1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:23,126 --> 00:01:24,126
Cinco.
4
00:01:24,792 --> 00:01:25,667
Cuatro.
5
00:01:26,001 --> 00:01:27,001
Tres.
6
00:01:27,376 --> 00:01:28,126
Dos.
7
00:01:32,334 --> 00:01:33,209
Es mi madre,
8
00:01:33,709 --> 00:01:35,376
esa mujer de rostro liso,
9
00:01:35,751 --> 00:01:37,876
ojos oscuros, cabello cubierto.
10
00:01:38,667 --> 00:01:41,126
Hace 30 años
que recorre las calles de mi país.
11
00:01:41,876 --> 00:01:44,376
Se ocupa de sus hijos
y de los hijos de otros.
12
00:01:45,209 --> 00:01:48,126
Es de una generación de astronautas
nacida en la luna.
13
00:01:48,876 --> 00:01:50,709
Francia fue escogida para ella,
14
00:01:51,292 --> 00:01:53,001
pero Francia no la escogió.
15
00:01:53,626 --> 00:01:55,876
La República no es una e indivisible.
16
00:01:56,542 --> 00:01:58,084
Mi madre es una división,
17
00:01:58,917 --> 00:02:00,084
y soy su resto.
18
00:02:01,792 --> 00:02:04,167
Acabamos de oír sus palabras, Karim,
19
00:02:04,459 --> 00:02:06,459
las de su libro, "Desembarco".
20
00:02:07,001 --> 00:02:09,792
Al leer esto,
lo primero que viene a la cabeza
21
00:02:10,209 --> 00:02:12,459
puede que sea una pregunta ingenua,
22
00:02:12,792 --> 00:02:15,084
pero ¿qué opina su madre del libro?
23
00:02:16,709 --> 00:02:18,126
Mi madre es muy púdica.
24
00:02:18,417 --> 00:02:20,667
No acostumbra a manifestar
sus sentimientos.
25
00:02:21,917 --> 00:02:25,126
La vida le ha enseñado
a no hacerse notar, eso dice.
26
00:02:26,459 --> 00:02:28,209
Espero que esté orgullosa.
27
00:02:28,501 --> 00:02:30,042
De usted, desde luego.
28
00:02:30,917 --> 00:02:32,001
Pero no solo de mí.
29
00:02:32,376 --> 00:02:34,959
Ojalá esté orgullosa de sí misma,
de su recorrido,
30
00:02:35,251 --> 00:02:38,542
y de haber sabido recuperar
cierto poder sobre su historia.
31
00:02:39,626 --> 00:02:42,626
Habla de su recorrido,
habla mucho de eso,
32
00:02:43,209 --> 00:02:45,834
sobre todo del momento
en que regresa a Argelia,
33
00:02:46,126 --> 00:02:48,792
cuando el padre de ella,
su abuelo, acaba de morir.
34
00:02:49,251 --> 00:02:52,709
Son sus primeros pasos en ese país,
¿qué descubrió entonces?
35
00:02:53,042 --> 00:02:55,042
Karim D. en directo en "Prólogo."
36
00:02:55,334 --> 00:02:56,417
El movimiento.
37
00:02:57,084 --> 00:02:59,376
Ella llegó de pequeña a Bagnolet,
yo nací aquí.
38
00:03:00,626 --> 00:03:01,792
En Francia
39
00:03:02,834 --> 00:03:06,001
estábamos inmovilizados
geográfica y socialmente.
40
00:03:06,459 --> 00:03:07,417
Al irnos allí,
41
00:03:08,209 --> 00:03:10,417
descubrí que era posible moverse.
42
00:03:11,376 --> 00:03:12,334
Ya lo dice...
43
00:03:12,709 --> 00:03:15,334
Gracias, Karim D.
Es la historia de mi madre,
44
00:03:15,626 --> 00:03:17,667
de todas las argelinas invisibles.
45
00:03:17,959 --> 00:03:20,042
Los extrarradios desde el interior.
46
00:03:20,334 --> 00:03:22,501
- Flipo con lo que has dicho.
- Demasiado.
47
00:03:22,792 --> 00:03:25,667
- Va a levantar ampollas.
- Una patada en el hormiguero.
48
00:03:26,042 --> 00:03:27,542
Tu historia es la nuestra.
49
00:03:27,834 --> 00:03:30,084
Has encontrado las palabras
para contarla.
50
00:03:30,542 --> 00:03:32,292
Nos gustaría tener escritores
51
00:03:32,626 --> 00:03:35,292
para unas crónicas semanales.
52
00:03:35,917 --> 00:03:37,042
¿Te interesaría?
53
00:03:37,334 --> 00:03:39,334
Sí, habrá que ver la agenda.
54
00:03:39,626 --> 00:03:41,001
Tu madre es una señora.
55
00:03:41,292 --> 00:03:42,459
Una rabia sublime.
56
00:03:42,751 --> 00:03:45,084
Por fin, el libro que esperábamos.
57
00:03:45,459 --> 00:03:47,834
Ha sido un placer,
¿nos hacemos un selfie?
58
00:03:49,959 --> 00:03:53,417
Karim D: Ha nacido un autor,
gracias, hermano.
59
00:03:53,709 --> 00:03:55,959
- Buena idea.
- Excelente.
60
00:03:56,709 --> 00:04:00,834
Karim D: Éxito total en,
abro comillas, France Télévision.
61
00:04:01,376 --> 00:04:03,334
Hashtag Karim D
Hashtag CapsTV
62
00:04:03,626 --> 00:04:05,292
Añade: Hashtag Orgullo
63
00:04:05,792 --> 00:04:08,167
Desembarco,
hacen falta libros como este.
64
00:04:08,459 --> 00:04:10,834
- Una historia...
- Estamos contigo.
65
00:04:11,334 --> 00:04:13,251
Desembarco, apasionante.
66
00:04:13,542 --> 00:04:15,501
Gracias por Desembarco y CapsTV.
67
00:04:15,792 --> 00:04:18,542
- Lo mejor...
- Un inventario de la emigración.
68
00:04:18,834 --> 00:04:20,459
Más poderoso que un ensayo.
69
00:04:20,751 --> 00:04:23,417
Hace entender
los estragos de la colonización.
70
00:04:26,751 --> 00:04:30,292
HAY UN TOQUE POÉTICO
EN EL RUIDO DEL KALACHNIKOV
71
00:04:30,584 --> 00:04:33,126
Hashtag AtentadodeParís
Hashtag Daesh
72
00:04:39,792 --> 00:04:41,084
Mi pequeño Karim.
73
00:04:41,626 --> 00:04:44,376
Joder, me han parecido tres horas,
ya no podía más.
74
00:04:47,459 --> 00:04:48,751
Inteligente, pertinente.
75
00:04:49,959 --> 00:04:51,084
- ¿De verdad?
- Sí.
76
00:04:59,501 --> 00:05:00,501
- Toma.
- Gracias.
77
00:05:08,209 --> 00:05:09,251
Magia pura.
78
00:05:10,876 --> 00:05:11,584
Espera.
79
00:05:12,251 --> 00:05:14,709
Zineb: He leído el precioso libro
de Karim D
80
00:05:15,001 --> 00:05:17,376
y solo sueño
con que vuelvan a regalármelo.
81
00:05:18,334 --> 00:05:19,209
Me encanta.
82
00:05:20,376 --> 00:05:23,459
El hashtag Karim Desembarco
está en el top 5.
83
00:05:23,751 --> 00:05:25,251
Lo sé, por cierto,
84
00:05:25,542 --> 00:05:28,542
¿se te ha ocurrido hacer algo
para el libro en tu cadena?
85
00:05:29,542 --> 00:05:32,126
No es el mismo público,
pero podría ser interesante.
86
00:05:33,751 --> 00:05:35,542
- La verdad, no sé.
- Sí.
87
00:05:36,167 --> 00:05:37,667
Atraer a un público joven
88
00:05:38,667 --> 00:05:39,667
está bien.
89
00:05:40,001 --> 00:05:42,334
Ir de autopromo a una cadena
que se ha creado
90
00:05:42,626 --> 00:05:44,959
para dar la palabra a otros
no queda muy bien.
91
00:05:45,251 --> 00:05:46,042
Ya.
92
00:05:47,001 --> 00:05:48,667
Sí, es una mala idea.
93
00:05:49,001 --> 00:05:49,959
Hora de irse.
94
00:05:51,834 --> 00:05:53,584
- Te he pedido un coche, vamos.
- Sí.
95
00:05:53,876 --> 00:05:55,459
No traigas a doce amigos.
96
00:05:56,167 --> 00:05:59,084
- Ven a comprobarlo.
- Tengo que calmar a los fans.
97
00:06:00,126 --> 00:06:02,126
Un Mercedes negro,
lo conduce Thierry.
98
00:06:02,417 --> 00:06:03,959
- Cinco minutos.
- Hecho.
99
00:06:04,251 --> 00:06:06,251
- Venga, es importante.
- Vale, nos vemos.
100
00:06:19,251 --> 00:06:22,126
- Te hemos visto en la tele.
- Estabas superguay.
101
00:06:22,417 --> 00:06:24,792
Estamos superorgullosos de ti.
102
00:06:25,709 --> 00:06:28,292
Mi hermano tiene la estima,
nunca escatima.
103
00:06:28,667 --> 00:06:30,667
Fans hasta en China,
Karim fascina.
104
00:06:31,209 --> 00:06:33,209
Es el chico viril, nieto de albañil.
105
00:06:33,876 --> 00:06:36,251
Si te sirve de consuelo,
Francia se traga el anzuelo.
106
00:06:36,542 --> 00:06:37,251
- ¿Quién?
- ¡Karim!
107
00:06:37,542 --> 00:06:38,876
- ¿Quién?
- ¡Karim!
108
00:06:55,376 --> 00:06:56,376
Buenas noches.
109
00:07:08,626 --> 00:07:10,334
- ¿Acaba de estar en un programa?
- Sí.
110
00:07:10,667 --> 00:07:12,292
"Prólogo", de Eva-Louise.
111
00:07:13,667 --> 00:07:16,584
- ¿Ha escrito un libro?
- Sí, lleva unas semanas publicado.
112
00:07:17,584 --> 00:07:19,501
Ya, pero reconozco que no leo mucho.
113
00:07:20,584 --> 00:07:22,376
También tengo una web tv.
114
00:07:23,584 --> 00:07:25,542
¿Cree que igual he visto algún vídeo?
115
00:07:25,834 --> 00:07:28,917
Puede que el vídeo con el ministro
del Interior, tuvo éxito.
116
00:07:29,251 --> 00:07:31,126
- ¿Cuando se le fue la olla?
- Eso es.
117
00:07:31,417 --> 00:07:34,876
- El tío insultó al periodista.
- El periodista soy yo.
118
00:07:35,334 --> 00:07:36,626
¡No puede ser!
119
00:07:37,917 --> 00:07:40,126
- ¿Sabe que han sacado una canción?
- Sí.
120
00:07:40,459 --> 00:07:41,917
Calle, soy ministro.
121
00:07:42,292 --> 00:07:44,334
Calle, soy ministro de la República.
122
00:07:45,251 --> 00:07:47,709
No salgo, mañana veo
a mi director de tesis.
123
00:07:48,001 --> 00:07:49,876
Disculpa, tengo que hacer una llamada.
124
00:07:53,834 --> 00:07:54,626
Soy yo.
125
00:07:55,126 --> 00:07:56,459
Has estado genial.
126
00:07:56,792 --> 00:08:00,126
Tranquilo, claro,
se te da bien, estoy orgullosa de ti.
127
00:08:00,417 --> 00:08:01,792
Ya, te entiendo.
128
00:08:03,751 --> 00:08:07,417
- Perdona, pero no me apetece.
- Venga, ven conmigo.
129
00:08:08,584 --> 00:08:09,626
Te necesito.
130
00:08:09,917 --> 00:08:13,251
No, querrán hablar contigo
y estaré sola toda la noche.
131
00:08:14,001 --> 00:08:15,251
No digas tonterías.
132
00:08:16,126 --> 00:08:18,334
Venga, me gustaría mucho
que vinieras.
133
00:08:18,834 --> 00:08:20,459
¿Para verte hacer el gallito?
134
00:08:21,001 --> 00:08:22,751
¿O sea que hago el gallito?
135
00:08:23,376 --> 00:08:25,959
No, en serio, tengo mucho que hacer.
136
00:08:27,334 --> 00:08:28,626
Vale, lo entiendo.
137
00:08:30,126 --> 00:08:32,167
- ¿Te pasarás luego?
- Sí.
138
00:08:33,501 --> 00:08:35,292
- Te quiero.
- Yyo a ti.
139
00:08:36,376 --> 00:08:37,292
Hasta luego.
140
00:08:42,001 --> 00:08:44,042
Unos 50 troncos siguen tus vídeos.
141
00:08:44,667 --> 00:08:46,834
- ¿En serio?
- A mí no me sobra el tiempo.
142
00:08:47,792 --> 00:08:49,542
Pero puedes hacer algo sobre mí.
143
00:08:50,167 --> 00:08:53,167
De noche soy conductor de Huber,
y de día tengo un negocio.
144
00:08:53,459 --> 00:08:55,709
- ¿Y qué haces?
- Dinero, tronco.
145
00:09:13,417 --> 00:09:14,917
- Hola.
- Hola, ¿qué tal?
146
00:09:15,334 --> 00:09:16,417
- ¿Y tú?
- Bien.
147
00:09:24,709 --> 00:09:25,459
¡Bravo!
148
00:09:26,501 --> 00:09:28,876
Querían oírlo todo,
pues ya lo saben.
149
00:09:29,501 --> 00:09:31,001
- Has estado tremendo.
- Bravo.
150
00:09:31,292 --> 00:09:32,917
Cuidado, vais a estropearle.
151
00:09:33,417 --> 00:09:35,334
- Tío, has estado genial.
- ¿Una copa?
152
00:09:35,626 --> 00:09:37,292
- Qué guapo.
- Has estado muy bien.
153
00:09:38,042 --> 00:09:40,459
- ¿Qué tal?
- Estoy cansado, estaba muy tenso.
154
00:09:40,751 --> 00:09:44,292
- Tranquilo, el programa estuvo genial.
- ¿Te tomas algo?
155
00:09:44,709 --> 00:09:46,834
- No, vamos a llegar tarde.
- Sí, hombre.
156
00:09:48,459 --> 00:09:50,376
Venga, una y nos largamos.
157
00:09:50,917 --> 00:09:53,584
- Venid si os apetece.
- No, preparo un desfile.
158
00:09:53,876 --> 00:09:56,667
Tengo que trabajar,
además, solo te harán caso a ti.
159
00:09:57,292 --> 00:09:58,667
- Y me enfadaré.
- Venga ya.
160
00:09:58,959 --> 00:10:01,292
¿Lo ves? Tiene celos
porque ya no estás con ella.
161
00:10:01,709 --> 00:10:03,626
- Ponlo en mi cuenta.
- Os esperamos.
162
00:10:03,917 --> 00:10:05,292
- Ya veremos.
- Adiós.
163
00:10:07,876 --> 00:10:11,209
VACACIONES EN AUSCHWITZ,
QUEDAN ASIENTOS EN LOS TRENES
164
00:10:11,501 --> 00:10:14,251
Hashtag Judíos de Francia
Presidente Laicidad
165
00:10:15,126 --> 00:10:16,084
Aquí está.
166
00:10:22,417 --> 00:10:23,126
Venga.
167
00:10:24,459 --> 00:10:26,292
- ¿Qué tal, está contento?
- Mucho.
168
00:10:26,584 --> 00:10:29,251
Enhorabuena,
ha estado realmente bien.
169
00:10:29,542 --> 00:10:31,292
- Me alegro.
- Venga.
170
00:10:34,376 --> 00:10:36,417
- Le presento a Claude.
- Nos conocemos.
171
00:10:36,959 --> 00:10:38,751
- Un placer.
- Gracias por esta novela.
172
00:10:39,042 --> 00:10:41,292
- Me halaga.
- ¿Hacemos un selfie?
173
00:10:41,584 --> 00:10:43,042
- Claro.
- Así.
174
00:10:44,667 --> 00:10:45,834
Muchas gracias, bravo.
175
00:10:46,751 --> 00:10:49,251
- Karim, le dejo.
- Hasta ahora.
176
00:10:53,292 --> 00:10:54,876
- Gracias.
- A usted.
177
00:10:55,209 --> 00:10:56,876
- ¿Para quién?
- Marie-Pierre.
178
00:11:05,501 --> 00:11:07,251
No es el único, desde luego.
179
00:11:07,542 --> 00:11:09,542
No voy, mañana veo
a mi director de tesis.
180
00:11:09,834 --> 00:11:12,042
Karim es un fuera de serie,
eso seguro.
181
00:11:12,792 --> 00:11:13,876
Desde luego,
182
00:11:14,834 --> 00:11:16,542
hay mucha competencia
183
00:11:17,334 --> 00:11:18,376
Y cosas interesantes,
184
00:11:18,917 --> 00:11:22,376
pero Karim escribe autoficción
sin el menor narcisismo.
185
00:11:22,917 --> 00:11:25,167
¿Estáis de acuerdo?
Y eso me conmueve.
186
00:11:25,542 --> 00:11:27,751
- Y conmoverá al público.
- Gracias, profesor.
187
00:11:28,042 --> 00:11:29,251
Adelante, búrlate.
188
00:11:48,126 --> 00:11:50,376
- Hola, Gilles.
- ¿Cómo estás?
189
00:11:50,751 --> 00:11:52,667
- Bien, ¿y tú?
- Genial el programa.
190
00:11:53,876 --> 00:11:56,792
Olvida las vacaciones,
la gira promete ser dura.
191
00:11:57,334 --> 00:11:59,501
¿Sigues dispuesto a firmar
en librerías?
192
00:11:59,792 --> 00:12:02,584
Las grandes, Mollat en Burdeos,
Maria te mandará un mail.
193
00:12:02,876 --> 00:12:05,001
Que lo compruebe,
hay más peticiones.
194
00:12:05,292 --> 00:12:07,501
Sacamos otros 15.000 ejemplares.
195
00:12:07,792 --> 00:12:10,667
Hay peticiones de Inglaterra,
Alemania, Italia...
196
00:12:12,376 --> 00:12:14,501
Has cambiado de estatus, ¿no lo notas?
197
00:12:16,584 --> 00:12:18,042
Todo irá bien, tranquilo.
198
00:12:18,417 --> 00:12:21,709
¿PUEDE SODOMIZARSE AL MINISTRO
DEL INTERIOR CON UNA PORRA?
199
00:12:22,001 --> 00:12:25,167
Hashtag Ya te tocará
Violencia policial
200
00:12:25,501 --> 00:12:26,667
Están allí.
201
00:12:29,917 --> 00:12:30,709
- Hola.
- Hola.
202
00:12:31,084 --> 00:12:32,917
- ¿Conoces a Tania Bellecourt?
- Claro.
203
00:12:33,751 --> 00:12:36,626
- Me impresiona conocerla.
- Tampoco se pase.
204
00:12:36,917 --> 00:12:37,751
Lo intentaré.
205
00:12:38,209 --> 00:12:40,709
Noto que para toda esta gente,
usted es el mesías.
206
00:12:41,376 --> 00:12:43,709
Se lo merece,
el libro es muy potente.
207
00:12:44,001 --> 00:12:44,584
Gracias.
208
00:12:44,876 --> 00:12:46,709
Tania quiere comprar los derechos.
209
00:12:47,376 --> 00:12:49,376
- ¿Sí?
- Libros así no caen cada día.
210
00:12:50,334 --> 00:12:52,709
Me ha turbado, le soy sincera.
211
00:12:53,251 --> 00:12:55,709
Una escritura afilada, muy exacta.
212
00:12:58,376 --> 00:13:00,001
No sé qué decirle.
213
00:13:00,292 --> 00:13:02,584
Me encantaría
que comprara los derechos.
214
00:13:02,876 --> 00:13:05,417
Honestamente,
quiero proponerle algo más.
215
00:13:05,751 --> 00:13:07,167
¿Le apetecería dirigirla?
216
00:13:08,376 --> 00:13:10,209
No sé, no soy director de cine...
217
00:13:11,376 --> 00:13:13,292
Ya, pero tampoco ha dicho que no.
218
00:13:15,459 --> 00:13:17,626
Y créame,
no se lo propongo a cualquiera.
219
00:13:17,917 --> 00:13:19,251
Es una intuición.
220
00:13:20,001 --> 00:13:22,876
Nadie mejor que usted
para adaptar la novela.
221
00:13:24,667 --> 00:13:25,334
No sé...
222
00:13:26,167 --> 00:13:28,001
La verdad, me pilla desprevenido.
223
00:13:28,626 --> 00:13:30,917
No sé si me apetece adaptar
un libro mío.
224
00:13:31,501 --> 00:13:34,376
Y aún menos buscar a una actriz
para el papel de mi madre.
225
00:13:35,084 --> 00:13:37,667
- Lo entiendo.
- Quizá haya que dejarlo madurar.
226
00:13:37,959 --> 00:13:40,834
- Sí, no sé, podemos comer y hablar.
- Con mucho gusto.
227
00:13:42,001 --> 00:13:44,834
- Te he mandado su número.
- Bien, perfecto.
228
00:13:45,542 --> 00:13:46,251
Ya lo tengo.
229
00:13:46,542 --> 00:13:49,042
- Pero veámonos pronto, ¿esta semana?
- Muy bien.
230
00:13:49,334 --> 00:13:52,376
- Nicolas, si le apetece, venga.
- Lo organizamos.
231
00:13:52,667 --> 00:13:54,459
- Buenas noches.
- ¿Cómo estás?
232
00:13:56,042 --> 00:13:59,376
- Me lo llevo dos segundos.
- Faltaba más.
233
00:14:01,209 --> 00:14:03,126
Las fiestas de empresa no son lo mío.
234
00:14:03,417 --> 00:14:05,126
- ¿Sabes qué me ha propuesto?
- ¿Qué?
235
00:14:05,459 --> 00:14:07,417
Que dirija una película
sobre el libro.
236
00:14:08,292 --> 00:14:09,459
Es genial.
237
00:14:11,584 --> 00:14:12,792
Para que lo recordemos.
238
00:14:21,584 --> 00:14:22,876
Usa un filtro.
239
00:14:24,917 --> 00:14:27,667
"Desembarco", muy pronto en salas.
240
00:14:30,501 --> 00:14:31,709
Vamos a bailar.
241
00:14:36,584 --> 00:14:38,376
- Clio Balland.
- Sé quién es.
242
00:14:38,667 --> 00:14:39,376
¿Sí?
243
00:14:40,376 --> 00:14:42,709
- ¿Y me hablas de usted?
- No es obligatorio.
244
00:14:44,542 --> 00:14:46,917
Es elegante, pero no es
245
00:14:47,709 --> 00:14:48,626
muy útil.
246
00:14:49,501 --> 00:14:50,167
¿Y bien?
247
00:14:51,667 --> 00:14:55,292
Si hace diez años me dices que hoy
estaría aquí, habría llorado sangre.
248
00:14:56,542 --> 00:14:58,834
Yo igual, no consigo quitarme
esta sonrisa tonta.
249
00:14:59,126 --> 00:15:00,792
Pues no, no es para tanto.
250
00:15:01,792 --> 00:15:02,584
En serio.
251
00:15:03,084 --> 00:15:04,251
¿Qué es esto?
252
00:15:05,417 --> 00:15:07,584
¿Una editorial o una discoteca?
253
00:15:09,001 --> 00:15:10,501
¿Qué papel tenemos nosotros?
254
00:15:11,501 --> 00:15:13,167
- No sé, es una pasada.
- Sí.
255
00:15:14,417 --> 00:15:16,126
No te dejes engañar, ¿vale?
256
00:15:21,792 --> 00:15:24,251
Me ha... Me ha gustado mucho tu libro.
257
00:15:25,209 --> 00:15:26,542
- Y a mí los tuyos.
- ¿Sí?
258
00:15:29,584 --> 00:15:30,876
No te fíes de ellos.
259
00:15:31,876 --> 00:15:32,667
¿De quién?
260
00:15:34,709 --> 00:15:37,084
Pues ellos, estos, los demás.
261
00:15:38,751 --> 00:15:40,376
Nos preferirán muertos.
262
00:15:41,001 --> 00:15:43,417
Siempre se prefiere
a los escritores muertos.
263
00:15:44,709 --> 00:15:45,584
Venga.
264
00:15:46,584 --> 00:15:47,626
Ve a currar.
265
00:15:48,751 --> 00:15:49,459
Disfruta.
266
00:15:51,209 --> 00:15:51,876
Adiós.
267
00:17:40,834 --> 00:17:44,417
KARIM D = ARTHUR RAMBO
LEED LOS MENSAJES INMUNDOS
268
00:17:44,709 --> 00:17:47,376
Hashtag antisemita homófobo racista
269
00:17:54,001 --> 00:17:56,334
¿QUIÉN DIRIGE EL MUNDO,
JUDÍOS O MARICONES?
270
00:17:56,709 --> 00:17:58,584
72 VÍRGENES PARA LOS KOUACHI,
¿VOLUNTARIAS?
271
00:17:58,876 --> 00:18:00,584
LOS BARBUDOS
ME LA TRAEN FLOJA
272
00:18:00,876 --> 00:18:02,792
SUPERPOBLACIÓN: UN BUEN VIRUS
273
00:18:03,501 --> 00:18:04,584
JUDÍOS = $$$ = MIERDA
274
00:18:04,876 --> 00:18:06,376
MÁS SIDA MENOS MARICONES
275
00:18:06,667 --> 00:18:07,792
¿IGUALDAD DE GÉNERO?
276
00:18:08,084 --> 00:18:09,667
¿CUÁNTOS JUDÍOS EN BATACLÁN?
277
00:18:09,959 --> 00:18:11,167
USA/ISRAEL: INCESTO
278
00:18:12,709 --> 00:18:14,959
ISRAEL-PALESTINA
12 MUERTOS A 2 ¡ESE ARBITRO!
279
00:18:15,417 --> 00:18:16,876
Karim, ¿todo te hace gracia?
280
00:18:17,167 --> 00:18:18,376
Los yihadistas hablan.
281
00:18:18,792 --> 00:18:21,042
- Te mereces la karcher.
- Suicídate, Karim D.
282
00:18:21,334 --> 00:18:24,126
- Cuidado, voy a partirte la cara.
- Karim, eres un mierda.
283
00:18:24,417 --> 00:18:26,084
- Muérete de odio.
- Desaparece.
284
00:18:26,376 --> 00:18:27,584
No hables por mí.
285
00:18:37,251 --> 00:18:40,917
Karim D, hablan los extrarradios
y da miedo.
286
00:18:53,001 --> 00:18:54,376
- ¿Has visto a Rachid?
- No.
287
00:19:15,917 --> 00:19:17,126
No son solo tuits.
288
00:19:17,417 --> 00:19:19,459
Eres noticia,
están por todas partes.
289
00:19:20,126 --> 00:19:21,917
¿No crees que te estás pasando?
290
00:19:22,209 --> 00:19:24,126
No, créeme, van a por ti.
291
00:19:25,042 --> 00:19:27,584
No entiendo,
siempre han estado en mi historial.
292
00:19:28,376 --> 00:19:30,751
- ¿Te das cuenta de lo que son?
- ¿Cómo?
293
00:19:31,834 --> 00:19:34,334
- Estos mensajes son inmundos.
- ¿Inmundos?
294
00:19:34,667 --> 00:19:36,626
Los conocías, te divertían,
me seguías.
295
00:19:36,959 --> 00:19:39,876
No se trata de eso,
las redes no son mi libro de cabecera.
296
00:19:40,167 --> 00:19:42,834
- Y estos, te juro que no los leí.
- ¿Perdona?
297
00:19:44,376 --> 00:19:46,792
- ¿Va en serio?
- Te dije que los borraras.
298
00:19:47,084 --> 00:19:49,292
- O sea que los habías leído.
- No va por ahí.
299
00:19:51,126 --> 00:19:53,209
No escribí esos tuits,
¿estamos de acuerdo?
300
00:19:53,501 --> 00:19:56,709
No, pero los compartías,
y pedías que me siguieran.
301
00:19:57,001 --> 00:19:58,292
Vale, lo he entendido.
302
00:20:04,626 --> 00:20:05,876
Siéntese, Karim.
303
00:20:09,376 --> 00:20:13,292
SOY BIN LADEN
Hashtag atentados caricaturas
304
00:20:13,959 --> 00:20:16,042
No entiendo,
¿Karim D es su nombre o no lo es?
305
00:20:16,626 --> 00:20:19,459
Sí, pero esto se remonta
a cuando usaba un seudónimo,
306
00:20:19,959 --> 00:20:20,959
Arthur Rambo.
307
00:20:21,376 --> 00:20:22,417
Era humor.
308
00:20:23,376 --> 00:20:25,751
Mi generación lo capta,
no es un problema.
309
00:20:26,042 --> 00:20:27,001
¿Su generación?
310
00:20:27,709 --> 00:20:29,667
Está totalmente confundido, Karim.
311
00:20:30,209 --> 00:20:32,042
Denuncia lo que usted mismo hace.
312
00:20:32,751 --> 00:20:34,792
No sé si es desafortunado
o una idiotez.
313
00:20:36,792 --> 00:20:39,417
Mire, tengo más de 200.000 seguidores,
314
00:20:39,709 --> 00:20:41,292
nadie se había quejado.
315
00:20:41,751 --> 00:20:44,334
Pero quisiera saber
lo que opina usted, Louise.
316
00:20:44,626 --> 00:20:45,376
No opino.
317
00:20:46,251 --> 00:20:49,376
Pero dirijo una editorial,
y acaba de torpedear las ventas.
318
00:20:52,126 --> 00:20:54,542
Ya, entonces se trata de pasta,
¿me equivoco?
319
00:20:54,834 --> 00:20:55,584
¿Disculpe?
320
00:20:57,376 --> 00:21:00,501
Me parece del todo injusto, Karim,
y una falta de respeto.
321
00:21:05,209 --> 00:21:06,876
Lo siento, no era mi intención.
322
00:21:11,251 --> 00:21:13,542
ORGULLO GAY
EL ZOOLÓGICO SALE DE PASEO
323
00:21:14,792 --> 00:21:17,376
REBAJAS EN EL SUPER,
¡TODO VUELA!
324
00:21:17,917 --> 00:21:19,584
Todos estamos nerviosos.
325
00:21:20,501 --> 00:21:22,292
LEY DEL VELO:
326
00:21:22,584 --> 00:21:26,376
EN ALGUNAS MUJERES,
EL BURKA ESTÁ MUY CEÑIDO
327
00:21:27,876 --> 00:21:28,834
Loïc,
328
00:21:30,417 --> 00:21:32,792
¿puede acusarse
a la editorial en este caso?
329
00:21:33,251 --> 00:21:36,459
- No es un "caso".
- La editorial no corre ningún riesgo.
330
00:21:37,126 --> 00:21:39,834
No tiene nada que ver
con la publicación de un libro
331
00:21:40,209 --> 00:21:42,042
donde no hay nada parecido.
332
00:21:43,501 --> 00:21:45,417
Y nadie lo sabía, desde luego.
333
00:21:48,334 --> 00:21:50,126
¿Y en cuanto a Karim?
334
00:21:51,209 --> 00:21:54,167
No estoy tan seguro,
se presentarán denuncias.
335
00:21:54,876 --> 00:21:57,459
Pero la multa no será importante,
al menos no creo.
336
00:21:58,167 --> 00:22:01,001
De momento debemos gestionar
las consecuencias.
337
00:22:01,292 --> 00:22:03,167
Sí, de eso quería hablar.
338
00:22:04,084 --> 00:22:06,167
Nos guste o no, hay algo seguro,
339
00:22:06,709 --> 00:22:08,376
van a querer oír a Karim.
340
00:22:08,667 --> 00:22:11,042
No, Nicolas, no trabajo así,
ya lo sabe.
341
00:22:11,751 --> 00:22:14,709
El libro plantea la cuestión
de la inmigración en Francia,
342
00:22:15,209 --> 00:22:19,542
devuelve de golpe y sin tapujos
la culpa política a los responsables,
343
00:22:19,959 --> 00:22:22,584
y el autor se comporta
como el peor extremista.
344
00:22:24,167 --> 00:22:26,751
Claro que hablarán de Karim,
345
00:22:27,042 --> 00:22:30,042
pero no nos engañemos,
nadie hablará del libro.
346
00:22:35,584 --> 00:22:37,334
¿Qué tenemos en las librerías?
347
00:22:38,292 --> 00:22:41,209
30.000 ejemplares
más otros 15.000 por el programa.
348
00:22:41,501 --> 00:22:43,251
Y una segunda edición pendiente.
349
00:22:43,542 --> 00:22:44,876
¿Se da cuenta?
350
00:22:45,167 --> 00:22:47,292
- Lo he entendido.
- Eso espero.
351
00:22:47,626 --> 00:22:49,667
Veamos,
Karim creó un personaje enfermo,
352
00:22:50,042 --> 00:22:52,292
con los peores comentarios
en el peor sitio,
353
00:22:52,584 --> 00:22:55,126
pero no es el único que lo hace,
ni mucho menos.
354
00:22:55,542 --> 00:22:58,292
Sigue siendo un autor joven
pletórico de talento.
355
00:22:59,084 --> 00:23:01,209
La provocación está de moda.
356
00:23:01,501 --> 00:23:03,376
France Info quiere a Karim
a primera hora.
357
00:23:03,667 --> 00:23:04,584
Ha empezado.
358
00:23:04,959 --> 00:23:06,584
Puede ser una oportunidad.
359
00:23:07,209 --> 00:23:09,709
Karim debe ir
con un discurso blindado.
360
00:23:10,376 --> 00:23:14,001
Exacto, haré la entrevista mañana,
no tengo por qué esconderme.
361
00:23:14,334 --> 00:23:15,959
Lo explicaré, sé qué decir.
362
00:23:16,376 --> 00:23:17,584
He escrito libros,
363
00:23:17,876 --> 00:23:20,626
unos tuits en Internet
no van a replantearlo todo.
364
00:23:21,376 --> 00:23:23,834
Fue una experiencia literaria,
365
00:23:24,334 --> 00:23:26,584
artística,
es lo que debemos comunicar.
366
00:23:27,542 --> 00:23:30,126
Y también que la juventud
se expresa conmigo.
367
00:23:30,417 --> 00:23:32,292
¿Esa es la imagen de la juventud?
368
00:23:34,667 --> 00:23:37,292
¿Desde cuándo el arte
debe ser educado y amable?
369
00:23:37,834 --> 00:23:39,667
Estoy dispuesto a defenderlo.
370
00:23:42,376 --> 00:23:44,209
Además, es una alegría.
371
00:23:45,001 --> 00:23:46,917
Era el objetivo de mis tuits.
372
00:23:47,376 --> 00:23:49,209
Arthur Rambo ha muerto esta noche.
373
00:23:55,001 --> 00:23:57,792
"Arthur Rambo ha muerto esta noche".
374
00:23:59,834 --> 00:24:01,001
"Ya era hora".
375
00:24:02,376 --> 00:24:04,501
"Hace tiempo que lo esperaba".
376
00:24:06,417 --> 00:24:07,751
"Hashtag Karim D"
377
00:24:08,376 --> 00:24:09,626
"Hashtag nocheloca"
378
00:24:19,709 --> 00:24:20,417
Bueno...
379
00:24:23,376 --> 00:24:26,126
No cabe duda
de que la mediatización crecerá
380
00:24:26,667 --> 00:24:28,001
en torno a Karim.
381
00:24:28,292 --> 00:24:30,876
Quizá no la que buscábamos,
pero puedo utilizarla.
382
00:24:36,751 --> 00:24:39,292
También puede hablarse
de libertad de expresión.
383
00:24:40,876 --> 00:24:42,542
¿Me necesita, Louise?
384
00:24:47,251 --> 00:24:49,459
Hay que pensar en el contenido
de los mensajes.
385
00:24:51,042 --> 00:24:54,042
Hacer la promoción equivale
a apoyar esos horrores.
386
00:25:07,292 --> 00:25:10,001
Seamos prudentes,
las librerías quizá no nos sigan.
387
00:25:14,292 --> 00:25:16,917
De momento,
pon la reedición en espera.
388
00:25:17,459 --> 00:25:21,292
- Vale, la anulamos.
- Mientras vemos qué reacción hay.
389
00:25:22,292 --> 00:25:24,001
- He escrito algo.
- Adelante.
390
00:25:24,292 --> 00:25:26,626
"La editorial,
al conocer los mensajes de odio
391
00:25:26,917 --> 00:25:29,917
redactados por Karim D
con el seudónimo de Arthur Rambo,
392
00:25:30,792 --> 00:25:34,042
y a pesar de nuestra admiración
por su obra publicada,
393
00:25:34,334 --> 00:25:38,084
se desliga de estos mensajes
y los condena sin rodeos".
394
00:25:40,584 --> 00:25:43,501
No tenemos elección, Karim,
debemos poder reaccionar.
395
00:25:45,584 --> 00:25:49,292
- ¿Quieres que escriba algo por ti?
- Creo que sabré defenderme solo.
396
00:25:56,751 --> 00:25:59,042
Rachid, ¿dónde estás?
Salgo de una reunión.
397
00:25:59,334 --> 00:26:01,126
Debemos hablar, llámame, por favor.
398
00:26:01,417 --> 00:26:02,126
Karim.
399
00:26:06,167 --> 00:26:06,792
Te llevo.
400
00:26:07,542 --> 00:26:09,042
Gracias, pero necesito andar.
401
00:26:09,917 --> 00:26:11,001
- ¿Seguro?
- Sí.
402
00:26:12,792 --> 00:26:15,126
Toma, mi tarjeta,
si me necesitas, llámame.
403
00:26:17,417 --> 00:26:18,084
Gracias.
404
00:26:20,959 --> 00:26:22,792
No te rindas, son unos bocazas.
405
00:26:29,626 --> 00:26:34,292
Como si me hubiera traicionado
un amigo.
406
00:26:35,167 --> 00:26:37,501
Izquierda complaciente:
admirad vuestra creación.
407
00:26:38,001 --> 00:26:39,834
Karim, desaparece ya.
408
00:26:40,126 --> 00:26:42,251
¡Ojalá degüellen a tu familia, cerdo!
409
00:26:42,542 --> 00:26:44,792
Desembarco suena a cambiazo.
410
00:26:45,084 --> 00:26:47,292
El islamista izquierdista
se quita la máscara.
411
00:26:54,251 --> 00:26:56,959
Nicolas, solo para saber
si han dicho algo más.
412
00:26:57,917 --> 00:26:59,334
¿Crees que llegarán más lejos?
413
00:27:01,751 --> 00:27:02,917
Llámame, por favor.
414
00:27:47,792 --> 00:27:48,584
Rachid.
415
00:27:49,751 --> 00:27:51,042
Ya me he ido, ¿dónde estás?
416
00:27:53,001 --> 00:27:56,042
Voy donde Aya, nos vemos allí,
esto es una locura.
417
00:27:56,376 --> 00:27:57,167
Llámame.
418
00:28:53,292 --> 00:28:55,001
Qué decepción, querido Karim.
419
00:28:55,292 --> 00:28:58,709
Dejemos pasar la tormenta,
hablemos cuando se calme.
420
00:29:05,459 --> 00:29:08,876
Han bastado unos minutos
para convertirme en un paria.
421
00:29:28,376 --> 00:29:30,959
ENERGÍAS RENOVABLES:
QUEMEN MARICONES
422
00:29:34,751 --> 00:29:37,834
YA LO SABEN: BURLARSE DEL PROFETA
ES MALO PARA LA SALUD
423
00:29:41,042 --> 00:29:44,292
TÍOS, TIRAOS A LAS GORDAS,
ESAS NO OS DENUNCIARÁN
424
00:30:04,751 --> 00:30:06,626
- ¿Qué está pasando?
- No lo sé.
425
00:30:07,667 --> 00:30:08,751
Están locos.
426
00:30:09,751 --> 00:30:10,751
- Hola.
- Hola.
427
00:30:13,126 --> 00:30:15,209
Al final vamos a la fiesta de Thomas.
428
00:30:15,709 --> 00:30:18,209
¿No íbamos a quedarnos aquí?
Querías currar.
429
00:30:18,792 --> 00:30:19,459
No.
430
00:30:19,751 --> 00:30:22,251
Bueno, sí,
pero me apetece bailar.
431
00:30:24,792 --> 00:30:26,126
¿Rachid no está?
432
00:30:26,584 --> 00:30:29,209
Pasó corriendo, igual le vemos allí.
433
00:30:31,417 --> 00:30:33,167
Vamos a vaciar la botella.
434
00:30:34,376 --> 00:30:38,084
- No voy, estoy cansado.
- Tienes que ir, te vendrá bien.
435
00:30:38,876 --> 00:30:39,876
¿No me pones?
436
00:30:41,709 --> 00:30:42,417
Venga.
437
00:30:47,126 --> 00:30:49,334
- Karim, ¿conoces a Yann?
- No.
438
00:30:49,751 --> 00:30:52,292
- Escribió "El chino fácil".
- ¿El cómic?
439
00:30:52,834 --> 00:30:55,334
- Lo hojeé, quería leerlo.
- Te gustará.
440
00:30:55,667 --> 00:30:58,292
- Delirante de principio a fin.
- Aya, mira esto.
441
00:30:59,376 --> 00:31:01,292
¿Ya te han contactado los medios?
442
00:31:02,542 --> 00:31:03,584
Y no veas cómo.
443
00:31:04,376 --> 00:31:07,584
- Estarán superexcitados.
- No te haces idea.
444
00:31:08,251 --> 00:31:12,084
- Pero ¿vas a hablar?
- France Info, mañana a primera hora.
445
00:31:12,376 --> 00:31:14,376
- No lo hagas.
- ¿Por qué?
446
00:31:15,167 --> 00:31:17,876
No sé, sería mejor dejar
que se apague todo solo.
447
00:31:20,376 --> 00:31:22,417
Joder, esto es peor que un asesinato.
448
00:31:24,667 --> 00:31:27,542
No he dejado de tuitear,
de defenderte.
449
00:31:28,417 --> 00:31:30,042
Te hará falta imaginación.
450
00:31:31,834 --> 00:31:33,626
- ¿Para qué?
- Para defenderte.
451
00:31:34,584 --> 00:31:36,292
No quiero ser agresivo, pero...
452
00:31:37,417 --> 00:31:39,792
Me cuesta quedarme así,
sin decir nada.
453
00:31:40,584 --> 00:31:42,376
- No soy así.
- Mucho mejor.
454
00:31:42,667 --> 00:31:45,251
Es buen momento, adelante,
habla, te escuchamos.
455
00:31:46,417 --> 00:31:47,751
Muy sencillo.
456
00:31:48,376 --> 00:31:50,209
Tus mensajes me parecen insoportables.
457
00:31:51,292 --> 00:31:53,126
Ya, ¿no pillas lo que hay detrás?
458
00:31:53,459 --> 00:31:57,251
No es el único que no lo pilla,
¿has visto los tuits de los fachas?
459
00:31:57,792 --> 00:32:01,376
- Hay otros que tampoco lo entienden.
- No iba por ahí.
460
00:32:01,917 --> 00:32:03,792
- Tampoco estoy de acuerdo.
- Pero Karim,
461
00:32:04,084 --> 00:32:06,209
nadie te conoce en las redes.
462
00:32:06,917 --> 00:32:09,001
Sabemos lo que piensas,
pero ¿y los demás?
463
00:32:10,417 --> 00:32:13,459
No sé, Arthur Rambo para empezar,
un seudónimo ridículo.
464
00:32:14,501 --> 00:32:17,167
Dos libros, mi compromiso,
la web TV.
465
00:32:17,626 --> 00:32:19,542
¿No dan la talla en comparación?
466
00:32:19,876 --> 00:32:22,251
Espera, ¿van acompañados
de instrucciones?
467
00:32:23,001 --> 00:32:24,209
Ya vale, joder.
468
00:32:24,667 --> 00:32:27,417
Es un poco megalómano creer
que todos te conocen.
469
00:32:27,709 --> 00:32:30,667
O creerte tan puro
que nadie puede equivocarse contigo.
470
00:32:30,959 --> 00:32:33,376
- Todos conocíais esos tuits.
- No es el problema.
471
00:32:33,667 --> 00:32:36,001
Sí, es el problema,
pero os laváis las manos.
472
00:32:36,834 --> 00:32:39,084
Que conste que aun así te defiendo.
473
00:32:39,501 --> 00:32:41,251
- ¿Aun así?
- Sí, aun así, Karim.
474
00:32:42,334 --> 00:32:45,501
Tuiteas sobre Charlie Hebdo,
los terroristas,
475
00:32:46,334 --> 00:32:49,084
los judíos, los gays,
reconoce que es una pasada.
476
00:32:49,834 --> 00:32:51,917
Ya, una pasada,
una superpasada.
477
00:32:52,917 --> 00:32:54,417
Mira, ni sé qué contestarte.
478
00:32:55,501 --> 00:32:58,126
Apostaría a que algunos
los escribimos juntos.
479
00:32:59,126 --> 00:33:02,542
Me linchan y os quedáis mirando
como tontos, sin hacer nada.
480
00:33:03,584 --> 00:33:06,084
- No se defiende lo indefendible.
- Vale, Yann.
481
00:33:06,376 --> 00:33:07,209
¿De qué vas?
482
00:33:07,751 --> 00:33:09,334
¿Qué es esto, un tribunal?
483
00:33:09,667 --> 00:33:12,792
- De momento no le han acusado.
- Esto no ha acabado.
484
00:33:13,084 --> 00:33:15,834
- Seguro que alguien lo denuncia.
- Sí, te vendría bien.
485
00:33:16,126 --> 00:33:18,834
Porque así me quedaré en mi barrio,
cada uno en su sitio.
486
00:33:19,126 --> 00:33:20,751
Venga ya, no seas ridículo.
487
00:33:21,167 --> 00:33:23,376
Vives a tres estaciones de metro
de mi casa.
488
00:33:23,667 --> 00:33:26,334
- Los extrarradios...
- Están a tres estaciones.
489
00:33:31,167 --> 00:33:32,917
Pero ¿no os dais cuenta?
490
00:33:33,376 --> 00:33:36,001
- No podéis ser tan ingenuos.
- ¿Qué estás diciendo?
491
00:33:36,459 --> 00:33:39,167
Si sigues así dos minutos
nos tratarás de fachas,
492
00:33:39,626 --> 00:33:42,251
y tú serás el nuevo pensador moderno,
¿de eso vas?
493
00:33:42,751 --> 00:33:44,917
Joder, ¿quieres ver lo que escribías?
494
00:33:45,584 --> 00:33:48,667
Estos tuits significan algo,
tienen un sentido.
495
00:33:48,959 --> 00:33:51,084
- Un contenido.
- Exacto, tienen un contenido.
496
00:33:51,376 --> 00:33:53,042
Debía ser el más repugnante.
497
00:33:53,584 --> 00:33:54,834
Arthur Rambo es un punk.
498
00:33:55,126 --> 00:33:58,209
Con él solo comparto la rabia,
y eso lo asumo.
499
00:34:03,459 --> 00:34:05,667
No entiendo
que no veáis lo que pasa.
500
00:34:06,459 --> 00:34:08,001
Fijaos en quién retuitea.
501
00:34:11,542 --> 00:34:14,376
"Mamón, acabarás en el talego,
te queda el suicidio".
502
00:34:14,667 --> 00:34:17,751
Hashtag muertealosárabes
Hashtag penademuerte
503
00:34:18,334 --> 00:34:20,376
"Izquierda complaciente,
admirad vuestra creación".
504
00:34:20,667 --> 00:34:22,459
Hashtag lemonde, mediapart
505
00:34:22,876 --> 00:34:25,917
"Le daremos cerdo a tu madre",
Hashtag cierrenfronteras
506
00:34:26,209 --> 00:34:27,251
¿No os basta?
507
00:34:29,209 --> 00:34:30,209
Es una trampa,
508
00:34:30,501 --> 00:34:33,667
pero no quiero escoger
entre fachas por un lado
509
00:34:34,376 --> 00:34:37,126
y un apoyo absurdo
a la violencia de un demente.
510
00:34:38,376 --> 00:34:40,626
Y mi confort burgués
no tiene nada que ver.
511
00:34:44,084 --> 00:34:44,917
Vale.
512
00:34:45,626 --> 00:34:46,876
- Gracias.
- Karim...
513
00:34:47,167 --> 00:34:49,209
- No te lo...
- No pasa nada, os espero abajo.
514
00:35:20,542 --> 00:35:21,542
¡Joder, Rachid!
515
00:35:21,834 --> 00:35:23,626
Te he llamado, ¿por qué no lo coges?
516
00:35:23,917 --> 00:35:25,376
Mira, Karim, ni te acerques.
517
00:35:26,167 --> 00:35:27,792
Espera, ¿qué haces?
518
00:35:29,292 --> 00:35:30,376
¿Qué voy a hacer?
519
00:35:32,751 --> 00:35:35,084
- ¿No irás en serio?
- Pues sí, hostia.
520
00:35:35,917 --> 00:35:37,584
Es una supermetedura de pata.
521
00:35:46,459 --> 00:35:48,417
Joder, ¿lo dices por tu programa?
522
00:35:48,709 --> 00:35:50,001
- ¿No te lo dije?
- No.
523
00:35:50,292 --> 00:35:53,167
- ¿Que dejaras esas gilipolleces?
- Vale, lo capto.
524
00:35:53,459 --> 00:35:55,292
- ¿Necesitas ayuda?
- No, está bien.
525
00:35:56,209 --> 00:35:57,001
Ven conmigo.
526
00:36:07,459 --> 00:36:09,501
Soy un paria y me rehúyes,
¿de eso va?
527
00:36:09,792 --> 00:36:11,959
No quiero que nos vean juntos,
¿lo entiendes?
528
00:36:12,584 --> 00:36:15,667
- No quiero acabar como tú.
- Claro, es mejor no hacer ruido.
529
00:36:16,001 --> 00:36:18,167
Pues si, Karim, hay que comportarse.
530
00:36:20,501 --> 00:36:22,917
Joder, ¿no te das cuenta
de lo frágiles que somos?
531
00:36:23,959 --> 00:36:25,751
Venga, déjate ya de paranoias.
532
00:36:28,876 --> 00:36:30,626
No seas ingenuo, no es el momento.
533
00:36:31,251 --> 00:36:32,667
¿Has borrado tus tuits?
534
00:36:33,709 --> 00:36:36,376
No lo metas todo en el mismo saco,
no tiene nada que ver.
535
00:36:48,376 --> 00:36:50,667
Me dan ganas de llorar
al descubrir los tuits.
536
00:36:50,959 --> 00:36:52,542
- Desilusión.
- Estás muerto.
537
00:36:52,834 --> 00:36:55,459
¿Arthur Rambo os hacía gracia?
Gilipollas.
538
00:36:55,751 --> 00:36:59,417
La bestia inmunda no ha muerto,
lo prueban los mensajes de Karim D.
539
00:36:59,709 --> 00:37:01,667
Un libro tan bello, qué pena, adiós.
540
00:37:01,959 --> 00:37:03,667
¿Cuántos siguen estos horrores?
541
00:37:03,959 --> 00:37:05,834
La maldad no soporta la mediocridad.
542
00:37:09,126 --> 00:37:11,417
Karim D,
vuelve a Argelia, te lo mereces.
543
00:37:11,959 --> 00:37:13,501
¿Un error de juventud?
544
00:38:36,042 --> 00:38:37,251
¿Ha ido todo bien?
545
00:38:41,667 --> 00:38:42,459
Sí.
546
00:39:18,126 --> 00:39:22,167
Esta tarde en Ajaccio,
un día totalmente primaveral.
547
00:39:22,542 --> 00:39:24,334
France Info, son las 7:30.
548
00:39:26,626 --> 00:39:28,417
"Los judíos vuelta y vuelta"
549
00:39:28,709 --> 00:39:30,667
o también "Caucásicos, colgaos".
550
00:39:30,959 --> 00:39:33,042
Maravillas tuiteadas
por Arthur Rambo,
551
00:39:33,334 --> 00:39:35,709
alias Karim D,
conocido escritor y bloguero,
552
00:39:36,001 --> 00:39:39,292
que había abierto una nueva mirada
sobre los extrarradios.
553
00:39:39,626 --> 00:39:42,751
Centenares de tuits aparecieron
anoche.
554
00:39:43,042 --> 00:39:46,209
Karim-Arthur es antisemita,
racista, homófobo.
555
00:39:46,709 --> 00:39:49,542
Hace unas semanas le invitamos
para hablar del libro.
556
00:39:49,834 --> 00:39:53,084
Le hemos ofrecido
que vuelva hoy para explicarse,
557
00:39:53,376 --> 00:39:55,834
y había aceptado,
pero seguimos esperando.
558
00:39:56,126 --> 00:39:59,751
El valor no forma parte
de su arsenal, juzguen por símismos.
559
00:40:00,042 --> 00:40:03,167
Hemos pedido
a la psicoanalista Sonia Boukhra
560
00:40:03,459 --> 00:40:05,501
que nos ayude a entender
este asunto.
561
00:40:37,292 --> 00:40:38,626
Karim, esto es una locura.
562
00:41:09,167 --> 00:41:11,126
Por favor,
dime que no fuiste tú.
563
00:41:17,209 --> 00:41:18,251
No lo entiendo.
564
00:41:18,876 --> 00:41:20,001
Explícamelo.
565
00:41:23,376 --> 00:41:24,751
Era para provocar.
566
00:41:26,126 --> 00:41:27,167
Es un personaje.
567
00:41:28,292 --> 00:41:29,709
Deja de esconderte.
568
00:41:31,792 --> 00:41:33,876
Contigo no necesito justificarme.
569
00:41:34,501 --> 00:41:36,792
Me conoces,
sabes que no pienso así.
570
00:41:39,001 --> 00:41:39,751
No lo sé.
571
00:41:42,001 --> 00:41:43,334
No sé si te conozco.
572
00:41:45,292 --> 00:41:46,626
¿Por qué escribiste eso?
573
00:41:52,126 --> 00:41:55,626
¿Qué es esa basura en tu cabeza
de la que nunca me hablas?
574
00:41:59,209 --> 00:42:01,626
¿Cómo pueden estar las dos
en una sola mente?
575
00:42:06,876 --> 00:42:07,501
Joder...
576
00:42:08,917 --> 00:42:10,626
Cuando leí tu libro, lloré.
577
00:42:11,501 --> 00:42:13,209
Es lo único que cuenta.
578
00:42:14,334 --> 00:42:16,417
Si no lees los tuits, no existen.
579
00:42:16,709 --> 00:42:18,251
No estás en Twitter.
580
00:42:19,917 --> 00:42:21,709
¿Por qué no me lo dijiste?
581
00:42:27,167 --> 00:42:28,376
En realidad, huyes.
582
00:42:29,876 --> 00:42:30,917
Siempre huyes.
583
00:42:31,501 --> 00:42:32,959
No huyo, estoy aquí.
584
00:42:33,376 --> 00:42:34,834
He venido a hablarte.
585
00:42:37,376 --> 00:42:38,542
No, no estás.
586
00:42:42,542 --> 00:42:43,792
Nunca estás en realidad.
587
00:42:45,209 --> 00:42:46,584
Mira quién habla.
588
00:42:48,001 --> 00:42:49,501
Ya no quiero compartirte.
589
00:42:50,501 --> 00:42:53,251
Deja a Guillaume,
estaremos juntos de verdad.
590
00:42:54,376 --> 00:42:56,834
No hablamos de eso, Karim,
no lo mezcles todo.
591
00:43:04,209 --> 00:43:05,334
Te necesito.
592
00:43:08,292 --> 00:43:09,251
Estoy solo.
593
00:43:14,667 --> 00:43:15,792
Duele, joder.
594
00:45:40,376 --> 00:45:41,167
¿Estáis?
595
00:45:54,709 --> 00:45:55,876
Mo, ¿estás?
596
00:46:58,209 --> 00:46:59,626
Joder, ¿qué haces aquí?
597
00:47:02,751 --> 00:47:03,542
¿Qué?
598
00:47:04,542 --> 00:47:05,917
No, lárgate, haz el favor.
599
00:47:06,834 --> 00:47:07,626
¿De qué vas?
600
00:47:10,376 --> 00:47:11,126
¿No lo sabes?
601
00:47:12,542 --> 00:47:13,709
Tus putos tuits.
602
00:47:14,876 --> 00:47:16,917
¿Crees que hemos salido
de rositas?
603
00:47:17,209 --> 00:47:19,584
- Venga ya, tú no, Mo.
- ¿Yo no qué?
604
00:47:21,042 --> 00:47:22,084
¿Qué debo hacer?
605
00:47:23,084 --> 00:47:24,834
A ver, dímelo, ¿qué debo hacer?
606
00:47:25,626 --> 00:47:26,417
No sé.
607
00:47:28,417 --> 00:47:30,251
¿Y la imagen que das de nosotros?
608
00:47:31,001 --> 00:47:33,626
No podemos intentar cambiar
cómo nos ven
609
00:47:34,959 --> 00:47:36,626
y escribir eso a la vez.
610
00:47:39,959 --> 00:47:41,542
¿Ves esto? Pues se acabó.
611
00:47:42,792 --> 00:47:44,542
200.000 abonados, se acabó.
612
00:47:45,417 --> 00:47:47,792
Las noches montando un tema,
también se acabó.
613
00:47:48,667 --> 00:47:49,917
Te lo has cargado.
614
00:47:55,167 --> 00:47:56,501
Karim, ¿lo entiendes?
615
00:47:57,542 --> 00:47:58,376
Estás quemado.
616
00:47:59,542 --> 00:48:01,417
- Y nosotros contigo.
- Vale, te sigo.
617
00:48:01,709 --> 00:48:03,792
No me necesitáis
para que esto funcione.
618
00:48:04,417 --> 00:48:07,126
- Ahora aquí mandas tú.
- Eso desde luego.
619
00:48:08,584 --> 00:48:10,334
Pero no miran los vídeos por mí.
620
00:48:11,667 --> 00:48:13,876
Quieren verte a ti
y lo sabes de sobra.
621
00:48:15,001 --> 00:48:16,251
Vale, lo entiendo.
622
00:48:16,542 --> 00:48:19,042
Sois irreprochables,
soy el malo de la película.
623
00:48:20,667 --> 00:48:21,876
Cierra la puta boca.
624
00:48:24,042 --> 00:48:27,501
Tengo derecho a no ser
el chico bueno e irreprochable.
625
00:48:28,001 --> 00:48:31,001
Tenía ganas de mandar a la mierda
a esos chupópteros.
626
00:48:32,292 --> 00:48:33,001
Ya vale.
627
00:48:33,709 --> 00:48:34,917
¿Lo pasabas mal?
628
00:48:35,584 --> 00:48:37,251
Llevas meses sin pisar esto.
629
00:48:38,626 --> 00:48:40,834
¿O no disfrutabas
mientras te adoraban?
630
00:48:44,167 --> 00:48:45,084
Estás celoso.
631
00:48:49,501 --> 00:48:50,417
Sí, estoy celoso.
632
00:48:51,292 --> 00:48:52,126
Claro.
633
00:48:56,126 --> 00:48:57,834
¿Has comparado nuestras vidas?
634
00:48:59,084 --> 00:49:00,917
Lo tenías todo, te lo dieron todo.
635
00:49:02,167 --> 00:49:04,251
Libros, televisión, radio.
636
00:49:07,626 --> 00:49:09,792
¿No entiendes que estamos celosos?
637
00:49:11,292 --> 00:49:12,126
Joder.
638
00:49:12,876 --> 00:49:13,917
¿Estoy soñando?
639
00:49:14,376 --> 00:49:15,459
¿Qué haces aquí?
640
00:49:16,417 --> 00:49:18,751
No os paséis,
si no queréis verme, decídmelo.
641
00:49:19,042 --> 00:49:19,667
No es eso.
642
00:49:20,251 --> 00:49:22,209
Sí lo es, es exactamente eso.
643
00:49:22,501 --> 00:49:25,792
¿No lo entiendes, Karim?
¿No ves que nos has traicionado?
644
00:49:26,084 --> 00:49:27,792
Solo has pensado en ti, una vez más.
645
00:49:29,334 --> 00:49:30,667
¿No podías borrarlos?
646
00:49:31,834 --> 00:49:34,001
No, a ver,
¿qué te costaba borrarlo todo?
647
00:49:37,876 --> 00:49:39,292
Lárgate, lárgate.
648
00:49:39,584 --> 00:49:42,001
- Tenemos que cerrar esto.
- Déjate de dramatizar.
649
00:49:42,417 --> 00:49:44,959
¿No lo entiendes?
Haremos lo que queramos.
650
00:49:45,667 --> 00:49:47,917
Pero no nos engañemos,
¿quién va a mirarnos?
651
00:49:48,459 --> 00:49:50,042
Ya no tenemos legitimidad.
652
00:49:50,417 --> 00:49:52,709
Nos hundimos en tu mierda,
nos has matado.
653
00:49:53,126 --> 00:49:56,792
Vete a tu casa a hacer lo tuyo
mientras intentamos sobrevivir.
654
00:50:23,834 --> 00:50:25,251
- Hola, Karim.
- Hola.
655
00:50:40,126 --> 00:50:42,417
- Estás aquí.
- ¿Ya has vuelto?
656
00:50:47,376 --> 00:50:48,334
¿Has dormido?
657
00:50:53,792 --> 00:50:55,001
No, no has dormido.
658
00:50:56,709 --> 00:50:57,917
Te dejo el cuarto.
659
00:50:59,959 --> 00:51:01,917
Tengo que salir pitando,
llego tarde.
660
00:51:10,667 --> 00:51:12,959
Todo esto nos la suda,
no te calientes la cabeza.
661
00:51:13,834 --> 00:51:15,417
Son una panda de gilipollas.
662
00:51:17,626 --> 00:51:18,959
¿Se lo has dicho a mamá?
663
00:51:19,709 --> 00:51:20,459
No, pero
664
00:51:21,626 --> 00:51:22,626
va a flipar.
665
00:51:26,751 --> 00:51:28,459
Venga, no pongas esa cara.
666
00:51:32,001 --> 00:51:33,501
- Hasta luego.
- Nos vemos.
667
00:53:19,751 --> 00:53:23,209
Durante años, Karim D tuiteó
con el nombre de Arthur Rambo.
668
00:53:23,709 --> 00:53:25,501
Estos mensajes incomodan.
669
00:53:31,167 --> 00:53:33,042
Acción-Unión, ¡Francia álzate!
670
00:53:33,334 --> 00:53:35,959
La Francia tolerante se hunde
con su héroe.
671
00:53:41,542 --> 00:53:43,501
Karim D:
Historia de un naufragio.
672
00:53:43,792 --> 00:53:46,459
Mensajes homófobos, antisemitas...
673
00:53:48,209 --> 00:53:52,042
Karim D encarna
el cisma cultural de una generación.
674
00:53:56,709 --> 00:53:59,042
¿Quién es Karim D?
675
00:55:03,292 --> 00:55:05,876
Nico, sé más claro,
¿a qué me arriesgo exactamente?
676
00:55:06,459 --> 00:55:07,709
No lo sabemos.
677
00:55:08,126 --> 00:55:10,834
¿Pero a qué, una multa,
un juicio, cárcel?
678
00:55:11,459 --> 00:55:12,876
No lo sé, yo solo...
679
00:55:13,959 --> 00:55:15,626
Louise me ha hablado de un abogado.
680
00:55:16,042 --> 00:55:17,376
¿Y qué pasa con el libro?
681
00:55:18,084 --> 00:55:19,292
Bueno, nosotros...
682
00:55:20,251 --> 00:55:22,167
Nadie se arriesga con la promoción.
683
00:55:22,459 --> 00:55:23,751
¿Arriesgarse a qué?
684
00:55:24,667 --> 00:55:27,376
Louise quiere desligarse
para no dañar a la editorial.
685
00:55:27,834 --> 00:55:29,084
Y es comprensible.
686
00:55:31,334 --> 00:55:32,876
Ya, lo que os viene bien.
687
00:55:33,292 --> 00:55:35,126
No, Karim, no nos viene bien.
688
00:55:35,417 --> 00:55:37,626
Hice todo lo posible
para que lo editaran.
689
00:55:37,917 --> 00:55:39,709
Lo amo, lo he trabajado contigo.
690
00:55:40,292 --> 00:55:41,334
No seas injusto.
691
00:55:43,417 --> 00:55:44,876
Louise está atrapada.
692
00:55:45,584 --> 00:55:47,459
Algunos autores la presionan.
693
00:55:48,376 --> 00:55:50,001
Ya, soy de usar y tirar.
694
00:55:50,876 --> 00:55:53,542
- Karim, hay una lógica en todo esto.
- ¿La hay?
695
00:55:56,501 --> 00:56:00,292
Y la lógica dicta que,
aunque hiciéramos caso omiso,
696
00:56:00,584 --> 00:56:02,376
deben apoyarnos las librerías.
697
00:56:02,667 --> 00:56:05,626
Pero ¿quién va a comprar el libro?
Nadie, lo siento.
698
00:56:07,917 --> 00:56:09,417
Acabará por calmarse.
699
00:56:11,001 --> 00:56:14,792
Lo mejor es que llames al abogado,
se trata de Claude Mercadier.
700
00:56:15,251 --> 00:56:18,501
¿Claude Mercadier,
el abogado de los terroristas?
701
00:56:18,917 --> 00:56:20,501
Sí, es el número uno.
702
00:56:21,834 --> 00:56:23,334
Pero no soy un terrorista.
703
00:56:25,501 --> 00:56:26,542
Escucha, Karim,
704
00:56:27,459 --> 00:56:28,709
no te preocupes.
705
00:56:31,542 --> 00:56:32,709
Pensamos en ti.
706
00:57:03,834 --> 00:57:05,334
No te esperaba para comer.
707
00:57:05,917 --> 00:57:07,084
No pensaba hacerlo.
708
00:57:08,459 --> 00:57:10,709
Estoy aquí porque debemos hablar,
Karim.
709
00:57:14,334 --> 00:57:16,667
En el trabajo solo hablaban de ti.
710
00:57:17,792 --> 00:57:19,251
No sabía dónde meterme.
711
00:57:20,334 --> 00:57:22,667
- No es nada, pasará.
- No, te equivocas.
712
00:57:24,542 --> 00:57:27,626
Debes explicármelo, Karim,
¿qué es todo esto?
713
00:57:30,251 --> 00:57:31,584
Háblame, hijo.
714
00:57:32,709 --> 00:57:34,501
¿Por qué escribiste esas cosas?
715
00:57:35,126 --> 00:57:36,834
Me visto y salgo, ¿vale?
716
00:57:56,917 --> 00:57:58,792
Hasta tu tío me ha llamado
del pueblo.
717
00:57:59,917 --> 00:58:01,626
El profesor vuelve a golpear.
718
00:58:02,792 --> 00:58:04,126
No hables así de tu tío.
719
00:58:05,167 --> 00:58:07,251
Pero ¿qué sabe?
No entiende de qué va esto.
720
00:58:08,126 --> 00:58:10,126
Siempre está metido en Internet.
721
00:58:10,626 --> 00:58:12,709
Lee la prensa francesa y argelina.
722
00:58:13,251 --> 00:58:15,001
Está al corriente de todo, Karim.
723
00:58:15,542 --> 00:58:18,126
También dice que lo que escribiste
no está bien.
724
00:58:19,501 --> 00:58:22,417
Déjalo, mamá, no lo entiendes,
no sabes nada de esto.
725
00:58:24,084 --> 00:58:25,876
Explícamelo y lo entenderé.
726
00:58:29,584 --> 00:58:32,459
Ya verás como mañana
todos lo habrán olvidado.
727
00:58:33,042 --> 00:58:35,292
Lo que cuenta es el libro,
y eso quedará.
728
00:58:36,709 --> 00:58:40,042
- ¿Es por el libro?
- No, todos adoran el libro.
729
00:58:40,417 --> 00:58:41,792
Puedes estar orgullosa.
730
00:58:43,417 --> 00:58:45,167
Ya, pero Karim, el libro
731
00:58:46,709 --> 00:58:47,542
soy yo.
732
00:58:48,459 --> 00:58:49,417
Es mi historia.
733
00:58:50,709 --> 00:58:52,751
Cuentas cosas que no sabía nadie.
734
00:58:54,167 --> 00:58:55,792
Me has metido en la historia.
735
00:58:58,584 --> 00:58:59,417
Y ahora,
736
00:59:00,542 --> 00:59:02,626
si te pido explicaciones,
737
00:59:04,334 --> 00:59:06,042
me tratas como si fuera idiota
738
00:59:06,751 --> 00:59:08,126
y no pudiera entenderlo.
739
00:59:14,167 --> 00:59:14,876
Hola.
740
00:59:26,167 --> 00:59:27,167
Te sirvo.
741
00:59:38,292 --> 00:59:39,167
Vale.
742
00:59:40,251 --> 00:59:41,042
Muy bien.
743
00:59:41,876 --> 00:59:42,834
¿Qué pasa?
744
00:59:43,459 --> 00:59:45,042
Ni que hubiera un muerto.
745
00:59:45,667 --> 00:59:48,959
- Hay cosas más graves en el mundo.
- No te metas, Farid.
746
00:59:50,001 --> 00:59:51,792
Mamá, solo son tuits.
747
00:59:52,376 --> 00:59:53,501
No es grave.
748
00:59:54,042 --> 00:59:56,959
Sí, exacto,
mensajes que lee todo el mundo.
749
00:59:57,751 --> 00:59:59,667
Y ahora todos hablan mal
de tu hermano.
750
01:00:00,251 --> 01:00:01,167
¿Y qué?
751
01:00:02,334 --> 01:00:03,209
No puedo más.
752
01:00:07,626 --> 01:00:09,126
- Tranquila, mamá.
- No.
753
01:00:09,876 --> 01:00:11,667
Nunca nos hemos hecho notar.
754
01:00:12,251 --> 01:00:14,167
Nunca he tenido problemas con nadie,
755
01:00:14,584 --> 01:00:16,417
ni en el barrio, ni con los vecinos.
756
01:00:17,001 --> 01:00:19,209
Incluso con mi jefe,
que me saca de quicio,
757
01:00:19,501 --> 01:00:21,167
siempre digo: "Sí, muy bien".
758
01:00:22,667 --> 01:00:23,501
¿Qué es esto?
759
01:00:25,167 --> 01:00:28,417
¿Por qué siempre tienes
que hacerte notar como sea?
760
01:00:29,334 --> 01:00:30,334
¿Qué te molesta?
761
01:00:31,251 --> 01:00:32,209
¿Te da vergüenza?
762
01:00:34,167 --> 01:00:36,126
¿Te avergüenza que tu hijo triunfe?
763
01:00:37,167 --> 01:00:40,001
Por fin triunfa alguien del barrio
y se avergüenza.
764
01:00:40,292 --> 01:00:42,001
- Baja la voz.
- iSe avergüenza!
765
01:00:42,292 --> 01:00:43,376
¡No me avergüenzo!
766
01:00:45,001 --> 01:00:47,334
Estoy orgullosa de mi hijo,
de vosotros dos.
767
01:00:52,626 --> 01:00:53,709
Pero Karim,
768
01:00:54,542 --> 01:00:56,584
yo no te enseñé a pensar así.
769
01:00:57,959 --> 01:01:00,084
Lo sé, pero no te preocupes,
confía en mí.
770
01:01:00,667 --> 01:01:02,751
En esta casa no se piensa así.
771
01:01:09,459 --> 01:01:12,959
¡Esto es de locos!
Bro, tampoco agaches la cabeza.
772
01:01:13,376 --> 01:01:14,876
Tú cierra la boca y come.
773
01:01:16,876 --> 01:01:17,751
¿Diga?
774
01:01:18,584 --> 01:01:20,084
Gracias por venir tan deprisa.
775
01:01:22,251 --> 01:01:23,084
¿Dónde estáis?
776
01:01:24,126 --> 01:01:25,126
Sí, te veo.
777
01:01:25,542 --> 01:01:27,584
El edificio C, llama y te abro.
778
01:01:45,167 --> 01:01:47,042
Lo primero es disculparme
779
01:01:47,334 --> 01:01:49,417
ante todas las personas
a las que pude herir
780
01:01:49,709 --> 01:01:51,709
con mis tuits
de los últimos cinco años
781
01:01:52,001 --> 01:01:55,501
con el seudónimo de Arthur Rambo,
pero no reflejan mis pensamientos.
782
01:01:56,209 --> 01:01:58,792
El personaje,
creado cuando tenía 16 años,
783
01:01:59,251 --> 01:02:00,376
carecía de límites.
784
01:02:01,001 --> 01:02:02,959
Siento haber herido a algunos.
785
01:02:03,292 --> 01:02:05,709
Era un doble maléfico, pero no era yo.
786
01:02:11,917 --> 01:02:12,959
¿Qué te parece?
787
01:02:14,167 --> 01:02:14,959
Corta.
788
01:02:15,626 --> 01:02:16,292
¿El qué?
789
01:02:17,209 --> 01:02:20,251
No sé, el doble maléfico,
¿no me he pasado un poco?
790
01:02:21,376 --> 01:02:23,042
Dr. Jekyll y Mr. Hyde.
791
01:02:24,209 --> 01:02:25,751
Sí, puede que sea un poco fácil.
792
01:02:28,251 --> 01:02:29,542
Ya, lo rehacemos.
793
01:02:30,417 --> 01:02:31,042
Rodando.
794
01:02:33,251 --> 01:02:34,042
Cuadro.
795
01:02:36,417 --> 01:02:38,209
Espera, corta, por favor.
796
01:02:38,959 --> 01:02:40,459
Igual las disculpas...
797
01:02:41,667 --> 01:02:42,751
¿Las disculpas?
798
01:02:43,792 --> 01:02:45,959
Si me disculpo, ¿qué significa?
799
01:02:46,542 --> 01:02:48,084
¿Que pensaba esas cosas?
800
01:02:50,542 --> 01:02:52,084
Pero si no me disculpo,
801
01:02:52,626 --> 01:02:54,001
me tratarán de monstruo.
802
01:02:56,959 --> 01:02:59,376
No lo sé,
aquí no puedo ayudarte.
803
01:03:00,584 --> 01:03:02,001
Debes decidirlo tú.
804
01:03:07,209 --> 01:03:08,751
Joder, ¿qué puedo hacer?
805
01:03:13,459 --> 01:03:14,876
- Vale, vamos.
- Adelante.
806
01:03:16,959 --> 01:03:17,876
Rodando.
807
01:03:19,251 --> 01:03:20,084
Cuadro.
808
01:03:22,042 --> 01:03:22,834
Primero
809
01:03:23,417 --> 01:03:24,876
quiero disculparme
810
01:03:25,167 --> 01:03:27,292
ante todas las personas
a las que pude herir
811
01:03:27,584 --> 01:03:30,001
con mis tuits
de los últimos cinco años
812
01:03:30,292 --> 01:03:32,126
con el seudónimo de Arthur Rambo.
813
01:03:34,251 --> 01:03:36,917
La provocación del personaje
carecía de límites.
814
01:03:38,042 --> 01:03:39,876
Siento haber herido a algunos.
815
01:03:43,167 --> 01:03:45,917
Según usted, ¿estos tuits
no reflejan su pensamiento?
816
01:03:46,709 --> 01:03:47,584
Explíquese.
817
01:03:48,709 --> 01:03:49,542
No, es...
818
01:03:50,251 --> 01:03:53,376
Era un delirio para explorar
hasta dónde se puede llegar.
819
01:03:54,292 --> 01:03:57,334
Y también suscitar reacciones,
ver cómo reaccionaba la gente.
820
01:03:58,084 --> 01:04:00,459
Insultaba a los fachas
que me aplaudían,
821
01:04:01,251 --> 01:04:03,792
creando un debate
que me parecía interesante.
822
01:04:05,126 --> 01:04:06,709
Y luego me superó.
823
01:04:07,834 --> 01:04:09,459
A veces fui demasiado lejos.
824
01:04:11,626 --> 01:04:12,626
Efectivamente...
825
01:04:13,459 --> 01:04:16,251
Se le reprochan sobre todo
los tuits antisemitas.
826
01:04:17,251 --> 01:04:20,126
Sí, se han fijado esencialmente
en esos
827
01:04:20,417 --> 01:04:22,084
entre muchísimos otros.
828
01:04:23,001 --> 01:04:25,292
Si se releen los tuits
de Arthur Rambo,
829
01:04:25,584 --> 01:04:28,126
se metía con todos, enanos, gordos,
830
01:04:28,417 --> 01:04:29,334
mujeres.
831
01:04:31,751 --> 01:04:34,501
También hay tuits antimusulmanes...
832
01:04:35,459 --> 01:04:36,376
Pero menos.
833
01:04:38,709 --> 01:04:39,584
Sí, es posible.
834
01:04:42,792 --> 01:04:43,459
Sí.
835
01:04:50,084 --> 01:04:52,459
Ahora me doy cuenta, al decirlo.
836
01:04:55,542 --> 01:04:59,001
Puede que me salieran más fácilmente
tratándose de judíos.
837
01:05:03,042 --> 01:05:04,126
Espera, corta.
838
01:05:06,459 --> 01:05:07,251
Karim.
839
01:05:09,126 --> 01:05:10,917
¿Sabes lo que acabas de decir?
840
01:05:14,501 --> 01:05:15,584
Sí, lo sé, es...
841
01:05:16,751 --> 01:05:18,876
Es terrible formularlo así, pero...
842
01:05:21,376 --> 01:05:22,501
Pero es la verdad.
843
01:05:24,792 --> 01:05:25,792
¿Lo mantengo?
844
01:05:28,501 --> 01:05:30,334
Haz lo que quieras, está grabado.
845
01:05:31,834 --> 01:05:33,792
Si es así, debes explicarte.
846
01:05:35,251 --> 01:05:36,751
¿Qué puedo explicar?
847
01:05:37,501 --> 01:05:38,417
Era automático.
848
01:05:38,876 --> 01:05:40,751
Cuanto más trash, más seguidores.
849
01:05:41,251 --> 01:05:42,584
Además, todos se reían.
850
01:06:30,167 --> 01:06:31,667
¿Por qué escribía eso?
851
01:06:32,334 --> 01:06:34,084
¿Qué significaba para usted?
852
01:06:35,417 --> 01:06:36,084
Nada.
853
01:06:37,417 --> 01:06:38,167
No, nada.
854
01:06:39,792 --> 01:06:41,167
No creo que sea suficiente.
855
01:06:43,376 --> 01:06:45,501
Más "me gusta", más seguidores.
856
01:06:46,959 --> 01:06:49,542
Gente que te da palmaditas
porque se han reído.
857
01:06:50,709 --> 01:06:53,292
Siempre había que ser más violento,
ir más lejos.
858
01:06:54,626 --> 01:06:56,667
Creo que lo pedía el personaje.
859
01:06:57,709 --> 01:06:58,834
¿Qué buscaba?
860
01:07:01,001 --> 01:07:02,209
Que me detuvieran.
861
01:07:03,209 --> 01:07:05,292
No sé, creo que buscaba el límite.
862
01:07:06,792 --> 01:07:08,376
Nadie dijo nada.
863
01:07:09,292 --> 01:07:10,542
Hasta hoy.
864
01:07:12,626 --> 01:07:13,792
Hasta hoy, sí.
865
01:07:20,834 --> 01:07:22,251
¿Para quién escribía?
866
01:07:23,501 --> 01:07:24,459
Para los troncos.
867
01:07:25,584 --> 01:07:27,959
Era como el patio,
un gran patio de recreo.
868
01:07:28,792 --> 01:07:32,001
Cuando empecé a tuitear,
el círculo era muy restringido.
869
01:07:32,751 --> 01:07:34,376
Había que ganarse un sitio.
870
01:07:34,792 --> 01:07:37,792
Debías ser el más violento,
el más gracioso.
871
01:07:39,292 --> 01:07:40,834
Este medio de comunicación,
872
01:07:41,126 --> 01:07:43,251
¿era una adicción
o una forma de expresarse?
873
01:07:44,251 --> 01:07:47,626
A los 16 años, cuando se mandan
tuits de amor a Rihanna,
874
01:07:47,917 --> 01:07:49,667
nadie espera una respuesta.
875
01:07:50,959 --> 01:07:52,417
No, para mí no existe.
876
01:07:53,709 --> 01:07:55,209
Esos mensajes no existen.
877
01:07:56,501 --> 01:07:57,501
Son palabras
878
01:07:58,751 --> 01:07:59,792
que se tiran
879
01:08:01,917 --> 01:08:03,501
y desaparecen en el espacio.
880
01:08:04,542 --> 01:08:05,667
Se nos escapan.
881
01:08:06,417 --> 01:08:07,501
Se van a la deriva
882
01:08:09,042 --> 01:08:09,917
y flotan.
883
01:08:26,167 --> 01:08:27,792
También se nota su ira.
884
01:08:28,209 --> 01:08:30,126
¿La expresaba con esos tuits?
885
01:08:31,084 --> 01:08:31,959
Sí, puede ser.
886
01:08:33,626 --> 01:08:34,584
La ira está ahí.
887
01:08:35,542 --> 01:08:36,376
Eso seguro.
888
01:08:37,251 --> 01:08:38,959
No busco excusas sociológicas.
889
01:08:39,834 --> 01:08:42,876
Pero siento que mi generación
siempre va a la carrera.
890
01:08:44,084 --> 01:08:46,167
Twitter es una carrera
como cualquier otra.
891
01:08:46,501 --> 01:08:47,459
Te hace vivir,
892
01:08:48,001 --> 01:08:48,917
existir.
893
01:08:49,917 --> 01:08:51,417
Tuitear es como respirar.
894
01:08:52,001 --> 01:08:53,417
Tuiteo, respiro.
895
01:08:53,876 --> 01:08:55,334
Tuiteo, respiro.
896
01:09:41,584 --> 01:09:43,417
- Buenas noches.
- Buenas noches.
897
01:09:43,959 --> 01:09:45,501
- ¿La pillo mal?
- No, pasa.
898
01:09:49,626 --> 01:09:50,876
Estaba escribiendo.
899
01:10:12,584 --> 01:10:14,501
Tengo mensajes de periodistas.
900
01:10:16,626 --> 01:10:17,626
¿Va a contestar?
901
01:10:19,126 --> 01:10:20,751
No tengo nada que decirles.
902
01:10:24,834 --> 01:10:25,792
¿Está enfadada?
903
01:10:26,584 --> 01:10:28,459
No, pero no tengo nada que decir.
904
01:10:30,917 --> 01:10:31,876
¿No piensa nada?
905
01:10:33,959 --> 01:10:34,667
Sí.
906
01:10:35,792 --> 01:10:37,001
Creo que aprendes.
907
01:11:05,834 --> 01:11:07,542
La he cagado de verdad, joder.
908
01:11:13,542 --> 01:11:15,292
Lo siento, estoy agotado.
909
01:11:38,417 --> 01:11:39,334
Toma, bebe.
910
01:11:40,084 --> 01:11:40,792
Gracias.
911
01:12:14,292 --> 01:12:15,834
Oye, deberías probarlo.
912
01:13:37,626 --> 01:13:38,417
Karim.
913
01:13:39,709 --> 01:13:41,167
Es la vida, es la ley.
914
01:13:42,709 --> 01:13:43,751
Venga, a trabajar.
915
01:13:44,709 --> 01:13:45,626
Adiós.
916
01:13:46,667 --> 01:13:47,376
Adiós.
917
01:14:10,417 --> 01:14:12,542
¿Le conocéis, le veis por aquí?
918
01:14:12,834 --> 01:14:14,501
- Vive en ese edificio.
- ¿Sí?
919
01:14:14,792 --> 01:14:16,626
Es amigo de mi hermano,
viene a casa.
920
01:14:16,917 --> 01:14:19,292
- Es supersimpático.
- ¿Sabe quién es este?
921
01:14:19,626 --> 01:14:20,709
Es el hermano de Karim.
922
01:14:21,001 --> 01:14:21,917
Venga, habla.
923
01:14:22,209 --> 01:14:23,084
Di algo.
924
01:14:24,376 --> 01:14:27,126
- ¿De verdad eres su hermano?
- Sí, lo soy.
925
01:14:27,459 --> 01:14:29,584
¿Qué opinas de tu hermano?
926
01:14:30,251 --> 01:14:32,917
Es el único que hace algo
por nosotros aquí.
927
01:14:33,334 --> 01:14:35,626
Rueda vídeos con nosotros,
está con nosotros.
928
01:14:35,917 --> 01:14:37,501
Solo él habla de nosotros.
929
01:14:37,792 --> 01:14:40,709
¿Qué opináis de los tuits,
estáis de acuerdo con eso?
930
01:14:41,001 --> 01:14:43,542
- Es lo único que les interesa.
- No es lo único.
931
01:14:43,834 --> 01:14:47,584
Pero por ejemplo,
lo que escribió de los judíos.
932
01:14:47,876 --> 01:14:50,459
¿Qué pasa con los judíos,
de qué hablas?
933
01:14:50,751 --> 01:14:52,167
Venga, déjalos.
934
01:14:52,459 --> 01:14:55,042
- Olvida lo que has grabado.
- No les he obligado.
935
01:14:55,334 --> 01:14:57,376
Pero si son unos críos, imbécil.
936
01:14:58,292 --> 01:15:00,126
Y vosotros, callaos, ¿qué es esto?
937
01:15:01,251 --> 01:15:03,001
¿Qué pasa, no usáis la cabeza?
938
01:15:04,751 --> 01:15:07,751
Y tú, vamos a ver,
no puedes ser tan gilipollas.
939
01:15:11,709 --> 01:15:13,834
- No bromeo, te rompo la cámara.
- Corto, corto.
940
01:15:17,126 --> 01:15:17,751
¡Farid!
941
01:15:23,209 --> 01:15:23,959
¡Farid!
942
01:15:51,417 --> 01:15:52,417
Déjame.
943
01:16:00,709 --> 01:16:03,167
Te defiendo, todos te defendemos,
944
01:16:03,792 --> 01:16:06,042
pero me llamas gilipollas
delante de todos.
945
01:16:06,917 --> 01:16:09,376
- ¿De qué vas?
- Voy de que dices gilipolleces.
946
01:16:10,167 --> 01:16:13,042
- Sí, ya te he oído.
- ¿Qué pasa, no lo entiendes?
947
01:16:15,751 --> 01:16:18,251
¿O sea que tus tuits
eran una puta burla?
948
01:16:19,084 --> 01:16:20,126
Venga, ¡suéltalo!
949
01:16:20,417 --> 01:16:22,084
- Vamos, tranquilo.
- ¡Déjame!
950
01:16:23,917 --> 01:16:25,626
No vayas de hermano mayor.
951
01:16:29,959 --> 01:16:32,959
Me duele que ahora niegues
todo lo que escribiste.
952
01:16:36,251 --> 01:16:38,584
¿Qué pasa con tus 200.000 seguidores?
953
01:16:40,209 --> 01:16:41,042
¿Los tiras?
954
01:16:43,084 --> 01:16:45,584
Karim, leía todo lo que escribías,
todo.
955
01:16:46,834 --> 01:16:47,792
Tiene lógica.
956
01:16:49,001 --> 01:16:51,751
Nos dice algo, nos hace reflexionar.
957
01:16:53,042 --> 01:16:55,792
Leyendo tus tuits o viendo tus vídeos,
lo mismo.
958
01:16:57,626 --> 01:16:59,251
Sabíamos por qué odiábamos.
959
01:17:02,084 --> 01:17:02,876
En serio.
960
01:17:04,292 --> 01:17:06,042
Somos Arthur Rambo, ¿entiendes?
961
01:17:07,584 --> 01:17:09,751
Farid, Arthur Rambo no existe,
¿de acuerdo?
962
01:17:12,667 --> 01:17:13,501
Ven.
963
01:17:13,792 --> 01:17:15,001
¡Karim, no me jodas!
964
01:17:15,292 --> 01:17:17,251
Ahora quieres comerme el coco.
965
01:17:18,417 --> 01:17:21,084
Decías que no nos tratan
como a los franceses.
966
01:17:21,501 --> 01:17:23,542
Tú lo dijiste, ¡no miento!
967
01:17:25,334 --> 01:17:26,209
¡Y los judíos!
968
01:17:27,334 --> 01:17:29,584
¿Les tratan como a nosotros
en los barrios?
969
01:17:29,876 --> 01:17:31,084
¿Nosotros quién?
970
01:17:33,292 --> 01:17:34,376
Lo mezclas todo.
971
01:17:38,584 --> 01:17:39,459
Y Palestina,
972
01:17:40,167 --> 01:17:42,001
dijiste que volvían a hacer lo mismo.
973
01:17:43,501 --> 01:17:45,751
¿Y lo de Charlie Hebdo?
Lo dijiste.
974
01:17:46,042 --> 01:17:47,417
No puedes negarlo.
975
01:17:48,251 --> 01:17:51,042
Se pasaron con el profeta,
ellos se lo buscaron.
976
01:17:51,334 --> 01:17:54,251
¿Qué profeta?
¿Desde cuándo defiendes al profeta?
977
01:18:13,501 --> 01:18:16,667
No nos respetan como a los franceses,
y lo sabes.
978
01:18:18,584 --> 01:18:20,501
La pasma nos dispara
como a conejos.
979
01:18:22,459 --> 01:18:25,417
Para que no salgamos de los barrios,
de los putos guetos.
980
01:18:29,792 --> 01:18:30,584
Karim.
981
01:18:31,334 --> 01:18:33,834
Es verdad, lo dijiste tú,
ahora no puedes negarlo.
982
01:18:38,126 --> 01:18:40,834
¿Quieres que te enseñe tus tuits
sobre la pasma?
983
01:18:41,584 --> 01:18:42,459
Vale ya, Farid.
984
01:18:42,751 --> 01:18:44,792
¿Vale qué?
¿Quieres ver tus tuits?
985
01:18:45,376 --> 01:18:46,126
Ya vale.
986
01:18:49,167 --> 01:18:52,084
Cuando se hacían virales,
no te parecían gilipolleces.
987
01:18:52,501 --> 01:18:55,417
Pero ahora que los blanquitos
quieren echarte
988
01:18:55,709 --> 01:18:57,376
de su paraíso como a un perro,
989
01:18:57,667 --> 01:18:59,751
ahora te lo piensas, lo sientes.
990
01:19:00,709 --> 01:19:02,501
¿Crees que aquí nos agachamos?
991
01:19:03,667 --> 01:19:07,209
¡No nos agachamos,
en este puto barrio nadie se agacha!
992
01:19:07,917 --> 01:19:09,042
¿Sabes por qué?
993
01:19:11,834 --> 01:19:13,292
Porque no tenemos elección.
994
01:19:15,167 --> 01:19:16,542
No tenemos elección.
995
01:19:25,417 --> 01:19:26,501
¿Ahora qué?
996
01:19:30,501 --> 01:19:34,084
¿Tengo que ir con mis troncos
para decirles que eran gilipolleces?
997
01:19:35,834 --> 01:19:37,209
¿Que no deben creerte?
998
01:19:39,584 --> 01:19:40,584
Karim,
999
01:19:41,167 --> 01:19:42,959
si no puedo fiarme de mi hermano,
1000
01:19:45,126 --> 01:19:45,876
a ver,
1001
01:19:48,834 --> 01:19:50,542
¿a quién debo seguir ahora?
1002
01:20:41,459 --> 01:20:42,167
Mamá.
1003
01:20:44,917 --> 01:20:46,209
Mejor vete a la cama.
1004
01:20:48,542 --> 01:20:49,251
Venga.
1005
01:21:08,584 --> 01:21:10,292
También debes ir a dormir.
1006
01:21:59,209 --> 01:22:02,126
Ya no consigo pensar.
Me voy.
1007
01:22:09,042 --> 01:22:10,792
Te quiero.
1008
01:24:10,876 --> 01:24:14,167
La película, aunque inspirada
en hechos reales, es una ficción.
1009
01:24:14,459 --> 01:24:18,126
Los tuits de Arthur Rambo
se inventaron solo para esta ficción.
1010
01:26:41,001 --> 01:26:43,834
Subtítulos: M. Grange - S. Bonet