1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:23,126 --> 00:01:24,126 Cinco. 4 00:01:24,792 --> 00:01:25,667 Cuatro. 5 00:01:26,001 --> 00:01:27,001 Tres. 6 00:01:27,376 --> 00:01:28,126 Dos. 7 00:01:32,334 --> 00:01:33,209 Es mi madre, 8 00:01:33,709 --> 00:01:35,376 esa mujer de rostro liso, 9 00:01:35,751 --> 00:01:37,876 ojos oscuros, cabello cubierto. 10 00:01:38,667 --> 00:01:41,126 Hace 30 años que recorre las calles de mi país. 11 00:01:41,876 --> 00:01:44,376 Se ocupa de sus hijos y de los hijos de otros. 12 00:01:45,209 --> 00:01:48,126 Es de una generación de astronautas nacida en la luna. 13 00:01:48,876 --> 00:01:50,709 Francia fue escogida para ella, 14 00:01:51,292 --> 00:01:53,001 pero Francia no la escogió. 15 00:01:53,626 --> 00:01:55,876 La República no es una e indivisible. 16 00:01:56,542 --> 00:01:58,084 Mi madre es una división, 17 00:01:58,917 --> 00:02:00,084 y soy su resto. 18 00:02:01,792 --> 00:02:04,167 Acabamos de oír sus palabras, Karim, 19 00:02:04,459 --> 00:02:06,459 las de su libro, "Desembarco". 20 00:02:07,001 --> 00:02:09,792 Al leer esto, lo primero que viene a la cabeza 21 00:02:10,209 --> 00:02:12,459 puede que sea una pregunta ingenua, 22 00:02:12,792 --> 00:02:15,084 pero ¿qué opina su madre del libro? 23 00:02:16,709 --> 00:02:18,126 Mi madre es muy púdica. 24 00:02:18,417 --> 00:02:20,667 No acostumbra a manifestar sus sentimientos. 25 00:02:21,917 --> 00:02:25,126 La vida le ha enseñado a no hacerse notar, eso dice. 26 00:02:26,459 --> 00:02:28,209 Espero que esté orgullosa. 27 00:02:28,501 --> 00:02:30,042 De usted, desde luego. 28 00:02:30,917 --> 00:02:32,001 Pero no solo de mí. 29 00:02:32,376 --> 00:02:34,959 Ojalá esté orgullosa de sí misma, de su recorrido, 30 00:02:35,251 --> 00:02:38,542 y de haber sabido recuperar cierto poder sobre su historia. 31 00:02:39,626 --> 00:02:42,626 Habla de su recorrido, habla mucho de eso, 32 00:02:43,209 --> 00:02:45,834 sobre todo del momento en que regresa a Argelia, 33 00:02:46,126 --> 00:02:48,792 cuando el padre de ella, su abuelo, acaba de morir. 34 00:02:49,251 --> 00:02:52,709 Son sus primeros pasos en ese país, ¿qué descubrió entonces? 35 00:02:53,042 --> 00:02:55,042 Karim D. en directo en "Prólogo." 36 00:02:55,334 --> 00:02:56,417 El movimiento. 37 00:02:57,084 --> 00:02:59,376 Ella llegó de pequeña a Bagnolet, yo nací aquí. 38 00:03:00,626 --> 00:03:01,792 En Francia 39 00:03:02,834 --> 00:03:06,001 estábamos inmovilizados geográfica y socialmente. 40 00:03:06,459 --> 00:03:07,417 Al irnos allí, 41 00:03:08,209 --> 00:03:10,417 descubrí que era posible moverse. 42 00:03:11,376 --> 00:03:12,334 Ya lo dice... 43 00:03:12,709 --> 00:03:15,334 Gracias, Karim D. Es la historia de mi madre, 44 00:03:15,626 --> 00:03:17,667 de todas las argelinas invisibles. 45 00:03:17,959 --> 00:03:20,042 Los extrarradios desde el interior. 46 00:03:20,334 --> 00:03:22,501 - Flipo con lo que has dicho. - Demasiado. 47 00:03:22,792 --> 00:03:25,667 - Va a levantar ampollas. - Una patada en el hormiguero. 48 00:03:26,042 --> 00:03:27,542 Tu historia es la nuestra. 49 00:03:27,834 --> 00:03:30,084 Has encontrado las palabras para contarla. 50 00:03:30,542 --> 00:03:32,292 Nos gustaría tener escritores 51 00:03:32,626 --> 00:03:35,292 para unas crónicas semanales. 52 00:03:35,917 --> 00:03:37,042 ¿Te interesaría? 53 00:03:37,334 --> 00:03:39,334 Sí, habrá que ver la agenda. 54 00:03:39,626 --> 00:03:41,001 Tu madre es una señora. 55 00:03:41,292 --> 00:03:42,459 Una rabia sublime. 56 00:03:42,751 --> 00:03:45,084 Por fin, el libro que esperábamos. 57 00:03:45,459 --> 00:03:47,834 Ha sido un placer, ¿nos hacemos un selfie? 58 00:03:49,959 --> 00:03:53,417 Karim D: Ha nacido un autor, gracias, hermano. 59 00:03:53,709 --> 00:03:55,959 - Buena idea. - Excelente. 60 00:03:56,709 --> 00:04:00,834 Karim D: Éxito total en, abro comillas, France Télévision. 61 00:04:01,376 --> 00:04:03,334 Hashtag Karim D Hashtag CapsTV 62 00:04:03,626 --> 00:04:05,292 Añade: Hashtag Orgullo 63 00:04:05,792 --> 00:04:08,167 Desembarco, hacen falta libros como este. 64 00:04:08,459 --> 00:04:10,834 - Una historia... - Estamos contigo. 65 00:04:11,334 --> 00:04:13,251 Desembarco, apasionante. 66 00:04:13,542 --> 00:04:15,501 Gracias por Desembarco y CapsTV. 67 00:04:15,792 --> 00:04:18,542 - Lo mejor... - Un inventario de la emigración. 68 00:04:18,834 --> 00:04:20,459 Más poderoso que un ensayo. 69 00:04:20,751 --> 00:04:23,417 Hace entender los estragos de la colonización. 70 00:04:26,751 --> 00:04:30,292 HAY UN TOQUE POÉTICO EN EL RUIDO DEL KALACHNIKOV 71 00:04:30,584 --> 00:04:33,126 Hashtag AtentadodeParís Hashtag Daesh 72 00:04:39,792 --> 00:04:41,084 Mi pequeño Karim. 73 00:04:41,626 --> 00:04:44,376 Joder, me han parecido tres horas, ya no podía más. 74 00:04:47,459 --> 00:04:48,751 Inteligente, pertinente. 75 00:04:49,959 --> 00:04:51,084 - ¿De verdad? - Sí. 76 00:04:59,501 --> 00:05:00,501 - Toma. - Gracias. 77 00:05:08,209 --> 00:05:09,251 Magia pura. 78 00:05:10,876 --> 00:05:11,584 Espera. 79 00:05:12,251 --> 00:05:14,709 Zineb: He leído el precioso libro de Karim D 80 00:05:15,001 --> 00:05:17,376 y solo sueño con que vuelvan a regalármelo. 81 00:05:18,334 --> 00:05:19,209 Me encanta. 82 00:05:20,376 --> 00:05:23,459 El hashtag Karim Desembarco está en el top 5. 83 00:05:23,751 --> 00:05:25,251 Lo sé, por cierto, 84 00:05:25,542 --> 00:05:28,542 ¿se te ha ocurrido hacer algo para el libro en tu cadena? 85 00:05:29,542 --> 00:05:32,126 No es el mismo público, pero podría ser interesante. 86 00:05:33,751 --> 00:05:35,542 - La verdad, no sé. - Sí. 87 00:05:36,167 --> 00:05:37,667 Atraer a un público joven 88 00:05:38,667 --> 00:05:39,667 está bien. 89 00:05:40,001 --> 00:05:42,334 Ir de autopromo a una cadena que se ha creado 90 00:05:42,626 --> 00:05:44,959 para dar la palabra a otros no queda muy bien. 91 00:05:45,251 --> 00:05:46,042 Ya. 92 00:05:47,001 --> 00:05:48,667 Sí, es una mala idea. 93 00:05:49,001 --> 00:05:49,959 Hora de irse. 94 00:05:51,834 --> 00:05:53,584 - Te he pedido un coche, vamos. - Sí. 95 00:05:53,876 --> 00:05:55,459 No traigas a doce amigos. 96 00:05:56,167 --> 00:05:59,084 - Ven a comprobarlo. - Tengo que calmar a los fans. 97 00:06:00,126 --> 00:06:02,126 Un Mercedes negro, lo conduce Thierry. 98 00:06:02,417 --> 00:06:03,959 - Cinco minutos. - Hecho. 99 00:06:04,251 --> 00:06:06,251 - Venga, es importante. - Vale, nos vemos. 100 00:06:19,251 --> 00:06:22,126 - Te hemos visto en la tele. - Estabas superguay. 101 00:06:22,417 --> 00:06:24,792 Estamos superorgullosos de ti. 102 00:06:25,709 --> 00:06:28,292 Mi hermano tiene la estima, nunca escatima. 103 00:06:28,667 --> 00:06:30,667 Fans hasta en China, Karim fascina. 104 00:06:31,209 --> 00:06:33,209 Es el chico viril, nieto de albañil. 105 00:06:33,876 --> 00:06:36,251 Si te sirve de consuelo, Francia se traga el anzuelo. 106 00:06:36,542 --> 00:06:37,251 - ¿Quién? - ¡Karim! 107 00:06:37,542 --> 00:06:38,876 - ¿Quién? - ¡Karim! 108 00:06:55,376 --> 00:06:56,376 Buenas noches. 109 00:07:08,626 --> 00:07:10,334 - ¿Acaba de estar en un programa? - Sí. 110 00:07:10,667 --> 00:07:12,292 "Prólogo", de Eva-Louise. 111 00:07:13,667 --> 00:07:16,584 - ¿Ha escrito un libro? - Sí, lleva unas semanas publicado. 112 00:07:17,584 --> 00:07:19,501 Ya, pero reconozco que no leo mucho. 113 00:07:20,584 --> 00:07:22,376 También tengo una web tv. 114 00:07:23,584 --> 00:07:25,542 ¿Cree que igual he visto algún vídeo? 115 00:07:25,834 --> 00:07:28,917 Puede que el vídeo con el ministro del Interior, tuvo éxito. 116 00:07:29,251 --> 00:07:31,126 - ¿Cuando se le fue la olla? - Eso es. 117 00:07:31,417 --> 00:07:34,876 - El tío insultó al periodista. - El periodista soy yo. 118 00:07:35,334 --> 00:07:36,626 ¡No puede ser! 119 00:07:37,917 --> 00:07:40,126 - ¿Sabe que han sacado una canción? - Sí. 120 00:07:40,459 --> 00:07:41,917 Calle, soy ministro. 121 00:07:42,292 --> 00:07:44,334 Calle, soy ministro de la República. 122 00:07:45,251 --> 00:07:47,709 No salgo, mañana veo a mi director de tesis. 123 00:07:48,001 --> 00:07:49,876 Disculpa, tengo que hacer una llamada. 124 00:07:53,834 --> 00:07:54,626 Soy yo. 125 00:07:55,126 --> 00:07:56,459 Has estado genial. 126 00:07:56,792 --> 00:08:00,126 Tranquilo, claro, se te da bien, estoy orgullosa de ti. 127 00:08:00,417 --> 00:08:01,792 Ya, te entiendo. 128 00:08:03,751 --> 00:08:07,417 - Perdona, pero no me apetece. - Venga, ven conmigo. 129 00:08:08,584 --> 00:08:09,626 Te necesito. 130 00:08:09,917 --> 00:08:13,251 No, querrán hablar contigo y estaré sola toda la noche. 131 00:08:14,001 --> 00:08:15,251 No digas tonterías. 132 00:08:16,126 --> 00:08:18,334 Venga, me gustaría mucho que vinieras. 133 00:08:18,834 --> 00:08:20,459 ¿Para verte hacer el gallito? 134 00:08:21,001 --> 00:08:22,751 ¿O sea que hago el gallito? 135 00:08:23,376 --> 00:08:25,959 No, en serio, tengo mucho que hacer. 136 00:08:27,334 --> 00:08:28,626 Vale, lo entiendo. 137 00:08:30,126 --> 00:08:32,167 - ¿Te pasarás luego? - Sí. 138 00:08:33,501 --> 00:08:35,292 - Te quiero. - Yyo a ti. 139 00:08:36,376 --> 00:08:37,292 Hasta luego. 140 00:08:42,001 --> 00:08:44,042 Unos 50 troncos siguen tus vídeos. 141 00:08:44,667 --> 00:08:46,834 - ¿En serio? - A mí no me sobra el tiempo. 142 00:08:47,792 --> 00:08:49,542 Pero puedes hacer algo sobre mí. 143 00:08:50,167 --> 00:08:53,167 De noche soy conductor de Huber, y de día tengo un negocio. 144 00:08:53,459 --> 00:08:55,709 - ¿Y qué haces? - Dinero, tronco. 145 00:09:13,417 --> 00:09:14,917 - Hola. - Hola, ¿qué tal? 146 00:09:15,334 --> 00:09:16,417 - ¿Y tú? - Bien. 147 00:09:24,709 --> 00:09:25,459 ¡Bravo! 148 00:09:26,501 --> 00:09:28,876 Querían oírlo todo, pues ya lo saben. 149 00:09:29,501 --> 00:09:31,001 - Has estado tremendo. - Bravo. 150 00:09:31,292 --> 00:09:32,917 Cuidado, vais a estropearle. 151 00:09:33,417 --> 00:09:35,334 - Tío, has estado genial. - ¿Una copa? 152 00:09:35,626 --> 00:09:37,292 - Qué guapo. - Has estado muy bien. 153 00:09:38,042 --> 00:09:40,459 - ¿Qué tal? - Estoy cansado, estaba muy tenso. 154 00:09:40,751 --> 00:09:44,292 - Tranquilo, el programa estuvo genial. - ¿Te tomas algo? 155 00:09:44,709 --> 00:09:46,834 - No, vamos a llegar tarde. - Sí, hombre. 156 00:09:48,459 --> 00:09:50,376 Venga, una y nos largamos. 157 00:09:50,917 --> 00:09:53,584 - Venid si os apetece. - No, preparo un desfile. 158 00:09:53,876 --> 00:09:56,667 Tengo que trabajar, además, solo te harán caso a ti. 159 00:09:57,292 --> 00:09:58,667 - Y me enfadaré. - Venga ya. 160 00:09:58,959 --> 00:10:01,292 ¿Lo ves? Tiene celos porque ya no estás con ella. 161 00:10:01,709 --> 00:10:03,626 - Ponlo en mi cuenta. - Os esperamos. 162 00:10:03,917 --> 00:10:05,292 - Ya veremos. - Adiós. 163 00:10:07,876 --> 00:10:11,209 VACACIONES EN AUSCHWITZ, QUEDAN ASIENTOS EN LOS TRENES 164 00:10:11,501 --> 00:10:14,251 Hashtag Judíos de Francia Presidente Laicidad 165 00:10:15,126 --> 00:10:16,084 Aquí está. 166 00:10:22,417 --> 00:10:23,126 Venga. 167 00:10:24,459 --> 00:10:26,292 - ¿Qué tal, está contento? - Mucho. 168 00:10:26,584 --> 00:10:29,251 Enhorabuena, ha estado realmente bien. 169 00:10:29,542 --> 00:10:31,292 - Me alegro. - Venga. 170 00:10:34,376 --> 00:10:36,417 - Le presento a Claude. - Nos conocemos. 171 00:10:36,959 --> 00:10:38,751 - Un placer. - Gracias por esta novela. 172 00:10:39,042 --> 00:10:41,292 - Me halaga. - ¿Hacemos un selfie? 173 00:10:41,584 --> 00:10:43,042 - Claro. - Así. 174 00:10:44,667 --> 00:10:45,834 Muchas gracias, bravo. 175 00:10:46,751 --> 00:10:49,251 - Karim, le dejo. - Hasta ahora. 176 00:10:53,292 --> 00:10:54,876 - Gracias. - A usted. 177 00:10:55,209 --> 00:10:56,876 - ¿Para quién? - Marie-Pierre. 178 00:11:05,501 --> 00:11:07,251 No es el único, desde luego. 179 00:11:07,542 --> 00:11:09,542 No voy, mañana veo a mi director de tesis. 180 00:11:09,834 --> 00:11:12,042 Karim es un fuera de serie, eso seguro. 181 00:11:12,792 --> 00:11:13,876 Desde luego, 182 00:11:14,834 --> 00:11:16,542 hay mucha competencia 183 00:11:17,334 --> 00:11:18,376 Y cosas interesantes, 184 00:11:18,917 --> 00:11:22,376 pero Karim escribe autoficción sin el menor narcisismo. 185 00:11:22,917 --> 00:11:25,167 ¿Estáis de acuerdo? Y eso me conmueve. 186 00:11:25,542 --> 00:11:27,751 - Y conmoverá al público. - Gracias, profesor. 187 00:11:28,042 --> 00:11:29,251 Adelante, búrlate. 188 00:11:48,126 --> 00:11:50,376 - Hola, Gilles. - ¿Cómo estás? 189 00:11:50,751 --> 00:11:52,667 - Bien, ¿y tú? - Genial el programa. 190 00:11:53,876 --> 00:11:56,792 Olvida las vacaciones, la gira promete ser dura. 191 00:11:57,334 --> 00:11:59,501 ¿Sigues dispuesto a firmar en librerías? 192 00:11:59,792 --> 00:12:02,584 Las grandes, Mollat en Burdeos, Maria te mandará un mail. 193 00:12:02,876 --> 00:12:05,001 Que lo compruebe, hay más peticiones. 194 00:12:05,292 --> 00:12:07,501 Sacamos otros 15.000 ejemplares. 195 00:12:07,792 --> 00:12:10,667 Hay peticiones de Inglaterra, Alemania, Italia... 196 00:12:12,376 --> 00:12:14,501 Has cambiado de estatus, ¿no lo notas? 197 00:12:16,584 --> 00:12:18,042 Todo irá bien, tranquilo. 198 00:12:18,417 --> 00:12:21,709 ¿PUEDE SODOMIZARSE AL MINISTRO DEL INTERIOR CON UNA PORRA? 199 00:12:22,001 --> 00:12:25,167 Hashtag Ya te tocará Violencia policial 200 00:12:25,501 --> 00:12:26,667 Están allí. 201 00:12:29,917 --> 00:12:30,709 - Hola. - Hola. 202 00:12:31,084 --> 00:12:32,917 - ¿Conoces a Tania Bellecourt? - Claro. 203 00:12:33,751 --> 00:12:36,626 - Me impresiona conocerla. - Tampoco se pase. 204 00:12:36,917 --> 00:12:37,751 Lo intentaré. 205 00:12:38,209 --> 00:12:40,709 Noto que para toda esta gente, usted es el mesías. 206 00:12:41,376 --> 00:12:43,709 Se lo merece, el libro es muy potente. 207 00:12:44,001 --> 00:12:44,584 Gracias. 208 00:12:44,876 --> 00:12:46,709 Tania quiere comprar los derechos. 209 00:12:47,376 --> 00:12:49,376 - ¿Sí? - Libros así no caen cada día. 210 00:12:50,334 --> 00:12:52,709 Me ha turbado, le soy sincera. 211 00:12:53,251 --> 00:12:55,709 Una escritura afilada, muy exacta. 212 00:12:58,376 --> 00:13:00,001 No sé qué decirle. 213 00:13:00,292 --> 00:13:02,584 Me encantaría que comprara los derechos. 214 00:13:02,876 --> 00:13:05,417 Honestamente, quiero proponerle algo más. 215 00:13:05,751 --> 00:13:07,167 ¿Le apetecería dirigirla? 216 00:13:08,376 --> 00:13:10,209 No sé, no soy director de cine... 217 00:13:11,376 --> 00:13:13,292 Ya, pero tampoco ha dicho que no. 218 00:13:15,459 --> 00:13:17,626 Y créame, no se lo propongo a cualquiera. 219 00:13:17,917 --> 00:13:19,251 Es una intuición. 220 00:13:20,001 --> 00:13:22,876 Nadie mejor que usted para adaptar la novela. 221 00:13:24,667 --> 00:13:25,334 No sé... 222 00:13:26,167 --> 00:13:28,001 La verdad, me pilla desprevenido. 223 00:13:28,626 --> 00:13:30,917 No sé si me apetece adaptar un libro mío. 224 00:13:31,501 --> 00:13:34,376 Y aún menos buscar a una actriz para el papel de mi madre. 225 00:13:35,084 --> 00:13:37,667 - Lo entiendo. - Quizá haya que dejarlo madurar. 226 00:13:37,959 --> 00:13:40,834 - Sí, no sé, podemos comer y hablar. - Con mucho gusto. 227 00:13:42,001 --> 00:13:44,834 - Te he mandado su número. - Bien, perfecto. 228 00:13:45,542 --> 00:13:46,251 Ya lo tengo. 229 00:13:46,542 --> 00:13:49,042 - Pero veámonos pronto, ¿esta semana? - Muy bien. 230 00:13:49,334 --> 00:13:52,376 - Nicolas, si le apetece, venga. - Lo organizamos. 231 00:13:52,667 --> 00:13:54,459 - Buenas noches. - ¿Cómo estás? 232 00:13:56,042 --> 00:13:59,376 - Me lo llevo dos segundos. - Faltaba más. 233 00:14:01,209 --> 00:14:03,126 Las fiestas de empresa no son lo mío. 234 00:14:03,417 --> 00:14:05,126 - ¿Sabes qué me ha propuesto? - ¿Qué? 235 00:14:05,459 --> 00:14:07,417 Que dirija una película sobre el libro. 236 00:14:08,292 --> 00:14:09,459 Es genial. 237 00:14:11,584 --> 00:14:12,792 Para que lo recordemos. 238 00:14:21,584 --> 00:14:22,876 Usa un filtro. 239 00:14:24,917 --> 00:14:27,667 "Desembarco", muy pronto en salas. 240 00:14:30,501 --> 00:14:31,709 Vamos a bailar. 241 00:14:36,584 --> 00:14:38,376 - Clio Balland. - Sé quién es. 242 00:14:38,667 --> 00:14:39,376 ¿Sí? 243 00:14:40,376 --> 00:14:42,709 - ¿Y me hablas de usted? - No es obligatorio. 244 00:14:44,542 --> 00:14:46,917 Es elegante, pero no es 245 00:14:47,709 --> 00:14:48,626 muy útil. 246 00:14:49,501 --> 00:14:50,167 ¿Y bien? 247 00:14:51,667 --> 00:14:55,292 Si hace diez años me dices que hoy estaría aquí, habría llorado sangre. 248 00:14:56,542 --> 00:14:58,834 Yo igual, no consigo quitarme esta sonrisa tonta. 249 00:14:59,126 --> 00:15:00,792 Pues no, no es para tanto. 250 00:15:01,792 --> 00:15:02,584 En serio. 251 00:15:03,084 --> 00:15:04,251 ¿Qué es esto? 252 00:15:05,417 --> 00:15:07,584 ¿Una editorial o una discoteca? 253 00:15:09,001 --> 00:15:10,501 ¿Qué papel tenemos nosotros? 254 00:15:11,501 --> 00:15:13,167 - No sé, es una pasada. - Sí. 255 00:15:14,417 --> 00:15:16,126 No te dejes engañar, ¿vale? 256 00:15:21,792 --> 00:15:24,251 Me ha... Me ha gustado mucho tu libro. 257 00:15:25,209 --> 00:15:26,542 - Y a mí los tuyos. - ¿Sí? 258 00:15:29,584 --> 00:15:30,876 No te fíes de ellos. 259 00:15:31,876 --> 00:15:32,667 ¿De quién? 260 00:15:34,709 --> 00:15:37,084 Pues ellos, estos, los demás. 261 00:15:38,751 --> 00:15:40,376 Nos preferirán muertos. 262 00:15:41,001 --> 00:15:43,417 Siempre se prefiere a los escritores muertos. 263 00:15:44,709 --> 00:15:45,584 Venga. 264 00:15:46,584 --> 00:15:47,626 Ve a currar. 265 00:15:48,751 --> 00:15:49,459 Disfruta. 266 00:15:51,209 --> 00:15:51,876 Adiós. 267 00:17:40,834 --> 00:17:44,417 KARIM D = ARTHUR RAMBO LEED LOS MENSAJES INMUNDOS 268 00:17:44,709 --> 00:17:47,376 Hashtag antisemita homófobo racista 269 00:17:54,001 --> 00:17:56,334 ¿QUIÉN DIRIGE EL MUNDO, JUDÍOS O MARICONES? 270 00:17:56,709 --> 00:17:58,584 72 VÍRGENES PARA LOS KOUACHI, ¿VOLUNTARIAS? 271 00:17:58,876 --> 00:18:00,584 LOS BARBUDOS ME LA TRAEN FLOJA 272 00:18:00,876 --> 00:18:02,792 SUPERPOBLACIÓN: UN BUEN VIRUS 273 00:18:03,501 --> 00:18:04,584 JUDÍOS = $$$ = MIERDA 274 00:18:04,876 --> 00:18:06,376 MÁS SIDA MENOS MARICONES 275 00:18:06,667 --> 00:18:07,792 ¿IGUALDAD DE GÉNERO? 276 00:18:08,084 --> 00:18:09,667 ¿CUÁNTOS JUDÍOS EN BATACLÁN? 277 00:18:09,959 --> 00:18:11,167 USA/ISRAEL: INCESTO 278 00:18:12,709 --> 00:18:14,959 ISRAEL-PALESTINA 12 MUERTOS A 2 ¡ESE ARBITRO! 279 00:18:15,417 --> 00:18:16,876 Karim, ¿todo te hace gracia? 280 00:18:17,167 --> 00:18:18,376 Los yihadistas hablan. 281 00:18:18,792 --> 00:18:21,042 - Te mereces la karcher. - Suicídate, Karim D. 282 00:18:21,334 --> 00:18:24,126 - Cuidado, voy a partirte la cara. - Karim, eres un mierda. 283 00:18:24,417 --> 00:18:26,084 - Muérete de odio. - Desaparece. 284 00:18:26,376 --> 00:18:27,584 No hables por mí. 285 00:18:37,251 --> 00:18:40,917 Karim D, hablan los extrarradios y da miedo. 286 00:18:53,001 --> 00:18:54,376 - ¿Has visto a Rachid? - No. 287 00:19:15,917 --> 00:19:17,126 No son solo tuits. 288 00:19:17,417 --> 00:19:19,459 Eres noticia, están por todas partes. 289 00:19:20,126 --> 00:19:21,917 ¿No crees que te estás pasando? 290 00:19:22,209 --> 00:19:24,126 No, créeme, van a por ti. 291 00:19:25,042 --> 00:19:27,584 No entiendo, siempre han estado en mi historial. 292 00:19:28,376 --> 00:19:30,751 - ¿Te das cuenta de lo que son? - ¿Cómo? 293 00:19:31,834 --> 00:19:34,334 - Estos mensajes son inmundos. - ¿Inmundos? 294 00:19:34,667 --> 00:19:36,626 Los conocías, te divertían, me seguías. 295 00:19:36,959 --> 00:19:39,876 No se trata de eso, las redes no son mi libro de cabecera. 296 00:19:40,167 --> 00:19:42,834 - Y estos, te juro que no los leí. - ¿Perdona? 297 00:19:44,376 --> 00:19:46,792 - ¿Va en serio? - Te dije que los borraras. 298 00:19:47,084 --> 00:19:49,292 - O sea que los habías leído. - No va por ahí. 299 00:19:51,126 --> 00:19:53,209 No escribí esos tuits, ¿estamos de acuerdo? 300 00:19:53,501 --> 00:19:56,709 No, pero los compartías, y pedías que me siguieran. 301 00:19:57,001 --> 00:19:58,292 Vale, lo he entendido. 302 00:20:04,626 --> 00:20:05,876 Siéntese, Karim. 303 00:20:09,376 --> 00:20:13,292 SOY BIN LADEN Hashtag atentados caricaturas 304 00:20:13,959 --> 00:20:16,042 No entiendo, ¿Karim D es su nombre o no lo es? 305 00:20:16,626 --> 00:20:19,459 Sí, pero esto se remonta a cuando usaba un seudónimo, 306 00:20:19,959 --> 00:20:20,959 Arthur Rambo. 307 00:20:21,376 --> 00:20:22,417 Era humor. 308 00:20:23,376 --> 00:20:25,751 Mi generación lo capta, no es un problema. 309 00:20:26,042 --> 00:20:27,001 ¿Su generación? 310 00:20:27,709 --> 00:20:29,667 Está totalmente confundido, Karim. 311 00:20:30,209 --> 00:20:32,042 Denuncia lo que usted mismo hace. 312 00:20:32,751 --> 00:20:34,792 No sé si es desafortunado o una idiotez. 313 00:20:36,792 --> 00:20:39,417 Mire, tengo más de 200.000 seguidores, 314 00:20:39,709 --> 00:20:41,292 nadie se había quejado. 315 00:20:41,751 --> 00:20:44,334 Pero quisiera saber lo que opina usted, Louise. 316 00:20:44,626 --> 00:20:45,376 No opino. 317 00:20:46,251 --> 00:20:49,376 Pero dirijo una editorial, y acaba de torpedear las ventas. 318 00:20:52,126 --> 00:20:54,542 Ya, entonces se trata de pasta, ¿me equivoco? 319 00:20:54,834 --> 00:20:55,584 ¿Disculpe? 320 00:20:57,376 --> 00:21:00,501 Me parece del todo injusto, Karim, y una falta de respeto. 321 00:21:05,209 --> 00:21:06,876 Lo siento, no era mi intención. 322 00:21:11,251 --> 00:21:13,542 ORGULLO GAY EL ZOOLÓGICO SALE DE PASEO 323 00:21:14,792 --> 00:21:17,376 REBAJAS EN EL SUPER, ¡TODO VUELA! 324 00:21:17,917 --> 00:21:19,584 Todos estamos nerviosos. 325 00:21:20,501 --> 00:21:22,292 LEY DEL VELO: 326 00:21:22,584 --> 00:21:26,376 EN ALGUNAS MUJERES, EL BURKA ESTÁ MUY CEÑIDO 327 00:21:27,876 --> 00:21:28,834 Loïc, 328 00:21:30,417 --> 00:21:32,792 ¿puede acusarse a la editorial en este caso? 329 00:21:33,251 --> 00:21:36,459 - No es un "caso". - La editorial no corre ningún riesgo. 330 00:21:37,126 --> 00:21:39,834 No tiene nada que ver con la publicación de un libro 331 00:21:40,209 --> 00:21:42,042 donde no hay nada parecido. 332 00:21:43,501 --> 00:21:45,417 Y nadie lo sabía, desde luego. 333 00:21:48,334 --> 00:21:50,126 ¿Y en cuanto a Karim? 334 00:21:51,209 --> 00:21:54,167 No estoy tan seguro, se presentarán denuncias. 335 00:21:54,876 --> 00:21:57,459 Pero la multa no será importante, al menos no creo. 336 00:21:58,167 --> 00:22:01,001 De momento debemos gestionar las consecuencias. 337 00:22:01,292 --> 00:22:03,167 Sí, de eso quería hablar. 338 00:22:04,084 --> 00:22:06,167 Nos guste o no, hay algo seguro, 339 00:22:06,709 --> 00:22:08,376 van a querer oír a Karim. 340 00:22:08,667 --> 00:22:11,042 No, Nicolas, no trabajo así, ya lo sabe. 341 00:22:11,751 --> 00:22:14,709 El libro plantea la cuestión de la inmigración en Francia, 342 00:22:15,209 --> 00:22:19,542 devuelve de golpe y sin tapujos la culpa política a los responsables, 343 00:22:19,959 --> 00:22:22,584 y el autor se comporta como el peor extremista. 344 00:22:24,167 --> 00:22:26,751 Claro que hablarán de Karim, 345 00:22:27,042 --> 00:22:30,042 pero no nos engañemos, nadie hablará del libro. 346 00:22:35,584 --> 00:22:37,334 ¿Qué tenemos en las librerías? 347 00:22:38,292 --> 00:22:41,209 30.000 ejemplares más otros 15.000 por el programa. 348 00:22:41,501 --> 00:22:43,251 Y una segunda edición pendiente. 349 00:22:43,542 --> 00:22:44,876 ¿Se da cuenta? 350 00:22:45,167 --> 00:22:47,292 - Lo he entendido. - Eso espero. 351 00:22:47,626 --> 00:22:49,667 Veamos, Karim creó un personaje enfermo, 352 00:22:50,042 --> 00:22:52,292 con los peores comentarios en el peor sitio, 353 00:22:52,584 --> 00:22:55,126 pero no es el único que lo hace, ni mucho menos. 354 00:22:55,542 --> 00:22:58,292 Sigue siendo un autor joven pletórico de talento. 355 00:22:59,084 --> 00:23:01,209 La provocación está de moda. 356 00:23:01,501 --> 00:23:03,376 France Info quiere a Karim a primera hora. 357 00:23:03,667 --> 00:23:04,584 Ha empezado. 358 00:23:04,959 --> 00:23:06,584 Puede ser una oportunidad. 359 00:23:07,209 --> 00:23:09,709 Karim debe ir con un discurso blindado. 360 00:23:10,376 --> 00:23:14,001 Exacto, haré la entrevista mañana, no tengo por qué esconderme. 361 00:23:14,334 --> 00:23:15,959 Lo explicaré, sé qué decir. 362 00:23:16,376 --> 00:23:17,584 He escrito libros, 363 00:23:17,876 --> 00:23:20,626 unos tuits en Internet no van a replantearlo todo. 364 00:23:21,376 --> 00:23:23,834 Fue una experiencia literaria, 365 00:23:24,334 --> 00:23:26,584 artística, es lo que debemos comunicar. 366 00:23:27,542 --> 00:23:30,126 Y también que la juventud se expresa conmigo. 367 00:23:30,417 --> 00:23:32,292 ¿Esa es la imagen de la juventud? 368 00:23:34,667 --> 00:23:37,292 ¿Desde cuándo el arte debe ser educado y amable? 369 00:23:37,834 --> 00:23:39,667 Estoy dispuesto a defenderlo. 370 00:23:42,376 --> 00:23:44,209 Además, es una alegría. 371 00:23:45,001 --> 00:23:46,917 Era el objetivo de mis tuits. 372 00:23:47,376 --> 00:23:49,209 Arthur Rambo ha muerto esta noche. 373 00:23:55,001 --> 00:23:57,792 "Arthur Rambo ha muerto esta noche". 374 00:23:59,834 --> 00:24:01,001 "Ya era hora". 375 00:24:02,376 --> 00:24:04,501 "Hace tiempo que lo esperaba". 376 00:24:06,417 --> 00:24:07,751 "Hashtag Karim D" 377 00:24:08,376 --> 00:24:09,626 "Hashtag nocheloca" 378 00:24:19,709 --> 00:24:20,417 Bueno... 379 00:24:23,376 --> 00:24:26,126 No cabe duda de que la mediatización crecerá 380 00:24:26,667 --> 00:24:28,001 en torno a Karim. 381 00:24:28,292 --> 00:24:30,876 Quizá no la que buscábamos, pero puedo utilizarla. 382 00:24:36,751 --> 00:24:39,292 También puede hablarse de libertad de expresión. 383 00:24:40,876 --> 00:24:42,542 ¿Me necesita, Louise? 384 00:24:47,251 --> 00:24:49,459 Hay que pensar en el contenido de los mensajes. 385 00:24:51,042 --> 00:24:54,042 Hacer la promoción equivale a apoyar esos horrores. 386 00:25:07,292 --> 00:25:10,001 Seamos prudentes, las librerías quizá no nos sigan. 387 00:25:14,292 --> 00:25:16,917 De momento, pon la reedición en espera. 388 00:25:17,459 --> 00:25:21,292 - Vale, la anulamos. - Mientras vemos qué reacción hay. 389 00:25:22,292 --> 00:25:24,001 - He escrito algo. - Adelante. 390 00:25:24,292 --> 00:25:26,626 "La editorial, al conocer los mensajes de odio 391 00:25:26,917 --> 00:25:29,917 redactados por Karim D con el seudónimo de Arthur Rambo, 392 00:25:30,792 --> 00:25:34,042 y a pesar de nuestra admiración por su obra publicada, 393 00:25:34,334 --> 00:25:38,084 se desliga de estos mensajes y los condena sin rodeos". 394 00:25:40,584 --> 00:25:43,501 No tenemos elección, Karim, debemos poder reaccionar. 395 00:25:45,584 --> 00:25:49,292 - ¿Quieres que escriba algo por ti? - Creo que sabré defenderme solo. 396 00:25:56,751 --> 00:25:59,042 Rachid, ¿dónde estás? Salgo de una reunión. 397 00:25:59,334 --> 00:26:01,126 Debemos hablar, llámame, por favor. 398 00:26:01,417 --> 00:26:02,126 Karim. 399 00:26:06,167 --> 00:26:06,792 Te llevo. 400 00:26:07,542 --> 00:26:09,042 Gracias, pero necesito andar. 401 00:26:09,917 --> 00:26:11,001 - ¿Seguro? - Sí. 402 00:26:12,792 --> 00:26:15,126 Toma, mi tarjeta, si me necesitas, llámame. 403 00:26:17,417 --> 00:26:18,084 Gracias. 404 00:26:20,959 --> 00:26:22,792 No te rindas, son unos bocazas. 405 00:26:29,626 --> 00:26:34,292 Como si me hubiera traicionado un amigo. 406 00:26:35,167 --> 00:26:37,501 Izquierda complaciente: admirad vuestra creación. 407 00:26:38,001 --> 00:26:39,834 Karim, desaparece ya. 408 00:26:40,126 --> 00:26:42,251 ¡Ojalá degüellen a tu familia, cerdo! 409 00:26:42,542 --> 00:26:44,792 Desembarco suena a cambiazo. 410 00:26:45,084 --> 00:26:47,292 El islamista izquierdista se quita la máscara. 411 00:26:54,251 --> 00:26:56,959 Nicolas, solo para saber si han dicho algo más. 412 00:26:57,917 --> 00:26:59,334 ¿Crees que llegarán más lejos? 413 00:27:01,751 --> 00:27:02,917 Llámame, por favor. 414 00:27:47,792 --> 00:27:48,584 Rachid. 415 00:27:49,751 --> 00:27:51,042 Ya me he ido, ¿dónde estás? 416 00:27:53,001 --> 00:27:56,042 Voy donde Aya, nos vemos allí, esto es una locura. 417 00:27:56,376 --> 00:27:57,167 Llámame. 418 00:28:53,292 --> 00:28:55,001 Qué decepción, querido Karim. 419 00:28:55,292 --> 00:28:58,709 Dejemos pasar la tormenta, hablemos cuando se calme. 420 00:29:05,459 --> 00:29:08,876 Han bastado unos minutos para convertirme en un paria. 421 00:29:28,376 --> 00:29:30,959 ENERGÍAS RENOVABLES: QUEMEN MARICONES 422 00:29:34,751 --> 00:29:37,834 YA LO SABEN: BURLARSE DEL PROFETA ES MALO PARA LA SALUD 423 00:29:41,042 --> 00:29:44,292 TÍOS, TIRAOS A LAS GORDAS, ESAS NO OS DENUNCIARÁN 424 00:30:04,751 --> 00:30:06,626 - ¿Qué está pasando? - No lo sé. 425 00:30:07,667 --> 00:30:08,751 Están locos. 426 00:30:09,751 --> 00:30:10,751 - Hola. - Hola. 427 00:30:13,126 --> 00:30:15,209 Al final vamos a la fiesta de Thomas. 428 00:30:15,709 --> 00:30:18,209 ¿No íbamos a quedarnos aquí? Querías currar. 429 00:30:18,792 --> 00:30:19,459 No. 430 00:30:19,751 --> 00:30:22,251 Bueno, sí, pero me apetece bailar. 431 00:30:24,792 --> 00:30:26,126 ¿Rachid no está? 432 00:30:26,584 --> 00:30:29,209 Pasó corriendo, igual le vemos allí. 433 00:30:31,417 --> 00:30:33,167 Vamos a vaciar la botella. 434 00:30:34,376 --> 00:30:38,084 - No voy, estoy cansado. - Tienes que ir, te vendrá bien. 435 00:30:38,876 --> 00:30:39,876 ¿No me pones? 436 00:30:41,709 --> 00:30:42,417 Venga. 437 00:30:47,126 --> 00:30:49,334 - Karim, ¿conoces a Yann? - No. 438 00:30:49,751 --> 00:30:52,292 - Escribió "El chino fácil". - ¿El cómic? 439 00:30:52,834 --> 00:30:55,334 - Lo hojeé, quería leerlo. - Te gustará. 440 00:30:55,667 --> 00:30:58,292 - Delirante de principio a fin. - Aya, mira esto. 441 00:30:59,376 --> 00:31:01,292 ¿Ya te han contactado los medios? 442 00:31:02,542 --> 00:31:03,584 Y no veas cómo. 443 00:31:04,376 --> 00:31:07,584 - Estarán superexcitados. - No te haces idea. 444 00:31:08,251 --> 00:31:12,084 - Pero ¿vas a hablar? - France Info, mañana a primera hora. 445 00:31:12,376 --> 00:31:14,376 - No lo hagas. - ¿Por qué? 446 00:31:15,167 --> 00:31:17,876 No sé, sería mejor dejar que se apague todo solo. 447 00:31:20,376 --> 00:31:22,417 Joder, esto es peor que un asesinato. 448 00:31:24,667 --> 00:31:27,542 No he dejado de tuitear, de defenderte. 449 00:31:28,417 --> 00:31:30,042 Te hará falta imaginación. 450 00:31:31,834 --> 00:31:33,626 - ¿Para qué? - Para defenderte. 451 00:31:34,584 --> 00:31:36,292 No quiero ser agresivo, pero... 452 00:31:37,417 --> 00:31:39,792 Me cuesta quedarme así, sin decir nada. 453 00:31:40,584 --> 00:31:42,376 - No soy así. - Mucho mejor. 454 00:31:42,667 --> 00:31:45,251 Es buen momento, adelante, habla, te escuchamos. 455 00:31:46,417 --> 00:31:47,751 Muy sencillo. 456 00:31:48,376 --> 00:31:50,209 Tus mensajes me parecen insoportables. 457 00:31:51,292 --> 00:31:53,126 Ya, ¿no pillas lo que hay detrás? 458 00:31:53,459 --> 00:31:57,251 No es el único que no lo pilla, ¿has visto los tuits de los fachas? 459 00:31:57,792 --> 00:32:01,376 - Hay otros que tampoco lo entienden. - No iba por ahí. 460 00:32:01,917 --> 00:32:03,792 - Tampoco estoy de acuerdo. - Pero Karim, 461 00:32:04,084 --> 00:32:06,209 nadie te conoce en las redes. 462 00:32:06,917 --> 00:32:09,001 Sabemos lo que piensas, pero ¿y los demás? 463 00:32:10,417 --> 00:32:13,459 No sé, Arthur Rambo para empezar, un seudónimo ridículo. 464 00:32:14,501 --> 00:32:17,167 Dos libros, mi compromiso, la web TV. 465 00:32:17,626 --> 00:32:19,542 ¿No dan la talla en comparación? 466 00:32:19,876 --> 00:32:22,251 Espera, ¿van acompañados de instrucciones? 467 00:32:23,001 --> 00:32:24,209 Ya vale, joder. 468 00:32:24,667 --> 00:32:27,417 Es un poco megalómano creer que todos te conocen. 469 00:32:27,709 --> 00:32:30,667 O creerte tan puro que nadie puede equivocarse contigo. 470 00:32:30,959 --> 00:32:33,376 - Todos conocíais esos tuits. - No es el problema. 471 00:32:33,667 --> 00:32:36,001 Sí, es el problema, pero os laváis las manos. 472 00:32:36,834 --> 00:32:39,084 Que conste que aun así te defiendo. 473 00:32:39,501 --> 00:32:41,251 - ¿Aun así? - Sí, aun así, Karim. 474 00:32:42,334 --> 00:32:45,501 Tuiteas sobre Charlie Hebdo, los terroristas, 475 00:32:46,334 --> 00:32:49,084 los judíos, los gays, reconoce que es una pasada. 476 00:32:49,834 --> 00:32:51,917 Ya, una pasada, una superpasada. 477 00:32:52,917 --> 00:32:54,417 Mira, ni sé qué contestarte. 478 00:32:55,501 --> 00:32:58,126 Apostaría a que algunos los escribimos juntos. 479 00:32:59,126 --> 00:33:02,542 Me linchan y os quedáis mirando como tontos, sin hacer nada. 480 00:33:03,584 --> 00:33:06,084 - No se defiende lo indefendible. - Vale, Yann. 481 00:33:06,376 --> 00:33:07,209 ¿De qué vas? 482 00:33:07,751 --> 00:33:09,334 ¿Qué es esto, un tribunal? 483 00:33:09,667 --> 00:33:12,792 - De momento no le han acusado. - Esto no ha acabado. 484 00:33:13,084 --> 00:33:15,834 - Seguro que alguien lo denuncia. - Sí, te vendría bien. 485 00:33:16,126 --> 00:33:18,834 Porque así me quedaré en mi barrio, cada uno en su sitio. 486 00:33:19,126 --> 00:33:20,751 Venga ya, no seas ridículo. 487 00:33:21,167 --> 00:33:23,376 Vives a tres estaciones de metro de mi casa. 488 00:33:23,667 --> 00:33:26,334 - Los extrarradios... - Están a tres estaciones. 489 00:33:31,167 --> 00:33:32,917 Pero ¿no os dais cuenta? 490 00:33:33,376 --> 00:33:36,001 - No podéis ser tan ingenuos. - ¿Qué estás diciendo? 491 00:33:36,459 --> 00:33:39,167 Si sigues así dos minutos nos tratarás de fachas, 492 00:33:39,626 --> 00:33:42,251 y tú serás el nuevo pensador moderno, ¿de eso vas? 493 00:33:42,751 --> 00:33:44,917 Joder, ¿quieres ver lo que escribías? 494 00:33:45,584 --> 00:33:48,667 Estos tuits significan algo, tienen un sentido. 495 00:33:48,959 --> 00:33:51,084 - Un contenido. - Exacto, tienen un contenido. 496 00:33:51,376 --> 00:33:53,042 Debía ser el más repugnante. 497 00:33:53,584 --> 00:33:54,834 Arthur Rambo es un punk. 498 00:33:55,126 --> 00:33:58,209 Con él solo comparto la rabia, y eso lo asumo. 499 00:34:03,459 --> 00:34:05,667 No entiendo que no veáis lo que pasa. 500 00:34:06,459 --> 00:34:08,001 Fijaos en quién retuitea. 501 00:34:11,542 --> 00:34:14,376 "Mamón, acabarás en el talego, te queda el suicidio". 502 00:34:14,667 --> 00:34:17,751 Hashtag muertealosárabes Hashtag penademuerte 503 00:34:18,334 --> 00:34:20,376 "Izquierda complaciente, admirad vuestra creación". 504 00:34:20,667 --> 00:34:22,459 Hashtag lemonde, mediapart 505 00:34:22,876 --> 00:34:25,917 "Le daremos cerdo a tu madre", Hashtag cierrenfronteras 506 00:34:26,209 --> 00:34:27,251 ¿No os basta? 507 00:34:29,209 --> 00:34:30,209 Es una trampa, 508 00:34:30,501 --> 00:34:33,667 pero no quiero escoger entre fachas por un lado 509 00:34:34,376 --> 00:34:37,126 y un apoyo absurdo a la violencia de un demente. 510 00:34:38,376 --> 00:34:40,626 Y mi confort burgués no tiene nada que ver. 511 00:34:44,084 --> 00:34:44,917 Vale. 512 00:34:45,626 --> 00:34:46,876 - Gracias. - Karim... 513 00:34:47,167 --> 00:34:49,209 - No te lo... - No pasa nada, os espero abajo. 514 00:35:20,542 --> 00:35:21,542 ¡Joder, Rachid! 515 00:35:21,834 --> 00:35:23,626 Te he llamado, ¿por qué no lo coges? 516 00:35:23,917 --> 00:35:25,376 Mira, Karim, ni te acerques. 517 00:35:26,167 --> 00:35:27,792 Espera, ¿qué haces? 518 00:35:29,292 --> 00:35:30,376 ¿Qué voy a hacer? 519 00:35:32,751 --> 00:35:35,084 - ¿No irás en serio? - Pues sí, hostia. 520 00:35:35,917 --> 00:35:37,584 Es una supermetedura de pata. 521 00:35:46,459 --> 00:35:48,417 Joder, ¿lo dices por tu programa? 522 00:35:48,709 --> 00:35:50,001 - ¿No te lo dije? - No. 523 00:35:50,292 --> 00:35:53,167 - ¿Que dejaras esas gilipolleces? - Vale, lo capto. 524 00:35:53,459 --> 00:35:55,292 - ¿Necesitas ayuda? - No, está bien. 525 00:35:56,209 --> 00:35:57,001 Ven conmigo. 526 00:36:07,459 --> 00:36:09,501 Soy un paria y me rehúyes, ¿de eso va? 527 00:36:09,792 --> 00:36:11,959 No quiero que nos vean juntos, ¿lo entiendes? 528 00:36:12,584 --> 00:36:15,667 - No quiero acabar como tú. - Claro, es mejor no hacer ruido. 529 00:36:16,001 --> 00:36:18,167 Pues si, Karim, hay que comportarse. 530 00:36:20,501 --> 00:36:22,917 Joder, ¿no te das cuenta de lo frágiles que somos? 531 00:36:23,959 --> 00:36:25,751 Venga, déjate ya de paranoias. 532 00:36:28,876 --> 00:36:30,626 No seas ingenuo, no es el momento. 533 00:36:31,251 --> 00:36:32,667 ¿Has borrado tus tuits? 534 00:36:33,709 --> 00:36:36,376 No lo metas todo en el mismo saco, no tiene nada que ver. 535 00:36:48,376 --> 00:36:50,667 Me dan ganas de llorar al descubrir los tuits. 536 00:36:50,959 --> 00:36:52,542 - Desilusión. - Estás muerto. 537 00:36:52,834 --> 00:36:55,459 ¿Arthur Rambo os hacía gracia? Gilipollas. 538 00:36:55,751 --> 00:36:59,417 La bestia inmunda no ha muerto, lo prueban los mensajes de Karim D. 539 00:36:59,709 --> 00:37:01,667 Un libro tan bello, qué pena, adiós. 540 00:37:01,959 --> 00:37:03,667 ¿Cuántos siguen estos horrores? 541 00:37:03,959 --> 00:37:05,834 La maldad no soporta la mediocridad. 542 00:37:09,126 --> 00:37:11,417 Karim D, vuelve a Argelia, te lo mereces. 543 00:37:11,959 --> 00:37:13,501 ¿Un error de juventud? 544 00:38:36,042 --> 00:38:37,251 ¿Ha ido todo bien? 545 00:38:41,667 --> 00:38:42,459 Sí. 546 00:39:18,126 --> 00:39:22,167 Esta tarde en Ajaccio, un día totalmente primaveral. 547 00:39:22,542 --> 00:39:24,334 France Info, son las 7:30. 548 00:39:26,626 --> 00:39:28,417 "Los judíos vuelta y vuelta" 549 00:39:28,709 --> 00:39:30,667 o también "Caucásicos, colgaos". 550 00:39:30,959 --> 00:39:33,042 Maravillas tuiteadas por Arthur Rambo, 551 00:39:33,334 --> 00:39:35,709 alias Karim D, conocido escritor y bloguero, 552 00:39:36,001 --> 00:39:39,292 que había abierto una nueva mirada sobre los extrarradios. 553 00:39:39,626 --> 00:39:42,751 Centenares de tuits aparecieron anoche. 554 00:39:43,042 --> 00:39:46,209 Karim-Arthur es antisemita, racista, homófobo. 555 00:39:46,709 --> 00:39:49,542 Hace unas semanas le invitamos para hablar del libro. 556 00:39:49,834 --> 00:39:53,084 Le hemos ofrecido que vuelva hoy para explicarse, 557 00:39:53,376 --> 00:39:55,834 y había aceptado, pero seguimos esperando. 558 00:39:56,126 --> 00:39:59,751 El valor no forma parte de su arsenal, juzguen por símismos. 559 00:40:00,042 --> 00:40:03,167 Hemos pedido a la psicoanalista Sonia Boukhra 560 00:40:03,459 --> 00:40:05,501 que nos ayude a entender este asunto. 561 00:40:37,292 --> 00:40:38,626 Karim, esto es una locura. 562 00:41:09,167 --> 00:41:11,126 Por favor, dime que no fuiste tú. 563 00:41:17,209 --> 00:41:18,251 No lo entiendo. 564 00:41:18,876 --> 00:41:20,001 Explícamelo. 565 00:41:23,376 --> 00:41:24,751 Era para provocar. 566 00:41:26,126 --> 00:41:27,167 Es un personaje. 567 00:41:28,292 --> 00:41:29,709 Deja de esconderte. 568 00:41:31,792 --> 00:41:33,876 Contigo no necesito justificarme. 569 00:41:34,501 --> 00:41:36,792 Me conoces, sabes que no pienso así. 570 00:41:39,001 --> 00:41:39,751 No lo sé. 571 00:41:42,001 --> 00:41:43,334 No sé si te conozco. 572 00:41:45,292 --> 00:41:46,626 ¿Por qué escribiste eso? 573 00:41:52,126 --> 00:41:55,626 ¿Qué es esa basura en tu cabeza de la que nunca me hablas? 574 00:41:59,209 --> 00:42:01,626 ¿Cómo pueden estar las dos en una sola mente? 575 00:42:06,876 --> 00:42:07,501 Joder... 576 00:42:08,917 --> 00:42:10,626 Cuando leí tu libro, lloré. 577 00:42:11,501 --> 00:42:13,209 Es lo único que cuenta. 578 00:42:14,334 --> 00:42:16,417 Si no lees los tuits, no existen. 579 00:42:16,709 --> 00:42:18,251 No estás en Twitter. 580 00:42:19,917 --> 00:42:21,709 ¿Por qué no me lo dijiste? 581 00:42:27,167 --> 00:42:28,376 En realidad, huyes. 582 00:42:29,876 --> 00:42:30,917 Siempre huyes. 583 00:42:31,501 --> 00:42:32,959 No huyo, estoy aquí. 584 00:42:33,376 --> 00:42:34,834 He venido a hablarte. 585 00:42:37,376 --> 00:42:38,542 No, no estás. 586 00:42:42,542 --> 00:42:43,792 Nunca estás en realidad. 587 00:42:45,209 --> 00:42:46,584 Mira quién habla. 588 00:42:48,001 --> 00:42:49,501 Ya no quiero compartirte. 589 00:42:50,501 --> 00:42:53,251 Deja a Guillaume, estaremos juntos de verdad. 590 00:42:54,376 --> 00:42:56,834 No hablamos de eso, Karim, no lo mezcles todo. 591 00:43:04,209 --> 00:43:05,334 Te necesito. 592 00:43:08,292 --> 00:43:09,251 Estoy solo. 593 00:43:14,667 --> 00:43:15,792 Duele, joder. 594 00:45:40,376 --> 00:45:41,167 ¿Estáis? 595 00:45:54,709 --> 00:45:55,876 Mo, ¿estás? 596 00:46:58,209 --> 00:46:59,626 Joder, ¿qué haces aquí? 597 00:47:02,751 --> 00:47:03,542 ¿Qué? 598 00:47:04,542 --> 00:47:05,917 No, lárgate, haz el favor. 599 00:47:06,834 --> 00:47:07,626 ¿De qué vas? 600 00:47:10,376 --> 00:47:11,126 ¿No lo sabes? 601 00:47:12,542 --> 00:47:13,709 Tus putos tuits. 602 00:47:14,876 --> 00:47:16,917 ¿Crees que hemos salido de rositas? 603 00:47:17,209 --> 00:47:19,584 - Venga ya, tú no, Mo. - ¿Yo no qué? 604 00:47:21,042 --> 00:47:22,084 ¿Qué debo hacer? 605 00:47:23,084 --> 00:47:24,834 A ver, dímelo, ¿qué debo hacer? 606 00:47:25,626 --> 00:47:26,417 No sé. 607 00:47:28,417 --> 00:47:30,251 ¿Y la imagen que das de nosotros? 608 00:47:31,001 --> 00:47:33,626 No podemos intentar cambiar cómo nos ven 609 00:47:34,959 --> 00:47:36,626 y escribir eso a la vez. 610 00:47:39,959 --> 00:47:41,542 ¿Ves esto? Pues se acabó. 611 00:47:42,792 --> 00:47:44,542 200.000 abonados, se acabó. 612 00:47:45,417 --> 00:47:47,792 Las noches montando un tema, también se acabó. 613 00:47:48,667 --> 00:47:49,917 Te lo has cargado. 614 00:47:55,167 --> 00:47:56,501 Karim, ¿lo entiendes? 615 00:47:57,542 --> 00:47:58,376 Estás quemado. 616 00:47:59,542 --> 00:48:01,417 - Y nosotros contigo. - Vale, te sigo. 617 00:48:01,709 --> 00:48:03,792 No me necesitáis para que esto funcione. 618 00:48:04,417 --> 00:48:07,126 - Ahora aquí mandas tú. - Eso desde luego. 619 00:48:08,584 --> 00:48:10,334 Pero no miran los vídeos por mí. 620 00:48:11,667 --> 00:48:13,876 Quieren verte a ti y lo sabes de sobra. 621 00:48:15,001 --> 00:48:16,251 Vale, lo entiendo. 622 00:48:16,542 --> 00:48:19,042 Sois irreprochables, soy el malo de la película. 623 00:48:20,667 --> 00:48:21,876 Cierra la puta boca. 624 00:48:24,042 --> 00:48:27,501 Tengo derecho a no ser el chico bueno e irreprochable. 625 00:48:28,001 --> 00:48:31,001 Tenía ganas de mandar a la mierda a esos chupópteros. 626 00:48:32,292 --> 00:48:33,001 Ya vale. 627 00:48:33,709 --> 00:48:34,917 ¿Lo pasabas mal? 628 00:48:35,584 --> 00:48:37,251 Llevas meses sin pisar esto. 629 00:48:38,626 --> 00:48:40,834 ¿O no disfrutabas mientras te adoraban? 630 00:48:44,167 --> 00:48:45,084 Estás celoso. 631 00:48:49,501 --> 00:48:50,417 Sí, estoy celoso. 632 00:48:51,292 --> 00:48:52,126 Claro. 633 00:48:56,126 --> 00:48:57,834 ¿Has comparado nuestras vidas? 634 00:48:59,084 --> 00:49:00,917 Lo tenías todo, te lo dieron todo. 635 00:49:02,167 --> 00:49:04,251 Libros, televisión, radio. 636 00:49:07,626 --> 00:49:09,792 ¿No entiendes que estamos celosos? 637 00:49:11,292 --> 00:49:12,126 Joder. 638 00:49:12,876 --> 00:49:13,917 ¿Estoy soñando? 639 00:49:14,376 --> 00:49:15,459 ¿Qué haces aquí? 640 00:49:16,417 --> 00:49:18,751 No os paséis, si no queréis verme, decídmelo. 641 00:49:19,042 --> 00:49:19,667 No es eso. 642 00:49:20,251 --> 00:49:22,209 Sí lo es, es exactamente eso. 643 00:49:22,501 --> 00:49:25,792 ¿No lo entiendes, Karim? ¿No ves que nos has traicionado? 644 00:49:26,084 --> 00:49:27,792 Solo has pensado en ti, una vez más. 645 00:49:29,334 --> 00:49:30,667 ¿No podías borrarlos? 646 00:49:31,834 --> 00:49:34,001 No, a ver, ¿qué te costaba borrarlo todo? 647 00:49:37,876 --> 00:49:39,292 Lárgate, lárgate. 648 00:49:39,584 --> 00:49:42,001 - Tenemos que cerrar esto. - Déjate de dramatizar. 649 00:49:42,417 --> 00:49:44,959 ¿No lo entiendes? Haremos lo que queramos. 650 00:49:45,667 --> 00:49:47,917 Pero no nos engañemos, ¿quién va a mirarnos? 651 00:49:48,459 --> 00:49:50,042 Ya no tenemos legitimidad. 652 00:49:50,417 --> 00:49:52,709 Nos hundimos en tu mierda, nos has matado. 653 00:49:53,126 --> 00:49:56,792 Vete a tu casa a hacer lo tuyo mientras intentamos sobrevivir. 654 00:50:23,834 --> 00:50:25,251 - Hola, Karim. - Hola. 655 00:50:40,126 --> 00:50:42,417 - Estás aquí. - ¿Ya has vuelto? 656 00:50:47,376 --> 00:50:48,334 ¿Has dormido? 657 00:50:53,792 --> 00:50:55,001 No, no has dormido. 658 00:50:56,709 --> 00:50:57,917 Te dejo el cuarto. 659 00:50:59,959 --> 00:51:01,917 Tengo que salir pitando, llego tarde. 660 00:51:10,667 --> 00:51:12,959 Todo esto nos la suda, no te calientes la cabeza. 661 00:51:13,834 --> 00:51:15,417 Son una panda de gilipollas. 662 00:51:17,626 --> 00:51:18,959 ¿Se lo has dicho a mamá? 663 00:51:19,709 --> 00:51:20,459 No, pero 664 00:51:21,626 --> 00:51:22,626 va a flipar. 665 00:51:26,751 --> 00:51:28,459 Venga, no pongas esa cara. 666 00:51:32,001 --> 00:51:33,501 - Hasta luego. - Nos vemos. 667 00:53:19,751 --> 00:53:23,209 Durante años, Karim D tuiteó con el nombre de Arthur Rambo. 668 00:53:23,709 --> 00:53:25,501 Estos mensajes incomodan. 669 00:53:31,167 --> 00:53:33,042 Acción-Unión, ¡Francia álzate! 670 00:53:33,334 --> 00:53:35,959 La Francia tolerante se hunde con su héroe. 671 00:53:41,542 --> 00:53:43,501 Karim D: Historia de un naufragio. 672 00:53:43,792 --> 00:53:46,459 Mensajes homófobos, antisemitas... 673 00:53:48,209 --> 00:53:52,042 Karim D encarna el cisma cultural de una generación. 674 00:53:56,709 --> 00:53:59,042 ¿Quién es Karim D? 675 00:55:03,292 --> 00:55:05,876 Nico, sé más claro, ¿a qué me arriesgo exactamente? 676 00:55:06,459 --> 00:55:07,709 No lo sabemos. 677 00:55:08,126 --> 00:55:10,834 ¿Pero a qué, una multa, un juicio, cárcel? 678 00:55:11,459 --> 00:55:12,876 No lo sé, yo solo... 679 00:55:13,959 --> 00:55:15,626 Louise me ha hablado de un abogado. 680 00:55:16,042 --> 00:55:17,376 ¿Y qué pasa con el libro? 681 00:55:18,084 --> 00:55:19,292 Bueno, nosotros... 682 00:55:20,251 --> 00:55:22,167 Nadie se arriesga con la promoción. 683 00:55:22,459 --> 00:55:23,751 ¿Arriesgarse a qué? 684 00:55:24,667 --> 00:55:27,376 Louise quiere desligarse para no dañar a la editorial. 685 00:55:27,834 --> 00:55:29,084 Y es comprensible. 686 00:55:31,334 --> 00:55:32,876 Ya, lo que os viene bien. 687 00:55:33,292 --> 00:55:35,126 No, Karim, no nos viene bien. 688 00:55:35,417 --> 00:55:37,626 Hice todo lo posible para que lo editaran. 689 00:55:37,917 --> 00:55:39,709 Lo amo, lo he trabajado contigo. 690 00:55:40,292 --> 00:55:41,334 No seas injusto. 691 00:55:43,417 --> 00:55:44,876 Louise está atrapada. 692 00:55:45,584 --> 00:55:47,459 Algunos autores la presionan. 693 00:55:48,376 --> 00:55:50,001 Ya, soy de usar y tirar. 694 00:55:50,876 --> 00:55:53,542 - Karim, hay una lógica en todo esto. - ¿La hay? 695 00:55:56,501 --> 00:56:00,292 Y la lógica dicta que, aunque hiciéramos caso omiso, 696 00:56:00,584 --> 00:56:02,376 deben apoyarnos las librerías. 697 00:56:02,667 --> 00:56:05,626 Pero ¿quién va a comprar el libro? Nadie, lo siento. 698 00:56:07,917 --> 00:56:09,417 Acabará por calmarse. 699 00:56:11,001 --> 00:56:14,792 Lo mejor es que llames al abogado, se trata de Claude Mercadier. 700 00:56:15,251 --> 00:56:18,501 ¿Claude Mercadier, el abogado de los terroristas? 701 00:56:18,917 --> 00:56:20,501 Sí, es el número uno. 702 00:56:21,834 --> 00:56:23,334 Pero no soy un terrorista. 703 00:56:25,501 --> 00:56:26,542 Escucha, Karim, 704 00:56:27,459 --> 00:56:28,709 no te preocupes. 705 00:56:31,542 --> 00:56:32,709 Pensamos en ti. 706 00:57:03,834 --> 00:57:05,334 No te esperaba para comer. 707 00:57:05,917 --> 00:57:07,084 No pensaba hacerlo. 708 00:57:08,459 --> 00:57:10,709 Estoy aquí porque debemos hablar, Karim. 709 00:57:14,334 --> 00:57:16,667 En el trabajo solo hablaban de ti. 710 00:57:17,792 --> 00:57:19,251 No sabía dónde meterme. 711 00:57:20,334 --> 00:57:22,667 - No es nada, pasará. - No, te equivocas. 712 00:57:24,542 --> 00:57:27,626 Debes explicármelo, Karim, ¿qué es todo esto? 713 00:57:30,251 --> 00:57:31,584 Háblame, hijo. 714 00:57:32,709 --> 00:57:34,501 ¿Por qué escribiste esas cosas? 715 00:57:35,126 --> 00:57:36,834 Me visto y salgo, ¿vale? 716 00:57:56,917 --> 00:57:58,792 Hasta tu tío me ha llamado del pueblo. 717 00:57:59,917 --> 00:58:01,626 El profesor vuelve a golpear. 718 00:58:02,792 --> 00:58:04,126 No hables así de tu tío. 719 00:58:05,167 --> 00:58:07,251 Pero ¿qué sabe? No entiende de qué va esto. 720 00:58:08,126 --> 00:58:10,126 Siempre está metido en Internet. 721 00:58:10,626 --> 00:58:12,709 Lee la prensa francesa y argelina. 722 00:58:13,251 --> 00:58:15,001 Está al corriente de todo, Karim. 723 00:58:15,542 --> 00:58:18,126 También dice que lo que escribiste no está bien. 724 00:58:19,501 --> 00:58:22,417 Déjalo, mamá, no lo entiendes, no sabes nada de esto. 725 00:58:24,084 --> 00:58:25,876 Explícamelo y lo entenderé. 726 00:58:29,584 --> 00:58:32,459 Ya verás como mañana todos lo habrán olvidado. 727 00:58:33,042 --> 00:58:35,292 Lo que cuenta es el libro, y eso quedará. 728 00:58:36,709 --> 00:58:40,042 - ¿Es por el libro? - No, todos adoran el libro. 729 00:58:40,417 --> 00:58:41,792 Puedes estar orgullosa. 730 00:58:43,417 --> 00:58:45,167 Ya, pero Karim, el libro 731 00:58:46,709 --> 00:58:47,542 soy yo. 732 00:58:48,459 --> 00:58:49,417 Es mi historia. 733 00:58:50,709 --> 00:58:52,751 Cuentas cosas que no sabía nadie. 734 00:58:54,167 --> 00:58:55,792 Me has metido en la historia. 735 00:58:58,584 --> 00:58:59,417 Y ahora, 736 00:59:00,542 --> 00:59:02,626 si te pido explicaciones, 737 00:59:04,334 --> 00:59:06,042 me tratas como si fuera idiota 738 00:59:06,751 --> 00:59:08,126 y no pudiera entenderlo. 739 00:59:14,167 --> 00:59:14,876 Hola. 740 00:59:26,167 --> 00:59:27,167 Te sirvo. 741 00:59:38,292 --> 00:59:39,167 Vale. 742 00:59:40,251 --> 00:59:41,042 Muy bien. 743 00:59:41,876 --> 00:59:42,834 ¿Qué pasa? 744 00:59:43,459 --> 00:59:45,042 Ni que hubiera un muerto. 745 00:59:45,667 --> 00:59:48,959 - Hay cosas más graves en el mundo. - No te metas, Farid. 746 00:59:50,001 --> 00:59:51,792 Mamá, solo son tuits. 747 00:59:52,376 --> 00:59:53,501 No es grave. 748 00:59:54,042 --> 00:59:56,959 Sí, exacto, mensajes que lee todo el mundo. 749 00:59:57,751 --> 00:59:59,667 Y ahora todos hablan mal de tu hermano. 750 01:00:00,251 --> 01:00:01,167 ¿Y qué? 751 01:00:02,334 --> 01:00:03,209 No puedo más. 752 01:00:07,626 --> 01:00:09,126 - Tranquila, mamá. - No. 753 01:00:09,876 --> 01:00:11,667 Nunca nos hemos hecho notar. 754 01:00:12,251 --> 01:00:14,167 Nunca he tenido problemas con nadie, 755 01:00:14,584 --> 01:00:16,417 ni en el barrio, ni con los vecinos. 756 01:00:17,001 --> 01:00:19,209 Incluso con mi jefe, que me saca de quicio, 757 01:00:19,501 --> 01:00:21,167 siempre digo: "Sí, muy bien". 758 01:00:22,667 --> 01:00:23,501 ¿Qué es esto? 759 01:00:25,167 --> 01:00:28,417 ¿Por qué siempre tienes que hacerte notar como sea? 760 01:00:29,334 --> 01:00:30,334 ¿Qué te molesta? 761 01:00:31,251 --> 01:00:32,209 ¿Te da vergüenza? 762 01:00:34,167 --> 01:00:36,126 ¿Te avergüenza que tu hijo triunfe? 763 01:00:37,167 --> 01:00:40,001 Por fin triunfa alguien del barrio y se avergüenza. 764 01:00:40,292 --> 01:00:42,001 - Baja la voz. - iSe avergüenza! 765 01:00:42,292 --> 01:00:43,376 ¡No me avergüenzo! 766 01:00:45,001 --> 01:00:47,334 Estoy orgullosa de mi hijo, de vosotros dos. 767 01:00:52,626 --> 01:00:53,709 Pero Karim, 768 01:00:54,542 --> 01:00:56,584 yo no te enseñé a pensar así. 769 01:00:57,959 --> 01:01:00,084 Lo sé, pero no te preocupes, confía en mí. 770 01:01:00,667 --> 01:01:02,751 En esta casa no se piensa así. 771 01:01:09,459 --> 01:01:12,959 ¡Esto es de locos! Bro, tampoco agaches la cabeza. 772 01:01:13,376 --> 01:01:14,876 Tú cierra la boca y come. 773 01:01:16,876 --> 01:01:17,751 ¿Diga? 774 01:01:18,584 --> 01:01:20,084 Gracias por venir tan deprisa. 775 01:01:22,251 --> 01:01:23,084 ¿Dónde estáis? 776 01:01:24,126 --> 01:01:25,126 Sí, te veo. 777 01:01:25,542 --> 01:01:27,584 El edificio C, llama y te abro. 778 01:01:45,167 --> 01:01:47,042 Lo primero es disculparme 779 01:01:47,334 --> 01:01:49,417 ante todas las personas a las que pude herir 780 01:01:49,709 --> 01:01:51,709 con mis tuits de los últimos cinco años 781 01:01:52,001 --> 01:01:55,501 con el seudónimo de Arthur Rambo, pero no reflejan mis pensamientos. 782 01:01:56,209 --> 01:01:58,792 El personaje, creado cuando tenía 16 años, 783 01:01:59,251 --> 01:02:00,376 carecía de límites. 784 01:02:01,001 --> 01:02:02,959 Siento haber herido a algunos. 785 01:02:03,292 --> 01:02:05,709 Era un doble maléfico, pero no era yo. 786 01:02:11,917 --> 01:02:12,959 ¿Qué te parece? 787 01:02:14,167 --> 01:02:14,959 Corta. 788 01:02:15,626 --> 01:02:16,292 ¿El qué? 789 01:02:17,209 --> 01:02:20,251 No sé, el doble maléfico, ¿no me he pasado un poco? 790 01:02:21,376 --> 01:02:23,042 Dr. Jekyll y Mr. Hyde. 791 01:02:24,209 --> 01:02:25,751 Sí, puede que sea un poco fácil. 792 01:02:28,251 --> 01:02:29,542 Ya, lo rehacemos. 793 01:02:30,417 --> 01:02:31,042 Rodando. 794 01:02:33,251 --> 01:02:34,042 Cuadro. 795 01:02:36,417 --> 01:02:38,209 Espera, corta, por favor. 796 01:02:38,959 --> 01:02:40,459 Igual las disculpas... 797 01:02:41,667 --> 01:02:42,751 ¿Las disculpas? 798 01:02:43,792 --> 01:02:45,959 Si me disculpo, ¿qué significa? 799 01:02:46,542 --> 01:02:48,084 ¿Que pensaba esas cosas? 800 01:02:50,542 --> 01:02:52,084 Pero si no me disculpo, 801 01:02:52,626 --> 01:02:54,001 me tratarán de monstruo. 802 01:02:56,959 --> 01:02:59,376 No lo sé, aquí no puedo ayudarte. 803 01:03:00,584 --> 01:03:02,001 Debes decidirlo tú. 804 01:03:07,209 --> 01:03:08,751 Joder, ¿qué puedo hacer? 805 01:03:13,459 --> 01:03:14,876 - Vale, vamos. - Adelante. 806 01:03:16,959 --> 01:03:17,876 Rodando. 807 01:03:19,251 --> 01:03:20,084 Cuadro. 808 01:03:22,042 --> 01:03:22,834 Primero 809 01:03:23,417 --> 01:03:24,876 quiero disculparme 810 01:03:25,167 --> 01:03:27,292 ante todas las personas a las que pude herir 811 01:03:27,584 --> 01:03:30,001 con mis tuits de los últimos cinco años 812 01:03:30,292 --> 01:03:32,126 con el seudónimo de Arthur Rambo. 813 01:03:34,251 --> 01:03:36,917 La provocación del personaje carecía de límites. 814 01:03:38,042 --> 01:03:39,876 Siento haber herido a algunos. 815 01:03:43,167 --> 01:03:45,917 Según usted, ¿estos tuits no reflejan su pensamiento? 816 01:03:46,709 --> 01:03:47,584 Explíquese. 817 01:03:48,709 --> 01:03:49,542 No, es... 818 01:03:50,251 --> 01:03:53,376 Era un delirio para explorar hasta dónde se puede llegar. 819 01:03:54,292 --> 01:03:57,334 Y también suscitar reacciones, ver cómo reaccionaba la gente. 820 01:03:58,084 --> 01:04:00,459 Insultaba a los fachas que me aplaudían, 821 01:04:01,251 --> 01:04:03,792 creando un debate que me parecía interesante. 822 01:04:05,126 --> 01:04:06,709 Y luego me superó. 823 01:04:07,834 --> 01:04:09,459 A veces fui demasiado lejos. 824 01:04:11,626 --> 01:04:12,626 Efectivamente... 825 01:04:13,459 --> 01:04:16,251 Se le reprochan sobre todo los tuits antisemitas. 826 01:04:17,251 --> 01:04:20,126 Sí, se han fijado esencialmente en esos 827 01:04:20,417 --> 01:04:22,084 entre muchísimos otros. 828 01:04:23,001 --> 01:04:25,292 Si se releen los tuits de Arthur Rambo, 829 01:04:25,584 --> 01:04:28,126 se metía con todos, enanos, gordos, 830 01:04:28,417 --> 01:04:29,334 mujeres. 831 01:04:31,751 --> 01:04:34,501 También hay tuits antimusulmanes... 832 01:04:35,459 --> 01:04:36,376 Pero menos. 833 01:04:38,709 --> 01:04:39,584 Sí, es posible. 834 01:04:42,792 --> 01:04:43,459 Sí. 835 01:04:50,084 --> 01:04:52,459 Ahora me doy cuenta, al decirlo. 836 01:04:55,542 --> 01:04:59,001 Puede que me salieran más fácilmente tratándose de judíos. 837 01:05:03,042 --> 01:05:04,126 Espera, corta. 838 01:05:06,459 --> 01:05:07,251 Karim. 839 01:05:09,126 --> 01:05:10,917 ¿Sabes lo que acabas de decir? 840 01:05:14,501 --> 01:05:15,584 Sí, lo sé, es... 841 01:05:16,751 --> 01:05:18,876 Es terrible formularlo así, pero... 842 01:05:21,376 --> 01:05:22,501 Pero es la verdad. 843 01:05:24,792 --> 01:05:25,792 ¿Lo mantengo? 844 01:05:28,501 --> 01:05:30,334 Haz lo que quieras, está grabado. 845 01:05:31,834 --> 01:05:33,792 Si es así, debes explicarte. 846 01:05:35,251 --> 01:05:36,751 ¿Qué puedo explicar? 847 01:05:37,501 --> 01:05:38,417 Era automático. 848 01:05:38,876 --> 01:05:40,751 Cuanto más trash, más seguidores. 849 01:05:41,251 --> 01:05:42,584 Además, todos se reían. 850 01:06:30,167 --> 01:06:31,667 ¿Por qué escribía eso? 851 01:06:32,334 --> 01:06:34,084 ¿Qué significaba para usted? 852 01:06:35,417 --> 01:06:36,084 Nada. 853 01:06:37,417 --> 01:06:38,167 No, nada. 854 01:06:39,792 --> 01:06:41,167 No creo que sea suficiente. 855 01:06:43,376 --> 01:06:45,501 Más "me gusta", más seguidores. 856 01:06:46,959 --> 01:06:49,542 Gente que te da palmaditas porque se han reído. 857 01:06:50,709 --> 01:06:53,292 Siempre había que ser más violento, ir más lejos. 858 01:06:54,626 --> 01:06:56,667 Creo que lo pedía el personaje. 859 01:06:57,709 --> 01:06:58,834 ¿Qué buscaba? 860 01:07:01,001 --> 01:07:02,209 Que me detuvieran. 861 01:07:03,209 --> 01:07:05,292 No sé, creo que buscaba el límite. 862 01:07:06,792 --> 01:07:08,376 Nadie dijo nada. 863 01:07:09,292 --> 01:07:10,542 Hasta hoy. 864 01:07:12,626 --> 01:07:13,792 Hasta hoy, sí. 865 01:07:20,834 --> 01:07:22,251 ¿Para quién escribía? 866 01:07:23,501 --> 01:07:24,459 Para los troncos. 867 01:07:25,584 --> 01:07:27,959 Era como el patio, un gran patio de recreo. 868 01:07:28,792 --> 01:07:32,001 Cuando empecé a tuitear, el círculo era muy restringido. 869 01:07:32,751 --> 01:07:34,376 Había que ganarse un sitio. 870 01:07:34,792 --> 01:07:37,792 Debías ser el más violento, el más gracioso. 871 01:07:39,292 --> 01:07:40,834 Este medio de comunicación, 872 01:07:41,126 --> 01:07:43,251 ¿era una adicción o una forma de expresarse? 873 01:07:44,251 --> 01:07:47,626 A los 16 años, cuando se mandan tuits de amor a Rihanna, 874 01:07:47,917 --> 01:07:49,667 nadie espera una respuesta. 875 01:07:50,959 --> 01:07:52,417 No, para mí no existe. 876 01:07:53,709 --> 01:07:55,209 Esos mensajes no existen. 877 01:07:56,501 --> 01:07:57,501 Son palabras 878 01:07:58,751 --> 01:07:59,792 que se tiran 879 01:08:01,917 --> 01:08:03,501 y desaparecen en el espacio. 880 01:08:04,542 --> 01:08:05,667 Se nos escapan. 881 01:08:06,417 --> 01:08:07,501 Se van a la deriva 882 01:08:09,042 --> 01:08:09,917 y flotan. 883 01:08:26,167 --> 01:08:27,792 También se nota su ira. 884 01:08:28,209 --> 01:08:30,126 ¿La expresaba con esos tuits? 885 01:08:31,084 --> 01:08:31,959 Sí, puede ser. 886 01:08:33,626 --> 01:08:34,584 La ira está ahí. 887 01:08:35,542 --> 01:08:36,376 Eso seguro. 888 01:08:37,251 --> 01:08:38,959 No busco excusas sociológicas. 889 01:08:39,834 --> 01:08:42,876 Pero siento que mi generación siempre va a la carrera. 890 01:08:44,084 --> 01:08:46,167 Twitter es una carrera como cualquier otra. 891 01:08:46,501 --> 01:08:47,459 Te hace vivir, 892 01:08:48,001 --> 01:08:48,917 existir. 893 01:08:49,917 --> 01:08:51,417 Tuitear es como respirar. 894 01:08:52,001 --> 01:08:53,417 Tuiteo, respiro. 895 01:08:53,876 --> 01:08:55,334 Tuiteo, respiro. 896 01:09:41,584 --> 01:09:43,417 - Buenas noches. - Buenas noches. 897 01:09:43,959 --> 01:09:45,501 - ¿La pillo mal? - No, pasa. 898 01:09:49,626 --> 01:09:50,876 Estaba escribiendo. 899 01:10:12,584 --> 01:10:14,501 Tengo mensajes de periodistas. 900 01:10:16,626 --> 01:10:17,626 ¿Va a contestar? 901 01:10:19,126 --> 01:10:20,751 No tengo nada que decirles. 902 01:10:24,834 --> 01:10:25,792 ¿Está enfadada? 903 01:10:26,584 --> 01:10:28,459 No, pero no tengo nada que decir. 904 01:10:30,917 --> 01:10:31,876 ¿No piensa nada? 905 01:10:33,959 --> 01:10:34,667 Sí. 906 01:10:35,792 --> 01:10:37,001 Creo que aprendes. 907 01:11:05,834 --> 01:11:07,542 La he cagado de verdad, joder. 908 01:11:13,542 --> 01:11:15,292 Lo siento, estoy agotado. 909 01:11:38,417 --> 01:11:39,334 Toma, bebe. 910 01:11:40,084 --> 01:11:40,792 Gracias. 911 01:12:14,292 --> 01:12:15,834 Oye, deberías probarlo. 912 01:13:37,626 --> 01:13:38,417 Karim. 913 01:13:39,709 --> 01:13:41,167 Es la vida, es la ley. 914 01:13:42,709 --> 01:13:43,751 Venga, a trabajar. 915 01:13:44,709 --> 01:13:45,626 Adiós. 916 01:13:46,667 --> 01:13:47,376 Adiós. 917 01:14:10,417 --> 01:14:12,542 ¿Le conocéis, le veis por aquí? 918 01:14:12,834 --> 01:14:14,501 - Vive en ese edificio. - ¿Sí? 919 01:14:14,792 --> 01:14:16,626 Es amigo de mi hermano, viene a casa. 920 01:14:16,917 --> 01:14:19,292 - Es supersimpático. - ¿Sabe quién es este? 921 01:14:19,626 --> 01:14:20,709 Es el hermano de Karim. 922 01:14:21,001 --> 01:14:21,917 Venga, habla. 923 01:14:22,209 --> 01:14:23,084 Di algo. 924 01:14:24,376 --> 01:14:27,126 - ¿De verdad eres su hermano? - Sí, lo soy. 925 01:14:27,459 --> 01:14:29,584 ¿Qué opinas de tu hermano? 926 01:14:30,251 --> 01:14:32,917 Es el único que hace algo por nosotros aquí. 927 01:14:33,334 --> 01:14:35,626 Rueda vídeos con nosotros, está con nosotros. 928 01:14:35,917 --> 01:14:37,501 Solo él habla de nosotros. 929 01:14:37,792 --> 01:14:40,709 ¿Qué opináis de los tuits, estáis de acuerdo con eso? 930 01:14:41,001 --> 01:14:43,542 - Es lo único que les interesa. - No es lo único. 931 01:14:43,834 --> 01:14:47,584 Pero por ejemplo, lo que escribió de los judíos. 932 01:14:47,876 --> 01:14:50,459 ¿Qué pasa con los judíos, de qué hablas? 933 01:14:50,751 --> 01:14:52,167 Venga, déjalos. 934 01:14:52,459 --> 01:14:55,042 - Olvida lo que has grabado. - No les he obligado. 935 01:14:55,334 --> 01:14:57,376 Pero si son unos críos, imbécil. 936 01:14:58,292 --> 01:15:00,126 Y vosotros, callaos, ¿qué es esto? 937 01:15:01,251 --> 01:15:03,001 ¿Qué pasa, no usáis la cabeza? 938 01:15:04,751 --> 01:15:07,751 Y tú, vamos a ver, no puedes ser tan gilipollas. 939 01:15:11,709 --> 01:15:13,834 - No bromeo, te rompo la cámara. - Corto, corto. 940 01:15:17,126 --> 01:15:17,751 ¡Farid! 941 01:15:23,209 --> 01:15:23,959 ¡Farid! 942 01:15:51,417 --> 01:15:52,417 Déjame. 943 01:16:00,709 --> 01:16:03,167 Te defiendo, todos te defendemos, 944 01:16:03,792 --> 01:16:06,042 pero me llamas gilipollas delante de todos. 945 01:16:06,917 --> 01:16:09,376 - ¿De qué vas? - Voy de que dices gilipolleces. 946 01:16:10,167 --> 01:16:13,042 - Sí, ya te he oído. - ¿Qué pasa, no lo entiendes? 947 01:16:15,751 --> 01:16:18,251 ¿O sea que tus tuits eran una puta burla? 948 01:16:19,084 --> 01:16:20,126 Venga, ¡suéltalo! 949 01:16:20,417 --> 01:16:22,084 - Vamos, tranquilo. - ¡Déjame! 950 01:16:23,917 --> 01:16:25,626 No vayas de hermano mayor. 951 01:16:29,959 --> 01:16:32,959 Me duele que ahora niegues todo lo que escribiste. 952 01:16:36,251 --> 01:16:38,584 ¿Qué pasa con tus 200.000 seguidores? 953 01:16:40,209 --> 01:16:41,042 ¿Los tiras? 954 01:16:43,084 --> 01:16:45,584 Karim, leía todo lo que escribías, todo. 955 01:16:46,834 --> 01:16:47,792 Tiene lógica. 956 01:16:49,001 --> 01:16:51,751 Nos dice algo, nos hace reflexionar. 957 01:16:53,042 --> 01:16:55,792 Leyendo tus tuits o viendo tus vídeos, lo mismo. 958 01:16:57,626 --> 01:16:59,251 Sabíamos por qué odiábamos. 959 01:17:02,084 --> 01:17:02,876 En serio. 960 01:17:04,292 --> 01:17:06,042 Somos Arthur Rambo, ¿entiendes? 961 01:17:07,584 --> 01:17:09,751 Farid, Arthur Rambo no existe, ¿de acuerdo? 962 01:17:12,667 --> 01:17:13,501 Ven. 963 01:17:13,792 --> 01:17:15,001 ¡Karim, no me jodas! 964 01:17:15,292 --> 01:17:17,251 Ahora quieres comerme el coco. 965 01:17:18,417 --> 01:17:21,084 Decías que no nos tratan como a los franceses. 966 01:17:21,501 --> 01:17:23,542 Tú lo dijiste, ¡no miento! 967 01:17:25,334 --> 01:17:26,209 ¡Y los judíos! 968 01:17:27,334 --> 01:17:29,584 ¿Les tratan como a nosotros en los barrios? 969 01:17:29,876 --> 01:17:31,084 ¿Nosotros quién? 970 01:17:33,292 --> 01:17:34,376 Lo mezclas todo. 971 01:17:38,584 --> 01:17:39,459 Y Palestina, 972 01:17:40,167 --> 01:17:42,001 dijiste que volvían a hacer lo mismo. 973 01:17:43,501 --> 01:17:45,751 ¿Y lo de Charlie Hebdo? Lo dijiste. 974 01:17:46,042 --> 01:17:47,417 No puedes negarlo. 975 01:17:48,251 --> 01:17:51,042 Se pasaron con el profeta, ellos se lo buscaron. 976 01:17:51,334 --> 01:17:54,251 ¿Qué profeta? ¿Desde cuándo defiendes al profeta? 977 01:18:13,501 --> 01:18:16,667 No nos respetan como a los franceses, y lo sabes. 978 01:18:18,584 --> 01:18:20,501 La pasma nos dispara como a conejos. 979 01:18:22,459 --> 01:18:25,417 Para que no salgamos de los barrios, de los putos guetos. 980 01:18:29,792 --> 01:18:30,584 Karim. 981 01:18:31,334 --> 01:18:33,834 Es verdad, lo dijiste tú, ahora no puedes negarlo. 982 01:18:38,126 --> 01:18:40,834 ¿Quieres que te enseñe tus tuits sobre la pasma? 983 01:18:41,584 --> 01:18:42,459 Vale ya, Farid. 984 01:18:42,751 --> 01:18:44,792 ¿Vale qué? ¿Quieres ver tus tuits? 985 01:18:45,376 --> 01:18:46,126 Ya vale. 986 01:18:49,167 --> 01:18:52,084 Cuando se hacían virales, no te parecían gilipolleces. 987 01:18:52,501 --> 01:18:55,417 Pero ahora que los blanquitos quieren echarte 988 01:18:55,709 --> 01:18:57,376 de su paraíso como a un perro, 989 01:18:57,667 --> 01:18:59,751 ahora te lo piensas, lo sientes. 990 01:19:00,709 --> 01:19:02,501 ¿Crees que aquí nos agachamos? 991 01:19:03,667 --> 01:19:07,209 ¡No nos agachamos, en este puto barrio nadie se agacha! 992 01:19:07,917 --> 01:19:09,042 ¿Sabes por qué? 993 01:19:11,834 --> 01:19:13,292 Porque no tenemos elección. 994 01:19:15,167 --> 01:19:16,542 No tenemos elección. 995 01:19:25,417 --> 01:19:26,501 ¿Ahora qué? 996 01:19:30,501 --> 01:19:34,084 ¿Tengo que ir con mis troncos para decirles que eran gilipolleces? 997 01:19:35,834 --> 01:19:37,209 ¿Que no deben creerte? 998 01:19:39,584 --> 01:19:40,584 Karim, 999 01:19:41,167 --> 01:19:42,959 si no puedo fiarme de mi hermano, 1000 01:19:45,126 --> 01:19:45,876 a ver, 1001 01:19:48,834 --> 01:19:50,542 ¿a quién debo seguir ahora? 1002 01:20:41,459 --> 01:20:42,167 Mamá. 1003 01:20:44,917 --> 01:20:46,209 Mejor vete a la cama. 1004 01:20:48,542 --> 01:20:49,251 Venga. 1005 01:21:08,584 --> 01:21:10,292 También debes ir a dormir. 1006 01:21:59,209 --> 01:22:02,126 Ya no consigo pensar. Me voy. 1007 01:22:09,042 --> 01:22:10,792 Te quiero. 1008 01:24:10,876 --> 01:24:14,167 La película, aunque inspirada en hechos reales, es una ficción. 1009 01:24:14,459 --> 01:24:18,126 Los tuits de Arthur Rambo se inventaron solo para esta ficción. 1010 01:26:41,001 --> 01:26:43,834 Subtítulos: M. Grange - S. Bonet