1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:56,225 --> 00:01:01,767
EXPOSED
4
00:01:23,058 --> 00:01:25,642
Fem, fire ...
5
00:01:25,808 --> 00:01:28,433
... tre, to ...
6
00:01:32,142 --> 00:01:38,392
"Min mor, kvinnen med glatt ansikt,
mørke øyne og dekket hår.
7
00:01:38,600 --> 00:01:41,683
Hun gikk i mitt lands gater i 30 år.
8
00:01:41,850 --> 00:01:44,975
Hun passer sine egne
og andres barn.
9
00:01:45,142 --> 00:01:48,642
Astronauter som henne
er født på Månen.
10
00:01:48,808 --> 00:01:53,600
Frankrike ble valgt for henne,
men Frankrike valgte ikke henne.
11
00:01:53,767 --> 00:01:56,350
Republikken er ikke udelelig.
12
00:01:56,517 --> 00:02:00,517
Mor er et regnestykke.
Og jeg er det som ikke går opp."
13
00:02:01,767 --> 00:02:07,350
Det er dine ord, Karim,
tatt fra boken din, "Landing".
14
00:02:07,517 --> 00:02:13,225
Mitt første spørsmål til deg
er kanskje litt naivt, men ...
15
00:02:13,433 --> 00:02:16,517
Hva syns din mor om boken?
16
00:02:16,683 --> 00:02:21,725
Mor er en beskjeden kvinne,
som sjelden viser følelser.
17
00:02:21,850 --> 00:02:26,183
Livet har lært henne å være diskret,
som hun sier.
18
00:02:26,392 --> 00:02:30,642
- Jeg håper hun er stolt av den.
- Hun er nok stolt av deg.
19
00:02:30,808 --> 00:02:35,267
Ikke bare av meg. Jeg håper
hun er stolt av sin egen reise.
20
00:02:35,475 --> 00:02:39,433
Hun har gjenvunnet makten
over sin egen historie.
21
00:02:39,600 --> 00:02:43,267
Du beskriver fint
hennes personlige reise, -
22
00:02:43,475 --> 00:02:48,975
- særlig å komme tilbake til Algerie
da din bestefar døde.
23
00:02:49,142 --> 00:02:54,058
{\an8}Det var ditt første besøk i landet.
Hva opplevde du der?
24
00:02:54,225 --> 00:02:56,517
{\an8}Bevegelse, vil jeg si.
25
00:02:56,683 --> 00:03:00,725
Mor kom til Bagnolet som veldig ung.
Jeg er født der.
26
00:03:00,850 --> 00:03:06,267
Her i Frankrike har vi vært
fastfrosset geografisk og sosialt.
27
00:03:06,475 --> 00:03:10,725
I Algerie fikk jeg
muligheten til bevegelse.
28
00:03:12,683 --> 00:03:17,392
Takk. Det er historien til mor og
alle usynlige algeriske kvinner.
29
00:03:17,558 --> 00:03:20,767
Et innblikk i forstadslivet.
Les den.
30
00:03:20,892 --> 00:03:25,975
- Den neste boken jeg vil lese.
- Boken din vekker overklassen.
31
00:03:26,142 --> 00:03:30,517
Din historie er vår. Takk
for at du fant de rette ordene.
32
00:03:30,683 --> 00:03:36,100
{\an8}Vi inviterer en rekke forfattere
til et ukentlig kulturinnslag.
33
00:03:36,267 --> 00:03:42,642
{\an8}- Er du interessert?
- Jeg er travel, men hvorfor ikke?
34
00:03:42,808 --> 00:03:47,058
{\an8}- Fint. Da snakkes vi, hva?
- Gjerne.
35
00:03:47,225 --> 00:03:49,725
{\an8}En rask selfie?
36
00:03:49,850 --> 00:03:52,225
Karim D, en forfatter er født!
37
00:03:52,433 --> 00:03:56,642
- Vreden din er sunn.
- Du var dritgod på TV.
38
00:03:56,808 --> 00:04:01,267
"Karim D var en stor suksess
på landsdekkende TV."
39
00:04:01,475 --> 00:04:05,475
- #karimd #CAPStv.
- Legg til #stolthet.
40
00:04:05,642 --> 00:04:10,850
"Landing" er boka vi trenger nå.
En intens mor-sønn-fortelling.
41
00:04:12,600 --> 00:04:18,558
- Takk for "Landing", og CAPStv.
- Et studie av fransk immigrasjon.
42
00:04:18,725 --> 00:04:23,267
Sterkere enn noe essay
viser boken kolonitidens skade.
43
00:04:23,475 --> 00:04:26,475
Du er vår stemme, Karim. Takk.
44
00:04:26,642 --> 00:04:30,600
Det er en viss poesi over
kalasjnikovgeværets larm
45
00:04:30,767 --> 00:04:33,142
#TerroriParis #IS
46
00:04:39,891 --> 00:04:44,850
- Min lille Karim.
- Det føltes som tre stive timer!
47
00:04:47,433 --> 00:04:51,350
- Virkelig skarp og relevant.
- Mener du det?
48
00:04:59,475 --> 00:05:01,517
- Her.
- Takk.
49
00:05:08,225 --> 00:05:12,017
Det er magisk.
Hør her.
50
00:05:12,183 --> 00:05:17,850
"Jeg leste Karim D's fine bok og
drømmer nå om å motta den igjen."
51
00:05:18,017 --> 00:05:20,350
Jeg elsker det.
52
00:05:20,517 --> 00:05:24,642
Emneknagg #karimdlanding
er på topp fem.
53
00:05:24,808 --> 00:05:29,392
Har du planlagt PR for boken
på din webtvkanal?
54
00:05:29,558 --> 00:05:33,183
Det kan tiltrekke
en ny målgruppe.
55
00:05:33,392 --> 00:05:35,892
- Jeg vet ikke helt...
- Jo.
56
00:05:36,058 --> 00:05:39,725
Det er interessant
å tiltrekke unge lesere.
57
00:05:39,850 --> 00:05:44,767
Det er ikke god stil å promotere
seg selv på den plattformen.
58
00:05:44,892 --> 00:05:48,808
Sant nok.
Du har rett. Dårlig forslag.
59
00:05:48,933 --> 00:05:51,558
Jeg må videre.
60
00:05:51,725 --> 00:05:55,350
Bilen din venter.
Ikke ta med en hel gjeng.
61
00:05:55,517 --> 00:06:00,183
- Bli med, hvis du er bekymret.
- Jeg må kjøle ned fanklubben din.
62
00:06:00,392 --> 00:06:03,933
En svart Mercedes. Thierry.
Fem minutter.
63
00:06:04,100 --> 00:06:07,725
- Skynd deg. Det er viktig.
- Vi ses.
64
00:06:18,975 --> 00:06:24,892
Karim, du var dritkul på TV!
Vi elsker deg! Vi er stolte av deg!
65
00:06:25,058 --> 00:06:28,058
Broren min er suveren.
På laget er han nummer en.
66
00:06:28,225 --> 00:06:31,017
Og alle, selv i Kina,
vil snakke med Karim.
67
00:06:31,183 --> 00:06:35,892
Karim skaper debatt og rusker opp
som få, og hele Frankrike biter på.
68
00:06:36,058 --> 00:06:38,933
- Hvem?
- Karim!
69
00:06:55,100 --> 00:06:56,767
God kveld.
70
00:07:08,475 --> 00:07:13,475
- Var du på TV nylig?
- Ja. Forord med Eva Louise.
71
00:07:13,642 --> 00:07:17,600
- Om en bok?
- Ja, den kom ut for to uker siden.
72
00:07:17,767 --> 00:07:20,433
Jeg leser ikke så mye.
73
00:07:20,600 --> 00:07:25,225
- Jeg har en webtvkanal også.
- Har jeg sett videoene dine?
74
00:07:25,433 --> 00:07:29,433
Kanskje den med innenriksministeren.
Den fikk mange visninger.
75
00:07:29,600 --> 00:07:33,392
Der hvor han går berserk
mot journalisten?
76
00:07:33,558 --> 00:07:37,392
- Ja, jeg er journalisten.
- Nei ...!
77
00:07:37,558 --> 00:07:40,183
Har du hørt
det ble brukt i en rap?
78
00:07:40,392 --> 00:07:44,808
"Hold kjeft, jeg er minister.
Jeg sitter i regjeringen!"
79
00:07:44,933 --> 00:07:47,850
{\an8}Ingen fest på meg i kveld.
Elsker deg.
80
00:07:47,975 --> 00:07:51,225
{\an8}Unnskyld,
jeg må ringe noen.
81
00:07:53,642 --> 00:07:57,975
- Hei, det er meg.
- Du var dritgod. Klar tale.
82
00:07:58,142 --> 00:08:02,475
- Jeg er stolt av deg.
- Det forstår jeg godt.
83
00:08:03,725 --> 00:08:09,517
- Beklager at jeg ikke blir med.
- Kom. Jeg trenger deg.
84
00:08:09,683 --> 00:08:14,058
Du blir opptatt,
og jeg kjeder ræva av meg.
85
00:08:14,225 --> 00:08:18,475
Tøys.
Jeg vil veldig gjerne ha deg med.
86
00:08:18,642 --> 00:08:23,433
- Og se deg breie deg hele kvelden?
- Pleier jeg å gjøre det?
87
00:08:23,600 --> 00:08:28,933
- Jeg er for opptatt med oppgaven.
- Okay, det forstår jeg.
88
00:08:29,975 --> 00:08:34,142
- Kommer du etterpå?
- Ja. Jeg elsker deg.
89
00:08:34,350 --> 00:08:37,683
Jeg elsker deg også. Vi ses.
90
00:08:41,642 --> 00:08:45,183
- 50 venner av meg følger deg.
- Gjør du?
91
00:08:45,392 --> 00:08:49,850
Jeg har ikke tid,
men du kan skrive om meg.
92
00:08:50,017 --> 00:08:54,058
Jeg kjører om kvelden
og starter firma om dagen.
93
00:08:54,225 --> 00:08:56,225
Jeg tjener penger, mann!
94
00:09:13,600 --> 00:09:16,517
- Alt vel?
- Ja. Hva med deg?
95
00:09:16,683 --> 00:09:18,142
Hei.
96
00:09:24,683 --> 00:09:26,225
Bravo!
97
00:09:26,433 --> 00:09:30,892
- De fikk den perfekte gjesten i deg.
- Du var bare sykt god!
98
00:09:31,058 --> 00:09:34,433
- Pass på så dere ikke knuser ham.
- Genialt!
99
00:09:34,600 --> 00:09:37,892
Vil du ha en drink?
Du var kjempeflink.
100
00:09:38,058 --> 00:09:40,558
- Nå?
- Jeg er helt knust.
101
00:09:40,725 --> 00:09:45,267
- Rolig, det gikk virkelig bra.
- Vil du ha en drink?
102
00:09:45,475 --> 00:09:48,267
- Vi må videre.
- En enkelt.
103
00:09:48,475 --> 00:09:50,892
- En, og så avsted.
- Skål.
104
00:09:51,058 --> 00:09:55,183
- Bli med oss.
- Jeg skal skrive ferdig samlingen.
105
00:09:55,392 --> 00:09:58,267
Den handler bare om deg.
106
00:09:58,475 --> 00:10:01,142
Du er misunnelig!
Blokker henne.
107
00:10:01,350 --> 00:10:04,100
- Jeg spanderer.
- Vi ses etterpå.
108
00:10:04,267 --> 00:10:07,433
- Hei, venner.
- Hei, hei!
109
00:10:07,600 --> 00:10:11,642
Sommerferie i Auschwitz.
Det er fortsatt plass på toget.
110
00:10:11,808 --> 00:10:14,392
#franskejøder
#sekularisme
111
00:10:15,100 --> 00:10:17,267
Der har vi ham!
112
00:10:22,142 --> 00:10:23,975
Kom.
113
00:10:24,142 --> 00:10:26,933
- Er du glad og fornøyd?
- Ja.
114
00:10:27,100 --> 00:10:30,725
- Gratulerer med et flott intervju.
- Takk.
115
00:10:30,850 --> 00:10:34,183
Jeg presenterer deg.
116
00:10:34,392 --> 00:10:36,600
Husker du Claude?
117
00:10:36,767 --> 00:10:39,683
- Takk for romanen din.
- Takk selv.
118
00:10:39,850 --> 00:10:42,850
Kan jeg ta en selfie med deg?
119
00:10:44,642 --> 00:10:49,100
- Tusen takk, og gratulerer.
- Vi ses senere, Karim.
120
00:10:53,225 --> 00:10:54,975
- Takk.
- Takk selv.
121
00:10:55,142 --> 00:10:58,017
- Til?
- Marie-Pierre.
122
00:11:05,142 --> 00:11:08,350
Det gis ut mange nye bøker.
123
00:11:08,517 --> 00:11:12,475
Blant de nyutkomne
er Karims en av de beste.
124
00:11:12,642 --> 00:11:16,850
Jeg er enig,
men det er hard konkurranse.
125
00:11:17,017 --> 00:11:23,183
Det er veldig bra, men Karim skriver
autofiksjon blottet for narsissisme.
126
00:11:23,392 --> 00:11:26,350
Det rører meg. Og leserne.
127
00:11:26,517 --> 00:11:30,267
- Takk, sjef.
- Ja da, bare gjør narr av meg.
128
00:11:31,517 --> 00:11:33,892
- Vi ses.
- Vi ses.
129
00:11:35,100 --> 00:11:36,475
Hei.
130
00:11:39,558 --> 00:11:43,142
Har du det bra?
Flott.
131
00:11:47,850 --> 00:11:50,683
- Hei, Gilles.
- Hvordan går det?
132
00:11:50,850 --> 00:11:53,933
- Det går bra.
- Kult intervju.
133
00:11:54,100 --> 00:11:59,433
Du får ikke tid til ferie med så mye
PR. Vil du fortsatt signere bøker?
134
00:11:59,600 --> 00:12:02,433
En tur rundt på alle stormagasiner.
135
00:12:02,600 --> 00:12:07,475
- Og en ny presseforespørsel.
- Vi trykker nytt opplag på 15 000.
136
00:12:07,642 --> 00:12:12,058
Og utlandet rører på seg:
England, Tyskland, Italia ...
137
00:12:12,225 --> 00:12:15,267
Du er i superligaen.
Kan du henge med?
138
00:12:15,475 --> 00:12:18,142
- Nei.
- Det skal nok gå bra.
139
00:12:18,350 --> 00:12:22,850
Kan man voldta innenriksministeren
i ræva med en kølle?
140
00:12:23,017 --> 00:12:25,142
#enomgangen #politivold
141
00:12:25,350 --> 00:12:27,100
Der er de.
142
00:12:28,642 --> 00:12:30,933
- Her er han.
- God kveld.
143
00:12:31,100 --> 00:12:35,600
- Kjenner du Tania Delcour?
- Ja. Jeg har dyp respekt.
144
00:12:35,767 --> 00:12:40,975
Ikke overdriv nå.
Du er den nye Messias i kveld.
145
00:12:41,142 --> 00:12:44,517
- Boken din er veldig sterk.
- Takk.
146
00:12:44,683 --> 00:12:50,142
- Tania vil kjøpe filmrettighetene.
- Slike bøker er sjeldne.
147
00:12:50,350 --> 00:12:56,058
Boken din rørte meg virkelig. Du
har en veldig skarp og presis penn.
148
00:12:57,808 --> 00:13:02,808
Jeg blir målløs. Det vil glede meg
hvis du kjøper rettighetene.
149
00:13:02,933 --> 00:13:08,058
Jeg har faktisk et tilbud til deg.
Vil du regissere filmen?
150
00:13:08,225 --> 00:13:12,558
- Nå er jeg jo ikke regissør ...
- Sant nok.
151
00:13:12,725 --> 00:13:15,267
Men du sa ikke nei.
152
00:13:15,475 --> 00:13:19,850
Det pleier jeg ikke å gjøre,
men jeg har på følelsen -
153
00:13:19,975 --> 00:13:24,350
- at ingen kan overføre den
til lerretet bedre enn deg.
154
00:13:24,517 --> 00:13:28,100
Jeg vet ikke.
Du tok meg på sengen.
155
00:13:28,267 --> 00:13:31,267
Kanskje jeg ikke vil
bearbeide min egen bok.
156
00:13:31,475 --> 00:13:34,808
Eller finne en til å spille mor.
157
00:13:34,933 --> 00:13:37,850
- Jeg forstår.
- Tenk på det.
158
00:13:37,975 --> 00:13:41,933
- Vi tar en prat over en lunsj.
- Gjerne.
159
00:13:42,100 --> 00:13:46,058
- Jeg sender kontaktinfo.
- Perfekt.
160
00:13:46,225 --> 00:13:52,392
La oss prøve å gjøre det denne uken.
Du kan også bli med, Nicolas.
161
00:13:52,558 --> 00:13:55,350
God kveld. Går det bra?
162
00:13:56,142 --> 00:14:00,725
- Får jeg låne ham et øyeblikk?
- Selvfølgelig.
163
00:14:00,850 --> 00:14:05,267
- Bransjefester er ikke helt meg.
- Gjett hva hun foreslo.
164
00:14:05,475 --> 00:14:09,892
At jeg skulle regissere filmen
basert på min egen bok.
165
00:14:10,058 --> 00:14:12,933
- Går det bra?
- Et lite minne.
166
00:14:13,100 --> 00:14:15,517
Jeg har ikke glemt dere.
167
00:14:20,392 --> 00:14:23,350
- Sånn.
- Bruk et filter.
168
00:14:24,767 --> 00:14:28,392
"Landing".
Kommer snart på din kino.
169
00:14:30,475 --> 00:14:32,517
Nå skal vi danse.
170
00:14:36,517 --> 00:14:40,350
- Clio Balan.
- Jeg vet det, frue.
171
00:14:40,517 --> 00:14:44,433
- Du holder på formene.
- Ikke alltid.
172
00:14:44,600 --> 00:14:50,225
Det er stil over det,
men det trengs ikke. Vel?
173
00:14:51,683 --> 00:14:56,475
Jeg ville grått blod hvis jeg
hadde visst at jeg endte her.
174
00:14:56,642 --> 00:15:02,850
- Jeg er stivnet i et fårete glis.
- Ikke noe å smile av. Virkelig.
175
00:15:02,975 --> 00:15:08,183
Hva er dette for et sted?
Et bokforlag eller en nattklubb?
176
00:15:08,392 --> 00:15:13,183
- Hvilken rolle spiller vi?
- Ja, det er litt mye.
177
00:15:14,350 --> 00:15:18,433
- Ikke besvim av det.
- Okay.
178
00:15:21,933 --> 00:15:26,850
- Jeg likte boken din veldig godt.
- Jeg likte din veldig godt.
179
00:15:29,642 --> 00:15:33,142
- Pass deg for dem.
- For hvem?
180
00:15:34,725 --> 00:15:40,975
Alle sammen. De der borte,
de andre ... De så oss helst døde.
181
00:15:41,142 --> 00:15:44,100
Døde forfattere er bedre.
182
00:15:44,642 --> 00:15:46,433
Kom.
183
00:15:46,600 --> 00:15:49,725
Du må i gang.
Nyt det.
184
00:15:51,100 --> 00:15:53,267
Ha det.
185
00:17:32,975 --> 00:17:35,891
@Karim D, jeg spyr av deg.
186
00:17:36,058 --> 00:17:38,225
Jeg håper det er en fleip.
187
00:17:40,475 --> 00:17:44,225
Karim D = Arthur Rambo!
Les de syke meldingene hans.
188
00:17:44,433 --> 00:17:47,350
#antisemittisme #homofobi #rasisme
189
00:17:53,850 --> 00:17:56,517
Hvem styrer verden?
Jøder eller homser?
190
00:17:56,683 --> 00:17:58,892
Noen jomfruer til terroristene?
191
00:17:59,058 --> 00:18:00,850
Faen ta skjeggapene
192
00:18:12,767 --> 00:18:15,058
Israel-Palestina: 12 døde mot 2 døde
193
00:18:15,225 --> 00:18:16,892
Er alt en fleip for deg?
194
00:18:17,058 --> 00:18:19,350
Karim D er Jihads stemme
195
00:18:26,058 --> 00:18:27,642
Snakk aldri for meg igjen
196
00:18:37,058 --> 00:18:42,142
Karim D,
ghettoens skremmende stemme
197
00:18:52,850 --> 00:18:55,600
- Har du sett Rachid?
- Nei.
198
00:19:15,933 --> 00:19:19,892
Det er ikke bare tweets.
Alle sprer dem nå.
199
00:19:20,058 --> 00:19:24,642
- Du overreagerer.
- De kommer til å jage deg.
200
00:19:24,808 --> 00:19:27,808
De kan se meldingene
i historikken min.
201
00:19:27,933 --> 00:19:31,725
- Er du klar over hva du skrev?
- Hva mener du?
202
00:19:31,850 --> 00:19:36,933
- Meldingene dine er syke.
- Du lo av dem. Du fulgte meg.
203
00:19:37,100 --> 00:19:42,392
Jeg vet ikke mye om sosiale medier
og har aldri sett dem før.
204
00:19:42,558 --> 00:19:46,683
- Hva? Seriøst?
- Jeg ba deg slette dem.
205
00:19:46,850 --> 00:19:50,017
- Så du har lest dem.
- Glem det!
206
00:19:51,017 --> 00:19:53,225
Jeg har ikke skrevet dem.
207
00:19:53,433 --> 00:19:56,600
Du retvitret dem
og skaffet meg følgere.
208
00:19:56,767 --> 00:19:58,850
Okay, jeg skjønner.
209
00:20:04,558 --> 00:20:06,725
Sett deg, Karim.
210
00:20:09,058 --> 00:20:13,558
Jeg er Bin Laden ...
#terrorangrep #karikaturer
211
00:20:13,725 --> 00:20:16,725
Heter du faktisk Karim D?
212
00:20:16,850 --> 00:20:21,475
Ja, men jeg tvitret under
pseudonym da. Arthur Rambo.
213
00:20:21,642 --> 00:20:26,225
Det var fleip.
Min generasjon kan avkode sånt.
214
00:20:26,433 --> 00:20:29,808
Din generasjon?
Du tenker ikke klart.
215
00:20:29,933 --> 00:20:32,850
Du gjør det motsatte
av det du preker.
216
00:20:32,975 --> 00:20:36,558
Det er enten galt tidspunkt
eller bare galt.
217
00:20:36,725 --> 00:20:41,517
Jeg har over 200 000 følgere,
og ingen har klaget på det.
218
00:20:41,683 --> 00:20:45,808
- Problemet er hva du tenker.
- Jeg tenker ikke noe.
219
00:20:45,933 --> 00:20:50,017
Men jeg er forlegger,
og du har akkurat knust salget ditt.
220
00:20:52,017 --> 00:20:56,017
- Så alt handler om penger.
- Hva for noe?
221
00:20:57,517 --> 00:21:01,392
Nå er du urimelig.
Og meget respektløs.
222
00:21:05,350 --> 00:21:08,558
Unnskyld.
Det var ikke sånn ment.
223
00:21:11,392 --> 00:21:14,725
Gaypride = Dyrehagen på frifot
224
00:21:14,850 --> 00:21:18,017
Koshermarkeds salg eksploderer!
#altskalvekk
225
00:21:18,183 --> 00:21:20,517
Vi er alle litt ute av oss.
226
00:21:20,683 --> 00:21:24,517
Tørklelov:
burkaen er for stram på noen damer
227
00:21:24,683 --> 00:21:27,475
#tykkeskaldø
#likestilling #fashionweek
228
00:21:28,267 --> 00:21:33,058
Loïc ... Tror du vi kan bli siktet
for denne saken?
229
00:21:33,225 --> 00:21:37,225
- Det er ingen sak.
- Nei, ikke forlaget.
230
00:21:37,433 --> 00:21:42,892
Saken er ikke tilknyttet boken.
Og i boken står ikke noe slikt.
231
00:21:43,892 --> 00:21:47,142
Og selvfølgelig
kjente ingen her til det.
232
00:21:48,725 --> 00:21:51,892
Og hva med Karim?
233
00:21:52,058 --> 00:21:54,975
Det vil selvfølgelig
komme siktelser, -
234
00:21:55,142 --> 00:21:58,183
- men straffen
blir nok ikke hard.
235
00:21:58,392 --> 00:22:04,183
- Vi må vel fortsatt minimere skaden.
- Ja, det var det jeg ville nevne.
236
00:22:04,392 --> 00:22:08,683
Dette vil garantert
gi Karim masse omtale.
237
00:22:08,850 --> 00:22:12,058
Nei, Nicolas.
Jeg arbeider ikke sånn.
238
00:22:12,225 --> 00:22:15,392
Boken handler om
immigrasjon i Frankrike -
239
00:22:15,558 --> 00:22:20,517
- og går aggressivt i rette
med de politisk ansvarlige.
240
00:22:20,683 --> 00:22:24,558
Og nå fremtrer forfatteren
som en ekstremist.
241
00:22:24,725 --> 00:22:30,683
Ja, de vil snakke om Karim, men
jeg lover deg at de glemmer boken.
242
00:22:35,975 --> 00:22:38,350
Hva var planen?
243
00:22:38,517 --> 00:22:43,642
30 000 i butikkene,
15 000 ekstra etter tv-intervjuet.
244
00:22:43,808 --> 00:22:48,392
- Forstår du hvor stort tapet er?
- Ja, det gjør jeg.
245
00:22:48,558 --> 00:22:52,892
Karim skapte en syk figur
som ytret seg fra et sykt sted.
246
00:22:53,058 --> 00:22:58,850
Det har andre også gjort.
Karim er en ung, begavet forfatter.
247
00:22:59,017 --> 00:23:03,850
- Alle driver provokasjon for tiden.
- Morgenradioen vil ha Karim.
248
00:23:03,975 --> 00:23:07,392
Nå braker det løs.
Se det som en mulighet.
249
00:23:07,558 --> 00:23:10,642
Send ut Karim med skuddsikre poeng.
250
00:23:10,808 --> 00:23:16,517
Jeg tar gjerne radioen. Jeg gjemmer
meg ikke. Jeg vet hva jeg kan si.
251
00:23:16,683 --> 00:23:21,350
Teite meldinger på nettet
skal ikke undergrave bøkene mine.
252
00:23:21,517 --> 00:23:25,683
Det var et litterært,
kunstnerisk eksperiment.
253
00:23:25,850 --> 00:23:30,433
Ikke mer enn det.
Jeg er ungdommens talerør.
254
00:23:30,600 --> 00:23:34,017
Er det ditt bilde av tidens unge?
255
00:23:34,933 --> 00:23:40,850
Skal all kunst være høflig og grei?
Jeg vil forsvare mitt standpunkt.
256
00:23:42,850 --> 00:23:47,517
Se på den lyse siden.
Meldingene har nådd målet.
257
00:23:47,683 --> 00:23:50,142
Arthur Rambo døde i kveld.
258
00:23:55,225 --> 00:23:59,100
"Arthur Rambo døde i kveld.
259
00:24:00,100 --> 00:24:02,975
Hans tid er ute.
260
00:24:03,142 --> 00:24:06,600
Det har vært i vente lenge."
261
00:24:06,767 --> 00:24:08,517
#karimd
262
00:24:08,683 --> 00:24:10,725
#galnatt
263
00:24:20,017 --> 00:24:21,558
Okay.
264
00:24:23,850 --> 00:24:27,933
Det gir Karim enorm
oppmerksomhet fra pressen.
265
00:24:28,100 --> 00:24:32,683
Ikke av den typen man ønsker,
men jeg kan jobbe med det.
266
00:24:36,850 --> 00:24:39,725
Vi kan komme inn på ytringsfrihet.
267
00:24:41,350 --> 00:24:43,975
Trenger du meg mer?
268
00:24:47,517 --> 00:24:49,975
Vi må gjennomgå meldingene.
269
00:24:50,892 --> 00:24:56,350
All PR vil kunne tolkes
som at vi godtar uhyrlighetene.
270
00:25:07,517 --> 00:25:10,767
Bokhandlerne trekker seg kanskje.
271
00:25:14,683 --> 00:25:17,558
Sett det nye opplaget på vent.
272
00:25:17,725 --> 00:25:22,433
- Så vi setter alt på pause?
- Til vi har sett reaksjonene.
273
00:25:22,600 --> 00:25:26,975
Jeg har skrevet noe.
"Blossière er blitt gjort kjent med -
274
00:25:27,142 --> 00:25:30,850
- Karims hatmeldinger
under navnet Arthur Rambo.
275
00:25:31,017 --> 00:25:34,392
Tross vår begeistring
for Karims bok -
276
00:25:34,558 --> 00:25:39,433
- tar vi stor avstand fra meldingene
og fordømmer dem."
277
00:25:40,933 --> 00:25:44,267
Vi må reagere,
i tilfelle det sprer seg.
278
00:25:45,808 --> 00:25:50,850
- Jeg kan skrive en melding for deg.
- Jeg kan forsvare meg selv.
279
00:25:57,017 --> 00:26:01,600
Rachid, hvor er du?
Jeg må snakke med deg. Ring meg.
280
00:26:01,767 --> 00:26:03,183
Karim!
281
00:26:06,600 --> 00:26:10,100
- Hvor skal du?
- Jeg vil gå litt.
282
00:26:10,267 --> 00:26:15,058
Er du sikker? Her er kortet mitt.
Bare ring når som helst.
283
00:26:17,933 --> 00:26:19,517
Takk.
284
00:26:20,892 --> 00:26:23,683
De har alt i kjeften.
285
00:26:29,767 --> 00:26:34,892
KarimD:
følelsen av å bli forrådt av en venn
286
00:26:35,058 --> 00:26:37,850
Selvgode venstre,
nyt skapningen deres
287
00:26:37,975 --> 00:26:40,183
Karim, forsvinn asap
288
00:26:40,392 --> 00:26:42,600
Familien din skal halshogges!
289
00:26:42,767 --> 00:26:45,058
Landing rimer på utskifting
290
00:26:45,225 --> 00:26:47,683
Venstre-islamismens ansikt
291
00:26:54,642 --> 00:26:59,850
Nicolas, sa de noe etter at jeg gikk?
Hva skjer nå?
292
00:27:01,850 --> 00:27:03,767
Ring meg.
293
00:27:48,225 --> 00:27:51,850
Rachid?
Jeg gikk. Hvor er du?
294
00:27:53,392 --> 00:27:57,600
Kom til Aya.
Dette går amok. Ring meg.
295
00:28:52,725 --> 00:28:54,892
{\an8}Veldig skuffende, Karim.
296
00:28:55,058 --> 00:28:59,058
{\an8}Vi får snakke om filmen
når stormen er ridd av.
297
00:29:02,517 --> 00:29:07,392
På noen minutter
har jeg blitt en paria.
298
00:29:28,558 --> 00:29:31,392
Fornybar energi: brenn homsene
299
00:29:34,933 --> 00:29:38,267
Advarsel:
Å krenke profeten er helseskadelig
300
00:29:41,100 --> 00:29:44,725
Prøv ei feit jente -
de går aldri til politiet
301
00:30:03,225 --> 00:30:07,725
- Kom her. Hva skjer?
- Vet ikke.
302
00:30:07,850 --> 00:30:11,100
- De er jo gale.
- Hei.
303
00:30:13,517 --> 00:30:16,017
Vi skal på fest til Thomas.
304
00:30:16,183 --> 00:30:19,850
- Er du ikke for opptatt til det?
- Nei.
305
00:30:20,017 --> 00:30:23,642
Eller jo.
Men jeg har lyst til å danse.
306
00:30:25,392 --> 00:30:30,142
- Rachid er ikke her?
- Han var innom. Kanskje han er der.
307
00:30:31,808 --> 00:30:34,517
Vi spretter korken.
308
00:30:34,683 --> 00:30:39,267
- Jeg blir her.
- Kom da. Du har godt av det.
309
00:30:42,058 --> 00:30:43,517
Kom.
310
00:30:45,725 --> 00:30:47,808
Takk.
311
00:30:47,933 --> 00:30:50,267
- Kjenner du Yann?
- Nei.
312
00:30:50,475 --> 00:30:54,808
- Han skrev "Lett kinesisk".
- Den vil jeg gjerne lese.
313
00:30:54,933 --> 00:30:58,850
- Du vil elske den.
- Aya, kom hit.
314
00:30:59,767 --> 00:31:04,350
- Har du hørt fra media?
- Gjett om.
315
00:31:04,517 --> 00:31:08,225
- De må gå helt fra konseptene.
- Til de grader.
316
00:31:08,433 --> 00:31:12,350
- Og? Vil du snakke med dem?
- Ja, på morgenradioen.
317
00:31:12,517 --> 00:31:15,267
- Ikke gjør det.
- Hvorfor?
318
00:31:15,475 --> 00:31:18,933
Jeg vet ikke.
Bare la det dø ut.
319
00:31:20,558 --> 00:31:23,475
Det er jo et attentat.
320
00:31:25,017 --> 00:31:28,558
Jeg fortsetter å forsvare deg.
321
00:31:28,725 --> 00:31:31,850
Det må kreve en del fantasi.
322
00:31:32,017 --> 00:31:35,142
- Hva da?
- Å forsvare deg.
323
00:31:35,350 --> 00:31:41,350
Beklager om jeg lyder aggressiv.
Men jeg kan ikke bare holde munn.
324
00:31:41,517 --> 00:31:46,100
Det passer jo ypperlig nå.
Få høre hva du mener.
325
00:31:46,850 --> 00:31:50,600
Okay.
Meldingene er avskyelige.
326
00:31:51,683 --> 00:31:56,017
- Du tar dem for pålydende?
- Det er han ikke alene om.
327
00:31:56,183 --> 00:32:00,600
- Har du sett fascistenes tweets?
- Ingen forstår det.
328
00:32:00,767 --> 00:32:03,433
Jeg er heller ikke enig.
329
00:32:03,600 --> 00:32:07,142
Folk på sosiale medier
kjenner deg ikke.
330
00:32:07,350 --> 00:32:10,558
Vi kjenner deg,
men hva med andre?
331
00:32:10,725 --> 00:32:14,892
For det første er Arthur Rambo
bare et teit pseudonym.
332
00:32:15,058 --> 00:32:20,058
Oppveier ikke to bøker, aktivisme
og webtv de meldingene?
333
00:32:20,225 --> 00:32:23,517
Følger det med bruksanvisning?
334
00:32:23,683 --> 00:32:27,517
Hold opp med det maset.
Tror du du er verdens navle?
335
00:32:27,683 --> 00:32:31,100
At du er så ren
at ingen kan misforstå deg?
336
00:32:31,267 --> 00:32:36,600
Dere visste om meldingene.
Og nå toer dere hendene deres.
337
00:32:36,767 --> 00:32:39,642
Jeg forsvarer deg, tross alt dette.
338
00:32:39,808 --> 00:32:42,725
- Tross alt dette?
- Ja.
339
00:32:42,850 --> 00:32:48,558
Meldingene om Charlie Hebdo,
terrorister, jøder, homser.
340
00:32:48,725 --> 00:32:52,975
- De går over streken.
- Ja, langt over streken.
341
00:32:53,142 --> 00:32:59,225
Det vil jeg ikke verdige et svar.
Du hjalp meg å skrive noen av dem.
342
00:32:59,433 --> 00:33:03,558
Nå slakter de meg,
og dere sitter bare og glor på.
343
00:33:03,725 --> 00:33:07,892
- Det kan ikke forsvares.
- Hold opp, Yann. Seriøst!
344
00:33:08,058 --> 00:33:11,475
Er dette en domstol?
Ingen er siktet.
345
00:33:11,642 --> 00:33:15,183
Dette er langtfra slutt.
Vent og se.
346
00:33:15,392 --> 00:33:19,142
Du vil ha meg
kastet tilbake til ghettoen?
347
00:33:19,350 --> 00:33:24,142
Slutt. Ikke drit deg ut.
Du bor bare tre stopp fra meg.
348
00:33:24,350 --> 00:33:28,100
- Spar meg.
- Tre stopp som har mye å si.
349
00:33:31,558 --> 00:33:36,350
Er dere for naive
til å se hva som skjer?
350
00:33:36,517 --> 00:33:42,975
Snart sier du vi er fascistene,
og du er den nye, moderne filosofen?
351
00:33:43,142 --> 00:33:45,808
Skal jeg lese hva du skrev?
352
00:33:45,933 --> 00:33:49,850
Disse meldingene sier noe.
De har betydning, innhold.
353
00:33:50,017 --> 00:33:53,767
Og innholdet
skulle være så sykt som mulig.
354
00:33:53,892 --> 00:33:59,850
Arthur Rambo er en kødd. Jeg deler
bare raseriet hans. Det står jeg ved.
355
00:34:04,225 --> 00:34:09,058
Kan dere virkelig ikke avkode det?
Se hvem som retvitrer.
356
00:34:11,767 --> 00:34:14,767
"Ut i fengsel
eller begå selvmord.
357
00:34:14,892 --> 00:34:18,683
#parisersvin #dødoveraraberne
#giljotin #dødsstraff"
358
00:34:18,850 --> 00:34:23,058
"Selvgode venstre, nyt skapningen
deres #venstrepressen"
359
00:34:23,225 --> 00:34:28,892
"Vi stapper mora di med svinekjøtt
#stenggrensa" Har dere hørt nok?
360
00:34:29,058 --> 00:34:33,475
Det er en felle, ja, men jeg vil
ikke velge mellom fascister -
361
00:34:33,642 --> 00:34:38,558
- og absurd støtte til
dine rabiate, voldelige holdninger.
362
00:34:38,725 --> 00:34:42,642
Og det er ikke
fordi jeg er fra middelklassen.
363
00:34:45,725 --> 00:34:48,558
- Takk.
- La være, Karim.
364
00:34:48,725 --> 00:34:51,017
Jeg venter utenfor.
365
00:34:55,892 --> 00:34:57,683
Kom.
366
00:35:20,475 --> 00:35:26,058
- Rachid, jeg har ringt og ringt.
- Hold deg unna meg, okay?
367
00:35:26,225 --> 00:35:30,683
- Hva faen er det du sier?
- Hva vil du jeg skal gjøre?
368
00:35:32,767 --> 00:35:37,683
- Mener du alvor?
- Faen heller. Du dreit deg ut.
369
00:35:46,183 --> 00:35:50,142
- Er du bekymret for programmet?
- Advarte jeg deg ikke?
370
00:35:50,350 --> 00:35:52,933
Jeg sa
du skulle kutte ut den dritten.
371
00:35:53,100 --> 00:35:57,350
- Trenger du hjelp, Rachid?
- Det går bra. Kom.
372
00:36:07,225 --> 00:36:11,892
- Er jeg en paria nå?
- Jeg vil ikke bli sett med deg.
373
00:36:12,058 --> 00:36:15,850
- Og synke med skuta di.
- Du vil ikke skape bølger.
374
00:36:16,017 --> 00:36:18,183
Vi må holde lav profil.
375
00:36:20,433 --> 00:36:23,808
Ser du ikke hvor sårbare vi er?
376
00:36:23,933 --> 00:36:26,808
Slutt å være så paranoid.
377
00:36:28,183 --> 00:36:32,683
- Slutt å være så naiv.
- Har du slettet meldingene dine?
378
00:36:33,725 --> 00:36:37,100
Ikke sammenlign mine
med den sjuke dritten din.
379
00:36:48,225 --> 00:36:52,225
- Karims meldinger får frem tårene.
- Dø, Karim.
380
00:36:52,433 --> 00:36:55,267
Syns dere idioter
at Rambo var morsom?
381
00:36:55,475 --> 00:36:59,017
Karim beviser
at det fins råtne udyr ennå.
382
00:36:59,183 --> 00:37:03,225
- Du undergraver en vakker bok.
- Følger folk den møkka?
383
00:37:03,433 --> 00:37:06,767
Middelmådighetens dumskap og ondskap.
384
00:37:08,892 --> 00:37:11,725
Du fortjener
et liv i Algerie.
385
00:37:11,850 --> 00:37:15,433
Ungdommelig dumhet?
Hvem tror på det?
386
00:38:35,933 --> 00:38:38,100
Gikk det bra?
387
00:38:41,725 --> 00:38:43,017
Ja.
388
00:39:17,933 --> 00:39:22,100
Vårvær i Korsika,
med 21 grader i ettermiddag.
389
00:39:22,267 --> 00:39:25,975
God morgen.
Klokken er halv åtte.
390
00:39:26,142 --> 00:39:30,392
"Jøder skal gjennomstekes.
Alle hvite, heng dere."
391
00:39:30,558 --> 00:39:35,392
Ord postet av Arthur Rambo alias
Karim D, forfatter og blogger, -
392
00:39:35,558 --> 00:39:39,350
- som ga et nytt syn på ghettoen
i sine bøker.
393
00:39:39,517 --> 00:39:42,767
Hundrevis av tweets
kom frem i går kveld.
394
00:39:42,892 --> 00:39:46,475
Karim fremstår som antisemitt,
rasist, homofob.
395
00:39:46,642 --> 00:39:49,642
Han var i studio da boken utkom.
396
00:39:49,808 --> 00:39:55,517
Vi inviterte ham tilbake nå.
Han takket ja, men kom ikke.
397
00:39:55,683 --> 00:39:59,892
Mot er nok ikke
en av hans spisskompetanser.
398
00:40:00,058 --> 00:40:05,142
Psykoanalytiker Sonia Boukra
vil hjelpe oss å forstå ham.
399
00:40:37,017 --> 00:40:39,683
Karim, det er jo helt vilt.
400
00:41:08,850 --> 00:41:11,892
Si at du ikke har skrevet alt det.
401
00:41:17,350 --> 00:41:20,933
Jeg forstår det ikke.
Du må forklare meg det.
402
00:41:23,475 --> 00:41:27,808
Det var ren provokasjon.
Det er en rollefigur.
403
00:41:27,933 --> 00:41:30,600
Slutt å gjemme deg.
404
00:41:31,725 --> 00:41:37,225
Jeg vil ikke forsvare meg.
Du vet jeg ikke tenker sånn.
405
00:41:38,767 --> 00:41:40,350
Jeg er i tvil.
406
00:41:42,058 --> 00:41:47,183
Kjenner jeg deg?
Hvorfor skrev du alt det der?
407
00:41:52,058 --> 00:41:56,850
Hva er all dritten i hodet ditt
du aldri snakker om?
408
00:41:59,225 --> 00:42:02,433
Hvordan kan det være
i samme hjerne?
409
00:42:06,933 --> 00:42:10,767
Faen, altså ...
Boken din fikk meg til å gråte.
410
00:42:11,683 --> 00:42:16,517
Det er hovedsaken.
Tweets fins bare hvis du leser dem.
411
00:42:16,683 --> 00:42:19,725
Og du er ikke engang på Twitter.
412
00:42:19,850 --> 00:42:22,683
Hvorfor fortalte du det ikke?
413
00:42:27,142 --> 00:42:31,183
Du flykter fra ting.
Hele tiden.
414
00:42:31,392 --> 00:42:35,767
Nei, jeg er jo her.
Jeg kom for å snakke med deg.
415
00:42:37,475 --> 00:42:39,475
Du er ikke her.
416
00:42:42,475 --> 00:42:44,933
Du er aldri ordentlig her.
417
00:42:45,100 --> 00:42:49,975
Og det fra deg.
Jeg er lei av å dele deg.
418
00:42:50,142 --> 00:42:54,558
Gå fra Guillaume,
så vi kan være ordentlig sammen.
419
00:42:54,725 --> 00:42:58,392
Ikke bland sammen ting.
420
00:43:04,225 --> 00:43:06,433
Jeg trenger deg.
421
00:43:08,225 --> 00:43:10,267
Jeg er alene.
422
00:43:14,433 --> 00:43:16,850
Det gjør vondt, for faen.
423
00:45:40,100 --> 00:45:41,850
Er det noen her?
424
00:45:54,767 --> 00:45:56,975
Mo, er du der?
425
00:46:57,975 --> 00:47:00,392
Hva faen gjør du her?
426
00:47:02,683 --> 00:47:04,433
Hva ...?
427
00:47:04,600 --> 00:47:08,642
- Pakk deg ut.
- Hva er det med deg?
428
00:47:10,267 --> 00:47:14,433
Er du helt blank?
De jævla meldingene, så klart.
429
00:47:14,600 --> 00:47:16,933
Det faller tilbake på oss.
430
00:47:17,100 --> 00:47:20,850
- Ikke du også, Mo.
- Ikke jeg, hva da?
431
00:47:20,975 --> 00:47:25,183
Hva gjør jeg, da?
Fortell meg hva jeg gjør.
432
00:47:25,392 --> 00:47:27,850
Jeg vet ikke.
433
00:47:28,017 --> 00:47:30,850
Hvordan kommer vi til å se ut?
434
00:47:30,975 --> 00:47:34,767
Du får ikke folk til
å endre holdning til oss -
435
00:47:34,892 --> 00:47:37,850
- når du skriver sånne greier.
436
00:47:39,975 --> 00:47:44,933
Alt er slutt nå.
Også med våre 200 000 abonnenter.
437
00:47:45,100 --> 00:47:50,475
Ikke flere netter der vi sitter
og redigerer. Du har ødelagt alt.
438
00:47:55,142 --> 00:47:59,350
Fatter du det ikke?
Du er helt ferdig.
439
00:47:59,517 --> 00:48:04,058
- Og det er vi også.
- Dere kan godt fortsette uten meg.
440
00:48:04,225 --> 00:48:07,892
- Du kan kjøre kanalen.
- Ja, klart.
441
00:48:08,058 --> 00:48:11,558
Men vi får ingen seere
på mitt skjønne ansikt.
442
00:48:11,725 --> 00:48:14,808
Det er deg folk vil se.
Det vet du godt.
443
00:48:14,933 --> 00:48:19,392
Okay, jeg skjønner.
Du er uskyldsren, og jeg er skurken.
444
00:48:20,475 --> 00:48:22,392
Hold kjeft.
445
00:48:24,225 --> 00:48:27,808
Skal jeg spille
den vennlige, uskyldige fyren?
446
00:48:27,933 --> 00:48:32,100
Får jeg ikke be rasshøla
drite og dra?
447
00:48:32,267 --> 00:48:35,433
La være.
Verre er det ikke.
448
00:48:35,600 --> 00:48:38,517
Vi har ikke sett deg
på flere måneder.
449
00:48:38,683 --> 00:48:42,433
Bare innrøm
at du elsket at de forgudet deg.
450
00:48:43,892 --> 00:48:45,892
Du er misunnelig.
451
00:48:49,558 --> 00:48:52,558
Ja. Selvfølgelig er jeg det.
452
00:48:55,975 --> 00:48:58,850
Skal vi sammenligne liv litt?
453
00:48:59,017 --> 00:49:02,017
De ga deg alt.
454
00:49:02,183 --> 00:49:04,850
Bøker, tv, radio ...
455
00:49:07,433 --> 00:49:10,767
Forstår du ikke misunnelsen vår?
456
00:49:10,892 --> 00:49:13,975
Det er faen ikke sant.
Jeg må se syner.
457
00:49:14,142 --> 00:49:16,225
Hva gjør du her?
458
00:49:16,433 --> 00:49:20,183
- Dere vil ikke ha meg her.
- Det er ikke det.
459
00:49:20,392 --> 00:49:22,142
Jo, det er det.
460
00:49:22,350 --> 00:49:27,725
Kan du ikke se at du svek oss?
Alt dreier seg om deg.
461
00:49:29,350 --> 00:49:35,100
Hvorfor slettet du ikke alle tweets?
Hva ville det ha krevet?
462
00:49:37,933 --> 00:49:42,392
- Ut. Vi stenger nå.
- Skru ned dramatikken.
463
00:49:42,558 --> 00:49:48,100
Du fatter det ikke. Uansett hva
vi gjør nå, hvem vil se på det?
464
00:49:48,267 --> 00:49:52,892
Vi har ingen legitimitet nå.
Shitstormen din har drept oss.
465
00:49:53,058 --> 00:49:57,683
Gå hjem og kjør showet ditt,
mens vi kjemper for å overleve.
466
00:50:23,892 --> 00:50:25,725
Morn, Karim.
467
00:50:40,142 --> 00:50:43,350
- Er du her?
- Du er tidlig hjemme.
468
00:50:47,267 --> 00:50:49,225
Har du sovet?
469
00:50:53,767 --> 00:50:58,392
Nei, du har ikke sovet.
Du får rommet for deg selv nå.
470
00:50:59,683 --> 00:51:02,767
Jeg stikker.
Jeg er kjempeforsinket.
471
00:51:10,975 --> 00:51:15,850
Alle gir faen. Ta det med ro.
De er noen rasshøl.
472
00:51:17,392 --> 00:51:20,517
- Har du snakket med mor om det?
- Nei ...
473
00:51:21,683 --> 00:51:24,058
Hun flipper helt ut.
474
00:51:26,725 --> 00:51:29,975
Det går bra.
Ikke ta det så tungt.
475
00:51:31,892 --> 00:51:33,850
- Ses.
- Ses.
476
00:53:18,767 --> 00:53:23,350
I årevis har Karim D lagt ut
syke meldinger som Arthur Rambo
477
00:53:23,517 --> 00:53:25,642
Hatmeldinger skaper uro
478
00:53:31,058 --> 00:53:32,808
Våkn opp, Frankrike!
479
00:53:33,767 --> 00:53:36,017
Slutt med skinnhellige Frankrike
480
00:53:41,433 --> 00:53:43,142
Karim D's nedtur
481
00:53:43,350 --> 00:53:46,183
Homofobe og
antisemittiske meldinger
482
00:53:48,850 --> 00:53:52,142
Provokasjon eller integrasjon:
generasjonskløften
483
00:53:56,642 --> 00:53:59,100
Hvem er Karim D?
484
00:55:03,392 --> 00:55:06,767
Nico, si rett ut hva jeg risikerer.
485
00:55:06,892 --> 00:55:11,267
- Det kan vi ikke vite.
- En bot, rettssak, fengsel?
486
00:55:11,475 --> 00:55:14,142
Jeg har ingen anelse, Karim.
487
00:55:14,350 --> 00:55:18,058
- Ring Louises advokat.
- Hva med boken?
488
00:55:18,225 --> 00:55:22,433
Vi føler ... at ytterligere PR
er for risikabelt.
489
00:55:22,600 --> 00:55:24,517
Hvordan risikabelt?
490
00:55:24,683 --> 00:55:29,642
Louise vil verne om vårt gode
navn og rykte. Forståelig nok.
491
00:55:31,267 --> 00:55:35,392
- Så dere tilpasser dere sånn?
- Nei, vi tilpasser oss ikke.
492
00:55:35,558 --> 00:55:40,475
Jeg har stått på for å utgi
denne boka, som jeg elsker.
493
00:55:40,642 --> 00:55:43,183
Nå er du urimelig.
494
00:55:43,392 --> 00:55:48,517
Louise er trengt opp i et hjørne.
Forfatterne legger press på henne.
495
00:55:48,683 --> 00:55:54,433
- Dere bruker meg og kaster meg.
- Karim, du må forstå logikken.
496
00:55:56,517 --> 00:56:01,975
Vi kunne valgt å ignorere det, men
da måtte bokhandlerne støttet opp.
497
00:56:02,142 --> 00:56:06,225
Og hvem vil kjøpe boken din nå?
Ingen. Beklager.
498
00:56:07,683 --> 00:56:10,808
Men dette går over.
499
00:56:10,933 --> 00:56:15,267
Prøv å ringe advokaten.
Han heter Mercadier.
500
00:56:15,475 --> 00:56:18,642
Claude Mercadier?
Terroristenes advokat?
501
00:56:18,808 --> 00:56:21,808
Ja, han er en av de beste.
502
00:56:21,933 --> 00:56:24,558
Jeg er da ikke terrorist.
503
00:56:25,642 --> 00:56:29,183
Hør her, Karim.
Du trenger ikke bekymre deg.
504
00:56:31,725 --> 00:56:34,600
Vi tenker på deg alle sammen.
505
00:57:03,767 --> 00:57:08,475
- Er du hjemme for å spise lunsj?
- Det var ikke planen.
506
00:57:08,642 --> 00:57:12,808
Jeg kom
fordi det er noe vi må snakke om.
507
00:57:14,600 --> 00:57:19,433
På jobben i dag snakket alle om deg.
Jeg ble så flau.
508
00:57:20,475 --> 00:57:24,642
- Det er ikke noe. Det går over.
- Nei, det gjør det ikke.
509
00:57:24,808 --> 00:57:28,767
Jeg må ha en forklaring.
Hva handler det om?
510
00:57:30,350 --> 00:57:34,725
Hvorfor måtte du skrive det der?
511
00:57:34,850 --> 00:57:38,183
Jeg kler meg,
så kommer jeg.
512
00:57:56,975 --> 00:57:59,933
Din onkel ringte fra Algerie.
513
00:58:00,100 --> 00:58:05,058
- Professoren slår til igjen.
- Snakk respektfullt om din onkel.
514
00:58:05,225 --> 00:58:10,850
- Hva vet han om noe?
- Han er også alltid på nett.
515
00:58:11,017 --> 00:58:15,517
Han leser alle franske
og algeriske aviser. Han vet alt.
516
00:58:15,683 --> 00:58:19,517
Han sier
at du skrev noen stygge ting.
517
00:58:19,683 --> 00:58:22,683
Gi deg, mor.
Du forstår det ikke.
518
00:58:24,142 --> 00:58:26,017
Så forklar det.
519
00:58:29,517 --> 00:58:32,642
Alle har glemt det i morgen.
520
00:58:32,808 --> 00:58:36,267
Boken betyr noe,
og den lever videre.
521
00:58:36,475 --> 00:58:40,642
- Er det på grunn av boken?
- Nei, alle elsker boken.
522
00:58:40,808 --> 00:58:43,392
Du kan være stolt.
523
00:58:43,558 --> 00:58:46,642
Men, Karim, boken din ...
524
00:58:46,808 --> 00:58:48,433
... er meg.
525
00:58:48,600 --> 00:58:53,350
Det er min historie.
Du forteller ting ingen visste.
526
00:58:54,142 --> 00:58:57,142
Du la meg inn i historien.
527
00:58:58,850 --> 00:59:03,058
Og nå,
når jeg ber deg om en forklaring, -
528
00:59:04,392 --> 00:59:09,017
- behandler du meg som en idiot
som ikke skjønner noe.
529
00:59:14,225 --> 00:59:15,725
Hei.
530
00:59:26,225 --> 00:59:28,725
Jeg henter lunsjen din.
531
00:59:38,600 --> 00:59:40,225
Ja vel.
532
00:59:40,433 --> 00:59:41,850
Okay.
533
00:59:41,975 --> 00:59:45,600
- Hva er det?
- Det er ingen som er død.
534
00:59:45,767 --> 00:59:50,100
- Så alvorlig er det ikke.
- Ikke bry deg.
535
00:59:50,267 --> 00:59:53,975
Mor, det er jo bare tweets.
Det er ikke alvorlig.
536
00:59:54,142 --> 00:59:57,683
Nettopp.
Det er meldinger som alle leser.
537
00:59:57,850 --> 01:00:01,475
- Og nå fornærmer de broren din.
- Og?
538
01:00:02,475 --> 01:00:05,058
Jeg orker ikke mer.
539
01:00:07,808 --> 01:00:12,142
- Det ordner seg, mor.
- Vi har aldri laget bråk.
540
01:00:12,350 --> 01:00:17,517
Jeg har aldri hatt problemer
med noen i strøket eller oppgangen.
541
01:00:17,683 --> 01:00:22,683
Selv når sjefen irriterer meg,
sier jeg: "Ja vel, sjef."
542
01:00:22,850 --> 01:00:26,267
Hva er dette for noe?
Hvorfor, Karim?
543
01:00:26,475 --> 01:00:29,433
Hvorfor må du være
en de snakker om?
544
01:00:29,600 --> 01:00:33,475
Hva er problemet, mor?
Skammer du deg?
545
01:00:33,642 --> 01:00:37,017
Skammer du deg over
at sønnen din har suksess?
546
01:00:37,183 --> 01:00:40,767
Når det endelig er en herfra
som lykkes!
547
01:00:40,892 --> 01:00:43,725
- Hun skammer seg!
- Nei!
548
01:00:45,100 --> 01:00:48,642
Jeg er stolt av min sønn.
Av dere begge to.
549
01:00:52,725 --> 01:00:57,100
Men, Karim,
jeg har ikke lært deg å tenke sånn.
550
01:00:58,058 --> 01:01:02,975
- Jeg vet det. Men stol på meg.
- Her tenker vi ikke sånn.
551
01:01:09,225 --> 01:01:13,392
Vår familie skal da
ikke bare legge seg flatt ned!
552
01:01:13,558 --> 01:01:15,850
Ti still, og spis maten din.
553
01:01:16,850 --> 01:01:18,600
Hallo?
554
01:01:18,767 --> 01:01:23,267
Takk for at du kom så fort.
Hvor er du?
555
01:01:24,392 --> 01:01:28,725
Nå ser jeg deg. Det er blokk C.
Jeg slipper deg inn.
556
01:01:45,267 --> 01:01:48,725
Først vil jeg unnskylde
til alle dere -
557
01:01:48,850 --> 01:01:53,350
- som ble sjokkert over meldingene
fra Arthur Rambo.
558
01:01:53,517 --> 01:01:56,183
De avspeiler ikke mine holdninger.
559
01:01:56,392 --> 01:02:00,975
Rambo-karakteren, som jeg fant på
som 16-åring, var grenseløs.
560
01:02:01,142 --> 01:02:06,433
Jeg beklager krenkelsen. Det var
min onde dobbeltgjenger, ikke meg.
561
01:02:12,142 --> 01:02:15,600
- Var det okay?
- Kutt.
562
01:02:15,767 --> 01:02:17,142
Hva?
563
01:02:17,350 --> 01:02:21,475
Var det litt for mye
med den onde dobbeltgjengeren?
564
01:02:21,642 --> 01:02:25,933
Dr. Jekyll og mr. Hyde?
Ja, det var litt lettvint.
565
01:02:28,183 --> 01:02:31,350
- Vi prøver igjen.
- Jeg filmer.
566
01:02:33,017 --> 01:02:34,892
Kamera går.
567
01:02:36,808 --> 01:02:40,892
Øyeblikk, stopp.
Kanskje det er unnskyldningen.
568
01:02:41,808 --> 01:02:43,725
Unnskyldningen?
569
01:02:43,850 --> 01:02:48,350
Hva innebærer en unnskyldning?
At jeg mente det jeg skrev?
570
01:02:50,600 --> 01:02:54,892
Men hvis jeg ikke unnskylder,
kaller de meg et uhyre.
571
01:02:57,142 --> 01:03:00,600
Jeg kan dessverre ikke
hjelpe deg.
572
01:03:00,767 --> 01:03:03,142
Det er din avgjørelse.
573
01:03:07,142 --> 01:03:09,850
Faen. Hva skal jeg gjøre?
574
01:03:13,683 --> 01:03:15,892
- Okay, fortsett.
- Vær så god.
575
01:03:17,058 --> 01:03:20,392
Jeg filmer.
Kamera går.
576
01:03:22,142 --> 01:03:25,142
Først vil jeg unnskylde
til dere alle -
577
01:03:25,350 --> 01:03:29,017
- som følte seg krenket
av mine meldinger -
578
01:03:29,183 --> 01:03:32,975
- de siste fem årene
under pseudonymet Arthur Rambo.
579
01:03:34,433 --> 01:03:37,933
Karakterens provokasjoner
kjenner ingen grenser.
580
01:03:38,100 --> 01:03:40,142
Jeg beklager krenkelsen.
581
01:03:43,225 --> 01:03:48,642
Du sier meldingene ikke avspeiler
dine holdninger. Det må du forklare.
582
01:03:48,808 --> 01:03:54,017
Det var bare en sprø måte
å teste grenser på.
583
01:03:54,183 --> 01:03:57,850
For å få en reaksjon.
Se hvordan folk reagerte.
584
01:03:58,017 --> 01:04:01,142
Jeg fornærmet de fascistene
som hyllet meg.
585
01:04:01,350 --> 01:04:05,058
Jeg syntes
det skapte en interessant debatt.
586
01:04:05,225 --> 01:04:10,100
Men så mistet jeg kontrollen.
Kanskje gikk jeg for langt.
587
01:04:11,850 --> 01:04:17,267
Sannelig. Antisemittiske tweets
er de mest problematiske.
588
01:04:17,475 --> 01:04:22,183
Folk har fokusert på nettopp dem
blant titusener andre.
589
01:04:23,100 --> 01:04:26,975
Hvis du gjenleser meldingene,
angrep Rambo alle.
590
01:04:27,142 --> 01:04:29,850
Dverger, tykke folk, kvinner ...
591
01:04:31,850 --> 01:04:35,392
Det er til og med også
anti-muslimske tweets.
592
01:04:35,558 --> 01:04:37,350
Ikke så mange.
593
01:04:38,808 --> 01:04:40,433
Kanskje det.
594
01:04:43,100 --> 01:04:44,558
Ja ...
595
01:04:50,183 --> 01:04:53,433
Det går opp for meg
nå under samtalen -
596
01:04:55,558 --> 01:04:59,642
- at det falt meg lettere
å krenke jøder.
597
01:05:03,017 --> 01:05:04,683
Stopp.
598
01:05:06,683 --> 01:05:11,183
Karim. Er du klar over
hva du akkurat sa?
599
01:05:14,558 --> 01:05:16,808
Ja, det er jeg.
600
01:05:16,933 --> 01:05:19,808
Det er jo forferdelig å si ...
601
01:05:21,600 --> 01:05:24,225
Men det er sannheten.
602
01:05:24,433 --> 01:05:26,642
Skal jeg beholde det?
603
01:05:28,475 --> 01:05:32,225
Jeg har sagt det.
Nå er det opp til deg.
604
01:05:32,433 --> 01:05:36,850
- Det krever en forklaring.
- Det kan jeg ikke gi.
605
01:05:37,017 --> 01:05:41,100
Jo simplere det var,
desto flere følgere fikk jeg.
606
01:05:41,267 --> 01:05:43,892
Det fikk alle til å le.
607
01:06:30,142 --> 01:06:35,392
Hvorfor skrev du de meldingene?
Hva representerte de for deg?
608
01:06:35,558 --> 01:06:38,808
Ingenting.
Slett ingenting.
609
01:06:39,767 --> 01:06:42,433
Det er litt for kortfattet.
610
01:06:43,558 --> 01:06:46,850
Flere likes, flere følgere.
611
01:06:46,975 --> 01:06:50,142
Flere skulderklapp fra leserne.
612
01:06:50,350 --> 01:06:54,392
Det måtte bli mer voldsomt,
mer ekstremt hele tiden.
613
01:06:54,558 --> 01:06:57,767
Jeg tror karakteren krevde det.
614
01:06:57,892 --> 01:06:59,850
Hva søkte du?
615
01:07:00,975 --> 01:07:05,017
En som ville stoppe meg.
Jeg søkte en grense.
616
01:07:06,850 --> 01:07:10,933
- Ingen gjorde noe.
- Helt til nå.
617
01:07:12,683 --> 01:07:15,433
Helt til nå, ja.
618
01:07:15,600 --> 01:07:20,517
{\an8}KARIM D, EKSKLUSIVT INTERVJU
619
01:07:20,683 --> 01:07:24,600
{\an8}- Men hvem skrev du til?
- Til vennene mine.
620
01:07:25,683 --> 01:07:28,642
Det var som en stor lekeplass.
621
01:07:28,808 --> 01:07:32,642
Jeg begynte å tvitre
til en snever indre krets.
622
01:07:32,808 --> 01:07:38,517
Ikke alle ble sluppet inn.
Bare de voldsomste og vittigste.
623
01:07:39,433 --> 01:07:44,600
Var det en form for avhengighet,
eller en måte å uttrykke seg på?
624
01:07:44,767 --> 01:07:50,058
Når en 16-åring skriver fantweets
til Rihanna, forventer han så svar?
625
01:07:51,058 --> 01:07:56,433
Ikke noe av det er virkelig for
meg. De meldingene fins ikke.
626
01:07:56,600 --> 01:08:00,517
Det var bare noen ord
jeg slang ut.
627
01:08:01,642 --> 01:08:06,267
De forsvinner ut i rommet.
De unnflyr oss.
628
01:08:06,475 --> 01:08:10,267
De driver avsted.
De svever.
629
01:08:25,975 --> 01:08:31,058
Vi merker et raseri også.
Ga tweetsene deg luft for noe?
630
01:08:31,225 --> 01:08:35,225
Kanhende det.
Raseriet er virkelig.
631
01:08:35,433 --> 01:08:39,807
Så ja. Jeg ser ikke etter
sosiologiske unnskyldninger.
632
01:08:39,932 --> 01:08:43,892
Men min generasjon
lever i et konstant rush.
633
01:08:44,057 --> 01:08:49,600
Twitter er en del av rushet.
Det lar deg leve, eksistere.
634
01:08:49,767 --> 01:08:55,557
Å tvitre er som å puste.
Et tweet, et åndedrag, et tweet.
635
01:09:41,392 --> 01:09:43,850
- God kveld.
- God kveld.
636
01:09:43,975 --> 01:09:47,432
- Passer det dårlig nå?
- Nei, kom inn.
637
01:09:49,725 --> 01:09:52,057
Jeg satt og skrev.
638
01:10:12,807 --> 01:10:16,057
Pressen har kontaktet meg.
639
01:10:16,225 --> 01:10:21,850
- Vil du svare dem?
- Jeg har ikke egentlig noe å si.
640
01:10:24,725 --> 01:10:29,183
- Er du sint på meg?
- Jeg har bare ikke noe å si.
641
01:10:30,850 --> 01:10:33,100
Mener du ikke noe?
642
01:10:34,100 --> 01:10:38,683
Jo.
Jeg tror du lærer noe.
643
01:11:05,975 --> 01:11:08,892
Jeg har driti meg så jævlig ut.
644
01:11:13,392 --> 01:11:16,142
Unnskyld. Jeg er knust.
645
01:11:38,642 --> 01:11:41,183
- Her, drikk.
- Takk.
646
01:12:14,433 --> 01:12:17,267
Du burde prøve å røyke.
647
01:13:29,517 --> 01:13:30,850
Takk.
648
01:13:37,517 --> 01:13:41,225
Karim.
Sånn er livet, sånn er loven.
649
01:13:42,600 --> 01:13:45,850
- Gjør det du skal.
- Ha det.
650
01:13:46,017 --> 01:13:47,808
Ha det.
651
01:14:10,183 --> 01:14:14,058
- Kjenner dere ham?
- Ja, han bor rett der borte.
652
01:14:14,225 --> 01:14:17,600
- Han er en av min brors venner.
- En fin fyr.
653
01:14:17,767 --> 01:14:22,142
Dette er Karims lillebror.
Kom igjen, si noe.
654
01:14:24,350 --> 01:14:27,183
- Er du virkelig Karims bror?
- Ja.
655
01:14:27,392 --> 01:14:30,433
Hva syns du om broren din?
656
01:14:30,600 --> 01:14:34,642
Karim gjør noe for oss.
Han lager videoer med oss.
657
01:14:34,808 --> 01:14:36,975
Ingen andre snakker om oss.
658
01:14:37,142 --> 01:14:40,558
Hva med meldingene?
Er du enig i dem?
659
01:14:40,725 --> 01:14:44,475
- Hva med resten?
- Det interesserer meg også.
660
01:14:44,642 --> 01:14:47,683
Men det han skrev om jødene ...
661
01:14:47,850 --> 01:14:50,933
Hva med de jødene?
Hva mener du?
662
01:14:51,100 --> 01:14:54,933
- Slutt å filme og slett det.
- De sa ja.
663
01:14:55,100 --> 01:14:58,100
De er bare småunger. Idiot.
664
01:14:58,267 --> 01:15:00,933
Nå holder dere kjeft.
665
01:15:01,100 --> 01:15:03,642
Bruker dere aldri hjernen?
666
01:15:04,683 --> 01:15:07,683
Seriøst.
Hvordan kan du være så dum?
667
01:15:11,517 --> 01:15:14,850
- Jeg mener det.
- Jeg klipper det ut.
668
01:15:16,808 --> 01:15:18,600
Farid!
669
01:15:23,142 --> 01:15:24,683
Farid!
670
01:15:51,392 --> 01:15:53,183
La meg være!
671
01:16:00,392 --> 01:16:03,600
Jeg forsvarer deg.
Det gjør vi alle.
672
01:16:03,767 --> 01:16:06,892
Og så kaller du meg dum
foran kamera?
673
01:16:07,058 --> 01:16:11,225
Du preika piss.
Har du hørt hva du selv sa?
674
01:16:11,433 --> 01:16:13,517
Fatter du ingenting?
675
01:16:15,767 --> 01:16:20,142
Meldingene dine skulle bare
ta ræva på oss! Innrøm det!
676
01:16:20,350 --> 01:16:23,683
- Ro deg ned.
- La meg være!
677
01:16:23,850 --> 01:16:26,850
Slutt å leke storebror!
678
01:16:29,850 --> 01:16:33,850
Det gjør vondt å se deg benekte
alt det du skrev.
679
01:16:36,058 --> 01:16:38,933
Og de 200 000 følgerne dine?
680
01:16:39,975 --> 01:16:42,642
Dropper du dem bare?
681
01:16:42,808 --> 01:16:46,517
Karim,
jeg leste hvert ord du skrev.
682
01:16:46,683 --> 01:16:51,850
Alt var logisk. Det snakket til oss.
Satte i gang tanker.
683
01:16:52,933 --> 01:16:56,475
Meldingene og videoene dine
var på linje.
684
01:16:57,433 --> 01:17:00,475
Vi forsto hvor hatet vårt kom fra.
685
01:17:02,017 --> 01:17:06,183
Sannheten er jo
at Arthur Rambo er oss, ikke sant?
686
01:17:07,267 --> 01:17:10,433
Arthur Rambo fins ikke, okay?
687
01:17:12,058 --> 01:17:13,517
Kom her.
688
01:17:13,683 --> 01:17:18,058
Karim, du skal faen ikke
kødde med huet mitt!
689
01:17:18,225 --> 01:17:21,100
Du skrev at arabere
blir forskjellsbehandlet.
690
01:17:21,267 --> 01:17:24,350
Det sa du. Ikke nekt.
691
01:17:25,350 --> 01:17:29,392
Og jødene.
Blir de behandlet som oss?
692
01:17:29,558 --> 01:17:31,433
Hvem "oss"?
693
01:17:33,017 --> 01:17:35,558
Ikke rør sammen alt.
694
01:17:38,433 --> 01:17:42,433
Og du sa
at de gjør det samme i Palestina.
695
01:17:43,392 --> 01:17:47,767
Og det med han Charlie.
Det kan du ikke benekte at du sa.
696
01:17:47,892 --> 01:17:50,892
De besudlet profeten,
de ba om det selv.
697
01:17:51,058 --> 01:17:54,225
Hvilken profet?
Forsvarer du profeten nå?
698
01:18:13,433 --> 01:18:18,183
Vi får ikke samme respekt
som de franske. Ikke nekt.
699
01:18:18,392 --> 01:18:22,017
Purken skyter oss på kloss hold.
700
01:18:22,183 --> 01:18:26,267
For å holde oss her
i disse jævlige ghettoene.
701
01:18:29,725 --> 01:18:34,392
Karim.
Det er jo sant, alt det du sa.
702
01:18:37,808 --> 01:18:41,225
Skal jeg finne meldingene dine
om purken?
703
01:18:41,433 --> 01:18:45,058
- Slutt, Farid.
- Med hva? Skal jeg finne dem?
704
01:18:45,225 --> 01:18:46,808
Slutt.
705
01:18:48,850 --> 01:18:52,058
I den rette atmosfæren
var det ikke kødd.
706
01:18:52,225 --> 01:18:57,183
Nå som de hvite typene
driver klappjakt på deg, -
707
01:18:57,392 --> 01:19:00,642
- begynner du å tenke deg om
og angre.
708
01:19:00,808 --> 01:19:03,558
Tror du vi bøyer hodet?
709
01:19:03,725 --> 01:19:07,642
Ingen i disse blokkene
bare bøyer hodet!
710
01:19:07,808 --> 01:19:09,725
Og vet du hvorfor?
711
01:19:11,350 --> 01:19:14,017
Fordi vi ikke har noe valg.
712
01:19:14,933 --> 01:19:17,475
Vi har ikke noe valg.
713
01:19:25,225 --> 01:19:27,100
Og hva nå, da?
714
01:19:30,433 --> 01:19:35,267
Skal jeg si til alle vennene mine
at det bare var kødd?
715
01:19:35,475 --> 01:19:37,892
At de ikke skal tro på deg?
716
01:19:39,433 --> 01:19:42,850
Hvis jeg ikke kan stole på
min egen bror, -
717
01:19:44,850 --> 01:19:46,725
- så si meg ...
718
01:19:48,558 --> 01:19:51,350
... hvem skal jeg følge nå?
719
01:20:41,183 --> 01:20:42,767
Mor ...
720
01:20:44,642 --> 01:20:46,975
Du skal inn i seng.
721
01:20:48,267 --> 01:20:49,933
Kom.
722
01:21:08,683 --> 01:21:11,600
Du også trenger å sove.
723
01:21:57,850 --> 01:22:00,808
Jeg kan ikke tenke lenger
724
01:22:00,933 --> 01:22:02,767
Jeg drar
725
01:22:09,392 --> 01:22:11,600
Jeg elsker deg ...
726
01:24:16,850 --> 01:24:20,100
Filmen er fiksjon. Arthur Rambos
meldinger er skrevet til filmen -
727
01:24:20,267 --> 01:24:24,350
- og avspeiler ingen av filmskapernes
holdninger og følelser.
728
01:26:47,475 --> 01:26:50,683
Oversettelse: Tron Furu
Scandinavian Text Service