1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,225 --> 00:01:01,767 EXPOSED 4 00:01:23,058 --> 00:01:25,642 Viisi, neljä, - 5 00:01:25,808 --> 00:01:28,433 kolme, kaksi... 6 00:01:32,142 --> 00:01:38,392 "Äitini on sileäkasvoinen nainen, jolla on tummat silmät ja päähuivi." 7 00:01:38,558 --> 00:01:41,683 "Hän on kulkenut maani kaduilla 30 vuotta." 8 00:01:41,850 --> 00:01:44,975 "Hän huolehtii lapsistaan ja muiden lapsista." 9 00:01:45,142 --> 00:01:48,642 "Hänen kaltaisensa astronautit syntyivät Kuussa." 10 00:01:48,808 --> 00:01:53,600 "Ranska valittiin hänelle, mutta Ranska ei valinnut häntä." 11 00:01:53,767 --> 00:01:56,350 "Tasavalta ei ole jakamaton." 12 00:01:56,517 --> 00:02:00,517 "Äitini on jakolasku, ja minä hänen jakojäännöksensä." 13 00:02:01,767 --> 00:02:07,350 Ne ovat sinun sanojasi, Karim, kirjastasi "Maihinnousu". 14 00:02:07,517 --> 00:02:13,225 Ensimmäinen kysymykseni on ehkäpä naiivi, mutta... 15 00:02:13,433 --> 00:02:16,517 Mitä äitisi sanoo kirjasta? 16 00:02:16,683 --> 00:02:21,725 Äitini on vaatimaton nainen, joka näyttää harvoin tunteensa. 17 00:02:21,850 --> 00:02:26,183 Elämä on opettanut hänelle hienovaraisuutta, kuten hän sanoo. 18 00:02:26,392 --> 00:02:30,642 Toivon hänen olevan ylpeä siitä. - Hän on varmaan ylpeä sinusta. 19 00:02:30,808 --> 00:02:35,267 Ei vain minusta. Toivon hänen olevan ylpeä itsestään ja matkastaan. 20 00:02:35,475 --> 00:02:39,433 Hän on saanut takaisin valtaa oman menneisyytensä suhteen. 21 00:02:39,600 --> 00:02:43,267 Kuvaat hyvin hänen henkilökohtaista matkaansa, - 22 00:02:43,475 --> 00:02:48,975 varsinkin paluuta Algeriaan isoisäsi kuoleman jälkeen. 23 00:02:49,142 --> 00:02:54,058 {\an8}Olit siellä ensimmäistä kertaa. Mitä löysit sieltä? 24 00:02:54,225 --> 00:02:56,517 {\an8}Liikettä kaiketi. 25 00:02:56,683 --> 00:03:00,725 Äiti tuli nuorena Bagnolet'hen. Synnyin siellä. 26 00:03:00,850 --> 00:03:06,267 Täällä Ranskassa me jähmetyimme maantieteellisesti ja sosiaalisesti. 27 00:03:06,475 --> 00:03:10,725 Algeriassa löysin mahdollisuuden liikkeeseen. 28 00:03:12,683 --> 00:03:17,392 Se on äidin ja kaikkien näkymättömien algerialaisnaisten tarina. 29 00:03:17,558 --> 00:03:20,767 Esikaupunki sisältä käsin. Lue se. 30 00:03:20,892 --> 00:03:25,975 Luen sen seuraavaksi. - Kirjasi herättää yläluokan. 31 00:03:26,142 --> 00:03:30,517 Sinun tarinasi on meidän. Kiitos, että löysit oikeat sanat. 32 00:03:30,683 --> 00:03:36,100 {\an8}Kutsumme kirjailijoita viikoittaiseen kulttuuriohjelmaan. 33 00:03:36,267 --> 00:03:42,642 {\an8}Kiinnostaako se? - Aikatauluni on hurja, mutta miksikäs ei? 34 00:03:42,808 --> 00:03:47,058 {\an8}Selvä. Puhutaan siitä sitten. - Teen sen mielelläni. 35 00:03:47,225 --> 00:03:49,725 {\an8}Otetaanko nopea selfie? 36 00:03:49,850 --> 00:03:52,225 Karim D, kirjailija on syntynyt. 37 00:03:52,433 --> 00:03:56,642 Raivosi on tervettä. - Olit loistava televisiossa. 38 00:03:56,808 --> 00:04:01,267 "Karim D oli suurmenestys Ranskan televisiossa." 39 00:04:01,475 --> 00:04:05,475 #Karimd #CAPStv. - Lisää #ylpeys. 40 00:04:05,642 --> 00:04:10,850 Tarvitsemme tätä kirjaa. Raju tarina äidistä ja pojasta. 41 00:04:12,600 --> 00:04:18,558 Kiitos "Maihinnoususta". - Tutkimus Ranskan maahanmuutosta. 42 00:04:18,725 --> 00:04:23,267 Kaikkia esseitä voimakkaampi kirja esittelee kolonisaation haitat. 43 00:04:23,475 --> 00:04:26,475 Olet meidän äänemme, Karim. Kiitos. 44 00:04:26,642 --> 00:04:30,600 Kalašnikovin äänessä on tiettyä runoutta. 45 00:04:30,767 --> 00:04:33,142 #pariisinterrori-iskut #isis 46 00:04:39,891 --> 00:04:44,850 Pikku Karim. - Se tuntui kestävän kolme tuntia. 47 00:04:47,433 --> 00:04:51,350 Tarkkaa ja asiaankuuluvaa. - Oletko sitä mieltä? 48 00:04:59,475 --> 00:05:01,517 Tässä on. - Kiitos. 49 00:05:08,225 --> 00:05:12,017 Tämä on silkkaa taikaa. Kuuntele tätä. 50 00:05:12,183 --> 00:05:17,850 "Luin Karim D:n kirjan ja unelmoin nyt, että saisin sen uudelleen." 51 00:05:18,017 --> 00:05:20,350 Loistavaa. 52 00:05:20,517 --> 00:05:24,642 #Karimmaihinnousu on top viidessä. 53 00:05:24,808 --> 00:05:29,392 Oletko suunnitellut mitään kirjan suhteen nettikanavallesi? 54 00:05:29,558 --> 00:05:33,183 Se voisi houkutella uusia katsojia. 55 00:05:33,392 --> 00:05:35,892 En oikein tiedä. - Niin se vain on. 56 00:05:36,058 --> 00:05:39,725 On mielenkiintoista houkutella nuoria lukijoita. 57 00:05:39,850 --> 00:05:44,767 On tyylitöntä mainostaa kanavalla, joka tarjoaa ihmisille äänen. 58 00:05:44,892 --> 00:05:48,808 Totta. Olet oikeassa, se on huono ajatus. 59 00:05:48,933 --> 00:05:51,558 Minä lähden nyt. 60 00:05:51,725 --> 00:05:55,350 Autosi odottaa. Älä ota isoa porukkaa mukaan. 61 00:05:55,517 --> 00:06:00,183 Tule sitten, jos olet huolissasi. - Pitää rauhoittaa ihailijakerhoasi. 62 00:06:00,392 --> 00:06:03,933 Musta Mercedes, Thierry. Viisi minuuttia. 63 00:06:04,100 --> 00:06:07,725 Pidä kiirettä, se on tärkeää. - Nähdään. 64 00:06:18,975 --> 00:06:24,892 Karim, olit loistava televisiossa! Rakastamme sinua! Olemme ylpeitä! 65 00:06:25,058 --> 00:06:28,058 Veljeä kaikki kunnioittaa, hän meitä johtaa. 66 00:06:28,225 --> 00:06:31,017 Jopa Kiina Karimin haluaa. 67 00:06:31,183 --> 00:06:35,892 Karim avaa keskustelun, Ranska syötin nappaa. 68 00:06:36,058 --> 00:06:38,933 Kuka? - Karim! 69 00:06:55,100 --> 00:06:56,767 Iltaa. 70 00:07:08,475 --> 00:07:13,475 Olitko juuri televisiossa? - Olin, Eva Louisen kanssa. 71 00:07:13,642 --> 00:07:17,600 Kirjan vuoksiko? - Kyllä, se ilmestyi pari viikkoa sitten. 72 00:07:17,767 --> 00:07:20,433 En lue kovin paljon. 73 00:07:20,600 --> 00:07:25,225 Minulla on myös nettikanava. - Olenko nähnyt videoitasi? 74 00:07:25,433 --> 00:07:29,433 Ehkä sisäministerin videon. Sitä katsottiin paljon. 75 00:07:29,600 --> 00:07:33,392 Senkö, missä hän haukkuu toimittajaa? 76 00:07:33,558 --> 00:07:37,392 Minä olin se toimittaja. - Eikä! 77 00:07:37,558 --> 00:07:40,183 Kuulitko, että siitä tehtiin laulu? 78 00:07:40,392 --> 00:07:44,808 "Pää kiinni, olen ministeri. Istun hallituksessa!" 79 00:07:44,933 --> 00:07:47,850 {\an8}Ei juhlia, on tapaaminen huomenna. 80 00:07:47,975 --> 00:07:51,225 {\an8}Anteeksi, minun pitää soittaa. 81 00:07:53,642 --> 00:07:57,975 Minä täällä. - Olit loistava. Tyyni ja tarkka. 82 00:07:58,142 --> 00:08:02,475 Olen ylpeä sinusta. - Ymmärrän sen. 83 00:08:03,725 --> 00:08:09,517 Anteeksi, että jään kotiin. - Tule nyt. Tarvitsen sinua siellä. 84 00:08:09,683 --> 00:08:14,058 Sinulla on kiire ja minulla helvetin tylsää. 85 00:08:14,225 --> 00:08:18,475 Pötyä. Haluaisin todella, että tulisit. 86 00:08:18,642 --> 00:08:23,433 Että näkisin sinun pöyhkeilevän koko illan? - Teenkö yleensä niin? 87 00:08:23,600 --> 00:08:28,933 Minulla on liikaa hommia. - Ymmärrän kyllä. 88 00:08:29,975 --> 00:08:34,142 Tuletko sen jälkeen? - Kyllä. Rakastan sinua. 89 00:08:34,350 --> 00:08:37,683 Niin minäkin sinua. Nähdään myöhemmin. 90 00:08:41,642 --> 00:08:45,183 50 kaveriani seuraa sinua. - Entä sinä? 91 00:08:45,392 --> 00:08:49,850 Ei ole aikaa siihen, mutta voit kirjoittaa minusta. 92 00:08:50,017 --> 00:08:54,058 Ajan iltaisin, mutta hoidan yritystäni päivisin. 93 00:08:54,225 --> 00:08:56,225 Teen rahaa! 94 00:09:13,600 --> 00:09:16,517 Mitä kuuluu? - Hyvää, entä sinulle? 95 00:09:16,683 --> 00:09:18,142 Hei. 96 00:09:24,683 --> 00:09:26,225 Bravo! 97 00:09:26,433 --> 00:09:30,892 Olit upea vieras. - Se meni hienosti! 98 00:09:31,058 --> 00:09:34,433 Varo, ettet rusenna häntä. - Loistavaa! 99 00:09:34,600 --> 00:09:37,892 Otatko juotavaa? Olit erinomainen. 100 00:09:38,058 --> 00:09:40,558 No? - Olen väsynyt jännityksestä. 101 00:09:40,725 --> 00:09:45,267 Ei hätää, se meni hyvin. - Otatko juotavaa? 102 00:09:45,475 --> 00:09:48,267 Meidän pitää lähteä. - Vain yksi. 103 00:09:48,475 --> 00:09:50,892 Yksi, sitten lähdetään. - Kippis. 104 00:09:51,058 --> 00:09:55,183 Lähde mukaan. - Minun pitää saada kokoelmani valmiiksi. 105 00:09:55,392 --> 00:09:58,267 Se käsittelee vain sinua. 106 00:09:58,475 --> 00:10:01,142 Olet kateellinen! Blokkaa hänet. 107 00:10:01,350 --> 00:10:04,100 Minä tarjoan. - Nähdään sen jälkeen. 108 00:10:04,267 --> 00:10:07,433 Hei sitten. - Hei! 109 00:10:07,600 --> 00:10:11,642 Kesäloma Auschwitzissa. Junissa on yhä tilaa. 110 00:10:11,808 --> 00:10:14,392 #ranskanjuutalaiset #sekularismi 111 00:10:15,100 --> 00:10:17,267 Nyt hän tuli! 112 00:10:22,142 --> 00:10:23,975 Tule tänne. 113 00:10:24,142 --> 00:10:26,933 Oletko tyytyväinen? - Olen. 114 00:10:27,100 --> 00:10:30,725 Onnittelut haastattelusta. - Kiitos. 115 00:10:30,850 --> 00:10:34,183 Esittelen sinut. 116 00:10:34,392 --> 00:10:36,600 Muistatko Clauden? 117 00:10:36,767 --> 00:10:39,683 Kiitos romaanistasi. - Kiitos itsellesi. 118 00:10:39,850 --> 00:10:42,850 Voinko ottaa selfien kanssasi? 119 00:10:44,642 --> 00:10:49,100 Kiitos. - Nähdään myöhemmin, Karim. 120 00:10:53,225 --> 00:10:54,975 Kiitos. - Ole hyvä. 121 00:10:55,142 --> 00:10:58,017 Kenelle? - Marie-Pierrelle. 122 00:11:05,142 --> 00:11:08,350 Kirjoja ilmestyy paljon. 123 00:11:08,517 --> 00:11:12,475 Uusista Karimin kirja on yksi parhaista. 124 00:11:12,642 --> 00:11:16,850 Olen samaa mieltä, mutta kilpailu on kovaa. 125 00:11:17,017 --> 00:11:23,183 On hyviä, mutta Karim kirjoittaa autofiktiota ilman narsismia. 126 00:11:23,392 --> 00:11:26,350 Se koskettaa minua ja lukijoitakin. 127 00:11:26,517 --> 00:11:30,267 Kiitos, mestari. - Aivan, pilaile kustannuksellani. 128 00:11:31,517 --> 00:11:33,892 Nähdään taas. - Nähdään. 129 00:11:35,100 --> 00:11:36,475 Hei. 130 00:11:39,558 --> 00:11:43,142 Miten sinulla menee? 131 00:11:47,850 --> 00:11:50,683 Hei, Gilles. - Mitä kuuluu? 132 00:11:50,850 --> 00:11:53,933 Hyvää. - Hieno haastattelu. 133 00:11:54,100 --> 00:11:59,433 Et ehdi lomailla PR-kiertueen takia. Aiotko yhä signeerata kirjoja? 134 00:11:59,600 --> 00:12:02,433 Kierretään kaikki suuret tavaratalot. 135 00:12:02,600 --> 00:12:07,475 Ja uusi lehdistötiedot. - Otetaan vielä 15 000:n painos. 136 00:12:07,642 --> 00:12:12,058 Ulkomaillakin on kiinnostuttu. Englanti, Saksa, Italia... 137 00:12:12,225 --> 00:12:15,267 Olet nyt ykkösliigassa. Tajuatko sen? 138 00:12:15,475 --> 00:12:18,142 En. - Kyllä se siitä. 139 00:12:18,350 --> 00:12:22,850 Voiko sisäministerin peräaukkoon tunkea nuijan? 140 00:12:23,017 --> 00:12:25,142 #kukinvuorollaan #poliisiväkivalta 141 00:12:25,350 --> 00:12:27,100 Tuolla he ovat. 142 00:12:28,642 --> 00:12:30,933 Tässä hän on. - Iltaa. 143 00:12:31,100 --> 00:12:35,600 Tunnetko Tania Delcourin? - Kyllä. Tämä on minulle kunnia. 144 00:12:35,767 --> 00:12:40,975 Älä liioittele. Olet tänä iltana uusi messias. 145 00:12:41,142 --> 00:12:44,517 Kirjasi on hyvin vaikuttava. - Kiitos. 146 00:12:44,683 --> 00:12:50,142 Tania haluaa elokuvaoikeudet. - Sellaiset kirjat ovat harvinaisia. 147 00:12:50,350 --> 00:12:56,058 Kirjasi todella liikutti minua. Tekstisi on terävää ja tarkkaa. 148 00:12:57,808 --> 00:13:02,808 En tiedä, mitä sanoa. Olisin iloinen, jos ostaisit oikeudet. 149 00:13:02,933 --> 00:13:08,058 Minulla on oikeastaan tarjous. Haluaisitko ohjata sen? 150 00:13:08,225 --> 00:13:12,558 En ole mikään ohjaaja. - Se on totta. 151 00:13:12,725 --> 00:13:15,267 Et silti kieltäytynyt. 152 00:13:15,475 --> 00:13:19,850 En yleensä tee tällaisia tarjouksia, mutta minulla on aavistus, - 153 00:13:19,975 --> 00:13:24,350 että kukaan muu ei ole yhtä hyvä sovittamaan sitä valkokankaalle. 154 00:13:24,517 --> 00:13:28,100 En oikein tiedä. Yllätit minut. 155 00:13:28,267 --> 00:13:31,267 Ehkä en halua tehdä sitä omasta kirjastani. 156 00:13:31,475 --> 00:13:34,808 Tai etsiä näyttelijää esittämään äitiäni. 157 00:13:34,933 --> 00:13:37,850 Ymmärrän. - Harkitse asiaa. 158 00:13:37,975 --> 00:13:41,933 Puhutaan siitä lounaalla. - Sopii. 159 00:13:42,100 --> 00:13:46,058 Lähetän hänen yhteystietonsa. - Loistavaa. 160 00:13:46,225 --> 00:13:52,392 Tehdään se tällä viikolla. - Sinäkin voit tulla, Nicolas. 161 00:13:52,558 --> 00:13:55,350 Iltaa. Miten menee? 162 00:13:56,142 --> 00:14:00,725 Voinko lainata häntä hetkeksi? - Totta kai. 163 00:14:00,850 --> 00:14:05,267 Yritysjuhlat eivät sovi minulle. - Arvaa, mitä hän ehdotti. 164 00:14:05,475 --> 00:14:09,892 Että ohjaan elokuvan kirjastani. 165 00:14:10,058 --> 00:14:12,933 Sehän on hyvä. - Otetaan pieni muisto. 166 00:14:13,100 --> 00:14:15,517 En ole unohtanut teitä. 167 00:14:20,392 --> 00:14:23,350 No niin. - Käytä filtteriä. 168 00:14:24,767 --> 00:14:28,392 "Maihinnousu". Pian elokuvateattereissa. 169 00:14:30,475 --> 00:14:32,517 Mennään tanssimaan. 170 00:14:36,517 --> 00:14:40,350 Clio Balan. - Tiedän kyllä, rouva. 171 00:14:40,517 --> 00:14:44,433 Olet hyvin muodollinen. - En aina. 172 00:14:44,600 --> 00:14:50,225 Se on tyylikästä, mutta ei silti tarpeen. Vai mitä? 173 00:14:51,683 --> 00:14:56,475 Olisin itkenyt verta, jos olisin tiennyt päätyväni tänne. 174 00:14:56,642 --> 00:15:02,850 En pääse eroon tästä virnistyksestä. - Ei ole syytä virnistää. 175 00:15:02,975 --> 00:15:08,183 Mikä tämä paikka on? Kustantamo vai yökerho? 176 00:15:08,392 --> 00:15:13,183 Mikä meidän roolimme on? - Se on tosiaan vähän liikaa. 177 00:15:14,350 --> 00:15:18,433 Älä ihastu siihen liikaa. - Hyvä on. 178 00:15:21,933 --> 00:15:26,850 Pidin todella kirjastasi. - Samoin minä sinun kirjastasi. 179 00:15:29,642 --> 00:15:33,142 Varo heitä. - Keitä? 180 00:15:34,725 --> 00:15:40,975 Kaikkia. Nämä tyypit, muut... He pitävät meistä enemmän kuolleina. 181 00:15:41,142 --> 00:15:44,100 Kuolleet kirjailijat ovat parempia. 182 00:15:44,642 --> 00:15:46,433 Mene nyt. 183 00:15:46,600 --> 00:15:49,725 Mene töihin. Nauti siitä. 184 00:15:51,100 --> 00:15:53,267 Hei sitten. 185 00:17:32,975 --> 00:17:35,891 @Karim D, oksetat minua. 186 00:17:36,058 --> 00:17:38,225 Toivottavasti se on vitsi. 187 00:17:40,475 --> 00:17:44,225 Karim D = Arthur Rambo! Lukekaa hänen sairaat viestinsä. 188 00:17:44,433 --> 00:17:47,350 #antisemitismi #homofobia #rasismi 189 00:17:53,850 --> 00:17:56,517 Kuka määrää, juutalaiset vai homot? 190 00:17:56,683 --> 00:17:58,892 Onko neitsyitä terroristeille? 191 00:17:59,058 --> 00:18:00,850 Paskat partasuista 192 00:18:12,767 --> 00:18:15,058 Israel - Palestiina: 12 - 2 kuolleet 193 00:18:15,225 --> 00:18:16,892 Onko kaikki vain vitsiä? 194 00:18:17,058 --> 00:18:19,350 Karim D on jihadin ääni 195 00:18:26,058 --> 00:18:27,642 Älä puhu puolestani 196 00:18:37,058 --> 00:18:42,142 Karim D, esikaupungin pelottava ääni 197 00:18:52,850 --> 00:18:55,600 Oletko nähnyt Rachidia? - En. 198 00:19:15,933 --> 00:19:19,892 Ne eivät ole vain tviittejä. Kaikki levittävät niitä nyt. 199 00:19:20,058 --> 00:19:24,642 Hermostut turhaan. - Ei, he jahtaavat sinua. 200 00:19:24,808 --> 00:19:27,808 Viestit ovat historiassani. 201 00:19:27,933 --> 00:19:31,725 Tajuatko, mitä kirjoitit? - Mitä tarkoitat? 202 00:19:31,850 --> 00:19:36,933 Ne viestit ovat sairaita. - Ne naurattivat sinua. Seurasit minua. 203 00:19:37,100 --> 00:19:42,392 En harrasta juuri somea enkä ole koskaan nähnyt niitä. 204 00:19:42,558 --> 00:19:46,683 Mitä? Oletko tosissasi? - Käskin poistaa ne. 205 00:19:46,850 --> 00:19:50,017 Luit siis ne. - Unohda se! 206 00:19:51,017 --> 00:19:53,225 En kirjoittanut niitä. 207 00:19:53,433 --> 00:19:56,600 Uudelleentviittasit ne, ja sain seuraajia. 208 00:19:56,767 --> 00:19:58,850 Selvä, ymmärrän. 209 00:20:04,558 --> 00:20:06,725 Käy istumaan, Karim. 210 00:20:09,058 --> 00:20:13,558 Olen bin Laden... #terrori-iskut #karikatyyrit 211 00:20:13,725 --> 00:20:16,725 Onko Karim D oikea nimesi vai ei? 212 00:20:16,850 --> 00:20:21,475 On, mutta tviittasin silloin salanimellä. Arthur Rambo. 213 00:20:21,642 --> 00:20:26,225 Se oli vitsi. Minun sukupolveni ymmärtää sellaista. 214 00:20:26,433 --> 00:20:29,808 Sinun sukupolvesiko? Et ole nyt järkevä. 215 00:20:29,933 --> 00:20:32,850 Teet juuri päinvastoin kuin mitä saarnaat. 216 00:20:32,975 --> 00:20:36,558 Se on joko sopimatonta tai typerää. 217 00:20:36,725 --> 00:20:41,517 Minulla on yli 200 000 seuraajaa, eikä kukaan ole valittanut. 218 00:20:41,683 --> 00:20:45,808 Ongelmana on se, mitä sinä ajattelet. - En ajattele mitään. 219 00:20:45,933 --> 00:20:50,017 Olen silti kustantaja, ja romahdutit juuri myyntisi. 220 00:20:52,017 --> 00:20:56,017 Kyse on siis vain rahasta. - Anteeksi mitä? 221 00:20:57,517 --> 00:21:01,392 Olet hyvin kohtuuton, Karim. Ja epäkunnioittava. 222 00:21:05,350 --> 00:21:08,558 Anteeksi, en tarkoittanut sitä. 223 00:21:11,392 --> 00:21:14,725 Gaypride = eläimet ovat lähteneet eläintarhasta 224 00:21:14,850 --> 00:21:18,017 Kosher-markkinat räjähtävät! #alennusmyynti 225 00:21:18,183 --> 00:21:20,517 Olemme poissa tolaltamme. 226 00:21:20,683 --> 00:21:24,517 Huntulaki: burka on liian tiukka joillekin naisille 227 00:21:24,683 --> 00:21:27,475 #tasa-arvo #kuolemaläskeille #muotiviikko 228 00:21:28,267 --> 00:21:33,058 Loïc... Voidaanko meitä syyttää tästä tapauksesta? 229 00:21:33,225 --> 00:21:37,225 Ei ole mitään tapausta. - Kustantamo on turvassa. 230 00:21:37,433 --> 00:21:42,892 Se ei liity kirjan julkaisuun, eikä kirjassa ole mitään sellaista. 231 00:21:43,892 --> 00:21:47,142 Eikä kukaan täällä tietenkään tiennyt. 232 00:21:48,725 --> 00:21:51,892 Entä sitten Karim? 233 00:21:52,058 --> 00:21:54,975 Siitä nostetaan syytteet, - 234 00:21:55,142 --> 00:21:58,183 mutta rangaistus ei ole ankara. 235 00:21:58,392 --> 00:22:04,183 Pitää silti hoitaa seuraukset. - Siitä halusinkin puhua. 236 00:22:04,392 --> 00:22:08,683 On varmaa, että Karimin ympärillä kiehuu. 237 00:22:08,850 --> 00:22:12,058 Ei, Nicolas. Tiedät, etten tee töitä siten. 238 00:22:12,225 --> 00:22:15,392 Kirja käsittelee siirtolaisuutta Ranskassa - 239 00:22:15,558 --> 00:22:20,517 ja moittii ankarasti poliittista johtoa. 240 00:22:20,683 --> 00:22:24,558 Nyt kirjailija käyttäytyy kuin ääriryhmän edustaja. 241 00:22:24,725 --> 00:22:30,683 He puhuvat kyllä Karimista, mutta unohtavat varmasti kirjan. 242 00:22:35,975 --> 00:22:38,350 Mikä on tilanne nyt? 243 00:22:38,517 --> 00:22:43,642 30 000 myymälöissä, 15 000 lisää ohjelman jälkeen. 244 00:22:43,808 --> 00:22:48,392 Ymmärrätkö menetyksen? - Kyllä. 245 00:22:48,558 --> 00:22:52,892 Karim loi sairaan hahmon, joka puhuu sairaasta paikasta. 246 00:22:53,058 --> 00:22:58,850 Muutkin ovat tehneet niin. Karim on nuori kirjailija. 247 00:22:59,017 --> 00:23:03,850 Provokaatio on suosittua. - Karim halutaan aamuradioon. 248 00:23:03,975 --> 00:23:07,392 Nyt se alkaa. Pidä sitä mahdollisuutena. 249 00:23:07,558 --> 00:23:10,642 Lähettäkää Karim vuorenvarman puheen kera. 250 00:23:10,808 --> 00:23:16,517 Voin mennä radioon. Ei ole syytä piileskellä. Tiedän, mitä voin sanoa. 251 00:23:16,683 --> 00:23:21,350 Typerät viestit netissä eivät voi heikentää kirjojani. 252 00:23:21,517 --> 00:23:25,683 Se oli kirjallinen ja taiteellinen koe. 253 00:23:25,850 --> 00:23:30,433 Ei muuta. Olen nuorten äänitorvi. 254 00:23:30,600 --> 00:23:34,017 Sekö on käsityksesi nuoruudesta? 255 00:23:34,933 --> 00:23:40,850 Pitääkö taiteen olla kohteliasta ja mukavaa? Puolustan näkökantaani. 256 00:23:42,850 --> 00:23:47,517 Miettikää asian hyvää puolta. Viestini saavuttivat tavoitteensa. 257 00:23:47,683 --> 00:23:50,142 Arthur Rambo kuoli tänä iltana. 258 00:23:55,225 --> 00:23:59,100 "Arthur Rambo kuoli tänä iltana." 259 00:24:00,100 --> 00:24:02,975 "Jo oli aikakin." 260 00:24:03,142 --> 00:24:06,600 "Se oli ollut pitkään tulossa." 261 00:24:06,767 --> 00:24:08,517 #Karimd. 262 00:24:08,683 --> 00:24:10,725 #Hulluilta. 263 00:24:20,017 --> 00:24:21,558 Selvä. 264 00:24:23,850 --> 00:24:27,933 Se tuo Karimille valtavasti mediahuomiota. 265 00:24:28,100 --> 00:24:32,683 Emme halunneet sitä, mutta pystyn toimimaan sen kanssa. 266 00:24:36,850 --> 00:24:39,725 Voimme tuoda mukaan myös sananvapauden. 267 00:24:41,350 --> 00:24:43,975 Tarvitsetko yhä minua, Louise? 268 00:24:47,517 --> 00:24:49,975 Meidän täytyy käydä läpi viestit. 269 00:24:50,892 --> 00:24:56,350 Kaikki mainonta vaikuttaisi siltä, että hyväksymme ne kauheudet. 270 00:25:07,517 --> 00:25:10,767 Kirjakaupat saattavat luopua meistä. 271 00:25:14,683 --> 00:25:17,558 Laita uusi varasto odottamaan. 272 00:25:17,725 --> 00:25:22,433 Pysäytämmekö siis kaiken? - Kunnes näemme reaktiot. 273 00:25:22,600 --> 00:25:26,975 Kirjoitin jotain. "Blossière on saanut tietää - 274 00:25:27,142 --> 00:25:30,850 Karim D:n vihaviesteistä Arthur Rambon nimellä. 275 00:25:31,017 --> 00:25:34,392 Vaikka Karimin kirja on meille tärkeä, - 276 00:25:34,558 --> 00:25:39,433 sanoudumme irti näistä viesteistä ja tuomitsemme ne." 277 00:25:40,933 --> 00:25:44,267 Pitää reagoida siltä varalta, että se leviää. 278 00:25:45,808 --> 00:25:50,850 Voin kirjoittaa sen puolestasi. - Osaan puolustaa itseäni. 279 00:25:57,017 --> 00:26:01,600 Rachid, missä olet? Meidän pitää puhua. Soita minulle. 280 00:26:01,767 --> 00:26:03,183 Karim! 281 00:26:06,600 --> 00:26:10,100 Minne olet matkalla? - Minun pitää kävellä vähän aikaa. 282 00:26:10,267 --> 00:26:15,058 Oletko varma? Tässä on korttini. Soita milloin tahansa. 283 00:26:17,933 --> 00:26:19,517 Kiitos. 284 00:26:20,892 --> 00:26:23,683 He ovat vain suurisuisia. 285 00:26:29,767 --> 00:26:34,892 KarimD: tunne siitä, kun ystävä pettää 286 00:26:35,058 --> 00:26:37,850 Omahyväinen vasemmisto, ihailkaa luomustanne 287 00:26:37,975 --> 00:26:40,183 Karim, katoa asap 288 00:26:40,392 --> 00:26:42,600 Perheesi pitäisi mestata! 289 00:26:42,767 --> 00:26:45,058 Maihinnousu rimmaa paskahousun kanssa. 290 00:26:45,225 --> 00:26:47,683 Vasemmistoislamismin kasvot 291 00:26:54,642 --> 00:26:59,850 Nicolas, sanoivatko he mitään lähdettyäni? Mitä nyt tapahtuu? 292 00:27:01,850 --> 00:27:03,767 Soita minulle. 293 00:27:48,225 --> 00:27:51,850 Rachid? Minä lähdin. Missä olet? 294 00:27:53,392 --> 00:27:57,600 Tule Ayan luokse, tämä alkaa mennä hulluksi. Soita minulle. 295 00:28:52,725 --> 00:28:54,892 {\an8}Todella masentavaa, Karim. 296 00:28:55,058 --> 00:28:59,058 {\an8}Puhutaan elokuvasta, kun tilanne on rauhoittunut. 297 00:29:02,517 --> 00:29:07,392 Parissa minuutissa muutuin hylkiöksi. 298 00:29:28,558 --> 00:29:31,392 Uusiutuva energia: polttakaa homot 299 00:29:34,933 --> 00:29:38,267 Varoitus: Profeetan pilkkaaminen voi viedä hengen 300 00:29:41,100 --> 00:29:44,725 Kokeilkaa lihavia tyttöjä. He eivät nosta syytteitä. 301 00:30:03,225 --> 00:30:07,725 Tule tänne. Mistä on kyse? - En tiedä. 302 00:30:07,850 --> 00:30:11,100 He ovat hulluja. - Hei. 303 00:30:13,517 --> 00:30:16,017 Lähdemme Thomasin juhliin. 304 00:30:16,183 --> 00:30:19,850 Eikö sinulla ollutkaan muuta? - Ei. 305 00:30:20,017 --> 00:30:23,642 Tai on, mutta tekee mieli tanssia. 306 00:30:25,392 --> 00:30:30,142 Eikö Rachid ole täällä? - Hän käväisi. Ehkä hän on siellä. 307 00:30:31,808 --> 00:30:34,517 Avataan nyt tämä. 308 00:30:34,683 --> 00:30:39,267 En tule sinne. - Tule nyt. Se tekee sinulle hyvää. 309 00:30:42,058 --> 00:30:43,517 Tule. 310 00:30:45,725 --> 00:30:47,808 Kiitos. 311 00:30:47,933 --> 00:30:50,267 Tunnetko Yannin? - En. 312 00:30:50,475 --> 00:30:54,808 Hän kirjoitti "Helppoa kiinaa" - kirjan. - Halusin lukea sen. 313 00:30:54,933 --> 00:30:58,850 Pidät siitä. - Aya, tule tänne. 314 00:30:59,767 --> 00:31:04,350 Ottiko media yhteyttä? - Totta kai. 315 00:31:04,517 --> 00:31:08,225 He varmaan riemastuivat. - Et arvaakaan. 316 00:31:08,433 --> 00:31:12,350 No? Aiotko puhua? - Aamuohjelmassa. 317 00:31:12,517 --> 00:31:15,267 Älä tee sitä. - Miksi ei? 318 00:31:15,475 --> 00:31:18,933 En tiedä. Anna tilanteen rauhoittua. 319 00:31:20,558 --> 00:31:23,475 Sehän on salamurha. 320 00:31:25,017 --> 00:31:28,558 Postaan jatkuvasti puolustaakseni sinua. 321 00:31:28,725 --> 00:31:31,850 Se vaatii mielikuvitusta. 322 00:31:32,017 --> 00:31:35,142 Mikä? - Sinun puolustamisesi. 323 00:31:35,350 --> 00:31:41,350 Anteeksi. Kuulostan hyökkäävältä, mutta en voi pysyä hiljaa. 324 00:31:41,517 --> 00:31:46,100 Tämä on hyvä ajankohta. Kerro, mitä ajattelet. 325 00:31:46,850 --> 00:31:50,600 Se on yksinkertaista. Viestisi ovat sietämättömiä. 326 00:31:51,683 --> 00:31:56,017 Otatko ne sellaisenaan? - Hän ei ole ainoa. 327 00:31:56,183 --> 00:32:00,600 Näitkö fasistien tviitit? - Muutkaan eivät ymmärrä sitä. 328 00:32:00,767 --> 00:32:03,433 En minäkään ole samaa mieltä. 329 00:32:03,600 --> 00:32:07,142 Somessa väki ei tunne sinua. 330 00:32:07,350 --> 00:32:10,558 Me tunnemme sinut, mutta entä muut? 331 00:32:10,725 --> 00:32:14,892 Ensinnäkin Arthur Rambo on typerä salanimi. 332 00:32:15,058 --> 00:32:20,058 Eivätkö kaksi kirjaa, aktivismi ja nettikanava paina tviittejä enemmän? 333 00:32:20,225 --> 00:32:23,517 Sisältyykö siihen myös käyttöohje? 334 00:32:23,683 --> 00:32:27,517 Lopeta tuo. Luuletko, että maailma pyörii ympärilläsi? 335 00:32:27,683 --> 00:32:31,100 Oletko niin puhdas, ettei kukaan voi ymmärtää väärin? 336 00:32:31,267 --> 00:32:36,600 Tiesitte viesteistä. Nyt pesette kätenne niistä. 337 00:32:36,767 --> 00:32:39,642 Puolustan sinua kaikesta huolimatta. 338 00:32:39,808 --> 00:32:42,725 Kaikesta huolimatta? - Niin. 339 00:32:42,850 --> 00:32:48,558 Charlie Hebdo, terroristit, juutalaiset, homot. 340 00:32:48,725 --> 00:32:52,975 Ne ylittävät rajan. - Totta. 341 00:32:53,142 --> 00:32:59,225 En voi edes vastata siihen. Autoit kirjoittamaan osan niistä. 342 00:32:59,433 --> 00:33:03,558 Nyt minut teurastetaan, ja te katsotte vieressä. 343 00:33:03,725 --> 00:33:07,892 Sitä ei voi puolustella. - Lopeta, Yann. Ihan totta! 344 00:33:08,058 --> 00:33:11,475 Onko tämä oikeudenkäynti? Ei ole mitään syytettä. 345 00:33:11,642 --> 00:33:15,183 Ei se tähän lopu, odottakaahan vain. 346 00:33:15,392 --> 00:33:19,142 Haluatko minut takaisin esikaupunkiini? 347 00:33:19,350 --> 00:33:24,142 Lopeta, tuo on naurettavaa. Asut kolmen pysäkin päässä minusta. 348 00:33:24,350 --> 00:33:28,100 Säästä tuolta. - Kolme pysäkkiä, joilla on merkitystä. 349 00:33:31,558 --> 00:33:36,350 Oletteko liian naiiveja tajutaksenne tämän? 350 00:33:36,517 --> 00:33:42,975 Kohta sanot, että me olemme fasisteja ja sinä uusi, moderni filosofi. 351 00:33:43,142 --> 00:33:45,808 Luenko, mitä kirjoitit? 352 00:33:45,933 --> 00:33:49,850 Nämä viestit kertovat jotain. Niissä on merkitys ja sisältö. 353 00:33:50,017 --> 00:33:53,767 Niin, sisällön piti olla mahdollisimman sairasta. 354 00:33:53,892 --> 00:33:59,850 Arthur Rambo on nilkki. Yhteistä on hänen vihansa, sen takana seison. 355 00:34:04,225 --> 00:34:09,058 Ettekö tosiaan osaa tulkita sitä? Katsokaa, kuka uudelleentviittaa ne. 356 00:34:11,767 --> 00:34:14,767 "Mene vankilaan, paskapää, tai tapa itsesi." 357 00:34:14,892 --> 00:34:18,683 "#Pariisilaispaska #kuolemaarabeille #giljotiini #kuolemanrangaistus." 358 00:34:18,850 --> 00:34:23,058 "Ihailkaa vasemmiston luomusta. #Vasemmistolehdistö." 359 00:34:23,225 --> 00:34:28,892 "Syötämme äidillesi porsaanlihaa. #Sulkekaarajat." Riittääkö tämä? 360 00:34:29,058 --> 00:34:33,475 Se on luultavasti ansa, mutta en valitse fasistien - 361 00:34:33,642 --> 00:34:38,558 ja järjettömästi tukemasi väkivallan välillä. 362 00:34:38,725 --> 00:34:42,642 Eikä se johdu siitä, että olen keskiluokkaa. 363 00:34:45,725 --> 00:34:48,558 Kiitos. - Älä nyt, Karim. 364 00:34:48,725 --> 00:34:51,017 Odotan ulkona. 365 00:34:55,892 --> 00:34:57,683 Tule. 366 00:35:20,475 --> 00:35:26,058 Rachid, soitin sinulle ikuisuuden. - Pysy erossa minusta. 367 00:35:26,225 --> 00:35:30,683 Mitä tämä on? - Mitä voin tehdä? 368 00:35:32,767 --> 00:35:37,683 Oletko tosissasi? - Voi helvetti... Sinä mokasit. 369 00:35:46,183 --> 00:35:50,142 Oletko huolissasi ohjelmastasi? - Enkö varoittanut sinua? 370 00:35:50,350 --> 00:35:52,933 Käskin lopettaa tuon paskan. 371 00:35:53,100 --> 00:35:57,350 Kaipaatko apua, Rachid? - En. Tule. 372 00:36:07,225 --> 00:36:11,892 Olenko nyt hylkiö? - En halua tulla nähdyksi sinun kanssasi. 373 00:36:12,058 --> 00:36:15,850 Uppoaisin sinun mukanasi. - Et halua synnyttää aaltoja. 374 00:36:16,017 --> 00:36:18,183 Meidän pitää sopeutua. 375 00:36:20,433 --> 00:36:23,808 Etkö näe, miten hauraita olemme? 376 00:36:23,933 --> 00:36:26,808 Älä ole niin vainoharhainen. 377 00:36:28,183 --> 00:36:32,683 Älä ole niin naiivi. - Poistitko tviittisi? 378 00:36:33,725 --> 00:36:37,100 Älä vertaa minua hulluun paskaasi. 379 00:36:48,225 --> 00:36:52,225 Karim D:n viestit saivat minut itkemään. - Kuole, Karim. 380 00:36:52,433 --> 00:36:55,267 Naurattiko Arthur Rambo teitä idiootteja? 381 00:36:55,475 --> 00:36:59,017 Karim osoittaa, että paha peto elää. 382 00:36:59,183 --> 00:37:03,225 Heikennät kaunista kirjaa. - Seurataanko tätä saastaa? 383 00:37:03,433 --> 00:37:06,767 Keskinkertaisuuden typeryys ja pahuus. 384 00:37:08,892 --> 00:37:11,725 Ansaitset elämän Algeriassa. 385 00:37:11,850 --> 00:37:15,433 Nuoruuden virhe, vai? Kuka sen uskoo? 386 00:38:35,933 --> 00:38:38,100 Menikö se hyvin? 387 00:38:41,725 --> 00:38:43,017 Meni. 388 00:39:17,933 --> 00:39:22,100 Korsikassa on keväinen sää ja 21 astetta iltapäivällä. 389 00:39:22,267 --> 00:39:25,975 Huomenta, kello on puoli kahdeksan. 390 00:39:26,142 --> 00:39:30,392 "Juutalaisten pitää olla kypsiä. Valkoihoiset, hirttäytykää." 391 00:39:30,558 --> 00:39:35,392 Näin kirjoitti Arthur Rambo eli Karim D, kirjailija ja bloggaaja, - 392 00:39:35,558 --> 00:39:39,350 joka toi uuden näkökulman esikaupunkeihin kirjoillaan. 393 00:39:39,517 --> 00:39:42,767 Satoja tviittejä tuli esiin eilen illalla. 394 00:39:42,892 --> 00:39:46,475 Karim tuntuu juutalaisvastaiselta ja homofoobikolta. 395 00:39:46,642 --> 00:39:49,642 Hän oli ohjelmassamme, kun kirja ilmestyi. 396 00:39:49,808 --> 00:39:55,517 Kutsuimme hänet nyt takaisin. Hän suostui, mutta ei tullutkaan. 397 00:39:55,683 --> 00:39:59,892 Rohkeus ei tunnu olevan yksi hänen ominaisuuksistaan. 398 00:40:00,058 --> 00:40:05,142 Psykoanalyytikko Sonia Boukra auttaa meitä ymmärtämään häntä. 399 00:40:37,017 --> 00:40:39,683 Sehän on mieletöntä, Karim. 400 00:41:08,850 --> 00:41:11,892 Sano, ettet kirjoittanut tätä kaikkea. 401 00:41:17,350 --> 00:41:20,933 En ymmärrä sitä. Sinun pitää selittää. 402 00:41:23,475 --> 00:41:27,808 Se oli provokaatiota. Roolihahmo. 403 00:41:27,933 --> 00:41:30,600 Lakkaa piileskelemästä. 404 00:41:31,725 --> 00:41:37,225 En selitä itseäni sinulle. Tiedät, etten ajattele niin. 405 00:41:38,767 --> 00:41:40,350 Enkä tiedä. 406 00:41:42,058 --> 00:41:47,183 Tunnenko sinut? Miksi kirjoitit ne asiat? 407 00:41:52,058 --> 00:41:56,850 Mitä se päässäsi oleva paska on, josta et koskaan puhu? 408 00:41:59,225 --> 00:42:02,433 Miten se voi olla samoissa aivoissa? 409 00:42:06,933 --> 00:42:10,767 Hitto... Kirjasi sai minut itkemään. 410 00:42:11,683 --> 00:42:16,517 Se on tärkeintä. Tviitit ovat olemassa vain, jos ne lukee. 411 00:42:16,683 --> 00:42:19,725 Etkä edes ole Twitterissä. 412 00:42:19,850 --> 00:42:22,683 Mikset kertonut minulle? 413 00:42:27,142 --> 00:42:31,183 Pakenet asioita. Kaiken aikaa. 414 00:42:31,392 --> 00:42:35,767 Enhän, olen täällä. Tulin puhumaan kanssasi. 415 00:42:37,475 --> 00:42:39,475 Et ole täällä. 416 00:42:42,475 --> 00:42:44,933 Et ole koskaan oikeasti täällä. 417 00:42:45,100 --> 00:42:49,975 Paraskin puhuja. Olen väsynyt jakamaan sinut. 418 00:42:50,142 --> 00:42:54,558 Jätä Guillaume, niin olemme yhdessä oikeasti. 419 00:42:54,725 --> 00:42:58,392 Lopeta, älä sekoita asioita keskenään. 420 00:43:04,225 --> 00:43:06,433 Tarvitsen sinua. 421 00:43:08,225 --> 00:43:10,267 Olen yksin. 422 00:43:14,433 --> 00:43:16,850 Se sattuu helvetisti. 423 00:45:40,100 --> 00:45:41,850 Onko täällä ketään? 424 00:45:54,767 --> 00:45:56,975 Mo, oletko siellä? 425 00:46:57,975 --> 00:47:00,392 Mitä helvettiä sinä täällä teet? 426 00:47:02,683 --> 00:47:04,433 Mitä? 427 00:47:04,600 --> 00:47:08,642 Painu helvettiin täältä. - Mikä sinua vaivaa? 428 00:47:10,267 --> 00:47:14,433 Etkö tosiaan tiedä? Helvetin tviittisi. 429 00:47:14,600 --> 00:47:16,933 Se kaatuu meidän niskaamme. 430 00:47:17,100 --> 00:47:20,850 Et kai sinäkin, Mo? - Mitä? 431 00:47:20,975 --> 00:47:25,183 Mitä minä tein? Kerro nyt. 432 00:47:25,392 --> 00:47:27,850 En tiedä. 433 00:47:28,017 --> 00:47:30,850 Miltä me näytämme nyt? 434 00:47:30,975 --> 00:47:34,767 Et voi tehdä töitä muuttaaksesi käsitystä meistä, - 435 00:47:34,892 --> 00:47:37,850 jos kirjoitat samalla sellaisia juttuja. 436 00:47:39,975 --> 00:47:44,933 Se on loppu nyt. Meidän 200 000 seuraajaamme. 437 00:47:45,100 --> 00:47:50,475 Ne illat, jotka käytimme editoiden. Tuhosit kaiken. 438 00:47:55,142 --> 00:47:59,350 Etkö tajua? Olet mennyttä. 439 00:47:59,517 --> 00:48:04,058 Samoin me. - Voit jatkaa tätä ilman minua. 440 00:48:04,225 --> 00:48:07,892 Voit hoitaa kanavan. - Totta kai. 441 00:48:08,058 --> 00:48:11,558 Mutta minun kauniit kasvoni eivät saa katsojia. 442 00:48:11,725 --> 00:48:14,808 Tiedät, että ihmiset haluavat nähdä sinut. 443 00:48:14,933 --> 00:48:19,392 Okei, ymmärrän. Olet syytön ja minä olen paha kaveri. 444 00:48:20,475 --> 00:48:22,392 Turpa kiinni. 445 00:48:24,225 --> 00:48:27,808 Pitääkö minun esittää ystävällistä ja syytöntä? 446 00:48:27,933 --> 00:48:32,100 Enkö voi käskeä niitä paskiaisia painumaan helvettiin? 447 00:48:32,267 --> 00:48:35,433 Älä nyt. Ei se ollut niin kamalaa. 448 00:48:35,600 --> 00:48:38,517 Emme ole nähneet sinua kuukausiin. 449 00:48:38,683 --> 00:48:42,433 Myönnä pois. Pidit siitä, että he rakastivat sinua. 450 00:48:43,892 --> 00:48:45,892 Olet kateellinen. 451 00:48:49,558 --> 00:48:52,558 Totta kai olen. 452 00:48:55,975 --> 00:48:58,850 Oletko vertaillut elämäämme? 453 00:48:59,017 --> 00:49:02,017 Sinulle annettiin kaikki. 454 00:49:02,183 --> 00:49:04,850 Kirjat, televisio, radio... 455 00:49:07,433 --> 00:49:10,767 Etkö voi kuvitella, että olisimme kateellisia? 456 00:49:10,892 --> 00:49:13,975 Ei helvetti. Tämän täytyy olla unta. 457 00:49:14,142 --> 00:49:16,225 Miksi olet täällä? 458 00:49:16,433 --> 00:49:20,183 Ette halua minua tänne. - Ei kyse ole siitä. 459 00:49:20,392 --> 00:49:22,142 Onhan. 460 00:49:22,350 --> 00:49:27,725 Etkö tajua, miten petit meidät? Vain sinulla on väliä. 461 00:49:29,350 --> 00:49:35,100 Mikset poista niitä viestejä? Mitä siihen vaadittaisiin? 462 00:49:37,933 --> 00:49:42,392 Häivy. Suljemme nyt. - Älä ole tuollainen draamailija. 463 00:49:42,558 --> 00:49:48,100 Sinä et nyt ymmärrä. Teemmepä mitä tahansa, kuka meitä katsoo? 464 00:49:48,267 --> 00:49:52,892 Meillä ei ole mitään oikeutusta. Paskamyrskysi tappoi meidät. 465 00:49:53,058 --> 00:49:57,683 Mene kotiin ja hoida hommasi, niin me yritämme selvitä. 466 00:50:23,892 --> 00:50:25,725 Hei, Karim. 467 00:50:40,142 --> 00:50:43,350 Oletko täällä? - Joko sinä palasit? 468 00:50:47,267 --> 00:50:49,225 Oletko nukkunut? 469 00:50:53,767 --> 00:50:58,392 Et ole. Huone on nyt sinun. 470 00:50:59,683 --> 00:51:02,767 Pitää mennä, olen pahasti myöhässä. 471 00:51:10,975 --> 00:51:15,850 Kukaan ei piittaa, älä hermostu. Kaikki ovat paskapäitä. 472 00:51:17,392 --> 00:51:20,517 Puhuitko äidin kanssa siitä? - En, mutta... 473 00:51:21,683 --> 00:51:24,058 Hän hermostuu. 474 00:51:26,725 --> 00:51:29,975 Kyllä se siitä, joten älä masennu. 475 00:51:31,892 --> 00:51:33,850 Nähdään. - Nähdään. 476 00:53:18,767 --> 00:53:23,350 Vuosikausia Karim D postasi sairaita viestejä Arthur Rambona. 477 00:53:23,517 --> 00:53:25,642 Vihaviestit luovat levottomuutta 478 00:53:31,058 --> 00:53:32,808 Herätys, Ranska! 479 00:53:33,767 --> 00:53:36,017 Tekopyhän Ranskan loppu 480 00:53:41,433 --> 00:53:43,142 Karim D:n tuho 481 00:53:43,350 --> 00:53:46,183 Homofobisia ja juutalaisvastaisia viestejä 482 00:53:48,850 --> 00:53:52,142 Provokaatio vai integraatio: sukupolviero 483 00:53:56,642 --> 00:53:59,100 Kuka on Karim D? 484 00:55:03,392 --> 00:55:06,767 Kerro nyt, Nico. Mikä tässä on riskinä? 485 00:55:06,892 --> 00:55:11,267 Emme osaa sanoa. - Sakot, oikeudenkäynti, vankila? 486 00:55:11,475 --> 00:55:14,142 Ei aavistustakaan, Karim. 487 00:55:14,350 --> 00:55:18,058 Soita Louisen asianajajalle. - Entä kirja sitten? 488 00:55:18,225 --> 00:55:22,433 Meistä tuntuu, että lisämainostus olisi riski. 489 00:55:22,600 --> 00:55:24,517 Millä tavalla riski? 490 00:55:24,683 --> 00:55:29,642 Louise haluaa säilyttää maineemme. Se on ymmärrettävää. 491 00:55:31,267 --> 00:55:35,392 Kun se sopii teille. - Ei se sovi meille. 492 00:55:35,558 --> 00:55:40,475 Paiskin töitä kanssasi julkaistakseni rakastamani kirjan. 493 00:55:40,642 --> 00:55:43,183 Nyt olet kohtuuton. 494 00:55:43,392 --> 00:55:48,517 Louise on ahdistettu nurkkaan. Osa kirjailijoistamme painostaa häntä. 495 00:55:48,683 --> 00:55:54,433 Te käytätte minua ja hylkäätte. - Siinä on oma logiikka. 496 00:55:56,517 --> 00:56:01,975 Vaikka me emme piittaisi siitä, kirjakauppojen pitäisi tehdä samoin. 497 00:56:02,142 --> 00:56:06,225 Kuka ostaa kirjasi nyt? Ei kukaan, olen pahoillani. 498 00:56:07,683 --> 00:56:10,808 Tämä asia unohtuu silti. 499 00:56:10,933 --> 00:56:15,267 Soita lakimiehelle. Hänen nimensä on Claude Mercadier. 500 00:56:15,475 --> 00:56:18,642 Claude Mercadier? Terroristien lakimieskö? 501 00:56:18,808 --> 00:56:21,808 Niin, hän on yksi parhaista. 502 00:56:21,933 --> 00:56:24,558 En ole terroristi. 503 00:56:25,642 --> 00:56:29,183 Kuuntele nyt. Älä ole huolissasi siitä. 504 00:56:31,725 --> 00:56:34,600 Me kaikki ajattelemme sinua. 505 00:57:03,767 --> 00:57:08,475 Palasitko lounaalle? - Se ei ollut suunnitelmana. 506 00:57:08,642 --> 00:57:12,808 Olen täällä, koska meidän pitää puhua. 507 00:57:14,600 --> 00:57:19,433 Töissä kaikki puhuivat sinusta. Minua nolotti kovasti. 508 00:57:20,475 --> 00:57:24,642 Ei sillä ole väliä, se menee ohi. - On sillä väliä. 509 00:57:24,808 --> 00:57:28,767 Sinun pitää selittää. Mistä on kyse? 510 00:57:30,350 --> 00:57:34,725 Miksi sinun piti kirjoittaa niin? 511 00:57:34,850 --> 00:57:38,183 Pukeudun ja tulen sitten sinne. 512 00:57:56,975 --> 00:57:59,933 Enosi soitti Algeriasta. 513 00:58:00,100 --> 00:58:05,058 Professori iskee jälleen. - Osoita kunnioitusta hänelle. 514 00:58:05,225 --> 00:58:10,850 Mitä hän siitä tietää? - Hänkin on aina netissä. 515 00:58:11,017 --> 00:58:15,517 Hän lukee Ranskan ja Algerian lehtiä. Hän tietää kaiken. 516 00:58:15,683 --> 00:58:19,517 Hän sanoo, että kirjoitit pahoja asioita. 517 00:58:19,683 --> 00:58:22,683 Lopeta nyt, äiti. Sinä et ymmärrä. 518 00:58:24,142 --> 00:58:26,017 Selitä se sitten. 519 00:58:29,517 --> 00:58:32,642 Kaikki on unohdettu huomenna. 520 00:58:32,808 --> 00:58:36,267 Kirjalla on väliä, ja se jatkuu. 521 00:58:36,475 --> 00:58:40,642 Liittyykö se kirjaan? - Ei, kaikki pitävät siitä. 522 00:58:40,808 --> 00:58:43,392 Voit olla ylpeä. 523 00:58:43,558 --> 00:58:46,642 Mutta sinun kirjasi... 524 00:58:46,808 --> 00:58:48,433 Se olen minä. 525 00:58:48,600 --> 00:58:53,350 Se on minun tarinani. Kerroit asioita, joita kukaan ei tiennyt. 526 00:58:54,142 --> 00:58:57,142 Laitoit minut tarinaan. 527 00:58:58,850 --> 00:59:03,058 Ja nyt, kun pyydän selitystä, - 528 00:59:04,392 --> 00:59:09,017 kohtelet minua kuin idioottia, joka ei ymmärrä. 529 00:59:14,225 --> 00:59:15,725 Hei. 530 00:59:26,225 --> 00:59:28,725 Haen sinulle ruokaa. 531 00:59:38,600 --> 00:59:40,225 Selvä. 532 00:59:40,433 --> 00:59:41,850 No niin. 533 00:59:41,975 --> 00:59:45,600 Mitä nyt? - Ei kukaan ole kuollut. 534 00:59:45,767 --> 00:59:50,100 On vakavampiakin asioita. - Älä sekaannu tähän, Farid. 535 00:59:50,267 --> 00:59:53,975 Ne ovat vain tviittejä, äiti. Ei mitään vakavaa. 536 00:59:54,142 --> 00:59:57,683 Juuri niin. Ne ovat viestejä, joita kaikki lukevat. 537 00:59:57,850 --> 01:00:01,475 Nyt ne loukkaavat veljeäsi. - Entä sitten? 538 01:00:02,475 --> 01:00:05,058 En kestä tätä enää. 539 01:00:07,808 --> 01:00:12,142 Kyllä se siitä. - Me emme koskaan aiheuttaneet ongelmia. 540 01:00:12,350 --> 01:00:17,517 Minulla ei ole ollut ongelmia naapurustossa tai tässä talossa. 541 01:00:17,683 --> 01:00:22,683 Jopa silloin, kun pomo ärsyttää, sanon: "Hyvä on, herra." 542 01:00:22,850 --> 01:00:26,267 Mitä tämä tällainen on? Miksi, Karim? 543 01:00:26,475 --> 01:00:29,433 Miksi piti hankkiutua puheiden kohteeksi? 544 01:00:29,600 --> 01:00:33,475 Mikä hätänä, äiti? Hävettääkö sinua? 545 01:00:33,642 --> 01:00:37,017 Häpeätkö poikasi menestystä? 546 01:00:37,183 --> 01:00:40,767 Vihdoinkin joku täällä onnistuu! 547 01:00:40,892 --> 01:00:43,725 Häntä hävettää! - Eihän! 548 01:00:45,100 --> 01:00:48,642 Olen ylpeä pojastani, teistä molemmista. 549 01:00:52,725 --> 01:00:57,100 En silti opettanut sinua ajattelemaan sillä tavalla. 550 01:00:58,058 --> 01:01:02,975 Tiedän, mutta luota minuun. - Täällä ei ajatella sillä tavalla. 551 01:01:09,225 --> 01:01:13,392 Ei tämän perheen pidä vain sietää sitä! 552 01:01:13,558 --> 01:01:15,850 Ole hiljaa ja syö. 553 01:01:16,850 --> 01:01:18,600 Haloo? 554 01:01:18,767 --> 01:01:23,267 Kiitos, että tulit niin nopeasti. Missä olet? 555 01:01:24,392 --> 01:01:28,725 Näen sinut, tämä on rakennus C. Päästän sinut sisään summerilla. 556 01:01:45,267 --> 01:01:48,725 Ensinnäkin haluan pyytää anteeksi kaikilta, - 557 01:01:48,850 --> 01:01:53,350 jotka järkyttyivät Arthur Rambon viesteistä. 558 01:01:53,517 --> 01:01:56,183 Ne eivät kuvasta minun ajatuksiani. 559 01:01:56,392 --> 01:02:00,975 Tämä hahmo, jonka loin 16-vuotiaana, on täysin rajaton. 560 01:02:01,142 --> 01:02:06,433 Olen pahoillani, että loukkasin. Hän oli ilkeä kaksoisolentoni. 561 01:02:12,142 --> 01:02:15,600 Menikö se hyvin? - Poikki. 562 01:02:15,767 --> 01:02:17,142 Mitä? 563 01:02:17,350 --> 01:02:21,475 Oliko ilkeä kaksoisolento vähän liikaa? 564 01:02:21,642 --> 01:02:25,933 Tohtori Jekyll ja herra Hyde? Vähän yksinkertaistettua. 565 01:02:28,183 --> 01:02:31,350 Tehdään se uudelleen. - Kamera käy. 566 01:02:33,017 --> 01:02:34,892 Valmista on. 567 01:02:36,808 --> 01:02:40,892 Odota, lopeta kuvaaminen. Ehkä se johtuu anteeksipyynnöstä. 568 01:02:41,808 --> 01:02:43,725 Anteeksipyynnöstäkö? 569 01:02:43,850 --> 01:02:48,350 Mitä anteeksipyyntö tarkoittaa? Että tarkoitin kirjoittamaani? 570 01:02:50,600 --> 01:02:54,892 Tosin jos en pyydä anteeksi, minua sanotaan hirviöksi. 571 01:02:57,142 --> 01:03:00,600 Valitettavasti en voi auttaa. 572 01:03:00,767 --> 01:03:03,142 Sinä päätät. 573 01:03:07,142 --> 01:03:09,850 Hitto, mitä minä teen? 574 01:03:13,683 --> 01:03:15,892 Jatketaan vain. - Ole hyvä. 575 01:03:17,058 --> 01:03:20,392 Kamera käy. 576 01:03:22,142 --> 01:03:25,142 Ensinnäkin haluaisin pyytää anteeksi - 577 01:03:25,350 --> 01:03:29,017 kaikilta, joita loukkasin postaamalla viestejä - 578 01:03:29,183 --> 01:03:32,975 viimeiset viisi vuotta nimellä Arthur Rambo. 579 01:03:34,433 --> 01:03:37,933 Sen hahmon provokaatioilla ei ollut mitään rajoja. 580 01:03:38,100 --> 01:03:40,142 Anteeksi, että loukkasin. 581 01:03:43,225 --> 01:03:48,642 Sanot, etteivät tviitit kuvasta ajatuksiasi. Selitä se meille. 582 01:03:48,808 --> 01:03:54,017 No, se oli vain hullu tapa koetella rajoja. 583 01:03:54,183 --> 01:03:57,850 Herättää reaktioita, jotta näkisin suhtautumisen. 584 01:03:58,017 --> 01:04:01,142 Loukkasin fasisteja, jotka kehuivat minua. 585 01:04:01,350 --> 01:04:05,058 Minusta se loi mielenkiintoisen keskustelun. 586 01:04:05,225 --> 01:04:10,100 Sitten menetin sen hallinnan. Ehkä menin liian pitkälle. 587 01:04:11,850 --> 01:04:17,267 Tosiaankin. Juutalaisvastaiset tviitit ovat ongelmallisimpia. 588 01:04:17,475 --> 01:04:22,183 Ihmiset keskittyivät niihin tuhansien viestien seassa. 589 01:04:23,100 --> 01:04:26,975 Jos lukee tviittejä, Rambo hyökkäsi kaikkien kimppuun. 590 01:04:27,142 --> 01:04:29,850 Kääpiöt, lihavat, naiset... 591 01:04:31,850 --> 01:04:35,392 On jopa muslimien vastaisia tviittejä. 592 01:04:35,558 --> 01:04:37,350 Ei niin monta. 593 01:04:38,808 --> 01:04:40,433 Ehkäpä ei. 594 01:04:43,100 --> 01:04:44,558 Niin... 595 01:04:50,183 --> 01:04:53,433 Tajuan nyt tässä keskustellessa, - 596 01:04:55,558 --> 01:04:59,642 että ehkä se oli helpompaa minulle juutalaisten kohdalla. 597 01:05:03,017 --> 01:05:04,683 Poikki. 598 01:05:06,683 --> 01:05:11,183 Karim? Ymmärrätkö, mitä sanoit juuri? 599 01:05:14,558 --> 01:05:16,808 Tiedän kyllä. 600 01:05:16,933 --> 01:05:19,808 On kamalaa sanoa niin, - 601 01:05:21,600 --> 01:05:24,225 mutta se on totuus. 602 01:05:24,433 --> 01:05:26,642 Säilytänkö sen? 603 01:05:28,475 --> 01:05:32,225 Sanoin sen jo, päätä sinä. 604 01:05:32,433 --> 01:05:36,850 Se vaatii selityksen. - Miten voisin selittää? 605 01:05:37,017 --> 01:05:41,100 Mitä törkeämpää se oli, sitä enemmän sitä seurattiin. 606 01:05:41,267 --> 01:05:43,892 Se sai kaikki nauramaan. 607 01:06:30,142 --> 01:06:35,392 Miksi kirjoitit ne? Mitä se edusti? 608 01:06:35,558 --> 01:06:38,808 Ei yhtään mitään. 609 01:06:39,767 --> 01:06:42,433 Tuo on aika lyhyesti sanottu. 610 01:06:43,558 --> 01:06:46,850 Mitä enemmän tykkäyksiä, sitä enemmän seuraajia. 611 01:06:46,975 --> 01:06:50,142 Lukijat kehuivat. 612 01:06:50,350 --> 01:06:54,392 Sen piti olla aina yhä väkivaltaisempaa ja äärimmäistä. 613 01:06:54,558 --> 01:06:57,767 Luulen, että hahmo vaati sitä. 614 01:06:57,892 --> 01:06:59,850 Mihin sinä pyrit? 615 01:07:00,975 --> 01:07:05,017 Että joku pysäyttäisi minut. Etsin rajaa. 616 01:07:06,850 --> 01:07:10,933 Kukaan ei tehnyt mitään. - Ennen kuin nyt. 617 01:07:12,683 --> 01:07:15,433 Ennen kuin nyt, niin. 618 01:07:15,600 --> 01:07:20,517 {\an8}KARIM D, HAASTATTELU YKSINOIKEUDELLA 619 01:07:20,683 --> 01:07:24,600 {\an8}Kenelle kirjoitit? - Kavereille. 620 01:07:25,683 --> 01:07:28,642 Se oli kuin suuri leikkikenttä. 621 01:07:28,808 --> 01:07:32,642 Aloin tviitata hyvin pienelle piirille. 622 01:07:32,808 --> 01:07:38,517 Kaikki eivät päässeet sisään. Vain väkivaltaisimmat tai hauskimmat. 623 01:07:39,433 --> 01:07:44,600 Oliko se riippuvuus tai tapa ilmaista itseään? 624 01:07:44,767 --> 01:07:50,058 Kun 16-vuotias lähettää tviittejä Rihannalle, tuleeko vastausta? 625 01:07:51,058 --> 01:07:56,433 Se ei ole todellista minulle. Niitä viestejä ei ole olemassa. 626 01:07:56,600 --> 01:08:00,517 Ne olivat sanoja, jotka heitettiin ulos siten. 627 01:08:01,642 --> 01:08:06,267 Ne katoavat avaruuteen. Ne pakenevat meiltä. 628 01:08:06,475 --> 01:08:10,267 Ne ajelehtivat pois. Ne kelluvat. 629 01:08:25,975 --> 01:08:31,058 Aistimme niistä myös vihaa. Sallivatko tviitit sen ilmaisun? 630 01:08:31,225 --> 01:08:35,225 Ehkä. Viha on todellista. 631 01:08:35,433 --> 01:08:39,807 Todennäköisesti. En etsi sosiologisia tekosyitä, - 632 01:08:39,932 --> 01:08:43,892 mutta minun sukupolveni on jatkuvassa kiireessä. 633 01:08:44,057 --> 01:08:49,600 Twitter on osa sitä. Se sallii elämisen ja olemassaolon. 634 01:08:49,767 --> 01:08:55,557 Tviittaus on kuin hengitys. Tviitti, henkäys, tviitti, henkäys. 635 01:09:41,392 --> 01:09:43,850 Hyvää iltaa. - Iltaa. 636 01:09:43,975 --> 01:09:47,432 Tulinko huonoon aikaan? - Et, tule sisään. 637 01:09:49,725 --> 01:09:52,057 Olin kirjoittamassa. 638 01:10:12,807 --> 01:10:16,057 Media otti minuun yhteyttä. 639 01:10:16,225 --> 01:10:21,850 Vastaatko heille? - Ei ole oikeastaan mitään sanottavaa. 640 01:10:24,725 --> 01:10:29,183 Oletko suuttunut minulle? - Ei ole vain mitään sanottavaa. 641 01:10:30,850 --> 01:10:33,100 Eikö sinulla ole mielipidettä? 642 01:10:34,100 --> 01:10:38,683 On. Uskon sinun oppivan. 643 01:11:05,975 --> 01:11:08,892 Sähläsin todella pahasti. 644 01:11:13,392 --> 01:11:16,142 Anteeksi. Olen uupunut. 645 01:11:38,642 --> 01:11:41,183 Juo tämä. - Kiitos. 646 01:12:14,433 --> 01:12:17,267 Sinun pitäisi kokeilla tätä. 647 01:13:29,517 --> 01:13:30,850 Kiitos. 648 01:13:37,517 --> 01:13:41,225 Karim... Sellaista elämä on, samoin laki. 649 01:13:42,600 --> 01:13:45,850 Mene töihin. - Hei sitten. 650 01:13:46,017 --> 01:13:47,808 Hei sitten. 651 01:14:10,183 --> 01:14:14,058 Tunnetteko hänet? - Kyllä, hän asuu tuolla. 652 01:14:14,225 --> 01:14:17,600 Hän on veljeni kaveri. - Kiva tyyppi. 653 01:14:17,767 --> 01:14:22,142 Tässä on Karimin pikkuveli. Sano nyt jotain. 654 01:14:24,350 --> 01:14:27,183 Oletko tosiaan Karimin veli? - Olen. 655 01:14:27,392 --> 01:14:30,433 Mitä mieltä olet veljestäsi? 656 01:14:30,600 --> 01:14:34,642 Hän tekee asioita meille. Videoita meidän kanssamme. 657 01:14:34,808 --> 01:14:36,975 Kukaan muu ei puhu meistä. 658 01:14:37,142 --> 01:14:40,558 Entä tviitit? Oletteko samaa mieltä niiden kanssa? 659 01:14:40,725 --> 01:14:44,475 Siinäkö kaikki? - Muukin kiinnostaa minua. 660 01:14:44,642 --> 01:14:47,683 Mutta se, mitä hän kirjoitti juutalaisista... 661 01:14:47,850 --> 01:14:50,933 Mitä juutalaisista? Mitä tarkoitat? 662 01:14:51,100 --> 01:14:54,933 Lakkaa kuvaamasta ja poista se. - En pakottanut heitä. 663 01:14:55,100 --> 01:14:58,100 He ovat nuoria. Idiootti. 664 01:14:58,267 --> 01:15:00,933 Pitäkää turpanne nyt kiinni. 665 01:15:01,100 --> 01:15:03,642 Käytättekö koskaan aivojanne? 666 01:15:04,683 --> 01:15:07,683 Ihan totta. Miten voit olla niin tyhmä? 667 01:15:11,517 --> 01:15:14,850 Olen tosissani. - Leikkaan sen pois. 668 01:15:16,808 --> 01:15:18,600 Farid! 669 01:15:23,142 --> 01:15:24,683 Farid! 670 01:15:51,392 --> 01:15:53,183 Anna minun olla! 671 01:16:00,392 --> 01:16:03,600 Puolustan sinua. Me kaikki teemme niin. 672 01:16:03,767 --> 01:16:06,892 Sitten sanot minua tyhmäksi kameran edessä. 673 01:16:07,058 --> 01:16:11,225 Puhuit paskaa. Kuulitko, mitä sanoit? 674 01:16:11,433 --> 01:16:13,517 Etkö tajua sitä? 675 01:16:15,767 --> 01:16:20,142 Huijasit meitä tviiteilläsi. Myönnä se. 676 01:16:20,350 --> 01:16:23,683 Rauhoitu nyt. - Anna minun olla! 677 01:16:23,850 --> 01:16:26,850 Älä leiki isoveljeä! 678 01:16:29,850 --> 01:16:33,850 Tuntuu pahalta nähdä sinun kieltävän kaikki kirjoittamasi. 679 01:16:36,058 --> 01:16:38,933 Entä 200 000 seuraajaasi? 680 01:16:39,975 --> 01:16:42,642 Jätätkö heidät? 681 01:16:42,808 --> 01:16:46,517 Luin joka sanan, mitä kirjoitit. 682 01:16:46,683 --> 01:16:51,850 Se on loogista. Se puhuttaa meitä ja saa ajattelemaan. 683 01:16:52,933 --> 01:16:56,475 Tviittisi ja videosi olivat samanlaisia. 684 01:16:57,433 --> 01:17:00,475 Ymmärsimme, mikä ruokki vihaamme. 685 01:17:02,017 --> 01:17:06,183 Totuus on, että Arthur Rambo on me. 686 01:17:07,267 --> 01:17:10,433 Arthur Ramboa ei ole olemassakaan. 687 01:17:12,058 --> 01:17:13,517 Tule tänne. 688 01:17:13,683 --> 01:17:18,058 Hitto, älä yritä sekoittaa päätäni. 689 01:17:18,225 --> 01:17:21,100 Kirjoitit, että arabeja sorsitaan. 690 01:17:21,267 --> 01:17:24,350 Sanoit niin, älä yritä kieltää sitä. 691 01:17:25,350 --> 01:17:29,392 Ja juutalaiset. Kohdellaanko heitä kuten meitä? 692 01:17:29,558 --> 01:17:31,433 Keitä meitä? 693 01:17:33,017 --> 01:17:35,558 Älä sekoita asioita. 694 01:17:38,433 --> 01:17:42,433 Sanoit, että he tekivät samaa Palestiinassa. 695 01:17:43,392 --> 01:17:47,767 Ja Charlien tyypit. Et voi kieltää sanomaasi. 696 01:17:47,892 --> 01:17:50,892 He loukkasivat profeettaa ja ansaitsivat sen. 697 01:17:51,058 --> 01:17:54,225 Mitä profeettaa? Puolustatko nyt profeettaa? 698 01:18:13,433 --> 01:18:18,183 Meitä ei kunnioiteta kuten ranskalaisia. Et voi kieltää sitä. 699 01:18:18,392 --> 01:18:22,017 Kytät ammuskelevat meitä kohti. 700 01:18:22,183 --> 01:18:26,267 Jotta pysymme näissä paskagetoissa. 701 01:18:29,725 --> 01:18:34,392 Karim... Se on totuus, sinähän sen sanoit. 702 01:18:37,808 --> 01:18:41,225 Etsinkö tviittisi kytistä? 703 01:18:41,433 --> 01:18:45,058 Lopeta, Farid. - Mitä? Haluatko, että etsin ne? 704 01:18:45,225 --> 01:18:46,808 Lopeta. 705 01:18:48,850 --> 01:18:52,058 Oikeassa tunnelmassa se ei ollut paskaa. 706 01:18:52,225 --> 01:18:57,183 Nyt valkoiset kundit jahtaavat sinua kuin rakkia, - 707 01:18:57,392 --> 01:19:00,642 ja alat miettiä sitä ja katua. 708 01:19:00,808 --> 01:19:03,558 Luuletko, että me kumarramme? 709 01:19:03,725 --> 01:19:07,642 Kukaan ei tee niin tällä alueella! 710 01:19:07,808 --> 01:19:09,725 Tiedätkö syyn? 711 01:19:11,350 --> 01:19:14,017 Koska meillä ei ole valinnanvaraa. 712 01:19:14,933 --> 01:19:17,475 Ei ole valinnanvaraa. 713 01:19:25,225 --> 01:19:27,100 Entä nyt sitten? 714 01:19:30,433 --> 01:19:35,267 Pitääkö kertoa kavereille, että se oli pelkkää paskaa? 715 01:19:35,475 --> 01:19:37,892 Ettei sinua pidä uskoa? 716 01:19:39,433 --> 01:19:42,850 Jos en voi luottaa omaan veljeeni, - 717 01:19:44,850 --> 01:19:46,725 kerro minulle... 718 01:19:48,558 --> 01:19:51,350 Ketä minä nyt seuraan? 719 01:20:41,183 --> 01:20:42,767 Äiti... 720 01:20:44,642 --> 01:20:46,975 Sinun pitäisi mennä nukkumaan. 721 01:20:48,267 --> 01:20:49,933 Tule. 722 01:21:08,683 --> 01:21:11,600 Sinunkin pitää nukkua. 723 01:21:57,850 --> 01:22:00,808 En pysty enää ajattelemaan 724 01:22:00,933 --> 01:22:02,767 Lähden pois 725 01:22:09,392 --> 01:22:11,600 Rakastan sinua... 726 01:24:16,850 --> 01:24:20,100 Elokuva on fiktiota. Viestit ovat elokuvaa varten, - 727 01:24:20,267 --> 01:24:24,350 eivätkä ne kuvasta tekijöiden mielipiteitä. 728 01:26:47,475 --> 01:26:50,683 Suomennos: Ilse Rönnberg Scandinavian Text Service