1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:56,225 --> 00:01:01,767
EXPOSED
4
00:01:23,058 --> 00:01:25,642
Fem, fire ...
5
00:01:25,808 --> 00:01:28,433
... tre, to ...
6
00:01:32,142 --> 00:01:38,392
"Min mor, kvinden med det glatte
ansigt, mørke øjne og med tørklæde.
7
00:01:38,600 --> 00:01:41,683
Hun gik i mit lands gader i 30 år.
8
00:01:41,850 --> 00:01:44,975
Hun passer sine egne
og andres børn.
9
00:01:45,142 --> 00:01:48,642
Astronauter som hende
er født på Månen.
10
00:01:48,808 --> 00:01:53,600
Frankrig blev valgt for hende,
men Frankrig valgte ikke hende.
11
00:01:53,767 --> 00:01:56,350
Republikken er ikke udelelig.
12
00:01:56,517 --> 00:02:00,517
Min mor er et regnestykke.
Og jeg er i mente."
13
00:02:01,767 --> 00:02:07,350
Det er dine ord, Karim,
taget fra din bog, "Landing".
14
00:02:07,517 --> 00:02:13,225
Mit første spørgsmål til dig
er måske en smule naivt, men ...
15
00:02:13,433 --> 00:02:16,517
Hvad synes din mor om bogen?
16
00:02:16,683 --> 00:02:21,725
Min mor er en beskeden kvinde,
som sjældent viser følelser.
17
00:02:21,850 --> 00:02:26,183
Livet har lært hende at være diskret,
som hun siger.
18
00:02:26,392 --> 00:02:30,642
- Jeg håber, hun er stolt af den.
- Hun er nok stolt af dig.
19
00:02:30,808 --> 00:02:35,267
Ikke bare af mig. Jeg håber,
hun er stolt af sin egen rejse.
20
00:02:35,475 --> 00:02:39,433
Hun har genvundet magten over
sin egen historie.
21
00:02:39,600 --> 00:02:43,267
Du beskriver fint
hendes personlige rejse, -
22
00:02:43,475 --> 00:02:48,975
- især tilbagekomsten til Algeriet
efter din bedstefars død.
23
00:02:49,142 --> 00:02:54,058
{\an8}Det var dit første besøg i landet.
Hvad oplevede du der?
24
00:02:54,225 --> 00:02:56,517
{\an8}Bevægelse, vil jeg sige.
25
00:02:56,683 --> 00:03:00,725
Mor kom til Bagnolet som helt ung.
Jeg er født der.
26
00:03:00,850 --> 00:03:06,267
Her i Frankrig har vi været
fastfrosne geografisk og socialt.
27
00:03:06,475 --> 00:03:10,725
I Algeriet fik jeg
muligheden for bevægelse.
28
00:03:12,683 --> 00:03:17,392
Tak. Det er min mors og alle
usynlige algeriske kvinders historie.
29
00:03:17,558 --> 00:03:20,767
Et indblik i forstadslivet.
Læs den.
30
00:03:20,892 --> 00:03:25,975
- Den næste bog, jeg vil læse.
- Din bog vækker overklassen.
31
00:03:26,142 --> 00:03:30,517
Din historie er vores.
Tak, fordi du fandt de rette ord.
32
00:03:30,683 --> 00:03:36,100
{\an8}Vi inviterer en række forfattere til
at lave et ugentligt kulturindslag.
33
00:03:36,267 --> 00:03:42,642
{\an8}- Er du interesseret?
- Jeg har travlt, men hvorfor ikke?
34
00:03:42,808 --> 00:03:47,058
{\an8}- Godt. Så tales vi ved, ikke?
- Med glæde.
35
00:03:47,225 --> 00:03:49,725
{\an8}En hurtig selfie?
36
00:03:49,850 --> 00:03:52,225
Karim D, en forfatter er født!
37
00:03:52,433 --> 00:03:56,642
- Din vrede er sund.
- Du var skidegod i tv.
38
00:03:56,808 --> 00:04:01,267
"Karim D var en kæmpe succes
i landsdækkende tv."
39
00:04:01,475 --> 00:04:05,475
- #karimd #CAPStv.
- Tilføj #stolthed.
40
00:04:05,642 --> 00:04:10,850
"Landing" er den bog, vi behøver
nu. En intens mor-søn-fortælling.
41
00:04:12,600 --> 00:04:18,558
- Tak for "Landing", tak til CAPStv.
- Et studie af fransk immigration.
42
00:04:18,725 --> 00:04:23,267
Stærkere end noget essay
viser bogen kolonitidens skade.
43
00:04:23,475 --> 00:04:26,475
Du er vores stemme, Karim. Tak.
44
00:04:26,642 --> 00:04:30,600
Der er en vis poesi over
kalasjnikovgeværets larm
45
00:04:30,767 --> 00:04:33,142
#TerroriParis #IS
46
00:04:39,891 --> 00:04:44,850
- Min lille Karim.
- Det føltes som tre stive timer!
47
00:04:47,433 --> 00:04:51,350
- Virkelig skarp og relevant.
- Mener du det?
48
00:04:59,475 --> 00:05:01,517
- Her.
- Tak.
49
00:05:08,225 --> 00:05:12,017
Det er magisk, det her.
Hør lige.
50
00:05:12,183 --> 00:05:17,850
"Jeg læste Karim D's smukke bog og
drømmer nu om at modtage den igen."
51
00:05:18,017 --> 00:05:20,350
Jeg er vild med det.
52
00:05:20,517 --> 00:05:24,642
Hashtagget #karimdlanding
er i top-fem.
53
00:05:24,808 --> 00:05:29,392
Har du planlagt promo for bogen
på din web-tv-kanal?
54
00:05:29,558 --> 00:05:33,183
Det kunne tiltrække
en ny målgruppe.
55
00:05:33,392 --> 00:05:35,892
- Jeg ved snart ikke ...
- Jo.
56
00:05:36,058 --> 00:05:39,725
Det er interessant
at tiltrække unge læsere.
57
00:05:39,850 --> 00:05:44,767
Det er ikke god stil at promovere
sig selv på den platform.
58
00:05:44,892 --> 00:05:48,808
Sandt nok.
Du har ret. Dårlig idé.
59
00:05:48,933 --> 00:05:51,558
Jeg må videre.
60
00:05:51,725 --> 00:05:55,350
Din bil venter.
Tag ikke en hel flok med.
61
00:05:55,517 --> 00:06:00,183
- Tag med, hvis du er bekymret.
- Jeg skal køle din fanklub ned.
62
00:06:00,392 --> 00:06:03,933
En sort Mercedes. Thierry.
Fem minutter.
63
00:06:04,100 --> 00:06:07,725
- Skynd dig. Det er vigtigt.
- Vi ses.
64
00:06:18,975 --> 00:06:24,892
Karim, du var pissefed i tv!
Vi elsker dig! Vi er stolte af dig!
65
00:06:25,058 --> 00:06:28,058
Min bror, han er sublim.
Han leder vores team.
66
00:06:28,225 --> 00:06:31,017
Og alle, selv i Kina,
de vil interview' Karim.
67
00:06:31,183 --> 00:06:35,892
Karim skaber debat og rusker op
som få, og hele Frankrig bider jo på.
68
00:06:36,058 --> 00:06:38,933
- Hvem?
- Karim!
69
00:06:55,100 --> 00:06:56,767
Godaften.
70
00:07:08,475 --> 00:07:13,475
- Har du lige været i tv?
- Ja. Forord med Eva Louise.
71
00:07:13,642 --> 00:07:17,600
- Om en bog?
- Ja, den udkom for to uger siden.
72
00:07:17,767 --> 00:07:20,433
Jeg læser ikke så meget.
73
00:07:20,600 --> 00:07:25,225
- Jeg har også en web-tv-kanal.
- Har jeg set dine videoer?
74
00:07:25,433 --> 00:07:29,433
Måske den med indenrigsministeren.
Den fik mange visninger.
75
00:07:29,600 --> 00:07:33,392
Der, hvor han går
grassat på journalisten?
76
00:07:33,558 --> 00:07:37,392
- Ja, jeg er journalisten.
- Det er løgn!
77
00:07:37,558 --> 00:07:40,183
Har du hørt,
det blev brugt i en rap?
78
00:07:40,392 --> 00:07:44,808
"Hold kæft, jeg er minister.
Jeg sidder i regeringen!"
79
00:07:44,933 --> 00:07:47,850
{\an8}Ingen fest til mig i aften.
Elsker dig.
80
00:07:47,975 --> 00:07:51,225
{\an8}Undskyld,
jeg skal lige ringe til en.
81
00:07:53,642 --> 00:07:57,975
- Hej, det er mig.
- Du var skidegod. Klar i spyttet.
82
00:07:58,142 --> 00:08:02,475
- Jeg er stolt af dig.
- Det forstår jeg godt.
83
00:08:03,725 --> 00:08:09,517
- Undskyld, jeg ikke tager med.
- Kom nu. Jeg har brug for dig.
84
00:08:09,683 --> 00:08:14,058
Du får travlt,
og jeg vil røvkede mig.
85
00:08:14,225 --> 00:08:18,475
Vrøvl. Jeg vil rigtig gerne have,
at du er der.
86
00:08:18,642 --> 00:08:23,433
- Og se dig vigte dig hele aftenen?
- Plejer jeg at gøre det?
87
00:08:23,600 --> 00:08:28,933
- Jeg har for travlt med min opgave.
- Okay, det forstår jeg godt.
88
00:08:29,975 --> 00:08:34,142
- Kommer du bagefter?
- Ja. Jeg elsker dig.
89
00:08:34,350 --> 00:08:37,683
Jeg elsker også dig. Vi ses.
90
00:08:41,642 --> 00:08:45,183
- 50 af mine venner følger dig.
- Gør du?
91
00:08:45,392 --> 00:08:49,850
Jeg har ikke tid,
men du kan skrive om mig.
92
00:08:50,017 --> 00:08:54,058
Jeg kører om aftenen
og starter firma op om dagen.
93
00:08:54,225 --> 00:08:56,225
Jeg tjener penge, mand!
94
00:09:13,600 --> 00:09:16,517
- Alt vel?
- Ja. Hvad med dig?
95
00:09:16,683 --> 00:09:18,142
Hej.
96
00:09:24,683 --> 00:09:26,225
Bravo!
97
00:09:26,433 --> 00:09:30,892
- De fik den perfekte gæst i dig.
- Du var bare sygt god!
98
00:09:31,058 --> 00:09:34,433
- Pas på, I ikke knuser ham.
- Genialt!
99
00:09:34,600 --> 00:09:37,892
Vil du have en drink?
Du var fremragende.
100
00:09:38,058 --> 00:09:40,558
- Nå?
- Jeg er helt kvast.
101
00:09:40,725 --> 00:09:45,267
- Bare rolig, det gik virkelig godt.
- Vil du have en drink?
102
00:09:45,475 --> 00:09:48,267
- Vi må videre.
- En enkelt.
103
00:09:48,475 --> 00:09:50,892
- Én, og så afsted.
- Skål.
104
00:09:51,058 --> 00:09:55,183
- Tag med os.
- Jeg skal skrive min samling færdig.
105
00:09:55,392 --> 00:09:58,267
Den handler kun om dig.
106
00:09:58,475 --> 00:10:01,142
Du er misundelig!
Blokér hende.
107
00:10:01,350 --> 00:10:04,100
- Jeg giver.
- Vi ses bagefter.
108
00:10:04,267 --> 00:10:07,433
- Hej, venner.
- Hej hej!
109
00:10:07,600 --> 00:10:11,642
Sommerferie i Auschwitz.
Der er stadig plads i togene.
110
00:10:11,808 --> 00:10:14,392
#franskejøder
#sekularisme
111
00:10:15,100 --> 00:10:17,267
Der har vi ham!
112
00:10:22,142 --> 00:10:23,975
Kom.
113
00:10:24,142 --> 00:10:26,933
- Er du glad og tilfreds?
- Ja.
114
00:10:27,100 --> 00:10:30,725
- Tillykke med et flot interview.
- Tak.
115
00:10:30,850 --> 00:10:34,183
Jeg præsenterer dig lige.
116
00:10:34,392 --> 00:10:36,600
Kan du huske Claude?
117
00:10:36,767 --> 00:10:39,683
- Tak for din roman.
- Selv tak.
118
00:10:39,850 --> 00:10:42,850
Må jeg få en selfie med dig?
119
00:10:44,642 --> 00:10:49,100
- Mange tak. Godt gået.
- Vi ses senere, Karim.
120
00:10:53,225 --> 00:10:54,975
- Tak.
- Selv tak.
121
00:10:55,142 --> 00:10:58,017
- Til?
- Marie-Pierre.
122
00:11:05,142 --> 00:11:08,350
Der udkommer mange nye bøger.
123
00:11:08,517 --> 00:11:12,475
Blandt de nyudkomne
er Karims en af de bedste.
124
00:11:12,642 --> 00:11:16,850
Jeg er enig,
men der er hård konkurrence.
125
00:11:17,017 --> 00:11:23,183
Der er meget godt, men Karim skriver
autofiktion blottet for narcissisme.
126
00:11:23,392 --> 00:11:26,350
Det rører mig. Og læserne.
127
00:11:26,517 --> 00:11:30,267
- Tak, mester.
- Ja ja, gør bare nar ad mig.
128
00:11:31,517 --> 00:11:33,892
- Vi ses.
- Vi ses.
129
00:11:35,100 --> 00:11:36,475
Hej.
130
00:11:39,558 --> 00:11:43,142
Har du det godt?
Alle tiders.
131
00:11:47,850 --> 00:11:50,683
- Hej, Gilles.
- Hvordan går det?
132
00:11:50,850 --> 00:11:53,933
- Det går godt.
- Fedt interview.
133
00:11:54,100 --> 00:11:59,433
Du får ikke tid til ferie med al
den pr. Vil du stadig signere bøger?
134
00:11:59,600 --> 00:12:02,433
En tur rundt i alle stormagasiner.
135
00:12:02,600 --> 00:12:07,475
- Og en ny presseforespørgsel.
- Vi trykker et nyt oplag på 15.000.
136
00:12:07,642 --> 00:12:12,058
Og udlandet rører på sig:
England, Tyskland, Italien ...
137
00:12:12,225 --> 00:12:15,267
Du er i superligaen.
Kan du følge med?
138
00:12:15,475 --> 00:12:18,142
- Nej.
- Det skal nok gå.
139
00:12:18,350 --> 00:12:22,850
Må man begå sodomi mod
indenrigsministeren med en kølle?
140
00:12:23,017 --> 00:12:25,142
#enadgangen #politivold
141
00:12:25,350 --> 00:12:27,100
Der er de.
142
00:12:28,642 --> 00:12:30,933
- Her er han.
- Godaften.
143
00:12:31,100 --> 00:12:35,600
- Kender du Tania Delcour?
- Ja. Jeg nærer dyb respekt.
144
00:12:35,767 --> 00:12:40,975
Overdriv nu ikke.
Du er den nye messias i aften.
145
00:12:41,142 --> 00:12:44,517
- Din bog er meget stærk.
- Tak.
146
00:12:44,683 --> 00:12:50,142
- Tania vil købe filmrettighederne.
- Den slags bøger er sjældne.
147
00:12:50,350 --> 00:12:56,058
Din bog rørte mig virkelig.
Du har en rigtig skarp og præcis pen.
148
00:12:57,808 --> 00:13:02,808
Jeg bliver mundlam. Det vil glæde
mig, hvis du køber rettighederne.
149
00:13:02,933 --> 00:13:08,058
Jeg har faktisk et tilbud til dig.
Vil du gerne instruere filmen?
150
00:13:08,225 --> 00:13:12,558
- Nu er jeg jo ikke instruktør ...
- Sandt nok.
151
00:13:12,725 --> 00:13:15,267
Men du sagde ikke nej.
152
00:13:15,475 --> 00:13:19,850
Det er ikke kutyme for mig,
men jeg har en fornemmelse af, -
153
00:13:19,975 --> 00:13:24,350
- at ingen kan overføre den
til lærredet bedre end dig.
154
00:13:24,517 --> 00:13:28,100
Jeg er i tvivl.
Du tog mig på sengen.
155
00:13:28,267 --> 00:13:31,267
Måske vil jeg ikke
bearbejde min egen bog.
156
00:13:31,475 --> 00:13:34,808
Eller finde en til at spille min mor.
157
00:13:34,933 --> 00:13:37,850
- Jeg forstår.
- Overvej det.
158
00:13:37,975 --> 00:13:41,933
- Vi tager en snak over en frokost.
- Med glæde.
159
00:13:42,100 --> 00:13:46,058
- Jeg sender hans kontaktinfo.
- Perfekt.
160
00:13:46,225 --> 00:13:52,392
Lad os prøve at gøre det i denne uge.
Du kan også tage med, Nicolas.
161
00:13:52,558 --> 00:13:55,350
Godaften. Går det godt?
162
00:13:56,142 --> 00:14:00,725
- Må jeg låne ham et øjeblik?
- Selvfølgelig.
163
00:14:00,850 --> 00:14:05,267
- Branchefester er ikke lige mig.
- Gæt, hvad hun foreslog.
164
00:14:05,475 --> 00:14:09,892
At jeg skulle instruere filmen
baseret på min egen bog.
165
00:14:10,058 --> 00:14:12,933
- Går det godt?
- Et lille minde.
166
00:14:13,100 --> 00:14:15,517
Jeg har ikke glemt jer.
167
00:14:20,392 --> 00:14:23,350
- Sådan.
- Brug et filter.
168
00:14:24,767 --> 00:14:28,392
"Landing".
Kommer snart i din biograf.
169
00:14:30,475 --> 00:14:32,517
Nu skal vi danse.
170
00:14:36,517 --> 00:14:40,350
- Clio Balan.
- Det ved jeg, frue.
171
00:14:40,517 --> 00:14:44,433
- Du holder på formerne.
- Ikke altid.
172
00:14:44,600 --> 00:14:50,225
Der er da stil over det,
men det er ikke nødvendigt. Vel?
173
00:14:51,683 --> 00:14:56,475
Jeg ville have grædt blod,
hvis jeg havde vidst, jeg endte her.
174
00:14:56,642 --> 00:15:02,850
- Jeg er stivnet i et smørret smil.
- Der er intet at smile ad. Virkelig.
175
00:15:02,975 --> 00:15:08,183
Hvad er det her for et sted?
Et bogforlag eller en natklub?
176
00:15:08,392 --> 00:15:13,183
- Hvilken rolle spiller vi?
- Ja, det er lidt for meget.
177
00:15:14,350 --> 00:15:18,433
- Fald ikke i svime over det.
- Okay.
178
00:15:21,933 --> 00:15:26,850
- Jeg var meget vild med din bog.
- Jeg var meget vild med din.
179
00:15:29,642 --> 00:15:33,142
- Tag dig i agt for dem.
- For hvem?
180
00:15:34,725 --> 00:15:40,975
Dem alle sammen. Dem derhenne,
de andre ... De så os helst døde.
181
00:15:41,142 --> 00:15:44,100
Døde forfattere er bedre.
182
00:15:44,642 --> 00:15:46,433
Kom så.
183
00:15:46,600 --> 00:15:49,725
Du skal i gang.
Nyd det.
184
00:15:51,100 --> 00:15:53,267
Farvel.
185
00:17:32,975 --> 00:17:35,891
@Karim D, jeg brækker mig over dig.
186
00:17:36,058 --> 00:17:38,225
Jeg håber, det er en joke.
187
00:17:40,475 --> 00:17:44,225
Karim D = Arthur Rambo!
Læs hans syge beskeder.
188
00:17:44,433 --> 00:17:47,350
#antisemitisme #homofobi #racisme
189
00:17:53,850 --> 00:17:56,517
Hvem styrer verden?
Jøder eller bøsser?
190
00:17:56,683 --> 00:17:58,892
Nogen jomfruer til terroristerne?
191
00:17:59,058 --> 00:18:00,850
Fuck skægaberne
192
00:18:12,767 --> 00:18:15,058
Israel-Palæstina: 12 døde mod 2 døde
193
00:18:15,225 --> 00:18:16,892
Er alt en joke for dig?
194
00:18:17,058 --> 00:18:19,350
Karim D er Jihads stemme
195
00:18:26,058 --> 00:18:27,642
Tal aldrig for mig igen
196
00:18:37,058 --> 00:18:42,142
Karim D,
forstædernes skræmmende stemme
197
00:18:52,850 --> 00:18:55,600
- Har du set Rachid?
- Nej.
198
00:19:15,933 --> 00:19:19,892
Det er ikke bare tweets.
Alle spreder dem nu.
199
00:19:20,058 --> 00:19:24,642
- Du overreagerer.
- De bliver ved med at jagte dig.
200
00:19:24,808 --> 00:19:27,808
Beskederne kan ses i min historik.
201
00:19:27,933 --> 00:19:31,725
- Er du klar over, hvad du skrev?
- Hvad mener du?
202
00:19:31,850 --> 00:19:36,933
- Dine beskeder er syge.
- Du grinede af dem. Du fulgte mig.
203
00:19:37,100 --> 00:19:42,392
Jeg ved ikke meget om sociale medier
og har aldrig set dem før.
204
00:19:42,558 --> 00:19:46,683
- Hvad? Seriøst?
- Jeg bad dig om at slette dem.
205
00:19:46,850 --> 00:19:50,017
- Så du har læst dem.
- Glem det!
206
00:19:51,017 --> 00:19:53,225
Jeg har ikke skrevet dem.
207
00:19:53,433 --> 00:19:56,600
Du retweetede dem
og skaffede mig følgere.
208
00:19:56,767 --> 00:19:58,850
Okay, jeg er med.
209
00:20:04,558 --> 00:20:06,725
Sæt dig, Karim.
210
00:20:09,058 --> 00:20:13,558
Jeg er Bin Laden ...
#terrorangreb #karikaturer
211
00:20:13,725 --> 00:20:16,725
Er Karim D dit rigtige navn?
212
00:20:16,850 --> 00:20:21,475
Ja, men jeg tweetede under
pseudonym dengang. Arthur Rambo.
213
00:20:21,642 --> 00:20:26,225
Det var en joke.
Min generation kan afkode den slags.
214
00:20:26,433 --> 00:20:29,808
Din generation?
Du tænker ikke klart.
215
00:20:29,933 --> 00:20:32,850
Du gør det modsatte af,
hvad du prædiker.
216
00:20:32,975 --> 00:20:36,558
Det er enten ubetimeligt eller dumt.
217
00:20:36,725 --> 00:20:41,517
Jeg har over 200.000 følgere,
og ingen har klaget over det.
218
00:20:41,683 --> 00:20:45,808
- Problemet er, hvad du tænker.
- Jeg tænker ikke noget.
219
00:20:45,933 --> 00:20:50,017
Men jeg er forlægger,
og du har lige smadret dit salg.
220
00:20:52,017 --> 00:20:56,017
- Så det hele handler om penge.
- Hvabehar?
221
00:20:57,517 --> 00:21:01,392
Nu er du urimelig.
Og yderst respektløs.
222
00:21:05,350 --> 00:21:08,558
Undskyld. Det var ikke sådan ment.
223
00:21:11,392 --> 00:21:14,725
Gaypride = Zoos dyr sluppet løs
224
00:21:14,850 --> 00:21:18,017
Koshermarkeds salg eksploderer!
#altskalvæk
225
00:21:18,183 --> 00:21:20,517
Vi er alle lidt ude af den.
226
00:21:20,683 --> 00:21:24,517
Tørklædelov:
burkaen strammer for nogle kvinder
227
00:21:24,683 --> 00:21:27,475
#tykkeskaldø
#ligestilling #fashionweek
228
00:21:28,267 --> 00:21:33,058
Loïc ... Tror du, vi kan blive sigtet
for den her affære?
229
00:21:33,225 --> 00:21:37,225
- Der er ingen affære.
- Nej, ikke forlaget.
230
00:21:37,433 --> 00:21:42,892
Sagen er ikke tilknyttet bogen.
Og i bogen står intet af den slags.
231
00:21:43,892 --> 00:21:47,142
Og ingen her
kendte selvfølgelig til det.
232
00:21:48,725 --> 00:21:51,892
Og hvad med Karim?
233
00:21:52,058 --> 00:21:54,975
Der vil selvfølgelig
komme sigtelser, -
234
00:21:55,142 --> 00:21:58,183
- men straffen
bliver nok ikke hård.
235
00:21:58,392 --> 00:22:04,183
- Vi skal vel stadig minimere skaden.
- Ja, det var dét, jeg ville nævne.
236
00:22:04,392 --> 00:22:08,683
Det her vil garanteret
give Karim masser af omtale.
237
00:22:08,850 --> 00:22:12,058
Nej, Nicolas.
Sådan arbejder jeg ikke.
238
00:22:12,225 --> 00:22:15,392
Bogen omhandler
immigration i Frankrig -
239
00:22:15,558 --> 00:22:20,517
- og går aggressivt i rette med
de politisk ansvarlige.
240
00:22:20,683 --> 00:22:24,558
Og nu fremtræder forfatteren
som en ekstremist.
241
00:22:24,725 --> 00:22:30,683
Ja, der vil blive talt om Karim, men
jeg lover dig, at de glemmer bogen.
242
00:22:35,975 --> 00:22:38,350
Hvad var planen?
243
00:22:38,517 --> 00:22:43,642
30.000 i butikkerne,
15.000 ekstra efter tv-interviewet.
244
00:22:43,808 --> 00:22:48,392
- Forstår du, hvor stort tabet er?
- Ja, jeg gør.
245
00:22:48,558 --> 00:22:52,892
Karim skabte en syg figur,
der ytrede sig fra et sygt sted.
246
00:22:53,058 --> 00:22:58,850
Det har andre også gjort. Karim
er en ung, talentfuld forfatter.
247
00:22:59,017 --> 00:23:03,850
- Provokation er oppe i tiden.
- Morgenradioen vil have Karim.
248
00:23:03,975 --> 00:23:07,392
Nu går det løs.
Se det som en mulighed.
249
00:23:07,558 --> 00:23:10,642
Send Karim ud med skudsikre pointer.
250
00:23:10,808 --> 00:23:16,517
Jeg tager gerne radioen. Jeg gemmer
mig ikke. Jeg ved, hvad jeg kan sige.
251
00:23:16,683 --> 00:23:21,350
Dumme beskeder på nettet
skal ikke underminere mine bøger.
252
00:23:21,517 --> 00:23:25,683
Det var et litterært,
kunstnerisk eksperiment.
253
00:23:25,850 --> 00:23:30,433
Ikke mere end det.
Jeg er ungdommens talerør.
254
00:23:30,600 --> 00:23:34,017
Er det dit billede af tidens unge?
255
00:23:34,933 --> 00:23:40,850
Skal al kunst være høflig og rar?
Jeg vil forsvare mit standpunkt.
256
00:23:42,850 --> 00:23:47,517
Se det fra den lyse side.
Mine beskeder har nået deres mål.
257
00:23:47,683 --> 00:23:50,142
Arthur Rambo døde i aften.
258
00:23:55,225 --> 00:23:59,100
"Arthur Rambo døde i aften.
259
00:24:00,100 --> 00:24:02,975
Det var på høje tid.
260
00:24:03,142 --> 00:24:06,600
Det har været længe undervejs."
261
00:24:06,767 --> 00:24:08,517
#karimd
262
00:24:08,683 --> 00:24:10,725
#sindssygnat
263
00:24:20,017 --> 00:24:21,558
Okay.
264
00:24:23,850 --> 00:24:27,933
Det vil give Karim
kæmpe bevågenhed fra pressen.
265
00:24:28,100 --> 00:24:32,683
Ikke af den ønskede slags,
men jeg kan arbejde med det.
266
00:24:36,850 --> 00:24:39,725
Vi kan komme ind på ytringsfrihed.
267
00:24:41,350 --> 00:24:43,975
Har du stadig brug for mig?
268
00:24:47,517 --> 00:24:49,975
Vi må gennemgå beskederne.
269
00:24:50,892 --> 00:24:56,350
Enhver pr vil kunne tolkes,
som om vi accepterer uhyrlighederne.
270
00:25:07,517 --> 00:25:10,767
Boghandlerne vil måske falde fra.
271
00:25:14,683 --> 00:25:17,558
Sæt det nye lager i bero.
272
00:25:17,725 --> 00:25:22,433
- Så vi sætter alt på pause?
- Indtil vi har set reaktionerne.
273
00:25:22,600 --> 00:25:26,975
Jeg har skrevet noget.
"Blossière er blevet bekendt med -
274
00:25:27,142 --> 00:25:30,850
- Karims hadbeskeder
under navnet Arthur Rambo.
275
00:25:31,017 --> 00:25:34,392
Trods vores begejstring for
Karims bog -
276
00:25:34,558 --> 00:25:39,433
- lægger vi stor afstand
til beskederne og fordømmer dem."
277
00:25:40,933 --> 00:25:44,267
Vi må reagere,
hvis det breder sig.
278
00:25:45,808 --> 00:25:50,850
- Jeg kan skrive en besked for dig.
- Jeg kan forsvare mig selv.
279
00:25:57,017 --> 00:26:01,600
Rachid, hvor er du?
Jeg skal tale med dig. Ring til mig.
280
00:26:01,767 --> 00:26:03,183
Karim!
281
00:26:06,600 --> 00:26:10,100
- Hvor skal du hen?
- Jeg vil gå lidt.
282
00:26:10,267 --> 00:26:15,058
Er du sikker? Her er mit kort.
Bare ring når som helst.
283
00:26:17,933 --> 00:26:19,517
Tak.
284
00:26:20,892 --> 00:26:23,683
De har det hele i munden.
285
00:26:29,767 --> 00:26:34,892
KarimD: følelsen af at blive bedraget
af en ven
286
00:26:35,058 --> 00:26:37,850
Selvgode venstre, nyd jeres skabning
287
00:26:37,975 --> 00:26:40,183
Karim, forsvind asap
288
00:26:40,392 --> 00:26:42,600
Din familie skal halshugges!
289
00:26:42,767 --> 00:26:45,058
Landing rimer på mødding
290
00:26:45,225 --> 00:26:47,683
Venstre-islamismens ansigt
291
00:26:54,642 --> 00:26:59,850
Nicolas, sagde de noget,
efter jeg gik? Hvad sker der nu?
292
00:27:01,850 --> 00:27:03,767
Ring til mig.
293
00:27:48,225 --> 00:27:51,850
Rachid?
Jeg gik. Hvor er du?
294
00:27:53,392 --> 00:27:57,600
Kom hen til Aya.
Det her går amok. Ring til mig.
295
00:28:52,725 --> 00:28:54,892
{\an8}Meget skuffende, Karim.
296
00:28:55,058 --> 00:28:59,058
{\an8}Vi må tale om filmen,
når stormen er redet af.
297
00:29:02,517 --> 00:29:07,392
På få minutter
er jeg blevet gjort til en paria.
298
00:29:28,558 --> 00:29:31,392
Vedvarende energi: brænd bøsserne
299
00:29:34,933 --> 00:29:38,267
Advarsel:
Krænk profeten, og se døden i øjnene
300
00:29:41,100 --> 00:29:44,725
Prøv en fed pige -
de går aldrig til politiet
301
00:30:03,225 --> 00:30:07,725
- Kom her. Hvad sker der?
- Aner det ikke.
302
00:30:07,850 --> 00:30:11,100
- De er jo gale.
- Hej.
303
00:30:13,517 --> 00:30:16,017
Vi skal til Thomas' fest.
304
00:30:16,183 --> 00:30:19,850
- Har du ikke for travlt til det?
- Nej.
305
00:30:20,017 --> 00:30:23,642
Eller jo.
Men jeg har lyst til at danse.
306
00:30:25,392 --> 00:30:30,142
- Rachid er her ikke?
- Han var forbi. Måske er han der.
307
00:30:31,808 --> 00:30:34,517
Vi lader proppen springe.
308
00:30:34,683 --> 00:30:39,267
- Jeg bliver her.
- Kom nu. Du vil have godt af det.
309
00:30:42,058 --> 00:30:43,517
Kom.
310
00:30:45,725 --> 00:30:47,808
Tak.
311
00:30:47,933 --> 00:30:50,267
- Kender du Yann?
- Nej.
312
00:30:50,475 --> 00:30:54,808
- Han skrev "Nem kinesisk".
- Den vil jeg gerne læse.
313
00:30:54,933 --> 00:30:58,850
- Du vil elske den.
- Aya, kom lige.
314
00:30:59,767 --> 00:31:04,350
- Har du hørt fra medierne?
- Mon ikke.
315
00:31:04,517 --> 00:31:08,225
- De må gå helt fra snøvsen.
- Også i den grad.
316
00:31:08,433 --> 00:31:12,350
- Og? Vil du tale med dem?
- Ja, morgenradioen.
317
00:31:12,517 --> 00:31:15,267
- Lad være.
- Hvorfor?
318
00:31:15,475 --> 00:31:18,933
Det ved jeg ikke.
Bare lad det dø ud.
319
00:31:20,558 --> 00:31:23,475
Det er jo et attentat.
320
00:31:25,017 --> 00:31:28,558
Jeg bliver ved med at forsvare dig.
321
00:31:28,725 --> 00:31:31,850
Det må kræve en del fantasi.
322
00:31:32,017 --> 00:31:35,142
- Hvad?
- At forsvare dig.
323
00:31:35,350 --> 00:31:41,350
Undskyld, hvis jeg lyder aggressiv.
Men jeg kan ikke bare holde min mund.
324
00:31:41,517 --> 00:31:46,100
Det er da alle tiders lige nu.
Giv mig din mening.
325
00:31:46,850 --> 00:31:50,600
Okay.
Dine beskeder er vederstyggelige.
326
00:31:51,683 --> 00:31:56,017
- Du tager dem for pålydende?
- Det er han ikke ene om.
327
00:31:56,183 --> 00:32:00,600
- Har du set fascisternes tweets?
- Ingen forstår det.
328
00:32:00,767 --> 00:32:03,433
Jeg er heller ikke enig.
329
00:32:03,600 --> 00:32:07,142
Folk på de sociale medier
kender dig ikke.
330
00:32:07,350 --> 00:32:10,558
Vi kender dig,
men hvad med andre?
331
00:32:10,725 --> 00:32:14,892
For det første er Arthur Rambo
bare et dumt pseudonym.
332
00:32:15,058 --> 00:32:20,058
Opvejer mine to bøger, min aktivisme,
mit web-tv ikke de tweets?
333
00:32:20,225 --> 00:32:23,517
Følger der en brugsanvisning med?
334
00:32:23,683 --> 00:32:27,517
Drop det ævl.
Tror du, du er verdens navle?
335
00:32:27,683 --> 00:32:31,100
At du er så ren,
at ingen kan misforstå dig?
336
00:32:31,267 --> 00:32:36,600
I kendte alle til beskederne.
Og nu vasker I jeres hænder.
337
00:32:36,767 --> 00:32:39,642
Jeg forsvarer dig trods alt det her.
338
00:32:39,808 --> 00:32:42,725
- Trods alt det her?
- Ja.
339
00:32:42,850 --> 00:32:48,558
Dine beskeder om Charlie Hebdo,
terrorister, jøder, bøsser.
340
00:32:48,725 --> 00:32:52,975
- De går over stregen.
- Ja, langt over stregen.
341
00:32:53,142 --> 00:32:59,225
Det vil jeg ikke værdige et svar.
Du hjalp med at skrive nogle af dem.
342
00:32:59,433 --> 00:33:03,558
Nu slagter de mig,
og I sidder bare og glor på det.
343
00:33:03,725 --> 00:33:07,892
- Det kan ikke forsvares.
- Hold op, Yann. Seriøst!
344
00:33:08,058 --> 00:33:11,475
Er det her en domstol?
Ingen er sigtet.
345
00:33:11,642 --> 00:33:15,183
Det her er langtfra slut.
Vent og se.
346
00:33:15,392 --> 00:33:19,142
Du vil have mig
smidt tilbage til forstaden?
347
00:33:19,350 --> 00:33:24,142
Hold op. Du er til grin.
Du bor kun tre stop fra mig.
348
00:33:24,350 --> 00:33:28,100
- Spar mig.
- Tre stop, som gør en forskel.
349
00:33:31,558 --> 00:33:36,350
Er I for naive til at se,
hvad der sker?
350
00:33:36,517 --> 00:33:42,975
Snart siger du, vi er fascisterne,
og du er den nye, moderne filosof?
351
00:33:43,142 --> 00:33:45,808
Skal jeg læse, hvad du skrev?
352
00:33:45,933 --> 00:33:49,850
De her beskeder siger noget.
De har betydning, indhold.
353
00:33:50,017 --> 00:33:53,767
Og indholdet skulle være
så sygt som muligt.
354
00:33:53,892 --> 00:33:59,850
Arthur Rambo er en rod. Jeg deler
kun hans vrede. Den står jeg ved.
355
00:34:04,225 --> 00:34:09,058
Kan I virkelig ikke afkode det?
Se, hvem der retweeter.
356
00:34:11,767 --> 00:34:14,767
"Skrid i fængsel
eller begå selvmord.
357
00:34:14,892 --> 00:34:18,683
#parisersvin #dødoveraraberne
#guillotine #dødsstraf"."
358
00:34:18,850 --> 00:34:23,058
"Selvgode venstre, nyd jeres skabning
#venstrepressen"
359
00:34:23,225 --> 00:34:28,892
"Vi propper din mor med svinekød
#lukgrænsen". Har I hørt nok?
360
00:34:29,058 --> 00:34:33,475
Det er nok en fælde, men jeg vil
ikke vælge mellem fascister -
361
00:34:33,642 --> 00:34:38,558
- og absurd opbakning til
dine rabiate, voldelige holdninger.
362
00:34:38,725 --> 00:34:42,642
Og det er ikke,
fordi jeg er fra middelklassen.
363
00:34:45,725 --> 00:34:48,558
- Tak.
- Lad nu være, Karim.
364
00:34:48,725 --> 00:34:51,017
Jeg venter udenfor.
365
00:34:55,892 --> 00:34:57,683
Kom nu.
366
00:35:20,475 --> 00:35:26,058
- Rachid, jeg har ringet og ringet.
- Hold dig væk fra mig, okay?
367
00:35:26,225 --> 00:35:30,683
- Hvad fanden snakker du om?
- Hvad kan jeg gøre?
368
00:35:32,767 --> 00:35:37,683
- Mener du det alvorligt?
- For fanden. Du nossede i det.
369
00:35:46,183 --> 00:35:50,142
- Er du bekymret for dit program?
- Advarede jeg dig ikke?
370
00:35:50,350 --> 00:35:52,933
Jeg sagde,
du skulle droppe det pis.
371
00:35:53,100 --> 00:35:57,350
- Har du brug for hjælp, Rachid?
- Jeg er okay. Kom.
372
00:36:07,225 --> 00:36:11,892
- Er jeg en paria nu?
- Jeg vil ikke ses sammen med dig.
373
00:36:12,058 --> 00:36:15,850
- Og synke med din skude.
- Du vil ikke skabe bølger.
374
00:36:16,017 --> 00:36:18,183
Vi må holde lav profil.
375
00:36:20,433 --> 00:36:23,808
Kan du ikke se,
hvor sårbare vi er?
376
00:36:23,933 --> 00:36:26,808
Hold op med at være så paranoid.
377
00:36:28,183 --> 00:36:32,683
- Hold op med at være så naiv.
- Har du slettet dine tweets?
378
00:36:33,725 --> 00:36:37,100
Sammenlign ikke mine
med dit syge lort.
379
00:36:48,225 --> 00:36:52,225
- Karims beskeder får tårerne frem.
- Dø, Karim.
380
00:36:52,433 --> 00:36:55,267
Synes I idioter,
at Rambo var sjov?
381
00:36:55,475 --> 00:36:59,017
Karim beviser,
at der stadig findes rådne udyr.
382
00:36:59,183 --> 00:37:03,225
- Du underminerer en smuk bog.
- Følger folk det møg?
383
00:37:03,433 --> 00:37:06,767
Middelmådighedens dumskab og ondskab.
384
00:37:08,892 --> 00:37:11,725
Du fortjener
et liv i Algeriet.
385
00:37:11,850 --> 00:37:15,433
Ungdommens dårskab?
Hvem vil tro på det?
386
00:38:35,933 --> 00:38:38,100
Gik det godt?
387
00:38:41,725 --> 00:38:43,017
Ja.
388
00:39:17,933 --> 00:39:22,100
Forårsvejr i Korsika
med 21 grader denne eftermiddag.
389
00:39:22,267 --> 00:39:25,975
Godmorgen.
Klokken er halv otte.
390
00:39:26,142 --> 00:39:30,392
"Jøder skal gennemsteges.
Kaukasiere, hæng jer."
391
00:39:30,558 --> 00:39:35,392
Ord postet af Arthur Rambo alias
Karim D, forfatter og blogger, -
392
00:39:35,558 --> 00:39:39,350
- som gav et nyt syn på forstæderne
i sine bøger.
393
00:39:39,517 --> 00:39:42,767
Hundredvis af tweets
kom frem i går aftes.
394
00:39:42,892 --> 00:39:46,475
Karim fremstår som
antisemit, racist, homofob.
395
00:39:46,642 --> 00:39:49,642
Han var i studiet,
da bogen udkom.
396
00:39:49,808 --> 00:39:55,517
Vi inviterede ham tilbage nu.
Han takkede ja, men kom ikke.
397
00:39:55,683 --> 00:39:59,892
Mod er nok ikke
en af hans spidskompetencer.
398
00:40:00,058 --> 00:40:05,142
Psykoanalytiker Sonia Boukra
vil hjælpe os med at forstå ham.
399
00:40:37,017 --> 00:40:39,683
Karim, det er jo sindssygt.
400
00:41:08,850 --> 00:41:11,892
Sig, at du ikke har skrevet alt det.
401
00:41:17,350 --> 00:41:20,933
Jeg forstår det ikke.
Du må forklare mig det.
402
00:41:23,475 --> 00:41:27,808
Det var ren provokation.
Det er en karakter.
403
00:41:27,933 --> 00:41:30,600
Hold op med at gemme dig.
404
00:41:31,725 --> 00:41:37,225
Jeg vil ikke forsvare mig selv.
Du ved, jeg ikke tænker sådan.
405
00:41:38,767 --> 00:41:40,350
Jeg er i tvivl.
406
00:41:42,058 --> 00:41:47,183
Kender jeg dig?
Hvorfor skrev du alt det der?
407
00:41:52,058 --> 00:41:56,850
Hvad er alt det lort i dit hoved,
du aldrig taler om?
408
00:41:59,225 --> 00:42:02,433
Hvordan kan det være
i samme hjerne?
409
00:42:06,933 --> 00:42:10,767
Pis altså ...
Din bog fik mig til at græde.
410
00:42:11,683 --> 00:42:16,517
Det er hovedsagen. Tweets findes kun,
hvis man læser dem.
411
00:42:16,683 --> 00:42:19,725
Og du er ikke engang på Twitter.
412
00:42:19,850 --> 00:42:22,683
Hvorfor fortalte du mig det ikke?
413
00:42:27,142 --> 00:42:31,183
Du flygter fra tingene.
Hele tiden.
414
00:42:31,392 --> 00:42:35,767
Nej, jeg er jo lige her.
Jeg kom for at tale med dig.
415
00:42:37,475 --> 00:42:39,475
Du er her ikke.
416
00:42:42,475 --> 00:42:44,933
Du er her aldrig rigtigt.
417
00:42:45,100 --> 00:42:49,975
Du skulle nødigt snakke.
Jeg er træt af at dele dig.
418
00:42:50,142 --> 00:42:54,558
Gå fra Guillaume,
så vi kan være rigtigt sammen.
419
00:42:54,725 --> 00:42:58,392
Lad være med
at blande tingene sammen.
420
00:43:04,225 --> 00:43:06,433
Jeg har brug for dig.
421
00:43:08,225 --> 00:43:10,267
Jeg er alene.
422
00:43:14,433 --> 00:43:16,850
Det gør skideondt.
423
00:45:40,100 --> 00:45:41,850
Er her nogen?
424
00:45:54,767 --> 00:45:56,975
Mo, er du der?
425
00:46:57,975 --> 00:47:00,392
Hvad fanden laver du her?
426
00:47:02,683 --> 00:47:04,433
Hva'?
427
00:47:04,600 --> 00:47:08,642
- Se at skrubbe ud herfra.
- Hvad er der med dig?
428
00:47:10,267 --> 00:47:14,433
Er du helt blank?
Dine fucking tweets selvfølgelig.
429
00:47:14,600 --> 00:47:16,933
Det vil falde tilbage på os.
430
00:47:17,100 --> 00:47:20,850
- Ikke også dig, Mo.
- Ikke mig hvad?
431
00:47:20,975 --> 00:47:25,183
Hvad gør jeg da?
Fortæl mig, hvad jeg gør.
432
00:47:25,392 --> 00:47:27,850
Det ved jeg ikke.
433
00:47:28,017 --> 00:47:30,850
Hvordan kommer vi ikke til
at se ud?
434
00:47:30,975 --> 00:47:34,767
Du får ikke folk til
at ændre holdning til os, -
435
00:47:34,892 --> 00:47:37,850
- når du skriver sådan noget.
436
00:47:39,975 --> 00:47:44,933
Det hele er slut nu.
Også med vores 200.000 abonnenter.
437
00:47:45,100 --> 00:47:50,475
Ikke flere nætter, hvor vi sidder
og redigerer. Du har ødelagt alt.
438
00:47:55,142 --> 00:47:59,350
Fatter du det ikke?
Du er helt færdig.
439
00:47:59,517 --> 00:48:04,058
- Og det er vi også.
- I kan godt fortsætte uden mig.
440
00:48:04,225 --> 00:48:07,892
- Du kan køre kanalen.
- Ja, klart.
441
00:48:08,058 --> 00:48:11,558
Men vi får ingen seere
på mit kønne ansigt.
442
00:48:11,725 --> 00:48:14,808
Det er dig, folk vil se.
Det ved du godt.
443
00:48:14,933 --> 00:48:19,392
Okay, jeg er med.
Du er uskyldsren, og jeg er skurken.
444
00:48:20,475 --> 00:48:22,392
Hold dog kæft.
445
00:48:24,225 --> 00:48:27,808
Skal jeg spille
den venlige, uskyldige fyr?
446
00:48:27,933 --> 00:48:32,100
Må jeg ikke sige til røvhullerne,
at de skal fucke af?
447
00:48:32,267 --> 00:48:35,433
Lad nu være.
Så var det ikke hårdere.
448
00:48:35,600 --> 00:48:38,517
Vi har ikke set dig
i flere måneder.
449
00:48:38,683 --> 00:48:42,433
Indrøm bare,
at du elskede deres forgudelse.
450
00:48:43,892 --> 00:48:45,892
Du er misundelig.
451
00:48:49,558 --> 00:48:52,558
Ja. Selvfølgelig er jeg det.
452
00:48:55,975 --> 00:48:58,850
Skal vi prøve at sammenligne liv?
453
00:48:59,017 --> 00:49:02,017
De gav dig det hele.
454
00:49:02,183 --> 00:49:04,850
Bøger, tv, radio ...
455
00:49:07,433 --> 00:49:10,767
Forstår du ikke
vores misundelse?
456
00:49:10,892 --> 00:49:13,975
Det er fandeme løgn.
Jeg må se syner.
457
00:49:14,142 --> 00:49:16,225
Hvad laver du her?
458
00:49:16,433 --> 00:49:20,183
- I vil ikke have mig her.
- Det er ikke det.
459
00:49:20,392 --> 00:49:22,142
Jo, det er.
460
00:49:22,350 --> 00:49:27,725
Kan du ikke se, du har svigtet os?
Alt drejer sig om dig.
461
00:49:29,350 --> 00:49:35,100
Hvorfor slettede du ikke alle tweets?
Hvad ville det have krævet af dig?
462
00:49:37,933 --> 00:49:42,392
- Skrid. Vi lukker nu.
- Skru lige ned for dramatikken.
463
00:49:42,558 --> 00:49:48,100
Du fatter det ikke. Uanset hvad
vi laver nu, hvem vil så se det?
464
00:49:48,267 --> 00:49:52,892
Vi har ingen berettigelse nu.
Din shitstorm har dræbt os.
465
00:49:53,058 --> 00:49:57,683
Gå hjem og kør dit show,
mens vi kæmper for at overleve.
466
00:50:23,892 --> 00:50:25,725
Hej, Karim.
467
00:50:40,142 --> 00:50:43,350
- Er du her?
- Du er tidligt hjemme.
468
00:50:47,267 --> 00:50:49,225
Har du fået sovet?
469
00:50:53,767 --> 00:50:58,392
Nej, du har ikke sovet.
Du får værelset for dig selv nu.
470
00:50:59,683 --> 00:51:02,767
Jeg smutter.
Jeg er vildt forsinket.
471
00:51:10,975 --> 00:51:15,850
Alle er ligeglade. Tag det roligt.
De er nogle røvhuller.
472
00:51:17,392 --> 00:51:20,517
- Har du talt med mor om det?
- Nej ...
473
00:51:21,683 --> 00:51:24,058
Hun flipper helt ud.
474
00:51:26,725 --> 00:51:29,975
Det skal nok gå.
Tag det ikke så tungt.
475
00:51:31,892 --> 00:51:33,850
- Ses.
- Ses.
476
00:53:18,767 --> 00:53:23,350
I årevis har Karim D lagt syge
beskeder op som Arthur Rambo
477
00:53:23,517 --> 00:53:25,642
Hadbeskeder skaber uro
478
00:53:31,058 --> 00:53:32,808
Vågn op, Frankrig!
479
00:53:33,767 --> 00:53:36,017
Slut med skinhellige Frankrig
480
00:53:41,433 --> 00:53:43,142
Karim D's nedtur
481
00:53:43,350 --> 00:53:46,183
Homofobiske og
antisemitiske beskeder
482
00:53:48,850 --> 00:53:52,142
Provokation eller integration:
generationskløften
483
00:53:56,642 --> 00:53:59,100
Hvem er Karim D?
484
00:55:03,392 --> 00:55:06,767
Nico, fortæl mig ligeud,
hvad jeg risikerer.
485
00:55:06,892 --> 00:55:11,267
- Det kan vi ikke sige.
- En bøde, retssag, fængsel?
486
00:55:11,475 --> 00:55:14,142
Jeg har ingen anelse, Karim.
487
00:55:14,350 --> 00:55:18,058
- Ring til Louises advokat.
- Hvad med bogen?
488
00:55:18,225 --> 00:55:22,433
Vi føler ...
at yderligere pr er for risikabelt.
489
00:55:22,600 --> 00:55:24,517
Hvordan risikabelt?
490
00:55:24,683 --> 00:55:29,642
Louise vil værne om vores gode
ry og rygte. Forståeligt nok.
491
00:55:31,267 --> 00:55:35,392
- Så det passer jer fint?
- Nej, det passer os ikke.
492
00:55:35,558 --> 00:55:40,475
Jeg har knoklet for at udgive
den her bog, som jeg elsker.
493
00:55:40,642 --> 00:55:43,183
Nu er du urimelig.
494
00:55:43,392 --> 00:55:48,517
Louise er trængt op i en krog.
Forfatterne lægger pres på hende.
495
00:55:48,683 --> 00:55:54,433
- I bruger mig og smider mig ud.
- Karim, du må forstå logikken.
496
00:55:56,517 --> 00:56:01,975
Vi kunne vælge at ignorere det, men
så skulle boghandlerne følge trop.
497
00:56:02,142 --> 00:56:06,225
Og hvem vil købe din bog nu?
Ingen. Beklager.
498
00:56:07,683 --> 00:56:10,808
Men det her dør ud.
499
00:56:10,933 --> 00:56:15,267
Prøv at ringe til advokaten.
Han hedder Mercadier.
500
00:56:15,475 --> 00:56:18,642
Claude Mercadier?
Terroristernes advokat?
501
00:56:18,808 --> 00:56:21,808
Ja, han er en af de bedste.
502
00:56:21,933 --> 00:56:24,558
Jeg er ikke terrorist.
503
00:56:25,642 --> 00:56:29,183
Hør her, Karim.
Du skal ikke bekymre dig.
504
00:56:31,725 --> 00:56:34,600
Vi tænker alle på dig.
505
00:57:03,767 --> 00:57:08,475
- Er du hjemme for at få frokost?
- Det var ikke planen.
506
00:57:08,642 --> 00:57:12,808
Jeg kom,
fordi der er noget, vi skal tale om.
507
00:57:14,600 --> 00:57:19,433
På arbejdet i dag talte alle om dig.
Jeg blev så flov.
508
00:57:20,475 --> 00:57:24,642
- Det er ikke noget. Det går over.
- Nej, det gør ej.
509
00:57:24,808 --> 00:57:28,767
Du må forklare mig det.
Hvad handler det om?
510
00:57:30,350 --> 00:57:34,725
Hvorfor skulle du dog
skrive det der?
511
00:57:34,850 --> 00:57:38,183
Lad mig lige klæde om,
så kommer jeg.
512
00:57:56,975 --> 00:57:59,933
Din onkel ringede fra Algeriet.
513
00:58:00,100 --> 00:58:05,058
- Professoren slår til igen.
- Tal respektfuldt om din onkel.
514
00:58:05,225 --> 00:58:10,850
- Hvad ved han om noget?
- Han er også altid på internettet.
515
00:58:11,017 --> 00:58:15,517
Han læser franske
og algeriske aviser. Han ved alt.
516
00:58:15,683 --> 00:58:19,517
Han siger,
at du skrev nogle slemme ting.
517
00:58:19,683 --> 00:58:22,683
Hold nu op, mor.
Du forstår det ikke.
518
00:58:24,142 --> 00:58:26,017
Så forklar mig det.
519
00:58:29,517 --> 00:58:32,642
Alle vil have glemt det i morgen.
520
00:58:32,808 --> 00:58:36,267
Bogen betyder noget,
og den lever videre.
521
00:58:36,475 --> 00:58:40,642
- Handler det om bogen?
- Nej, alle elsker bogen.
522
00:58:40,808 --> 00:58:43,392
Du kan være stolt.
523
00:58:43,558 --> 00:58:46,642
Men, Karim, din bog ...
524
00:58:46,808 --> 00:58:48,433
... er mig.
525
00:58:48,600 --> 00:58:53,350
Det er min historie.
Du fortæller ting, ingen vidste.
526
00:58:54,142 --> 00:58:57,142
Du puttede mig ind i historien.
527
00:58:58,850 --> 00:59:03,058
Og nu,
når jeg beder dig om en forklaring, -
528
00:59:04,392 --> 00:59:09,017
- behandler du mig som en idiot,
der ikke kan forstå noget.
529
00:59:14,225 --> 00:59:15,725
Hej.
530
00:59:26,225 --> 00:59:28,725
Jeg henter din frokost.
531
00:59:38,600 --> 00:59:40,225
Fint nok.
532
00:59:40,433 --> 00:59:41,850
Okay.
533
00:59:41,975 --> 00:59:45,600
- Hvad er der?
- Der er ingen, der er død.
534
00:59:45,767 --> 00:59:50,100
- Så alvorligt er det heller ikke.
- Bland dig udenom.
535
00:59:50,267 --> 00:59:53,975
Mor, det er jo bare tweets.
Det er ikke alvor.
536
00:59:54,142 --> 00:59:57,683
Netop.
Det er beskeder, som alle læser.
537
00:59:57,850 --> 01:00:01,475
- Og nu fornærmer de din bror.
- Og?
538
01:00:02,475 --> 01:00:05,058
Jeg kan ikke klare mere.
539
01:00:07,808 --> 01:00:12,142
- Det skal nok gå, mor.
- Der er aldrig ballade med os.
540
01:00:12,350 --> 01:00:17,517
Jeg har aldrig haft problemer
med nogen i kvarteret eller opgangen.
541
01:00:17,683 --> 01:00:22,683
Selv når chefen irriterer mig,
siger jeg: "Udmærket, hr."
542
01:00:22,850 --> 01:00:26,267
Hvad er det her for noget?
Hvorfor, Karim?
543
01:00:26,475 --> 01:00:29,433
Hvorfor skal du være en,
man taler om?
544
01:00:29,600 --> 01:00:33,475
Hvad er problemet, mor?
Skammer du dig?
545
01:00:33,642 --> 01:00:37,017
Skammer du dig
over din søns succes?
546
01:00:37,183 --> 01:00:40,767
Når der endelig er en herfra,
som gør det godt!
547
01:00:40,892 --> 01:00:43,725
- Hun skammer sig!
- Nej!
548
01:00:45,100 --> 01:00:48,642
Jeg er stolt af min søn.
Af jer begge to.
549
01:00:52,725 --> 01:00:57,100
Men, Karim,
jeg har ikke lært dig at tænke sådan.
550
01:00:58,058 --> 01:01:02,975
- Det ved jeg. Men stol på mig.
- Her tænker vi ikke sådan.
551
01:01:09,225 --> 01:01:13,392
Vores familie skal da
ikke bare lægge sig fladt ned!
552
01:01:13,558 --> 01:01:15,850
Klap i og spis din mad!
553
01:01:16,850 --> 01:01:18,600
Hallo?
554
01:01:18,767 --> 01:01:23,267
Tak, fordi du kom så hurtigt.
Hvor er du?
555
01:01:24,392 --> 01:01:28,725
Nu kan jeg se dig. Det er blok C.
Jeg trykker dig ind.
556
01:01:45,267 --> 01:01:48,725
Først vil jeg
undskylde over for alle, -
557
01:01:48,850 --> 01:01:53,350
- der blev chokerede over beskederne
fra Arthur Rambo.
558
01:01:53,517 --> 01:01:56,183
De afspejler ikke min holdning.
559
01:01:56,392 --> 01:02:00,975
Rambo-karakteren, som jeg fandt på
som 16-årig, var grænseløs.
560
01:02:01,142 --> 01:02:06,433
Jeg beklager krænkelsen. Det var
min onde dobbeltgænger, ikke mig.
561
01:02:12,142 --> 01:02:15,600
- Var det okay?
- Cut.
562
01:02:15,767 --> 01:02:17,142
Hvad?
563
01:02:17,350 --> 01:02:21,475
Var det lidt for meget
med den onde dobbeltgænger?
564
01:02:21,642 --> 01:02:25,933
Dr. Jekyll og mr. Hyde?
Ja, det var lidt for nemt.
565
01:02:28,183 --> 01:02:31,350
- Så prøver vi igen.
- Jeg filmer.
566
01:02:33,017 --> 01:02:34,892
Kamera indstillet.
567
01:02:36,808 --> 01:02:40,892
Øjeblik, stop lige.
Måske er det undskyldningen.
568
01:02:41,808 --> 01:02:43,725
Undskyldningen?
569
01:02:43,850 --> 01:02:48,350
Hvad indebærer en undskyldning?
At jeg mente, hvad jeg skrev?
570
01:02:50,600 --> 01:02:54,892
Men hvis jeg ikke undskylder,
kalder de mig et uhyre.
571
01:02:57,142 --> 01:03:00,600
Jeg kan desværre ikke
hjælpe dig.
572
01:03:00,767 --> 01:03:03,142
Det er din beslutning.
573
01:03:07,142 --> 01:03:09,850
Pis. Hvad skal jeg gøre?
574
01:03:13,683 --> 01:03:15,892
- Okay, fortsæt.
- Værsgo.
575
01:03:17,058 --> 01:03:20,392
Jeg filmer.
Kamera indstillet.
576
01:03:22,142 --> 01:03:25,142
Først vil jeg undskylde over for -
577
01:03:25,350 --> 01:03:29,017
- alle, der følte sig krænket
over mine beskeder -
578
01:03:29,183 --> 01:03:32,975
- de sidste fem år
under pseudonymet Arthur Rambo.
579
01:03:34,433 --> 01:03:37,933
Karakterens provokationer
kender ingen grænser.
580
01:03:38,100 --> 01:03:40,142
Jeg beklager krænkelsen.
581
01:03:43,225 --> 01:03:48,642
Du siger, de tweets ikke afspejler
din holdning. Det må du forklare.
582
01:03:48,808 --> 01:03:54,017
Det var bare en skør måde
at afprøve grænser på.
583
01:03:54,183 --> 01:03:57,850
For at få en reaktion.
Se, hvordan folk reagerede.
584
01:03:58,017 --> 01:04:01,142
Jeg fornærmede de fascister,
som hyldede mig.
585
01:04:01,350 --> 01:04:05,058
Jeg syntes,
det skabte en interessant debat.
586
01:04:05,225 --> 01:04:10,100
Men så mistede jeg kontrollen.
Måske gik jeg for vidt.
587
01:04:11,850 --> 01:04:17,267
Bestemt. Dine antisemitiske tweets
er de mest problematiske.
588
01:04:17,475 --> 01:04:22,183
Folk har fokuseret på netop dem
fremfor ti tusinde andre.
589
01:04:23,100 --> 01:04:26,975
Hvis du genlæser de tweets,
angreb Rambo alle.
590
01:04:27,142 --> 01:04:29,850
Dværge, tykke folk, kvinder ...
591
01:04:31,850 --> 01:04:35,392
Der er endda også
antimuslimske tweets.
592
01:04:35,558 --> 01:04:37,350
Ikke så mange.
593
01:04:38,808 --> 01:04:40,433
Måske ikke.
594
01:04:43,100 --> 01:04:44,558
Ja ...
595
01:04:50,183 --> 01:04:53,433
Det går op for mig
her under samtalen, -
596
01:04:55,558 --> 01:04:59,642
- at det faldt mig lettere
at krænke jøder.
597
01:05:03,017 --> 01:05:04,683
Stop lige.
598
01:05:06,683 --> 01:05:11,183
Karim. Er du klar over,
hvad du lige sagde?
599
01:05:14,558 --> 01:05:16,808
Ja, det er jeg med på.
600
01:05:16,933 --> 01:05:19,808
Det er jo forfærdeligt at sige ...
601
01:05:21,600 --> 01:05:24,225
Men det er sandheden.
602
01:05:24,433 --> 01:05:26,642
Skal jeg beholde det?
603
01:05:28,475 --> 01:05:32,225
Jeg har sagt det.
Nu er det op til dig.
604
01:05:32,433 --> 01:05:36,850
- Det kræver en forklaring.
- Det kan jeg ikke give.
605
01:05:37,017 --> 01:05:41,100
Jo mere langt ude det var,
desto flere følgere fik jeg.
606
01:05:41,267 --> 01:05:43,892
Det fik alle til at grine.
607
01:06:30,142 --> 01:06:35,392
Hvorfor skrev du de beskeder?
Hvad repræsenterede de for dig?
608
01:06:35,558 --> 01:06:38,808
Ingenting.
Slet ingenting.
609
01:06:39,767 --> 01:06:42,433
Det er lidt for kortfattet.
610
01:06:43,558 --> 01:06:46,850
Flere likes, flere følgere.
611
01:06:46,975 --> 01:06:50,142
Flere skulderklap fra læserne.
612
01:06:50,350 --> 01:06:54,392
Det skulle hele tiden være
voldeligere, mere ekstremt.
613
01:06:54,558 --> 01:06:57,767
Jeg tror,
karakteren krævede det.
614
01:06:57,892 --> 01:06:59,850
Hvad søgte du?
615
01:07:00,975 --> 01:07:05,017
En, der ville stoppe mig.
Jeg søgte en grænse.
616
01:07:06,850 --> 01:07:10,933
- Ingen gjorde noget.
- Ikke før nu.
617
01:07:12,683 --> 01:07:15,433
Ikke før nu, ja.
618
01:07:15,600 --> 01:07:20,517
{\an8}KARIM D, EKSKLUSIVT INTERVIEW
619
01:07:20,683 --> 01:07:24,600
{\an8}- Men hvem skrev du til?
- Til vennerne.
620
01:07:25,683 --> 01:07:28,642
Det var som én stor legeplads.
621
01:07:28,808 --> 01:07:32,642
Jeg begyndte at tweete
til en snæver inderkreds.
622
01:07:32,808 --> 01:07:38,517
Ikke alle blev lukket ind.
Kun de groveste og sjoveste.
623
01:07:39,433 --> 01:07:44,600
Var det en form for afhængighed
eller en måde at udtrykke sig på?
624
01:07:44,767 --> 01:07:50,058
Når en 16-årig skriver fantweets
til Rihanna, forventer han så svar?
625
01:07:51,058 --> 01:07:56,433
Intet af det er virkeligt for mig.
De beskeder findes ikke.
626
01:07:56,600 --> 01:08:00,517
Det var bare nogle ord,
jeg smed om mig med.
627
01:08:01,642 --> 01:08:06,267
De forsvinder ud i rummet.
De undviger os.
628
01:08:06,475 --> 01:08:10,267
De driver afsted.
De svæver.
629
01:08:25,975 --> 01:08:31,058
Vi fornemmer også en vrede.
Gav tweetene dig luft for noget?
630
01:08:31,225 --> 01:08:35,225
Det kan godt være.
Vreden er virkelig.
631
01:08:35,433 --> 01:08:39,807
Så ja. Jeg søger ikke
sociologiske undskyldninger.
632
01:08:39,932 --> 01:08:43,892
Men min generation
lever i et konstant sus.
633
01:08:44,057 --> 01:08:49,600
Twitter er en del af suset.
Det lader dig leve, eksistere.
634
01:08:49,767 --> 01:08:55,557
At tweete er som at trække vejret.
Et tweet, et åndedrag, et tweet.
635
01:09:41,392 --> 01:09:43,850
- Godaften.
- Godaften.
636
01:09:43,975 --> 01:09:47,432
- Passer det dårligt nu?
- Nej, kom indenfor.
637
01:09:49,725 --> 01:09:52,057
Jeg sad og skrev.
638
01:10:12,807 --> 01:10:16,057
Pressen har kontaktet mig.
639
01:10:16,225 --> 01:10:21,850
- Vil du svare på deres spørgsmål?
- Jeg har ikke rigtig noget at sige.
640
01:10:24,725 --> 01:10:29,183
- Er du vred på mig?
- Jeg har bare ikke noget at sige.
641
01:10:30,850 --> 01:10:33,100
Har du ingen mening om det?
642
01:10:34,100 --> 01:10:38,683
Jo. Jeg tror,
du lærer noget af det.
643
01:11:05,975 --> 01:11:08,892
Jeg har dummet mig helt ekstremt.
644
01:11:13,392 --> 01:11:16,142
Undskyld. Jeg er helt smadret.
645
01:11:38,642 --> 01:11:41,183
- Drik.
- Tak.
646
01:12:14,433 --> 01:12:17,267
Du skulle tage og prøve at ryge.
647
01:13:29,517 --> 01:13:30,850
Tak.
648
01:13:37,517 --> 01:13:41,225
Karim.
Sådan er livet, sådan er loven.
649
01:13:42,600 --> 01:13:45,850
- Smøg ærmerne op.
- Farvel.
650
01:13:46,017 --> 01:13:47,808
Farvel.
651
01:14:10,183 --> 01:14:14,058
- Kender I ham godt?
- Ja, han bor lige derovre.
652
01:14:14,225 --> 01:14:17,600
- Han er en af min brors venner.
- En fin fyr.
653
01:14:17,767 --> 01:14:22,142
Det her er Karims lillebror.
Kom nu, sig noget.
654
01:14:24,350 --> 01:14:27,183
- Er du virkelig Karims bror?
- Ja.
655
01:14:27,392 --> 01:14:30,433
Hvad synes du om din bror?
656
01:14:30,600 --> 01:14:34,642
Karim gør noget for os.
Han laver videoer med os.
657
01:14:34,808 --> 01:14:36,975
Ingen andre taler om os.
658
01:14:37,142 --> 01:14:40,558
Hvad med hans tweets?
Er du enig i dem?
659
01:14:40,725 --> 01:14:44,475
- Hvad med resten?
- Det interesserer mig også.
660
01:14:44,642 --> 01:14:47,683
Men det, han skrev om jøderne ...
661
01:14:47,850 --> 01:14:50,933
Hvad med de jøder?
Hvad mener du?
662
01:14:51,100 --> 01:14:54,933
- Stop med at filme og slet det.
- De sagde ja.
663
01:14:55,100 --> 01:14:58,100
De er kun børn. Idiot.
664
01:14:58,267 --> 01:15:00,933
Nu holder I kæft.
665
01:15:01,100 --> 01:15:03,642
Bruger I aldrig hjernen?
666
01:15:04,683 --> 01:15:07,683
Seriøst. Hvordan kan du være så dum?
667
01:15:11,517 --> 01:15:14,850
- Jeg mener det.
- Jeg klipper det ud.
668
01:15:16,808 --> 01:15:18,600
Farid!
669
01:15:23,142 --> 01:15:24,683
Farid!
670
01:15:51,392 --> 01:15:53,183
Lad mig være!
671
01:16:00,392 --> 01:16:03,600
Jeg forsvarer dig.
Det gør vi alle sammen.
672
01:16:03,767 --> 01:16:06,892
Og så kalder du mig dum
foran kameraet?
673
01:16:07,058 --> 01:16:11,225
Du lukkede lort ud.
Har du hørt, hvad du selv sagde?
674
01:16:11,433 --> 01:16:13,517
Fatter du ingenting?
675
01:16:15,767 --> 01:16:20,142
Dine tweets skulle bare
tage røven på os! Indrøm det!
676
01:16:20,350 --> 01:16:23,683
- Fald nu ned.
- Lad mig være!
677
01:16:23,850 --> 01:16:26,850
Hold op med at lege storebror!
678
01:16:29,850 --> 01:16:33,850
Det gør ondt at se dig benægte
alt det, du skrev.
679
01:16:36,058 --> 01:16:38,933
Og dine 200.000 følgere?
680
01:16:39,975 --> 01:16:42,642
Dropper du bare dem?
681
01:16:42,808 --> 01:16:46,517
Karim, jeg læste hvert et ord,
du skrev.
682
01:16:46,683 --> 01:16:51,850
Det var ren logik. Det talte til os.
Satte tanker i gang.
683
01:16:52,933 --> 01:16:56,475
Dine tweets og videoer
var på linje.
684
01:16:57,433 --> 01:17:00,475
Vi forstod,
hvad der affødte vores had.
685
01:17:02,017 --> 01:17:06,183
Sandheden er jo,
at Arthur Rambo er os, ikke?
686
01:17:07,267 --> 01:17:10,433
Arthur Rambo findes ikke, okay?
687
01:17:12,058 --> 01:17:13,517
Kom her.
688
01:17:13,683 --> 01:17:18,058
Karim, du skal sgu ikke
fucke med min hjerne!
689
01:17:18,225 --> 01:17:21,100
Du skrev,
at arabere forskelsbehandles.
690
01:17:21,267 --> 01:17:24,350
Det sagde du.
Benægt det ikke.
691
01:17:25,350 --> 01:17:29,392
Og jøderne.
Bliver de behandlet ligesom os?
692
01:17:29,558 --> 01:17:31,433
Hvem "os"?
693
01:17:33,017 --> 01:17:35,558
Bland ikke tingene sammen.
694
01:17:38,433 --> 01:17:42,433
Og du sagde,
at de gør det samme i Palæstina.
695
01:17:43,392 --> 01:17:47,767
Og det med ham Charlie.
Det kan du ikke benægte, du sagde.
696
01:17:47,892 --> 01:17:50,892
De svinede profeten til,
bad selv om det.
697
01:17:51,058 --> 01:17:54,225
Hvilken profet?
Forsvarer du nu profeten?
698
01:18:13,433 --> 01:18:18,183
Vi får ikke samme respekt
som franskmændene. Benægt det ikke.
699
01:18:18,392 --> 01:18:22,017
Strisserne skyder os på klos hold.
700
01:18:22,183 --> 01:18:26,267
For at få os til at blive
i de her lorteghettoer.
701
01:18:29,725 --> 01:18:34,392
Karim. Det er jo sandt,
alt det, du sagde.
702
01:18:37,808 --> 01:18:41,225
Skal jeg finde dine tweets
om strisserne?
703
01:18:41,433 --> 01:18:45,058
- Stop, Farid.
- Med hvad? Skal jeg finde dem?
704
01:18:45,225 --> 01:18:46,808
Stop nu.
705
01:18:48,850 --> 01:18:52,058
I den rette atmosfære
var det ikke pis.
706
01:18:52,225 --> 01:18:57,183
Nu hvor de hvide fyre
vil drive klapjagt på dig, -
707
01:18:57,392 --> 01:19:00,642
- begynder du at overveje
og fortryde.
708
01:19:00,808 --> 01:19:03,558
Tror du, vi bøjer hovederne?
709
01:19:03,725 --> 01:19:07,642
Ingen i de her blokke
bøjer bare hovederne!
710
01:19:07,808 --> 01:19:09,725
Og ved du hvorfor?
711
01:19:11,350 --> 01:19:14,017
Fordi vi ikke har noget valg.
712
01:19:14,933 --> 01:19:17,475
Vi har ikke noget valg.
713
01:19:25,225 --> 01:19:27,100
Og hvad så nu?
714
01:19:30,433 --> 01:19:35,267
Skal jeg sige til alle vennerne,
at det bare var noget fis?
715
01:19:35,475 --> 01:19:37,892
At de ikke skal tro på dig?
716
01:19:39,433 --> 01:19:42,850
Hvis jeg ikke kan stole på
min egen bror, -
717
01:19:44,850 --> 01:19:46,725
- så sig mig ...
718
01:19:48,558 --> 01:19:51,350
... hvem skal jeg så følge nu?
719
01:20:41,183 --> 01:20:42,767
Mor ...
720
01:20:44,642 --> 01:20:46,975
Du skal ind i din seng.
721
01:20:48,267 --> 01:20:49,933
Kom.
722
01:21:08,683 --> 01:21:11,600
Du trænger også til at sove.
723
01:21:57,850 --> 01:22:00,808
Jeg kan ikke længere tænke
724
01:22:00,933 --> 01:22:02,767
Jeg rejser væk
725
01:22:09,392 --> 01:22:11,600
Jeg elsker dig ...
726
01:24:16,850 --> 01:24:20,100
Denne film er fiktion. Arthur Rambos
beskeder er skrevet til filmen -
727
01:24:20,267 --> 01:24:24,350
- og afspejler ingen af filmskabernes
holdninger og følelser.
728
01:26:47,475 --> 01:26:50,683
Oversættelse: Malene Hollnagel
Scandinavian Text Service