1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:56,225 --> 00:01:01,767
EXPOSED
4
00:01:23,058 --> 00:01:25,642
Viisi, neljä, -
5
00:01:25,808 --> 00:01:28,433
kolme, kaksi...
6
00:01:32,142 --> 00:01:38,392
"Äitini on sileäkasvoinen nainen,
jolla on tummat silmät ja päähuivi."
7
00:01:38,558 --> 00:01:41,683
"Hän on kulkenut maani kaduilla
30 vuotta."
8
00:01:41,850 --> 00:01:44,975
"Hän huolehtii lapsistaan
ja muiden lapsista."
9
00:01:45,142 --> 00:01:48,642
"Hänen kaltaisensa astronautit
syntyivät Kuussa."
10
00:01:48,808 --> 00:01:53,600
"Ranska valittiin hänelle,
mutta Ranska ei valinnut häntä."
11
00:01:53,767 --> 00:01:56,350
"Tasavalta ei ole jakamaton."
12
00:01:56,517 --> 00:02:00,517
"Äitini on jakolasku,
ja minä hänen jakojäännöksensä."
13
00:02:01,767 --> 00:02:07,350
Ne ovat sinun sanojasi, Karim,
kirjastasi "Maihinnousu".
14
00:02:07,517 --> 00:02:13,225
Ensimmäinen kysymykseni on
ehkäpä naiivi, mutta...
15
00:02:13,433 --> 00:02:16,517
Mitä äitisi sanoo kirjasta?
16
00:02:16,683 --> 00:02:21,725
Äitini on vaatimaton nainen,
joka näyttää harvoin tunteensa.
17
00:02:21,850 --> 00:02:26,183
Elämä on opettanut hänelle
hienovaraisuutta, kuten hän sanoo.
18
00:02:26,392 --> 00:02:30,642
Toivon hänen olevan ylpeä siitä.
- Hän on varmaan ylpeä sinusta.
19
00:02:30,808 --> 00:02:35,267
Ei vain minusta. Toivon hänen olevan
ylpeä itsestään ja matkastaan.
20
00:02:35,475 --> 00:02:39,433
Hän on saanut takaisin valtaa
oman menneisyytensä suhteen.
21
00:02:39,600 --> 00:02:43,267
Kuvaat hyvin
hänen henkilökohtaista matkaansa, -
22
00:02:43,475 --> 00:02:48,975
varsinkin paluuta Algeriaan
isoisäsi kuoleman jälkeen.
23
00:02:49,142 --> 00:02:54,058
{\an8}Olit siellä ensimmäistä kertaa.
Mitä löysit sieltä?
24
00:02:54,225 --> 00:02:56,517
{\an8}Liikettä kaiketi.
25
00:02:56,683 --> 00:03:00,725
Äiti tuli nuorena Bagnolet'hen.
Synnyin siellä.
26
00:03:00,850 --> 00:03:06,267
Täällä Ranskassa me jähmetyimme
maantieteellisesti ja sosiaalisesti.
27
00:03:06,475 --> 00:03:10,725
Algeriassa löysin mahdollisuuden
liikkeeseen.
28
00:03:12,683 --> 00:03:17,392
Se on äidin ja kaikkien näkymättömien
algerialaisnaisten tarina.
29
00:03:17,558 --> 00:03:20,767
Esikaupunki sisältä käsin. Lue se.
30
00:03:20,892 --> 00:03:25,975
Luen sen seuraavaksi.
- Kirjasi herättää yläluokan.
31
00:03:26,142 --> 00:03:30,517
Sinun tarinasi on meidän.
Kiitos, että löysit oikeat sanat.
32
00:03:30,683 --> 00:03:36,100
{\an8}Kutsumme kirjailijoita
viikoittaiseen kulttuuriohjelmaan.
33
00:03:36,267 --> 00:03:42,642
{\an8}Kiinnostaako se? - Aikatauluni
on hurja, mutta miksikäs ei?
34
00:03:42,808 --> 00:03:47,058
{\an8}Selvä. Puhutaan siitä sitten.
- Teen sen mielelläni.
35
00:03:47,225 --> 00:03:49,725
{\an8}Otetaanko nopea selfie?
36
00:03:49,850 --> 00:03:52,225
Karim D, kirjailija on syntynyt.
37
00:03:52,433 --> 00:03:56,642
Raivosi on tervettä.
- Olit loistava televisiossa.
38
00:03:56,808 --> 00:04:01,267
"Karim D oli suurmenestys
Ranskan televisiossa."
39
00:04:01,475 --> 00:04:05,475
#Karimd #CAPStv.
- Lisää #ylpeys.
40
00:04:05,642 --> 00:04:10,850
Tarvitsemme tätä kirjaa.
Raju tarina äidistä ja pojasta.
41
00:04:12,600 --> 00:04:18,558
Kiitos "Maihinnoususta".
- Tutkimus Ranskan maahanmuutosta.
42
00:04:18,725 --> 00:04:23,267
Kaikkia esseitä voimakkaampi kirja
esittelee kolonisaation haitat.
43
00:04:23,475 --> 00:04:26,475
Olet meidän äänemme, Karim. Kiitos.
44
00:04:26,642 --> 00:04:30,600
Kalašnikovin äänessä on
tiettyä runoutta.
45
00:04:30,767 --> 00:04:33,142
#pariisinterrori-iskut #isis
46
00:04:39,891 --> 00:04:44,850
Pikku Karim.
- Se tuntui kestävän kolme tuntia.
47
00:04:47,433 --> 00:04:51,350
Tarkkaa ja asiaankuuluvaa.
- Oletko sitä mieltä?
48
00:04:59,475 --> 00:05:01,517
Tässä on.
- Kiitos.
49
00:05:08,225 --> 00:05:12,017
Tämä on silkkaa taikaa.
Kuuntele tätä.
50
00:05:12,183 --> 00:05:17,850
"Luin Karim D:n kirjan ja unelmoin
nyt, että saisin sen uudelleen."
51
00:05:18,017 --> 00:05:20,350
Loistavaa.
52
00:05:20,517 --> 00:05:24,642
#Karimmaihinnousu on top viidessä.
53
00:05:24,808 --> 00:05:29,392
Oletko suunnitellut mitään
kirjan suhteen nettikanavallesi?
54
00:05:29,558 --> 00:05:33,183
Se voisi houkutella uusia katsojia.
55
00:05:33,392 --> 00:05:35,892
En oikein tiedä.
- Niin se vain on.
56
00:05:36,058 --> 00:05:39,725
On mielenkiintoista
houkutella nuoria lukijoita.
57
00:05:39,850 --> 00:05:44,767
On tyylitöntä mainostaa kanavalla,
joka tarjoaa ihmisille äänen.
58
00:05:44,892 --> 00:05:48,808
Totta. Olet oikeassa,
se on huono ajatus.
59
00:05:48,933 --> 00:05:51,558
Minä lähden nyt.
60
00:05:51,725 --> 00:05:55,350
Autosi odottaa.
Älä ota isoa porukkaa mukaan.
61
00:05:55,517 --> 00:06:00,183
Tule sitten, jos olet huolissasi.
- Pitää rauhoittaa ihailijakerhoasi.
62
00:06:00,392 --> 00:06:03,933
Musta Mercedes, Thierry.
Viisi minuuttia.
63
00:06:04,100 --> 00:06:07,725
Pidä kiirettä, se on tärkeää.
- Nähdään.
64
00:06:18,975 --> 00:06:24,892
Karim, olit loistava televisiossa!
Rakastamme sinua! Olemme ylpeitä!
65
00:06:25,058 --> 00:06:28,058
Veljeä kaikki kunnioittaa,
hän meitä johtaa.
66
00:06:28,225 --> 00:06:31,017
Jopa Kiina Karimin haluaa.
67
00:06:31,183 --> 00:06:35,892
Karim avaa keskustelun,
Ranska syötin nappaa.
68
00:06:36,058 --> 00:06:38,933
Kuka?
- Karim!
69
00:06:55,100 --> 00:06:56,767
Iltaa.
70
00:07:08,475 --> 00:07:13,475
Olitko juuri televisiossa?
- Olin, Eva Louisen kanssa.
71
00:07:13,642 --> 00:07:17,600
Kirjan vuoksiko? - Kyllä,
se ilmestyi pari viikkoa sitten.
72
00:07:17,767 --> 00:07:20,433
En lue kovin paljon.
73
00:07:20,600 --> 00:07:25,225
Minulla on myös nettikanava.
- Olenko nähnyt videoitasi?
74
00:07:25,433 --> 00:07:29,433
Ehkä sisäministerin videon.
Sitä katsottiin paljon.
75
00:07:29,600 --> 00:07:33,392
Senkö, missä hän haukkuu toimittajaa?
76
00:07:33,558 --> 00:07:37,392
Minä olin se toimittaja.
- Eikä!
77
00:07:37,558 --> 00:07:40,183
Kuulitko, että siitä tehtiin laulu?
78
00:07:40,392 --> 00:07:44,808
"Pää kiinni, olen ministeri.
Istun hallituksessa!"
79
00:07:44,933 --> 00:07:47,850
{\an8}Ei juhlia, on tapaaminen huomenna.
80
00:07:47,975 --> 00:07:51,225
{\an8}Anteeksi, minun pitää soittaa.
81
00:07:53,642 --> 00:07:57,975
Minä täällä.
- Olit loistava. Tyyni ja tarkka.
82
00:07:58,142 --> 00:08:02,475
Olen ylpeä sinusta.
- Ymmärrän sen.
83
00:08:03,725 --> 00:08:09,517
Anteeksi, että jään kotiin.
- Tule nyt. Tarvitsen sinua siellä.
84
00:08:09,683 --> 00:08:14,058
Sinulla on kiire
ja minulla helvetin tylsää.
85
00:08:14,225 --> 00:08:18,475
Pötyä.
Haluaisin todella, että tulisit.
86
00:08:18,642 --> 00:08:23,433
Että näkisin sinun pöyhkeilevän
koko illan? - Teenkö yleensä niin?
87
00:08:23,600 --> 00:08:28,933
Minulla on liikaa hommia.
- Ymmärrän kyllä.
88
00:08:29,975 --> 00:08:34,142
Tuletko sen jälkeen?
- Kyllä. Rakastan sinua.
89
00:08:34,350 --> 00:08:37,683
Niin minäkin sinua.
Nähdään myöhemmin.
90
00:08:41,642 --> 00:08:45,183
50 kaveriani seuraa sinua.
- Entä sinä?
91
00:08:45,392 --> 00:08:49,850
Ei ole aikaa siihen,
mutta voit kirjoittaa minusta.
92
00:08:50,017 --> 00:08:54,058
Ajan iltaisin,
mutta hoidan yritystäni päivisin.
93
00:08:54,225 --> 00:08:56,225
Teen rahaa!
94
00:09:13,600 --> 00:09:16,517
Mitä kuuluu?
- Hyvää, entä sinulle?
95
00:09:16,683 --> 00:09:18,142
Hei.
96
00:09:24,683 --> 00:09:26,225
Bravo!
97
00:09:26,433 --> 00:09:30,892
Olit upea vieras.
- Se meni hienosti!
98
00:09:31,058 --> 00:09:34,433
Varo, ettet rusenna häntä.
- Loistavaa!
99
00:09:34,600 --> 00:09:37,892
Otatko juotavaa? Olit erinomainen.
100
00:09:38,058 --> 00:09:40,558
No?
- Olen väsynyt jännityksestä.
101
00:09:40,725 --> 00:09:45,267
Ei hätää, se meni hyvin.
- Otatko juotavaa?
102
00:09:45,475 --> 00:09:48,267
Meidän pitää lähteä.
- Vain yksi.
103
00:09:48,475 --> 00:09:50,892
Yksi, sitten lähdetään.
- Kippis.
104
00:09:51,058 --> 00:09:55,183
Lähde mukaan. - Minun pitää
saada kokoelmani valmiiksi.
105
00:09:55,392 --> 00:09:58,267
Se käsittelee vain sinua.
106
00:09:58,475 --> 00:10:01,142
Olet kateellinen! Blokkaa hänet.
107
00:10:01,350 --> 00:10:04,100
Minä tarjoan.
- Nähdään sen jälkeen.
108
00:10:04,267 --> 00:10:07,433
Hei sitten.
- Hei!
109
00:10:07,600 --> 00:10:11,642
Kesäloma Auschwitzissa.
Junissa on yhä tilaa.
110
00:10:11,808 --> 00:10:14,392
#ranskanjuutalaiset #sekularismi
111
00:10:15,100 --> 00:10:17,267
Nyt hän tuli!
112
00:10:22,142 --> 00:10:23,975
Tule tänne.
113
00:10:24,142 --> 00:10:26,933
Oletko tyytyväinen?
- Olen.
114
00:10:27,100 --> 00:10:30,725
Onnittelut haastattelusta.
- Kiitos.
115
00:10:30,850 --> 00:10:34,183
Esittelen sinut.
116
00:10:34,392 --> 00:10:36,600
Muistatko Clauden?
117
00:10:36,767 --> 00:10:39,683
Kiitos romaanistasi.
- Kiitos itsellesi.
118
00:10:39,850 --> 00:10:42,850
Voinko ottaa selfien kanssasi?
119
00:10:44,642 --> 00:10:49,100
Kiitos.
- Nähdään myöhemmin, Karim.
120
00:10:53,225 --> 00:10:54,975
Kiitos.
- Ole hyvä.
121
00:10:55,142 --> 00:10:58,017
Kenelle?
- Marie-Pierrelle.
122
00:11:05,142 --> 00:11:08,350
Kirjoja ilmestyy paljon.
123
00:11:08,517 --> 00:11:12,475
Uusista Karimin kirja
on yksi parhaista.
124
00:11:12,642 --> 00:11:16,850
Olen samaa mieltä,
mutta kilpailu on kovaa.
125
00:11:17,017 --> 00:11:23,183
On hyviä, mutta Karim kirjoittaa
autofiktiota ilman narsismia.
126
00:11:23,392 --> 00:11:26,350
Se koskettaa minua ja lukijoitakin.
127
00:11:26,517 --> 00:11:30,267
Kiitos, mestari.
- Aivan, pilaile kustannuksellani.
128
00:11:31,517 --> 00:11:33,892
Nähdään taas.
- Nähdään.
129
00:11:35,100 --> 00:11:36,475
Hei.
130
00:11:39,558 --> 00:11:43,142
Miten sinulla menee?
131
00:11:47,850 --> 00:11:50,683
Hei, Gilles.
- Mitä kuuluu?
132
00:11:50,850 --> 00:11:53,933
Hyvää.
- Hieno haastattelu.
133
00:11:54,100 --> 00:11:59,433
Et ehdi lomailla PR-kiertueen takia.
Aiotko yhä signeerata kirjoja?
134
00:11:59,600 --> 00:12:02,433
Kierretään kaikki suuret tavaratalot.
135
00:12:02,600 --> 00:12:07,475
Ja uusi lehdistötiedot.
- Otetaan vielä 15 000:n painos.
136
00:12:07,642 --> 00:12:12,058
Ulkomaillakin on kiinnostuttu.
Englanti, Saksa, Italia...
137
00:12:12,225 --> 00:12:15,267
Olet nyt ykkösliigassa. Tajuatko sen?
138
00:12:15,475 --> 00:12:18,142
En.
- Kyllä se siitä.
139
00:12:18,350 --> 00:12:22,850
Voiko sisäministerin peräaukkoon
tunkea nuijan?
140
00:12:23,017 --> 00:12:25,142
#kukinvuorollaan #poliisiväkivalta
141
00:12:25,350 --> 00:12:27,100
Tuolla he ovat.
142
00:12:28,642 --> 00:12:30,933
Tässä hän on.
- Iltaa.
143
00:12:31,100 --> 00:12:35,600
Tunnetko Tania Delcourin?
- Kyllä. Tämä on minulle kunnia.
144
00:12:35,767 --> 00:12:40,975
Älä liioittele.
Olet tänä iltana uusi messias.
145
00:12:41,142 --> 00:12:44,517
Kirjasi on hyvin vaikuttava.
- Kiitos.
146
00:12:44,683 --> 00:12:50,142
Tania haluaa elokuvaoikeudet.
- Sellaiset kirjat ovat harvinaisia.
147
00:12:50,350 --> 00:12:56,058
Kirjasi todella liikutti minua.
Tekstisi on terävää ja tarkkaa.
148
00:12:57,808 --> 00:13:02,808
En tiedä, mitä sanoa. Olisin
iloinen, jos ostaisit oikeudet.
149
00:13:02,933 --> 00:13:08,058
Minulla on oikeastaan tarjous.
Haluaisitko ohjata sen?
150
00:13:08,225 --> 00:13:12,558
En ole mikään ohjaaja.
- Se on totta.
151
00:13:12,725 --> 00:13:15,267
Et silti kieltäytynyt.
152
00:13:15,475 --> 00:13:19,850
En yleensä tee tällaisia tarjouksia,
mutta minulla on aavistus, -
153
00:13:19,975 --> 00:13:24,350
että kukaan muu ei ole yhtä hyvä
sovittamaan sitä valkokankaalle.
154
00:13:24,517 --> 00:13:28,100
En oikein tiedä. Yllätit minut.
155
00:13:28,267 --> 00:13:31,267
Ehkä en halua tehdä sitä
omasta kirjastani.
156
00:13:31,475 --> 00:13:34,808
Tai etsiä näyttelijää
esittämään äitiäni.
157
00:13:34,933 --> 00:13:37,850
Ymmärrän.
- Harkitse asiaa.
158
00:13:37,975 --> 00:13:41,933
Puhutaan siitä lounaalla.
- Sopii.
159
00:13:42,100 --> 00:13:46,058
Lähetän hänen yhteystietonsa.
- Loistavaa.
160
00:13:46,225 --> 00:13:52,392
Tehdään se tällä viikolla.
- Sinäkin voit tulla, Nicolas.
161
00:13:52,558 --> 00:13:55,350
Iltaa. Miten menee?
162
00:13:56,142 --> 00:14:00,725
Voinko lainata häntä hetkeksi?
- Totta kai.
163
00:14:00,850 --> 00:14:05,267
Yritysjuhlat eivät sovi minulle.
- Arvaa, mitä hän ehdotti.
164
00:14:05,475 --> 00:14:09,892
Että ohjaan elokuvan kirjastani.
165
00:14:10,058 --> 00:14:12,933
Sehän on hyvä.
- Otetaan pieni muisto.
166
00:14:13,100 --> 00:14:15,517
En ole unohtanut teitä.
167
00:14:20,392 --> 00:14:23,350
No niin.
- Käytä filtteriä.
168
00:14:24,767 --> 00:14:28,392
"Maihinnousu".
Pian elokuvateattereissa.
169
00:14:30,475 --> 00:14:32,517
Mennään tanssimaan.
170
00:14:36,517 --> 00:14:40,350
Clio Balan.
- Tiedän kyllä, rouva.
171
00:14:40,517 --> 00:14:44,433
Olet hyvin muodollinen.
- En aina.
172
00:14:44,600 --> 00:14:50,225
Se on tyylikästä,
mutta ei silti tarpeen. Vai mitä?
173
00:14:51,683 --> 00:14:56,475
Olisin itkenyt verta,
jos olisin tiennyt päätyväni tänne.
174
00:14:56,642 --> 00:15:02,850
En pääse eroon tästä virnistyksestä.
- Ei ole syytä virnistää.
175
00:15:02,975 --> 00:15:08,183
Mikä tämä paikka on?
Kustantamo vai yökerho?
176
00:15:08,392 --> 00:15:13,183
Mikä meidän roolimme on?
- Se on tosiaan vähän liikaa.
177
00:15:14,350 --> 00:15:18,433
Älä ihastu siihen liikaa.
- Hyvä on.
178
00:15:21,933 --> 00:15:26,850
Pidin todella kirjastasi.
- Samoin minä sinun kirjastasi.
179
00:15:29,642 --> 00:15:33,142
Varo heitä.
- Keitä?
180
00:15:34,725 --> 00:15:40,975
Kaikkia. Nämä tyypit, muut...
He pitävät meistä enemmän kuolleina.
181
00:15:41,142 --> 00:15:44,100
Kuolleet kirjailijat ovat parempia.
182
00:15:44,642 --> 00:15:46,433
Mene nyt.
183
00:15:46,600 --> 00:15:49,725
Mene töihin. Nauti siitä.
184
00:15:51,100 --> 00:15:53,267
Hei sitten.
185
00:17:32,975 --> 00:17:35,891
@Karim D, oksetat minua.
186
00:17:36,058 --> 00:17:38,225
Toivottavasti se on vitsi.
187
00:17:40,475 --> 00:17:44,225
Karim D = Arthur Rambo!
Lukekaa hänen sairaat viestinsä.
188
00:17:44,433 --> 00:17:47,350
#antisemitismi #homofobia #rasismi
189
00:17:53,850 --> 00:17:56,517
Kuka määrää, juutalaiset vai homot?
190
00:17:56,683 --> 00:17:58,892
Onko neitsyitä terroristeille?
191
00:17:59,058 --> 00:18:00,850
Paskat partasuista
192
00:18:12,767 --> 00:18:15,058
Israel - Palestiina: 12 - 2 kuolleet
193
00:18:15,225 --> 00:18:16,892
Onko kaikki vain vitsiä?
194
00:18:17,058 --> 00:18:19,350
Karim D on jihadin ääni
195
00:18:26,058 --> 00:18:27,642
Älä puhu puolestani
196
00:18:37,058 --> 00:18:42,142
Karim D, esikaupungin pelottava ääni
197
00:18:52,850 --> 00:18:55,600
Oletko nähnyt Rachidia?
- En.
198
00:19:15,933 --> 00:19:19,892
Ne eivät ole vain tviittejä.
Kaikki levittävät niitä nyt.
199
00:19:20,058 --> 00:19:24,642
Hermostut turhaan.
- Ei, he jahtaavat sinua.
200
00:19:24,808 --> 00:19:27,808
Viestit ovat historiassani.
201
00:19:27,933 --> 00:19:31,725
Tajuatko, mitä kirjoitit?
- Mitä tarkoitat?
202
00:19:31,850 --> 00:19:36,933
Ne viestit ovat sairaita. - Ne
naurattivat sinua. Seurasit minua.
203
00:19:37,100 --> 00:19:42,392
En harrasta juuri somea
enkä ole koskaan nähnyt niitä.
204
00:19:42,558 --> 00:19:46,683
Mitä? Oletko tosissasi?
- Käskin poistaa ne.
205
00:19:46,850 --> 00:19:50,017
Luit siis ne.
- Unohda se!
206
00:19:51,017 --> 00:19:53,225
En kirjoittanut niitä.
207
00:19:53,433 --> 00:19:56,600
Uudelleentviittasit ne,
ja sain seuraajia.
208
00:19:56,767 --> 00:19:58,850
Selvä, ymmärrän.
209
00:20:04,558 --> 00:20:06,725
Käy istumaan, Karim.
210
00:20:09,058 --> 00:20:13,558
Olen bin Laden...
#terrori-iskut #karikatyyrit
211
00:20:13,725 --> 00:20:16,725
Onko Karim D oikea nimesi vai ei?
212
00:20:16,850 --> 00:20:21,475
On, mutta tviittasin silloin
salanimellä. Arthur Rambo.
213
00:20:21,642 --> 00:20:26,225
Se oli vitsi.
Minun sukupolveni ymmärtää sellaista.
214
00:20:26,433 --> 00:20:29,808
Sinun sukupolvesiko?
Et ole nyt järkevä.
215
00:20:29,933 --> 00:20:32,850
Teet juuri päinvastoin
kuin mitä saarnaat.
216
00:20:32,975 --> 00:20:36,558
Se on joko sopimatonta tai typerää.
217
00:20:36,725 --> 00:20:41,517
Minulla on yli 200 000 seuraajaa,
eikä kukaan ole valittanut.
218
00:20:41,683 --> 00:20:45,808
Ongelmana on se, mitä sinä ajattelet.
- En ajattele mitään.
219
00:20:45,933 --> 00:20:50,017
Olen silti kustantaja,
ja romahdutit juuri myyntisi.
220
00:20:52,017 --> 00:20:56,017
Kyse on siis vain rahasta.
- Anteeksi mitä?
221
00:20:57,517 --> 00:21:01,392
Olet hyvin kohtuuton, Karim.
Ja epäkunnioittava.
222
00:21:05,350 --> 00:21:08,558
Anteeksi, en tarkoittanut sitä.
223
00:21:11,392 --> 00:21:14,725
Gaypride = eläimet ovat
lähteneet eläintarhasta
224
00:21:14,850 --> 00:21:18,017
Kosher-markkinat räjähtävät!
#alennusmyynti
225
00:21:18,183 --> 00:21:20,517
Olemme poissa tolaltamme.
226
00:21:20,683 --> 00:21:24,517
Huntulaki: burka on liian tiukka
joillekin naisille
227
00:21:24,683 --> 00:21:27,475
#tasa-arvo
#kuolemaläskeille #muotiviikko
228
00:21:28,267 --> 00:21:33,058
Loïc... Voidaanko meitä syyttää
tästä tapauksesta?
229
00:21:33,225 --> 00:21:37,225
Ei ole mitään tapausta.
- Kustantamo on turvassa.
230
00:21:37,433 --> 00:21:42,892
Se ei liity kirjan julkaisuun,
eikä kirjassa ole mitään sellaista.
231
00:21:43,892 --> 00:21:47,142
Eikä kukaan täällä
tietenkään tiennyt.
232
00:21:48,725 --> 00:21:51,892
Entä sitten Karim?
233
00:21:52,058 --> 00:21:54,975
Siitä nostetaan syytteet, -
234
00:21:55,142 --> 00:21:58,183
mutta rangaistus ei ole ankara.
235
00:21:58,392 --> 00:22:04,183
Pitää silti hoitaa seuraukset.
- Siitä halusinkin puhua.
236
00:22:04,392 --> 00:22:08,683
On varmaa,
että Karimin ympärillä kiehuu.
237
00:22:08,850 --> 00:22:12,058
Ei, Nicolas.
Tiedät, etten tee töitä siten.
238
00:22:12,225 --> 00:22:15,392
Kirja käsittelee siirtolaisuutta
Ranskassa -
239
00:22:15,558 --> 00:22:20,517
ja moittii ankarasti
poliittista johtoa.
240
00:22:20,683 --> 00:22:24,558
Nyt kirjailija käyttäytyy
kuin ääriryhmän edustaja.
241
00:22:24,725 --> 00:22:30,683
He puhuvat kyllä Karimista,
mutta unohtavat varmasti kirjan.
242
00:22:35,975 --> 00:22:38,350
Mikä on tilanne nyt?
243
00:22:38,517 --> 00:22:43,642
30 000 myymälöissä,
15 000 lisää ohjelman jälkeen.
244
00:22:43,808 --> 00:22:48,392
Ymmärrätkö menetyksen?
- Kyllä.
245
00:22:48,558 --> 00:22:52,892
Karim loi sairaan hahmon,
joka puhuu sairaasta paikasta.
246
00:22:53,058 --> 00:22:58,850
Muutkin ovat tehneet niin.
Karim on nuori kirjailija.
247
00:22:59,017 --> 00:23:03,850
Provokaatio on suosittua.
- Karim halutaan aamuradioon.
248
00:23:03,975 --> 00:23:07,392
Nyt se alkaa.
Pidä sitä mahdollisuutena.
249
00:23:07,558 --> 00:23:10,642
Lähettäkää Karim
vuorenvarman puheen kera.
250
00:23:10,808 --> 00:23:16,517
Voin mennä radioon. Ei ole syytä
piileskellä. Tiedän, mitä voin sanoa.
251
00:23:16,683 --> 00:23:21,350
Typerät viestit netissä
eivät voi heikentää kirjojani.
252
00:23:21,517 --> 00:23:25,683
Se oli kirjallinen
ja taiteellinen koe.
253
00:23:25,850 --> 00:23:30,433
Ei muuta. Olen nuorten äänitorvi.
254
00:23:30,600 --> 00:23:34,017
Sekö on käsityksesi nuoruudesta?
255
00:23:34,933 --> 00:23:40,850
Pitääkö taiteen olla kohteliasta
ja mukavaa? Puolustan näkökantaani.
256
00:23:42,850 --> 00:23:47,517
Miettikää asian hyvää puolta.
Viestini saavuttivat tavoitteensa.
257
00:23:47,683 --> 00:23:50,142
Arthur Rambo kuoli tänä iltana.
258
00:23:55,225 --> 00:23:59,100
"Arthur Rambo kuoli tänä iltana."
259
00:24:00,100 --> 00:24:02,975
"Jo oli aikakin."
260
00:24:03,142 --> 00:24:06,600
"Se oli ollut pitkään tulossa."
261
00:24:06,767 --> 00:24:08,517
#Karimd.
262
00:24:08,683 --> 00:24:10,725
#Hulluilta.
263
00:24:20,017 --> 00:24:21,558
Selvä.
264
00:24:23,850 --> 00:24:27,933
Se tuo Karimille
valtavasti mediahuomiota.
265
00:24:28,100 --> 00:24:32,683
Emme halunneet sitä,
mutta pystyn toimimaan sen kanssa.
266
00:24:36,850 --> 00:24:39,725
Voimme tuoda mukaan
myös sananvapauden.
267
00:24:41,350 --> 00:24:43,975
Tarvitsetko yhä minua, Louise?
268
00:24:47,517 --> 00:24:49,975
Meidän täytyy käydä läpi viestit.
269
00:24:50,892 --> 00:24:56,350
Kaikki mainonta vaikuttaisi siltä,
että hyväksymme ne kauheudet.
270
00:25:07,517 --> 00:25:10,767
Kirjakaupat saattavat luopua meistä.
271
00:25:14,683 --> 00:25:17,558
Laita uusi varasto odottamaan.
272
00:25:17,725 --> 00:25:22,433
Pysäytämmekö siis kaiken?
- Kunnes näemme reaktiot.
273
00:25:22,600 --> 00:25:26,975
Kirjoitin jotain.
"Blossière on saanut tietää -
274
00:25:27,142 --> 00:25:30,850
Karim D:n vihaviesteistä
Arthur Rambon nimellä.
275
00:25:31,017 --> 00:25:34,392
Vaikka Karimin kirja on
meille tärkeä, -
276
00:25:34,558 --> 00:25:39,433
sanoudumme irti näistä viesteistä
ja tuomitsemme ne."
277
00:25:40,933 --> 00:25:44,267
Pitää reagoida siltä varalta,
että se leviää.
278
00:25:45,808 --> 00:25:50,850
Voin kirjoittaa sen puolestasi.
- Osaan puolustaa itseäni.
279
00:25:57,017 --> 00:26:01,600
Rachid, missä olet?
Meidän pitää puhua. Soita minulle.
280
00:26:01,767 --> 00:26:03,183
Karim!
281
00:26:06,600 --> 00:26:10,100
Minne olet matkalla?
- Minun pitää kävellä vähän aikaa.
282
00:26:10,267 --> 00:26:15,058
Oletko varma? Tässä on korttini.
Soita milloin tahansa.
283
00:26:17,933 --> 00:26:19,517
Kiitos.
284
00:26:20,892 --> 00:26:23,683
He ovat vain suurisuisia.
285
00:26:29,767 --> 00:26:34,892
KarimD:
tunne siitä, kun ystävä pettää
286
00:26:35,058 --> 00:26:37,850
Omahyväinen vasemmisto,
ihailkaa luomustanne
287
00:26:37,975 --> 00:26:40,183
Karim, katoa asap
288
00:26:40,392 --> 00:26:42,600
Perheesi pitäisi mestata!
289
00:26:42,767 --> 00:26:45,058
Maihinnousu rimmaa
paskahousun kanssa.
290
00:26:45,225 --> 00:26:47,683
Vasemmistoislamismin kasvot
291
00:26:54,642 --> 00:26:59,850
Nicolas, sanoivatko he mitään
lähdettyäni? Mitä nyt tapahtuu?
292
00:27:01,850 --> 00:27:03,767
Soita minulle.
293
00:27:48,225 --> 00:27:51,850
Rachid? Minä lähdin. Missä olet?
294
00:27:53,392 --> 00:27:57,600
Tule Ayan luokse, tämä alkaa
mennä hulluksi. Soita minulle.
295
00:28:52,725 --> 00:28:54,892
{\an8}Todella masentavaa, Karim.
296
00:28:55,058 --> 00:28:59,058
{\an8}Puhutaan elokuvasta,
kun tilanne on rauhoittunut.
297
00:29:02,517 --> 00:29:07,392
Parissa minuutissa muutuin hylkiöksi.
298
00:29:28,558 --> 00:29:31,392
Uusiutuva energia: polttakaa homot
299
00:29:34,933 --> 00:29:38,267
Varoitus: Profeetan pilkkaaminen
voi viedä hengen
300
00:29:41,100 --> 00:29:44,725
Kokeilkaa lihavia tyttöjä.
He eivät nosta syytteitä.
301
00:30:03,225 --> 00:30:07,725
Tule tänne. Mistä on kyse?
- En tiedä.
302
00:30:07,850 --> 00:30:11,100
He ovat hulluja.
- Hei.
303
00:30:13,517 --> 00:30:16,017
Lähdemme Thomasin juhliin.
304
00:30:16,183 --> 00:30:19,850
Eikö sinulla ollutkaan muuta?
- Ei.
305
00:30:20,017 --> 00:30:23,642
Tai on, mutta tekee mieli tanssia.
306
00:30:25,392 --> 00:30:30,142
Eikö Rachid ole täällä?
- Hän käväisi. Ehkä hän on siellä.
307
00:30:31,808 --> 00:30:34,517
Avataan nyt tämä.
308
00:30:34,683 --> 00:30:39,267
En tule sinne.
- Tule nyt. Se tekee sinulle hyvää.
309
00:30:42,058 --> 00:30:43,517
Tule.
310
00:30:45,725 --> 00:30:47,808
Kiitos.
311
00:30:47,933 --> 00:30:50,267
Tunnetko Yannin?
- En.
312
00:30:50,475 --> 00:30:54,808
Hän kirjoitti "Helppoa kiinaa"
- kirjan. - Halusin lukea sen.
313
00:30:54,933 --> 00:30:58,850
Pidät siitä.
- Aya, tule tänne.
314
00:30:59,767 --> 00:31:04,350
Ottiko media yhteyttä?
- Totta kai.
315
00:31:04,517 --> 00:31:08,225
He varmaan riemastuivat.
- Et arvaakaan.
316
00:31:08,433 --> 00:31:12,350
No? Aiotko puhua?
- Aamuohjelmassa.
317
00:31:12,517 --> 00:31:15,267
Älä tee sitä.
- Miksi ei?
318
00:31:15,475 --> 00:31:18,933
En tiedä. Anna tilanteen rauhoittua.
319
00:31:20,558 --> 00:31:23,475
Sehän on salamurha.
320
00:31:25,017 --> 00:31:28,558
Postaan jatkuvasti
puolustaakseni sinua.
321
00:31:28,725 --> 00:31:31,850
Se vaatii mielikuvitusta.
322
00:31:32,017 --> 00:31:35,142
Mikä?
- Sinun puolustamisesi.
323
00:31:35,350 --> 00:31:41,350
Anteeksi. Kuulostan hyökkäävältä,
mutta en voi pysyä hiljaa.
324
00:31:41,517 --> 00:31:46,100
Tämä on hyvä ajankohta.
Kerro, mitä ajattelet.
325
00:31:46,850 --> 00:31:50,600
Se on yksinkertaista.
Viestisi ovat sietämättömiä.
326
00:31:51,683 --> 00:31:56,017
Otatko ne sellaisenaan?
- Hän ei ole ainoa.
327
00:31:56,183 --> 00:32:00,600
Näitkö fasistien tviitit?
- Muutkaan eivät ymmärrä sitä.
328
00:32:00,767 --> 00:32:03,433
En minäkään ole samaa mieltä.
329
00:32:03,600 --> 00:32:07,142
Somessa väki ei tunne sinua.
330
00:32:07,350 --> 00:32:10,558
Me tunnemme sinut, mutta entä muut?
331
00:32:10,725 --> 00:32:14,892
Ensinnäkin Arthur Rambo on
typerä salanimi.
332
00:32:15,058 --> 00:32:20,058
Eivätkö kaksi kirjaa, aktivismi ja
nettikanava paina tviittejä enemmän?
333
00:32:20,225 --> 00:32:23,517
Sisältyykö siihen myös käyttöohje?
334
00:32:23,683 --> 00:32:27,517
Lopeta tuo. Luuletko,
että maailma pyörii ympärilläsi?
335
00:32:27,683 --> 00:32:31,100
Oletko niin puhdas,
ettei kukaan voi ymmärtää väärin?
336
00:32:31,267 --> 00:32:36,600
Tiesitte viesteistä.
Nyt pesette kätenne niistä.
337
00:32:36,767 --> 00:32:39,642
Puolustan sinua kaikesta huolimatta.
338
00:32:39,808 --> 00:32:42,725
Kaikesta huolimatta?
- Niin.
339
00:32:42,850 --> 00:32:48,558
Charlie Hebdo, terroristit,
juutalaiset, homot.
340
00:32:48,725 --> 00:32:52,975
Ne ylittävät rajan.
- Totta.
341
00:32:53,142 --> 00:32:59,225
En voi edes vastata siihen.
Autoit kirjoittamaan osan niistä.
342
00:32:59,433 --> 00:33:03,558
Nyt minut teurastetaan,
ja te katsotte vieressä.
343
00:33:03,725 --> 00:33:07,892
Sitä ei voi puolustella.
- Lopeta, Yann. Ihan totta!
344
00:33:08,058 --> 00:33:11,475
Onko tämä oikeudenkäynti?
Ei ole mitään syytettä.
345
00:33:11,642 --> 00:33:15,183
Ei se tähän lopu, odottakaahan vain.
346
00:33:15,392 --> 00:33:19,142
Haluatko minut
takaisin esikaupunkiini?
347
00:33:19,350 --> 00:33:24,142
Lopeta, tuo on naurettavaa.
Asut kolmen pysäkin päässä minusta.
348
00:33:24,350 --> 00:33:28,100
Säästä tuolta. - Kolme pysäkkiä,
joilla on merkitystä.
349
00:33:31,558 --> 00:33:36,350
Oletteko liian naiiveja
tajutaksenne tämän?
350
00:33:36,517 --> 00:33:42,975
Kohta sanot, että me olemme fasisteja
ja sinä uusi, moderni filosofi.
351
00:33:43,142 --> 00:33:45,808
Luenko, mitä kirjoitit?
352
00:33:45,933 --> 00:33:49,850
Nämä viestit kertovat jotain.
Niissä on merkitys ja sisältö.
353
00:33:50,017 --> 00:33:53,767
Niin, sisällön piti olla
mahdollisimman sairasta.
354
00:33:53,892 --> 00:33:59,850
Arthur Rambo on nilkki. Yhteistä on
hänen vihansa, sen takana seison.
355
00:34:04,225 --> 00:34:09,058
Ettekö tosiaan osaa tulkita sitä?
Katsokaa, kuka uudelleentviittaa ne.
356
00:34:11,767 --> 00:34:14,767
"Mene vankilaan, paskapää,
tai tapa itsesi."
357
00:34:14,892 --> 00:34:18,683
"#Pariisilaispaska #kuolemaarabeille
#giljotiini #kuolemanrangaistus."
358
00:34:18,850 --> 00:34:23,058
"Ihailkaa vasemmiston luomusta.
#Vasemmistolehdistö."
359
00:34:23,225 --> 00:34:28,892
"Syötämme äidillesi porsaanlihaa.
#Sulkekaarajat." Riittääkö tämä?
360
00:34:29,058 --> 00:34:33,475
Se on luultavasti ansa,
mutta en valitse fasistien -
361
00:34:33,642 --> 00:34:38,558
ja järjettömästi tukemasi
väkivallan välillä.
362
00:34:38,725 --> 00:34:42,642
Eikä se johdu siitä,
että olen keskiluokkaa.
363
00:34:45,725 --> 00:34:48,558
Kiitos.
- Älä nyt, Karim.
364
00:34:48,725 --> 00:34:51,017
Odotan ulkona.
365
00:34:55,892 --> 00:34:57,683
Tule.
366
00:35:20,475 --> 00:35:26,058
Rachid, soitin sinulle ikuisuuden.
- Pysy erossa minusta.
367
00:35:26,225 --> 00:35:30,683
Mitä tämä on?
- Mitä voin tehdä?
368
00:35:32,767 --> 00:35:37,683
Oletko tosissasi?
- Voi helvetti... Sinä mokasit.
369
00:35:46,183 --> 00:35:50,142
Oletko huolissasi ohjelmastasi?
- Enkö varoittanut sinua?
370
00:35:50,350 --> 00:35:52,933
Käskin lopettaa tuon paskan.
371
00:35:53,100 --> 00:35:57,350
Kaipaatko apua, Rachid?
- En. Tule.
372
00:36:07,225 --> 00:36:11,892
Olenko nyt hylkiö? - En halua
tulla nähdyksi sinun kanssasi.
373
00:36:12,058 --> 00:36:15,850
Uppoaisin sinun mukanasi.
- Et halua synnyttää aaltoja.
374
00:36:16,017 --> 00:36:18,183
Meidän pitää sopeutua.
375
00:36:20,433 --> 00:36:23,808
Etkö näe, miten hauraita olemme?
376
00:36:23,933 --> 00:36:26,808
Älä ole niin vainoharhainen.
377
00:36:28,183 --> 00:36:32,683
Älä ole niin naiivi.
- Poistitko tviittisi?
378
00:36:33,725 --> 00:36:37,100
Älä vertaa minua hulluun paskaasi.
379
00:36:48,225 --> 00:36:52,225
Karim D:n viestit saivat minut
itkemään. - Kuole, Karim.
380
00:36:52,433 --> 00:36:55,267
Naurattiko Arthur Rambo
teitä idiootteja?
381
00:36:55,475 --> 00:36:59,017
Karim osoittaa,
että paha peto elää.
382
00:36:59,183 --> 00:37:03,225
Heikennät kaunista kirjaa.
- Seurataanko tätä saastaa?
383
00:37:03,433 --> 00:37:06,767
Keskinkertaisuuden typeryys ja pahuus.
384
00:37:08,892 --> 00:37:11,725
Ansaitset elämän Algeriassa.
385
00:37:11,850 --> 00:37:15,433
Nuoruuden virhe, vai?
Kuka sen uskoo?
386
00:38:35,933 --> 00:38:38,100
Menikö se hyvin?
387
00:38:41,725 --> 00:38:43,017
Meni.
388
00:39:17,933 --> 00:39:22,100
Korsikassa on keväinen sää
ja 21 astetta iltapäivällä.
389
00:39:22,267 --> 00:39:25,975
Huomenta, kello on puoli kahdeksan.
390
00:39:26,142 --> 00:39:30,392
"Juutalaisten pitää olla kypsiä.
Valkoihoiset, hirttäytykää."
391
00:39:30,558 --> 00:39:35,392
Näin kirjoitti Arthur Rambo eli
Karim D, kirjailija ja bloggaaja, -
392
00:39:35,558 --> 00:39:39,350
joka toi uuden näkökulman
esikaupunkeihin kirjoillaan.
393
00:39:39,517 --> 00:39:42,767
Satoja tviittejä tuli esiin
eilen illalla.
394
00:39:42,892 --> 00:39:46,475
Karim tuntuu juutalaisvastaiselta
ja homofoobikolta.
395
00:39:46,642 --> 00:39:49,642
Hän oli ohjelmassamme,
kun kirja ilmestyi.
396
00:39:49,808 --> 00:39:55,517
Kutsuimme hänet nyt takaisin.
Hän suostui, mutta ei tullutkaan.
397
00:39:55,683 --> 00:39:59,892
Rohkeus ei tunnu olevan
yksi hänen ominaisuuksistaan.
398
00:40:00,058 --> 00:40:05,142
Psykoanalyytikko Sonia Boukra
auttaa meitä ymmärtämään häntä.
399
00:40:37,017 --> 00:40:39,683
Sehän on mieletöntä, Karim.
400
00:41:08,850 --> 00:41:11,892
Sano,
ettet kirjoittanut tätä kaikkea.
401
00:41:17,350 --> 00:41:20,933
En ymmärrä sitä.
Sinun pitää selittää.
402
00:41:23,475 --> 00:41:27,808
Se oli provokaatiota. Roolihahmo.
403
00:41:27,933 --> 00:41:30,600
Lakkaa piileskelemästä.
404
00:41:31,725 --> 00:41:37,225
En selitä itseäni sinulle.
Tiedät, etten ajattele niin.
405
00:41:38,767 --> 00:41:40,350
Enkä tiedä.
406
00:41:42,058 --> 00:41:47,183
Tunnenko sinut?
Miksi kirjoitit ne asiat?
407
00:41:52,058 --> 00:41:56,850
Mitä se päässäsi oleva paska on,
josta et koskaan puhu?
408
00:41:59,225 --> 00:42:02,433
Miten se voi olla samoissa aivoissa?
409
00:42:06,933 --> 00:42:10,767
Hitto... Kirjasi sai minut itkemään.
410
00:42:11,683 --> 00:42:16,517
Se on tärkeintä. Tviitit ovat
olemassa vain, jos ne lukee.
411
00:42:16,683 --> 00:42:19,725
Etkä edes ole Twitterissä.
412
00:42:19,850 --> 00:42:22,683
Mikset kertonut minulle?
413
00:42:27,142 --> 00:42:31,183
Pakenet asioita. Kaiken aikaa.
414
00:42:31,392 --> 00:42:35,767
Enhän, olen täällä.
Tulin puhumaan kanssasi.
415
00:42:37,475 --> 00:42:39,475
Et ole täällä.
416
00:42:42,475 --> 00:42:44,933
Et ole koskaan oikeasti täällä.
417
00:42:45,100 --> 00:42:49,975
Paraskin puhuja.
Olen väsynyt jakamaan sinut.
418
00:42:50,142 --> 00:42:54,558
Jätä Guillaume,
niin olemme yhdessä oikeasti.
419
00:42:54,725 --> 00:42:58,392
Lopeta,
älä sekoita asioita keskenään.
420
00:43:04,225 --> 00:43:06,433
Tarvitsen sinua.
421
00:43:08,225 --> 00:43:10,267
Olen yksin.
422
00:43:14,433 --> 00:43:16,850
Se sattuu helvetisti.
423
00:45:40,100 --> 00:45:41,850
Onko täällä ketään?
424
00:45:54,767 --> 00:45:56,975
Mo, oletko siellä?
425
00:46:57,975 --> 00:47:00,392
Mitä helvettiä sinä täällä teet?
426
00:47:02,683 --> 00:47:04,433
Mitä?
427
00:47:04,600 --> 00:47:08,642
Painu helvettiin täältä.
- Mikä sinua vaivaa?
428
00:47:10,267 --> 00:47:14,433
Etkö tosiaan tiedä?
Helvetin tviittisi.
429
00:47:14,600 --> 00:47:16,933
Se kaatuu meidän niskaamme.
430
00:47:17,100 --> 00:47:20,850
Et kai sinäkin, Mo?
- Mitä?
431
00:47:20,975 --> 00:47:25,183
Mitä minä tein? Kerro nyt.
432
00:47:25,392 --> 00:47:27,850
En tiedä.
433
00:47:28,017 --> 00:47:30,850
Miltä me näytämme nyt?
434
00:47:30,975 --> 00:47:34,767
Et voi tehdä töitä
muuttaaksesi käsitystä meistä, -
435
00:47:34,892 --> 00:47:37,850
jos kirjoitat samalla
sellaisia juttuja.
436
00:47:39,975 --> 00:47:44,933
Se on loppu nyt.
Meidän 200 000 seuraajaamme.
437
00:47:45,100 --> 00:47:50,475
Ne illat, jotka käytimme editoiden.
Tuhosit kaiken.
438
00:47:55,142 --> 00:47:59,350
Etkö tajua? Olet mennyttä.
439
00:47:59,517 --> 00:48:04,058
Samoin me.
- Voit jatkaa tätä ilman minua.
440
00:48:04,225 --> 00:48:07,892
Voit hoitaa kanavan.
- Totta kai.
441
00:48:08,058 --> 00:48:11,558
Mutta minun kauniit kasvoni
eivät saa katsojia.
442
00:48:11,725 --> 00:48:14,808
Tiedät,
että ihmiset haluavat nähdä sinut.
443
00:48:14,933 --> 00:48:19,392
Okei, ymmärrän.
Olet syytön ja minä olen paha kaveri.
444
00:48:20,475 --> 00:48:22,392
Turpa kiinni.
445
00:48:24,225 --> 00:48:27,808
Pitääkö minun esittää
ystävällistä ja syytöntä?
446
00:48:27,933 --> 00:48:32,100
Enkö voi käskeä niitä paskiaisia
painumaan helvettiin?
447
00:48:32,267 --> 00:48:35,433
Älä nyt. Ei se ollut niin kamalaa.
448
00:48:35,600 --> 00:48:38,517
Emme ole nähneet sinua kuukausiin.
449
00:48:38,683 --> 00:48:42,433
Myönnä pois. Pidit siitä,
että he rakastivat sinua.
450
00:48:43,892 --> 00:48:45,892
Olet kateellinen.
451
00:48:49,558 --> 00:48:52,558
Totta kai olen.
452
00:48:55,975 --> 00:48:58,850
Oletko vertaillut elämäämme?
453
00:48:59,017 --> 00:49:02,017
Sinulle annettiin kaikki.
454
00:49:02,183 --> 00:49:04,850
Kirjat, televisio, radio...
455
00:49:07,433 --> 00:49:10,767
Etkö voi kuvitella,
että olisimme kateellisia?
456
00:49:10,892 --> 00:49:13,975
Ei helvetti. Tämän täytyy olla unta.
457
00:49:14,142 --> 00:49:16,225
Miksi olet täällä?
458
00:49:16,433 --> 00:49:20,183
Ette halua minua tänne.
- Ei kyse ole siitä.
459
00:49:20,392 --> 00:49:22,142
Onhan.
460
00:49:22,350 --> 00:49:27,725
Etkö tajua, miten petit meidät?
Vain sinulla on väliä.
461
00:49:29,350 --> 00:49:35,100
Mikset poista niitä viestejä?
Mitä siihen vaadittaisiin?
462
00:49:37,933 --> 00:49:42,392
Häivy. Suljemme nyt.
- Älä ole tuollainen draamailija.
463
00:49:42,558 --> 00:49:48,100
Sinä et nyt ymmärrä. Teemmepä
mitä tahansa, kuka meitä katsoo?
464
00:49:48,267 --> 00:49:52,892
Meillä ei ole mitään oikeutusta.
Paskamyrskysi tappoi meidät.
465
00:49:53,058 --> 00:49:57,683
Mene kotiin ja hoida hommasi,
niin me yritämme selvitä.
466
00:50:23,892 --> 00:50:25,725
Hei, Karim.
467
00:50:40,142 --> 00:50:43,350
Oletko täällä?
- Joko sinä palasit?
468
00:50:47,267 --> 00:50:49,225
Oletko nukkunut?
469
00:50:53,767 --> 00:50:58,392
Et ole. Huone on nyt sinun.
470
00:50:59,683 --> 00:51:02,767
Pitää mennä, olen pahasti myöhässä.
471
00:51:10,975 --> 00:51:15,850
Kukaan ei piittaa, älä hermostu.
Kaikki ovat paskapäitä.
472
00:51:17,392 --> 00:51:20,517
Puhuitko äidin kanssa siitä?
- En, mutta...
473
00:51:21,683 --> 00:51:24,058
Hän hermostuu.
474
00:51:26,725 --> 00:51:29,975
Kyllä se siitä, joten älä masennu.
475
00:51:31,892 --> 00:51:33,850
Nähdään.
- Nähdään.
476
00:53:18,767 --> 00:53:23,350
Vuosikausia Karim D postasi
sairaita viestejä Arthur Rambona.
477
00:53:23,517 --> 00:53:25,642
Vihaviestit luovat levottomuutta
478
00:53:31,058 --> 00:53:32,808
Herätys, Ranska!
479
00:53:33,767 --> 00:53:36,017
Tekopyhän Ranskan loppu
480
00:53:41,433 --> 00:53:43,142
Karim D:n tuho
481
00:53:43,350 --> 00:53:46,183
Homofobisia
ja juutalaisvastaisia viestejä
482
00:53:48,850 --> 00:53:52,142
Provokaatio vai integraatio:
sukupolviero
483
00:53:56,642 --> 00:53:59,100
Kuka on Karim D?
484
00:55:03,392 --> 00:55:06,767
Kerro nyt, Nico.
Mikä tässä on riskinä?
485
00:55:06,892 --> 00:55:11,267
Emme osaa sanoa.
- Sakot, oikeudenkäynti, vankila?
486
00:55:11,475 --> 00:55:14,142
Ei aavistustakaan, Karim.
487
00:55:14,350 --> 00:55:18,058
Soita Louisen asianajajalle.
- Entä kirja sitten?
488
00:55:18,225 --> 00:55:22,433
Meistä tuntuu,
että lisämainostus olisi riski.
489
00:55:22,600 --> 00:55:24,517
Millä tavalla riski?
490
00:55:24,683 --> 00:55:29,642
Louise haluaa säilyttää maineemme.
Se on ymmärrettävää.
491
00:55:31,267 --> 00:55:35,392
Kun se sopii teille.
- Ei se sovi meille.
492
00:55:35,558 --> 00:55:40,475
Paiskin töitä kanssasi
julkaistakseni rakastamani kirjan.
493
00:55:40,642 --> 00:55:43,183
Nyt olet kohtuuton.
494
00:55:43,392 --> 00:55:48,517
Louise on ahdistettu nurkkaan. Osa
kirjailijoistamme painostaa häntä.
495
00:55:48,683 --> 00:55:54,433
Te käytätte minua ja hylkäätte.
- Siinä on oma logiikka.
496
00:55:56,517 --> 00:56:01,975
Vaikka me emme piittaisi siitä,
kirjakauppojen pitäisi tehdä samoin.
497
00:56:02,142 --> 00:56:06,225
Kuka ostaa kirjasi nyt?
Ei kukaan, olen pahoillani.
498
00:56:07,683 --> 00:56:10,808
Tämä asia unohtuu silti.
499
00:56:10,933 --> 00:56:15,267
Soita lakimiehelle.
Hänen nimensä on Claude Mercadier.
500
00:56:15,475 --> 00:56:18,642
Claude Mercadier?
Terroristien lakimieskö?
501
00:56:18,808 --> 00:56:21,808
Niin, hän on yksi parhaista.
502
00:56:21,933 --> 00:56:24,558
En ole terroristi.
503
00:56:25,642 --> 00:56:29,183
Kuuntele nyt.
Älä ole huolissasi siitä.
504
00:56:31,725 --> 00:56:34,600
Me kaikki ajattelemme sinua.
505
00:57:03,767 --> 00:57:08,475
Palasitko lounaalle?
- Se ei ollut suunnitelmana.
506
00:57:08,642 --> 00:57:12,808
Olen täällä,
koska meidän pitää puhua.
507
00:57:14,600 --> 00:57:19,433
Töissä kaikki puhuivat sinusta.
Minua nolotti kovasti.
508
00:57:20,475 --> 00:57:24,642
Ei sillä ole väliä, se menee ohi.
- On sillä väliä.
509
00:57:24,808 --> 00:57:28,767
Sinun pitää selittää. Mistä on kyse?
510
00:57:30,350 --> 00:57:34,725
Miksi sinun piti kirjoittaa niin?
511
00:57:34,850 --> 00:57:38,183
Pukeudun ja tulen sitten sinne.
512
00:57:56,975 --> 00:57:59,933
Enosi soitti Algeriasta.
513
00:58:00,100 --> 00:58:05,058
Professori iskee jälleen.
- Osoita kunnioitusta hänelle.
514
00:58:05,225 --> 00:58:10,850
Mitä hän siitä tietää?
- Hänkin on aina netissä.
515
00:58:11,017 --> 00:58:15,517
Hän lukee Ranskan ja Algerian
lehtiä. Hän tietää kaiken.
516
00:58:15,683 --> 00:58:19,517
Hän sanoo,
että kirjoitit pahoja asioita.
517
00:58:19,683 --> 00:58:22,683
Lopeta nyt, äiti. Sinä et ymmärrä.
518
00:58:24,142 --> 00:58:26,017
Selitä se sitten.
519
00:58:29,517 --> 00:58:32,642
Kaikki on unohdettu huomenna.
520
00:58:32,808 --> 00:58:36,267
Kirjalla on väliä, ja se jatkuu.
521
00:58:36,475 --> 00:58:40,642
Liittyykö se kirjaan?
- Ei, kaikki pitävät siitä.
522
00:58:40,808 --> 00:58:43,392
Voit olla ylpeä.
523
00:58:43,558 --> 00:58:46,642
Mutta sinun kirjasi...
524
00:58:46,808 --> 00:58:48,433
Se olen minä.
525
00:58:48,600 --> 00:58:53,350
Se on minun tarinani. Kerroit
asioita, joita kukaan ei tiennyt.
526
00:58:54,142 --> 00:58:57,142
Laitoit minut tarinaan.
527
00:58:58,850 --> 00:59:03,058
Ja nyt, kun pyydän selitystä, -
528
00:59:04,392 --> 00:59:09,017
kohtelet minua kuin idioottia,
joka ei ymmärrä.
529
00:59:14,225 --> 00:59:15,725
Hei.
530
00:59:26,225 --> 00:59:28,725
Haen sinulle ruokaa.
531
00:59:38,600 --> 00:59:40,225
Selvä.
532
00:59:40,433 --> 00:59:41,850
No niin.
533
00:59:41,975 --> 00:59:45,600
Mitä nyt?
- Ei kukaan ole kuollut.
534
00:59:45,767 --> 00:59:50,100
On vakavampiakin asioita.
- Älä sekaannu tähän, Farid.
535
00:59:50,267 --> 00:59:53,975
Ne ovat vain tviittejä, äiti.
Ei mitään vakavaa.
536
00:59:54,142 --> 00:59:57,683
Juuri niin. Ne ovat viestejä,
joita kaikki lukevat.
537
00:59:57,850 --> 01:00:01,475
Nyt ne loukkaavat veljeäsi.
- Entä sitten?
538
01:00:02,475 --> 01:00:05,058
En kestä tätä enää.
539
01:00:07,808 --> 01:00:12,142
Kyllä se siitä. - Me emme
koskaan aiheuttaneet ongelmia.
540
01:00:12,350 --> 01:00:17,517
Minulla ei ole ollut ongelmia
naapurustossa tai tässä talossa.
541
01:00:17,683 --> 01:00:22,683
Jopa silloin, kun pomo ärsyttää,
sanon: "Hyvä on, herra."
542
01:00:22,850 --> 01:00:26,267
Mitä tämä tällainen on? Miksi, Karim?
543
01:00:26,475 --> 01:00:29,433
Miksi piti hankkiutua
puheiden kohteeksi?
544
01:00:29,600 --> 01:00:33,475
Mikä hätänä, äiti? Hävettääkö sinua?
545
01:00:33,642 --> 01:00:37,017
Häpeätkö poikasi menestystä?
546
01:00:37,183 --> 01:00:40,767
Vihdoinkin joku täällä onnistuu!
547
01:00:40,892 --> 01:00:43,725
Häntä hävettää!
- Eihän!
548
01:00:45,100 --> 01:00:48,642
Olen ylpeä pojastani,
teistä molemmista.
549
01:00:52,725 --> 01:00:57,100
En silti opettanut sinua
ajattelemaan sillä tavalla.
550
01:00:58,058 --> 01:01:02,975
Tiedän, mutta luota minuun.
- Täällä ei ajatella sillä tavalla.
551
01:01:09,225 --> 01:01:13,392
Ei tämän perheen pidä
vain sietää sitä!
552
01:01:13,558 --> 01:01:15,850
Ole hiljaa ja syö.
553
01:01:16,850 --> 01:01:18,600
Haloo?
554
01:01:18,767 --> 01:01:23,267
Kiitos, että tulit niin nopeasti.
Missä olet?
555
01:01:24,392 --> 01:01:28,725
Näen sinut, tämä on rakennus C.
Päästän sinut sisään summerilla.
556
01:01:45,267 --> 01:01:48,725
Ensinnäkin haluan
pyytää anteeksi kaikilta, -
557
01:01:48,850 --> 01:01:53,350
jotka järkyttyivät
Arthur Rambon viesteistä.
558
01:01:53,517 --> 01:01:56,183
Ne eivät kuvasta minun ajatuksiani.
559
01:01:56,392 --> 01:02:00,975
Tämä hahmo, jonka loin
16-vuotiaana, on täysin rajaton.
560
01:02:01,142 --> 01:02:06,433
Olen pahoillani, että loukkasin.
Hän oli ilkeä kaksoisolentoni.
561
01:02:12,142 --> 01:02:15,600
Menikö se hyvin?
- Poikki.
562
01:02:15,767 --> 01:02:17,142
Mitä?
563
01:02:17,350 --> 01:02:21,475
Oliko ilkeä kaksoisolento
vähän liikaa?
564
01:02:21,642 --> 01:02:25,933
Tohtori Jekyll ja herra Hyde?
Vähän yksinkertaistettua.
565
01:02:28,183 --> 01:02:31,350
Tehdään se uudelleen.
- Kamera käy.
566
01:02:33,017 --> 01:02:34,892
Valmista on.
567
01:02:36,808 --> 01:02:40,892
Odota, lopeta kuvaaminen.
Ehkä se johtuu anteeksipyynnöstä.
568
01:02:41,808 --> 01:02:43,725
Anteeksipyynnöstäkö?
569
01:02:43,850 --> 01:02:48,350
Mitä anteeksipyyntö tarkoittaa?
Että tarkoitin kirjoittamaani?
570
01:02:50,600 --> 01:02:54,892
Tosin jos en pyydä anteeksi,
minua sanotaan hirviöksi.
571
01:02:57,142 --> 01:03:00,600
Valitettavasti en voi auttaa.
572
01:03:00,767 --> 01:03:03,142
Sinä päätät.
573
01:03:07,142 --> 01:03:09,850
Hitto, mitä minä teen?
574
01:03:13,683 --> 01:03:15,892
Jatketaan vain.
- Ole hyvä.
575
01:03:17,058 --> 01:03:20,392
Kamera käy.
576
01:03:22,142 --> 01:03:25,142
Ensinnäkin haluaisin
pyytää anteeksi -
577
01:03:25,350 --> 01:03:29,017
kaikilta, joita loukkasin
postaamalla viestejä -
578
01:03:29,183 --> 01:03:32,975
viimeiset viisi vuotta
nimellä Arthur Rambo.
579
01:03:34,433 --> 01:03:37,933
Sen hahmon provokaatioilla
ei ollut mitään rajoja.
580
01:03:38,100 --> 01:03:40,142
Anteeksi, että loukkasin.
581
01:03:43,225 --> 01:03:48,642
Sanot, etteivät tviitit kuvasta
ajatuksiasi. Selitä se meille.
582
01:03:48,808 --> 01:03:54,017
No, se oli vain hullu tapa
koetella rajoja.
583
01:03:54,183 --> 01:03:57,850
Herättää reaktioita,
jotta näkisin suhtautumisen.
584
01:03:58,017 --> 01:04:01,142
Loukkasin fasisteja,
jotka kehuivat minua.
585
01:04:01,350 --> 01:04:05,058
Minusta se loi
mielenkiintoisen keskustelun.
586
01:04:05,225 --> 01:04:10,100
Sitten menetin sen hallinnan.
Ehkä menin liian pitkälle.
587
01:04:11,850 --> 01:04:17,267
Tosiaankin. Juutalaisvastaiset
tviitit ovat ongelmallisimpia.
588
01:04:17,475 --> 01:04:22,183
Ihmiset keskittyivät niihin
tuhansien viestien seassa.
589
01:04:23,100 --> 01:04:26,975
Jos lukee tviittejä,
Rambo hyökkäsi kaikkien kimppuun.
590
01:04:27,142 --> 01:04:29,850
Kääpiöt, lihavat, naiset...
591
01:04:31,850 --> 01:04:35,392
On jopa
muslimien vastaisia tviittejä.
592
01:04:35,558 --> 01:04:37,350
Ei niin monta.
593
01:04:38,808 --> 01:04:40,433
Ehkäpä ei.
594
01:04:43,100 --> 01:04:44,558
Niin...
595
01:04:50,183 --> 01:04:53,433
Tajuan nyt tässä keskustellessa, -
596
01:04:55,558 --> 01:04:59,642
että ehkä se oli helpompaa minulle
juutalaisten kohdalla.
597
01:05:03,017 --> 01:05:04,683
Poikki.
598
01:05:06,683 --> 01:05:11,183
Karim? Ymmärrätkö, mitä sanoit juuri?
599
01:05:14,558 --> 01:05:16,808
Tiedän kyllä.
600
01:05:16,933 --> 01:05:19,808
On kamalaa sanoa niin, -
601
01:05:21,600 --> 01:05:24,225
mutta se on totuus.
602
01:05:24,433 --> 01:05:26,642
Säilytänkö sen?
603
01:05:28,475 --> 01:05:32,225
Sanoin sen jo, päätä sinä.
604
01:05:32,433 --> 01:05:36,850
Se vaatii selityksen.
- Miten voisin selittää?
605
01:05:37,017 --> 01:05:41,100
Mitä törkeämpää se oli,
sitä enemmän sitä seurattiin.
606
01:05:41,267 --> 01:05:43,892
Se sai kaikki nauramaan.
607
01:06:30,142 --> 01:06:35,392
Miksi kirjoitit ne? Mitä se edusti?
608
01:06:35,558 --> 01:06:38,808
Ei yhtään mitään.
609
01:06:39,767 --> 01:06:42,433
Tuo on aika lyhyesti sanottu.
610
01:06:43,558 --> 01:06:46,850
Mitä enemmän tykkäyksiä,
sitä enemmän seuraajia.
611
01:06:46,975 --> 01:06:50,142
Lukijat kehuivat.
612
01:06:50,350 --> 01:06:54,392
Sen piti olla aina yhä
väkivaltaisempaa ja äärimmäistä.
613
01:06:54,558 --> 01:06:57,767
Luulen, että hahmo vaati sitä.
614
01:06:57,892 --> 01:06:59,850
Mihin sinä pyrit?
615
01:07:00,975 --> 01:07:05,017
Että joku pysäyttäisi minut.
Etsin rajaa.
616
01:07:06,850 --> 01:07:10,933
Kukaan ei tehnyt mitään.
- Ennen kuin nyt.
617
01:07:12,683 --> 01:07:15,433
Ennen kuin nyt, niin.
618
01:07:15,600 --> 01:07:20,517
{\an8}KARIM D,
HAASTATTELU YKSINOIKEUDELLA
619
01:07:20,683 --> 01:07:24,600
{\an8}Kenelle kirjoitit?
- Kavereille.
620
01:07:25,683 --> 01:07:28,642
Se oli kuin suuri leikkikenttä.
621
01:07:28,808 --> 01:07:32,642
Aloin tviitata
hyvin pienelle piirille.
622
01:07:32,808 --> 01:07:38,517
Kaikki eivät päässeet sisään. Vain
väkivaltaisimmat tai hauskimmat.
623
01:07:39,433 --> 01:07:44,600
Oliko se riippuvuus
tai tapa ilmaista itseään?
624
01:07:44,767 --> 01:07:50,058
Kun 16-vuotias lähettää tviittejä
Rihannalle, tuleeko vastausta?
625
01:07:51,058 --> 01:07:56,433
Se ei ole todellista minulle.
Niitä viestejä ei ole olemassa.
626
01:07:56,600 --> 01:08:00,517
Ne olivat sanoja,
jotka heitettiin ulos siten.
627
01:08:01,642 --> 01:08:06,267
Ne katoavat avaruuteen.
Ne pakenevat meiltä.
628
01:08:06,475 --> 01:08:10,267
Ne ajelehtivat pois. Ne kelluvat.
629
01:08:25,975 --> 01:08:31,058
Aistimme niistä myös vihaa.
Sallivatko tviitit sen ilmaisun?
630
01:08:31,225 --> 01:08:35,225
Ehkä. Viha on todellista.
631
01:08:35,433 --> 01:08:39,807
Todennäköisesti.
En etsi sosiologisia tekosyitä, -
632
01:08:39,932 --> 01:08:43,892
mutta minun sukupolveni
on jatkuvassa kiireessä.
633
01:08:44,057 --> 01:08:49,600
Twitter on osa sitä.
Se sallii elämisen ja olemassaolon.
634
01:08:49,767 --> 01:08:55,557
Tviittaus on kuin hengitys.
Tviitti, henkäys, tviitti, henkäys.
635
01:09:41,392 --> 01:09:43,850
Hyvää iltaa.
- Iltaa.
636
01:09:43,975 --> 01:09:47,432
Tulinko huonoon aikaan?
- Et, tule sisään.
637
01:09:49,725 --> 01:09:52,057
Olin kirjoittamassa.
638
01:10:12,807 --> 01:10:16,057
Media otti minuun yhteyttä.
639
01:10:16,225 --> 01:10:21,850
Vastaatko heille? - Ei ole
oikeastaan mitään sanottavaa.
640
01:10:24,725 --> 01:10:29,183
Oletko suuttunut minulle?
- Ei ole vain mitään sanottavaa.
641
01:10:30,850 --> 01:10:33,100
Eikö sinulla ole mielipidettä?
642
01:10:34,100 --> 01:10:38,683
On. Uskon sinun oppivan.
643
01:11:05,975 --> 01:11:08,892
Sähläsin todella pahasti.
644
01:11:13,392 --> 01:11:16,142
Anteeksi. Olen uupunut.
645
01:11:38,642 --> 01:11:41,183
Juo tämä.
- Kiitos.
646
01:12:14,433 --> 01:12:17,267
Sinun pitäisi kokeilla tätä.
647
01:13:29,517 --> 01:13:30,850
Kiitos.
648
01:13:37,517 --> 01:13:41,225
Karim...
Sellaista elämä on, samoin laki.
649
01:13:42,600 --> 01:13:45,850
Mene töihin.
- Hei sitten.
650
01:13:46,017 --> 01:13:47,808
Hei sitten.
651
01:14:10,183 --> 01:14:14,058
Tunnetteko hänet?
- Kyllä, hän asuu tuolla.
652
01:14:14,225 --> 01:14:17,600
Hän on veljeni kaveri.
- Kiva tyyppi.
653
01:14:17,767 --> 01:14:22,142
Tässä on Karimin pikkuveli.
Sano nyt jotain.
654
01:14:24,350 --> 01:14:27,183
Oletko tosiaan Karimin veli?
- Olen.
655
01:14:27,392 --> 01:14:30,433
Mitä mieltä olet veljestäsi?
656
01:14:30,600 --> 01:14:34,642
Hän tekee asioita meille.
Videoita meidän kanssamme.
657
01:14:34,808 --> 01:14:36,975
Kukaan muu ei puhu meistä.
658
01:14:37,142 --> 01:14:40,558
Entä tviitit? Oletteko
samaa mieltä niiden kanssa?
659
01:14:40,725 --> 01:14:44,475
Siinäkö kaikki?
- Muukin kiinnostaa minua.
660
01:14:44,642 --> 01:14:47,683
Mutta se,
mitä hän kirjoitti juutalaisista...
661
01:14:47,850 --> 01:14:50,933
Mitä juutalaisista? Mitä tarkoitat?
662
01:14:51,100 --> 01:14:54,933
Lakkaa kuvaamasta ja poista se.
- En pakottanut heitä.
663
01:14:55,100 --> 01:14:58,100
He ovat nuoria. Idiootti.
664
01:14:58,267 --> 01:15:00,933
Pitäkää turpanne nyt kiinni.
665
01:15:01,100 --> 01:15:03,642
Käytättekö koskaan aivojanne?
666
01:15:04,683 --> 01:15:07,683
Ihan totta.
Miten voit olla niin tyhmä?
667
01:15:11,517 --> 01:15:14,850
Olen tosissani.
- Leikkaan sen pois.
668
01:15:16,808 --> 01:15:18,600
Farid!
669
01:15:23,142 --> 01:15:24,683
Farid!
670
01:15:51,392 --> 01:15:53,183
Anna minun olla!
671
01:16:00,392 --> 01:16:03,600
Puolustan sinua.
Me kaikki teemme niin.
672
01:16:03,767 --> 01:16:06,892
Sitten sanot minua tyhmäksi
kameran edessä.
673
01:16:07,058 --> 01:16:11,225
Puhuit paskaa. Kuulitko, mitä sanoit?
674
01:16:11,433 --> 01:16:13,517
Etkö tajua sitä?
675
01:16:15,767 --> 01:16:20,142
Huijasit meitä tviiteilläsi.
Myönnä se.
676
01:16:20,350 --> 01:16:23,683
Rauhoitu nyt.
- Anna minun olla!
677
01:16:23,850 --> 01:16:26,850
Älä leiki isoveljeä!
678
01:16:29,850 --> 01:16:33,850
Tuntuu pahalta nähdä
sinun kieltävän kaikki kirjoittamasi.
679
01:16:36,058 --> 01:16:38,933
Entä 200 000 seuraajaasi?
680
01:16:39,975 --> 01:16:42,642
Jätätkö heidät?
681
01:16:42,808 --> 01:16:46,517
Luin joka sanan, mitä kirjoitit.
682
01:16:46,683 --> 01:16:51,850
Se on loogista. Se puhuttaa meitä
ja saa ajattelemaan.
683
01:16:52,933 --> 01:16:56,475
Tviittisi ja videosi
olivat samanlaisia.
684
01:16:57,433 --> 01:17:00,475
Ymmärsimme, mikä ruokki vihaamme.
685
01:17:02,017 --> 01:17:06,183
Totuus on, että Arthur Rambo on me.
686
01:17:07,267 --> 01:17:10,433
Arthur Ramboa ei ole olemassakaan.
687
01:17:12,058 --> 01:17:13,517
Tule tänne.
688
01:17:13,683 --> 01:17:18,058
Hitto, älä yritä sekoittaa päätäni.
689
01:17:18,225 --> 01:17:21,100
Kirjoitit, että arabeja sorsitaan.
690
01:17:21,267 --> 01:17:24,350
Sanoit niin, älä yritä kieltää sitä.
691
01:17:25,350 --> 01:17:29,392
Ja juutalaiset.
Kohdellaanko heitä kuten meitä?
692
01:17:29,558 --> 01:17:31,433
Keitä meitä?
693
01:17:33,017 --> 01:17:35,558
Älä sekoita asioita.
694
01:17:38,433 --> 01:17:42,433
Sanoit, että he tekivät samaa
Palestiinassa.
695
01:17:43,392 --> 01:17:47,767
Ja Charlien tyypit.
Et voi kieltää sanomaasi.
696
01:17:47,892 --> 01:17:50,892
He loukkasivat profeettaa
ja ansaitsivat sen.
697
01:17:51,058 --> 01:17:54,225
Mitä profeettaa?
Puolustatko nyt profeettaa?
698
01:18:13,433 --> 01:18:18,183
Meitä ei kunnioiteta kuten
ranskalaisia. Et voi kieltää sitä.
699
01:18:18,392 --> 01:18:22,017
Kytät ammuskelevat meitä kohti.
700
01:18:22,183 --> 01:18:26,267
Jotta pysymme näissä paskagetoissa.
701
01:18:29,725 --> 01:18:34,392
Karim... Se on totuus,
sinähän sen sanoit.
702
01:18:37,808 --> 01:18:41,225
Etsinkö tviittisi kytistä?
703
01:18:41,433 --> 01:18:45,058
Lopeta, Farid.
- Mitä? Haluatko, että etsin ne?
704
01:18:45,225 --> 01:18:46,808
Lopeta.
705
01:18:48,850 --> 01:18:52,058
Oikeassa tunnelmassa
se ei ollut paskaa.
706
01:18:52,225 --> 01:18:57,183
Nyt valkoiset kundit
jahtaavat sinua kuin rakkia, -
707
01:18:57,392 --> 01:19:00,642
ja alat miettiä sitä ja katua.
708
01:19:00,808 --> 01:19:03,558
Luuletko, että me kumarramme?
709
01:19:03,725 --> 01:19:07,642
Kukaan ei tee niin tällä alueella!
710
01:19:07,808 --> 01:19:09,725
Tiedätkö syyn?
711
01:19:11,350 --> 01:19:14,017
Koska meillä ei ole valinnanvaraa.
712
01:19:14,933 --> 01:19:17,475
Ei ole valinnanvaraa.
713
01:19:25,225 --> 01:19:27,100
Entä nyt sitten?
714
01:19:30,433 --> 01:19:35,267
Pitääkö kertoa kavereille,
että se oli pelkkää paskaa?
715
01:19:35,475 --> 01:19:37,892
Ettei sinua pidä uskoa?
716
01:19:39,433 --> 01:19:42,850
Jos en voi luottaa omaan veljeeni, -
717
01:19:44,850 --> 01:19:46,725
kerro minulle...
718
01:19:48,558 --> 01:19:51,350
Ketä minä nyt seuraan?
719
01:20:41,183 --> 01:20:42,767
Äiti...
720
01:20:44,642 --> 01:20:46,975
Sinun pitäisi mennä nukkumaan.
721
01:20:48,267 --> 01:20:49,933
Tule.
722
01:21:08,683 --> 01:21:11,600
Sinunkin pitää nukkua.
723
01:21:57,850 --> 01:22:00,808
En pysty enää ajattelemaan
724
01:22:00,933 --> 01:22:02,767
Lähden pois
725
01:22:09,392 --> 01:22:11,600
Rakastan sinua...
726
01:24:16,850 --> 01:24:20,100
Elokuva on fiktiota.
Viestit ovat elokuvaa varten, -
727
01:24:20,267 --> 01:24:24,350
eivätkä ne kuvasta
tekijöiden mielipiteitä.
728
01:26:47,475 --> 01:26:50,683
Suomennos: Ilse Rönnberg
Scandinavian Text Service