akan menanyakan beberapa pertanyaan. 779 00:57:26,169 --> 00:57:28,469 Katakan padaku berapa banyak pencuri yang pernah kau lihat? 780 00:57:29,309 --> 00:57:30,959 Senjata, senjata apa? 781 00:57:33,043 --> 00:57:35,943 Apakah para sandera semuanya bersama-sama atau mereka terpisah? 782 00:57:40,661 --> 00:57:42,061 Tetap tenang... 783 00:57:43,581 --> 00:57:45,815 Walter, terima kasih sudah melepaskan anak itu. 784 00:57:45,915 --> 00:57:47,115 Sama-sama. 785 00:57:47,173 --> 00:57:50,822 Mungkin lain kali seseorang akan mengirimkan padaku seseorang yang bisa mengatakan sesuatu. 786 00:57:51,008 --> 00:57:52,665 - Bagaimana keadaan di situ? - Baik. 787 00:57:52,666 --> 00:57:54,543 - Aku bisa mengatasinya. - Aku dengan jaksa... 788 00:57:54,544 --> 00:57:57,258 ...pelanggaran kebebasan... percobaan pencurian... 789 00:57:57,358 --> 00:58:00,954 ...ini adalah hal-hal yang menentang, tetapi kau tidak menyakiti siapa pun,... 790 00:58:01,054 --> 00:58:02,854 ...tanpa cedera dan karena itu... 791 00:58:03,111 --> 00:58:05,604 ...cari pengacara yang baik dan segera pergi. 792 00:58:05,704 --> 00:58:09,332 Jika kau tinggal terlalu lama, segalanya bisa menjadi lebih buruk... 793 00:58:09,432 --> 00:58:12,452 Misalkan orang tua meninggal, mereka akan menyalahkanmu. 794 00:58:12,552 --> 00:58:13,980 Jadi aku tidak dapat membantumu. 795 00:58:14,080 --> 00:58:17,573 Kau tahu, Miguel, anak laki-laki yang bersamaku masih muda dan... 796 00:58:17,673 --> 00:58:19,762 ...aku tidak mengontrol mereka dengan baik. Mereka tidak mau... 797 00:58:19,763 --> 00:58:21,452 ...kembali ke penjara, mengerti? 798 00:58:21,552 --> 00:58:24,120 - Apakah kau ingin aku berbicara dengan mereka? - Jangan khawatir... 799 00:58:24,220 --> 00:58:25,720 Aku akan menenangkan mereka. 800 00:58:28,147 --> 00:58:30,497 Ayo Marciano, yang ada di sini... 801 00:59:32,517 --> 00:59:34,367 Ponsel siapa ini? 802 00:59:36,095 --> 00:59:38,655 - Ponsel siapa ini? - Itu milikku. 803 00:59:39,764 --> 00:59:43,464 Maaf. Ternyata... ini hari ulang tahunku. 804 00:59:45,668 --> 00:59:47,468 Tenang, Nenek. Tenang. 805 00:59:48,020 --> 00:59:49,820 Tidak, anda tidak perlu khawatir. 806 00:59:50,286 --> 00:59:51,936 Jangan takut, Nek. 807 00:59:52,574 --> 00:59:55,224 - Tidak apa-apa. Ulang tahunmu? - Ya... 808 00:59:55,338 --> 00:59:57,388 Cantik sekali... Siapa namamu? 809 00:59:57,888 --> 00:59:59,238 Susana. 810 01:00:00,563 --> 01:00:02,163 Selamat ulang tahun, Susy. 811 01:00:02,959 --> 01:00:04,437 - Hei, Dok? - Ya. 812 01:00:04,438 --> 01:00:07,333 Mengapa kau tidak mencari permen, sesuatu untuk meletakkan lilin. 813 01:00:07,334 --> 01:00:08,873 Apakah ada yang punya permen? 814 01:00:08,973 --> 01:00:11,944 - Agar Susanita bisa merayakannya? - Saya punya. Ini dia. 815 01:00:12,016 --> 01:00:14,413 - Berikan padaku. - Tetap tenang. 816 01:00:14,513 --> 01:00:15,763 Ini akan segera berakhir. 817 01:00:16,334 --> 01:00:18,084 Ini Ramirez, aku punya kabar. 818 01:00:18,109 --> 01:00:20,612 Aku punya dua burung gagak, seekor kenari dan seorang wanita tua. 819 01:00:20,613 --> 01:00:23,229 Mereka membawanya ke alfajor dengan korek api. 820 01:00:23,230 --> 01:00:25,271 Mereka sepertinya merayakan hari jadi. 821 01:00:25,371 --> 01:00:26,782 Apakah kau bercanda, Ramirez? 822 01:00:26,882 --> 01:00:31,661 Selamat Ulang Tahun 823 01:00:32,228 --> 01:00:33,971 Apa itu? Bangunlah? Ayo! 824 01:00:34,071 --> 01:00:38,356 Selamat Ulang Tahun 825 01:00:38,715 --> 01:00:44,319 Selamat, Susanita 826 01:00:44,838 --> 01:00:49,735 Selamat Ulang Tahun! 827 01:00:53,738 --> 01:00:56,138 Dan sekarang hadiah dari kami, Susy. 828 01:00:57,059 --> 01:00:58,609 Mari kita pulang. 829 01:00:59,041 --> 01:01:00,648 Ya. Ayo. 830 01:01:00,867 --> 01:01:05,389 5, 6, 7, 8, ayo! 831 01:01:05,720 --> 01:01:07,358 Tas anda, sayang. 832 01:01:07,458 --> 01:01:09,403 - Mari pulang, Susy. - Baik... 833 01:01:09,503 --> 01:01:11,518 Rayakan ulang tahun bersama cucu. 834 01:01:11,618 --> 01:01:13,620 - Baik. - Saya ingin meminta bantuan anda, sayangku. 835 01:01:13,621 --> 01:01:16,383 Ini adalah hadiah kecil untuk petugas polisi yang akan menerimanya. 836 01:01:16,384 --> 01:01:18,248 Katakan padanya, "Walter mengirimmu." 837 01:01:18,249 --> 01:01:21,363 Dan jika dia bertanya "Bagaimana Walter memperlakukanmu?", anda bilang "Luar biasa!" 838 01:01:21,463 --> 01:01:23,874 Katakan "Kami bersikap baik dengannya". 839 01:01:23,974 --> 01:01:25,824 Jadi... selamat tinggal, sayang, selamat tinggal. 840 01:01:26,088 --> 01:01:27,866 Nyonya, mendekatlah! 841 01:01:27,867 --> 01:01:29,645 Selamat tinggal, selamat berpesta! 842 01:01:29,745 --> 01:01:31,745 Siap. Ayo, nyonya. 843 01:01:32,368 --> 01:01:33,618 Selamat tinggal, hidupku! 844 01:01:37,181 --> 01:01:39,231 Tenang, tenang. Ayo. 845 01:01:39,338 --> 01:01:42,438 - Ayo bersiap. Awas. - Ayo, ayo. 846 01:01:42,667 --> 01:01:45,126 Miguel, aku membebaskanmu seorang nenek. 847 01:01:45,483 --> 01:01:48,891 Terima kasih, Walter. Apakah kau berbicara dengan anak-anak? Bagaimana semuanya? 848 01:01:48,991 --> 01:01:51,286 Tidak. Situasinya menjadi rumit sekarang. 849 01:01:51,287 --> 01:01:52,515 Sial. 850 01:01:52,516 --> 01:01:54,780 Mungkin berakhir lebih baik dari yang aku kira. 851 01:01:54,880 --> 01:01:56,648 Kami datang untuk melakukan sesuatu dengan cepat... 852 01:01:56,748 --> 01:02:00,163 ...tapi butuh waktu lama sampai semuanya sia-sia. Memalukan. 853 01:02:00,263 --> 01:02:02,113 Menyerahlah, itulah yang harus kau lakukan. 854 01:02:02,114 --> 01:02:03,963 Sangat mudah untuk berbicara, Miguel. 855 01:02:05,159 --> 01:02:06,559 Dengar, aku akan memberitahumu... 856 01:02:07,961 --> 01:02:12,600 Sudah 2 minggu sejak aku meninggalkan penjara selama 15 tahun, Miguel. 857 01:02:13,157 --> 01:02:14,888 Apakah kau mengerti maksudku? 858 01:02:14,889 --> 01:02:17,544 Ya aku mengerti. Tapi semakin banyak waktu berlalu,... 859 01:02:17,545 --> 01:02:20,070 ...itu menjadi lebih rumit, kau tahu? Kau harus menyerah. 860 01:02:20,170 --> 01:02:23,220 Baik, baik, aku tidak percaya. 861 01:02:23,320 --> 01:02:25,269 Komandan, Sniper 1, ada yang baru? 862 01:02:25,270 --> 01:02:28,466 - Gagak dengan setelan abu-abu dalam bidikan. - Oke, Sniper. Tahan. 863 01:02:28,566 --> 01:02:30,982 Tidak, aku tidak akan kembali ke penjara, tidak, tidak. 864 01:02:31,082 --> 01:02:33,182 Walter, kau pintar, bukan? 865 01:02:33,193 --> 01:02:35,942 - Berakhir. - Ya, aku tahu ini sudah berakhir. 866 01:02:35,943 --> 01:02:37,637 Tolong bawa jaksa ke sini... 867 01:02:37,638 --> 01:02:39,532 ...untuk memastikanku keluar dari sini hidup-hidup,... 868 01:02:39,632 --> 01:02:43,107 ...dan mereka tidak akan menembakku... karena kau tahu itu. 869 01:02:43,207 --> 01:02:44,735 Aku membawa jaksa,... 870 01:02:44,835 --> 01:02:48,163 ...tapi setelah berbicara dengannya apa yang akan kau lakukan... adalah pergi. 871 01:02:48,164 --> 01:02:49,380 Menyerahlah. 872 01:02:49,381 --> 01:02:51,405 - Aku hanya bisa melakukan itu. - Ya Ya. 873 01:02:51,406 --> 01:02:54,380 Aku memiliki orang-orang di atas aku, kuat, mereka memutuskan. 874 01:02:54,381 --> 01:02:56,505 Aku tahu. Aku sudah tahu semua ini. 875 01:02:56,605 --> 01:02:58,862 - Dengarkan aku. - Sungguh sial. 876 01:02:59,897 --> 01:03:01,858 Tersangka di luar jangkauan. 877 01:03:02,420 --> 01:03:03,970 Selamat tinggal, Miguel. 878 01:03:06,917 --> 01:03:08,150 Hai! 879 01:03:15,714 --> 01:03:17,392 Dia bilang dia akan menyerah. 880 01:03:17,492 --> 01:03:18,792 Bagaimana menurutmu? 881 01:03:19,850 --> 01:03:21,550 Ada yang aneh. 882 01:03:29,479 --> 01:03:30,879 Apa-apaan... 883 01:03:36,076 --> 01:03:37,326 Apa yang terjadi? 884 01:03:37,416 --> 01:03:39,916 Ini terlalu panas. Ini harusnya dingin. 885 01:03:53,684 --> 01:03:55,673 - Halo? - Walter, jaksa akan bicara. 886 01:03:55,773 --> 01:03:57,066 - Aku akan memberikannya. - Baik 887 01:03:57,166 --> 01:03:58,939 Mario, kami butuh lebih banyak waktu. 888 01:03:58,940 --> 01:04:00,264 Apa yang terjadi? 889 01:04:00,265 --> 01:04:02,627 Selamat siang, Walter, ini Jaksa Chester. 890 01:04:02,727 --> 01:04:04,498 Dayanya terlalu panas, itu perlu... 891 01:04:04,499 --> 01:04:06,269 ...lebih banyak waktu untuk mendinginkannya. 892 01:04:06,369 --> 01:04:08,469 Halo? Halo, Halo. Walter? 893 01:04:09,921 --> 01:04:11,171 Walter? 894 01:04:13,228 --> 01:04:14,428 Miguel, apa kau di sana? 895 01:04:14,536 --> 01:04:16,436 Ya, dengan jaksa. Apa yang terjadi? 896 01:04:16,536 --> 01:04:19,110 Nama belakang apa yang dikatakan jaksa? Chester? 897 01:04:19,111 --> 01:04:20,424 Iya. 898 01:04:20,425 --> 01:04:23,023 Dasar bodoh, brengsek? 899 01:04:23,493 --> 01:04:27,101 Lupakan, Miguel! Terakhir kali mereka memukulku. 900 01:04:27,201 --> 01:04:29,670 Tikus selokan itu tidak mengangkat satu jari pun untukku. 901 01:04:29,770 --> 01:04:33,049 - Aku dapat menjamin bahwa... - Diamlah, penjahat! 902 01:04:33,149 --> 01:04:36,799 Ingat bagaimana kau tertawa ketika inspektur memukul kepalaku? 903 01:04:36,899 --> 01:04:38,749 Kau bingung, Walter. 904 01:04:39,313 --> 01:04:41,463 Apakah aku bingung? Aku? Apakah aku bingung? 905 01:04:41,563 --> 01:04:44,512 Kau bajingan idiot, apakah kau akan menempatkanku kembali ke sana ? 906 01:04:44,513 --> 01:04:45,833 Mengembalikanku ke sana? 907 01:04:45,834 --> 01:04:47,734 Aku memberi tahumu satu hal, aku akan menyerah... 908 01:04:47,735 --> 01:04:49,634 ...hanya melalui pengacaraku. 909 01:04:49,897 --> 01:04:53,465 Jika tidak, tidak ada percakapan. 910 01:04:53,808 --> 01:04:55,108 Tenang, Walter. 911 01:04:55,314 --> 01:04:57,836 Apakah aku tetap tenang? Sialan fasis! 912 01:04:57,936 --> 01:04:59,186 Beri aku Miguel. 913 01:05:01,476 --> 01:05:03,191 Walter, berikan nomor pengacaranya... 914 01:05:03,192 --> 01:05:04,507 ...dan kami akan memanggilnya. 915 01:05:04,508 --> 01:05:06,958 Jadi kita sudah selesai. Beri aku nomornya. 916 01:05:07,115 --> 01:05:10,615 Sekarang aku akan memberikan nomor telepon pengacaraku,... 917 01:05:13,586 --> 01:05:15,767 - 15-4... - 15-4... 918 01:05:15,867 --> 01:05:18,189 - 6-5-9... - 6-5-9... 919 01:05:18,392 --> 01:05:20,195 2-8-1-1. 920 01:05:20,449 --> 01:05:22,242 28-11, dan namanya? 921 01:05:25,622 --> 01:05:27,272 Juan Carlos Mendizabal. 922 01:05:28,268 --> 01:05:30,968 Katakan padanya bahwa aku adalah "Pria berjas abu-abu". 923 01:05:34,782 --> 01:05:37,882 Apakah kau meragukanku? Aku tidak bersalah. 924 01:05:41,804 --> 01:05:43,004 Mulai. 925 01:06:18,690 --> 01:06:20,098 Apakah itu akan datang dalam satu detik? 926 01:06:20,099 --> 01:06:22,306 Berapa kali aku harus berbicara, astaga! 927 01:06:27,534 --> 01:06:31,350 Tapi ini sangat sulit, kataku, ceritanya... Ya, siapa? 928 01:06:31,450 --> 01:06:33,214 - Dr. Mendizabal? - Ya, siapa? 929 01:06:33,314 --> 01:06:35,870 Saya Jaksa Chester dari Kantor Kejaksaan San Isidro. 930 01:06:35,970 --> 01:06:39,348 Di sini, sekarang juga, mereka disandera di Banco Rio di Acassuso... 931 01:06:39,448 --> 01:06:42,114 ...dan salah satu pencuri meminta kehadiranmu. 932 01:06:42,214 --> 01:06:43,871 Sepertinya itu klienmu. 933 01:06:43,971 --> 01:06:45,809 Ya, tapi aku punya banyak klien,... 934 01:06:45,810 --> 01:06:47,647 ...beri tahu aku setidaknya satu nama. Siapa? 935 01:06:47,747 --> 01:06:50,009 Dia mengidentifikasi dirinya sebagai "Pria berjas abu-abu". 936 01:06:50,010 --> 01:06:52,560 Tapi sungguh aneh. Jika hanya itu! 937 01:06:52,976 --> 01:06:56,122 Dokter, pria ini punya banyak sandera. 938 01:06:56,222 --> 01:06:59,165 Beri aku alamatnya dan aku akan segera ke sana. 939 01:06:59,265 --> 01:07:00,569 Liberator dan Peru. 940 01:07:00,669 --> 01:07:02,902 Terima kasih banyak, aku pergi sekarang. 941 01:07:03,178 --> 01:07:05,028 - Sonia, aku akan keluar. - Baik. 942 01:07:05,537 --> 01:07:07,187 Dia datang. 943 01:07:19,049 --> 01:07:20,699 Berhenti lagi. 944 01:07:21,170 --> 01:07:22,666 Berapa banyak waktu yang tersisa? 945 01:07:22,766 --> 01:07:24,166 Kita punya 5 menit. 946 01:07:31,809 --> 01:07:34,109 - Ayo, Ferdi. - Cobalah sekarang. 947 01:07:43,631 --> 01:07:45,531 Apa yang terjadi? Bagaimana kabarmu? 948 01:07:47,649 --> 01:07:49,099 Bisakah kita melakukannya? 949 01:07:52,642 --> 01:07:54,292 Semua baik-baik saja? 950 01:07:58,852 --> 01:08:01,098 Tetapi kau tidak peduli dengan uang! 951 01:08:01,198 --> 01:08:02,948 Tidak, ini bukan masalah uangnya, tidak. 952 01:08:03,963 --> 01:08:07,713 Brecht bertanya apa yang lebih buruk dari merampok bank, mendanainya. 953 01:08:08,086 --> 01:08:09,636 Kau membenarkan diri sendiri. 954 01:08:10,132 --> 01:08:11,582 Tidak, tidak... 955 01:08:13,100 --> 01:08:14,750 Aku bukan Robin Hood. 956 01:08:18,098 --> 01:08:21,366 Ternyata aku benar-benar tercengang oleh pikiran ini. 957 01:08:21,466 --> 01:08:24,466 Aku bangun dan pergi tidur, selalu memikirkan rencananya. 958 01:08:25,574 --> 01:08:27,024 Aku yakin ini sempurna. 959 01:08:29,195 --> 01:08:32,254 Sebuah rencana, Fernando, mulai gagal saat penciptanya... 960 01:08:32,354 --> 01:08:34,554 ...percaya, dia memiliki rencana yang sempurna. 961 01:08:35,118 --> 01:08:37,065 Itu tidak dikatakan oleh Brecht. 962 01:08:37,165 --> 01:08:38,715 Aku yang mengatakannya. 963 01:08:42,833 --> 01:08:44,233 Tahap 7: 964 01:08:44,964 --> 01:08:46,414 "Senjata dan pegangan tangan". 965 01:08:47,755 --> 01:08:49,105 Senjata dan pegangan tangan! 966 01:08:59,159 --> 01:09:00,709 Ayo, idiot. 967 01:09:03,907 --> 01:09:05,107 Dok. 968 01:09:11,985 --> 01:09:13,485 Ayo. 969 01:09:26,776 --> 01:09:28,759 Tahap terakhir : "Melarikan diri dan Reuni". 970 01:09:28,859 --> 01:09:30,141 Baik. 971 01:09:36,306 --> 01:09:37,633 Walter? 972 01:09:37,634 --> 01:09:40,734 - Apakah kau berbicara dengan pengacaraku? - Ya, dia datang. 973 01:09:46,127 --> 01:09:47,927 Apakah kau tahu apa yang kau pikirkan, Miguel? 974 01:09:47,928 --> 01:09:49,727 Kita sudah lama disini. 975 01:09:50,109 --> 01:09:52,998 Dan sebelum memberikannya kepada kami, kami ingin makan sesuatu. 976 01:09:53,098 --> 01:09:54,563 Dan apa yang ingin mereka makan? 977 01:09:54,663 --> 01:09:56,213 Mintalah 5 pizza. 978 01:09:56,431 --> 01:09:58,731 Baiklah, 5 pizza. Dan minumannya? 979 01:09:59,206 --> 01:10:00,506 Minuman bersoda. 980 01:10:03,303 --> 01:10:04,628 Jangan makan waktu lama,... 981 01:10:04,629 --> 01:10:07,753 ...karena aku tidak ingin menghabiskan sore hari dengan menunggu. 982 01:10:09,272 --> 01:10:10,522 Walter. 983 01:10:10,865 --> 01:10:12,215 Walter? 984 01:10:18,459 --> 01:10:19,950 Dasar bajingan... 985 01:10:38,159 --> 01:10:40,775 Mereka akan pergi. Mengapa kau mengulur waktu? 986 01:10:40,776 --> 01:10:43,626 - Atau untuk apa? - Mereka memblokir pintu masuk. 987 01:10:44,454 --> 01:10:46,754 Atau bersiap untuk konfrontasi. 988 01:10:47,374 --> 01:10:49,008 - Tapi... - Apa lagi itu? 989 01:10:49,009 --> 01:10:50,337 - Sileo? - Apa? 990 01:10:50,338 --> 01:10:52,238 - Direktur bank. - Saya direkturnya. 991 01:10:52,239 --> 01:10:53,979 Katakan padaku, apakah ada jalan keluar yang bukan... 992 01:10:53,980 --> 01:10:56,020 ...pintu masuk, atap atau tempat parkir? 993 01:10:56,021 --> 01:10:58,195 - Bukankah aku sudah memberitahumu? - Jawab aku. 994 01:10:58,196 --> 01:11:00,156 - Tidak, tidak ada jalan keluar lagi. - Anda yakin? 995 01:11:00,157 --> 01:11:01,564 Ya. 996 01:11:01,793 --> 01:11:03,983 - Kumohon jaga orang-orang. - Dan apa yang kita lakukan di sini? 997 01:11:04,083 --> 01:11:06,072 - Tapi, pergilah! - Ayo silahkan. 998 01:11:12,506 --> 01:11:15,006 - Dan, siapa yang membayarku? - Kami akan membayar. 999 01:11:16,856 --> 01:11:18,506 Pak, pizzanya telah tiba. 1000 01:11:18,606 --> 01:11:21,727 Nomor yang dihubungi berada di luar area jangkauan. 1001 01:11:24,581 --> 01:11:28,799 Nomor yang dihubungi berada di luar area jangkauan. 1002 01:11:28,899 --> 01:11:30,549 Dasar bajingan. 1003 01:11:36,505 --> 01:11:37,705 Ambil uangnya. 1004 01:12:29,330 --> 01:12:30,580 Baik. 1005 01:12:31,302 --> 01:12:32,552 Siapa yang bicara? 1006 01:12:36,816 --> 01:12:38,866 Siapa yang bicara? 1007 01:12:39,530 --> 01:12:41,280 Siapa? 1008 01:12:41,296 --> 01:12:42,896 Apa yang kau bicarakan, Mario? 1009 01:12:43,375 --> 01:12:45,975 Dia mulai menyebarkan rumor. 1010 01:12:46,417 --> 01:12:48,767 Membicarakan tentang Banco Rio juga. 1011 01:12:49,107 --> 01:12:51,919 Sayang sekali, aku pikir kita profesional. 1012 01:12:52,019 --> 01:12:53,719 Tidak ada yang membuka mulut di sini. 1013 01:12:54,170 --> 01:12:56,620 Baiklah, sungguh keren dengan apa yang kau katakan. 1014 01:12:57,095 --> 01:12:59,145 Ini yang ingin aku periksa. 1015 01:12:59,345 --> 01:13:01,220 Mungkin mereka sedang membicarakan "Pekerjaan" lain. 1016 01:13:01,221 --> 01:13:03,095 Menurutmu? Bisa jadi. 1017 01:13:03,195 --> 01:13:06,045 - Tenanglah, Mario. - Tenang? Aku sangat tenang. 1018 01:13:06,701 --> 01:13:09,304 Aku hanya ingin tahu siapa yang terlalu banyak bicara. 1019 01:13:09,802 --> 01:13:11,052 Ferdi. 1020 01:13:11,726 --> 01:13:13,638 Mario, kau sedang bicara omong kosong. 1021 01:13:14,174 --> 01:13:15,374 Aku? 1022 01:13:15,749 --> 01:13:18,031 - Apakah aku berbicara omong kosong? - Iya kau. 1023 01:13:18,131 --> 01:13:19,580 Hentikan, hentikan. 1024 01:13:19,581 --> 01:13:22,674 - Apa kau melihat apa yang dikatakan bajingan itu? - Hentikan, hentikan, hentikan! 1025 01:13:22,774 --> 01:13:24,982 - Apakah aku bicara omong kosong? - Kau sedang bicara. 1026 01:13:25,082 --> 01:13:26,832 Cukup, Mario, letakkan pistolnya. 1027 01:13:27,060 --> 01:13:29,010 Mario, letakkan pistolnya. 1028 01:13:30,333 --> 01:13:32,233 Sialan, siapa yang bicara? 1029 01:13:35,112 --> 01:13:36,812 Itu mainan, idiot. 1030 01:13:38,273 --> 01:13:39,965 Dasar bajingan Uruguay. 1031 01:13:39,966 --> 01:13:42,898 Maaf, maaf, teman-teman, tapi kami ingin menjelaskan... 1032 01:13:43,099 --> 01:13:44,667 ...poin penting. Kita tidak akan... 1033 01:13:44,668 --> 01:13:46,436 ...masuk ke bank dengan senjata asli,.. 1034 01:13:46,437 --> 01:13:48,987 - ...kita akan menggunakan replika. - Replika! 1035 01:13:49,364 --> 01:13:50,624 Ini lelucon? 1036 01:13:50,625 --> 01:13:52,685 Jika kau minum, kita semua akan minum. 1037 01:13:52,785 --> 01:13:56,039 Kita tidak membutuhkan siapa pun untuk berjabat tangan dan menghindari tembakan. 1038 01:13:56,139 --> 01:13:58,345 Bagaimana jika mereka melarikan diri dan kita harus membela diri? 1039 01:13:58,346 --> 01:14:00,299 Setelah pembantaian Ramallo, tidak ada... 1040 01:14:00,300 --> 01:14:02,253 ...petugas polisi berani masuk ke bank. 1041 01:14:02,254 --> 01:14:04,778 Selama ada sandera, tidak ada tembakan. 1042 01:14:04,779 --> 01:14:06,403 Dan juga, jika mereka mengetahui... 1043 01:14:06,404 --> 01:14:07,604 ...replika kita... 1044 01:14:08,043 --> 01:14:09,789 ...menghindari beberapa tahun di sana. 1045 01:14:09,790 --> 01:14:12,408 Percayalah, rencananya sudah sempurna. 1046 01:14:12,409 --> 01:14:15,134 Tetapi jika ada yang ragu, bicaralah sekarang. 1047 01:14:15,234 --> 01:14:18,684 Ya, aku. Bagaimana polisi tahu bahwa kita menggunakan replika? 1048 01:14:24,804 --> 01:14:27,104 Semua tenang, ya? Jadi tetaplah di tempatmu berada. 1049 01:14:27,793 --> 01:14:29,843 Tidak, tiarap, lihat ke bawah. 1050 01:14:30,408 --> 01:14:31,908 Seperti itu. Ayo, seperti itu. 1051 01:14:32,567 --> 01:14:36,006 Tetap tenang, pizzanya datang... 1052 01:15:26,543 --> 01:15:29,615 Aku tidak tahu bagaimana mereka melakukannya, tapi mereka meninggalkan bank. 1053 01:15:29,715 --> 01:15:31,761 Ke saluran pembuangan. Apa kau tahu apa yang harus dilakukan? 1054 01:15:31,861 --> 01:15:33,814 Orang-orang Ramirez masuk ke saluran pembuangan,... 1055 01:15:33,815 --> 01:15:35,567 ...kita pergi ke atas dan menangkap mereka. 1056 01:15:35,568 --> 01:15:37,042 - Tidak. - Bagaimana tidak? 1057 01:15:37,043 --> 01:15:38,837 Kita tidak tahu apakah mereka ada di dalam atau tidak. 1058 01:15:38,838 --> 01:15:40,723 Kau tidak bisa memiliki lebih banyak waktu! 1059 01:15:40,823 --> 01:15:43,436 Tidak bisakah kau melihat mereka datang untuk ini? Mereka tidak menjawab telepon,... 1060 01:15:43,437 --> 01:15:44,983 ...jangan ambil pizzanya,... 1061 01:15:44,984 --> 01:15:46,729 ...itu menunjukkan bahwa tidak ada seorang pun di bank. 1062 01:15:46,730 --> 01:15:48,515 - Apa yang kau butuhkan? - Jangan membuatku bingung. 1063 01:15:48,516 --> 01:15:50,182 - Tidak seperti itu. - Ini membuatku bingung 1064 01:15:50,282 --> 01:15:52,215 Aku bilang tidak dan aku yang bertanggung jawab! 1065 01:15:52,216 --> 01:15:53,515 - Ya... - Aku akan memberikan sanksi! 1066 01:15:53,516 --> 01:15:55,864 - Kau tidak melihat kenyataan! - Tidak cukup untuk masuk. 1067 01:15:55,865 --> 01:15:58,136 Jika ada persimpangan jalan, kepala mana yang akan berputar? 1068 01:15:58,137 --> 01:16:00,718 - Persimpangan jalan apa! - Kepala mana yang akan berputar, Miguel? 1069 01:16:00,719 --> 01:16:02,393 Adikku menelepon dari dalam! 1070 01:16:02,394 --> 01:16:04,167 Membuat hidupmu dalam bahaya, nona! 1071 01:16:04,267 --> 01:16:06,334 - Halo? - Tolong biarkan aku lewat. 1072 01:16:06,335 --> 01:16:08,129 Tolong tutup ponselnya! 1073 01:16:08,130 --> 01:16:09,924 Tolong matikan ponsel anda! 1074 01:16:09,925 --> 01:16:13,375 - Kau menelepon dari sana! - Mereka menelepon dari dalam, bos. 1075 01:16:14,455 --> 01:16:17,249 Harap matikan ponsel anda, untuk berjaga-jaga! 1076 01:16:17,250 --> 01:16:20,004 - Bersiaplah untuk masuk. - Matikan ponsel. 1077 01:16:23,619 --> 01:16:25,369 Menyusun formasi! Maju! 1078 01:16:58,943 --> 01:17:00,443 Perhatian! Polisi! 1079 01:17:00,736 --> 01:17:02,293 Polisi! 1080 01:17:46,279 --> 01:17:47,779 Keluar! Keluar! Keluar! 1081 01:17:56,019 --> 01:17:58,194 - Apa yang terjadi? - Itu terjadi,... 1082 01:17:58,294 --> 01:18:00,769 ...karena ingin menyelamatkan pelacur yang melahirkan mesin. 1083 01:18:00,869 --> 01:18:03,151 Aku bilang berapa harga yang baru dan aku tidak menyukainya. 1084 01:18:03,152 --> 01:18:05,922 Kau bilang kau membangun kembali. Kita punya jutaan dolar,... 1085 01:18:05,923 --> 01:18:08,630 - ...berapa dua ribu peso? - Katakan sekarang, Felcio. 1086 01:18:08,730 --> 01:18:10,930 Kita siap. Ayo pergi dengan dayung. 1087 01:18:11,705 --> 01:18:14,196 Untuk uangnya? Bagaimana kita akan melakukannya? 1088 01:18:15,402 --> 01:18:17,734 Jaraknya beberapa kilometer untuk ditempuh dengan berjalan kaki. 1089 01:18:17,834 --> 01:18:20,059 Ya, kita butuh lebih dari tiga jam. 1090 01:18:20,159 --> 01:18:21,901 Aku berpikir untuk menggunakan perahu karet. 1091 01:18:22,001 --> 01:18:23,791 Motornya? Tidak dalam. 1092 01:18:23,891 --> 01:18:25,931 Jadi jika kau mengetahui tentang rencana saluran pembuangan,... 1093 01:18:25,932 --> 01:18:27,670 ...akan menunggu kita di sungai. 1094 01:18:27,671 --> 01:18:29,071 Oke, kita digoreng. 1095 01:18:29,578 --> 01:18:32,328 - Kau benar. - Kita bisa membangun tanggul. 1096 01:18:33,339 --> 01:18:35,489 - Selesai? Kita bisa pergi? - Ayo! Ayo! 1097 01:18:35,589 --> 01:18:37,567 Ini, ini! Lurus, lurus! 1098 01:18:37,667 --> 01:18:39,122 Ayo ayo ayo! 1099 01:18:39,181 --> 01:18:41,181 Ayo cepat! Ayo! 1100 01:18:41,713 --> 01:18:43,527 Itu. Lanjutkan! Lanjutkan. 1101 01:18:43,627 --> 01:18:45,559 Kiri, kiri. 1102 01:19:08,540 --> 01:19:09,940 Bantu aku! 1103 01:19:12,708 --> 01:19:14,547 - Aku mengejar mereka! - Ada jebakan! 1104 01:19:14,647 --> 01:19:15,997 Aku mengejar mereka! 1105 01:19:16,054 --> 01:19:17,904 Ayo! Pergi, lebih kuat! Ayo! 1106 01:19:19,747 --> 01:19:21,047 Ayo! Ayo! Ayo... 1107 01:19:25,202 --> 01:19:27,102 Ayo, ayo. 1108 01:19:39,274 --> 01:19:40,674 Baiklah, Mario. 1109 01:19:45,806 --> 01:19:47,025 Pak, saya punya kabar. 1110 01:19:47,026 --> 01:19:50,045 Senjata yang ditemukan adalah replika. Saya ulangi, itu replika. 1111 01:20:12,874 --> 01:20:15,024 Nutria1, Nutria2, mendengarku? 1112 01:20:27,190 --> 01:20:29,940 - Nutria1, Nutria2, apakah kau mendengarku? - Aku mendengarmu. 1113 01:21:18,388 --> 01:21:19,588 Ayo! 1114 01:21:47,676 --> 01:21:50,359 - Polisi! Identifikasikan dirimu! - Saya Sileo! 1115 01:22:40,113 --> 01:22:41,563 Tidak, tidak... 1116 01:22:45,108 --> 01:22:48,258 Ini pasti mobil van termahal di dunia. 1117 01:23:02,684 --> 01:23:04,527 BANCO RIO 1118 01:23:19,908 --> 01:23:21,719 Dasar bajingan! 1119 01:23:54,581 --> 01:23:58,344 DI LINGKUNGAN YANG KAYA TANPA SENJATA ATAU DENDAM 1120 01:23:58,444 --> 01:24:00,962 INI HANYA UANG DAN BUKAN CINTA 1121 01:25:03,853 --> 01:25:05,353 Luar biasa! 1122 01:25:30,390 --> 01:25:32,140 Selamat semuanya. 1123 01:25:33,743 --> 01:25:35,757 Selamat. Sungguh. 1124 01:25:37,440 --> 01:25:39,040 Sekarang, rendah hati. 1125 01:25:40,153 --> 01:25:41,353 Dan bijaksana. 1126 01:26:19,191 --> 01:26:22,401 Dalam sejarah polisi Argentina saya tidak ingat geng itu... 1127 01:26:22,402 --> 01:26:25,412 ...bertindak dengan begitu banyak pengaturan, begitu banyak teknik dan begitu banyak keberuntungan,... 1128 01:26:25,512 --> 01:26:28,010 ...sebagai pelaku yang melakukan pencurian Banco Rio. 1129 01:26:28,110 --> 01:26:31,260 Ternyata geng yang sangat siap, tapi pastikan... 1130 01:26:31,360 --> 01:26:34,553 ...semuanya, yang akan segera menjadi teman minum di penjara. 1131 01:26:34,653 --> 01:26:38,228 Informasi baru dari Unit Eksklusif kami... 1132 01:28:57,017 --> 01:28:58,357 Nama? 1133 01:28:59,530 --> 01:29:01,080 Namaku, atau suamiku? 1134 01:29:01,480 --> 01:29:02,829 Dia. 1135 01:29:02,830 --> 01:29:04,980 Alberto de la Torre, suamiku. 1136 01:29:06,033 --> 01:29:09,033 Siapapun dia yang merampok bank. Banco Rio. 1137 01:29:10,000 --> 01:29:12,300 - Apakah dia merampok bank? - Iya. 1138 01:29:12,636 --> 01:29:15,286 Semua uang ada di rumahku, di atap. 1139 01:29:16,953 --> 01:29:19,757 - Ingin menuliskan alamatnya? - Tolong tunggu sebentar. 1140 01:29:19,857 --> 01:29:21,307 Sebentar. 1141 01:29:21,924 --> 01:29:23,424 Pak komisaris! 1142 01:29:34,901 --> 01:29:36,615 Berhenti! Berhenti! 1143 01:29:37,623 --> 01:29:40,607 - Ayo, bajingan! - Mengapa kau menghentikanku, idiot? 1144 01:29:40,707 --> 01:29:42,295 Tetap tenang, bajingan! 1145 01:29:42,395 --> 01:29:43,841 Persetan kalian semua! 1146 01:29:43,941 --> 01:29:45,545 Bajingan! 1147 01:29:45,645 --> 01:29:46,991 - Keluar! - Jangan sentuh aku! 1148 01:29:47,091 --> 01:29:48,891 - Berhenti! - Jangan sentuh aku! 1149 01:29:50,699 --> 01:29:52,099 Pergilah! 1150 01:29:55,606 --> 01:29:57,006 Sial! 1151 01:30:16,174 --> 01:30:19,186 Ruben "Beto" de la Torre baru saja ditangkap,... 1152 01:30:19,286 --> 01:30:21,429 ...setelah pengejaran sinematik. 1153 01:30:21,529 --> 01:30:24,927 Diduga salah satu anggota geng perampokan Banco Rio. 1154 01:30:33,221 --> 01:30:35,121 Sedang mencari pria yang mengatur... 1155 01:30:35,122 --> 01:30:36,921 ...perampokan bank di Buenos Aires. 1156 01:30:37,692 --> 01:30:39,142 Apakah ada di sekitar sini? 1157 01:30:40,746 --> 01:30:42,578 Mereka tidak akan pernah menemukannya. 1158 01:30:43,722 --> 01:30:46,410 Aku kenal orang-orang dari Buenos Aires yang memberi tahuku bagaimana kelanjutannya. 1159 01:30:46,411 --> 01:30:47,611 Dan bagaimana itu? 1160 01:30:48,097 --> 01:30:50,947 Dia meninggalkan Montevideo, melewati Brasil. 1161 01:30:51,371 --> 01:30:53,182 Mereka sudah menangkapnya di sana. 1162 01:30:53,282 --> 01:30:55,932 Pencipta penipuan bukan sembarang orang. 1163 01:30:56,064 --> 01:30:59,296 Ia adalah politikus terkenal dari Buenos Aires. 1164 01:30:59,396 --> 01:31:00,996 Saat ini, kau akan berada di Miami... 1165 01:31:00,997 --> 01:31:03,196 ...atau di pulau, di mana tidak ada yang mengenalmu. 1166 01:31:04,571 --> 01:31:06,321 Kita tidak akan pernah tahu siapa itu. 1167 01:31:21,467 --> 01:31:23,455 Dengan besi di dekat penutup. 1168 01:31:23,456 --> 01:31:25,956 - Bolehkah aku membawa mobil di malam hari? - Ya. 1169 01:31:27,192 --> 01:31:29,692 Hei, berhenti! Berhenti, berhenti! 1170 01:31:30,353 --> 01:31:32,604 - Ayo! Ayo! - Ayo! 1171 01:31:33,782 --> 01:31:35,508 Ayo. 1172 01:32:11,352 --> 01:32:14,552 Bagus sekali. Aku sangat terkejut. Bagus sekali. 1173 01:32:20,692 --> 01:32:22,042 Apa? 1174 01:32:24,346 --> 01:32:25,896 Apa? Ayolah, ada apa? 1175 01:32:29,027 --> 01:32:30,327 Pergilah... 1176 01:32:31,448 --> 01:32:33,855 Tidak akan memulai permainan? Letakkan itu, ayo pergi. 1177 01:32:33,955 --> 01:32:36,555 Mau nonton film? Bagiku itu tidak masalah. 1178 01:32:38,359 --> 01:32:39,709 Letakkan permainannya. 1179 01:32:42,111 --> 01:32:44,061 Bagaimana jika aku meletakkan lebih baik? 1180 01:32:45,007 --> 01:32:46,232 Memutuskan. 1181 01:32:46,233 --> 01:32:48,257 Jadi kita berbicara. Lebih baik, bukan? 1182 01:33:25,112 --> 01:33:26,401 - Ayo, Lu. - Apa? 1183 01:33:26,402 --> 01:33:28,370 - Ayo, bukan apa-apa. - Ada apa? 1184 01:33:28,470 --> 01:33:30,373 - Ayo, masuk ke sini! - Tapi, Ayah! 1185 01:33:30,473 --> 01:33:32,422 - Tetap bersamaku! - Ayah, ada apa? 1186 01:33:32,522 --> 01:33:36,322 Tutup pintunya, Lu, kumohon! Tetap bersamaku! Tetaplah bersamaku, aku mohon padamu. 1187 01:33:36,963 --> 01:33:39,213 Jika kau bertanya, tetap di dalam... 1188 01:33:41,848 --> 01:33:43,048 Polisi! 1189 01:33:43,087 --> 01:33:45,287 Berputar! Tiarap! 1190 01:33:45,339 --> 01:33:47,689 Di lantai, sudah kubilang, tiarap. Di lantai! 1191 01:33:50,175 --> 01:33:52,050 Lepaskan dia, bajingan! 1192 01:33:52,150 --> 01:33:54,150 Lepaskan, jangan sentuh! 1193 01:33:54,250 --> 01:33:56,750 - Ayah! - Lepaskan borgolnya. 1194 01:34:09,671 --> 01:34:11,521 Diterima, markas. Ada yang lain? 1195 01:34:12,149 --> 01:34:15,492 Pria berusia 38 tahun menyandera istrinya. 1196 01:34:16,424 --> 01:34:18,474 Dalam 5 menit. 1197 01:34:18,574 --> 01:34:21,224 Ketua, menangkap Walter, dari Banco Rio. 1198 01:34:22,161 --> 01:34:23,911 Aku tidak peduli. 1199 01:34:37,007 --> 01:34:38,378 Denganku, idiot! 1200 01:34:42,846 --> 01:34:44,936 Aku merindukanmu, rambut cokelat! 1201 01:34:53,217 --> 01:34:54,617 Apa kabar? 1202 01:35:04,926 --> 01:35:07,112 Dengar, aku berbicara dengan pengacara... 1203 01:35:21,376 --> 01:35:22,576 Maafkan aku, Lu. 1204 01:35:24,869 --> 01:35:26,269 Maafkan aku. 1205 01:35:28,722 --> 01:35:30,522 Aku minta maaf untuk semuanya. 1206 01:35:32,268 --> 01:35:34,918 Maaf atas semua omong kosong yang aku lakukan dan untuk... 1207 01:35:39,157 --> 01:35:41,657 ...betapa aku membuatmu menderita sejak kau masih kecil. 1208 01:35:44,894 --> 01:35:47,994 Untuk semua waktuku berbohong kepadamu, aku minta maaf. 1209 01:35:51,305 --> 01:35:52,755 Aku tahu itu... 1210 01:35:54,091 --> 01:35:56,841 ...sudah didengar berkali-kali, Lu... 1211 01:35:57,713 --> 01:35:59,163 ...tapi sekarang sudah berakhir. 1212 01:35:59,320 --> 01:36:00,620 Berakhir. 1213 01:36:01,817 --> 01:36:03,317 Jadi. 1214 01:36:03,842 --> 01:36:05,292 Tidak lagi. 1215 01:36:05,910 --> 01:36:07,210 Sungguh. 1216 01:36:12,663 --> 01:36:14,463 Dan hari ini aku ingin melihatmu... 1217 01:36:16,981 --> 01:36:19,881 ...karena aku ingin melihat matamu dan berbicara kepadamu. 1218 01:36:24,696 --> 01:36:26,246 Apakah... 1219 01:36:26,539 --> 01:36:28,038 ...kau percaya... 1220 01:36:28,039 --> 01:36:30,089 ...apa yang ayah katakan padamu... 1221 01:36:31,435 --> 01:36:32,935 ...hari ini, itu benar. 1222 01:36:36,449 --> 01:36:37,849 Aku mengerti segalanya, ya? 1223 01:36:38,876 --> 01:36:40,076 Aku mengerti segalanya. 1224 01:36:40,836 --> 01:36:42,136 Kemarahanmu... 1225 01:36:43,103 --> 01:36:44,453 Kameramu... 1226 01:36:47,142 --> 01:36:50,342 - Ya, apapun yang kau mau... - Memukulmu? 1227 01:36:52,542 --> 01:36:54,342 Memukulku, ya. 1228 01:37:32,805 --> 01:37:35,896 Jika kau mulai berpikir tentang orang paling penting dalam sejarah... 1229 01:37:35,897 --> 01:37:37,808 ...dalam keluarga yang paling kuat,... 1230 01:37:38,836 --> 01:37:42,777 ...kau akan selalu menemukan sesuatu yang gelap, sesuatu yang gelap. 1231 01:37:43,034 --> 01:37:46,434 Seolah-olah mereka mengerti bahwa untuk menonjol, pertama-tama,... 1232 01:37:47,148 --> 01:37:48,598 ...mereka harus "Menjadi kotor". 1233 01:37:49,923 --> 01:37:52,723 Tetapi apakah kau merasa "Kotor" atas apa yang akan kau lakukan? 1234 01:37:54,089 --> 01:37:55,439 Tidak. 1235 01:37:58,032 --> 01:37:59,632 Haruskah aku khawatir? 1236 01:38:01,418 --> 01:38:02,818 Bagaimana menurutmu? 1237 01:38:07,542 --> 01:38:09,392 Kau melakukan pekerjaan dengan baik. 1238 01:38:10,889 --> 01:38:13,964 Tidak, karena ini akan menjadi sesi terakhir kita, kukatakan padamu, Daniel,... 1239 01:38:14,064 --> 01:38:16,014 ...kau melakukan pekerjaan dengan baik. 1240 01:38:16,825 --> 01:38:20,175 Menurutmu mengapa aku melakukan pekerjaan yang baik denganmu? 1241 01:38:22,043 --> 01:38:25,793 Karena dalam waktu seminggu sejak melakukan perampokan abad ini,... 1242 01:38:27,701 --> 01:38:30,808 ...aku merasa seperti pria paling "Murni" di dunia. 1243 01:38:49,094 --> 01:38:50,494 - Halo. - Halo. 1244 01:38:51,912 --> 01:38:54,962 - Apa yang kau lakukan di sekitar sini? - Bertapa spiritual. 1245 01:38:55,934 --> 01:38:57,534 Ada masalah? 1246 01:38:58,537 --> 01:38:59,937 Dokumen? 1247 01:39:01,891 --> 01:39:04,487 Betapa bodohnya! Aku tinggalkan di hostel. 1248 01:39:04,587 --> 01:39:07,637 Betapa bodohnya. Aku tidak bisa seperti ini lagi. Maaf. 1249 01:39:08,047 --> 01:39:10,147 Bisakah kita melihatnya? 1250 01:39:12,108 --> 01:39:13,508 Apakah aku punya pilihan? 1251 01:39:28,662 --> 01:39:30,553 Sial... apa yang bisa aku lakukan. 1252 01:39:38,203 --> 01:39:41,180 Markas, perhatian. Aku pikir kami memiliki tersangka yang kau cari. 1253 01:40:04,922 --> 01:40:07,595 - Terima kasih. - Araujo. Hadapi semua! 1254 01:40:24,231 --> 01:40:25,631 Selamat tinggal, Luis. 1255 01:40:41,623 --> 01:40:43,123 Terima kasih Tuhan. 1256 01:40:45,945 --> 01:40:47,445 Keluar dari penjara tanpa apa-apa, ya? 1257 01:40:48,408 --> 01:40:49,647 Dan bibinya? 1258 01:40:49,662 --> 01:40:51,862 Bibi? Dia tinggal di dalam rumah. 1259 01:40:52,023 --> 01:40:53,272 Lihat. 1260 01:40:53,273 --> 01:40:55,659 HARI INI PENCIPTA PENCURIAN KE BANCO RIO 1261 01:40:55,759 --> 01:40:56,959 Lihat. 1262 01:40:57,808 --> 01:40:59,758 - Selamat. - Terima kasih. 1263 01:41:01,253 --> 01:41:03,203 Aku menyukaimu dengan mantelnya, ya? 1264 01:41:03,557 --> 01:41:05,757 Tapi, yang satu ini pun menurutku tidak buruk. 1265 01:41:06,096 --> 01:41:07,946 Aku tidak bisa mengatakan hal yang sama... 1266 01:41:16,343 --> 01:41:19,093 - Apa yang kau lakukan di sini? - Tidak, jangan berilusi. 1267 01:41:19,694 --> 01:41:22,644 Hanya pergi keluar sebentar. Jam 8 malam aku harus kembali. 1268 01:41:23,262 --> 01:41:24,912 Anggap saja selamat tinggal. 1269 01:41:25,308 --> 01:41:26,758 Apakah ini terlalu awal? 1270 01:41:28,426 --> 01:41:30,775 Kau tahu kita bisa melakukan pembantaian, Mario? 1271 01:41:30,776 --> 01:41:33,151 - Aku sudah pensiun, Fernando. - Benar. 1272 01:41:33,251 --> 01:41:34,551 Aku juga. 1273 01:41:35,565 --> 01:41:38,765 - Atas kebaikan para penjaga. - Masih tentang itu, ya Tuhan! 1274 01:41:40,119 --> 01:41:42,419 - Fokuskan aku. - "Fokus" padamu... 1275 01:41:48,661 --> 01:41:51,532 - Fokus. - Setelah begitu banyak desakan... 1276 01:41:53,111 --> 01:41:54,311 Yang dalam. 1277 01:41:57,461 --> 01:41:58,971 - Lalu? - Fokus. 1278 01:41:59,071 --> 01:42:01,103 - Lihat? - Fokus, ya, ya. 1279 01:42:01,203 --> 01:42:03,231 Dan berapa banyak! Seberapa kuat! 1280 01:42:04,581 --> 01:42:06,231 Tapi lakukanlah sendiri, idiot! 1281 01:42:33,161 --> 01:42:35,445 Itu adalah aksi yang direncanakan dengan hati-hati. 1282 01:42:35,545 --> 01:42:39,499 Pencuri melarikan diri dengan uang dan perhiasan dari brankas... 1283 01:42:39,599 --> 01:42:43,392 ...melalui terowongan yang digali di bawah tanah, di mana mereka menempatkan... 1284 01:42:43,492 --> 01:42:46,492 ...jebakan, untuk menghindari penganiayaan. 1285 01:42:47,256 --> 01:42:51,734 Perahu itu ditemukan di saluran yang lewat tepat di bawah bank. 1286 01:42:52,591 --> 01:42:54,456 Mari kita lihat apakah, sebelum persidangan,... 1287 01:42:54,463 --> 01:42:56,223 ...kami akan dapat menjelaskan apa... 1288 01:42:56,224 --> 01:42:57,983 ...yang terjadi dengan "Perampokan abad ini". 1289 01:42:57,984 --> 01:43:00,234 Dan juga karena semua uangnya... 1290 01:43:00,597 --> 01:43:02,697 ...tidak ada koin yang tersisa. 1291 01:43:07,805 --> 01:43:10,173 5 ORANG 1292 01:43:10,273 --> 01:43:12,434 DIKUTUK OLEH PANGGILAN ITU 1293 01:43:12,534 --> 01:43:17,263 "PERAMPOKAN ABAD INI" 1294 01:43:17,363 --> 01:43:19,148 HUKUMANNYA 1295 01:43:19,248 --> 01:43:21,969 ANTARA 7 DAN 15 TAHUN 1296 01:43:22,069 --> 01:43:25,016 Aku berada di Montevideo saat bank dirampok! 1297 01:43:25,116 --> 01:43:28,434 KASASI PIDANA MENGURANGI HUKUMAN 1298 01:43:28,534 --> 01:43:29,762 MENGAPA? 1299 01:43:29,862 --> 01:43:32,756 TIDAK TERBUKTI BAHWA SENJATA YANG DIGUNAKAN ASLI 1300 01:43:32,856 --> 01:43:35,284 SAAT INI 1301 01:43:35,384 --> 01:43:38,017 SEMUA ORANG DALAM KEBEBASAN 1302 01:43:39,775 --> 01:43:41,811 ANTONIO DEBAUZA THE "DOC" 1303 01:43:42,991 --> 01:43:45,809 BELUM PERNAH DIIDENTIFIKASI 1304 01:43:45,909 --> 01:43:47,426 KOMENTAR 1305 01:43:47,526 --> 01:43:51,042 SIAPA YANG MENINGGAL DALAM KECELAKAAN MOBIL DUA TAHUN SETELAH PENCURIAN 1306 01:43:51,142 --> 01:43:55,057 Ruben de la Torre, Beto, 8 tahun membeli 4x4 yang kuat,... 1307 01:43:55,157 --> 01:43:56,802 ...dan sebuah apartemen di Flores. 1308 01:43:56,902 --> 01:43:58,993 JURNALISME STUDI 1309 01:43:59,272 --> 01:44:02,057 Tersangka insinyur Sebastian Bolster, "Marciano" 1310 01:44:02,157 --> 01:44:05,122 Memiliki 20.000 dolar, disimpan di lemari es rumah. 1311 01:44:05,222 --> 01:44:08,268 1 TAHUN DAN 9 BULAN PENJARA 1312 01:44:09,254 --> 01:44:12,415 MELANJUTKAN WORKSHOP MEKANIK 1313 01:44:12,515 --> 01:44:15,875 Luis Mario Vitette Sellanes, pencuri Uruguay,... 1314 01:44:15,975 --> 01:44:18,331 ...dengan catatan kriminal,... 1315 01:44:18,431 --> 01:44:21,242 MENGHABISKAN 7 TAHUN DI PENJARA 1316 01:44:21,342 --> 01:44:25,438 TELAH DIEKSTRADISI KE URUGUAY DI MANA DIA MENDAPAT KEBEBASANNYA 1317 01:44:27,516 --> 01:44:29,863 DILARANG UNTUK KEMBALI KE ARGENTINA 1318 01:44:29,963 --> 01:44:33,142 MEMILIKI PERHIASAN DI URUGUAY 1319 01:44:36,515 --> 01:44:39,618 FERNANDO ARAUJO 1320 01:44:42,829 --> 01:44:46,568 PENGGAGAS IDE PERAMPOKAN ABAD INI TELAH DIPENJARA 1 TAHUN DAN 7 BULAN 1321 01:44:46,668 --> 01:44:49,096 ADALAH ARTIS PLASTIK 1322 01:44:49,311 --> 01:44:51,089 Terbukti, kami telah memprogram... 1323 01:44:51,090 --> 01:44:53,468 ...merencanakan A dan B dengan sempurna,... 1324 01:44:53,568 --> 01:44:55,518 ...untuk bisa kabur. 1325 01:44:56,317 --> 01:45:00,260 MIGUEL NGEL SILEO, DI 2019, DIHENTIKAN SEBAGAI NEGOSIATOR 1326 01:45:00,360 --> 01:45:04,920 SETELAH MENANGANI LEBIH DARI 60 NEGOSIASI 1327 01:45:05,020 --> 01:45:09,275 DAN 168 ORANG DIBEBASKAN 1328 01:45:10,806 --> 01:45:16,510 TIDAK ADA KASUS YANG MEMILIKI KORBAN FATAL 1329 01:45:18,659 --> 01:45:24,259 TIDAK PERNAH TAHU NILAI TOTAL PENARIKAN 1330 01:45:24,359 --> 01:45:26,437 PERKIRAAN BERBEDA ANTARA 8 DAN 1331 01:45:26,537 --> 01:45:28,716 25 JUTA DOLLAR 1332 01:45:28,816 --> 01:45:31,694 Pencuri, dengan jarahan mereka, bertindak seperti profesional,... 1333 01:45:31,794 --> 01:45:34,797 ...atau apakah mereka hanya memenuhi impian remaja? 1334 01:45:34,897 --> 01:45:40,306 1,172 JUTA DOLAR DAN 8 KG PERHIASAN TELAH DIGANTI 1335 01:45:42,784 --> 01:45:45,891 SEMUA KORBAN PENCURIAN 1336 01:45:46,802 --> 01:45:50,253 DIGANTI OLEH BANK 1337 01:45:55,771 --> 01:45:58,721 DALAM LINGKUNGAN KAYA TANPA SENJATA ATAU DENDAM 1338 01:45:58,821 --> 01:46:00,972 ITU HANYA UANG DAN BUKAN CINTA 1339 01:46:00,996 --> 01:46:07,996 WWW.DARUMAGAME.COM AGEN JUDI SLOT TERBAIK & TERPERCAYA 1340 01:47:13,020 --> 01:47:18,020 WWW.DARUMAGAME.COM 1 ID ADA 37 GAME 1341 01:47:18,044 --> 01:47:25,044 WWW.DARUMAGAME.COM EWALET TERBESAR SE-INDONESIA