1 00:00:02,634 --> 00:00:07,634 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 2 00:00:07,658 --> 00:00:12,658 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 3 00:00:12,682 --> 00:00:17,682 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 4 00:00:45,566 --> 00:00:47,186 Hai, Tanya. 5 00:00:47,218 --> 00:00:49,221 Hei, Max. 6 00:01:51,345 --> 00:01:53,222 Tanya Sudah Diselamatkan 7 00:02:45,907 --> 00:02:48,348 Aku terjaga semalaman. 8 00:02:49,873 --> 00:02:54,073 Aku keluarkan pil yang banyak, 9 00:02:58,506 --> 00:03:01,935 Aku hanya menatapinya, kau tahu? 10 00:03:07,372 --> 00:03:12,046 Tapi aku terlalu takut untuk benar-benar melakukannya. 11 00:03:16,186 --> 00:03:18,989 Tapi aku menginginkan itu, kau tahu? 12 00:03:19,030 --> 00:03:21,873 Aku rasa itu sebabnya kita semua di sini, bukan? 13 00:03:23,157 --> 00:03:25,028 Tidak mengikuti keinginanmu tidak menjadikanmu lemah, 14 00:03:25,053 --> 00:03:26,924 Itu membuatmu kuat. 15 00:03:28,291 --> 00:03:29,706 Oke? 16 00:03:29,761 --> 00:03:32,519 Fred, apa yang kau rasakan saat ini hal yang lazim. 17 00:03:32,545 --> 00:03:35,004 Percaya aku./ Ya, karena ingin mati... 18 00:03:35,018 --> 00:03:37,839 ...hanya sebuah amarah yang memasuki negara ini sekarang. 19 00:03:37,906 --> 00:03:41,441 Setiap 10 menit, seseorang di Amerika bunuh diri. 20 00:03:41,466 --> 00:03:44,286 Itu benar./ Apa kau benar-benar berpikir... 21 00:03:44,375 --> 00:03:46,774 Sesuatu seperti ini... 22 00:03:49,213 --> 00:03:51,779 Jika terapi bisa membantu? 23 00:03:51,852 --> 00:03:53,733 Bisa aku bercerita padamu? 24 00:03:53,801 --> 00:03:58,159 Ibuku, dia... 25 00:03:58,226 --> 00:04:00,603 Dia selalu marah dan sedih, 26 00:04:00,628 --> 00:04:05,502 Suatu pagi saat aku 9 tahun, dia bunuh diri. 27 00:04:09,818 --> 00:04:13,643 Dan aku berharap setiap pagi sejak itu... 28 00:04:13,668 --> 00:04:18,487 Jika dia memiliki kekuatan untuk berjalan memasuki pintu itu. 29 00:04:18,512 --> 00:04:20,556 Sama seperti yang kalian lakukan. 30 00:04:21,691 --> 00:04:25,912 Untuk bertemu orang. Karena aku tahu itu membuat perbedaan. 31 00:04:44,242 --> 00:04:46,841 Aku berpikir, 32 00:04:46,908 --> 00:04:49,274 Mungkin kau bisa membuka klinikmu sendiri, 33 00:04:49,323 --> 00:04:51,145 Dengan begitu jam kerjamu akan jadi lebih baik. 34 00:04:51,212 --> 00:04:53,539 Kau tahu aku harus berada di barisan depan. 35 00:04:53,618 --> 00:04:57,188 Dan, kau tahu, aku berpikir... 36 00:04:57,213 --> 00:05:00,581 ...salah satu dari kita mungkin harus punya pekerjaan tetap. 37 00:05:00,989 --> 00:05:04,531 Apa itu sindiran akan gaya hidup pensiunanku? 38 00:05:07,783 --> 00:05:09,594 Bukan. 39 00:05:09,657 --> 00:05:12,036 Kau tahu aku harus melakukan apa yang seharusnya. 40 00:05:18,487 --> 00:05:23,571 Jadi, aku tahu kita baru berkencan beberapa bulan, 41 00:05:23,616 --> 00:05:26,534 Tapi ini sangat menakjubkan./ Ya. 42 00:05:27,148 --> 00:05:29,256 Dan aku tahu kau sering merendahkan dirimu sendiri, 43 00:05:30,597 --> 00:05:33,757 Tapi aku sudah melihat dirimu yang sebenarnya, dan... 44 00:05:35,296 --> 00:05:37,990 Itu menakjubkan. 45 00:05:38,029 --> 00:05:40,415 Juga kuat, dan... 46 00:05:45,113 --> 00:05:47,185 Jangan panik. 47 00:05:47,742 --> 00:05:51,545 Karena saat ini satu-satunya hal yang bisa membuatku lebih bahagia, 48 00:05:53,353 --> 00:05:55,735 Yaitu jika kau berkata Iya. 49 00:05:57,159 --> 00:05:58,965 Ya. 50 00:06:00,482 --> 00:06:02,122 Ya. 51 00:06:06,719 --> 00:06:08,800 Aku mencintaimu. 52 00:06:09,128 --> 00:06:10,663 Aku juga mencintaimu. 53 00:06:13,051 --> 00:06:14,295 Dia berkata Iya. 54 00:06:14,362 --> 00:06:16,001 Selamat./ Terima kasih. 55 00:07:02,679 --> 00:07:04,345 Selamat pagi. 56 00:07:06,013 --> 00:07:07,856 Pagi. 57 00:07:08,262 --> 00:07:11,047 Sekarang karena kita akan menikah, 58 00:07:12,853 --> 00:07:16,657 Mungkin kita sebaiknya berpikir tentang mencari anjing atau kucing. 59 00:07:16,701 --> 00:07:20,508 Bagaimana dengan kucing?/ Ya... Aku... Kucing manis. 60 00:07:20,533 --> 00:07:22,584 Kucing memang manis./ Tapi mereka hanya duduk disana, 61 00:07:22,609 --> 00:07:24,115 Dan kotak pasirnya.../ Aku tahu. Tapi dengkurannya... 62 00:07:24,166 --> 00:07:26,237 Ya, anjing jauh lebih manis. 63 00:07:26,262 --> 00:07:28,072 Tentu./ Lempar-tangkap bola... 64 00:07:28,129 --> 00:07:29,999 Kucing mendengkur. 65 00:07:30,796 --> 00:07:32,487 Kita akan bicarakan ini saat aku kembali. 66 00:07:32,531 --> 00:07:34,054 Ya, oke. 67 00:07:35,431 --> 00:07:37,499 Aku mencintaimu. 68 00:07:57,507 --> 00:07:59,867 Boleh aku pakai toiletnya? Di mana itu? 69 00:07:59,934 --> 00:08:01,190 Terima kasih. 70 00:09:43,605 --> 00:09:46,983 Gabriel Sudah Diselamatkan 71 00:10:13,746 --> 00:10:15,838 Aku Detektif Neese. 72 00:10:15,910 --> 00:10:17,979 Aku ditugaskan untuk kasusmu. 73 00:10:19,052 --> 00:10:20,701 Bagaimana keadaanmu? 74 00:10:21,386 --> 00:10:23,167 Apa yang terjadi kepada Gabriel? 75 00:10:24,818 --> 00:10:26,938 Oke... 76 00:10:27,656 --> 00:10:29,966 Aku akan terus terang denganmu. 77 00:10:30,610 --> 00:10:34,339 Tuanganmu merupakan korban terbaru dari tindak kejahatan terkenal. 78 00:10:34,404 --> 00:10:37,509 Dia mengintai korbannya berbulan-bulan, 79 00:10:37,571 --> 00:10:40,962 Memfoto apa yang tampaknya lokasi yang mereka datangi, 80 00:10:41,028 --> 00:10:42,908 Semua yang mereka lakukan. 81 00:10:44,781 --> 00:10:47,141 Kemudian membius dan menculik mereka, 82 00:10:47,166 --> 00:10:49,345 Lalu tinggalkan buku klipingan berkata mereka diselamatkan. 83 00:10:49,403 --> 00:10:51,900 Kami menyebut dia "Penyelamat". 84 00:10:52,602 --> 00:10:55,305 Lalu apa yang dia lakukan pada mereka? 85 00:10:55,334 --> 00:10:56,840 Apa yang dia lakukan pada mereka? 86 00:10:56,880 --> 00:10:59,234 Dia menembaknya lalu membuang mayat mereka. 87 00:11:05,185 --> 00:11:07,860 Apa ini artinya Gabriel tewas? 88 00:11:07,938 --> 00:11:10,107 Kami masih belum tahu. 89 00:11:10,558 --> 00:11:12,394 Kami berusaha semampunya. 90 00:11:17,795 --> 00:11:19,300 Belum ada penampakan. 91 00:11:19,367 --> 00:11:22,137 Humboldt Park, Englewood, Oak Park, nihil. 92 00:11:22,450 --> 00:11:23,771 Bagaimana situasinya di sana? 93 00:11:23,838 --> 00:11:26,174 Dia seperti mengalami serangan kecemasan. Gadis malang. 94 00:11:26,199 --> 00:11:27,937 Menurutmu dia akan baik-baik saja untuk melakukan ini sekarang? 95 00:11:28,009 --> 00:11:29,802 Itu relatif. 96 00:11:30,671 --> 00:11:33,022 Apa kau tanyakan dia?/ Astaga. Ayolah. 97 00:11:33,047 --> 00:11:34,512 Kau tidak tanyakan dia. 98 00:11:36,143 --> 00:11:38,052 Hai. 99 00:11:38,119 --> 00:11:41,339 Aku Detektif Byers. Silakan duduk. 100 00:11:49,563 --> 00:11:53,074 Aku turut prihatin atas apa yang terjadi kepadamu. 101 00:11:53,098 --> 00:11:57,711 Aku punya pertanyaan untukmu yang mungkin terlihat sedikit aneh. 102 00:11:58,373 --> 00:12:04,621 Aku memiliki teori jika "Penyelamat" mungkin menargetkan orang... 103 00:12:04,646 --> 00:12:07,762 ...yang pernah berusaha bunuh diri sebelumnya. 104 00:12:08,632 --> 00:12:10,451 Apa? 105 00:12:10,518 --> 00:12:14,188 Dua dari tiga korban pernah berusaha bunuh diri. 106 00:12:14,255 --> 00:12:16,357 Itu satu-satunya kaitan yang kami miliki di antara mereka. 107 00:12:16,424 --> 00:12:18,392 Itu teori yang tidak terbukti. 108 00:12:18,459 --> 00:12:23,642 Rebecca, apa Gabriel pernah mencoba bunuh diri? 109 00:12:25,674 --> 00:12:28,870 Benar. Ya. 110 00:12:28,983 --> 00:12:30,642 Itu benar. 111 00:12:31,584 --> 00:12:34,707 Aku pengurus grup pencegahan bunuh diri. 112 00:12:34,732 --> 00:12:36,389 Di sana lah kami bertemu. 113 00:12:36,989 --> 00:12:39,648 Suatu hari dia datang setelah sesi grupku. 114 00:12:39,715 --> 00:12:42,166 Aku Dr. Church. Kau bisa panggil aku Rebecca. 115 00:12:42,191 --> 00:12:44,288 Aku pengurus grup./ Aku Gabriel. 116 00:12:45,466 --> 00:12:48,149 Apa kabar? 117 00:12:48,796 --> 00:12:50,646 Aku... 118 00:12:51,616 --> 00:12:59,196 Istri dan putriku meninggal tahun lalu, dan... 119 00:12:59,221 --> 00:13:01,593 Dan aku hanya... 120 00:13:03,318 --> 00:13:06,789 Mulailah bicara. Kau bisa melakukan itu. 121 00:13:11,682 --> 00:13:14,204 Maaf, aku tak bisa melakukan ini. 122 00:13:14,370 --> 00:13:16,352 Tunggu. 123 00:13:17,534 --> 00:13:19,613 Tunggu sebentar. 124 00:13:22,840 --> 00:13:24,593 Apa itu? 125 00:13:24,659 --> 00:13:26,572 Itu nomorku. 126 00:13:26,611 --> 00:13:28,663 Aku merasa masih ada lagi yang bisa kau katakan. 127 00:13:28,730 --> 00:13:30,196 Terima kasih. 128 00:13:33,455 --> 00:13:35,862 Orang datang dan pergi setiap malam. 129 00:13:37,495 --> 00:13:40,732 Aku tak pernah mengira mendengar kabar lagi darinya. 130 00:13:54,047 --> 00:13:55,533 Halo?/ Rebecca? 131 00:13:55,590 --> 00:13:58,181 Hai, kau tahu, setelah bertemu kau malam ini, 132 00:13:58,192 --> 00:14:00,428 Aku rasa aku tersadar. 133 00:14:00,453 --> 00:14:02,895 Aku rasa aku benar-benar mulai merasa lebih baik. 134 00:14:02,920 --> 00:14:06,521 Ini Gabriel, omong-omong./ Ya, aku tahu. 135 00:14:06,744 --> 00:14:09,604 Apa kau merasa manik?/ Tidak. Tidak. 136 00:14:09,671 --> 00:14:12,933 Aku merasa rileks. 137 00:14:12,959 --> 00:14:15,415 Dia terlihat begitu positif. 138 00:14:15,447 --> 00:14:17,253 Dia mengajakku pergi minum kopi, 139 00:14:17,277 --> 00:14:19,021 Dan aku menolak, 140 00:14:19,046 --> 00:14:21,346 Tapi dia begitu gigih, 141 00:14:21,371 --> 00:14:23,866 Jadi aku setuju hanya untuk memeriksa keadaan dia. 142 00:14:26,173 --> 00:14:28,818 Dia sudah mengikutinya. 143 00:14:31,719 --> 00:14:33,537 Lalu apa yang terjadi? 144 00:14:34,283 --> 00:14:36,934 Dia tawarkan untuk buatkan aku sarapan. 145 00:14:38,287 --> 00:14:41,158 Dia bukan pasien, jadi aku setuju. 146 00:14:42,088 --> 00:14:44,001 Kami punya banyak kesamaan. 147 00:14:44,047 --> 00:14:46,607 Kami sama-sama pernah kehilangan didalam hidup. 148 00:14:47,235 --> 00:14:50,405 Bersiaplah untuk takjub. 149 00:14:53,019 --> 00:14:55,954 Aku sangat muak merasa depresi. 150 00:14:56,001 --> 00:14:58,073 Maksudku, hidup itu singkat, benar? 151 00:14:58,131 --> 00:15:00,922 Entahlah, kurasa aku hanya mendapat semacam... 152 00:15:00,960 --> 00:15:03,142 ...pencerahan positif. 153 00:15:03,184 --> 00:15:04,558 Apa itu normal? 154 00:15:04,626 --> 00:15:07,045 Terkadang orang menemukan jalan pintasnya. 155 00:15:07,080 --> 00:15:08,916 Itu bisa terjadi. 156 00:15:09,700 --> 00:15:11,461 Kurasa itulah yang terjadi. 157 00:15:12,052 --> 00:15:14,656 aku juga sudah melakukan sedikit penelitian tentangmu. 158 00:15:15,601 --> 00:15:18,533 Kau banyak menulis tentang pencegahan bunuh diri. 159 00:15:18,572 --> 00:15:20,878 Kebanyakan dari itu hasil penelitian gelar doktoralku. 160 00:15:20,898 --> 00:15:23,066 Bagi penderita insomnia, itu bekerja dengan sangat baik. 161 00:15:23,379 --> 00:15:26,304 Aku membaca artikel, mereka menyebutmu... 162 00:15:26,328 --> 00:15:28,454 ..."Penyembuh Luka". 163 00:15:30,028 --> 00:15:33,661 Aku bisa tahu kau masih menyimpan banyak kesedihan. 164 00:15:35,799 --> 00:15:37,626 Apa kau keberatan jika aku menggunakan... 165 00:15:37,692 --> 00:15:40,299 Ya, tentu, silakan. Di sudut sana. 166 00:15:58,939 --> 00:16:00,848 Terima kasih. Sampai jumpa. 167 00:16:04,343 --> 00:16:07,007 Hai, maaf, aku barusan menelepon urusan kerja. 168 00:16:07,656 --> 00:16:10,358 Apa pekerjaanmu? 169 00:16:10,407 --> 00:16:12,450 Aku pialang opsi. 170 00:16:13,263 --> 00:16:17,260 Pada dasarnya aku mencuri uang untuk hidup. 171 00:16:17,545 --> 00:16:19,612 Ini... 172 00:16:20,166 --> 00:16:22,806 Ini dirancang untuk meletakkan gitar. 173 00:16:23,346 --> 00:16:25,268 Aku berencana belajar gitar, 174 00:16:25,292 --> 00:16:28,934 Tapi dengan pernikahan, anakku, dan pekerjaan... 175 00:16:28,959 --> 00:16:31,188 Aku bahkan tak pernah membeli gitar. 176 00:16:32,241 --> 00:16:35,203 Kau tahu? Gabe yang baru sudah pensiun. 177 00:16:35,228 --> 00:16:38,322 Lupakan pialang opsi. Aku punya cukup uang. 178 00:16:39,463 --> 00:16:42,354 Maaf, aku tak bermaksud terus mengoceh seperti ini padamu, 179 00:16:42,379 --> 00:16:43,832 Itu hanya... 180 00:16:46,323 --> 00:16:50,124 Aku ingin beli gitar. Aku ingin makan makanan lezat. 181 00:16:51,024 --> 00:16:54,377 Dan melakukan semua yang aku ingin selama sisa hidupku. 182 00:16:54,430 --> 00:16:57,710 Entahlah, itu terjadi begitu saja. 183 00:16:57,717 --> 00:17:01,679 Kami tak terpisahkan setelah hari itu. 184 00:17:03,131 --> 00:17:05,072 Kami baru tunangan kemarin. 185 00:17:05,099 --> 00:17:06,552 Apa ada lagi yang bisa kau ingat? 186 00:17:06,577 --> 00:17:07,636 Sesuatu yang bisa kau beritahu kami? 187 00:17:07,665 --> 00:17:11,129 Orang ini mengikuti Gabriel berbulan-bulan. 188 00:17:11,154 --> 00:17:13,079 Kau ada di seluruh foto ini. 189 00:17:14,779 --> 00:17:16,521 Tunggu sebentar. 190 00:17:16,546 --> 00:17:18,459 Kami sedang tidur di foto ini, jadi... 191 00:17:18,525 --> 00:17:20,327 "Penyelamat" berada didalam rumahku? 192 00:17:20,394 --> 00:17:22,940 Ya, dia melakukan itu dengan beberapa korban lainnya. 193 00:17:22,965 --> 00:17:24,991 Dia menyelinap masuk dan mengambil foto-foto ini. 194 00:17:25,033 --> 00:17:27,203 Aku ingat malam itu. 195 00:17:28,652 --> 00:17:31,709 Itu di tempatku. Itu sebelum aku pindah tinggal bersama Gabriel. 196 00:17:31,740 --> 00:17:33,795 Mungkin kencan kelima kami. 197 00:18:17,682 --> 00:18:20,346 Apa kau membiarkan pintu terbuka? 198 00:18:20,440 --> 00:18:22,914 Tidak./ Pintunya terbuka. 199 00:18:29,026 --> 00:18:30,938 Halo? 200 00:18:44,102 --> 00:18:47,548 Apa kau bersyukur untuk hari ini? 201 00:18:47,749 --> 00:18:51,399 Aku selalu tanyakan grupku "apa kau bersyukur untuk hari ini"? 202 00:18:51,517 --> 00:18:55,591 Aku hanya mengira itu pasien yang kesal... 203 00:18:55,616 --> 00:18:58,543 ...atau lelucon aneh lainnya. 204 00:18:58,563 --> 00:19:00,105 Tapi ternyata itu dia. 205 00:19:00,141 --> 00:19:03,265 Dia tak pernah tinggalkan catatan sebelumnya. Kenapa dia memulai itu? 206 00:19:03,490 --> 00:19:06,436 Ya./ Aku sudah menjalani karir ini... 207 00:19:06,462 --> 00:19:08,590 ...seumur hidupku. 208 00:19:09,610 --> 00:19:11,572 Mungkin aku kenal dia. 209 00:19:45,287 --> 00:19:47,226 Apa? 210 00:19:47,875 --> 00:19:49,276 Ada apa? Kenapa? 211 00:19:49,343 --> 00:19:51,455 Itu orangnya yang membawa kamera. 212 00:19:51,979 --> 00:19:53,656 Ini tidak mungkin. 213 00:19:53,681 --> 00:19:55,881 Apa dia pasien?/ Bukan, dia... 214 00:19:58,181 --> 00:20:00,185 Dia sudah meninggal. 215 00:20:01,448 --> 00:20:03,727 Kami pernah bekerja bersama. 216 00:20:05,136 --> 00:20:06,995 Rebecca? 217 00:20:07,061 --> 00:20:09,603 Victor. Victor Quinn. Aku mulai bekerja hari ini. 218 00:20:09,664 --> 00:20:12,253 Ya, selamat bergabung./ Terima kasih. 219 00:20:16,567 --> 00:20:19,641 Tidak, aku bisa bayangkan seperti apa rasanya untukmu, oke? 220 00:20:19,666 --> 00:20:22,754 Tapi aku di sini. Aku mendengarkan. Dan saat ini, itu... 221 00:20:22,827 --> 00:20:25,388 Tolong, Henry, aku masih mendengarkan, oke? 222 00:20:25,445 --> 00:20:27,861 Aku masih di sini. Kita tak harus pikirkan ini... 223 00:20:27,930 --> 00:20:30,607 Dia di garasinya dengan posisi mobil menyala. 224 00:20:30,631 --> 00:20:34,575 Henry, aku mau kau keluar dari garasi, oke? 225 00:20:34,598 --> 00:20:37,146 Henry!/ Hei, hei, hei, hei. 226 00:20:37,250 --> 00:20:39,414 Hubungi 911. 227 00:20:40,644 --> 00:20:42,041 911, apa keadaan daruratmu? 228 00:20:42,066 --> 00:20:44,984 Hai, ini Victor Quinn, aku di Chicago West Clinic. 229 00:20:44,999 --> 00:20:48,987 Subjeknya pria. Dia di garasinya dengan kondisi mobil menyala. 230 00:20:52,382 --> 00:20:54,627 Hei, hanya itu yang bisa kita lakukan. 231 00:20:54,668 --> 00:20:57,225 Mereka akan datang ke sana, oke?/ Ya. 232 00:20:58,345 --> 00:21:02,315 Tapi sering kali, waktunya tidak cukup. 233 00:21:02,478 --> 00:21:04,461 Kau pasti bercanda! 234 00:21:13,672 --> 00:21:15,597 Ini konyol. 235 00:21:15,663 --> 00:21:18,405 Astaga. Aku bisa selamatkan dia jika polisi bergerak lebih cepat. 236 00:21:18,430 --> 00:21:21,803 Kadang polisi datang tepat waktu, kadang tidak. 237 00:21:21,870 --> 00:21:23,997 Begitulah situasinya. 238 00:21:34,290 --> 00:21:36,997 Victor menghilang keesokannya. 239 00:21:44,481 --> 00:21:46,821 Halo? 240 00:21:46,855 --> 00:21:48,888 Victor, kau di mana? 241 00:21:58,986 --> 00:22:02,125 Apa yang kau lakukan?/ Aku meminta maaf. 242 00:22:06,214 --> 00:22:09,886 Ada dua orang yang dikubur di sini yang aku kecewakan. 243 00:22:09,937 --> 00:22:12,827 Dan 15 lainnya berada di belahan kota lain. 244 00:22:12,899 --> 00:22:15,353 Beberapa bicara denganku berjam-jam. 245 00:22:16,564 --> 00:22:18,553 Beberapa hanya satu kali. 246 00:22:18,611 --> 00:22:20,865 Kau mungkin berpikir aku gila. 247 00:22:20,912 --> 00:22:23,382 Aku hanya ingin kau untuk sedikit lebih rileks. 248 00:22:24,832 --> 00:22:26,515 Ayo pergi dari sini. 249 00:22:26,547 --> 00:22:28,545 Ya. 250 00:22:31,254 --> 00:22:33,515 Atasanku berpikir aku bisa membantu dia. 251 00:22:35,678 --> 00:22:37,752 Hati-hati. 252 00:22:38,510 --> 00:22:42,175 Kurasa ini pertama kalinya oven itu digunakan. 253 00:22:42,200 --> 00:22:45,153 Ini resep Ibuku. Dia sering membuatnya saat aku kecil. 254 00:22:45,178 --> 00:22:47,205 Ketika dia bunuh diri, aku sering membuatnya, 255 00:22:47,230 --> 00:22:49,782 Dan itu selalu membuatku merasa lebih baik. 256 00:22:50,090 --> 00:22:54,783 Seperti apa rasanya setelah Ibumu meninggal? 257 00:22:56,558 --> 00:23:03,243 Aku pindah bersama Ayahku yang seorang pemabuk dan keras. 258 00:23:04,205 --> 00:23:06,077 Bukan orang yang baik. 259 00:23:09,296 --> 00:23:12,114 Jadi, aku meminum obatku, 260 00:23:12,139 --> 00:23:15,216 Dan aku merasa mengalahkan itu dengan membantu orang lain. 261 00:23:15,283 --> 00:23:18,642 Kau ingin membantu orang lain? Kau tak bisa hanya berusaha. 262 00:23:18,701 --> 00:23:21,373 Kau harus berhasil. Harus. 263 00:23:24,346 --> 00:23:26,386 Apa ini? 264 00:23:34,178 --> 00:23:37,640 Mereka orang-orang yang lepas dariku selama 20 tahun terakhir. 265 00:23:48,594 --> 00:23:50,165 Beberapa malam aku tak bisa tidur, 266 00:23:50,190 --> 00:23:54,322 Karena masih banyak yang harus ku pelajari tentang membantu orang. 267 00:23:54,389 --> 00:23:57,140 Aku menghubungi bos terakhirmu. 268 00:23:57,581 --> 00:24:00,595 Mereka bilang kau dipecat karena mengamuk terhadap penelepon. 269 00:24:00,661 --> 00:24:04,136 Kenapa itu begitu sulit untuk orang pahami? 270 00:24:04,161 --> 00:24:08,091 Aku berusaha selamatkan mereka.../ Aku paham. Aku suka hasratmu. 271 00:24:08,136 --> 00:24:11,834 Tapi jika kau melewati batas, Victor, aku tak akan tinggal diam. 272 00:24:13,195 --> 00:24:15,145 Baik. 273 00:24:17,345 --> 00:24:19,814 Aku memohon klinik agar memecat Victor, 274 00:24:19,881 --> 00:24:21,508 Tapi tak ada yang mendengarkan. 275 00:24:23,954 --> 00:24:26,598 Aku selesai./ Tenanglah, Maggie, 276 00:24:26,623 --> 00:24:28,612 Aku mendengarkan, oke? Aku masih di sini! 277 00:24:28,637 --> 00:24:30,517 Apa kau masih di sana? 278 00:24:34,817 --> 00:24:36,898 Aku lelah. 279 00:24:39,246 --> 00:24:40,921 Persetan ini... 280 00:24:40,925 --> 00:24:42,799 Aku akan melakukannya. 281 00:24:42,841 --> 00:24:44,774 Tunggu. 282 00:24:47,200 --> 00:24:49,001 Apa yang kau lakukan? 283 00:24:49,041 --> 00:24:50,721 Tempat tinggalnya tak jauh dari sini. 284 00:24:50,759 --> 00:24:54,145 Apa kau gila?/ Kau antara ikut atau tidak. 285 00:24:54,780 --> 00:24:56,511 Ayo. 286 00:24:57,111 --> 00:24:59,471 Aku hubungi 911. 287 00:25:13,782 --> 00:25:15,443 Maggie! 288 00:25:17,814 --> 00:25:19,833 Sial! 289 00:25:26,455 --> 00:25:28,842 Maggie, kau perlu ke rumah sakit. 290 00:25:28,867 --> 00:25:30,739 Aku memang bodoh. 291 00:25:30,764 --> 00:25:33,809 Aku berhenti meminum obatku satu bulan lalu. 292 00:25:33,828 --> 00:25:37,195 Sesaat aku menendang kursi itu, aku tahu aku membuat kesalahan. 293 00:25:37,243 --> 00:25:39,065 Obat apa yang kau minum? 294 00:25:39,069 --> 00:25:41,981 Aku bahkan tidak tahu. Itu obat baru. 295 00:25:42,864 --> 00:25:45,803 Berjanji padaku kau akan mencari pertolongan sekarang. 296 00:25:45,847 --> 00:25:48,499 Sebenarnya./ Akan kulakukan. 297 00:25:53,448 --> 00:25:58,088 Aku sering bicara padanya, tapi tak pernah bertemu dia. 298 00:25:58,353 --> 00:26:00,001 Aku akan ke rumah sakit. 299 00:26:00,025 --> 00:26:01,848 Tapi aku ingin mengambil jurnalku terlebih dahulu. 300 00:26:01,874 --> 00:26:04,448 Tentu. 301 00:26:07,455 --> 00:26:11,092 Lihat wanita ini, Rebecca? Dia butuh pertolongan. 302 00:26:11,117 --> 00:26:12,897 Dan aku selamatkan dia. 303 00:26:13,620 --> 00:26:16,755 Bukan sistem. Aku. 304 00:26:16,780 --> 00:26:18,869 Victor, kau belum selamatkan siapapun. 305 00:26:18,900 --> 00:26:20,904 Ini bukan tentangmu. 306 00:26:20,969 --> 00:26:22,706 Maggie? 307 00:26:24,829 --> 00:26:26,922 Astaga, di mana polisi? 308 00:26:29,395 --> 00:26:30,828 Bajingan. 309 00:26:30,854 --> 00:26:32,817 Maggie? 310 00:26:41,965 --> 00:26:44,812 Tidak, tidak, tidak, tidak. 311 00:26:56,819 --> 00:27:01,247 Aku masih menyesali semua hal tentang hari itu. 312 00:27:06,199 --> 00:27:08,534 Dan Victor menghilang. 313 00:27:19,769 --> 00:27:21,186 Tolong Aku. Aku Mau Mati. Tolong Aku. Aku Mau Mati. 314 00:27:21,210 --> 00:27:22,867 Aku Sudah Gagal. Aku Sudah Gagal. 315 00:27:22,891 --> 00:27:24,891 Tolong Aku. Tolong Aku. Tolong Aku. Tolong Aku. 316 00:27:35,290 --> 00:27:37,187 Victor? 317 00:27:37,212 --> 00:27:39,107 Victor! 318 00:27:42,149 --> 00:27:43,529 Astaga! 319 00:27:43,551 --> 00:27:45,654 Victor, aku di sini. 320 00:27:45,706 --> 00:27:47,762 Kau baik-baik saja. 321 00:27:50,211 --> 00:27:52,927 Aku mengerti sekarang mengapa orang ingin mati. 322 00:27:52,994 --> 00:27:54,526 Aku memang pengecut. 323 00:27:54,575 --> 00:27:57,065 Ayolah. Jangan berkata begitu. 324 00:27:57,481 --> 00:28:00,485 Aku kecewakan begitu banyak orang. 325 00:28:13,688 --> 00:28:15,986 Astaga, Victor. 326 00:28:16,053 --> 00:28:18,274 Ini bukan salahmu. 327 00:28:18,297 --> 00:28:22,156 Maksudku, kau salahkan dirimu sendiri... 328 00:28:22,181 --> 00:28:26,151 ...untuk sesuatu yang jelas berada jauh dari kuasamu. 329 00:28:26,195 --> 00:28:29,292 Biar aku menjadikanmu klienku, oke? 330 00:28:29,350 --> 00:28:32,571 Kau akan lakukan itu untukku?/ Tentu saja. 331 00:28:40,903 --> 00:28:46,069 Ayolah, jangan... Jangan.../ Tak ada lagi omong kosong! 332 00:28:46,120 --> 00:28:48,043 Kau tahu berapa banyak orang yang aku beritahu... 333 00:28:48,068 --> 00:28:50,596 ..."Semua akan baik saja" ketika aku tahu itu tidak baik? 334 00:28:50,619 --> 00:28:54,194 Dan persetan dengan seluruh ocehan rasa syukurmu. 335 00:28:55,676 --> 00:28:59,564 Aku bisa melihatnya di matamu kau sama kacaunya sepertiku! 336 00:28:59,589 --> 00:29:01,501 Tolong jangan. Tolong. 337 00:29:01,549 --> 00:29:04,796 Berhenti. Tolong jangan./ Ini omong kosong. 338 00:29:04,846 --> 00:29:06,623 Tolong, Victor. 339 00:29:08,818 --> 00:29:10,953 Ya Tuhan. 340 00:29:20,907 --> 00:29:23,311 Tn. Quinn tersambung pada mesin ventilator. 341 00:29:23,415 --> 00:29:25,208 Kemungkinan terbaiknya... 342 00:29:25,233 --> 00:29:28,556 ...dia mengalami yang disebut kondisi vegetatif persisten. 343 00:29:28,623 --> 00:29:32,743 Tapi dengan lukanya, dia takkan hidup lama. 344 00:29:34,178 --> 00:29:36,216 Aku turut prihatin. 345 00:29:37,105 --> 00:29:38,933 Kapan semua ini terjadi? 346 00:29:38,999 --> 00:29:40,602 Sekitar 3 tahun lalu. 347 00:29:40,669 --> 00:29:43,984 Jika dia tewas, bagaimana dia ada di foto ini? 348 00:29:44,060 --> 00:29:46,835 Aku tidak tahu. Tapi itu dia. 349 00:29:46,948 --> 00:29:50,077 Greg, periksa rumah sakit untuk melihat kapan Quinn tewas. 350 00:29:50,144 --> 00:29:51,739 Baik./ Kirim mobil patroli... 351 00:29:51,764 --> 00:29:53,130 ...ke alamat terakhir yang diketahui. 352 00:29:53,180 --> 00:29:55,282 Kalian bicaralah pada Chicago West Clinic. 353 00:29:55,349 --> 00:29:57,619 Periksa seluruh area. Penjaga toko. Tetangga. 354 00:29:57,686 --> 00:29:59,926 Orang ini terus bergerak. Kita tak punya banyak waktu. 355 00:30:18,106 --> 00:30:21,242 Jadi, rumah yang Victor tempati dulu sudah kosong, 356 00:30:21,267 --> 00:30:24,343 Dan klinik tempat kalian bekerja sudah ditutup. 357 00:30:24,412 --> 00:30:26,687 Tapi dua tahun lalu, Victor Quinn... 358 00:30:26,712 --> 00:30:30,168 ...melamar bekerja di beberapa klinik pencegahan bunuh diri. 359 00:30:30,234 --> 00:30:33,148 Apa Gabriel pernah menghubungi saluran siaga bunuh diri? 360 00:30:36,674 --> 00:30:39,036 Sayang, kau keberatan jika aku pindah baju hangatmu? 361 00:30:39,084 --> 00:30:40,974 Tentu. Silakan. 362 00:31:01,456 --> 00:31:03,215 Apa ini? 363 00:31:09,505 --> 00:31:11,986 Setelah keluargaku tewas, 364 00:31:14,425 --> 00:31:17,283 Aku akan posisikan ini ke bawah daguku. 365 00:31:19,829 --> 00:31:22,525 Aku bermaksud membuang itu. 366 00:31:30,205 --> 00:31:35,280 Kau tahu, aku hampir melakukannya suatu malam. 367 00:31:35,318 --> 00:31:40,618 Aku menghubungi saluran siaga pencegahan bunuh diri. 368 00:31:40,667 --> 00:31:44,561 Bicara kepada orang ini, dan dia meyakinkanku soal itu. 369 00:31:45,084 --> 00:31:47,058 Selamatkan nyawaku. 370 00:31:50,890 --> 00:31:53,553 Aku bahkan tak tahu siapa dia. 371 00:31:56,103 --> 00:31:59,940 Itu pasti Victor Quinn./ Mungkin. 372 00:31:59,991 --> 00:32:01,549 Kenapa kalian masih belum temukan dia? 373 00:32:01,574 --> 00:32:03,745 Kau punya foto dia./ Kami berusaha semampunya. 374 00:32:03,812 --> 00:32:06,378 Apa yang bisa aku lakukan?/ Pulanglah. Istirahat. 375 00:32:06,403 --> 00:32:09,148 Jika kau mau, aku bisa sediakan pengawalan polisi, 376 00:32:09,173 --> 00:32:11,379 Tapi kau tidak perlu tetap di sini. 377 00:32:11,448 --> 00:32:13,667 Bu, ayo. 378 00:32:55,046 --> 00:32:57,345 Apa yang kau lakukan di sini? 379 00:33:01,836 --> 00:33:03,764 Ayah, saat Chicago West ditutup, 380 00:33:03,789 --> 00:33:05,256 Aku rasa mereka mengirim beberapa barangku ke sini. 381 00:33:05,281 --> 00:33:07,951 Buku catatan, dokumen. Kau ingat itu? 382 00:33:07,976 --> 00:33:10,863 Astaga, kau memang putri Ibumu. 383 00:33:11,974 --> 00:33:14,188 Apa kau menyimpan barang-barang itu? 384 00:33:18,808 --> 00:33:22,112 Berikan tanganmu, sayang. 385 00:33:22,168 --> 00:33:23,489 Aku pergi. 386 00:33:23,524 --> 00:33:27,757 Kotakmu berada di ruang bawah tanah. 387 00:34:28,727 --> 00:34:31,408 Kau pernah bicara dengan kematian sebelumnya, Rebecca? 388 00:34:31,450 --> 00:34:32,751 Victor. 389 00:34:32,773 --> 00:34:35,572 Aku tahu kau akan tahu cepat atau lambat. 390 00:34:35,631 --> 00:34:36,865 Kau cerdas. 391 00:34:36,931 --> 00:34:39,360 Aku mau kau tahu jika aku mengetahui itu. 392 00:34:39,415 --> 00:34:41,658 Di mana Gabriel? 393 00:34:41,725 --> 00:34:43,632 Dia sedang tidur. 394 00:34:43,634 --> 00:34:46,068 Dia tak bisa menjawab telepon sekarang. 395 00:34:48,826 --> 00:34:50,563 Kenapa kau melakukan ini? 396 00:34:50,588 --> 00:34:52,676 Karena aku selamat. 397 00:34:59,758 --> 00:35:02,945 Mereka bilang aku koma karena pendarahan otak. 398 00:35:05,580 --> 00:35:08,282 Mereka bilang aku beruntung masih hidup. 399 00:35:08,390 --> 00:35:10,057 Beruntung. 400 00:35:10,148 --> 00:35:13,852 Selama 100 hari aku tak bisa bergerak atau bicara, 401 00:35:13,896 --> 00:35:15,921 Tapi aku bisa merasakan sakit. 402 00:35:16,528 --> 00:35:18,899 Aku terkurung. 403 00:35:18,996 --> 00:35:21,513 100 hari akan kesakitan, kesedihan, 404 00:35:21,537 --> 00:35:24,304 Dan penderitaan./ Tolong aku. Tolong aku. 405 00:35:24,605 --> 00:35:26,575 Tolong aku. 406 00:35:27,804 --> 00:35:30,693 Aku di sini! Kau bisa mendengarku? 407 00:35:30,718 --> 00:35:33,894 100 haru disiksa oleh mereka yang aku kecewakan. 408 00:35:33,922 --> 00:35:37,034 Aku tak bisa melakukannya./ Aku datang. Aku datang! 409 00:35:42,199 --> 00:35:44,094 Kau kecewakan kami. 410 00:35:45,443 --> 00:35:47,193 Kau kecewakan kami./ Kau kecewakan kami. 411 00:35:47,241 --> 00:35:49,561 Kau kecewakan kami./ Kau kecewakan kami. 412 00:35:49,586 --> 00:35:55,432 Kau kecewakan kami. Kau kecewakan kami. 413 00:35:55,485 --> 00:35:59,411 Kau kecewakan kami. Kau kecewakan kami. 414 00:36:02,262 --> 00:36:04,168 Kemudian aku bangun. 415 00:36:12,932 --> 00:36:15,367 Sesuatu berubah didalam diriku. 416 00:36:23,818 --> 00:36:26,540 Hei, kau terlihat baik, Tn. Quinn. 417 00:36:26,608 --> 00:36:28,342 Teruslah berusaha, oke? 418 00:36:29,678 --> 00:36:31,173 Oke. 419 00:36:31,239 --> 00:36:34,113 Hanya... Sampai bertemu lagi. 420 00:36:39,661 --> 00:36:42,035 Dan aku tumbuh lebih kuat. 421 00:36:47,061 --> 00:36:50,505 Suatu hari aku bertemu wanita bernama Barbara. 422 00:36:51,321 --> 00:36:53,614 Aku menunggu kabar tersedia. 423 00:36:53,709 --> 00:36:55,989 Kita semua menunggu sesuatu. 424 00:36:58,649 --> 00:37:01,264 Aku melihat apa yang kau lakukan di sana. 425 00:37:05,756 --> 00:37:08,138 Aku masuk Neraka. 426 00:37:08,189 --> 00:37:10,597 Itu benar. 427 00:37:12,578 --> 00:37:15,122 Kau siapa? 428 00:37:15,189 --> 00:37:18,460 Aku punya solusi untuk orang sepertimu. 429 00:37:18,490 --> 00:37:20,590 Untuk memperbaiki kelainan otakmu. 430 00:37:22,101 --> 00:37:23,711 Apa yang kau lakukan? 431 00:37:23,736 --> 00:37:26,339 Menjauh dari dia. Kembali ke kamarmu. Ayo. 432 00:37:26,364 --> 00:37:28,034 Aku akan menemuimu lagi./ Ayo. 433 00:37:28,059 --> 00:37:31,535 Aku janji./ Sekarang. Ayo. Cepat. 434 00:37:40,067 --> 00:37:42,476 Di mana Gabriel? 435 00:37:42,480 --> 00:37:44,658 Dia baik-baik saja. 436 00:37:45,527 --> 00:37:49,123 Dia bicara dengannya. Victor Quinn masih hidup. 437 00:37:49,190 --> 00:37:51,136 Aku mau telepon Victor di-ping. 438 00:37:51,161 --> 00:37:52,573 Bawa gadis itu kembali ke sini. 439 00:37:52,587 --> 00:37:54,720 Kap, aku tunjukkan dia. 440 00:37:58,550 --> 00:38:01,964 Wanita yang Victor sebutkan dia temui di rumah sakit... 441 00:38:02,051 --> 00:38:04,511 Apa dia menyebutkan namanya Barbara? 442 00:38:04,540 --> 00:38:06,015 Ya. 443 00:38:07,041 --> 00:38:10,448 Korban pertamanya. Barbara Peters. 444 00:38:12,308 --> 00:38:14,611 Kami tak yakin bagaimana mereka bertemu. 445 00:38:17,030 --> 00:38:19,705 Setelah dia tinggalkan rumah sakit, 446 00:38:19,729 --> 00:38:22,046 Dia menculiknya saat siang hari. 447 00:38:22,094 --> 00:38:24,150 Dia tinggalkan itu di anak tangga. 448 00:38:24,531 --> 00:38:26,560 Apa yang dia lakukan kepadanya? 449 00:38:35,807 --> 00:38:37,693 Kami temukan dia seperti ini. 450 00:38:37,746 --> 00:38:39,858 Astaga, Victor. 451 00:38:39,927 --> 00:38:42,609 Korban berikutnya. Tanya Williams. 452 00:38:51,480 --> 00:38:54,178 Obat yang sama ditemukan didalam tubuhnya. 453 00:38:55,256 --> 00:38:59,039 Seorang anak dari kompleks apartemennya temukan ini. 454 00:39:08,639 --> 00:39:10,663 Kami temukan dia keesokan paginya. 455 00:39:12,737 --> 00:39:14,828 Tujuh bulan kemudian. 456 00:39:14,878 --> 00:39:18,291 Harry Parker berangkat kerja. 457 00:39:19,978 --> 00:39:23,174 Petugas kebersihan temukan ini di samping mobilnya. 458 00:39:24,999 --> 00:39:27,138 Kami temukan dia seperti itu. 459 00:39:29,190 --> 00:39:31,912 Victor marah pada orang yang ingin bunuh diri, 460 00:39:32,300 --> 00:39:35,196 Jadi dia membunuh mereka yang berusaha bunuh diri. 461 00:39:35,263 --> 00:39:37,516 Aku akan membagi sesuatu denganmu, 462 00:39:37,579 --> 00:39:39,872 Yang belum kami berikan ke publik. 463 00:39:42,948 --> 00:39:47,712 Seluruh korban ini diikuti tepat selama 100 hari. 464 00:39:51,374 --> 00:39:53,815 Victor koma selama 100 hari. 465 00:39:53,881 --> 00:39:57,301 Kami menyadari itu. Itu sebabnya aku tunjukkan ini padamu. 466 00:39:59,842 --> 00:40:01,595 Ya? 467 00:40:03,194 --> 00:40:05,936 Aku segera ke sana. Kita mungkin temukan penampakan. 468 00:40:07,832 --> 00:40:09,960 Dia punya beberapa ponsel. 469 00:40:10,020 --> 00:40:12,218 Beri aku sesuatu yang bagus, Kapten. 470 00:40:12,243 --> 00:40:13,800 Itu bukan dia. 471 00:40:13,825 --> 00:40:15,332 Alarm palsu./ Sial. 472 00:40:15,357 --> 00:40:16,890 Kau bawa dia ke ruang bukti? Apa yang kau... 473 00:40:16,915 --> 00:40:18,494 Tenanglah. Dia kenal orang itu. 474 00:40:18,519 --> 00:40:20,749 Kapten?/ Tenang. 475 00:40:21,175 --> 00:40:23,678 Semuanya diam. 476 00:40:26,541 --> 00:40:29,707 Aku harap teman-teman polisimu menyadari hubungan kita. 477 00:40:29,732 --> 00:40:33,633 Victor... Tolong... 478 00:40:33,658 --> 00:40:36,032 Apapun yang kau lakukan, hanya... 479 00:40:36,100 --> 00:40:38,121 Tolong jangan sakiti dia. 480 00:40:38,159 --> 00:40:39,772 Aku akan melakukan semua yang kau mau. 481 00:40:39,833 --> 00:40:42,489 Aku mengikuti Gabriel berbulan-bulan. 482 00:40:42,517 --> 00:40:44,359 Melihat dia jatuh cinta denganmu. 483 00:40:45,792 --> 00:40:48,879 Jadi meski itu bertentangan dengan peraturanku, 484 00:40:48,903 --> 00:40:51,570 Aku ingin kau untuk bisa ucapkan selamat tinggal. 485 00:40:52,541 --> 00:40:56,103 Lagi pula, setidaknya ini yang bisa kulakukan untuk teman lama. 486 00:40:56,155 --> 00:41:02,496 Victor, dimanapun kau berada, dengarkan aku, oke? 487 00:41:02,560 --> 00:41:04,286 Kau benar. 488 00:41:04,353 --> 00:41:08,489 Polisi, mereka mendengarkan ini, 489 00:41:08,514 --> 00:41:10,843 Tapi aku tak ingin melibatkan mereka, oke? 490 00:41:11,259 --> 00:41:13,088 Cukup datang temui aku, mengerti? 491 00:41:13,135 --> 00:41:15,799 Aku janji, aku.../ Diam! 492 00:41:16,364 --> 00:41:18,749 Cukup jawab pertanyaanku. 493 00:41:20,373 --> 00:41:23,335 Apa kau mencintai Gabriel? 494 00:41:24,433 --> 00:41:28,623 Ya. Ya, melebihi apapun di dunia. 495 00:41:28,708 --> 00:41:31,126 Apa Gabriel kuat? 496 00:41:33,075 --> 00:41:35,281 Ya. 497 00:41:35,312 --> 00:41:37,568 Apa Gabriel bahagia? 498 00:41:39,688 --> 00:41:41,389 Ya. 499 00:41:41,904 --> 00:41:44,225 Ini bukan personal, Rebecca. 500 00:41:46,334 --> 00:41:48,104 Tolong. 501 00:42:00,701 --> 00:42:02,864 Victor... Victor... 502 00:42:02,990 --> 00:42:05,526 Apa kau di sana? 503 00:42:06,349 --> 00:42:08,378 Dia tidak di sana. 504 00:42:09,048 --> 00:42:11,107 Dia tidak di sana. 505 00:42:28,628 --> 00:42:33,628 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 506 00:42:33,652 --> 00:42:38,652 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 507 00:42:38,676 --> 00:42:43,676 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 508 00:43:59,762 --> 00:44:01,924 Dia berkata Iya. 509 00:44:03,094 --> 00:44:06,834 Aku ingin beli gitar. Aku ingin makan makanan lezat. 510 00:44:07,809 --> 00:44:10,934 Dan melakukan semua yang aku ingin selama sisa hidupku. 511 00:44:26,450 --> 00:44:28,787 Jack, aku baru menyadari sesuatu. 512 00:44:28,827 --> 00:44:30,647 Aku butuh bantuan besar. 513 00:44:32,212 --> 00:44:34,128 Terima kasih, semuanya. 514 00:44:34,195 --> 00:44:35,792 Pekan yang bagus. 515 00:44:45,190 --> 00:44:46,999 Mari lihat foto-foto ini. 516 00:44:47,012 --> 00:44:48,709 Barbara. 517 00:44:48,759 --> 00:44:51,472 Tanya. Harry. 518 00:44:51,505 --> 00:44:53,193 Dan Gabriel. 519 00:44:53,228 --> 00:44:55,142 Apa yang kau perhatikan? 520 00:44:57,709 --> 00:44:59,120 Mereka bahagia, Jack. 521 00:44:59,186 --> 00:45:00,999 Lihat wajah mereka. 522 00:45:15,783 --> 00:45:17,608 Mereka semua yang dibunuh... 523 00:45:17,633 --> 00:45:20,553 ...telah pulih berbulan-bulan sebelum mereka dibunuh. 524 00:45:30,870 --> 00:45:32,871 Orang yang begitu ingin bunuh diri, 525 00:45:32,896 --> 00:45:35,275 Mereka biasanya tak pernah pulih seperti ini, 526 00:45:35,300 --> 00:45:37,070 Dan orang-orang ini berhasil. 527 00:45:37,390 --> 00:45:40,073 Victor tidak membunuh mereka karena mereka ingin bunuh diri, 528 00:45:40,098 --> 00:45:42,686 Victor membunuh mereka karena mereka mengalahkannya. 529 00:45:43,142 --> 00:45:44,735 Coba pikirkan itu. 530 00:45:44,769 --> 00:45:47,168 Kau disana. Kau mendengar percakapan teleponnya. 531 00:45:47,234 --> 00:45:50,230 Kenapa lagi Victor bertanya jika Gabriel bahagia? 532 00:45:50,264 --> 00:45:51,966 Bahagia? 533 00:45:51,997 --> 00:45:53,974 Itu yang kau pikirkan? 534 00:45:54,290 --> 00:45:58,045 Oke, aku mau kau dengarkan aku baik-baik. 535 00:45:58,112 --> 00:46:00,536 Jangan berkeliling kota untuk mencari petunjuk, 536 00:46:00,561 --> 00:46:03,738 Atau tanyakan keluarga korban tanpaku. 537 00:47:17,965 --> 00:47:19,938 Lama tak bertemu. 538 00:47:47,468 --> 00:47:49,792 Kau harusnya tak ikut campur, Rebecca. 539 00:47:55,229 --> 00:47:57,616 Kau harus menjadi detektif, ya? 540 00:47:57,645 --> 00:47:59,803 Rebecca? 541 00:47:59,955 --> 00:48:01,842 Rebecca! 542 00:48:07,352 --> 00:48:09,611 Aku tahu rahasiamu. 543 00:48:11,332 --> 00:48:13,660 Aku akan menyelamatkanmu berikutnya. 544 00:48:18,597 --> 00:48:20,837 Bajingan! 545 00:48:21,141 --> 00:48:23,041 Jack, ayo. 546 00:48:23,102 --> 00:48:24,881 Ayo./ Dia membawa perlengkapanku. 547 00:48:24,918 --> 00:48:26,795 Itu tidak penting. Kita harus pergi. 548 00:48:57,401 --> 00:48:59,739 Apa ada yang tidak kau beritahu padaku? 549 00:49:01,596 --> 00:49:05,496 Maksudku, kenapa Victor mengejarmu sekarang? 550 00:49:12,141 --> 00:49:14,676 Gabriel, apa kau tidur? 551 00:49:49,731 --> 00:49:51,613 Apa yang kau lakukan? 552 00:49:53,226 --> 00:49:55,014 Sayang? 553 00:49:55,043 --> 00:49:56,869 Kau baik-baik saja? 554 00:50:00,144 --> 00:50:02,917 Hei, ada apa? 555 00:50:05,769 --> 00:50:10,540 Saat aku 18 tahun, aku menenggak 40 obat tidur. 556 00:50:11,596 --> 00:50:13,662 Aku terbangun di genangan muntahan, 557 00:50:13,686 --> 00:50:16,904 Sepenuhnya merasa malu. 558 00:50:18,168 --> 00:50:21,749 Tapi kemudian aku mengulanginya lagi saat pasca-sarjana, 559 00:50:21,774 --> 00:50:23,860 Dua tahun lalu. 560 00:50:23,934 --> 00:50:25,964 Sayang, aku dikutuk. 561 00:50:26,580 --> 00:50:29,404 Bahkan ketika semuanya berjalan sangat luar biasa, 562 00:50:29,428 --> 00:50:32,084 Aku merasa sangat terpuruk. 563 00:50:32,128 --> 00:50:34,519 Aku masih membenci diriku sendiri untuk itu. 564 00:50:34,558 --> 00:50:37,499 Jangan lakukan itu kepada dirimu sendiri. Jangan. 565 00:50:39,149 --> 00:50:42,581 Dia di luar sana. Aku tahu itu. 566 00:50:51,332 --> 00:50:55,023 Aku rasa ini waktunya kau pindah ke rumah aman. 567 00:50:56,387 --> 00:50:58,546 Tidak, aku ingin tetap di sini. 568 00:51:01,134 --> 00:51:03,657 Di sini aku merasa aman. 569 00:51:06,242 --> 00:51:08,477 Oke. 570 00:51:08,490 --> 00:51:10,732 Kita jadikan aman di sini. 571 00:51:23,748 --> 00:51:25,880 Apartemenmu saat ini adalah rumah amanmu, 572 00:51:25,907 --> 00:51:27,490 Dan aku penjaga pintumu. 573 00:51:27,508 --> 00:51:30,068 Aku meminta unit menunggu di bawah 20 menit lagi. 574 00:51:59,808 --> 00:52:01,316 Astaga! 575 00:52:01,341 --> 00:52:04,119 Rebecca, jangan mengendap-endap seperti itu padaku. 576 00:52:04,137 --> 00:52:06,915 Ada apa?/ Aku memikirkan soal itu. 577 00:52:06,981 --> 00:52:09,893 Bagaimana Victor tahu jika aku berusaha bunuh diri? 578 00:52:09,945 --> 00:52:11,815 Mungkin Gabriel beritahu Victor. 579 00:52:11,840 --> 00:52:15,185 Tidak... Itu tak masuk akal. 580 00:52:15,249 --> 00:52:17,735 Oke, saat Gabriel menghubungi saluran siaga bunuh diri, 581 00:52:17,746 --> 00:52:19,423 Kami bahkan tak saling kenal. 582 00:52:19,448 --> 00:52:21,304 Dengar, aku tak tahu tentang di mana, kapan, bagaimana, 583 00:52:21,329 --> 00:52:24,812 Yang aku tahu aku akan menangkapnya. 584 00:52:25,306 --> 00:52:27,857 Tidak, tidak. Victor... 585 00:52:28,282 --> 00:52:30,640 Dia berusaha beritahu aku sesuatu. 586 00:52:33,553 --> 00:52:35,072 Siapa itu? 587 00:52:35,100 --> 00:52:37,807 Ini email dari Victor. 588 00:52:37,891 --> 00:52:39,848 "Apa kau sudah mengerti?" 589 00:52:39,914 --> 00:52:42,080 "Ini sebabnya aku 'Penyelamat'." 590 00:52:42,476 --> 00:52:45,293 Dia menautkan berkas audio ke email ini. 591 00:52:46,069 --> 00:52:48,274 Aku akan memutarnya. 592 00:52:51,565 --> 00:52:54,452 Hei, Dok, ya, aku sedang kencan pertama dengan gadis... 593 00:52:54,477 --> 00:52:56,707 ...yang kukatakan padamu. Yang memberiku nomor teleponnya? 594 00:52:56,773 --> 00:52:59,046 Ini rekaman panggilan telepon. 595 00:52:59,066 --> 00:53:01,516 Aku tahu. Putar lagi. 596 00:53:02,688 --> 00:53:05,130 Kau keberatan jika aku gunakan... 597 00:53:05,150 --> 00:53:07,752 Ya, tentu, silakan. Itu tepat di sudut sana. 598 00:53:26,171 --> 00:53:27,862 Gabriel. 599 00:53:27,929 --> 00:53:30,957 Ya, aku sedang kencan pertama dengan gadis yang kuceritakan. 600 00:53:30,982 --> 00:53:34,173 Yang aku temui semalam. Yang berikan nomor teleponnya? 601 00:53:34,902 --> 00:53:37,120 Aku hanya begitu gugup. 602 00:53:40,264 --> 00:53:41,876 Aku tak yakin jika aku bisa melakukan ini. 603 00:53:41,943 --> 00:53:43,766 Cukup jadi dirimu sendiri. 604 00:53:43,800 --> 00:53:47,052 Jika dia konselor, dia akan mengerti. 605 00:53:47,145 --> 00:53:49,729 Oke, baiklah. Terima kasih. 606 00:53:50,649 --> 00:53:53,065 Hai, maaf, aku barusan menelepon urusan kerja. 607 00:53:54,155 --> 00:53:55,844 Putar yang berikutnya. 608 00:54:01,816 --> 00:54:05,007 Ini manajer investasiku. Aku segera kembali. 609 00:54:05,166 --> 00:54:07,035 Halo?/ Bagaimana situasinya? 610 00:54:07,101 --> 00:54:08,932 Kencan kelima dalam 7 hari. 611 00:54:08,964 --> 00:54:11,548 Wanita ini menakjubkan. 612 00:54:11,592 --> 00:54:13,528 Dia sangat luar biasa. 613 00:54:14,412 --> 00:54:18,366 Entahlah. Apa menurutmu aku siap untuk ini? 614 00:54:18,396 --> 00:54:21,146 Kau terdengar seperti orang sedang jatuh cinta. 615 00:54:21,852 --> 00:54:27,186 Jika kau merasa cemas, tarik napas. Rileks. 616 00:54:28,044 --> 00:54:30,197 Oke, akan kulakukan./ Terima kasih, Dok. 617 00:54:30,264 --> 00:54:32,140 Nanti kita bicara lagi. 618 00:54:38,645 --> 00:54:40,766 Putar yang berikutnya. 619 00:54:45,540 --> 00:54:47,250 Gabriel. 620 00:54:47,334 --> 00:54:49,110 Hei, Dok. Kau ada waktu? 621 00:54:49,177 --> 00:54:51,200 Tentu. Ada apa? 622 00:54:52,371 --> 00:54:55,077 Rebecca sangat terpuruk belakangan ini. 623 00:54:55,095 --> 00:54:56,480 Aku berusaha memberinya semangat. 624 00:54:56,505 --> 00:54:58,363 Keluarkan dia dari kesedihannya, kau tahu? 625 00:54:58,783 --> 00:55:00,989 Kerja bagus. Aku bangga denganmu. 626 00:55:01,055 --> 00:55:04,014 Terima kasih selalu membuatku menghargai hal-hal seperti ini. 627 00:55:07,551 --> 00:55:09,731 Aku merasa lebih senang melebihi yang kau ketahui. 628 00:55:15,821 --> 00:55:17,918 Putar yang terakhir. 629 00:55:19,715 --> 00:55:21,372 Coba tebak? 630 00:55:22,900 --> 00:55:25,282 Aku akan tanyakan dia untuk pindah tinggal bersamaku. 631 00:55:25,307 --> 00:55:27,678 Aku rasa aku bisa melakukan ini. 632 00:55:28,938 --> 00:55:31,363 Dia jodohku./ Katakan padaku, 633 00:55:31,388 --> 00:55:33,831 Apa Rebecca tahu kau bicara padaku? 634 00:55:33,869 --> 00:55:36,747 Tidak. Tidak, dia tidak tahu> 635 00:55:36,772 --> 00:55:39,904 Aku tak mau merusak kepercayaan dia padaku. 636 00:55:44,511 --> 00:55:47,842 Victor membantu mereka, lalu membunuh mereka. 637 00:55:50,180 --> 00:55:52,684 Gabriel begitu rentan, 638 00:55:53,901 --> 00:55:56,341 Dan dia tak ingin aku tahu. 639 00:56:49,097 --> 00:56:51,129 Mengingat kau sembunyi dibalik polisi, 640 00:56:51,154 --> 00:56:52,765 Aku pikir kita bisa bicara. 641 00:56:53,559 --> 00:56:55,391 Kau mengerti sekarang? 642 00:56:55,416 --> 00:56:58,063 Aku ingin kau paham jika aku tak membunuh Gabriel... 643 00:56:58,088 --> 00:57:00,063 ...karena dia bahagia. 644 00:57:00,541 --> 00:57:02,944 Aku alasan dia bahagia. 645 00:57:03,011 --> 00:57:04,906 Dia dan yang lainnya. 646 00:57:04,977 --> 00:57:06,561 Semuanya aku. 647 00:57:06,948 --> 00:57:09,245 Lalu kenapa kau bunuh mereka semua? 648 00:57:09,331 --> 00:57:11,651 Kau sebaiknya datang temui aku, Rebecca. 649 00:57:12,059 --> 00:57:15,721 Aku bisa membantumu./ Ya, aku sebaiknya begitu. 650 00:57:15,784 --> 00:57:18,037 Berikan alamatmu padaku agar tim SWAT... 651 00:57:18,062 --> 00:57:19,907 ...bisa memasukkanmu ke tempat yang seharusnya. 652 00:57:20,927 --> 00:57:22,925 Kau mau alamatku? 653 00:57:22,971 --> 00:57:24,887 Aku rasa itu ada di buku hariannya Gabriel. 654 00:57:24,912 --> 00:57:26,784 Gabriel tidak menyimpan buku harian. 655 00:57:26,801 --> 00:57:30,102 Sebagai terapisnya, aku bisa jamin padamu dia menyimpannya. 656 00:57:31,173 --> 00:57:33,520 Baca buku hariannya, Rebecca. 657 00:57:33,585 --> 00:57:37,041 Itu di puncak dunia. Sama seperti dia sebelumnya. 658 00:58:02,739 --> 00:58:04,881 "Puncak dunia". 659 01:00:32,837 --> 01:00:35,230 Tidak! 660 01:01:22,230 --> 01:01:24,697 Berbulan-bulan berlalu. 661 01:01:25,047 --> 01:01:27,547 Aku kehilangan akal sehatku. 662 01:01:41,161 --> 01:01:43,662 Aku Dr. Church. Kau bisa panggil aku Rebecca 663 01:01:43,687 --> 01:01:45,918 Aku pengurus grup. Ini nomorku. 664 01:01:47,689 --> 01:01:50,327 Aku tahu masih ada lagi yang kau ingin katakan. 665 01:01:51,223 --> 01:01:52,854 Terima kasih. 666 01:02:02,825 --> 01:02:04,498 Untuk Gabriel? 667 01:02:06,782 --> 01:02:09,213 Ayo, ayo, ayo. 668 01:02:14,303 --> 01:02:16,241 Bisa kau menepi? Menepi di sini. 669 01:02:16,266 --> 01:02:19,091 Tepat... Tepat didepan sini, tolong. 670 01:02:19,163 --> 01:02:20,803 Hanya... 671 01:02:45,576 --> 01:02:47,667 Pencegahan bunuh diri, ini Victor. 672 01:02:47,692 --> 01:02:49,372 Aku butuh bantuan. 673 01:02:50,040 --> 01:02:51,769 Tenanglah dan beritahu aku kau di mana. 674 01:02:51,793 --> 01:02:57,490 Aku di rel kereta dekat Humboldt Park. 675 01:02:58,824 --> 01:03:01,082 Namaku Dr. Quinn, Gabriel. 676 01:03:01,115 --> 01:03:02,767 Aku ke tempatmu sekarang. 677 01:03:11,203 --> 01:03:13,275 Kau terdengar seperti membutuhkanku. 678 01:03:14,233 --> 01:03:16,346 Aku bisa tahu siapa yang serius dan siapa yang tidak. 679 01:03:17,080 --> 01:03:18,724 Dan kau serius. 680 01:03:31,899 --> 01:03:34,190 Ke mana kita pergi? 681 01:03:34,236 --> 01:03:36,259 Aku membawamu ke rumahku. 682 01:03:36,293 --> 01:03:38,185 Ada sesuatu yang ingin kutunjukkan padamu. 683 01:03:38,911 --> 01:03:41,541 Aku tidak terima penolakan. 684 01:03:56,794 --> 01:03:59,328 Silakan. Masuklah. 685 01:04:09,390 --> 01:04:10,778 Buka itu. 686 01:04:24,360 --> 01:04:26,502 Siapa orang-orang ini? 687 01:04:29,784 --> 01:04:32,364 Mereka adalah orang yang begitu menginginkan bunuh diri... 688 01:04:32,388 --> 01:04:33,522 Sama sepertimu. 689 01:04:33,547 --> 01:04:35,487 Sekarang lihatlah betapa bahagianya mereka. 690 01:04:36,997 --> 01:04:39,822 Lihat betapa ceritanya wajah mereka. 691 01:04:39,901 --> 01:04:41,945 Aku membantu mereka semua. 692 01:04:42,215 --> 01:04:43,868 Bagaimana? 693 01:04:49,416 --> 01:04:53,782 Bayangkan kau hanya memiliki 100 hari untuk hidup. 694 01:04:53,849 --> 01:04:57,420 Bahwa kau tahu pasti akan mati dalam 100 hari lagi. 695 01:04:59,057 --> 01:05:00,893 Apa maksudmu? 696 01:05:00,951 --> 01:05:04,019 Alasan semua orang ini begitu bahagia, 697 01:05:04,068 --> 01:05:07,691 Yaitu karena mereka setuju untuk mati setelah 100 hari lagi. 698 01:05:09,575 --> 01:05:11,928 Di hari ke-100, 699 01:05:11,952 --> 01:05:15,487 Aku bius mereka dengan sodium thiopental, 700 01:05:15,511 --> 01:05:17,594 Lalu menembak mereka. 701 01:05:17,810 --> 01:05:19,696 Sepenuhnya tanpa rasa sakit. 702 01:05:21,112 --> 01:05:26,145 Dan aku memfoto mereka, menangkap seluruh keceriaan mereka. 703 01:05:26,182 --> 01:05:27,738 Bayangkan... 704 01:05:27,770 --> 01:05:29,706 Bayangkan sebuah kehidupan, kehidupan singkat, 705 01:05:29,731 --> 01:05:33,311 Namun penuh gairah, kecerobohan, pengabaian, petualangan... 706 01:05:33,336 --> 01:05:34,598 ...dengan tanpa konsekuensi. 707 01:05:34,623 --> 01:05:36,616 Pemikiran bunuh diri bersifat mengalahkan. 708 01:05:36,658 --> 01:05:39,954 Jika kau punya satu hal di dunia... 709 01:05:39,979 --> 01:05:43,197 ...yang bisa membuatmu bahagia, apakah itu? 710 01:05:46,143 --> 01:05:49,915 Aku ingin temukan cinta lagi. 711 01:05:49,969 --> 01:05:53,639 Maka bergabung denganku, dan kau akan mengalami itu. 712 01:06:21,432 --> 01:06:23,336 Baik, aku akan melakukannya. 713 01:06:32,283 --> 01:06:35,714 Halo?/ Rebecca, hai. 714 01:06:59,124 --> 01:07:02,139 Aku alasan dia bahagia. 715 01:07:06,590 --> 01:07:08,737 Kau siap? 716 01:07:11,190 --> 01:07:13,156 Ya. 717 01:07:15,792 --> 01:07:17,506 Jangan dilawan. 718 01:07:17,537 --> 01:07:20,249 Tenang. Tenang. 719 01:07:28,430 --> 01:07:31,208 Aku punya solusi untuk orang sepertimu. 720 01:07:32,358 --> 01:07:34,559 Untuk perbaiki kelainan otakmu. 721 01:08:09,957 --> 01:08:11,973 Tinggalkan aku sendiri. 722 01:08:32,235 --> 01:08:34,981 Kau tahu kau akan mati. 723 01:08:35,057 --> 01:08:37,905 Kenapa kau tega melakukan itu kepadaku? 724 01:08:53,037 --> 01:08:55,324 Kenapa kau melakukan ini? 725 01:09:28,373 --> 01:09:30,536 Rebecca? 726 01:09:33,312 --> 01:09:35,030 Rebecca! 727 01:09:36,253 --> 01:09:38,013 Sial! 728 01:09:39,654 --> 01:09:42,761 Oke. Ayo, ayo! 729 01:09:51,997 --> 01:09:53,801 Jangan bergerak. 730 01:09:53,866 --> 01:09:56,094 Kau akan baik-baik saja. 731 01:09:56,134 --> 01:09:58,431 Kau beruntung masih hidup. 732 01:10:18,346 --> 01:10:20,940 Kami sudah baca buku hariannya. 733 01:10:21,103 --> 01:10:24,439 Kami tahu jika Gabriel dan seluruh korban lain... 734 01:10:24,478 --> 01:10:27,957 ...membuat kesepakatan dengan Victor. 735 01:10:28,012 --> 01:10:30,468 Gabriel tidak benar-benar mencintaiku. 736 01:10:31,545 --> 01:10:33,718 Aku tahu. 737 01:10:33,782 --> 01:10:35,703 Aku benar-benar minta maaf. 738 01:10:37,473 --> 01:10:39,331 Kita akan tangkap dia sekarang. 739 01:10:39,402 --> 01:10:41,554 Tidak. 740 01:10:41,854 --> 01:10:44,684 Tidak, orang menginginkan apa yang dia jual. 741 01:10:45,859 --> 01:10:47,743 Orang sepertiku. 742 01:11:33,654 --> 01:11:37,914 Lakukan. Lakukan. Lakukan. Lakukan. 743 01:11:40,152 --> 01:11:43,003 Bagus, kau sudah bangun. 744 01:11:44,906 --> 01:11:47,013 Ada polisi di rumah sakit ini. 745 01:11:47,065 --> 01:11:49,025 Kalau begitu teriaklah. 746 01:11:52,697 --> 01:11:54,511 Sudah aku duga. 747 01:11:57,014 --> 01:11:59,900 Apa Gabriel pernah berusaha berubah pikiran? 748 01:12:00,926 --> 01:12:02,826 Sekali. 749 01:12:05,146 --> 01:12:08,644 Aku merasa bersalah dengan Rebecca. 750 01:12:08,696 --> 01:12:12,764 Dia termasuk orang yang rapuh, aku merasa seperti orang jahat, 751 01:12:12,787 --> 01:12:15,177 Dan aku tak tahu jika aku bisa melewati ini. 752 01:12:16,091 --> 01:12:18,179 Kalau begitu jangan. 753 01:12:18,226 --> 01:12:21,163 Aku tak ingin sia-siakan waktuku terhadap orang yang tidak yakin. 754 01:12:21,201 --> 01:12:25,376 Aku memberiku rasa akan kehidupan sebenarnya. 755 01:12:25,454 --> 01:12:27,661 Tapi itu hanya karena kontrolmu. 756 01:12:27,702 --> 01:12:29,636 Kontrolmu adalah kunci. 757 01:12:29,737 --> 01:12:32,889 Kau antara ikut atau tidak. 758 01:12:33,467 --> 01:12:39,847 Kau tahu keceriaanmu akan berlalu. 759 01:12:41,087 --> 01:12:44,756 Selalu begitu. Selalu. 760 01:12:50,569 --> 01:12:52,545 Aku ikut. 761 01:12:56,446 --> 01:12:58,917 Berikan dia cincin pertunangan. 762 01:13:00,980 --> 01:13:03,471 Kau akan merasa lebih baik tentang dirimu sendiri. 763 01:13:04,438 --> 01:13:07,057 Aku tak tahu mana yang lebih buruk. 764 01:13:07,105 --> 01:13:12,530 Kau, atau korban yang berbohong kepada mereka yang menyayanginya. 765 01:13:13,659 --> 01:13:15,966 Kau salahkan aku? 766 01:13:18,111 --> 01:13:22,300 Selama 100 harimu bersama Gabriel... 767 01:13:23,370 --> 01:13:25,802 Apa cinta pernah selamatkanmu dari iblis? 768 01:13:25,893 --> 01:13:29,195 Atau kau masih merasakan kesedihan dari kehampaan yang kau rasakan... 769 01:13:29,220 --> 01:13:31,726 ...semenjak kau kecil? 770 01:13:31,771 --> 01:13:34,218 Jujur saja. 771 01:13:34,267 --> 01:13:37,905 Aku merasa hampa./ Karena kau memang hampa. 772 01:13:37,927 --> 01:13:39,763 Sepertiku. 773 01:13:39,815 --> 01:13:42,466 Dia atau kau takkan pernah bisa kabur dari iblismu. 774 01:13:42,489 --> 01:13:44,962 Aku tahu itu dari awal kita bertemu. 775 01:13:45,822 --> 01:13:49,323 Apa yang kau lihat ketika kau berfantasi tentang kematian? 776 01:13:49,362 --> 01:13:51,930 Jika aku tenggelam. 777 01:13:54,288 --> 01:13:56,417 Aku tak tahu lagi mana yang nyata. 778 01:13:56,460 --> 01:13:59,115 Aku hal ternyata yang bisa kau temukan. 779 01:13:59,180 --> 01:14:02,130 Aku hidup agar orang seperti kita bisa mati. 780 01:14:02,196 --> 01:14:04,574 Aku juru selamatmu, Rebecca. 781 01:14:04,658 --> 01:14:07,008 Keluar. 782 01:14:28,046 --> 01:14:29,824 Hei. 783 01:14:29,891 --> 01:14:31,453 Hei, Jack. 784 01:14:31,537 --> 01:14:34,898 Aku menerima bunganya. Ini sangat menawan. 785 01:14:34,929 --> 01:14:36,690 Ya, terima kasih. 786 01:14:37,281 --> 01:14:40,821 Ya, tidak, aku baik, kau tahu? 787 01:14:40,846 --> 01:14:43,283 Hari pertama dari seumur hidupku, benar? 788 01:14:44,298 --> 01:14:46,240 Sebenarnya, aku ingin tahu, 789 01:14:46,307 --> 01:14:49,965 Kau bisa membantuku bersih-bersih musim semi? 790 01:14:50,048 --> 01:14:52,312 Itu akan bagus untuk mendapatkan teman. 791 01:15:13,523 --> 01:15:16,119 Apa ini? 792 01:15:18,000 --> 01:15:23,532 Gabriel dan aku ke Manhattan beberapa bulan lalu. 793 01:15:29,016 --> 01:15:35,741 Dengar, jangan menyerah, oke? 794 01:15:35,790 --> 01:15:38,143 Kau akan baik saja. 795 01:15:38,586 --> 01:15:39,994 Aku sangat lelah. 796 01:15:40,061 --> 01:15:42,454 Kalau begitu istirahatlah./ Ya. 797 01:15:53,328 --> 01:15:56,148 Aku temukan mayat Ibuku. 798 01:15:56,233 --> 01:16:00,133 Dia tinggalkan mawar, tapi tidak surat. 799 01:16:24,452 --> 01:16:26,174 Apa kau baik-baik saja? 800 01:16:26,240 --> 01:16:28,028 Kau berteriak. 801 01:16:28,094 --> 01:16:29,780 Ya, aku baik. 802 01:16:30,326 --> 01:16:31,943 Aku di sini untukmu jika kau membutuhkanku, oke? 803 01:16:31,968 --> 01:16:33,627 Cukup... 804 01:16:34,683 --> 01:16:36,682 Cukup pergilah, Jack. 805 01:16:44,564 --> 01:16:46,726 Kau tahu di mana menemukanku. 806 01:17:01,429 --> 01:17:05,106 Mereka bilang ketika kau mencapai titik terendah, 807 01:17:05,130 --> 01:17:07,130 Kau akan tahu. 808 01:17:07,932 --> 01:17:11,874 Pada momen itu, aku tahu. 809 01:17:12,585 --> 01:17:14,675 Aku siap. 810 01:17:17,628 --> 01:17:19,911 Halo, Rebecca. 811 01:17:22,508 --> 01:17:25,221 Aku sangat lelah. 812 01:17:26,476 --> 01:17:28,996 Catat alamatku. 813 01:17:29,044 --> 01:17:31,402 Jangan takut. 814 01:19:03,804 --> 01:19:05,593 Aku senang kau datang. 815 01:19:25,481 --> 01:19:27,864 Aku gugup. 816 01:19:29,022 --> 01:19:31,290 Tidak perlu. 817 01:19:31,356 --> 01:19:34,160 Kau membuat pilihan tepat. 818 01:19:43,380 --> 01:19:45,071 Kemari. 819 01:19:45,094 --> 01:19:47,273 Ayo. Ayo. 820 01:19:49,091 --> 01:19:51,636 Kau membuat pilihan tepat. 821 01:20:16,862 --> 01:20:19,269 Aku memang membuat pilihan yang tepat. 822 01:20:54,788 --> 01:20:56,587 Ini sangat bagus. 823 01:21:09,611 --> 01:21:11,022 Siapa yang melaporkan ini? 824 01:21:11,088 --> 01:21:13,510 Penelepon anonim yang berkata dari rumah ini. 825 01:21:20,807 --> 01:21:22,721 Sial. 826 01:21:46,251 --> 01:21:47,976 Apa itu? 827 01:21:49,800 --> 01:21:51,671 Bukan apa-apa. 828 01:21:58,661 --> 01:22:01,335 Apa yang aku syukuri hari ini? 829 01:22:03,115 --> 01:22:07,660 Jujur, aku tidak tahu. 830 01:22:09,378 --> 01:22:14,424 Tapi aku masih hidup dan aku kuat, 831 01:22:15,651 --> 01:22:20,141 Dan aku tahu aku takkan pernah menyerah. 832 01:22:23,983 --> 01:22:26,095 Aku janji. 833 01:22:29,000 --> 01:22:34,000 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 834 01:22:34,024 --> 01:22:39,024 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 835 01:22:39,048 --> 01:22:44,048 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8%