1
00:00:32,429 --> 00:00:37,429
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
M_I_SForEver
2
00:01:22,153 --> 00:01:23,756
Hey, hold this man.
3
00:02:39,031 --> 00:02:40,834
Hey, you, come.
4
00:02:47,806 --> 00:02:49,174
As you were.
5
00:02:58,217 --> 00:02:59,052
Name?
6
00:03:00,387 --> 00:03:02,087
Vincenzo Bugeja.
7
00:03:02,121 --> 00:03:03,189
Student.
8
00:03:03,222 --> 00:03:06,192
He was caught throwing
stones at the soldiers.
9
00:03:14,467 --> 00:03:15,769
What's your name boy?
10
00:03:16,336 --> 00:03:17,804
Luigi Collins.
11
00:03:18,437 --> 00:03:19,072
Luigi,
12
00:03:20,271 --> 00:03:22,942
were you throwing stones
at the soldiers too?
13
00:03:29,382 --> 00:03:30,849
And what did he do?
14
00:03:31,383 --> 00:03:32,217
Nothing.
15
00:03:32,985 --> 00:03:34,754
He stood by, watched the rioters
16
00:03:34,787 --> 00:03:36,823
and did nothing to stop them.
17
00:03:48,533 --> 00:03:49,602
Name?
18
00:03:51,270 --> 00:03:53,106
John Abela, 17 years old,
19
00:03:54,274 --> 00:03:56,009
he was caught in the
middle of the riots.
20
00:03:56,776 --> 00:03:57,944
I saw what you did.
21
00:03:59,512 --> 00:04:00,646
And what did we do?
22
00:04:04,483 --> 00:04:06,786
Look, these are all boys.
23
00:04:06,818 --> 00:04:08,988
Did you catch the ringleaders?
24
00:04:09,754 --> 00:04:11,691
We made numerous arrests.
25
00:04:11,723 --> 00:04:13,626
That's not what I asked you.
26
00:04:14,293 --> 00:04:15,895
All right, take them away.
27
00:04:20,298 --> 00:04:21,033
Load them into the truck.
28
00:04:21,966 --> 00:04:23,234
Take them straight to prison.
29
00:04:23,269 --> 00:04:24,069
Sir!
30
00:06:30,362 --> 00:06:31,463
My, my,
31
00:06:32,564 --> 00:06:34,867
the garden has come
up beautifully.
32
00:06:35,533 --> 00:06:36,435
Yes, Sir.
33
00:06:37,737 --> 00:06:38,938
What's your name?
34
00:06:42,040 --> 00:06:42,975
Yes, Sir.
35
00:06:44,677 --> 00:06:46,112
Do you understand me?
36
00:06:47,178 --> 00:06:47,813
Yes, Sir.
37
00:06:50,750 --> 00:06:52,084
Beautiful work.
38
00:06:53,718 --> 00:06:54,920
Thank you.
39
00:06:58,790 --> 00:07:01,528
Hup, hup, hup.
40
00:13:14,966 --> 00:13:16,501
Thank you Omar.
41
00:13:22,841 --> 00:13:23,475
Fergie.
42
00:13:24,109 --> 00:13:25,744
Your car is ready, Sir.
43
00:13:25,778 --> 00:13:26,678
Thank you.
44
00:13:39,759 --> 00:13:41,360
Blasted flies.
45
00:14:16,061 --> 00:14:17,896
Two hours is
all we'll need
46
00:14:17,929 --> 00:14:19,331
to round up the agitators.
47
00:14:19,365 --> 00:14:21,234
I insist we send a
strong message,
48
00:14:22,335 --> 00:14:24,403
shut down these
clowns permanently.
49
00:14:24,436 --> 00:14:25,403
Pardon my forwardness.
50
00:14:26,337 --> 00:14:28,740
What is being proposed
here is insane.
51
00:14:29,975 --> 00:14:31,677
We cut off the head,
52
00:14:32,244 --> 00:14:33,846
the body will fall.
53
00:14:33,879 --> 00:14:37,316
We cannot do what we want,
there are laws.
54
00:14:38,182 --> 00:14:40,819
- We are the law.
- The war is over.
55
00:14:42,052 --> 00:14:44,556
Sir, I'm still in touch
with their leaders,
56
00:14:44,590 --> 00:14:47,859
I can bring them back to
the negotiating table.
57
00:14:47,893 --> 00:14:49,261
If we do nothing
58
00:14:49,294 --> 00:14:51,996
that'd just be inviting
more riots, more mayhem.
59
00:14:52,030 --> 00:14:55,333
Now you all remember what
happened last February,
60
00:14:55,368 --> 00:14:57,837
they paralyzed the whole
island with their strikes.
61
00:14:58,770 --> 00:15:00,371
And then went on the rampage,
62
00:15:00,405 --> 00:15:03,641
looting and burning shops
and government offices.
63
00:15:03,674 --> 00:15:04,909
You're being overly dramatic,
64
00:15:04,942 --> 00:15:07,980
they just threw some eggs
at the Malta Chronicle,
65
00:15:08,013 --> 00:15:09,181
that's all.
66
00:15:09,214 --> 00:15:12,117
A cowardly attack on the
freedom of the press.
67
00:15:12,149 --> 00:15:13,351
The freedom of the press?
68
00:15:13,384 --> 00:15:15,520
The Chronicle writes what
we tell them to write.
69
00:15:15,553 --> 00:15:18,089
Now, our authority's
being challenged,
70
00:15:18,124 --> 00:15:19,492
over and over.
71
00:15:20,359 --> 00:15:22,394
The gloves have to come off.
72
00:15:23,062 --> 00:15:26,331
Sir, this island is vital.
73
00:15:26,365 --> 00:15:27,700
Precisely!
74
00:15:27,732 --> 00:15:29,567
And that's why we
have to act now.
75
00:15:29,601 --> 00:15:32,304
We have to protect
our interests.
76
00:15:33,205 --> 00:15:35,740
They have been
loyal subjects
77
00:15:35,774 --> 00:15:37,076
for over a century.
78
00:15:37,109 --> 00:15:38,277
Some of these people
are more British
79
00:15:38,309 --> 00:15:39,644
than the king himself.
80
00:15:39,678 --> 00:15:40,745
What?!
81
00:15:40,779 --> 00:15:42,280
Have you done your
homework, man?
82
00:15:42,313 --> 00:15:44,916
Have you not read what's
being written?
83
00:15:45,817 --> 00:15:48,352
Sir, our severity has helped
84
00:15:48,386 --> 00:15:50,889
to increase their ill behavior.
85
00:15:50,923 --> 00:15:53,759
War against civilians
86
00:15:54,793 --> 00:15:56,028
brings only pain.
87
00:15:56,061 --> 00:15:57,362
And you,
88
00:15:57,394 --> 00:15:59,298
of all the people in this room
89
00:15:59,331 --> 00:16:01,466
should know what I'm
talking about.
90
00:16:02,668 --> 00:16:05,705
How dare you mention that.
91
00:16:07,105 --> 00:16:09,008
My boys died for their country,
92
00:16:10,174 --> 00:16:13,478
like any decent British
soldier would do.
93
00:16:14,446 --> 00:16:16,816
I have always done my
duty to the crown.
94
00:16:17,182 --> 00:16:17,450
Really?
95
00:16:18,616 --> 00:16:21,319
And what were you doing
during the war?
96
00:16:21,352 --> 00:16:23,054
Gentlemen, gentlemen!
97
00:16:27,392 --> 00:16:29,160
May I may remind everyone
98
00:16:29,193 --> 00:16:31,496
that we represent civilization.
99
00:16:32,663 --> 00:16:35,400
I expect a mannerly
conduct from all of you.
100
00:16:36,934 --> 00:16:39,871
Fergie, you have been
somewhat silent.
101
00:16:40,705 --> 00:16:41,807
We're in a pickle, sir.
102
00:16:42,506 --> 00:16:44,075
Any bright ideas?
103
00:16:45,275 --> 00:16:46,878
I believe it would be reasonable
104
00:16:47,946 --> 00:16:49,380
to make sure that
politicians know
105
00:16:49,414 --> 00:16:51,116
that if they incite any
more violence,
106
00:16:52,017 --> 00:16:53,786
we'll fight fire with fire.
107
00:16:54,886 --> 00:16:56,020
How about that?
108
00:17:01,360 --> 00:17:03,095
It's just awful.
109
00:17:04,929 --> 00:17:05,865
Awful.
110
00:17:10,035 --> 00:17:11,403
It has been a long night.
111
00:17:11,436 --> 00:17:14,105
I want to thank you all
for your advice.
112
00:17:15,941 --> 00:17:16,875
I have made my decision.
113
00:17:17,808 --> 00:17:20,077
There will be no arrests tonight
114
00:17:20,112 --> 00:17:21,913
and no deportations.
115
00:17:22,847 --> 00:17:24,682
I do not wish to rock
the boat further.
116
00:17:25,984 --> 00:17:29,888
But, if any trouble starts
117
00:17:29,922 --> 00:17:31,190
then we will quash it
118
00:17:32,023 --> 00:17:33,825
by all means necessary.
119
00:17:34,726 --> 00:17:37,930
Make sure their people
understand this.
120
00:17:39,263 --> 00:17:42,366
We'll reconvene tomorrow
morning to follow proceedings.
121
00:17:42,401 --> 00:17:43,235
Goodnight gentlemen.
122
00:17:43,268 --> 00:17:44,702
If I may,
123
00:17:45,837 --> 00:17:49,240
we should move some
troops closer to the city
124
00:17:49,273 --> 00:17:51,709
just as a precautionary measure.
125
00:18:27,246 --> 00:18:28,247
Tell me private,
126
00:18:29,346 --> 00:18:30,982
where is your gas mask?
127
00:18:33,050 --> 00:18:34,019
Gas mask?
128
00:18:35,287 --> 00:18:36,721
I don't have a gas mask.
129
00:18:39,124 --> 00:18:40,291
They didn't give you a gas mask?
130
00:18:40,325 --> 00:18:40,860
Do we need a gas mask?
131
00:18:41,961 --> 00:18:44,797
Private, everyone
needs a gas mask.
132
00:18:53,571 --> 00:18:55,840
Stick with us, private,
we'll look after you.
133
00:18:56,442 --> 00:18:57,509
This is Corporal Bell,
134
00:18:57,541 --> 00:18:58,243
I'm Private Colebrooke.
135
00:18:58,943 --> 00:19:00,110
What's your name?
136
00:19:00,144 --> 00:19:01,512
Private Love.
137
00:21:07,705 --> 00:21:08,873
I know, I know.
138
00:21:09,740 --> 00:21:12,877
It's not exactly The
Ritz in Paris,
139
00:21:13,644 --> 00:21:15,480
but it'll do the regiment fine.
140
00:21:15,512 --> 00:21:17,215
Squad A, lower quarter.
141
00:21:17,249 --> 00:21:19,183
Squad B, upper quarters.
142
00:21:21,553 --> 00:21:23,956
Well, come on, move
your arses men!
143
00:21:29,126 --> 00:21:29,894
Sharp!
144
00:21:29,928 --> 00:21:31,664
- Sargent.
- Corporal.
145
00:21:34,098 --> 00:21:35,233
Corporal Bell!
146
00:21:36,500 --> 00:21:39,269
There'll be a room
inspection in another hour,
147
00:21:39,304 --> 00:21:40,538
have the men ready.
148
00:21:40,571 --> 00:21:41,839
Yes, Sergeant.
149
00:21:41,873 --> 00:21:43,342
Let's go, let's go, let's go.
150
00:21:43,375 --> 00:21:43,741
Move it.
151
00:21:44,409 --> 00:21:45,576
Come on, hurry it through,
152
00:21:45,609 --> 00:21:46,744
hurry it through,
hurry it through.
153
00:21:46,778 --> 00:21:48,278
Inspection in an hour,
you heard the sergeant.
154
00:21:48,313 --> 00:21:50,115
How long have you been in
the army, Private Love?
155
00:21:50,582 --> 00:21:51,717
Eight months.
156
00:21:52,317 --> 00:21:53,919
Well, don't let yourself
157
00:21:53,951 --> 00:21:56,054
get too worked up
about it, Private.
158
00:21:56,086 --> 00:21:58,723
This isn't the war,
this is Malta.
159
00:21:59,557 --> 00:22:00,692
Thank you Corporal Bell.
160
00:22:44,736 --> 00:22:46,905
Thank you for coming, Dr.
Sceberras
161
00:22:59,384 --> 00:23:02,755
I'm very concerned about
tomorrow's demonstration.
162
00:23:03,488 --> 00:23:05,023
These constant transgressions
163
00:23:05,057 --> 00:23:07,159
are making certain people
uncomfortable.
164
00:23:08,125 --> 00:23:09,427
Our children are
dying of hunger,
165
00:23:10,595 --> 00:23:13,398
that should make everyone
be uncomfortable.
166
00:23:13,431 --> 00:23:15,267
Why won't you trust me?
167
00:23:16,200 --> 00:23:18,202
I've given you no reason not to.
168
00:23:18,236 --> 00:23:21,139
But this striking and
protesting business
169
00:23:21,173 --> 00:23:23,174
has to stop now!
170
00:25:45,750 --> 00:25:48,118
The rifle and the bayonet
171
00:25:48,152 --> 00:25:49,754
are the primary weapons
172
00:25:49,787 --> 00:25:53,423
of the individual
infantry soldier.
173
00:25:55,026 --> 00:25:56,561
Ah, very good Jenkins.
174
00:25:56,595 --> 00:25:57,930
Get to the back son.
175
00:25:59,897 --> 00:26:03,634
Private Love, let's see
what you've got.
176
00:26:03,669 --> 00:26:05,037
Port arms son.
177
00:26:06,671 --> 00:26:07,538
On guard.
178
00:26:08,538 --> 00:26:09,540
Charge!
179
00:26:16,748 --> 00:26:18,650
And now, what the bloody
hell was that?
180
00:26:20,085 --> 00:26:22,254
My grandfather can do 10
times better than that
181
00:26:22,287 --> 00:26:24,890
and he's been dead for
the past 30 years.
182
00:26:24,923 --> 00:26:27,392
Get to the rear, you're
doing it again.
183
00:26:27,424 --> 00:26:29,126
Double quick time.
184
00:33:07,724 --> 00:33:11,128
Take it in gentlemen,
185
00:33:11,162 --> 00:33:12,130
take it in.
186
00:33:12,763 --> 00:33:13,831
Take it in.
187
00:38:35,351 --> 00:38:36,386
James.
188
00:38:36,420 --> 00:38:37,255
James.
189
00:44:05,014 --> 00:44:07,850
- Viva Malta.
- Viva Malta.
190
00:44:38,514 --> 00:44:40,150
Captain Ferguson.
191
00:44:42,585 --> 00:44:43,820
Is it confirmed?
192
00:44:46,822 --> 00:44:47,590
Speak.
193
00:44:48,259 --> 00:44:49,092
What's going on?
194
00:44:49,927 --> 00:44:51,894
The Union flag has
been torn down
195
00:44:51,927 --> 00:44:53,663
from the university building.
196
00:44:54,630 --> 00:44:57,434
More British than the
king himself!
197
00:44:58,333 --> 00:45:01,504
This circus has got to
be shut down.
198
00:45:02,271 --> 00:45:03,639
Send in the troops.
199
00:45:03,673 --> 00:45:04,807
It will be wiser
200
00:45:04,840 --> 00:45:07,577
if we let the Maltese
police handle this.
201
00:47:47,338 --> 00:47:48,806
What happened?
202
00:47:51,074 --> 00:47:52,009
What?!
203
00:47:53,376 --> 00:47:56,380
Their police have lost
control of the situation, Sir.
204
00:52:11,000 --> 00:52:13,735
We've lost
control of the city.
205
00:52:13,769 --> 00:52:14,737
Sending in the troops
206
00:52:14,769 --> 00:52:16,338
will only make matters worse.
207
00:52:16,371 --> 00:52:17,739
Look, what
kind of a message
208
00:52:17,773 --> 00:52:19,275
are we sending to these people
209
00:52:19,309 --> 00:52:20,777
with us sitting here idle.
210
00:52:20,809 --> 00:52:23,346
We need to reach
out to their politicians.
211
00:52:23,380 --> 00:52:24,347
Never!
212
00:52:24,380 --> 00:52:25,715
It's a sign of weakness.
213
00:52:25,748 --> 00:52:26,716
Quiet!
214
00:52:29,619 --> 00:52:31,288
I need some time alone.
215
00:52:32,255 --> 00:52:35,125
Colonel, Major you are excused.
216
00:52:53,143 --> 00:52:55,077
What am I to do?
217
00:52:58,181 --> 00:53:00,884
Right, get down, go,
go, go.
218
00:53:00,916 --> 00:53:02,117
Move it.
219
00:53:02,150 --> 00:53:03,152
Look lively.
220
00:53:07,590 --> 00:53:09,760
Right slope formation.
221
00:53:10,293 --> 00:53:12,061
Point men join.
222
00:53:13,195 --> 00:53:16,933
The demonstrators have
attacked buildings,
223
00:53:17,567 --> 00:53:18,869
here,
224
00:53:18,902 --> 00:53:20,103
here,
225
00:53:20,135 --> 00:53:21,637
and here,
226
00:53:22,237 --> 00:53:23,873
setting them on fire.
227
00:53:24,807 --> 00:53:27,143
I have dispatched two squads.
228
00:53:27,175 --> 00:53:32,348
Their orders are to clear
sectors one, two and three.
229
00:53:33,916 --> 00:53:37,686
A second wave will follow
within the next hour.
230
00:53:37,719 --> 00:53:40,323
The city will be
surrounded by nightfall.
231
00:53:41,224 --> 00:53:43,559
The protesters?
232
00:53:43,592 --> 00:53:46,562
nothing but rats in a trap.
233
00:54:06,315 --> 00:54:08,117
Fan out!
234
00:54:09,719 --> 00:54:12,088
Right, at ease lads.
235
00:54:14,556 --> 00:54:15,625
Corporal!
236
00:54:18,128 --> 00:54:19,129
Yes, Sergeant?
237
00:54:19,161 --> 00:54:21,731
Right, situation on the
ground is as follows.
238
00:54:22,398 --> 00:54:23,833
Protests have turned violent
239
00:54:23,865 --> 00:54:26,869
and the bastards are making a
mess of the place as we speak.
240
00:54:26,902 --> 00:54:30,205
We're gonna restore order
the British Army way.
241
00:54:30,239 --> 00:54:31,507
Any questions, son?
242
00:54:31,541 --> 00:54:33,276
Do we have any intelligence
243
00:54:33,309 --> 00:54:34,210
on the number of hostiles?
244
00:54:35,512 --> 00:54:39,582
It's an outright rebellion
against King and Empire.
245
00:54:39,614 --> 00:54:41,850
Everyone is a bloody hostile!
246
00:54:41,885 --> 00:54:43,420
- Yes, Sergeant!
- All right.
247
00:54:43,452 --> 00:54:45,822
I'll take squad A, you
take squad B.
248
00:54:45,855 --> 00:54:49,492
We meet up here as soon as
you've cleared up your target.
249
00:54:49,525 --> 00:54:50,860
- Got that?
- Yes, Sergeant.
250
00:54:50,893 --> 00:54:52,829
Right, squad A with me,
251
00:54:52,862 --> 00:54:54,831
double quick time, march!
252
00:54:54,864 --> 00:54:56,166
Squad B with me,
253
00:54:56,199 --> 00:54:57,401
double quick time, march!
254
00:54:58,601 --> 00:55:00,237
Come on, keep moving.
255
00:55:00,871 --> 00:55:03,440
Come on, Price, hurry up.
256
00:55:16,619 --> 00:55:18,221
Tall halt!
257
00:55:20,923 --> 00:55:22,826
At ease.
258
00:55:30,432 --> 00:55:33,202
Where the bloody hell are we?
259
00:55:55,358 --> 00:55:57,193
Bloody hell!
260
00:56:05,501 --> 00:56:06,870
What a charming place.
261
00:56:07,769 --> 00:56:09,505
Right lads,
262
00:56:09,539 --> 00:56:11,875
maintain your composure.
263
00:56:12,409 --> 00:56:14,344
Port arms.
264
00:56:16,311 --> 00:56:18,414
Quick march.
265
00:56:43,371 --> 00:56:44,507
Squad halt.
266
00:56:47,175 --> 00:56:48,911
Right men, stand down,
two minutes break.
267
00:56:48,943 --> 00:56:50,313
Under the arches, move, move.
268
00:56:51,047 --> 00:56:52,249
Keep your eyes up.
269
00:56:53,048 --> 00:56:55,050
Good God, man, you stink.
270
00:56:56,452 --> 00:56:58,388
With all due respect Corporal,
271
00:56:59,322 --> 00:57:00,423
look at your helmet.
272
00:57:01,858 --> 00:57:03,126
Oh, Jesus Christ.
273
00:57:03,626 --> 00:57:04,726
Well spotted Love.
274
00:57:04,760 --> 00:57:06,028
Go and wash that in the
water fountain.
275
00:57:06,061 --> 00:57:07,096
Please take it quick.
276
00:57:07,764 --> 00:57:09,499
- Corporal.
- Thank you.
277
00:57:12,168 --> 00:57:14,104
All right, Colebrooke, down.
278
00:57:20,309 --> 00:57:22,411
I don't like these
narrow streets.
279
00:57:22,445 --> 00:57:24,514
Next time it could be
a lot worse than shit
280
00:57:24,547 --> 00:57:26,016
raining down on us from above.
281
00:57:26,581 --> 00:57:27,750
Right, we are here.
282
00:57:27,782 --> 00:57:30,052
We need to get to here.
283
00:57:33,523 --> 00:57:34,990
We can try the rooftops.
284
00:57:37,726 --> 00:57:38,862
Yes, good.
285
00:57:39,496 --> 00:57:40,730
Good idea.
286
00:57:40,762 --> 00:57:42,431
Not just a pretty face,
Colebrooke.
287
00:57:42,465 --> 00:57:44,501
Not just a pretty face!
288
00:57:45,268 --> 00:57:46,436
Thank you, Corporal.
289
00:57:50,672 --> 00:57:51,707
Move.
290
00:57:51,740 --> 00:57:52,641
Move!
291
00:57:52,675 --> 00:57:53,976
Get out the way.
292
00:57:56,512 --> 00:57:57,614
Colebrooke.
293
00:57:58,248 --> 00:57:59,249
Colebrooke!
294
00:58:00,349 --> 00:58:01,418
Let's go.
295
00:59:38,648 --> 00:59:40,617
Tall halt.
296
00:59:48,324 --> 00:59:49,392
Right lads,
297
00:59:50,626 --> 00:59:53,429
for King and Empire.
298
00:59:55,931 --> 00:59:58,101
One section, right flank.
299
00:59:58,134 --> 01:00:00,603
Two section, left flank.
300
01:00:00,635 --> 01:00:03,105
Three section, extremes.
301
01:00:04,039 --> 01:00:05,407
One section,
302
01:00:05,740 --> 01:00:06,675
move!
303
01:00:07,643 --> 01:00:08,778
Two section,
304
01:00:08,811 --> 01:00:09,912
move!
305
01:00:09,945 --> 01:00:11,581
Three section,
306
01:00:11,614 --> 01:00:12,449
move!
307
01:00:30,398 --> 01:00:33,435
What in God's name do
we have here?
308
01:00:35,704 --> 01:00:36,373
All right lads,
309
01:00:37,206 --> 01:00:38,641
glory waits for no man.
310
01:00:39,007 --> 01:00:40,576
Open it.
311
01:00:45,847 --> 01:00:46,949
I should be topping up my tan,
312
01:00:46,983 --> 01:00:48,485
not dealing with this shit.
313
01:00:48,751 --> 01:00:48,784
Hey!
314
01:00:50,219 --> 01:00:51,120
Do you know how much
fanny you're gonna get
315
01:00:51,153 --> 01:00:52,521
when you go home.
316
01:00:52,554 --> 01:00:53,757
Girls love a hero.
317
01:00:54,556 --> 01:00:55,524
But,
318
01:00:56,358 --> 01:00:57,492
maybe get a shower first.
319
01:00:57,527 --> 01:00:58,795
Fix bayonets.
320
01:01:03,632 --> 01:01:05,835
Colebrooke, Jenkins, Price
321
01:01:05,869 --> 01:01:06,969
keep the rear.
322
01:01:07,003 --> 01:01:08,171
Yes, Corporal.
323
01:01:08,204 --> 01:01:09,839
The rest of you with me.
324
01:01:09,871 --> 01:01:13,710
Let's show these bastards
who they're fucking with.
325
01:01:14,376 --> 01:01:15,945
Charge bayonets.
326
01:01:19,315 --> 01:01:20,014
Stay low.
327
01:01:20,048 --> 01:01:21,050
Stay close to Bell.
328
01:01:21,650 --> 01:01:23,185
Do what he does, yes?
329
01:02:33,789 --> 01:02:35,325
Cover the door.
330
01:09:12,020 --> 01:09:13,287
So,
331
01:09:13,320 --> 01:09:14,556
how did that feel Love?
332
01:09:15,457 --> 01:09:17,593
There are two dead
civilians outside.
333
01:09:18,493 --> 01:09:19,694
So what?
334
01:09:26,801 --> 01:09:27,670
With me.
335
01:09:33,809 --> 01:09:37,680
Fuk Britin.
336
01:09:37,712 --> 01:09:39,782
Educated by fucking monkeys.
337
01:09:42,384 --> 01:09:43,552
Jenkins!
338
01:09:46,622 --> 01:09:47,389
All clear, Corporal.
339
01:09:47,421 --> 01:09:48,423
Good.
340
01:09:48,457 --> 01:09:50,126
- Do a head count please.
- Yes, Corp.
341
01:10:05,140 --> 01:10:06,175
Get out.
342
01:10:10,878 --> 01:10:15,684
Oh, you are in so much
trouble now boy.
343
01:10:19,954 --> 01:10:21,289
And a thief.
344
01:10:23,257 --> 01:10:24,292
Sit down.
345
01:10:25,126 --> 01:10:26,996
Sit down.
346
01:10:30,932 --> 01:10:32,234
Now...
347
01:10:35,136 --> 01:10:36,470
Now,
348
01:10:36,505 --> 01:10:38,207
fuck Britain.
349
01:10:38,239 --> 01:10:41,409
F-U-C-K
350
01:10:41,444 --> 01:10:46,015
B-R-I-T-A-I-N.
351
01:10:46,681 --> 01:10:47,849
Fuck Britain.
352
01:10:48,984 --> 01:10:52,621
And when you can spell
Britain properly,
353
01:10:53,488 --> 01:10:58,660
you can wear the
Foreign Service hat.
354
01:11:02,597 --> 01:11:05,234
Oh, I'm sure that was
something lovely.
355
01:11:08,237 --> 01:11:09,637
After him.
356
01:11:09,671 --> 01:11:11,639
Uh, uh, uh!
357
01:11:15,042 --> 01:11:16,378
Oh, geez.
358
01:11:20,314 --> 01:11:22,049
Leave him, man.
359
01:11:35,331 --> 01:11:36,132
Take him away.
360
01:11:40,301 --> 01:11:41,703
Feeling better?
361
01:11:46,942 --> 01:11:47,909
Do I get a medal, or what?
362
01:11:47,943 --> 01:11:50,679
♪ When Britain first ♪
363
01:11:50,712 --> 01:11:53,549
♪ At heaven's command ♪
364
01:11:53,582 --> 01:11:58,688
♪ Arose from out the
azure main ♪
365
01:11:59,421 --> 01:12:01,557
♪ Arose, arose, arose ♪
366
01:12:01,590 --> 01:12:04,760
♪ From out the azure main ♪
367
01:12:05,460 --> 01:12:08,029
♪ This was the charter ♪
368
01:12:08,063 --> 01:12:10,899
♪ The charter of the land ♪
369
01:12:10,931 --> 01:12:14,001
♪ And guardian angels ♪
370
01:12:14,036 --> 01:12:16,971
♪ Sang this strain ♪
371
01:12:17,006 --> 01:12:19,575
♪ Rule, Britannia ♪
372
01:12:19,608 --> 01:12:22,778
♪ Britannia rule the waves ♪
373
01:12:22,810 --> 01:12:28,884
♪ Britons never
shall be slaves ♪
374
01:12:33,956 --> 01:12:36,791
♪ The nations, not ♪
375
01:12:36,824 --> 01:12:39,994
♪ So blessed as thee ♪
376
01:12:40,028 --> 01:12:42,831
♪ Must, in their turns ♪
377
01:12:42,864 --> 01:12:45,867
♪ To tyrants fall ♪
378
01:12:45,900 --> 01:12:47,202
♪ Must, in their turns ♪
379
01:12:47,235 --> 01:12:52,073
♪ Must, in their turns,
to tyrants fall ♪
380
01:12:52,106 --> 01:12:54,676
♪ While thou shalt flourish ♪
381
01:12:54,708 --> 01:12:57,613
♪ Shalt flourish
great and free ♪
382
01:12:57,645 --> 01:13:02,484
♪ The dread and envy
of them all ♪
383
01:13:03,685 --> 01:13:06,422
♪ Rule, Britannia ♪
384
01:13:06,454 --> 01:13:09,557
♪ Britannia rule the waves ♪
385
01:13:09,591 --> 01:13:15,396
♪ Britons never
shall be slaves ♪
386
01:13:15,430 --> 01:13:17,932
♪ Rule, Britannia ♪
387
01:13:17,966 --> 01:13:21,169
♪ Britannia rule the waves ♪
388
01:13:21,202 --> 01:13:29,979
♪ Britons never
shall be slaves ♪
389
01:13:38,819 --> 01:13:40,622
Ah, still here.
390
01:13:40,655 --> 01:13:42,224
I thought you'd left.
391
01:13:43,490 --> 01:13:45,426
I've been out on the streets.
392
01:13:51,500 --> 01:13:53,301
I've been here for six years
393
01:13:53,333 --> 01:13:55,503
trying to make it work
between us and them.
394
01:13:56,637 --> 01:14:00,208
And you destroyed all
that in 24 hours.
395
01:14:01,743 --> 01:14:03,912
Our actions were necessary.
396
01:14:03,944 --> 01:14:05,413
There are dead people,
397
01:14:06,081 --> 01:14:07,449
innocent people.
398
01:14:09,016 --> 01:14:11,820
Well, everything has its price.
399
01:14:12,688 --> 01:14:15,224
It's just the way the
world turns.
400
01:14:17,358 --> 01:14:21,396
Margerie and I gave up
our boys for the cause.
401
01:14:22,831 --> 01:14:24,166
They were ordered
402
01:14:25,134 --> 01:14:28,837
to ride bravely towards
the enemy fire.
403
01:14:31,673 --> 01:14:34,109
They were barely 20.
404
01:14:35,042 --> 01:14:37,778
Spilled their blood for us,
405
01:14:37,811 --> 01:14:39,381
in the mud,
406
01:14:42,716 --> 01:14:44,251
in a French field.
407
01:14:44,284 --> 01:14:46,622
We could barely
pronounce the name.
408
01:14:54,662 --> 01:14:57,098
Where is the morality
409
01:14:58,432 --> 01:14:59,601
in that?
410
01:15:02,136 --> 01:15:03,304
Hmm?
411
01:15:05,239 --> 01:15:08,277
I'll ask the governor to
commission a public enquiry.
412
01:16:35,029 --> 01:16:36,297
Fee-fi-fo-fum,
413
01:16:36,331 --> 01:16:39,168
I smell the blood of
mortal scum.
414
01:16:39,600 --> 01:16:40,635
Right flank.
415
01:16:45,640 --> 01:16:47,175
Wreck the place!
416
01:17:08,930 --> 01:17:10,298
They tell me
417
01:17:12,065 --> 01:17:15,436
that the situation seems
to be well in hand.
418
01:17:16,137 --> 01:17:18,006
That's correct, Sir.
419
01:17:18,840 --> 01:17:21,310
Our casualties are at 0%.
420
01:17:22,844 --> 01:17:26,782
Then why do I still
hear gunfire?
421
01:17:32,488 --> 01:17:33,855
I beg your pardon, Sir,
422
01:17:33,889 --> 01:17:37,559
but there's the President of
the Maltese Assembly inside.
423
01:17:38,627 --> 01:17:40,796
He's asking for an
urgent meeting.
424
01:17:47,435 --> 01:17:49,505
Do you think
425
01:17:51,105 --> 01:17:53,242
history will be
426
01:17:54,176 --> 01:17:56,445
charitable to us?
427
01:18:01,750 --> 01:18:04,086
Our troops behaved gallantly
428
01:18:05,220 --> 01:18:06,622
and with honor, Sir,
429
01:18:07,555 --> 01:18:09,757
in very difficult circumstances.
430
01:18:11,326 --> 01:18:15,063
I believe history will
extol our efforts
431
01:18:15,095 --> 01:18:16,731
to secure the Empire.
432
01:18:19,301 --> 01:18:20,369
Sir,
433
01:18:21,969 --> 01:18:24,273
what shall I tell your visitors?
434
01:19:00,574 --> 01:19:01,443
Corporal.
435
01:19:02,777 --> 01:19:04,011
Beautiful view.
436
01:19:04,046 --> 01:19:04,880
It's not bad.
437
01:19:11,185 --> 01:19:12,621
Get your gear together,
438
01:19:12,654 --> 01:19:14,289
we're moving out in five.
439
01:19:15,055 --> 01:19:16,290
Wonderful.
440
01:19:17,893 --> 01:19:19,127
I can't wait.
441
01:19:22,764 --> 01:19:23,632
What's wrong with you?
442
01:19:24,832 --> 01:19:26,400
I think some days are just
best forgotten.
443
01:19:26,435 --> 01:19:26,835
Don't you?
444
01:19:27,635 --> 01:19:28,570
We've done good today.
445
01:19:29,703 --> 01:19:31,606
It depends on your
definition of good.
446
01:19:33,440 --> 01:19:36,377
We've seen blood before,
Private.
447
01:19:37,445 --> 01:19:40,849
We'll see it again.
448
01:19:59,333 --> 01:20:01,502
Great to see you, Sergeant.
449
01:20:08,576 --> 01:20:11,445
Well considering you took
your time to get here, son,
450
01:20:11,479 --> 01:20:13,081
well, sort this mess
out yourself.
451
01:20:13,113 --> 01:20:14,415
- Go on.
- Yes, Sergeant.
452
01:20:14,448 --> 01:20:16,083
Front three, point men.
453
01:20:16,117 --> 01:20:17,185
Move, move.
454
01:20:22,122 --> 01:20:23,824
Charge!
455
01:20:23,858 --> 01:20:25,126
Charge!
456
01:20:25,158 --> 01:20:26,795
Go, go, go.
457
01:20:33,201 --> 01:20:34,502
Clear, Sergeant.
458
01:20:35,103 --> 01:20:36,704
Let's go.
459
01:22:09,064 --> 01:22:10,265
You!
460
01:22:10,297 --> 01:22:12,667
You, stay where you are.
461
01:22:33,087 --> 01:22:34,656
Don't shoot.
462
01:22:36,957 --> 01:22:37,725
Don't shoot.
463
01:22:38,158 --> 01:22:39,393
Don't shoot.
464
01:22:39,828 --> 01:22:40,929
Don't shoot!
465
01:22:40,962 --> 01:22:41,963
Don't shoot!
466
01:22:46,266 --> 01:22:47,769
Colebrooke.
467
01:22:48,636 --> 01:22:50,405
Colebrooke, what happened?
468
01:22:57,112 --> 01:22:58,680
Don't move.
469
01:23:33,180 --> 01:23:35,449
Price,
clear the area.
470
01:23:37,452 --> 01:23:38,887
Clear, clear.
471
01:23:39,554 --> 01:23:41,757
Private Love, all right?
472
01:23:44,259 --> 01:23:45,594
What happened here?
473
01:23:46,962 --> 01:23:48,430
Speak up lads.
474
01:24:24,998 --> 01:24:26,967
Hey you, come.
475
01:25:03,838 --> 01:25:05,039
Did he leave?
476
01:25:06,172 --> 01:25:07,208
Yes, Sir.
477
01:25:10,545 --> 01:25:12,480
He insisted I gave you this.
478
01:25:53,121 --> 01:25:54,088
What's wrong with you?
479
01:25:54,988 --> 01:25:56,056
Nothings wrong.
480
01:25:57,057 --> 01:25:58,193
We did our duty.
481
01:26:01,095 --> 01:26:01,963
I know.
482
01:26:05,899 --> 01:26:08,202
Do I need to worry about you,
Colebrooke?
483
01:26:09,002 --> 01:26:10,871
No, no need to worry.
484
01:26:12,073 --> 01:26:13,875
- You sure?
- Yes.
485
01:26:15,408 --> 01:26:16,677
We're in this together.
486
01:26:19,079 --> 01:26:21,315
One of us goes down,
we all go down.
487
01:26:25,685 --> 01:26:26,787
Private Love is right.
488
01:26:28,021 --> 01:26:30,992
Yes, but they were
civilians and you know it.
489
01:26:32,259 --> 01:26:34,061
And I was trying to protect you.
490
01:26:34,761 --> 01:26:37,465
We did what we had to do
491
01:26:37,497 --> 01:26:39,233
for King and Country,
492
01:26:39,934 --> 01:26:41,369
that's our story!
493
01:26:41,402 --> 01:26:42,337
Us
494
01:26:42,869 --> 01:26:43,805
or them.
495
01:26:44,738 --> 01:26:46,674
Are we in agreement?
496
01:27:33,220 --> 01:27:34,289
Colebrooke?
497
01:27:35,555 --> 01:27:36,757
You awake?
498
01:27:37,591 --> 01:27:39,393
I couldn't sleep.
499
01:28:59,573 --> 01:29:01,743
Luigi?
500
01:29:03,543 --> 01:29:04,845
John!
501
01:29:35,509 --> 01:29:36,511
John?
502
01:31:21,282 --> 01:31:22,283
Enter.
503
01:31:26,252 --> 01:31:30,757
7734434.
504
01:31:30,792 --> 01:31:32,427
Private Colebrooke.
505
01:31:34,161 --> 01:31:35,262
Carry on.
506
01:31:38,466 --> 01:31:39,334
Sir!
507
01:31:40,868 --> 01:31:42,370
Remove headdress.
508
01:31:47,875 --> 01:31:49,409
Tell us what happened.
509
01:31:54,015 --> 01:31:56,351
Come on, we don't have all day.
510
01:31:59,853 --> 01:32:01,121
Came under attack.
511
01:32:05,626 --> 01:32:07,061
Louder.
512
01:32:07,426 --> 01:32:08,662
Please.
513
01:32:15,903 --> 01:32:17,672
We were under attack, Sir.
514
01:32:18,404 --> 01:32:20,007
It was us or them.
515
01:32:27,515 --> 01:32:28,582
Dismissed.
516
01:32:34,855 --> 01:32:35,923
Sir!
517
01:35:27,226 --> 01:35:30,297
- Viva Malta!
- Viva Malta!
518
01:35:30,930 --> 01:35:32,598
Woo!
519
01:35:36,337 --> 01:35:39,874
Viva Malta!
520
01:35:52,014 --> 01:35:57,014
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull