1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,225 --> 00:01:01,767 EXPOSED 4 00:01:23,058 --> 00:01:25,642 Fem, fire ... 5 00:01:25,808 --> 00:01:28,433 ... tre, to ... 6 00:01:32,142 --> 00:01:38,392 "Min mor, kvinden med det glatte ansigt, mørke øjne og med tørklæde. 7 00:01:38,600 --> 00:01:41,683 Hun gik i mit lands gader i 30 år. 8 00:01:41,850 --> 00:01:44,975 Hun passer sine egne og andres børn. 9 00:01:45,142 --> 00:01:48,642 Astronauter som hende er født på Månen. 10 00:01:48,808 --> 00:01:53,600 Frankrig blev valgt for hende, men Frankrig valgte ikke hende. 11 00:01:53,767 --> 00:01:56,350 Republikken er ikke udelelig. 12 00:01:56,517 --> 00:02:00,517 Min mor er et regnestykke. Og jeg er i mente." 13 00:02:01,767 --> 00:02:07,350 Det er dine ord, Karim, taget fra din bog, "Landing". 14 00:02:07,517 --> 00:02:13,225 Mit første spørgsmål til dig er måske en smule naivt, men ... 15 00:02:13,433 --> 00:02:16,517 Hvad synes din mor om bogen? 16 00:02:16,683 --> 00:02:21,725 Min mor er en beskeden kvinde, som sjældent viser følelser. 17 00:02:21,850 --> 00:02:26,183 Livet har lært hende at være diskret, som hun siger. 18 00:02:26,392 --> 00:02:30,642 - Jeg håber, hun er stolt af den. - Hun er nok stolt af dig. 19 00:02:30,808 --> 00:02:35,267 Ikke bare af mig. Jeg håber, hun er stolt af sin egen rejse. 20 00:02:35,475 --> 00:02:39,433 Hun har genvundet magten over sin egen historie. 21 00:02:39,600 --> 00:02:43,267 Du beskriver fint hendes personlige rejse, - 22 00:02:43,475 --> 00:02:48,975 - især tilbagekomsten til Algeriet efter din bedstefars død. 23 00:02:49,142 --> 00:02:54,058 {\an8}Det var dit første besøg i landet. Hvad oplevede du der? 24 00:02:54,225 --> 00:02:56,517 {\an8}Bevægelse, vil jeg sige. 25 00:02:56,683 --> 00:03:00,725 Mor kom til Bagnolet som helt ung. Jeg er født der. 26 00:03:00,850 --> 00:03:06,267 Her i Frankrig har vi været fastfrosne geografisk og socialt. 27 00:03:06,475 --> 00:03:10,725 I Algeriet fik jeg muligheden for bevægelse. 28 00:03:12,683 --> 00:03:17,392 Tak. Det er min mors og alle usynlige algeriske kvinders historie. 29 00:03:17,558 --> 00:03:20,767 Et indblik i forstadslivet. Læs den. 30 00:03:20,892 --> 00:03:25,975 - Den næste bog, jeg vil læse. - Din bog vækker overklassen. 31 00:03:26,142 --> 00:03:30,517 Din historie er vores. Tak, fordi du fandt de rette ord. 32 00:03:30,683 --> 00:03:36,100 {\an8}Vi inviterer en række forfattere til at lave et ugentligt kulturindslag. 33 00:03:36,267 --> 00:03:42,642 {\an8}- Er du interesseret? - Jeg har travlt, men hvorfor ikke? 34 00:03:42,808 --> 00:03:47,058 {\an8}- Godt. Så tales vi ved, ikke? - Med glæde. 35 00:03:47,225 --> 00:03:49,725 {\an8}En hurtig selfie? 36 00:03:49,850 --> 00:03:52,225 Karim D, en forfatter er født! 37 00:03:52,433 --> 00:03:56,642 - Din vrede er sund. - Du var skidegod i tv. 38 00:03:56,808 --> 00:04:01,267 "Karim D var en kæmpe succes i landsdækkende tv." 39 00:04:01,475 --> 00:04:05,475 - #karimd #CAPStv. - Tilføj #stolthed. 40 00:04:05,642 --> 00:04:10,850 "Landing" er den bog, vi behøver nu. En intens mor-søn-fortælling. 41 00:04:12,600 --> 00:04:18,558 - Tak for "Landing", tak til CAPStv. - Et studie af fransk immigration. 42 00:04:18,725 --> 00:04:23,267 Stærkere end noget essay viser bogen kolonitidens skade. 43 00:04:23,475 --> 00:04:26,475 Du er vores stemme, Karim. Tak. 44 00:04:26,642 --> 00:04:30,600 Der er en vis poesi over kalasjnikovgeværets larm 45 00:04:30,767 --> 00:04:33,142 #TerroriParis #IS 46 00:04:39,891 --> 00:04:44,850 - Min lille Karim. - Det føltes som tre stive timer! 47 00:04:47,433 --> 00:04:51,350 - Virkelig skarp og relevant. - Mener du det? 48 00:04:59,475 --> 00:05:01,517 - Her. - Tak. 49 00:05:08,225 --> 00:05:12,017 Det er magisk, det her. Hør lige. 50 00:05:12,183 --> 00:05:17,850 "Jeg læste Karim D's smukke bog og drømmer nu om at modtage den igen." 51 00:05:18,017 --> 00:05:20,350 Jeg er vild med det. 52 00:05:20,517 --> 00:05:24,642 Hashtagget #karimdlanding er i top-fem. 53 00:05:24,808 --> 00:05:29,392 Har du planlagt promo for bogen på din web-tv-kanal? 54 00:05:29,558 --> 00:05:33,183 Det kunne tiltrække en ny målgruppe. 55 00:05:33,392 --> 00:05:35,892 - Jeg ved snart ikke ... - Jo. 56 00:05:36,058 --> 00:05:39,725 Det er interessant at tiltrække unge læsere. 57 00:05:39,850 --> 00:05:44,767 Det er ikke god stil at promovere sig selv på den platform. 58 00:05:44,892 --> 00:05:48,808 Sandt nok. Du har ret. Dårlig idé. 59 00:05:48,933 --> 00:05:51,558 Jeg må videre. 60 00:05:51,725 --> 00:05:55,350 Din bil venter. Tag ikke en hel flok med. 61 00:05:55,517 --> 00:06:00,183 - Tag med, hvis du er bekymret. - Jeg skal køle din fanklub ned. 62 00:06:00,392 --> 00:06:03,933 En sort Mercedes. Thierry. Fem minutter. 63 00:06:04,100 --> 00:06:07,725 - Skynd dig. Det er vigtigt. - Vi ses. 64 00:06:18,975 --> 00:06:24,892 Karim, du var pissefed i tv! Vi elsker dig! Vi er stolte af dig! 65 00:06:25,058 --> 00:06:28,058 Min bror, han er sublim. Han leder vores team. 66 00:06:28,225 --> 00:06:31,017 Og alle, selv i Kina, de vil interview' Karim. 67 00:06:31,183 --> 00:06:35,892 Karim skaber debat og rusker op som få, og hele Frankrig bider jo på. 68 00:06:36,058 --> 00:06:38,933 - Hvem? - Karim! 69 00:06:55,100 --> 00:06:56,767 Godaften. 70 00:07:08,475 --> 00:07:13,475 - Har du lige været i tv? - Ja. Forord med Eva Louise. 71 00:07:13,642 --> 00:07:17,600 - Om en bog? - Ja, den udkom for to uger siden. 72 00:07:17,767 --> 00:07:20,433 Jeg læser ikke så meget. 73 00:07:20,600 --> 00:07:25,225 - Jeg har også en web-tv-kanal. - Har jeg set dine videoer? 74 00:07:25,433 --> 00:07:29,433 Måske den med indenrigsministeren. Den fik mange visninger. 75 00:07:29,600 --> 00:07:33,392 Der, hvor han går grassat på journalisten? 76 00:07:33,558 --> 00:07:37,392 - Ja, jeg er journalisten. - Det er løgn! 77 00:07:37,558 --> 00:07:40,183 Har du hørt, det blev brugt i en rap? 78 00:07:40,392 --> 00:07:44,808 "Hold kæft, jeg er minister. Jeg sidder i regeringen!" 79 00:07:44,933 --> 00:07:47,850 {\an8}Ingen fest til mig i aften. Elsker dig. 80 00:07:47,975 --> 00:07:51,225 {\an8}Undskyld, jeg skal lige ringe til en. 81 00:07:53,642 --> 00:07:57,975 - Hej, det er mig. - Du var skidegod. Klar i spyttet. 82 00:07:58,142 --> 00:08:02,475 - Jeg er stolt af dig. - Det forstår jeg godt. 83 00:08:03,725 --> 00:08:09,517 - Undskyld, jeg ikke tager med. - Kom nu. Jeg har brug for dig. 84 00:08:09,683 --> 00:08:14,058 Du får travlt, og jeg vil røvkede mig. 85 00:08:14,225 --> 00:08:18,475 Vrøvl. Jeg vil rigtig gerne have, at du er der. 86 00:08:18,642 --> 00:08:23,433 - Og se dig vigte dig hele aftenen? - Plejer jeg at gøre det? 87 00:08:23,600 --> 00:08:28,933 - Jeg har for travlt med min opgave. - Okay, det forstår jeg godt. 88 00:08:29,975 --> 00:08:34,142 - Kommer du bagefter? - Ja. Jeg elsker dig. 89 00:08:34,350 --> 00:08:37,683 Jeg elsker også dig. Vi ses. 90 00:08:41,642 --> 00:08:45,183 - 50 af mine venner følger dig. - Gør du? 91 00:08:45,392 --> 00:08:49,850 Jeg har ikke tid, men du kan skrive om mig. 92 00:08:50,017 --> 00:08:54,058 Jeg kører om aftenen og starter firma op om dagen. 93 00:08:54,225 --> 00:08:56,225 Jeg tjener penge, mand! 94 00:09:13,600 --> 00:09:16,517 - Alt vel? - Ja. Hvad med dig? 95 00:09:16,683 --> 00:09:18,142 Hej. 96 00:09:24,683 --> 00:09:26,225 Bravo! 97 00:09:26,433 --> 00:09:30,892 - De fik den perfekte gæst i dig. - Du var bare sygt god! 98 00:09:31,058 --> 00:09:34,433 - Pas på, I ikke knuser ham. - Genialt! 99 00:09:34,600 --> 00:09:37,892 Vil du have en drink? Du var fremragende. 100 00:09:38,058 --> 00:09:40,558 - Nå? - Jeg er helt kvast. 101 00:09:40,725 --> 00:09:45,267 - Bare rolig, det gik virkelig godt. - Vil du have en drink? 102 00:09:45,475 --> 00:09:48,267 - Vi må videre. - En enkelt. 103 00:09:48,475 --> 00:09:50,892 - Én, og så afsted. - Skål. 104 00:09:51,058 --> 00:09:55,183 - Tag med os. - Jeg skal skrive min samling færdig. 105 00:09:55,392 --> 00:09:58,267 Den handler kun om dig. 106 00:09:58,475 --> 00:10:01,142 Du er misundelig! Blokér hende. 107 00:10:01,350 --> 00:10:04,100 - Jeg giver. - Vi ses bagefter. 108 00:10:04,267 --> 00:10:07,433 - Hej, venner. - Hej hej! 109 00:10:07,600 --> 00:10:11,642 Sommerferie i Auschwitz. Der er stadig plads i togene. 110 00:10:11,808 --> 00:10:14,392 #franskejøder #sekularisme 111 00:10:15,100 --> 00:10:17,267 Der har vi ham! 112 00:10:22,142 --> 00:10:23,975 Kom. 113 00:10:24,142 --> 00:10:26,933 - Er du glad og tilfreds? - Ja. 114 00:10:27,100 --> 00:10:30,725 - Tillykke med et flot interview. - Tak. 115 00:10:30,850 --> 00:10:34,183 Jeg præsenterer dig lige. 116 00:10:34,392 --> 00:10:36,600 Kan du huske Claude? 117 00:10:36,767 --> 00:10:39,683 - Tak for din roman. - Selv tak. 118 00:10:39,850 --> 00:10:42,850 Må jeg få en selfie med dig? 119 00:10:44,642 --> 00:10:49,100 - Mange tak. Godt gået. - Vi ses senere, Karim. 120 00:10:53,225 --> 00:10:54,975 - Tak. - Selv tak. 121 00:10:55,142 --> 00:10:58,017 - Til? - Marie-Pierre. 122 00:11:05,142 --> 00:11:08,350 Der udkommer mange nye bøger. 123 00:11:08,517 --> 00:11:12,475 Blandt de nyudkomne er Karims en af de bedste. 124 00:11:12,642 --> 00:11:16,850 Jeg er enig, men der er hård konkurrence. 125 00:11:17,017 --> 00:11:23,183 Der er meget godt, men Karim skriver autofiktion blottet for narcissisme. 126 00:11:23,392 --> 00:11:26,350 Det rører mig. Og læserne. 127 00:11:26,517 --> 00:11:30,267 - Tak, mester. - Ja ja, gør bare nar ad mig. 128 00:11:31,517 --> 00:11:33,892 - Vi ses. - Vi ses. 129 00:11:35,100 --> 00:11:36,475 Hej. 130 00:11:39,558 --> 00:11:43,142 Har du det godt? Alle tiders. 131 00:11:47,850 --> 00:11:50,683 - Hej, Gilles. - Hvordan går det? 132 00:11:50,850 --> 00:11:53,933 - Det går godt. - Fedt interview. 133 00:11:54,100 --> 00:11:59,433 Du får ikke tid til ferie med al den pr. Vil du stadig signere bøger? 134 00:11:59,600 --> 00:12:02,433 En tur rundt i alle stormagasiner. 135 00:12:02,600 --> 00:12:07,475 - Og en ny presseforespørgsel. - Vi trykker et nyt oplag på 15.000. 136 00:12:07,642 --> 00:12:12,058 Og udlandet rører på sig: England, Tyskland, Italien ... 137 00:12:12,225 --> 00:12:15,267 Du er i superligaen. Kan du følge med? 138 00:12:15,475 --> 00:12:18,142 - Nej. - Det skal nok gå. 139 00:12:18,350 --> 00:12:22,850 Må man begå sodomi mod indenrigsministeren med en kølle? 140 00:12:23,017 --> 00:12:25,142 #enadgangen #politivold 141 00:12:25,350 --> 00:12:27,100 Der er de. 142 00:12:28,642 --> 00:12:30,933 - Her er han. - Godaften. 143 00:12:31,100 --> 00:12:35,600 - Kender du Tania Delcour? - Ja. Jeg nærer dyb respekt. 144 00:12:35,767 --> 00:12:40,975 Overdriv nu ikke. Du er den nye messias i aften. 145 00:12:41,142 --> 00:12:44,517 - Din bog er meget stærk. - Tak. 146 00:12:44,683 --> 00:12:50,142 - Tania vil købe filmrettighederne. - Den slags bøger er sjældne. 147 00:12:50,350 --> 00:12:56,058 Din bog rørte mig virkelig. Du har en rigtig skarp og præcis pen. 148 00:12:57,808 --> 00:13:02,808 Jeg bliver mundlam. Det vil glæde mig, hvis du køber rettighederne. 149 00:13:02,933 --> 00:13:08,058 Jeg har faktisk et tilbud til dig. Vil du gerne instruere filmen? 150 00:13:08,225 --> 00:13:12,558 - Nu er jeg jo ikke instruktør ... - Sandt nok. 151 00:13:12,725 --> 00:13:15,267 Men du sagde ikke nej. 152 00:13:15,475 --> 00:13:19,850 Det er ikke kutyme for mig, men jeg har en fornemmelse af, - 153 00:13:19,975 --> 00:13:24,350 - at ingen kan overføre den til lærredet bedre end dig. 154 00:13:24,517 --> 00:13:28,100 Jeg er i tvivl. Du tog mig på sengen. 155 00:13:28,267 --> 00:13:31,267 Måske vil jeg ikke bearbejde min egen bog. 156 00:13:31,475 --> 00:13:34,808 Eller finde en til at spille min mor. 157 00:13:34,933 --> 00:13:37,850 - Jeg forstår. - Overvej det. 158 00:13:37,975 --> 00:13:41,933 - Vi tager en snak over en frokost. - Med glæde. 159 00:13:42,100 --> 00:13:46,058 - Jeg sender hans kontaktinfo. - Perfekt. 160 00:13:46,225 --> 00:13:52,392 Lad os prøve at gøre det i denne uge. Du kan også tage med, Nicolas. 161 00:13:52,558 --> 00:13:55,350 Godaften. Går det godt? 162 00:13:56,142 --> 00:14:00,725 - Må jeg låne ham et øjeblik? - Selvfølgelig. 163 00:14:00,850 --> 00:14:05,267 - Branchefester er ikke lige mig. - Gæt, hvad hun foreslog. 164 00:14:05,475 --> 00:14:09,892 At jeg skulle instruere filmen baseret på min egen bog. 165 00:14:10,058 --> 00:14:12,933 - Går det godt? - Et lille minde. 166 00:14:13,100 --> 00:14:15,517 Jeg har ikke glemt jer. 167 00:14:20,392 --> 00:14:23,350 - Sådan. - Brug et filter. 168 00:14:24,767 --> 00:14:28,392 "Landing". Kommer snart i din biograf. 169 00:14:30,475 --> 00:14:32,517 Nu skal vi danse. 170 00:14:36,517 --> 00:14:40,350 - Clio Balan. - Det ved jeg, frue. 171 00:14:40,517 --> 00:14:44,433 - Du holder på formerne. - Ikke altid. 172 00:14:44,600 --> 00:14:50,225 Der er da stil over det, men det er ikke nødvendigt. Vel? 173 00:14:51,683 --> 00:14:56,475 Jeg ville have grædt blod, hvis jeg havde vidst, jeg endte her. 174 00:14:56,642 --> 00:15:02,850 - Jeg er stivnet i et smørret smil. - Der er intet at smile ad. Virkelig. 175 00:15:02,975 --> 00:15:08,183 Hvad er det her for et sted? Et bogforlag eller en natklub? 176 00:15:08,392 --> 00:15:13,183 - Hvilken rolle spiller vi? - Ja, det er lidt for meget. 177 00:15:14,350 --> 00:15:18,433 - Fald ikke i svime over det. - Okay. 178 00:15:21,933 --> 00:15:26,850 - Jeg var meget vild med din bog. - Jeg var meget vild med din. 179 00:15:29,642 --> 00:15:33,142 - Tag dig i agt for dem. - For hvem? 180 00:15:34,725 --> 00:15:40,975 Dem alle sammen. Dem derhenne, de andre ... De så os helst døde. 181 00:15:41,142 --> 00:15:44,100 Døde forfattere er bedre. 182 00:15:44,642 --> 00:15:46,433 Kom så. 183 00:15:46,600 --> 00:15:49,725 Du skal i gang. Nyd det. 184 00:15:51,100 --> 00:15:53,267 Farvel. 185 00:17:32,975 --> 00:17:35,891 @Karim D, jeg brækker mig over dig. 186 00:17:36,058 --> 00:17:38,225 Jeg håber, det er en joke. 187 00:17:40,475 --> 00:17:44,225 Karim D = Arthur Rambo! Læs hans syge beskeder. 188 00:17:44,433 --> 00:17:47,350 #antisemitisme #homofobi #racisme 189 00:17:53,850 --> 00:17:56,517 Hvem styrer verden? Jøder eller bøsser? 190 00:17:56,683 --> 00:17:58,892 Nogen jomfruer til terroristerne? 191 00:17:59,058 --> 00:18:00,850 Fuck skægaberne 192 00:18:12,767 --> 00:18:15,058 Israel-Palæstina: 12 døde mod 2 døde 193 00:18:15,225 --> 00:18:16,892 Er alt en joke for dig? 194 00:18:17,058 --> 00:18:19,350 Karim D er Jihads stemme 195 00:18:26,058 --> 00:18:27,642 Tal aldrig for mig igen 196 00:18:37,058 --> 00:18:42,142 Karim D, forstædernes skræmmende stemme 197 00:18:52,850 --> 00:18:55,600 - Har du set Rachid? - Nej. 198 00:19:15,933 --> 00:19:19,892 Det er ikke bare tweets. Alle spreder dem nu. 199 00:19:20,058 --> 00:19:24,642 - Du overreagerer. - De bliver ved med at jagte dig. 200 00:19:24,808 --> 00:19:27,808 Beskederne kan ses i min historik. 201 00:19:27,933 --> 00:19:31,725 - Er du klar over, hvad du skrev? - Hvad mener du? 202 00:19:31,850 --> 00:19:36,933 - Dine beskeder er syge. - Du grinede af dem. Du fulgte mig. 203 00:19:37,100 --> 00:19:42,392 Jeg ved ikke meget om sociale medier og har aldrig set dem før. 204 00:19:42,558 --> 00:19:46,683 - Hvad? Seriøst? - Jeg bad dig om at slette dem. 205 00:19:46,850 --> 00:19:50,017 - Så du har læst dem. - Glem det! 206 00:19:51,017 --> 00:19:53,225 Jeg har ikke skrevet dem. 207 00:19:53,433 --> 00:19:56,600 Du retweetede dem og skaffede mig følgere. 208 00:19:56,767 --> 00:19:58,850 Okay, jeg er med. 209 00:20:04,558 --> 00:20:06,725 Sæt dig, Karim. 210 00:20:09,058 --> 00:20:13,558 Jeg er Bin Laden ... #terrorangreb #karikaturer 211 00:20:13,725 --> 00:20:16,725 Er Karim D dit rigtige navn? 212 00:20:16,850 --> 00:20:21,475 Ja, men jeg tweetede under pseudonym dengang. Arthur Rambo. 213 00:20:21,642 --> 00:20:26,225 Det var en joke. Min generation kan afkode den slags. 214 00:20:26,433 --> 00:20:29,808 Din generation? Du tænker ikke klart. 215 00:20:29,933 --> 00:20:32,850 Du gør det modsatte af, hvad du prædiker. 216 00:20:32,975 --> 00:20:36,558 Det er enten ubetimeligt eller dumt. 217 00:20:36,725 --> 00:20:41,517 Jeg har over 200.000 følgere, og ingen har klaget over det. 218 00:20:41,683 --> 00:20:45,808 - Problemet er, hvad du tænker. - Jeg tænker ikke noget. 219 00:20:45,933 --> 00:20:50,017 Men jeg er forlægger, og du har lige smadret dit salg. 220 00:20:52,017 --> 00:20:56,017 - Så det hele handler om penge. - Hvabehar? 221 00:20:57,517 --> 00:21:01,392 Nu er du urimelig. Og yderst respektløs. 222 00:21:05,350 --> 00:21:08,558 Undskyld. Det var ikke sådan ment. 223 00:21:11,392 --> 00:21:14,725 Gaypride = Zoos dyr sluppet løs 224 00:21:14,850 --> 00:21:18,017 Koshermarkeds salg eksploderer! #altskalvæk 225 00:21:18,183 --> 00:21:20,517 Vi er alle lidt ude af den. 226 00:21:20,683 --> 00:21:24,517 Tørklædelov: burkaen strammer for nogle kvinder 227 00:21:24,683 --> 00:21:27,475 #tykkeskaldø #ligestilling #fashionweek 228 00:21:28,267 --> 00:21:33,058 Loïc ... Tror du, vi kan blive sigtet for den her affære? 229 00:21:33,225 --> 00:21:37,225 - Der er ingen affære. - Nej, ikke forlaget. 230 00:21:37,433 --> 00:21:42,892 Sagen er ikke tilknyttet bogen. Og i bogen står intet af den slags. 231 00:21:43,892 --> 00:21:47,142 Og ingen her kendte selvfølgelig til det. 232 00:21:48,725 --> 00:21:51,892 Og hvad med Karim? 233 00:21:52,058 --> 00:21:54,975 Der vil selvfølgelig komme sigtelser, - 234 00:21:55,142 --> 00:21:58,183 - men straffen bliver nok ikke hård. 235 00:21:58,392 --> 00:22:04,183 - Vi skal vel stadig minimere skaden. - Ja, det var dét, jeg ville nævne. 236 00:22:04,392 --> 00:22:08,683 Det her vil garanteret give Karim masser af omtale. 237 00:22:08,850 --> 00:22:12,058 Nej, Nicolas. Sådan arbejder jeg ikke. 238 00:22:12,225 --> 00:22:15,392 Bogen omhandler immigration i Frankrig - 239 00:22:15,558 --> 00:22:20,517 - og går aggressivt i rette med de politisk ansvarlige. 240 00:22:20,683 --> 00:22:24,558 Og nu fremtræder forfatteren som en ekstremist. 241 00:22:24,725 --> 00:22:30,683 Ja, der vil blive talt om Karim, men jeg lover dig, at de glemmer bogen. 242 00:22:35,975 --> 00:22:38,350 Hvad var planen? 243 00:22:38,517 --> 00:22:43,642 30.000 i butikkerne, 15.000 ekstra efter tv-interviewet. 244 00:22:43,808 --> 00:22:48,392 - Forstår du, hvor stort tabet er? - Ja, jeg gør. 245 00:22:48,558 --> 00:22:52,892 Karim skabte en syg figur, der ytrede sig fra et sygt sted. 246 00:22:53,058 --> 00:22:58,850 Det har andre også gjort. Karim er en ung, talentfuld forfatter. 247 00:22:59,017 --> 00:23:03,850 - Provokation er oppe i tiden. - Morgenradioen vil have Karim. 248 00:23:03,975 --> 00:23:07,392 Nu går det løs. Se det som en mulighed. 249 00:23:07,558 --> 00:23:10,642 Send Karim ud med skudsikre pointer. 250 00:23:10,808 --> 00:23:16,517 Jeg tager gerne radioen. Jeg gemmer mig ikke. Jeg ved, hvad jeg kan sige. 251 00:23:16,683 --> 00:23:21,350 Dumme beskeder på nettet skal ikke underminere mine bøger. 252 00:23:21,517 --> 00:23:25,683 Det var et litterært, kunstnerisk eksperiment. 253 00:23:25,850 --> 00:23:30,433 Ikke mere end det. Jeg er ungdommens talerør. 254 00:23:30,600 --> 00:23:34,017 Er det dit billede af tidens unge? 255 00:23:34,933 --> 00:23:40,850 Skal al kunst være høflig og rar? Jeg vil forsvare mit standpunkt. 256 00:23:42,850 --> 00:23:47,517 Se det fra den lyse side. Mine beskeder har nået deres mål. 257 00:23:47,683 --> 00:23:50,142 Arthur Rambo døde i aften. 258 00:23:55,225 --> 00:23:59,100 "Arthur Rambo døde i aften. 259 00:24:00,100 --> 00:24:02,975 Det var på høje tid. 260 00:24:03,142 --> 00:24:06,600 Det har været længe undervejs." 261 00:24:06,767 --> 00:24:08,517 #karimd 262 00:24:08,683 --> 00:24:10,725 #sindssygnat 263 00:24:20,017 --> 00:24:21,558 Okay. 264 00:24:23,850 --> 00:24:27,933 Det vil give Karim kæmpe bevågenhed fra pressen. 265 00:24:28,100 --> 00:24:32,683 Ikke af den ønskede slags, men jeg kan arbejde med det. 266 00:24:36,850 --> 00:24:39,725 Vi kan komme ind på ytringsfrihed. 267 00:24:41,350 --> 00:24:43,975 Har du stadig brug for mig? 268 00:24:47,517 --> 00:24:49,975 Vi må gennemgå beskederne. 269 00:24:50,892 --> 00:24:56,350 Enhver pr vil kunne tolkes, som om vi accepterer uhyrlighederne. 270 00:25:07,517 --> 00:25:10,767 Boghandlerne vil måske falde fra. 271 00:25:14,683 --> 00:25:17,558 Sæt det nye lager i bero. 272 00:25:17,725 --> 00:25:22,433 - Så vi sætter alt på pause? - Indtil vi har set reaktionerne. 273 00:25:22,600 --> 00:25:26,975 Jeg har skrevet noget. "Blossière er blevet bekendt med - 274 00:25:27,142 --> 00:25:30,850 - Karims hadbeskeder under navnet Arthur Rambo. 275 00:25:31,017 --> 00:25:34,392 Trods vores begejstring for Karims bog - 276 00:25:34,558 --> 00:25:39,433 - lægger vi stor afstand til beskederne og fordømmer dem." 277 00:25:40,933 --> 00:25:44,267 Vi må reagere, hvis det breder sig. 278 00:25:45,808 --> 00:25:50,850 - Jeg kan skrive en besked for dig. - Jeg kan forsvare mig selv. 279 00:25:57,017 --> 00:26:01,600 Rachid, hvor er du? Jeg skal tale med dig. Ring til mig. 280 00:26:01,767 --> 00:26:03,183 Karim! 281 00:26:06,600 --> 00:26:10,100 - Hvor skal du hen? - Jeg vil gå lidt. 282 00:26:10,267 --> 00:26:15,058 Er du sikker? Her er mit kort. Bare ring når som helst. 283 00:26:17,933 --> 00:26:19,517 Tak. 284 00:26:20,892 --> 00:26:23,683 De har det hele i munden. 285 00:26:29,767 --> 00:26:34,892 KarimD: følelsen af at blive bedraget af en ven 286 00:26:35,058 --> 00:26:37,850 Selvgode venstre, nyd jeres skabning 287 00:26:37,975 --> 00:26:40,183 Karim, forsvind asap 288 00:26:40,392 --> 00:26:42,600 Din familie skal halshugges! 289 00:26:42,767 --> 00:26:45,058 Landing rimer på mødding 290 00:26:45,225 --> 00:26:47,683 Venstre-islamismens ansigt 291 00:26:54,642 --> 00:26:59,850 Nicolas, sagde de noget, efter jeg gik? Hvad sker der nu? 292 00:27:01,850 --> 00:27:03,767 Ring til mig. 293 00:27:48,225 --> 00:27:51,850 Rachid? Jeg gik. Hvor er du? 294 00:27:53,392 --> 00:27:57,600 Kom hen til Aya. Det her går amok. Ring til mig. 295 00:28:52,725 --> 00:28:54,892 {\an8}Meget skuffende, Karim. 296 00:28:55,058 --> 00:28:59,058 {\an8}Vi må tale om filmen, når stormen er redet af. 297 00:29:02,517 --> 00:29:07,392 På få minutter er jeg blevet gjort til en paria. 298 00:29:28,558 --> 00:29:31,392 Vedvarende energi: brænd bøsserne 299 00:29:34,933 --> 00:29:38,267 Advarsel: Krænk profeten, og se døden i øjnene 300 00:29:41,100 --> 00:29:44,725 Prøv en fed pige - de går aldrig til politiet 301 00:30:03,225 --> 00:30:07,725 - Kom her. Hvad sker der? - Aner det ikke. 302 00:30:07,850 --> 00:30:11,100 - De er jo gale. - Hej. 303 00:30:13,517 --> 00:30:16,017 Vi skal til Thomas' fest. 304 00:30:16,183 --> 00:30:19,850 - Har du ikke for travlt til det? - Nej. 305 00:30:20,017 --> 00:30:23,642 Eller jo. Men jeg har lyst til at danse. 306 00:30:25,392 --> 00:30:30,142 - Rachid er her ikke? - Han var forbi. Måske er han der. 307 00:30:31,808 --> 00:30:34,517 Vi lader proppen springe. 308 00:30:34,683 --> 00:30:39,267 - Jeg bliver her. - Kom nu. Du vil have godt af det. 309 00:30:42,058 --> 00:30:43,517 Kom. 310 00:30:45,725 --> 00:30:47,808 Tak. 311 00:30:47,933 --> 00:30:50,267 - Kender du Yann? - Nej. 312 00:30:50,475 --> 00:30:54,808 - Han skrev "Nem kinesisk". - Den vil jeg gerne læse. 313 00:30:54,933 --> 00:30:58,850 - Du vil elske den. - Aya, kom lige. 314 00:30:59,767 --> 00:31:04,350 - Har du hørt fra medierne? - Mon ikke. 315 00:31:04,517 --> 00:31:08,225 - De må gå helt fra snøvsen. - Også i den grad. 316 00:31:08,433 --> 00:31:12,350 - Og? Vil du tale med dem? - Ja, morgenradioen. 317 00:31:12,517 --> 00:31:15,267 - Lad være. - Hvorfor? 318 00:31:15,475 --> 00:31:18,933 Det ved jeg ikke. Bare lad det dø ud. 319 00:31:20,558 --> 00:31:23,475 Det er jo et attentat. 320 00:31:25,017 --> 00:31:28,558 Jeg bliver ved med at forsvare dig. 321 00:31:28,725 --> 00:31:31,850 Det må kræve en del fantasi. 322 00:31:32,017 --> 00:31:35,142 - Hvad? - At forsvare dig. 323 00:31:35,350 --> 00:31:41,350 Undskyld, hvis jeg lyder aggressiv. Men jeg kan ikke bare holde min mund. 324 00:31:41,517 --> 00:31:46,100 Det er da alle tiders lige nu. Giv mig din mening. 325 00:31:46,850 --> 00:31:50,600 Okay. Dine beskeder er vederstyggelige. 326 00:31:51,683 --> 00:31:56,017 - Du tager dem for pålydende? - Det er han ikke ene om. 327 00:31:56,183 --> 00:32:00,600 - Har du set fascisternes tweets? - Ingen forstår det. 328 00:32:00,767 --> 00:32:03,433 Jeg er heller ikke enig. 329 00:32:03,600 --> 00:32:07,142 Folk på de sociale medier kender dig ikke. 330 00:32:07,350 --> 00:32:10,558 Vi kender dig, men hvad med andre? 331 00:32:10,725 --> 00:32:14,892 For det første er Arthur Rambo bare et dumt pseudonym. 332 00:32:15,058 --> 00:32:20,058 Opvejer mine to bøger, min aktivisme, mit web-tv ikke de tweets? 333 00:32:20,225 --> 00:32:23,517 Følger der en brugsanvisning med? 334 00:32:23,683 --> 00:32:27,517 Drop det ævl. Tror du, du er verdens navle? 335 00:32:27,683 --> 00:32:31,100 At du er så ren, at ingen kan misforstå dig? 336 00:32:31,267 --> 00:32:36,600 I kendte alle til beskederne. Og nu vasker I jeres hænder. 337 00:32:36,767 --> 00:32:39,642 Jeg forsvarer dig trods alt det her. 338 00:32:39,808 --> 00:32:42,725 - Trods alt det her? - Ja. 339 00:32:42,850 --> 00:32:48,558 Dine beskeder om Charlie Hebdo, terrorister, jøder, bøsser. 340 00:32:48,725 --> 00:32:52,975 - De går over stregen. - Ja, langt over stregen. 341 00:32:53,142 --> 00:32:59,225 Det vil jeg ikke værdige et svar. Du hjalp med at skrive nogle af dem. 342 00:32:59,433 --> 00:33:03,558 Nu slagter de mig, og I sidder bare og glor på det. 343 00:33:03,725 --> 00:33:07,892 - Det kan ikke forsvares. - Hold op, Yann. Seriøst! 344 00:33:08,058 --> 00:33:11,475 Er det her en domstol? Ingen er sigtet. 345 00:33:11,642 --> 00:33:15,183 Det her er langtfra slut. Vent og se. 346 00:33:15,392 --> 00:33:19,142 Du vil have mig smidt tilbage til forstaden? 347 00:33:19,350 --> 00:33:24,142 Hold op. Du er til grin. Du bor kun tre stop fra mig. 348 00:33:24,350 --> 00:33:28,100 - Spar mig. - Tre stop, som gør en forskel. 349 00:33:31,558 --> 00:33:36,350 Er I for naive til at se, hvad der sker? 350 00:33:36,517 --> 00:33:42,975 Snart siger du, vi er fascisterne, og du er den nye, moderne filosof? 351 00:33:43,142 --> 00:33:45,808 Skal jeg læse, hvad du skrev? 352 00:33:45,933 --> 00:33:49,850 De her beskeder siger noget. De har betydning, indhold. 353 00:33:50,017 --> 00:33:53,767 Og indholdet skulle være så sygt som muligt. 354 00:33:53,892 --> 00:33:59,850 Arthur Rambo er en rod. Jeg deler kun hans vrede. Den står jeg ved. 355 00:34:04,225 --> 00:34:09,058 Kan I virkelig ikke afkode det? Se, hvem der retweeter. 356 00:34:11,767 --> 00:34:14,767 "Skrid i fængsel eller begå selvmord. 357 00:34:14,892 --> 00:34:18,683 #parisersvin #dødoveraraberne #guillotine #dødsstraf"." 358 00:34:18,850 --> 00:34:23,058 "Selvgode venstre, nyd jeres skabning #venstrepressen" 359 00:34:23,225 --> 00:34:28,892 "Vi propper din mor med svinekød #lukgrænsen". Har I hørt nok? 360 00:34:29,058 --> 00:34:33,475 Det er nok en fælde, men jeg vil ikke vælge mellem fascister - 361 00:34:33,642 --> 00:34:38,558 - og absurd opbakning til dine rabiate, voldelige holdninger. 362 00:34:38,725 --> 00:34:42,642 Og det er ikke, fordi jeg er fra middelklassen. 363 00:34:45,725 --> 00:34:48,558 - Tak. - Lad nu være, Karim. 364 00:34:48,725 --> 00:34:51,017 Jeg venter udenfor. 365 00:34:55,892 --> 00:34:57,683 Kom nu. 366 00:35:20,475 --> 00:35:26,058 - Rachid, jeg har ringet og ringet. - Hold dig væk fra mig, okay? 367 00:35:26,225 --> 00:35:30,683 - Hvad fanden snakker du om? - Hvad kan jeg gøre? 368 00:35:32,767 --> 00:35:37,683 - Mener du det alvorligt? - For fanden. Du nossede i det. 369 00:35:46,183 --> 00:35:50,142 - Er du bekymret for dit program? - Advarede jeg dig ikke? 370 00:35:50,350 --> 00:35:52,933 Jeg sagde, du skulle droppe det pis. 371 00:35:53,100 --> 00:35:57,350 - Har du brug for hjælp, Rachid? - Jeg er okay. Kom. 372 00:36:07,225 --> 00:36:11,892 - Er jeg en paria nu? - Jeg vil ikke ses sammen med dig. 373 00:36:12,058 --> 00:36:15,850 - Og synke med din skude. - Du vil ikke skabe bølger. 374 00:36:16,017 --> 00:36:18,183 Vi må holde lav profil. 375 00:36:20,433 --> 00:36:23,808 Kan du ikke se, hvor sårbare vi er? 376 00:36:23,933 --> 00:36:26,808 Hold op med at være så paranoid. 377 00:36:28,183 --> 00:36:32,683 - Hold op med at være så naiv. - Har du slettet dine tweets? 378 00:36:33,725 --> 00:36:37,100 Sammenlign ikke mine med dit syge lort. 379 00:36:48,225 --> 00:36:52,225 - Karims beskeder får tårerne frem. - Dø, Karim. 380 00:36:52,433 --> 00:36:55,267 Synes I idioter, at Rambo var sjov? 381 00:36:55,475 --> 00:36:59,017 Karim beviser, at der stadig findes rådne udyr. 382 00:36:59,183 --> 00:37:03,225 - Du underminerer en smuk bog. - Følger folk det møg? 383 00:37:03,433 --> 00:37:06,767 Middelmådighedens dumskab og ondskab. 384 00:37:08,892 --> 00:37:11,725 Du fortjener et liv i Algeriet. 385 00:37:11,850 --> 00:37:15,433 Ungdommens dårskab? Hvem vil tro på det? 386 00:38:35,933 --> 00:38:38,100 Gik det godt? 387 00:38:41,725 --> 00:38:43,017 Ja. 388 00:39:17,933 --> 00:39:22,100 Forårsvejr i Korsika med 21 grader denne eftermiddag. 389 00:39:22,267 --> 00:39:25,975 Godmorgen. Klokken er halv otte. 390 00:39:26,142 --> 00:39:30,392 "Jøder skal gennemsteges. Kaukasiere, hæng jer." 391 00:39:30,558 --> 00:39:35,392 Ord postet af Arthur Rambo alias Karim D, forfatter og blogger, - 392 00:39:35,558 --> 00:39:39,350 - som gav et nyt syn på forstæderne i sine bøger. 393 00:39:39,517 --> 00:39:42,767 Hundredvis af tweets kom frem i går aftes. 394 00:39:42,892 --> 00:39:46,475 Karim fremstår som antisemit, racist, homofob. 395 00:39:46,642 --> 00:39:49,642 Han var i studiet, da bogen udkom. 396 00:39:49,808 --> 00:39:55,517 Vi inviterede ham tilbage nu. Han takkede ja, men kom ikke. 397 00:39:55,683 --> 00:39:59,892 Mod er nok ikke en af hans spidskompetencer. 398 00:40:00,058 --> 00:40:05,142 Psykoanalytiker Sonia Boukra vil hjælpe os med at forstå ham. 399 00:40:37,017 --> 00:40:39,683 Karim, det er jo sindssygt. 400 00:41:08,850 --> 00:41:11,892 Sig, at du ikke har skrevet alt det. 401 00:41:17,350 --> 00:41:20,933 Jeg forstår det ikke. Du må forklare mig det. 402 00:41:23,475 --> 00:41:27,808 Det var ren provokation. Det er en karakter. 403 00:41:27,933 --> 00:41:30,600 Hold op med at gemme dig. 404 00:41:31,725 --> 00:41:37,225 Jeg vil ikke forsvare mig selv. Du ved, jeg ikke tænker sådan. 405 00:41:38,767 --> 00:41:40,350 Jeg er i tvivl. 406 00:41:42,058 --> 00:41:47,183 Kender jeg dig? Hvorfor skrev du alt det der? 407 00:41:52,058 --> 00:41:56,850 Hvad er alt det lort i dit hoved, du aldrig taler om? 408 00:41:59,225 --> 00:42:02,433 Hvordan kan det være i samme hjerne? 409 00:42:06,933 --> 00:42:10,767 Pis altså ... Din bog fik mig til at græde. 410 00:42:11,683 --> 00:42:16,517 Det er hovedsagen. Tweets findes kun, hvis man læser dem. 411 00:42:16,683 --> 00:42:19,725 Og du er ikke engang på Twitter. 412 00:42:19,850 --> 00:42:22,683 Hvorfor fortalte du mig det ikke? 413 00:42:27,142 --> 00:42:31,183 Du flygter fra tingene. Hele tiden. 414 00:42:31,392 --> 00:42:35,767 Nej, jeg er jo lige her. Jeg kom for at tale med dig. 415 00:42:37,475 --> 00:42:39,475 Du er her ikke. 416 00:42:42,475 --> 00:42:44,933 Du er her aldrig rigtigt. 417 00:42:45,100 --> 00:42:49,975 Du skulle nødigt snakke. Jeg er træt af at dele dig. 418 00:42:50,142 --> 00:42:54,558 Gå fra Guillaume, så vi kan være rigtigt sammen. 419 00:42:54,725 --> 00:42:58,392 Lad være med at blande tingene sammen. 420 00:43:04,225 --> 00:43:06,433 Jeg har brug for dig. 421 00:43:08,225 --> 00:43:10,267 Jeg er alene. 422 00:43:14,433 --> 00:43:16,850 Det gør skideondt. 423 00:45:40,100 --> 00:45:41,850 Er her nogen? 424 00:45:54,767 --> 00:45:56,975 Mo, er du der? 425 00:46:57,975 --> 00:47:00,392 Hvad fanden laver du her? 426 00:47:02,683 --> 00:47:04,433 Hva'? 427 00:47:04,600 --> 00:47:08,642 - Se at skrubbe ud herfra. - Hvad er der med dig? 428 00:47:10,267 --> 00:47:14,433 Er du helt blank? Dine fucking tweets selvfølgelig. 429 00:47:14,600 --> 00:47:16,933 Det vil falde tilbage på os. 430 00:47:17,100 --> 00:47:20,850 - Ikke også dig, Mo. - Ikke mig hvad? 431 00:47:20,975 --> 00:47:25,183 Hvad gør jeg da? Fortæl mig, hvad jeg gør. 432 00:47:25,392 --> 00:47:27,850 Det ved jeg ikke. 433 00:47:28,017 --> 00:47:30,850 Hvordan kommer vi ikke til at se ud? 434 00:47:30,975 --> 00:47:34,767 Du får ikke folk til at ændre holdning til os, - 435 00:47:34,892 --> 00:47:37,850 - når du skriver sådan noget. 436 00:47:39,975 --> 00:47:44,933 Det hele er slut nu. Også med vores 200.000 abonnenter. 437 00:47:45,100 --> 00:47:50,475 Ikke flere nætter, hvor vi sidder og redigerer. Du har ødelagt alt. 438 00:47:55,142 --> 00:47:59,350 Fatter du det ikke? Du er helt færdig. 439 00:47:59,517 --> 00:48:04,058 - Og det er vi også. - I kan godt fortsætte uden mig. 440 00:48:04,225 --> 00:48:07,892 - Du kan køre kanalen. - Ja, klart. 441 00:48:08,058 --> 00:48:11,558 Men vi får ingen seere på mit kønne ansigt. 442 00:48:11,725 --> 00:48:14,808 Det er dig, folk vil se. Det ved du godt. 443 00:48:14,933 --> 00:48:19,392 Okay, jeg er med. Du er uskyldsren, og jeg er skurken. 444 00:48:20,475 --> 00:48:22,392 Hold dog kæft. 445 00:48:24,225 --> 00:48:27,808 Skal jeg spille den venlige, uskyldige fyr? 446 00:48:27,933 --> 00:48:32,100 Må jeg ikke sige til røvhullerne, at de skal fucke af? 447 00:48:32,267 --> 00:48:35,433 Lad nu være. Så var det ikke hårdere. 448 00:48:35,600 --> 00:48:38,517 Vi har ikke set dig i flere måneder. 449 00:48:38,683 --> 00:48:42,433 Indrøm bare, at du elskede deres forgudelse. 450 00:48:43,892 --> 00:48:45,892 Du er misundelig. 451 00:48:49,558 --> 00:48:52,558 Ja. Selvfølgelig er jeg det. 452 00:48:55,975 --> 00:48:58,850 Skal vi prøve at sammenligne liv? 453 00:48:59,017 --> 00:49:02,017 De gav dig det hele. 454 00:49:02,183 --> 00:49:04,850 Bøger, tv, radio ... 455 00:49:07,433 --> 00:49:10,767 Forstår du ikke vores misundelse? 456 00:49:10,892 --> 00:49:13,975 Det er fandeme løgn. Jeg må se syner. 457 00:49:14,142 --> 00:49:16,225 Hvad laver du her? 458 00:49:16,433 --> 00:49:20,183 - I vil ikke have mig her. - Det er ikke det. 459 00:49:20,392 --> 00:49:22,142 Jo, det er. 460 00:49:22,350 --> 00:49:27,725 Kan du ikke se, du har svigtet os? Alt drejer sig om dig. 461 00:49:29,350 --> 00:49:35,100 Hvorfor slettede du ikke alle tweets? Hvad ville det have krævet af dig? 462 00:49:37,933 --> 00:49:42,392 - Skrid. Vi lukker nu. - Skru lige ned for dramatikken. 463 00:49:42,558 --> 00:49:48,100 Du fatter det ikke. Uanset hvad vi laver nu, hvem vil så se det? 464 00:49:48,267 --> 00:49:52,892 Vi har ingen berettigelse nu. Din shitstorm har dræbt os. 465 00:49:53,058 --> 00:49:57,683 Gå hjem og kør dit show, mens vi kæmper for at overleve. 466 00:50:23,892 --> 00:50:25,725 Hej, Karim. 467 00:50:40,142 --> 00:50:43,350 - Er du her? - Du er tidligt hjemme. 468 00:50:47,267 --> 00:50:49,225 Har du fået sovet? 469 00:50:53,767 --> 00:50:58,392 Nej, du har ikke sovet. Du får værelset for dig selv nu. 470 00:50:59,683 --> 00:51:02,767 Jeg smutter. Jeg er vildt forsinket. 471 00:51:10,975 --> 00:51:15,850 Alle er ligeglade. Tag det roligt. De er nogle røvhuller. 472 00:51:17,392 --> 00:51:20,517 - Har du talt med mor om det? - Nej ... 473 00:51:21,683 --> 00:51:24,058 Hun flipper helt ud. 474 00:51:26,725 --> 00:51:29,975 Det skal nok gå. Tag det ikke så tungt. 475 00:51:31,892 --> 00:51:33,850 - Ses. - Ses. 476 00:53:18,767 --> 00:53:23,350 I årevis har Karim D lagt syge beskeder op som Arthur Rambo 477 00:53:23,517 --> 00:53:25,642 Hadbeskeder skaber uro 478 00:53:31,058 --> 00:53:32,808 Vågn op, Frankrig! 479 00:53:33,767 --> 00:53:36,017 Slut med skinhellige Frankrig 480 00:53:41,433 --> 00:53:43,142 Karim D's nedtur 481 00:53:43,350 --> 00:53:46,183 Homofobiske og antisemitiske beskeder 482 00:53:48,850 --> 00:53:52,142 Provokation eller integration: generationskløften 483 00:53:56,642 --> 00:53:59,100 Hvem er Karim D? 484 00:55:03,392 --> 00:55:06,767 Nico, fortæl mig ligeud, hvad jeg risikerer. 485 00:55:06,892 --> 00:55:11,267 - Det kan vi ikke sige. - En bøde, retssag, fængsel? 486 00:55:11,475 --> 00:55:14,142 Jeg har ingen anelse, Karim. 487 00:55:14,350 --> 00:55:18,058 - Ring til Louises advokat. - Hvad med bogen? 488 00:55:18,225 --> 00:55:22,433 Vi føler ... at yderligere pr er for risikabelt. 489 00:55:22,600 --> 00:55:24,517 Hvordan risikabelt? 490 00:55:24,683 --> 00:55:29,642 Louise vil værne om vores gode ry og rygte. Forståeligt nok. 491 00:55:31,267 --> 00:55:35,392 - Så det passer jer fint? - Nej, det passer os ikke. 492 00:55:35,558 --> 00:55:40,475 Jeg har knoklet for at udgive den her bog, som jeg elsker. 493 00:55:40,642 --> 00:55:43,183 Nu er du urimelig. 494 00:55:43,392 --> 00:55:48,517 Louise er trængt op i en krog. Forfatterne lægger pres på hende. 495 00:55:48,683 --> 00:55:54,433 - I bruger mig og smider mig ud. - Karim, du må forstå logikken. 496 00:55:56,517 --> 00:56:01,975 Vi kunne vælge at ignorere det, men så skulle boghandlerne følge trop. 497 00:56:02,142 --> 00:56:06,225 Og hvem vil købe din bog nu? Ingen. Beklager. 498 00:56:07,683 --> 00:56:10,808 Men det her dør ud. 499 00:56:10,933 --> 00:56:15,267 Prøv at ringe til advokaten. Han hedder Mercadier. 500 00:56:15,475 --> 00:56:18,642 Claude Mercadier? Terroristernes advokat? 501 00:56:18,808 --> 00:56:21,808 Ja, han er en af de bedste. 502 00:56:21,933 --> 00:56:24,558 Jeg er ikke terrorist. 503 00:56:25,642 --> 00:56:29,183 Hør her, Karim. Du skal ikke bekymre dig. 504 00:56:31,725 --> 00:56:34,600 Vi tænker alle på dig. 505 00:57:03,767 --> 00:57:08,475 - Er du hjemme for at få frokost? - Det var ikke planen. 506 00:57:08,642 --> 00:57:12,808 Jeg kom, fordi der er noget, vi skal tale om. 507 00:57:14,600 --> 00:57:19,433 På arbejdet i dag talte alle om dig. Jeg blev så flov. 508 00:57:20,475 --> 00:57:24,642 - Det er ikke noget. Det går over. - Nej, det gør ej. 509 00:57:24,808 --> 00:57:28,767 Du må forklare mig det. Hvad handler det om? 510 00:57:30,350 --> 00:57:34,725 Hvorfor skulle du dog skrive det der? 511 00:57:34,850 --> 00:57:38,183 Lad mig lige klæde om, så kommer jeg. 512 00:57:56,975 --> 00:57:59,933 Din onkel ringede fra Algeriet. 513 00:58:00,100 --> 00:58:05,058 - Professoren slår til igen. - Tal respektfuldt om din onkel. 514 00:58:05,225 --> 00:58:10,850 - Hvad ved han om noget? - Han er også altid på internettet. 515 00:58:11,017 --> 00:58:15,517 Han læser franske og algeriske aviser. Han ved alt. 516 00:58:15,683 --> 00:58:19,517 Han siger, at du skrev nogle slemme ting. 517 00:58:19,683 --> 00:58:22,683 Hold nu op, mor. Du forstår det ikke. 518 00:58:24,142 --> 00:58:26,017 Så forklar mig det. 519 00:58:29,517 --> 00:58:32,642 Alle vil have glemt det i morgen. 520 00:58:32,808 --> 00:58:36,267 Bogen betyder noget, og den lever videre. 521 00:58:36,475 --> 00:58:40,642 - Handler det om bogen? - Nej, alle elsker bogen. 522 00:58:40,808 --> 00:58:43,392 Du kan være stolt. 523 00:58:43,558 --> 00:58:46,642 Men, Karim, din bog ... 524 00:58:46,808 --> 00:58:48,433 ... er mig. 525 00:58:48,600 --> 00:58:53,350 Det er min historie. Du fortæller ting, ingen vidste. 526 00:58:54,142 --> 00:58:57,142 Du puttede mig ind i historien. 527 00:58:58,850 --> 00:59:03,058 Og nu, når jeg beder dig om en forklaring, - 528 00:59:04,392 --> 00:59:09,017 - behandler du mig som en idiot, der ikke kan forstå noget. 529 00:59:14,225 --> 00:59:15,725 Hej. 530 00:59:26,225 --> 00:59:28,725 Jeg henter din frokost. 531 00:59:38,600 --> 00:59:40,225 Fint nok. 532 00:59:40,433 --> 00:59:41,850 Okay. 533 00:59:41,975 --> 00:59:45,600 - Hvad er der? - Der er ingen, der er død. 534 00:59:45,767 --> 00:59:50,100 - Så alvorligt er det heller ikke. - Bland dig udenom. 535 00:59:50,267 --> 00:59:53,975 Mor, det er jo bare tweets. Det er ikke alvor. 536 00:59:54,142 --> 00:59:57,683 Netop. Det er beskeder, som alle læser. 537 00:59:57,850 --> 01:00:01,475 - Og nu fornærmer de din bror. - Og? 538 01:00:02,475 --> 01:00:05,058 Jeg kan ikke klare mere. 539 01:00:07,808 --> 01:00:12,142 - Det skal nok gå, mor. - Der er aldrig ballade med os. 540 01:00:12,350 --> 01:00:17,517 Jeg har aldrig haft problemer med nogen i kvarteret eller opgangen. 541 01:00:17,683 --> 01:00:22,683 Selv når chefen irriterer mig, siger jeg: "Udmærket, hr." 542 01:00:22,850 --> 01:00:26,267 Hvad er det her for noget? Hvorfor, Karim? 543 01:00:26,475 --> 01:00:29,433 Hvorfor skal du være en, man taler om? 544 01:00:29,600 --> 01:00:33,475 Hvad er problemet, mor? Skammer du dig? 545 01:00:33,642 --> 01:00:37,017 Skammer du dig over din søns succes? 546 01:00:37,183 --> 01:00:40,767 Når der endelig er en herfra, som gør det godt! 547 01:00:40,892 --> 01:00:43,725 - Hun skammer sig! - Nej! 548 01:00:45,100 --> 01:00:48,642 Jeg er stolt af min søn. Af jer begge to. 549 01:00:52,725 --> 01:00:57,100 Men, Karim, jeg har ikke lært dig at tænke sådan. 550 01:00:58,058 --> 01:01:02,975 - Det ved jeg. Men stol på mig. - Her tænker vi ikke sådan. 551 01:01:09,225 --> 01:01:13,392 Vores familie skal da ikke bare lægge sig fladt ned! 552 01:01:13,558 --> 01:01:15,850 Klap i og spis din mad! 553 01:01:16,850 --> 01:01:18,600 Hallo? 554 01:01:18,767 --> 01:01:23,267 Tak, fordi du kom så hurtigt. Hvor er du? 555 01:01:24,392 --> 01:01:28,725 Nu kan jeg se dig. Det er blok C. Jeg trykker dig ind. 556 01:01:45,267 --> 01:01:48,725 Først vil jeg undskylde over for alle, - 557 01:01:48,850 --> 01:01:53,350 - der blev chokerede over beskederne fra Arthur Rambo. 558 01:01:53,517 --> 01:01:56,183 De afspejler ikke min holdning. 559 01:01:56,392 --> 01:02:00,975 Rambo-karakteren, som jeg fandt på som 16-årig, var grænseløs. 560 01:02:01,142 --> 01:02:06,433 Jeg beklager krænkelsen. Det var min onde dobbeltgænger, ikke mig. 561 01:02:12,142 --> 01:02:15,600 - Var det okay? - Cut. 562 01:02:15,767 --> 01:02:17,142 Hvad? 563 01:02:17,350 --> 01:02:21,475 Var det lidt for meget med den onde dobbeltgænger? 564 01:02:21,642 --> 01:02:25,933 Dr. Jekyll og mr. Hyde? Ja, det var lidt for nemt. 565 01:02:28,183 --> 01:02:31,350 - Så prøver vi igen. - Jeg filmer. 566 01:02:33,017 --> 01:02:34,892 Kamera indstillet. 567 01:02:36,808 --> 01:02:40,892 Øjeblik, stop lige. Måske er det undskyldningen. 568 01:02:41,808 --> 01:02:43,725 Undskyldningen? 569 01:02:43,850 --> 01:02:48,350 Hvad indebærer en undskyldning? At jeg mente, hvad jeg skrev? 570 01:02:50,600 --> 01:02:54,892 Men hvis jeg ikke undskylder, kalder de mig et uhyre. 571 01:02:57,142 --> 01:03:00,600 Jeg kan desværre ikke hjælpe dig. 572 01:03:00,767 --> 01:03:03,142 Det er din beslutning. 573 01:03:07,142 --> 01:03:09,850 Pis. Hvad skal jeg gøre? 574 01:03:13,683 --> 01:03:15,892 - Okay, fortsæt. - Værsgo. 575 01:03:17,058 --> 01:03:20,392 Jeg filmer. Kamera indstillet. 576 01:03:22,142 --> 01:03:25,142 Først vil jeg undskylde over for - 577 01:03:25,350 --> 01:03:29,017 - alle, der følte sig krænket over mine beskeder - 578 01:03:29,183 --> 01:03:32,975 - de sidste fem år under pseudonymet Arthur Rambo. 579 01:03:34,433 --> 01:03:37,933 Karakterens provokationer kender ingen grænser. 580 01:03:38,100 --> 01:03:40,142 Jeg beklager krænkelsen. 581 01:03:43,225 --> 01:03:48,642 Du siger, de tweets ikke afspejler din holdning. Det må du forklare. 582 01:03:48,808 --> 01:03:54,017 Det var bare en skør måde at afprøve grænser på. 583 01:03:54,183 --> 01:03:57,850 For at få en reaktion. Se, hvordan folk reagerede. 584 01:03:58,017 --> 01:04:01,142 Jeg fornærmede de fascister, som hyldede mig. 585 01:04:01,350 --> 01:04:05,058 Jeg syntes, det skabte en interessant debat. 586 01:04:05,225 --> 01:04:10,100 Men så mistede jeg kontrollen. Måske gik jeg for vidt. 587 01:04:11,850 --> 01:04:17,267 Bestemt. Dine antisemitiske tweets er de mest problematiske. 588 01:04:17,475 --> 01:04:22,183 Folk har fokuseret på netop dem fremfor ti tusinde andre. 589 01:04:23,100 --> 01:04:26,975 Hvis du genlæser de tweets, angreb Rambo alle. 590 01:04:27,142 --> 01:04:29,850 Dværge, tykke folk, kvinder ... 591 01:04:31,850 --> 01:04:35,392 Der er endda også antimuslimske tweets. 592 01:04:35,558 --> 01:04:37,350 Ikke så mange. 593 01:04:38,808 --> 01:04:40,433 Måske ikke. 594 01:04:43,100 --> 01:04:44,558 Ja ... 595 01:04:50,183 --> 01:04:53,433 Det går op for mig her under samtalen, - 596 01:04:55,558 --> 01:04:59,642 - at det faldt mig lettere at krænke jøder. 597 01:05:03,017 --> 01:05:04,683 Stop lige. 598 01:05:06,683 --> 01:05:11,183 Karim. Er du klar over, hvad du lige sagde? 599 01:05:14,558 --> 01:05:16,808 Ja, det er jeg med på. 600 01:05:16,933 --> 01:05:19,808 Det er jo forfærdeligt at sige ... 601 01:05:21,600 --> 01:05:24,225 Men det er sandheden. 602 01:05:24,433 --> 01:05:26,642 Skal jeg beholde det? 603 01:05:28,475 --> 01:05:32,225 Jeg har sagt det. Nu er det op til dig. 604 01:05:32,433 --> 01:05:36,850 - Det kræver en forklaring. - Det kan jeg ikke give. 605 01:05:37,017 --> 01:05:41,100 Jo mere langt ude det var, desto flere følgere fik jeg. 606 01:05:41,267 --> 01:05:43,892 Det fik alle til at grine. 607 01:06:30,142 --> 01:06:35,392 Hvorfor skrev du de beskeder? Hvad repræsenterede de for dig? 608 01:06:35,558 --> 01:06:38,808 Ingenting. Slet ingenting. 609 01:06:39,767 --> 01:06:42,433 Det er lidt for kortfattet. 610 01:06:43,558 --> 01:06:46,850 Flere likes, flere følgere. 611 01:06:46,975 --> 01:06:50,142 Flere skulderklap fra læserne. 612 01:06:50,350 --> 01:06:54,392 Det skulle hele tiden være voldeligere, mere ekstremt. 613 01:06:54,558 --> 01:06:57,767 Jeg tror, karakteren krævede det. 614 01:06:57,892 --> 01:06:59,850 Hvad søgte du? 615 01:07:00,975 --> 01:07:05,017 En, der ville stoppe mig. Jeg søgte en grænse. 616 01:07:06,850 --> 01:07:10,933 - Ingen gjorde noget. - Ikke før nu. 617 01:07:12,683 --> 01:07:15,433 Ikke før nu, ja. 618 01:07:15,600 --> 01:07:20,517 {\an8}KARIM D, EKSKLUSIVT INTERVIEW 619 01:07:20,683 --> 01:07:24,600 {\an8}- Men hvem skrev du til? - Til vennerne. 620 01:07:25,683 --> 01:07:28,642 Det var som én stor legeplads. 621 01:07:28,808 --> 01:07:32,642 Jeg begyndte at tweete til en snæver inderkreds. 622 01:07:32,808 --> 01:07:38,517 Ikke alle blev lukket ind. Kun de groveste og sjoveste. 623 01:07:39,433 --> 01:07:44,600 Var det en form for afhængighed eller en måde at udtrykke sig på? 624 01:07:44,767 --> 01:07:50,058 Når en 16-årig skriver fantweets til Rihanna, forventer han så svar? 625 01:07:51,058 --> 01:07:56,433 Intet af det er virkeligt for mig. De beskeder findes ikke. 626 01:07:56,600 --> 01:08:00,517 Det var bare nogle ord, jeg smed om mig med. 627 01:08:01,642 --> 01:08:06,267 De forsvinder ud i rummet. De undviger os. 628 01:08:06,475 --> 01:08:10,267 De driver afsted. De svæver. 629 01:08:25,975 --> 01:08:31,058 Vi fornemmer også en vrede. Gav tweetene dig luft for noget? 630 01:08:31,225 --> 01:08:35,225 Det kan godt være. Vreden er virkelig. 631 01:08:35,433 --> 01:08:39,807 Så ja. Jeg søger ikke sociologiske undskyldninger. 632 01:08:39,932 --> 01:08:43,892 Men min generation lever i et konstant sus. 633 01:08:44,057 --> 01:08:49,600 Twitter er en del af suset. Det lader dig leve, eksistere. 634 01:08:49,767 --> 01:08:55,557 At tweete er som at trække vejret. Et tweet, et åndedrag, et tweet. 635 01:09:41,392 --> 01:09:43,850 - Godaften. - Godaften. 636 01:09:43,975 --> 01:09:47,432 - Passer det dårligt nu? - Nej, kom indenfor. 637 01:09:49,725 --> 01:09:52,057 Jeg sad og skrev. 638 01:10:12,807 --> 01:10:16,057 Pressen har kontaktet mig. 639 01:10:16,225 --> 01:10:21,850 - Vil du svare på deres spørgsmål? - Jeg har ikke rigtig noget at sige. 640 01:10:24,725 --> 01:10:29,183 - Er du vred på mig? - Jeg har bare ikke noget at sige. 641 01:10:30,850 --> 01:10:33,100 Har du ingen mening om det? 642 01:10:34,100 --> 01:10:38,683 Jo. Jeg tror, du lærer noget af det. 643 01:11:05,975 --> 01:11:08,892 Jeg har dummet mig helt ekstremt. 644 01:11:13,392 --> 01:11:16,142 Undskyld. Jeg er helt smadret. 645 01:11:38,642 --> 01:11:41,183 - Drik. - Tak. 646 01:12:14,433 --> 01:12:17,267 Du skulle tage og prøve at ryge. 647 01:13:29,517 --> 01:13:30,850 Tak. 648 01:13:37,517 --> 01:13:41,225 Karim. Sådan er livet, sådan er loven. 649 01:13:42,600 --> 01:13:45,850 - Smøg ærmerne op. - Farvel. 650 01:13:46,017 --> 01:13:47,808 Farvel. 651 01:14:10,183 --> 01:14:14,058 - Kender I ham godt? - Ja, han bor lige derovre. 652 01:14:14,225 --> 01:14:17,600 - Han er en af min brors venner. - En fin fyr. 653 01:14:17,767 --> 01:14:22,142 Det her er Karims lillebror. Kom nu, sig noget. 654 01:14:24,350 --> 01:14:27,183 - Er du virkelig Karims bror? - Ja. 655 01:14:27,392 --> 01:14:30,433 Hvad synes du om din bror? 656 01:14:30,600 --> 01:14:34,642 Karim gør noget for os. Han laver videoer med os. 657 01:14:34,808 --> 01:14:36,975 Ingen andre taler om os. 658 01:14:37,142 --> 01:14:40,558 Hvad med hans tweets? Er du enig i dem? 659 01:14:40,725 --> 01:14:44,475 - Hvad med resten? - Det interesserer mig også. 660 01:14:44,642 --> 01:14:47,683 Men det, han skrev om jøderne ... 661 01:14:47,850 --> 01:14:50,933 Hvad med de jøder? Hvad mener du? 662 01:14:51,100 --> 01:14:54,933 - Stop med at filme og slet det. - De sagde ja. 663 01:14:55,100 --> 01:14:58,100 De er kun børn. Idiot. 664 01:14:58,267 --> 01:15:00,933 Nu holder I kæft. 665 01:15:01,100 --> 01:15:03,642 Bruger I aldrig hjernen? 666 01:15:04,683 --> 01:15:07,683 Seriøst. Hvordan kan du være så dum? 667 01:15:11,517 --> 01:15:14,850 - Jeg mener det. - Jeg klipper det ud. 668 01:15:16,808 --> 01:15:18,600 Farid! 669 01:15:23,142 --> 01:15:24,683 Farid! 670 01:15:51,392 --> 01:15:53,183 Lad mig være! 671 01:16:00,392 --> 01:16:03,600 Jeg forsvarer dig. Det gør vi alle sammen. 672 01:16:03,767 --> 01:16:06,892 Og så kalder du mig dum foran kameraet? 673 01:16:07,058 --> 01:16:11,225 Du lukkede lort ud. Har du hørt, hvad du selv sagde? 674 01:16:11,433 --> 01:16:13,517 Fatter du ingenting? 675 01:16:15,767 --> 01:16:20,142 Dine tweets skulle bare tage røven på os! Indrøm det! 676 01:16:20,350 --> 01:16:23,683 - Fald nu ned. - Lad mig være! 677 01:16:23,850 --> 01:16:26,850 Hold op med at lege storebror! 678 01:16:29,850 --> 01:16:33,850 Det gør ondt at se dig benægte alt det, du skrev. 679 01:16:36,058 --> 01:16:38,933 Og dine 200.000 følgere? 680 01:16:39,975 --> 01:16:42,642 Dropper du bare dem? 681 01:16:42,808 --> 01:16:46,517 Karim, jeg læste hvert et ord, du skrev. 682 01:16:46,683 --> 01:16:51,850 Det var ren logik. Det talte til os. Satte tanker i gang. 683 01:16:52,933 --> 01:16:56,475 Dine tweets og videoer var på linje. 684 01:16:57,433 --> 01:17:00,475 Vi forstod, hvad der affødte vores had. 685 01:17:02,017 --> 01:17:06,183 Sandheden er jo, at Arthur Rambo er os, ikke? 686 01:17:07,267 --> 01:17:10,433 Arthur Rambo findes ikke, okay? 687 01:17:12,058 --> 01:17:13,517 Kom her. 688 01:17:13,683 --> 01:17:18,058 Karim, du skal sgu ikke fucke med min hjerne! 689 01:17:18,225 --> 01:17:21,100 Du skrev, at arabere forskelsbehandles. 690 01:17:21,267 --> 01:17:24,350 Det sagde du. Benægt det ikke. 691 01:17:25,350 --> 01:17:29,392 Og jøderne. Bliver de behandlet ligesom os? 692 01:17:29,558 --> 01:17:31,433 Hvem "os"? 693 01:17:33,017 --> 01:17:35,558 Bland ikke tingene sammen. 694 01:17:38,433 --> 01:17:42,433 Og du sagde, at de gør det samme i Palæstina. 695 01:17:43,392 --> 01:17:47,767 Og det med ham Charlie. Det kan du ikke benægte, du sagde. 696 01:17:47,892 --> 01:17:50,892 De svinede profeten til, bad selv om det. 697 01:17:51,058 --> 01:17:54,225 Hvilken profet? Forsvarer du nu profeten? 698 01:18:13,433 --> 01:18:18,183 Vi får ikke samme respekt som franskmændene. Benægt det ikke. 699 01:18:18,392 --> 01:18:22,017 Strisserne skyder os på klos hold. 700 01:18:22,183 --> 01:18:26,267 For at få os til at blive i de her lorteghettoer. 701 01:18:29,725 --> 01:18:34,392 Karim. Det er jo sandt, alt det, du sagde. 702 01:18:37,808 --> 01:18:41,225 Skal jeg finde dine tweets om strisserne? 703 01:18:41,433 --> 01:18:45,058 - Stop, Farid. - Med hvad? Skal jeg finde dem? 704 01:18:45,225 --> 01:18:46,808 Stop nu. 705 01:18:48,850 --> 01:18:52,058 I den rette atmosfære var det ikke pis. 706 01:18:52,225 --> 01:18:57,183 Nu hvor de hvide fyre vil drive klapjagt på dig, - 707 01:18:57,392 --> 01:19:00,642 - begynder du at overveje og fortryde. 708 01:19:00,808 --> 01:19:03,558 Tror du, vi bøjer hovederne? 709 01:19:03,725 --> 01:19:07,642 Ingen i de her blokke bøjer bare hovederne! 710 01:19:07,808 --> 01:19:09,725 Og ved du hvorfor? 711 01:19:11,350 --> 01:19:14,017 Fordi vi ikke har noget valg. 712 01:19:14,933 --> 01:19:17,475 Vi har ikke noget valg. 713 01:19:25,225 --> 01:19:27,100 Og hvad så nu? 714 01:19:30,433 --> 01:19:35,267 Skal jeg sige til alle vennerne, at det bare var noget fis? 715 01:19:35,475 --> 01:19:37,892 At de ikke skal tro på dig? 716 01:19:39,433 --> 01:19:42,850 Hvis jeg ikke kan stole på min egen bror, - 717 01:19:44,850 --> 01:19:46,725 - så sig mig ... 718 01:19:48,558 --> 01:19:51,350 ... hvem skal jeg så følge nu? 719 01:20:41,183 --> 01:20:42,767 Mor ... 720 01:20:44,642 --> 01:20:46,975 Du skal ind i din seng. 721 01:20:48,267 --> 01:20:49,933 Kom. 722 01:21:08,683 --> 01:21:11,600 Du trænger også til at sove. 723 01:21:57,850 --> 01:22:00,808 Jeg kan ikke længere tænke 724 01:22:00,933 --> 01:22:02,767 Jeg rejser væk 725 01:22:09,392 --> 01:22:11,600 Jeg elsker dig ... 726 01:24:16,850 --> 01:24:20,100 Denne film er fiktion. Arthur Rambos beskeder er skrevet til filmen - 727 01:24:20,267 --> 01:24:24,350 - og afspejler ingen af filmskabernes holdninger og følelser. 728 01:26:47,475 --> 01:26:50,683 Oversættelse: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service