1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,225 --> 00:01:01,767 EXPOSED 4 00:01:23,058 --> 00:01:25,642 Fem, fire ... 5 00:01:25,808 --> 00:01:28,433 ... tre, to ... 6 00:01:32,142 --> 00:01:38,392 "Min mor, kvinnen med glatt ansikt, mørke øyne og dekket hår. 7 00:01:38,600 --> 00:01:41,683 Hun gikk i mitt lands gater i 30 år. 8 00:01:41,850 --> 00:01:44,975 Hun passer sine egne og andres barn. 9 00:01:45,142 --> 00:01:48,642 Astronauter som henne er født på Månen. 10 00:01:48,808 --> 00:01:53,600 Frankrike ble valgt for henne, men Frankrike valgte ikke henne. 11 00:01:53,767 --> 00:01:56,350 Republikken er ikke udelelig. 12 00:01:56,517 --> 00:02:00,517 Mor er et regnestykke. Og jeg er det som ikke går opp." 13 00:02:01,767 --> 00:02:07,350 Det er dine ord, Karim, tatt fra boken din, "Landing". 14 00:02:07,517 --> 00:02:13,225 Mitt første spørsmål til deg er kanskje litt naivt, men ... 15 00:02:13,433 --> 00:02:16,517 Hva syns din mor om boken? 16 00:02:16,683 --> 00:02:21,725 Mor er en beskjeden kvinne, som sjelden viser følelser. 17 00:02:21,850 --> 00:02:26,183 Livet har lært henne å være diskret, som hun sier. 18 00:02:26,392 --> 00:02:30,642 - Jeg håper hun er stolt av den. - Hun er nok stolt av deg. 19 00:02:30,808 --> 00:02:35,267 Ikke bare av meg. Jeg håper hun er stolt av sin egen reise. 20 00:02:35,475 --> 00:02:39,433 Hun har gjenvunnet makten over sin egen historie. 21 00:02:39,600 --> 00:02:43,267 Du beskriver fint hennes personlige reise, - 22 00:02:43,475 --> 00:02:48,975 - særlig å komme tilbake til Algerie da din bestefar døde. 23 00:02:49,142 --> 00:02:54,058 {\an8}Det var ditt første besøk i landet. Hva opplevde du der? 24 00:02:54,225 --> 00:02:56,517 {\an8}Bevegelse, vil jeg si. 25 00:02:56,683 --> 00:03:00,725 Mor kom til Bagnolet som veldig ung. Jeg er født der. 26 00:03:00,850 --> 00:03:06,267 Her i Frankrike har vi vært fastfrosset geografisk og sosialt. 27 00:03:06,475 --> 00:03:10,725 I Algerie fikk jeg muligheten til bevegelse. 28 00:03:12,683 --> 00:03:17,392 Takk. Det er historien til mor og alle usynlige algeriske kvinner. 29 00:03:17,558 --> 00:03:20,767 Et innblikk i forstadslivet. Les den. 30 00:03:20,892 --> 00:03:25,975 - Den neste boken jeg vil lese. - Boken din vekker overklassen. 31 00:03:26,142 --> 00:03:30,517 Din historie er vår. Takk for at du fant de rette ordene. 32 00:03:30,683 --> 00:03:36,100 {\an8}Vi inviterer en rekke forfattere til et ukentlig kulturinnslag. 33 00:03:36,267 --> 00:03:42,642 {\an8}- Er du interessert? - Jeg er travel, men hvorfor ikke? 34 00:03:42,808 --> 00:03:47,058 {\an8}- Fint. Da snakkes vi, hva? - Gjerne. 35 00:03:47,225 --> 00:03:49,725 {\an8}En rask selfie? 36 00:03:49,850 --> 00:03:52,225 Karim D, en forfatter er født! 37 00:03:52,433 --> 00:03:56,642 - Vreden din er sunn. - Du var dritgod på TV. 38 00:03:56,808 --> 00:04:01,267 "Karim D var en stor suksess på landsdekkende TV." 39 00:04:01,475 --> 00:04:05,475 - #karimd #CAPStv. - Legg til #stolthet. 40 00:04:05,642 --> 00:04:10,850 "Landing" er boka vi trenger nå. En intens mor-sønn-fortelling. 41 00:04:12,600 --> 00:04:18,558 - Takk for "Landing", og CAPStv. - Et studie av fransk immigrasjon. 42 00:04:18,725 --> 00:04:23,267 Sterkere enn noe essay viser boken kolonitidens skade. 43 00:04:23,475 --> 00:04:26,475 Du er vår stemme, Karim. Takk. 44 00:04:26,642 --> 00:04:30,600 Det er en viss poesi over kalasjnikovgeværets larm 45 00:04:30,767 --> 00:04:33,142 #TerroriParis #IS 46 00:04:39,891 --> 00:04:44,850 - Min lille Karim. - Det føltes som tre stive timer! 47 00:04:47,433 --> 00:04:51,350 - Virkelig skarp og relevant. - Mener du det? 48 00:04:59,475 --> 00:05:01,517 - Her. - Takk. 49 00:05:08,225 --> 00:05:12,017 Det er magisk. Hør her. 50 00:05:12,183 --> 00:05:17,850 "Jeg leste Karim D's fine bok og drømmer nå om å motta den igjen." 51 00:05:18,017 --> 00:05:20,350 Jeg elsker det. 52 00:05:20,517 --> 00:05:24,642 Emneknagg #karimdlanding er på topp fem. 53 00:05:24,808 --> 00:05:29,392 Har du planlagt PR for boken på din webtvkanal? 54 00:05:29,558 --> 00:05:33,183 Det kan tiltrekke en ny målgruppe. 55 00:05:33,392 --> 00:05:35,892 - Jeg vet ikke helt... - Jo. 56 00:05:36,058 --> 00:05:39,725 Det er interessant å tiltrekke unge lesere. 57 00:05:39,850 --> 00:05:44,767 Det er ikke god stil å promotere seg selv på den plattformen. 58 00:05:44,892 --> 00:05:48,808 Sant nok. Du har rett. Dårlig forslag. 59 00:05:48,933 --> 00:05:51,558 Jeg må videre. 60 00:05:51,725 --> 00:05:55,350 Bilen din venter. Ikke ta med en hel gjeng. 61 00:05:55,517 --> 00:06:00,183 - Bli med, hvis du er bekymret. - Jeg må kjøle ned fanklubben din. 62 00:06:00,392 --> 00:06:03,933 En svart Mercedes. Thierry. Fem minutter. 63 00:06:04,100 --> 00:06:07,725 - Skynd deg. Det er viktig. - Vi ses. 64 00:06:18,975 --> 00:06:24,892 Karim, du var dritkul på TV! Vi elsker deg! Vi er stolte av deg! 65 00:06:25,058 --> 00:06:28,058 Broren min er suveren. På laget er han nummer en. 66 00:06:28,225 --> 00:06:31,017 Og alle, selv i Kina, vil snakke med Karim. 67 00:06:31,183 --> 00:06:35,892 Karim skaper debatt og rusker opp som få, og hele Frankrike biter på. 68 00:06:36,058 --> 00:06:38,933 - Hvem? - Karim! 69 00:06:55,100 --> 00:06:56,767 God kveld. 70 00:07:08,475 --> 00:07:13,475 - Var du på TV nylig? - Ja. Forord med Eva Louise. 71 00:07:13,642 --> 00:07:17,600 - Om en bok? - Ja, den kom ut for to uker siden. 72 00:07:17,767 --> 00:07:20,433 Jeg leser ikke så mye. 73 00:07:20,600 --> 00:07:25,225 - Jeg har en webtvkanal også. - Har jeg sett videoene dine? 74 00:07:25,433 --> 00:07:29,433 Kanskje den med innenriksministeren. Den fikk mange visninger. 75 00:07:29,600 --> 00:07:33,392 Der hvor han går berserk mot journalisten? 76 00:07:33,558 --> 00:07:37,392 - Ja, jeg er journalisten. - Nei ...! 77 00:07:37,558 --> 00:07:40,183 Har du hørt det ble brukt i en rap? 78 00:07:40,392 --> 00:07:44,808 "Hold kjeft, jeg er minister. Jeg sitter i regjeringen!" 79 00:07:44,933 --> 00:07:47,850 {\an8}Ingen fest på meg i kveld. Elsker deg. 80 00:07:47,975 --> 00:07:51,225 {\an8}Unnskyld, jeg må ringe noen. 81 00:07:53,642 --> 00:07:57,975 - Hei, det er meg. - Du var dritgod. Klar tale. 82 00:07:58,142 --> 00:08:02,475 - Jeg er stolt av deg. - Det forstår jeg godt. 83 00:08:03,725 --> 00:08:09,517 - Beklager at jeg ikke blir med. - Kom. Jeg trenger deg. 84 00:08:09,683 --> 00:08:14,058 Du blir opptatt, og jeg kjeder ræva av meg. 85 00:08:14,225 --> 00:08:18,475 Tøys. Jeg vil veldig gjerne ha deg med. 86 00:08:18,642 --> 00:08:23,433 - Og se deg breie deg hele kvelden? - Pleier jeg å gjøre det? 87 00:08:23,600 --> 00:08:28,933 - Jeg er for opptatt med oppgaven. - Okay, det forstår jeg. 88 00:08:29,975 --> 00:08:34,142 - Kommer du etterpå? - Ja. Jeg elsker deg. 89 00:08:34,350 --> 00:08:37,683 Jeg elsker deg også. Vi ses. 90 00:08:41,642 --> 00:08:45,183 - 50 venner av meg følger deg. - Gjør du? 91 00:08:45,392 --> 00:08:49,850 Jeg har ikke tid, men du kan skrive om meg. 92 00:08:50,017 --> 00:08:54,058 Jeg kjører om kvelden og starter firma om dagen. 93 00:08:54,225 --> 00:08:56,225 Jeg tjener penger, mann! 94 00:09:13,600 --> 00:09:16,517 - Alt vel? - Ja. Hva med deg? 95 00:09:16,683 --> 00:09:18,142 Hei. 96 00:09:24,683 --> 00:09:26,225 Bravo! 97 00:09:26,433 --> 00:09:30,892 - De fikk den perfekte gjesten i deg. - Du var bare sykt god! 98 00:09:31,058 --> 00:09:34,433 - Pass på så dere ikke knuser ham. - Genialt! 99 00:09:34,600 --> 00:09:37,892 Vil du ha en drink? Du var kjempeflink. 100 00:09:38,058 --> 00:09:40,558 - Nå? - Jeg er helt knust. 101 00:09:40,725 --> 00:09:45,267 - Rolig, det gikk virkelig bra. - Vil du ha en drink? 102 00:09:45,475 --> 00:09:48,267 - Vi må videre. - En enkelt. 103 00:09:48,475 --> 00:09:50,892 - En, og så avsted. - Skål. 104 00:09:51,058 --> 00:09:55,183 - Bli med oss. - Jeg skal skrive ferdig samlingen. 105 00:09:55,392 --> 00:09:58,267 Den handler bare om deg. 106 00:09:58,475 --> 00:10:01,142 Du er misunnelig! Blokker henne. 107 00:10:01,350 --> 00:10:04,100 - Jeg spanderer. - Vi ses etterpå. 108 00:10:04,267 --> 00:10:07,433 - Hei, venner. - Hei, hei! 109 00:10:07,600 --> 00:10:11,642 Sommerferie i Auschwitz. Det er fortsatt plass på toget. 110 00:10:11,808 --> 00:10:14,392 #franskejøder #sekularisme 111 00:10:15,100 --> 00:10:17,267 Der har vi ham! 112 00:10:22,142 --> 00:10:23,975 Kom. 113 00:10:24,142 --> 00:10:26,933 - Er du glad og fornøyd? - Ja. 114 00:10:27,100 --> 00:10:30,725 - Gratulerer med et flott intervju. - Takk. 115 00:10:30,850 --> 00:10:34,183 Jeg presenterer deg. 116 00:10:34,392 --> 00:10:36,600 Husker du Claude? 117 00:10:36,767 --> 00:10:39,683 - Takk for romanen din. - Takk selv. 118 00:10:39,850 --> 00:10:42,850 Kan jeg ta en selfie med deg? 119 00:10:44,642 --> 00:10:49,100 - Tusen takk, og gratulerer. - Vi ses senere, Karim. 120 00:10:53,225 --> 00:10:54,975 - Takk. - Takk selv. 121 00:10:55,142 --> 00:10:58,017 - Til? - Marie-Pierre. 122 00:11:05,142 --> 00:11:08,350 Det gis ut mange nye bøker. 123 00:11:08,517 --> 00:11:12,475 Blant de nyutkomne er Karims en av de beste. 124 00:11:12,642 --> 00:11:16,850 Jeg er enig, men det er hard konkurranse. 125 00:11:17,017 --> 00:11:23,183 Det er veldig bra, men Karim skriver autofiksjon blottet for narsissisme. 126 00:11:23,392 --> 00:11:26,350 Det rører meg. Og leserne. 127 00:11:26,517 --> 00:11:30,267 - Takk, sjef. - Ja da, bare gjør narr av meg. 128 00:11:31,517 --> 00:11:33,892 - Vi ses. - Vi ses. 129 00:11:35,100 --> 00:11:36,475 Hei. 130 00:11:39,558 --> 00:11:43,142 Har du det bra? Flott. 131 00:11:47,850 --> 00:11:50,683 - Hei, Gilles. - Hvordan går det? 132 00:11:50,850 --> 00:11:53,933 - Det går bra. - Kult intervju. 133 00:11:54,100 --> 00:11:59,433 Du får ikke tid til ferie med så mye PR. Vil du fortsatt signere bøker? 134 00:11:59,600 --> 00:12:02,433 En tur rundt på alle stormagasiner. 135 00:12:02,600 --> 00:12:07,475 - Og en ny presseforespørsel. - Vi trykker nytt opplag på 15 000. 136 00:12:07,642 --> 00:12:12,058 Og utlandet rører på seg: England, Tyskland, Italia ... 137 00:12:12,225 --> 00:12:15,267 Du er i superligaen. Kan du henge med? 138 00:12:15,475 --> 00:12:18,142 - Nei. - Det skal nok gå bra. 139 00:12:18,350 --> 00:12:22,850 Kan man voldta innenriksministeren i ræva med en kølle? 140 00:12:23,017 --> 00:12:25,142 #enomgangen #politivold 141 00:12:25,350 --> 00:12:27,100 Der er de. 142 00:12:28,642 --> 00:12:30,933 - Her er han. - God kveld. 143 00:12:31,100 --> 00:12:35,600 - Kjenner du Tania Delcour? - Ja. Jeg har dyp respekt. 144 00:12:35,767 --> 00:12:40,975 Ikke overdriv nå. Du er den nye Messias i kveld. 145 00:12:41,142 --> 00:12:44,517 - Boken din er veldig sterk. - Takk. 146 00:12:44,683 --> 00:12:50,142 - Tania vil kjøpe filmrettighetene. - Slike bøker er sjeldne. 147 00:12:50,350 --> 00:12:56,058 Boken din rørte meg virkelig. Du har en veldig skarp og presis penn. 148 00:12:57,808 --> 00:13:02,808 Jeg blir målløs. Det vil glede meg hvis du kjøper rettighetene. 149 00:13:02,933 --> 00:13:08,058 Jeg har faktisk et tilbud til deg. Vil du regissere filmen? 150 00:13:08,225 --> 00:13:12,558 - Nå er jeg jo ikke regissør ... - Sant nok. 151 00:13:12,725 --> 00:13:15,267 Men du sa ikke nei. 152 00:13:15,475 --> 00:13:19,850 Det pleier jeg ikke å gjøre, men jeg har på følelsen - 153 00:13:19,975 --> 00:13:24,350 - at ingen kan overføre den til lerretet bedre enn deg. 154 00:13:24,517 --> 00:13:28,100 Jeg vet ikke. Du tok meg på sengen. 155 00:13:28,267 --> 00:13:31,267 Kanskje jeg ikke vil bearbeide min egen bok. 156 00:13:31,475 --> 00:13:34,808 Eller finne en til å spille mor. 157 00:13:34,933 --> 00:13:37,850 - Jeg forstår. - Tenk på det. 158 00:13:37,975 --> 00:13:41,933 - Vi tar en prat over en lunsj. - Gjerne. 159 00:13:42,100 --> 00:13:46,058 - Jeg sender kontaktinfo. - Perfekt. 160 00:13:46,225 --> 00:13:52,392 La oss prøve å gjøre det denne uken. Du kan også bli med, Nicolas. 161 00:13:52,558 --> 00:13:55,350 God kveld. Går det bra? 162 00:13:56,142 --> 00:14:00,725 - Får jeg låne ham et øyeblikk? - Selvfølgelig. 163 00:14:00,850 --> 00:14:05,267 - Bransjefester er ikke helt meg. - Gjett hva hun foreslo. 164 00:14:05,475 --> 00:14:09,892 At jeg skulle regissere filmen basert på min egen bok. 165 00:14:10,058 --> 00:14:12,933 - Går det bra? - Et lite minne. 166 00:14:13,100 --> 00:14:15,517 Jeg har ikke glemt dere. 167 00:14:20,392 --> 00:14:23,350 - Sånn. - Bruk et filter. 168 00:14:24,767 --> 00:14:28,392 "Landing". Kommer snart på din kino. 169 00:14:30,475 --> 00:14:32,517 Nå skal vi danse. 170 00:14:36,517 --> 00:14:40,350 - Clio Balan. - Jeg vet det, frue. 171 00:14:40,517 --> 00:14:44,433 - Du holder på formene. - Ikke alltid. 172 00:14:44,600 --> 00:14:50,225 Det er stil over det, men det trengs ikke. Vel? 173 00:14:51,683 --> 00:14:56,475 Jeg ville grått blod hvis jeg hadde visst at jeg endte her. 174 00:14:56,642 --> 00:15:02,850 - Jeg er stivnet i et fårete glis. - Ikke noe å smile av. Virkelig. 175 00:15:02,975 --> 00:15:08,183 Hva er dette for et sted? Et bokforlag eller en nattklubb? 176 00:15:08,392 --> 00:15:13,183 - Hvilken rolle spiller vi? - Ja, det er litt mye. 177 00:15:14,350 --> 00:15:18,433 - Ikke besvim av det. - Okay. 178 00:15:21,933 --> 00:15:26,850 - Jeg likte boken din veldig godt. - Jeg likte din veldig godt. 179 00:15:29,642 --> 00:15:33,142 - Pass deg for dem. - For hvem? 180 00:15:34,725 --> 00:15:40,975 Alle sammen. De der borte, de andre ... De så oss helst døde. 181 00:15:41,142 --> 00:15:44,100 Døde forfattere er bedre. 182 00:15:44,642 --> 00:15:46,433 Kom. 183 00:15:46,600 --> 00:15:49,725 Du må i gang. Nyt det. 184 00:15:51,100 --> 00:15:53,267 Ha det. 185 00:17:32,975 --> 00:17:35,891 @Karim D, jeg spyr av deg. 186 00:17:36,058 --> 00:17:38,225 Jeg håper det er en fleip. 187 00:17:40,475 --> 00:17:44,225 Karim D = Arthur Rambo! Les de syke meldingene hans. 188 00:17:44,433 --> 00:17:47,350 #antisemittisme #homofobi #rasisme 189 00:17:53,850 --> 00:17:56,517 Hvem styrer verden? Jøder eller homser? 190 00:17:56,683 --> 00:17:58,892 Noen jomfruer til terroristene? 191 00:17:59,058 --> 00:18:00,850 Faen ta skjeggapene 192 00:18:12,767 --> 00:18:15,058 Israel-Palestina: 12 døde mot 2 døde 193 00:18:15,225 --> 00:18:16,892 Er alt en fleip for deg? 194 00:18:17,058 --> 00:18:19,350 Karim D er Jihads stemme 195 00:18:26,058 --> 00:18:27,642 Snakk aldri for meg igjen 196 00:18:37,058 --> 00:18:42,142 Karim D, ghettoens skremmende stemme 197 00:18:52,850 --> 00:18:55,600 - Har du sett Rachid? - Nei. 198 00:19:15,933 --> 00:19:19,892 Det er ikke bare tweets. Alle sprer dem nå. 199 00:19:20,058 --> 00:19:24,642 - Du overreagerer. - De kommer til å jage deg. 200 00:19:24,808 --> 00:19:27,808 De kan se meldingene i historikken min. 201 00:19:27,933 --> 00:19:31,725 - Er du klar over hva du skrev? - Hva mener du? 202 00:19:31,850 --> 00:19:36,933 - Meldingene dine er syke. - Du lo av dem. Du fulgte meg. 203 00:19:37,100 --> 00:19:42,392 Jeg vet ikke mye om sosiale medier og har aldri sett dem før. 204 00:19:42,558 --> 00:19:46,683 - Hva? Seriøst? - Jeg ba deg slette dem. 205 00:19:46,850 --> 00:19:50,017 - Så du har lest dem. - Glem det! 206 00:19:51,017 --> 00:19:53,225 Jeg har ikke skrevet dem. 207 00:19:53,433 --> 00:19:56,600 Du retvitret dem og skaffet meg følgere. 208 00:19:56,767 --> 00:19:58,850 Okay, jeg skjønner. 209 00:20:04,558 --> 00:20:06,725 Sett deg, Karim. 210 00:20:09,058 --> 00:20:13,558 Jeg er Bin Laden ... #terrorangrep #karikaturer 211 00:20:13,725 --> 00:20:16,725 Heter du faktisk Karim D? 212 00:20:16,850 --> 00:20:21,475 Ja, men jeg tvitret under pseudonym da. Arthur Rambo. 213 00:20:21,642 --> 00:20:26,225 Det var fleip. Min generasjon kan avkode sånt. 214 00:20:26,433 --> 00:20:29,808 Din generasjon? Du tenker ikke klart. 215 00:20:29,933 --> 00:20:32,850 Du gjør det motsatte av det du preker. 216 00:20:32,975 --> 00:20:36,558 Det er enten galt tidspunkt eller bare galt. 217 00:20:36,725 --> 00:20:41,517 Jeg har over 200 000 følgere, og ingen har klaget på det. 218 00:20:41,683 --> 00:20:45,808 - Problemet er hva du tenker. - Jeg tenker ikke noe. 219 00:20:45,933 --> 00:20:50,017 Men jeg er forlegger, og du har akkurat knust salget ditt. 220 00:20:52,017 --> 00:20:56,017 - Så alt handler om penger. - Hva for noe? 221 00:20:57,517 --> 00:21:01,392 Nå er du urimelig. Og meget respektløs. 222 00:21:05,350 --> 00:21:08,558 Unnskyld. Det var ikke sånn ment. 223 00:21:11,392 --> 00:21:14,725 Gaypride = Dyrehagen på frifot 224 00:21:14,850 --> 00:21:18,017 Koshermarkeds salg eksploderer! #altskalvekk 225 00:21:18,183 --> 00:21:20,517 Vi er alle litt ute av oss. 226 00:21:20,683 --> 00:21:24,517 Tørklelov: burkaen er for stram på noen damer 227 00:21:24,683 --> 00:21:27,475 #tykkeskaldø #likestilling #fashionweek 228 00:21:28,267 --> 00:21:33,058 Loïc ... Tror du vi kan bli siktet for denne saken? 229 00:21:33,225 --> 00:21:37,225 - Det er ingen sak. - Nei, ikke forlaget. 230 00:21:37,433 --> 00:21:42,892 Saken er ikke tilknyttet boken. Og i boken står ikke noe slikt. 231 00:21:43,892 --> 00:21:47,142 Og selvfølgelig kjente ingen her til det. 232 00:21:48,725 --> 00:21:51,892 Og hva med Karim? 233 00:21:52,058 --> 00:21:54,975 Det vil selvfølgelig komme siktelser, - 234 00:21:55,142 --> 00:21:58,183 - men straffen blir nok ikke hard. 235 00:21:58,392 --> 00:22:04,183 - Vi må vel fortsatt minimere skaden. - Ja, det var det jeg ville nevne. 236 00:22:04,392 --> 00:22:08,683 Dette vil garantert gi Karim masse omtale. 237 00:22:08,850 --> 00:22:12,058 Nei, Nicolas. Jeg arbeider ikke sånn. 238 00:22:12,225 --> 00:22:15,392 Boken handler om immigrasjon i Frankrike - 239 00:22:15,558 --> 00:22:20,517 - og går aggressivt i rette med de politisk ansvarlige. 240 00:22:20,683 --> 00:22:24,558 Og nå fremtrer forfatteren som en ekstremist. 241 00:22:24,725 --> 00:22:30,683 Ja, de vil snakke om Karim, men jeg lover deg at de glemmer boken. 242 00:22:35,975 --> 00:22:38,350 Hva var planen? 243 00:22:38,517 --> 00:22:43,642 30 000 i butikkene, 15 000 ekstra etter tv-intervjuet. 244 00:22:43,808 --> 00:22:48,392 - Forstår du hvor stort tapet er? - Ja, det gjør jeg. 245 00:22:48,558 --> 00:22:52,892 Karim skapte en syk figur som ytret seg fra et sykt sted. 246 00:22:53,058 --> 00:22:58,850 Det har andre også gjort. Karim er en ung, begavet forfatter. 247 00:22:59,017 --> 00:23:03,850 - Alle driver provokasjon for tiden. - Morgenradioen vil ha Karim. 248 00:23:03,975 --> 00:23:07,392 Nå braker det løs. Se det som en mulighet. 249 00:23:07,558 --> 00:23:10,642 Send ut Karim med skuddsikre poeng. 250 00:23:10,808 --> 00:23:16,517 Jeg tar gjerne radioen. Jeg gjemmer meg ikke. Jeg vet hva jeg kan si. 251 00:23:16,683 --> 00:23:21,350 Teite meldinger på nettet skal ikke undergrave bøkene mine. 252 00:23:21,517 --> 00:23:25,683 Det var et litterært, kunstnerisk eksperiment. 253 00:23:25,850 --> 00:23:30,433 Ikke mer enn det. Jeg er ungdommens talerør. 254 00:23:30,600 --> 00:23:34,017 Er det ditt bilde av tidens unge? 255 00:23:34,933 --> 00:23:40,850 Skal all kunst være høflig og grei? Jeg vil forsvare mitt standpunkt. 256 00:23:42,850 --> 00:23:47,517 Se på den lyse siden. Meldingene har nådd målet. 257 00:23:47,683 --> 00:23:50,142 Arthur Rambo døde i kveld. 258 00:23:55,225 --> 00:23:59,100 "Arthur Rambo døde i kveld. 259 00:24:00,100 --> 00:24:02,975 Hans tid er ute. 260 00:24:03,142 --> 00:24:06,600 Det har vært i vente lenge." 261 00:24:06,767 --> 00:24:08,517 #karimd 262 00:24:08,683 --> 00:24:10,725 #galnatt 263 00:24:20,017 --> 00:24:21,558 Okay. 264 00:24:23,850 --> 00:24:27,933 Det gir Karim enorm oppmerksomhet fra pressen. 265 00:24:28,100 --> 00:24:32,683 Ikke av den typen man ønsker, men jeg kan jobbe med det. 266 00:24:36,850 --> 00:24:39,725 Vi kan komme inn på ytringsfrihet. 267 00:24:41,350 --> 00:24:43,975 Trenger du meg mer? 268 00:24:47,517 --> 00:24:49,975 Vi må gjennomgå meldingene. 269 00:24:50,892 --> 00:24:56,350 All PR vil kunne tolkes som at vi godtar uhyrlighetene. 270 00:25:07,517 --> 00:25:10,767 Bokhandlerne trekker seg kanskje. 271 00:25:14,683 --> 00:25:17,558 Sett det nye opplaget på vent. 272 00:25:17,725 --> 00:25:22,433 - Så vi setter alt på pause? - Til vi har sett reaksjonene. 273 00:25:22,600 --> 00:25:26,975 Jeg har skrevet noe. "Blossière er blitt gjort kjent med - 274 00:25:27,142 --> 00:25:30,850 - Karims hatmeldinger under navnet Arthur Rambo. 275 00:25:31,017 --> 00:25:34,392 Tross vår begeistring for Karims bok - 276 00:25:34,558 --> 00:25:39,433 - tar vi stor avstand fra meldingene og fordømmer dem." 277 00:25:40,933 --> 00:25:44,267 Vi må reagere, i tilfelle det sprer seg. 278 00:25:45,808 --> 00:25:50,850 - Jeg kan skrive en melding for deg. - Jeg kan forsvare meg selv. 279 00:25:57,017 --> 00:26:01,600 Rachid, hvor er du? Jeg må snakke med deg. Ring meg. 280 00:26:01,767 --> 00:26:03,183 Karim! 281 00:26:06,600 --> 00:26:10,100 - Hvor skal du? - Jeg vil gå litt. 282 00:26:10,267 --> 00:26:15,058 Er du sikker? Her er kortet mitt. Bare ring når som helst. 283 00:26:17,933 --> 00:26:19,517 Takk. 284 00:26:20,892 --> 00:26:23,683 De har alt i kjeften. 285 00:26:29,767 --> 00:26:34,892 KarimD: følelsen av å bli forrådt av en venn 286 00:26:35,058 --> 00:26:37,850 Selvgode venstre, nyt skapningen deres 287 00:26:37,975 --> 00:26:40,183 Karim, forsvinn asap 288 00:26:40,392 --> 00:26:42,600 Familien din skal halshogges! 289 00:26:42,767 --> 00:26:45,058 Landing rimer på utskifting 290 00:26:45,225 --> 00:26:47,683 Venstre-islamismens ansikt 291 00:26:54,642 --> 00:26:59,850 Nicolas, sa de noe etter at jeg gikk? Hva skjer nå? 292 00:27:01,850 --> 00:27:03,767 Ring meg. 293 00:27:48,225 --> 00:27:51,850 Rachid? Jeg gikk. Hvor er du? 294 00:27:53,392 --> 00:27:57,600 Kom til Aya. Dette går amok. Ring meg. 295 00:28:52,725 --> 00:28:54,892 {\an8}Veldig skuffende, Karim. 296 00:28:55,058 --> 00:28:59,058 {\an8}Vi får snakke om filmen når stormen er ridd av. 297 00:29:02,517 --> 00:29:07,392 På noen minutter har jeg blitt en paria. 298 00:29:28,558 --> 00:29:31,392 Fornybar energi: brenn homsene 299 00:29:34,933 --> 00:29:38,267 Advarsel: Å krenke profeten er helseskadelig 300 00:29:41,100 --> 00:29:44,725 Prøv ei feit jente - de går aldri til politiet 301 00:30:03,225 --> 00:30:07,725 - Kom her. Hva skjer? - Vet ikke. 302 00:30:07,850 --> 00:30:11,100 - De er jo gale. - Hei. 303 00:30:13,517 --> 00:30:16,017 Vi skal på fest til Thomas. 304 00:30:16,183 --> 00:30:19,850 - Er du ikke for opptatt til det? - Nei. 305 00:30:20,017 --> 00:30:23,642 Eller jo. Men jeg har lyst til å danse. 306 00:30:25,392 --> 00:30:30,142 - Rachid er ikke her? - Han var innom. Kanskje han er der. 307 00:30:31,808 --> 00:30:34,517 Vi spretter korken. 308 00:30:34,683 --> 00:30:39,267 - Jeg blir her. - Kom da. Du har godt av det. 309 00:30:42,058 --> 00:30:43,517 Kom. 310 00:30:45,725 --> 00:30:47,808 Takk. 311 00:30:47,933 --> 00:30:50,267 - Kjenner du Yann? - Nei. 312 00:30:50,475 --> 00:30:54,808 - Han skrev "Lett kinesisk". - Den vil jeg gjerne lese. 313 00:30:54,933 --> 00:30:58,850 - Du vil elske den. - Aya, kom hit. 314 00:30:59,767 --> 00:31:04,350 - Har du hørt fra media? - Gjett om. 315 00:31:04,517 --> 00:31:08,225 - De må gå helt fra konseptene. - Til de grader. 316 00:31:08,433 --> 00:31:12,350 - Og? Vil du snakke med dem? - Ja, på morgenradioen. 317 00:31:12,517 --> 00:31:15,267 - Ikke gjør det. - Hvorfor? 318 00:31:15,475 --> 00:31:18,933 Jeg vet ikke. Bare la det dø ut. 319 00:31:20,558 --> 00:31:23,475 Det er jo et attentat. 320 00:31:25,017 --> 00:31:28,558 Jeg fortsetter å forsvare deg. 321 00:31:28,725 --> 00:31:31,850 Det må kreve en del fantasi. 322 00:31:32,017 --> 00:31:35,142 - Hva da? - Å forsvare deg. 323 00:31:35,350 --> 00:31:41,350 Beklager om jeg lyder aggressiv. Men jeg kan ikke bare holde munn. 324 00:31:41,517 --> 00:31:46,100 Det passer jo ypperlig nå. Få høre hva du mener. 325 00:31:46,850 --> 00:31:50,600 Okay. Meldingene er avskyelige. 326 00:31:51,683 --> 00:31:56,017 - Du tar dem for pålydende? - Det er han ikke alene om. 327 00:31:56,183 --> 00:32:00,600 - Har du sett fascistenes tweets? - Ingen forstår det. 328 00:32:00,767 --> 00:32:03,433 Jeg er heller ikke enig. 329 00:32:03,600 --> 00:32:07,142 Folk på sosiale medier kjenner deg ikke. 330 00:32:07,350 --> 00:32:10,558 Vi kjenner deg, men hva med andre? 331 00:32:10,725 --> 00:32:14,892 For det første er Arthur Rambo bare et teit pseudonym. 332 00:32:15,058 --> 00:32:20,058 Oppveier ikke to bøker, aktivisme og webtv de meldingene? 333 00:32:20,225 --> 00:32:23,517 Følger det med bruksanvisning? 334 00:32:23,683 --> 00:32:27,517 Hold opp med det maset. Tror du du er verdens navle? 335 00:32:27,683 --> 00:32:31,100 At du er så ren at ingen kan misforstå deg? 336 00:32:31,267 --> 00:32:36,600 Dere visste om meldingene. Og nå toer dere hendene deres. 337 00:32:36,767 --> 00:32:39,642 Jeg forsvarer deg, tross alt dette. 338 00:32:39,808 --> 00:32:42,725 - Tross alt dette? - Ja. 339 00:32:42,850 --> 00:32:48,558 Meldingene om Charlie Hebdo, terrorister, jøder, homser. 340 00:32:48,725 --> 00:32:52,975 - De går over streken. - Ja, langt over streken. 341 00:32:53,142 --> 00:32:59,225 Det vil jeg ikke verdige et svar. Du hjalp meg å skrive noen av dem. 342 00:32:59,433 --> 00:33:03,558 Nå slakter de meg, og dere sitter bare og glor på. 343 00:33:03,725 --> 00:33:07,892 - Det kan ikke forsvares. - Hold opp, Yann. Seriøst! 344 00:33:08,058 --> 00:33:11,475 Er dette en domstol? Ingen er siktet. 345 00:33:11,642 --> 00:33:15,183 Dette er langtfra slutt. Vent og se. 346 00:33:15,392 --> 00:33:19,142 Du vil ha meg kastet tilbake til ghettoen? 347 00:33:19,350 --> 00:33:24,142 Slutt. Ikke drit deg ut. Du bor bare tre stopp fra meg. 348 00:33:24,350 --> 00:33:28,100 - Spar meg. - Tre stopp som har mye å si. 349 00:33:31,558 --> 00:33:36,350 Er dere for naive til å se hva som skjer? 350 00:33:36,517 --> 00:33:42,975 Snart sier du vi er fascistene, og du er den nye, moderne filosofen? 351 00:33:43,142 --> 00:33:45,808 Skal jeg lese hva du skrev? 352 00:33:45,933 --> 00:33:49,850 Disse meldingene sier noe. De har betydning, innhold. 353 00:33:50,017 --> 00:33:53,767 Og innholdet skulle være så sykt som mulig. 354 00:33:53,892 --> 00:33:59,850 Arthur Rambo er en kødd. Jeg deler bare raseriet hans. Det står jeg ved. 355 00:34:04,225 --> 00:34:09,058 Kan dere virkelig ikke avkode det? Se hvem som retvitrer. 356 00:34:11,767 --> 00:34:14,767 "Ut i fengsel eller begå selvmord. 357 00:34:14,892 --> 00:34:18,683 #parisersvin #dødoveraraberne #giljotin #dødsstraff" 358 00:34:18,850 --> 00:34:23,058 "Selvgode venstre, nyt skapningen deres #venstrepressen" 359 00:34:23,225 --> 00:34:28,892 "Vi stapper mora di med svinekjøtt #stenggrensa" Har dere hørt nok? 360 00:34:29,058 --> 00:34:33,475 Det er en felle, ja, men jeg vil ikke velge mellom fascister - 361 00:34:33,642 --> 00:34:38,558 - og absurd støtte til dine rabiate, voldelige holdninger. 362 00:34:38,725 --> 00:34:42,642 Og det er ikke fordi jeg er fra middelklassen. 363 00:34:45,725 --> 00:34:48,558 - Takk. - La være, Karim. 364 00:34:48,725 --> 00:34:51,017 Jeg venter utenfor. 365 00:34:55,892 --> 00:34:57,683 Kom. 366 00:35:20,475 --> 00:35:26,058 - Rachid, jeg har ringt og ringt. - Hold deg unna meg, okay? 367 00:35:26,225 --> 00:35:30,683 - Hva faen er det du sier? - Hva vil du jeg skal gjøre? 368 00:35:32,767 --> 00:35:37,683 - Mener du alvor? - Faen heller. Du dreit deg ut. 369 00:35:46,183 --> 00:35:50,142 - Er du bekymret for programmet? - Advarte jeg deg ikke? 370 00:35:50,350 --> 00:35:52,933 Jeg sa du skulle kutte ut den dritten. 371 00:35:53,100 --> 00:35:57,350 - Trenger du hjelp, Rachid? - Det går bra. Kom. 372 00:36:07,225 --> 00:36:11,892 - Er jeg en paria nå? - Jeg vil ikke bli sett med deg. 373 00:36:12,058 --> 00:36:15,850 - Og synke med skuta di. - Du vil ikke skape bølger. 374 00:36:16,017 --> 00:36:18,183 Vi må holde lav profil. 375 00:36:20,433 --> 00:36:23,808 Ser du ikke hvor sårbare vi er? 376 00:36:23,933 --> 00:36:26,808 Slutt å være så paranoid. 377 00:36:28,183 --> 00:36:32,683 - Slutt å være så naiv. - Har du slettet meldingene dine? 378 00:36:33,725 --> 00:36:37,100 Ikke sammenlign mine med den sjuke dritten din. 379 00:36:48,225 --> 00:36:52,225 - Karims meldinger får frem tårene. - Dø, Karim. 380 00:36:52,433 --> 00:36:55,267 Syns dere idioter at Rambo var morsom? 381 00:36:55,475 --> 00:36:59,017 Karim beviser at det fins råtne udyr ennå. 382 00:36:59,183 --> 00:37:03,225 - Du undergraver en vakker bok. - Følger folk den møkka? 383 00:37:03,433 --> 00:37:06,767 Middelmådighetens dumskap og ondskap. 384 00:37:08,892 --> 00:37:11,725 Du fortjener et liv i Algerie. 385 00:37:11,850 --> 00:37:15,433 Ungdommelig dumhet? Hvem tror på det? 386 00:38:35,933 --> 00:38:38,100 Gikk det bra? 387 00:38:41,725 --> 00:38:43,017 Ja. 388 00:39:17,933 --> 00:39:22,100 Vårvær i Korsika, med 21 grader i ettermiddag. 389 00:39:22,267 --> 00:39:25,975 God morgen. Klokken er halv åtte. 390 00:39:26,142 --> 00:39:30,392 "Jøder skal gjennomstekes. Alle hvite, heng dere." 391 00:39:30,558 --> 00:39:35,392 Ord postet av Arthur Rambo alias Karim D, forfatter og blogger, - 392 00:39:35,558 --> 00:39:39,350 - som ga et nytt syn på ghettoen i sine bøker. 393 00:39:39,517 --> 00:39:42,767 Hundrevis av tweets kom frem i går kveld. 394 00:39:42,892 --> 00:39:46,475 Karim fremstår som antisemitt, rasist, homofob. 395 00:39:46,642 --> 00:39:49,642 Han var i studio da boken utkom. 396 00:39:49,808 --> 00:39:55,517 Vi inviterte ham tilbake nå. Han takket ja, men kom ikke. 397 00:39:55,683 --> 00:39:59,892 Mot er nok ikke en av hans spisskompetanser. 398 00:40:00,058 --> 00:40:05,142 Psykoanalytiker Sonia Boukra vil hjelpe oss å forstå ham. 399 00:40:37,017 --> 00:40:39,683 Karim, det er jo helt vilt. 400 00:41:08,850 --> 00:41:11,892 Si at du ikke har skrevet alt det. 401 00:41:17,350 --> 00:41:20,933 Jeg forstår det ikke. Du må forklare meg det. 402 00:41:23,475 --> 00:41:27,808 Det var ren provokasjon. Det er en rollefigur. 403 00:41:27,933 --> 00:41:30,600 Slutt å gjemme deg. 404 00:41:31,725 --> 00:41:37,225 Jeg vil ikke forsvare meg. Du vet jeg ikke tenker sånn. 405 00:41:38,767 --> 00:41:40,350 Jeg er i tvil. 406 00:41:42,058 --> 00:41:47,183 Kjenner jeg deg? Hvorfor skrev du alt det der? 407 00:41:52,058 --> 00:41:56,850 Hva er all dritten i hodet ditt du aldri snakker om? 408 00:41:59,225 --> 00:42:02,433 Hvordan kan det være i samme hjerne? 409 00:42:06,933 --> 00:42:10,767 Faen, altså ... Boken din fikk meg til å gråte. 410 00:42:11,683 --> 00:42:16,517 Det er hovedsaken. Tweets fins bare hvis du leser dem. 411 00:42:16,683 --> 00:42:19,725 Og du er ikke engang på Twitter. 412 00:42:19,850 --> 00:42:22,683 Hvorfor fortalte du det ikke? 413 00:42:27,142 --> 00:42:31,183 Du flykter fra ting. Hele tiden. 414 00:42:31,392 --> 00:42:35,767 Nei, jeg er jo her. Jeg kom for å snakke med deg. 415 00:42:37,475 --> 00:42:39,475 Du er ikke her. 416 00:42:42,475 --> 00:42:44,933 Du er aldri ordentlig her. 417 00:42:45,100 --> 00:42:49,975 Og det fra deg. Jeg er lei av å dele deg. 418 00:42:50,142 --> 00:42:54,558 Gå fra Guillaume, så vi kan være ordentlig sammen. 419 00:42:54,725 --> 00:42:58,392 Ikke bland sammen ting. 420 00:43:04,225 --> 00:43:06,433 Jeg trenger deg. 421 00:43:08,225 --> 00:43:10,267 Jeg er alene. 422 00:43:14,433 --> 00:43:16,850 Det gjør vondt, for faen. 423 00:45:40,100 --> 00:45:41,850 Er det noen her? 424 00:45:54,767 --> 00:45:56,975 Mo, er du der? 425 00:46:57,975 --> 00:47:00,392 Hva faen gjør du her? 426 00:47:02,683 --> 00:47:04,433 Hva ...? 427 00:47:04,600 --> 00:47:08,642 - Pakk deg ut. - Hva er det med deg? 428 00:47:10,267 --> 00:47:14,433 Er du helt blank? De jævla meldingene, så klart. 429 00:47:14,600 --> 00:47:16,933 Det faller tilbake på oss. 430 00:47:17,100 --> 00:47:20,850 - Ikke du også, Mo. - Ikke jeg, hva da? 431 00:47:20,975 --> 00:47:25,183 Hva gjør jeg, da? Fortell meg hva jeg gjør. 432 00:47:25,392 --> 00:47:27,850 Jeg vet ikke. 433 00:47:28,017 --> 00:47:30,850 Hvordan kommer vi til å se ut? 434 00:47:30,975 --> 00:47:34,767 Du får ikke folk til å endre holdning til oss - 435 00:47:34,892 --> 00:47:37,850 - når du skriver sånne greier. 436 00:47:39,975 --> 00:47:44,933 Alt er slutt nå. Også med våre 200 000 abonnenter. 437 00:47:45,100 --> 00:47:50,475 Ikke flere netter der vi sitter og redigerer. Du har ødelagt alt. 438 00:47:55,142 --> 00:47:59,350 Fatter du det ikke? Du er helt ferdig. 439 00:47:59,517 --> 00:48:04,058 - Og det er vi også. - Dere kan godt fortsette uten meg. 440 00:48:04,225 --> 00:48:07,892 - Du kan kjøre kanalen. - Ja, klart. 441 00:48:08,058 --> 00:48:11,558 Men vi får ingen seere på mitt skjønne ansikt. 442 00:48:11,725 --> 00:48:14,808 Det er deg folk vil se. Det vet du godt. 443 00:48:14,933 --> 00:48:19,392 Okay, jeg skjønner. Du er uskyldsren, og jeg er skurken. 444 00:48:20,475 --> 00:48:22,392 Hold kjeft. 445 00:48:24,225 --> 00:48:27,808 Skal jeg spille den vennlige, uskyldige fyren? 446 00:48:27,933 --> 00:48:32,100 Får jeg ikke be rasshøla drite og dra? 447 00:48:32,267 --> 00:48:35,433 La være. Verre er det ikke. 448 00:48:35,600 --> 00:48:38,517 Vi har ikke sett deg på flere måneder. 449 00:48:38,683 --> 00:48:42,433 Bare innrøm at du elsket at de forgudet deg. 450 00:48:43,892 --> 00:48:45,892 Du er misunnelig. 451 00:48:49,558 --> 00:48:52,558 Ja. Selvfølgelig er jeg det. 452 00:48:55,975 --> 00:48:58,850 Skal vi sammenligne liv litt? 453 00:48:59,017 --> 00:49:02,017 De ga deg alt. 454 00:49:02,183 --> 00:49:04,850 Bøker, tv, radio ... 455 00:49:07,433 --> 00:49:10,767 Forstår du ikke misunnelsen vår? 456 00:49:10,892 --> 00:49:13,975 Det er faen ikke sant. Jeg må se syner. 457 00:49:14,142 --> 00:49:16,225 Hva gjør du her? 458 00:49:16,433 --> 00:49:20,183 - Dere vil ikke ha meg her. - Det er ikke det. 459 00:49:20,392 --> 00:49:22,142 Jo, det er det. 460 00:49:22,350 --> 00:49:27,725 Kan du ikke se at du svek oss? Alt dreier seg om deg. 461 00:49:29,350 --> 00:49:35,100 Hvorfor slettet du ikke alle tweets? Hva ville det ha krevet? 462 00:49:37,933 --> 00:49:42,392 - Ut. Vi stenger nå. - Skru ned dramatikken. 463 00:49:42,558 --> 00:49:48,100 Du fatter det ikke. Uansett hva vi gjør nå, hvem vil se på det? 464 00:49:48,267 --> 00:49:52,892 Vi har ingen legitimitet nå. Shitstormen din har drept oss. 465 00:49:53,058 --> 00:49:57,683 Gå hjem og kjør showet ditt, mens vi kjemper for å overleve. 466 00:50:23,892 --> 00:50:25,725 Morn, Karim. 467 00:50:40,142 --> 00:50:43,350 - Er du her? - Du er tidlig hjemme. 468 00:50:47,267 --> 00:50:49,225 Har du sovet? 469 00:50:53,767 --> 00:50:58,392 Nei, du har ikke sovet. Du får rommet for deg selv nå. 470 00:50:59,683 --> 00:51:02,767 Jeg stikker. Jeg er kjempeforsinket. 471 00:51:10,975 --> 00:51:15,850 Alle gir faen. Ta det med ro. De er noen rasshøl. 472 00:51:17,392 --> 00:51:20,517 - Har du snakket med mor om det? - Nei ... 473 00:51:21,683 --> 00:51:24,058 Hun flipper helt ut. 474 00:51:26,725 --> 00:51:29,975 Det går bra. Ikke ta det så tungt. 475 00:51:31,892 --> 00:51:33,850 - Ses. - Ses. 476 00:53:18,767 --> 00:53:23,350 I årevis har Karim D lagt ut syke meldinger som Arthur Rambo 477 00:53:23,517 --> 00:53:25,642 Hatmeldinger skaper uro 478 00:53:31,058 --> 00:53:32,808 Våkn opp, Frankrike! 479 00:53:33,767 --> 00:53:36,017 Slutt med skinnhellige Frankrike 480 00:53:41,433 --> 00:53:43,142 Karim D's nedtur 481 00:53:43,350 --> 00:53:46,183 Homofobe og antisemittiske meldinger 482 00:53:48,850 --> 00:53:52,142 Provokasjon eller integrasjon: generasjonskløften 483 00:53:56,642 --> 00:53:59,100 Hvem er Karim D? 484 00:55:03,392 --> 00:55:06,767 Nico, si rett ut hva jeg risikerer. 485 00:55:06,892 --> 00:55:11,267 - Det kan vi ikke vite. - En bot, rettssak, fengsel? 486 00:55:11,475 --> 00:55:14,142 Jeg har ingen anelse, Karim. 487 00:55:14,350 --> 00:55:18,058 - Ring Louises advokat. - Hva med boken? 488 00:55:18,225 --> 00:55:22,433 Vi føler ... at ytterligere PR er for risikabelt. 489 00:55:22,600 --> 00:55:24,517 Hvordan risikabelt? 490 00:55:24,683 --> 00:55:29,642 Louise vil verne om vårt gode navn og rykte. Forståelig nok. 491 00:55:31,267 --> 00:55:35,392 - Så dere tilpasser dere sånn? - Nei, vi tilpasser oss ikke. 492 00:55:35,558 --> 00:55:40,475 Jeg har stått på for å utgi denne boka, som jeg elsker. 493 00:55:40,642 --> 00:55:43,183 Nå er du urimelig. 494 00:55:43,392 --> 00:55:48,517 Louise er trengt opp i et hjørne. Forfatterne legger press på henne. 495 00:55:48,683 --> 00:55:54,433 - Dere bruker meg og kaster meg. - Karim, du må forstå logikken. 496 00:55:56,517 --> 00:56:01,975 Vi kunne valgt å ignorere det, men da måtte bokhandlerne støttet opp. 497 00:56:02,142 --> 00:56:06,225 Og hvem vil kjøpe boken din nå? Ingen. Beklager. 498 00:56:07,683 --> 00:56:10,808 Men dette går over. 499 00:56:10,933 --> 00:56:15,267 Prøv å ringe advokaten. Han heter Mercadier. 500 00:56:15,475 --> 00:56:18,642 Claude Mercadier? Terroristenes advokat? 501 00:56:18,808 --> 00:56:21,808 Ja, han er en av de beste. 502 00:56:21,933 --> 00:56:24,558 Jeg er da ikke terrorist. 503 00:56:25,642 --> 00:56:29,183 Hør her, Karim. Du trenger ikke bekymre deg. 504 00:56:31,725 --> 00:56:34,600 Vi tenker på deg alle sammen. 505 00:57:03,767 --> 00:57:08,475 - Er du hjemme for å spise lunsj? - Det var ikke planen. 506 00:57:08,642 --> 00:57:12,808 Jeg kom fordi det er noe vi må snakke om. 507 00:57:14,600 --> 00:57:19,433 På jobben i dag snakket alle om deg. Jeg ble så flau. 508 00:57:20,475 --> 00:57:24,642 - Det er ikke noe. Det går over. - Nei, det gjør det ikke. 509 00:57:24,808 --> 00:57:28,767 Jeg må ha en forklaring. Hva handler det om? 510 00:57:30,350 --> 00:57:34,725 Hvorfor måtte du skrive det der? 511 00:57:34,850 --> 00:57:38,183 Jeg kler meg, så kommer jeg. 512 00:57:56,975 --> 00:57:59,933 Din onkel ringte fra Algerie. 513 00:58:00,100 --> 00:58:05,058 - Professoren slår til igjen. - Snakk respektfullt om din onkel. 514 00:58:05,225 --> 00:58:10,850 - Hva vet han om noe? - Han er også alltid på nett. 515 00:58:11,017 --> 00:58:15,517 Han leser alle franske og algeriske aviser. Han vet alt. 516 00:58:15,683 --> 00:58:19,517 Han sier at du skrev noen stygge ting. 517 00:58:19,683 --> 00:58:22,683 Gi deg, mor. Du forstår det ikke. 518 00:58:24,142 --> 00:58:26,017 Så forklar det. 519 00:58:29,517 --> 00:58:32,642 Alle har glemt det i morgen. 520 00:58:32,808 --> 00:58:36,267 Boken betyr noe, og den lever videre. 521 00:58:36,475 --> 00:58:40,642 - Er det på grunn av boken? - Nei, alle elsker boken. 522 00:58:40,808 --> 00:58:43,392 Du kan være stolt. 523 00:58:43,558 --> 00:58:46,642 Men, Karim, boken din ... 524 00:58:46,808 --> 00:58:48,433 ... er meg. 525 00:58:48,600 --> 00:58:53,350 Det er min historie. Du forteller ting ingen visste. 526 00:58:54,142 --> 00:58:57,142 Du la meg inn i historien. 527 00:58:58,850 --> 00:59:03,058 Og nå, når jeg ber deg om en forklaring, - 528 00:59:04,392 --> 00:59:09,017 - behandler du meg som en idiot som ikke skjønner noe. 529 00:59:14,225 --> 00:59:15,725 Hei. 530 00:59:26,225 --> 00:59:28,725 Jeg henter lunsjen din. 531 00:59:38,600 --> 00:59:40,225 Ja vel. 532 00:59:40,433 --> 00:59:41,850 Okay. 533 00:59:41,975 --> 00:59:45,600 - Hva er det? - Det er ingen som er død. 534 00:59:45,767 --> 00:59:50,100 - Så alvorlig er det ikke. - Ikke bry deg. 535 00:59:50,267 --> 00:59:53,975 Mor, det er jo bare tweets. Det er ikke alvorlig. 536 00:59:54,142 --> 00:59:57,683 Nettopp. Det er meldinger som alle leser. 537 00:59:57,850 --> 01:00:01,475 - Og nå fornærmer de broren din. - Og? 538 01:00:02,475 --> 01:00:05,058 Jeg orker ikke mer. 539 01:00:07,808 --> 01:00:12,142 - Det ordner seg, mor. - Vi har aldri laget bråk. 540 01:00:12,350 --> 01:00:17,517 Jeg har aldri hatt problemer med noen i strøket eller oppgangen. 541 01:00:17,683 --> 01:00:22,683 Selv når sjefen irriterer meg, sier jeg: "Ja vel, sjef." 542 01:00:22,850 --> 01:00:26,267 Hva er dette for noe? Hvorfor, Karim? 543 01:00:26,475 --> 01:00:29,433 Hvorfor må du være en de snakker om? 544 01:00:29,600 --> 01:00:33,475 Hva er problemet, mor? Skammer du deg? 545 01:00:33,642 --> 01:00:37,017 Skammer du deg over at sønnen din har suksess? 546 01:00:37,183 --> 01:00:40,767 Når det endelig er en herfra som lykkes! 547 01:00:40,892 --> 01:00:43,725 - Hun skammer seg! - Nei! 548 01:00:45,100 --> 01:00:48,642 Jeg er stolt av min sønn. Av dere begge to. 549 01:00:52,725 --> 01:00:57,100 Men, Karim, jeg har ikke lært deg å tenke sånn. 550 01:00:58,058 --> 01:01:02,975 - Jeg vet det. Men stol på meg. - Her tenker vi ikke sånn. 551 01:01:09,225 --> 01:01:13,392 Vår familie skal da ikke bare legge seg flatt ned! 552 01:01:13,558 --> 01:01:15,850 Ti still, og spis maten din. 553 01:01:16,850 --> 01:01:18,600 Hallo? 554 01:01:18,767 --> 01:01:23,267 Takk for at du kom så fort. Hvor er du? 555 01:01:24,392 --> 01:01:28,725 Nå ser jeg deg. Det er blokk C. Jeg slipper deg inn. 556 01:01:45,267 --> 01:01:48,725 Først vil jeg unnskylde til alle dere - 557 01:01:48,850 --> 01:01:53,350 - som ble sjokkert over meldingene fra Arthur Rambo. 558 01:01:53,517 --> 01:01:56,183 De avspeiler ikke mine holdninger. 559 01:01:56,392 --> 01:02:00,975 Rambo-karakteren, som jeg fant på som 16-åring, var grenseløs. 560 01:02:01,142 --> 01:02:06,433 Jeg beklager krenkelsen. Det var min onde dobbeltgjenger, ikke meg. 561 01:02:12,142 --> 01:02:15,600 - Var det okay? - Kutt. 562 01:02:15,767 --> 01:02:17,142 Hva? 563 01:02:17,350 --> 01:02:21,475 Var det litt for mye med den onde dobbeltgjengeren? 564 01:02:21,642 --> 01:02:25,933 Dr. Jekyll og mr. Hyde? Ja, det var litt lettvint. 565 01:02:28,183 --> 01:02:31,350 - Vi prøver igjen. - Jeg filmer. 566 01:02:33,017 --> 01:02:34,892 Kamera går. 567 01:02:36,808 --> 01:02:40,892 Øyeblikk, stopp. Kanskje det er unnskyldningen. 568 01:02:41,808 --> 01:02:43,725 Unnskyldningen? 569 01:02:43,850 --> 01:02:48,350 Hva innebærer en unnskyldning? At jeg mente det jeg skrev? 570 01:02:50,600 --> 01:02:54,892 Men hvis jeg ikke unnskylder, kaller de meg et uhyre. 571 01:02:57,142 --> 01:03:00,600 Jeg kan dessverre ikke hjelpe deg. 572 01:03:00,767 --> 01:03:03,142 Det er din avgjørelse. 573 01:03:07,142 --> 01:03:09,850 Faen. Hva skal jeg gjøre? 574 01:03:13,683 --> 01:03:15,892 - Okay, fortsett. - Vær så god. 575 01:03:17,058 --> 01:03:20,392 Jeg filmer. Kamera går. 576 01:03:22,142 --> 01:03:25,142 Først vil jeg unnskylde til dere alle - 577 01:03:25,350 --> 01:03:29,017 - som følte seg krenket av mine meldinger - 578 01:03:29,183 --> 01:03:32,975 - de siste fem årene under pseudonymet Arthur Rambo. 579 01:03:34,433 --> 01:03:37,933 Karakterens provokasjoner kjenner ingen grenser. 580 01:03:38,100 --> 01:03:40,142 Jeg beklager krenkelsen. 581 01:03:43,225 --> 01:03:48,642 Du sier meldingene ikke avspeiler dine holdninger. Det må du forklare. 582 01:03:48,808 --> 01:03:54,017 Det var bare en sprø måte å teste grenser på. 583 01:03:54,183 --> 01:03:57,850 For å få en reaksjon. Se hvordan folk reagerte. 584 01:03:58,017 --> 01:04:01,142 Jeg fornærmet de fascistene som hyllet meg. 585 01:04:01,350 --> 01:04:05,058 Jeg syntes det skapte en interessant debatt. 586 01:04:05,225 --> 01:04:10,100 Men så mistet jeg kontrollen. Kanskje gikk jeg for langt. 587 01:04:11,850 --> 01:04:17,267 Sannelig. Antisemittiske tweets er de mest problematiske. 588 01:04:17,475 --> 01:04:22,183 Folk har fokusert på nettopp dem blant titusener andre. 589 01:04:23,100 --> 01:04:26,975 Hvis du gjenleser meldingene, angrep Rambo alle. 590 01:04:27,142 --> 01:04:29,850 Dverger, tykke folk, kvinner ... 591 01:04:31,850 --> 01:04:35,392 Det er til og med også anti-muslimske tweets. 592 01:04:35,558 --> 01:04:37,350 Ikke så mange. 593 01:04:38,808 --> 01:04:40,433 Kanskje det. 594 01:04:43,100 --> 01:04:44,558 Ja ... 595 01:04:50,183 --> 01:04:53,433 Det går opp for meg nå under samtalen - 596 01:04:55,558 --> 01:04:59,642 - at det falt meg lettere å krenke jøder. 597 01:05:03,017 --> 01:05:04,683 Stopp. 598 01:05:06,683 --> 01:05:11,183 Karim. Er du klar over hva du akkurat sa? 599 01:05:14,558 --> 01:05:16,808 Ja, det er jeg. 600 01:05:16,933 --> 01:05:19,808 Det er jo forferdelig å si ... 601 01:05:21,600 --> 01:05:24,225 Men det er sannheten. 602 01:05:24,433 --> 01:05:26,642 Skal jeg beholde det? 603 01:05:28,475 --> 01:05:32,225 Jeg har sagt det. Nå er det opp til deg. 604 01:05:32,433 --> 01:05:36,850 - Det krever en forklaring. - Det kan jeg ikke gi. 605 01:05:37,017 --> 01:05:41,100 Jo simplere det var, desto flere følgere fikk jeg. 606 01:05:41,267 --> 01:05:43,892 Det fikk alle til å le. 607 01:06:30,142 --> 01:06:35,392 Hvorfor skrev du de meldingene? Hva representerte de for deg? 608 01:06:35,558 --> 01:06:38,808 Ingenting. Slett ingenting. 609 01:06:39,767 --> 01:06:42,433 Det er litt for kortfattet. 610 01:06:43,558 --> 01:06:46,850 Flere likes, flere følgere. 611 01:06:46,975 --> 01:06:50,142 Flere skulderklapp fra leserne. 612 01:06:50,350 --> 01:06:54,392 Det måtte bli mer voldsomt, mer ekstremt hele tiden. 613 01:06:54,558 --> 01:06:57,767 Jeg tror karakteren krevde det. 614 01:06:57,892 --> 01:06:59,850 Hva søkte du? 615 01:07:00,975 --> 01:07:05,017 En som ville stoppe meg. Jeg søkte en grense. 616 01:07:06,850 --> 01:07:10,933 - Ingen gjorde noe. - Helt til nå. 617 01:07:12,683 --> 01:07:15,433 Helt til nå, ja. 618 01:07:15,600 --> 01:07:20,517 {\an8}KARIM D, EKSKLUSIVT INTERVJU 619 01:07:20,683 --> 01:07:24,600 {\an8}- Men hvem skrev du til? - Til vennene mine. 620 01:07:25,683 --> 01:07:28,642 Det var som en stor lekeplass. 621 01:07:28,808 --> 01:07:32,642 Jeg begynte å tvitre til en snever indre krets. 622 01:07:32,808 --> 01:07:38,517 Ikke alle ble sluppet inn. Bare de voldsomste og vittigste. 623 01:07:39,433 --> 01:07:44,600 Var det en form for avhengighet, eller en måte å uttrykke seg på? 624 01:07:44,767 --> 01:07:50,058 Når en 16-åring skriver fantweets til Rihanna, forventer han så svar? 625 01:07:51,058 --> 01:07:56,433 Ikke noe av det er virkelig for meg. De meldingene fins ikke. 626 01:07:56,600 --> 01:08:00,517 Det var bare noen ord jeg slang ut. 627 01:08:01,642 --> 01:08:06,267 De forsvinner ut i rommet. De unnflyr oss. 628 01:08:06,475 --> 01:08:10,267 De driver avsted. De svever. 629 01:08:25,975 --> 01:08:31,058 Vi merker et raseri også. Ga tweetsene deg luft for noe? 630 01:08:31,225 --> 01:08:35,225 Kanhende det. Raseriet er virkelig. 631 01:08:35,433 --> 01:08:39,807 Så ja. Jeg ser ikke etter sosiologiske unnskyldninger. 632 01:08:39,932 --> 01:08:43,892 Men min generasjon lever i et konstant rush. 633 01:08:44,057 --> 01:08:49,600 Twitter er en del av rushet. Det lar deg leve, eksistere. 634 01:08:49,767 --> 01:08:55,557 Å tvitre er som å puste. Et tweet, et åndedrag, et tweet. 635 01:09:41,392 --> 01:09:43,850 - God kveld. - God kveld. 636 01:09:43,975 --> 01:09:47,432 - Passer det dårlig nå? - Nei, kom inn. 637 01:09:49,725 --> 01:09:52,057 Jeg satt og skrev. 638 01:10:12,807 --> 01:10:16,057 Pressen har kontaktet meg. 639 01:10:16,225 --> 01:10:21,850 - Vil du svare dem? - Jeg har ikke egentlig noe å si. 640 01:10:24,725 --> 01:10:29,183 - Er du sint på meg? - Jeg har bare ikke noe å si. 641 01:10:30,850 --> 01:10:33,100 Mener du ikke noe? 642 01:10:34,100 --> 01:10:38,683 Jo. Jeg tror du lærer noe. 643 01:11:05,975 --> 01:11:08,892 Jeg har driti meg så jævlig ut. 644 01:11:13,392 --> 01:11:16,142 Unnskyld. Jeg er knust. 645 01:11:38,642 --> 01:11:41,183 - Her, drikk. - Takk. 646 01:12:14,433 --> 01:12:17,267 Du burde prøve å røyke. 647 01:13:29,517 --> 01:13:30,850 Takk. 648 01:13:37,517 --> 01:13:41,225 Karim. Sånn er livet, sånn er loven. 649 01:13:42,600 --> 01:13:45,850 - Gjør det du skal. - Ha det. 650 01:13:46,017 --> 01:13:47,808 Ha det. 651 01:14:10,183 --> 01:14:14,058 - Kjenner dere ham? - Ja, han bor rett der borte. 652 01:14:14,225 --> 01:14:17,600 - Han er en av min brors venner. - En fin fyr. 653 01:14:17,767 --> 01:14:22,142 Dette er Karims lillebror. Kom igjen, si noe. 654 01:14:24,350 --> 01:14:27,183 - Er du virkelig Karims bror? - Ja. 655 01:14:27,392 --> 01:14:30,433 Hva syns du om broren din? 656 01:14:30,600 --> 01:14:34,642 Karim gjør noe for oss. Han lager videoer med oss. 657 01:14:34,808 --> 01:14:36,975 Ingen andre snakker om oss. 658 01:14:37,142 --> 01:14:40,558 Hva med meldingene? Er du enig i dem? 659 01:14:40,725 --> 01:14:44,475 - Hva med resten? - Det interesserer meg også. 660 01:14:44,642 --> 01:14:47,683 Men det han skrev om jødene ... 661 01:14:47,850 --> 01:14:50,933 Hva med de jødene? Hva mener du? 662 01:14:51,100 --> 01:14:54,933 - Slutt å filme og slett det. - De sa ja. 663 01:14:55,100 --> 01:14:58,100 De er bare småunger. Idiot. 664 01:14:58,267 --> 01:15:00,933 Nå holder dere kjeft. 665 01:15:01,100 --> 01:15:03,642 Bruker dere aldri hjernen? 666 01:15:04,683 --> 01:15:07,683 Seriøst. Hvordan kan du være så dum? 667 01:15:11,517 --> 01:15:14,850 - Jeg mener det. - Jeg klipper det ut. 668 01:15:16,808 --> 01:15:18,600 Farid! 669 01:15:23,142 --> 01:15:24,683 Farid! 670 01:15:51,392 --> 01:15:53,183 La meg være! 671 01:16:00,392 --> 01:16:03,600 Jeg forsvarer deg. Det gjør vi alle. 672 01:16:03,767 --> 01:16:06,892 Og så kaller du meg dum foran kamera? 673 01:16:07,058 --> 01:16:11,225 Du preika piss. Har du hørt hva du selv sa? 674 01:16:11,433 --> 01:16:13,517 Fatter du ingenting? 675 01:16:15,767 --> 01:16:20,142 Meldingene dine skulle bare ta ræva på oss! Innrøm det! 676 01:16:20,350 --> 01:16:23,683 - Ro deg ned. - La meg være! 677 01:16:23,850 --> 01:16:26,850 Slutt å leke storebror! 678 01:16:29,850 --> 01:16:33,850 Det gjør vondt å se deg benekte alt det du skrev. 679 01:16:36,058 --> 01:16:38,933 Og de 200 000 følgerne dine? 680 01:16:39,975 --> 01:16:42,642 Dropper du dem bare? 681 01:16:42,808 --> 01:16:46,517 Karim, jeg leste hvert ord du skrev. 682 01:16:46,683 --> 01:16:51,850 Alt var logisk. Det snakket til oss. Satte i gang tanker. 683 01:16:52,933 --> 01:16:56,475 Meldingene og videoene dine var på linje. 684 01:16:57,433 --> 01:17:00,475 Vi forsto hvor hatet vårt kom fra. 685 01:17:02,017 --> 01:17:06,183 Sannheten er jo at Arthur Rambo er oss, ikke sant? 686 01:17:07,267 --> 01:17:10,433 Arthur Rambo fins ikke, okay? 687 01:17:12,058 --> 01:17:13,517 Kom her. 688 01:17:13,683 --> 01:17:18,058 Karim, du skal faen ikke kødde med huet mitt! 689 01:17:18,225 --> 01:17:21,100 Du skrev at arabere blir forskjellsbehandlet. 690 01:17:21,267 --> 01:17:24,350 Det sa du. Ikke nekt. 691 01:17:25,350 --> 01:17:29,392 Og jødene. Blir de behandlet som oss? 692 01:17:29,558 --> 01:17:31,433 Hvem "oss"? 693 01:17:33,017 --> 01:17:35,558 Ikke rør sammen alt. 694 01:17:38,433 --> 01:17:42,433 Og du sa at de gjør det samme i Palestina. 695 01:17:43,392 --> 01:17:47,767 Og det med han Charlie. Det kan du ikke benekte at du sa. 696 01:17:47,892 --> 01:17:50,892 De besudlet profeten, de ba om det selv. 697 01:17:51,058 --> 01:17:54,225 Hvilken profet? Forsvarer du profeten nå? 698 01:18:13,433 --> 01:18:18,183 Vi får ikke samme respekt som de franske. Ikke nekt. 699 01:18:18,392 --> 01:18:22,017 Purken skyter oss på kloss hold. 700 01:18:22,183 --> 01:18:26,267 For å holde oss her i disse jævlige ghettoene. 701 01:18:29,725 --> 01:18:34,392 Karim. Det er jo sant, alt det du sa. 702 01:18:37,808 --> 01:18:41,225 Skal jeg finne meldingene dine om purken? 703 01:18:41,433 --> 01:18:45,058 - Slutt, Farid. - Med hva? Skal jeg finne dem? 704 01:18:45,225 --> 01:18:46,808 Slutt. 705 01:18:48,850 --> 01:18:52,058 I den rette atmosfæren var det ikke kødd. 706 01:18:52,225 --> 01:18:57,183 Nå som de hvite typene driver klappjakt på deg, - 707 01:18:57,392 --> 01:19:00,642 - begynner du å tenke deg om og angre. 708 01:19:00,808 --> 01:19:03,558 Tror du vi bøyer hodet? 709 01:19:03,725 --> 01:19:07,642 Ingen i disse blokkene bare bøyer hodet! 710 01:19:07,808 --> 01:19:09,725 Og vet du hvorfor? 711 01:19:11,350 --> 01:19:14,017 Fordi vi ikke har noe valg. 712 01:19:14,933 --> 01:19:17,475 Vi har ikke noe valg. 713 01:19:25,225 --> 01:19:27,100 Og hva nå, da? 714 01:19:30,433 --> 01:19:35,267 Skal jeg si til alle vennene mine at det bare var kødd? 715 01:19:35,475 --> 01:19:37,892 At de ikke skal tro på deg? 716 01:19:39,433 --> 01:19:42,850 Hvis jeg ikke kan stole på min egen bror, - 717 01:19:44,850 --> 01:19:46,725 - så si meg ... 718 01:19:48,558 --> 01:19:51,350 ... hvem skal jeg følge nå? 719 01:20:41,183 --> 01:20:42,767 Mor ... 720 01:20:44,642 --> 01:20:46,975 Du skal inn i seng. 721 01:20:48,267 --> 01:20:49,933 Kom. 722 01:21:08,683 --> 01:21:11,600 Du også trenger å sove. 723 01:21:57,850 --> 01:22:00,808 Jeg kan ikke tenke lenger 724 01:22:00,933 --> 01:22:02,767 Jeg drar 725 01:22:09,392 --> 01:22:11,600 Jeg elsker deg ... 726 01:24:16,850 --> 01:24:20,100 Filmen er fiksjon. Arthur Rambos meldinger er skrevet til filmen - 727 01:24:20,267 --> 01:24:24,350 - og avspeiler ingen av filmskapernes holdninger og følelser. 728 01:26:47,475 --> 01:26:50,683 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service