1
00:00:10,038 --> 00:00:25,305
Kuat "Main"
Ke sukanal.com Aja!
2
00:00:26,038 --> 00:00:41,305
sukanal.com
Buktikan sendiri, Di Jamin HOT!!
3
00:01:18,478 --> 00:01:19,847
Nigel!
4
00:01:19,881 --> 00:01:21,415
Kau yakin mau tambah lagi?
5
00:01:21,448 --> 00:01:23,216
Ayolah, Nige,
6
00:01:23,250 --> 00:01:26,688
Kurasa aku berhasil menyisakan
40 sen.
7
00:01:26,721 --> 00:01:28,523
Kau akhirnya akan
di gotong pulang...
8
00:01:28,556 --> 00:01:31,158
Kau tahu, Nigel,
9
00:01:31,191 --> 00:01:33,427
soal kekuatan mental
yang dibutuhkan
10
00:01:33,460 --> 00:01:36,831
menjadi sarjana yang paling
memenuhi syarat di kota ini
11
00:01:36,864 --> 00:01:39,399
tanpa pekerjaan sialan?
12
00:01:39,433 --> 00:01:43,203
Jadi, ya, berikan aku rum itu.
13
00:01:44,872 --> 00:01:49,409
Kenapa tak cari pekerjaan
lain untuk dirimu sendiri?
14
00:01:49,443 --> 00:01:51,478
Pekerjaan apa?
15
00:01:53,915 --> 00:01:55,850
Aku telah berada di pabrik
itu sejak umur 15 tahun,
16
00:01:55,883 --> 00:01:59,654
dan akhirnya aku berhasil
mencapai manajemen dan bam!
17
00:01:59,687 --> 00:02:01,321
Selamat tinggal.
18
00:02:04,692 --> 00:02:05,793
- Cukup sudah.
- Itu ada di rumah...
19
00:02:05,827 --> 00:02:07,494
Tidak, sobat, tidak!
20
00:02:07,528 --> 00:02:08,896
- Ya.
- Aku memaksa, Nige!
21
00:02:08,930 --> 00:02:10,263
Aku menyewakan pondok
pekerja tua itu
22
00:02:10,297 --> 00:02:12,700
pada beberapa orang Inggris
dari kota.
23
00:02:12,734 --> 00:02:16,236
Kuberitahu, Jika dia terlihat
setengah pintar
24
00:02:16,269 --> 00:02:18,405
saat dia berbicara di telepon.
25
00:02:20,875 --> 00:02:23,276
Ditambah, aku akan...
26
00:02:23,310 --> 00:02:25,479
Aku akan memanen kebun
di belakang pondok.
27
00:02:29,316 --> 00:02:31,418
- Kau tidak serius.
- Ya, berbahaya.
28
00:02:32,987 --> 00:02:35,489
Tidak bisa membiarkan
mereka di sana lagi.
29
00:02:38,291 --> 00:02:39,794
Sobat, aku tak punya pilihan.
30
00:02:42,462 --> 00:02:44,498
Jangan menatapku seperti itu, Nige.
31
00:02:46,266 --> 00:02:48,301
Jangan terlalu di permasalahkan.
32
00:02:49,604 --> 00:02:51,171
Terimakasih untuk ini.
33
00:02:53,608 --> 00:02:54,575
Astaga.
34
00:03:21,334 --> 00:03:23,403
Kau bercanda, ayolah.
35
00:03:23,437 --> 00:03:25,238
Sial.
36
00:03:28,676 --> 00:03:30,712
Ayo, Ayolah.
37
00:03:42,322 --> 00:03:44,726
Sialan!
38
00:03:48,696 --> 00:03:49,964
Apa ada senter?
39
00:04:21,763 --> 00:04:22,830
Halo?
40
00:04:24,431 --> 00:04:25,767
Sial.
41
00:04:27,431 --> 00:04:57,767
Subtitle by RhainDesign
Palu, 26 April 2021
42
00:05:20,521 --> 00:05:22,389
Siapa disana?
43
00:06:42,937 --> 00:06:47,108
Kita sangat benar
merasakan hal-hal ini.
44
00:06:47,141 --> 00:06:49,442
Kita makhluk yang sangat intuitif,
45
00:06:49,476 --> 00:06:53,614
dan kita bisa rasakan perubahan
halus melawan aliran alami.
46
00:06:59,020 --> 00:07:02,657
Jadi saat perasaan putus asa
dan ketakutan muncul...
47
00:07:10,531 --> 00:07:12,566
Rasa sakit di balik rasa takut,
48
00:07:12,600 --> 00:07:15,136
Hal yang tak diketahui
dan tak terlihat.
49
00:07:15,169 --> 00:07:16,971
akan menciptakan ketakutan.
50
00:07:37,124 --> 00:07:39,126
Melangkah keluar dari
kegelapan dan bersinar terang
51
00:07:39,160 --> 00:07:42,063
Membangkitkan cintamu.
52
00:07:49,303 --> 00:07:51,906
Kita tidak salah merasa
kehilangan,
53
00:07:51,939 --> 00:07:54,675
dan sakit hati.
54
00:07:54,709 --> 00:07:58,846
Kita harus mencari dan
berusaha berpegang pada cinta.
55
00:08:15,296 --> 00:08:16,998
Berhenti sejenak.
56
00:09:38,179 --> 00:09:40,381
- Halo?
- Hai.
57
00:09:40,414 --> 00:09:42,249
Aku Hanna Montague.
58
00:09:42,283 --> 00:09:43,717
Aku menyewa...
59
00:09:43,751 --> 00:09:45,052
Aku bicara dengan Tuan Lipton
60
00:09:45,086 --> 00:09:46,654
soal menyewa pondok pekerja.
61
00:09:46,687 --> 00:09:48,923
Pondok belum bisa disewa.
62
00:09:48,956 --> 00:09:50,791
Ada iklan, ku hubungi.
63
00:09:50,825 --> 00:09:52,626
Aku bicara dengan Tuan. Lipton,
Aku baru saja meneleponnya,
64
00:09:52,660 --> 00:09:53,928
tetapi sepertinya
aku tidak bisa menghubunginya.
65
00:09:53,961 --> 00:09:56,997
John! Kecerobohan apa yang
dilakukan Lipton sekarang?
66
00:09:57,031 --> 00:09:58,666
Bagaimana aku tahu?
67
00:09:58,699 --> 00:10:00,734
Ya, aku menyewa pondok
68
00:10:00,768 --> 00:10:02,303
pekerja dari Tuan. Lipton.
69
00:10:02,336 --> 00:10:04,171
Sepertinya aku tidak
bisa menghubunginya.
70
00:10:04,205 --> 00:10:06,073
Biar kutangani ini.
71
00:10:10,945 --> 00:10:12,012
Jangan khawatirkan dia.
72
00:10:12,046 --> 00:10:13,080
Ayo, akan kutunjukkan.
73
00:10:13,114 --> 00:10:14,949
Terima kasih.
74
00:10:14,982 --> 00:10:17,885
Jimmy tak memberi tahu kami
dia menyewakan pondok itu.
75
00:10:17,918 --> 00:10:19,987
Kami menjualnya beberapa tahun lalu
76
00:10:20,020 --> 00:10:22,990
sekaligus dengan kebun.
77
00:10:23,023 --> 00:10:25,359
Tapi tetap menanam tebu.
78
00:10:25,392 --> 00:10:28,229
Jimmy tidak bisa menanam
ganja di hutan.
79
00:10:30,297 --> 00:10:33,767
Kuharap istrimu tidak masalah
aku berada di sini.
80
00:10:33,801 --> 00:10:35,769
Dia bisa terima.
81
00:10:35,803 --> 00:10:37,371
Kami hanya tidak punya
banyak pengunjung di sekitar sini.
82
00:10:39,340 --> 00:10:41,041
Ini akan bagus untuknya.
83
00:10:42,376 --> 00:10:44,011
Aku melewati polisi
saat aku masuk.
84
00:10:44,044 --> 00:10:46,147
Sepertinya ada
semacam kecelakaan.
85
00:10:47,915 --> 00:10:50,251
- Kecelakaan?
- Ya, di ujung jalan.
86
00:10:54,255 --> 00:10:58,092
Jadi, apa yang kau
lakukan di sini, Nona...?
87
00:10:58,125 --> 00:10:59,960
Hanna, tolong, panggil aku Hanna.
88
00:11:01,262 --> 00:11:03,430
Aku John Drake, istriku Elenor.
89
00:11:03,464 --> 00:11:04,798
Senang bertemu denganmu, John.
90
00:11:04,832 --> 00:11:06,467
Jadi kau...
91
00:11:06,500 --> 00:11:09,203
Hanya perubahan pemandangan,
92
00:11:09,236 --> 00:11:10,771
menjernihkan pikiran,
tidak lebih.
93
00:11:10,804 --> 00:11:12,373
Kau datang ke tempat
yang tepat untuk "tidak lebih".
94
00:11:15,075 --> 00:11:17,044
- Kau butuh bantuan?
- Tidak, aku baik-baik saja.
95
00:11:17,077 --> 00:11:18,179
Baiklah, jika kau butuh sesuatu,
96
00:11:18,212 --> 00:11:19,947
- jangan ragu-ragu.
- Terima kasih, John.
97
00:11:23,817 --> 00:11:26,887
Aku akan membutuhkannya.
98
00:11:26,921 --> 00:11:28,022
Terima kasih.
99
00:11:28,055 --> 00:11:30,224
dan jangan khawatir soal Ellie.
100
00:11:30,257 --> 00:11:31,158
Dia akan menyambut hangat.
101
00:12:34,922 --> 00:12:37,124
kau pergi terburu-buru.
102
00:12:37,157 --> 00:12:38,125
Kami khawatir dan berharap
103
00:12:38,158 --> 00:12:40,528
kau melakukan hal yang benar.
104
00:12:40,562 --> 00:12:42,029
Aku tahu, Jules.
105
00:12:42,062 --> 00:12:44,898
Kau membawa buku harianmu?
106
00:12:44,932 --> 00:12:46,568
Tidak ketinggalan.
107
00:12:46,601 --> 00:12:49,103
Bagaimana aku harus beritahu
padamu?
108
00:12:49,136 --> 00:12:50,538
Aku bukan hanya sponsormu,
109
00:12:50,572 --> 00:12:52,406
Aku temanmu juga.
110
00:12:52,439 --> 00:12:54,441
Semoga kau berhasil.
111
00:12:54,475 --> 00:12:56,277
Aku tahu, Jules, aku mengerti.
112
00:12:58,145 --> 00:13:01,382
Aku sangat berharap kau
menemukan apa yang kau cari, Hanna.
113
00:13:01,415 --> 00:13:03,450
Aku hanya ingin memberinya
penguburan yang layak.
114
00:13:05,553 --> 00:13:07,354
Aku tidak bisa beristirahat
sebelum itu terjadi.
115
00:13:30,444 --> 00:13:32,413
Maaf, John.
116
00:13:32,446 --> 00:13:34,848
Ini Jimmy.
117
00:13:34,882 --> 00:13:36,050
Apa yang terjadi?
118
00:13:36,083 --> 00:13:39,153
Aku menemukannya tertelungkup
di saluran pembuangan.
119
00:13:39,186 --> 00:13:40,421
Dia tenggelam.
120
00:13:40,454 --> 00:13:41,589
Tenggelam?
121
00:13:41,623 --> 00:13:44,124
Jatuh saat dia sedang kencing.
122
00:13:44,158 --> 00:13:45,392
Kau bercanda.
123
00:13:48,095 --> 00:13:49,564
Urus mobil itu.
124
00:13:57,004 --> 00:14:00,074
Mate telah berbicara
dengan kontraktor.
125
00:14:00,107 --> 00:14:03,545
Dia telah mengatur
agar kebunmu dipanen.
126
00:14:09,149 --> 00:14:11,519
Dia pasti kebelet kencing
127
00:14:11,553 --> 00:14:14,188
sampai menginjak rem sekeras itu.
128
00:14:15,989 --> 00:14:17,592
Dia tidak sengaja
jatuh di selokan
129
00:14:17,625 --> 00:14:20,562
saat dia sedang kencing,
dan dia tenggelam.
130
00:14:20,595 --> 00:14:21,696
Itulah yang ada dalam laporanku,
131
00:14:21,730 --> 00:14:24,264
Kita biarkan begitu,
Kau mengerti, John?
132
00:14:25,466 --> 00:14:27,635
- John?
- Ya.
133
00:14:30,938 --> 00:14:33,941
Ya. Kulihat ada tamu di tempatmu.
134
00:14:35,976 --> 00:14:38,145
Ya, wanita Inggris menyewa pondok.
135
00:14:38,178 --> 00:14:41,048
Ya, kau mengenalnya?
136
00:14:41,081 --> 00:14:43,117
Sobat,
137
00:14:43,150 --> 00:14:45,185
Bukan aku pemiliknya.
138
00:14:46,153 --> 00:14:48,255
Tapi semua ini, di sini...
139
00:14:51,959 --> 00:14:53,460
itu harus dihentikan.
140
00:14:56,063 --> 00:14:58,633
Bagaimana dengan istrimu?
141
00:14:58,666 --> 00:15:00,568
Apa dia siap berhenti?
142
00:15:08,242 --> 00:15:10,545
itulah yang kupikirkan.
143
00:16:23,651 --> 00:16:27,287
Temukan dirimu
saat mencari cahaya.
144
00:16:27,321 --> 00:16:29,189
Bawa ini ke dalam jiwamu
145
00:16:29,223 --> 00:16:31,358
dan carilah kedamaian,
146
00:16:31,391 --> 00:16:35,162
semakin aku akan
melepaskan cengkeramanku.
147
00:16:35,195 --> 00:16:36,631
Ketahuilah bahwa
Aku berada di sini
148
00:16:36,664 --> 00:16:39,734
itu caraku menyimpan ingatanmu...
149
00:16:45,339 --> 00:16:47,374
... berpegang pada cinta,
150
00:16:47,407 --> 00:16:51,078
semakin sedikit aku perlu
memelukmu erat-erat.
151
00:16:51,111 --> 00:16:54,549
Jangan takut padaku,
karena aku di sini
152
00:16:54,582 --> 00:16:56,618
selalu bersamamu dan
dekat di dadamu.
153
00:16:56,651 --> 00:16:59,052
Aku teman yang kuat dan sejati
154
00:16:59,086 --> 00:17:01,523
setia memeluk dalam hidupmu.
155
00:17:01,556 --> 00:17:03,558
Hidup ada di tanganmu.
156
00:17:03,591 --> 00:17:06,360
Hadapi aku dengan keberanian.
157
00:17:06,393 --> 00:17:08,830
Aku di sini membimbingmu, sayangku.
158
00:17:08,863 --> 00:17:12,366
Tidak harus terlalu gelap.
159
00:17:12,399 --> 00:17:14,536
Temukan padaku
dan di dalam dirimu
160
00:17:14,569 --> 00:17:17,137
untuk cahaya yang akan
membawamu kembali
161
00:17:17,170 --> 00:17:19,239
tanpa ketakutan.
162
00:17:19,273 --> 00:17:22,376
Pesanku untukmu, kekasih,
163
00:17:22,409 --> 00:17:26,179
Datanglah ke kedamaian dan
penyembuhan untuk menjadi utuh.
164
00:18:47,729 --> 00:18:48,596
Hanna!
165
00:18:50,832 --> 00:18:52,466
Hanna.
166
00:18:52,499 --> 00:18:54,368
Di sini, John.
167
00:18:57,939 --> 00:18:59,439
Hei.
168
00:19:03,945 --> 00:19:06,246
Jadi itulah kenapa kau kesini.
169
00:19:06,279 --> 00:19:09,182
Wartawan lain datang membuka
luka lama.
170
00:19:09,216 --> 00:19:10,450
Ini bukan seperti yang kau pikirkan.
171
00:19:10,484 --> 00:19:12,319
Aku bukan wartawan.
172
00:19:12,352 --> 00:19:13,755
Lalu kau apa?
173
00:19:15,957 --> 00:19:17,759
Seorang ibu.
174
00:19:22,730 --> 00:19:24,464
Namanya Joey.
175
00:19:33,508 --> 00:19:36,276
Aku tidak tahu apa yang kau
harapkan untuk ditemukan di sini,
176
00:19:36,309 --> 00:19:40,548
tetapi kota ini bukan
kota untuk membuka luka lama.
177
00:19:40,581 --> 00:19:42,550
Lukanya tidak pernah sembuh, John.
178
00:19:44,384 --> 00:19:46,219
Jasad anakku tak pernah ditemukan.
179
00:19:47,454 --> 00:19:49,624
Kasusnya tak terpecahkan.
180
00:19:55,930 --> 00:19:58,700
Ada banyak rumor
tentang apa yang salah di sini.
181
00:20:00,500 --> 00:20:02,235
Ada banyak kesalahan.
182
00:20:04,872 --> 00:20:08,609
kau pikir bisa beralih
dari sesuatu seperti itu, tapi...
183
00:20:09,644 --> 00:20:11,612
Turut berduka atas kehilangan
yang menimpamu.
184
00:20:12,914 --> 00:20:15,315
Aku merasa prihatin.
185
00:20:15,348 --> 00:20:17,250
Tapi ada beberapa hal terjadi...
186
00:20:22,322 --> 00:20:23,558
Itu Jimmy Lipton.
187
00:20:24,357 --> 00:20:25,860
Apa itu?
188
00:20:26,961 --> 00:20:28,996
Kecelakaan yang kau lewati.
189
00:20:30,064 --> 00:20:31,599
Astaga.
190
00:20:31,632 --> 00:20:32,667
Itu dia?
191
00:20:34,068 --> 00:20:34,902
Ya.
192
00:20:36,003 --> 00:20:38,940
Kau silahkan tetap tinggal.
193
00:20:38,973 --> 00:20:40,608
Setidaknya sampai kau beres.
194
00:22:17,839 --> 00:22:20,675
Mengobarkan api tepat
di belakang rumah putriku.
195
00:22:20,708 --> 00:22:22,442
- Apa, Jonno?
- Ya.
196
00:22:22,475 --> 00:22:23,744
Kau bercanda.
197
00:22:23,778 --> 00:22:25,146
Apa yang kau mau, sayang?
198
00:22:25,179 --> 00:22:27,582
Tolong hanya air soda dan
jeruk nipis.
199
00:22:27,615 --> 00:22:28,883
Masalah yang sulit, ya?
200
00:22:30,518 --> 00:22:32,753
Kau pasti gadis kota itu, benar?
201
00:22:32,787 --> 00:22:33,855
Ya.
202
00:22:35,990 --> 00:22:37,525
Ini dia.
203
00:22:41,762 --> 00:22:43,164
Ini dia.
204
00:22:43,197 --> 00:22:44,497
Terima kasih.
205
00:22:47,969 --> 00:22:49,070
James Lipton.
206
00:22:49,103 --> 00:22:50,671
"Berduka" untuk teman-temannya.
207
00:22:50,705 --> 00:22:52,540
Pria pemilik pondok tempatmu berada.
208
00:22:52,573 --> 00:22:54,141
Dia beberapa kali melakukan
perceraian,
209
00:22:54,175 --> 00:22:56,143
Kuat minum.
210
00:22:56,177 --> 00:22:59,046
Dia selalu ingin keluar marah.
211
00:22:59,080 --> 00:23:00,413
Tapi aku lebih suka
212
00:23:00,447 --> 00:23:01,782
melihatnya duduk di kursi itu.
213
00:23:04,051 --> 00:23:05,519
Jadi bagaimana?
214
00:23:05,553 --> 00:23:09,156
Itu dasar, tapi aku
tidak butuh banyak.
215
00:23:09,190 --> 00:23:10,758
Terus lakukan meditasimu, ya?
216
00:23:10,791 --> 00:23:13,027
Ya, tentu saja.
217
00:23:14,896 --> 00:23:17,598
Tunggu sebentar, sayang.
218
00:23:17,632 --> 00:23:18,966
- Hai, John.
- Ellie dan aku bertanya
219
00:23:19,000 --> 00:23:21,836
jika kau ingin datang
untuk makan malam.
220
00:23:21,869 --> 00:23:24,071
kau tidak memaksa dia, bukan?
221
00:23:24,105 --> 00:23:26,040
Itu idenya.
222
00:23:26,073 --> 00:23:27,942
Oke, itu akan menyenangkan,
terima kasih!
223
00:23:27,975 --> 00:23:29,911
6:30, hmm?
224
00:23:29,944 --> 00:23:31,979
Kami orang tua suka makan lebih awal.
225
00:23:55,937 --> 00:23:57,038
tidak, terima kasih.
226
00:23:57,071 --> 00:23:58,940
Kau tidak minum?
227
00:23:58,973 --> 00:24:01,242
Aku minum.
228
00:24:01,275 --> 00:24:04,512
jangan khawatir.
229
00:24:04,545 --> 00:24:06,781
Kumohon, silakan!
230
00:24:09,083 --> 00:24:11,118
Yah, sebenarnya bukan ahli,
231
00:24:11,152 --> 00:24:13,888
tapi aku suka vino yang bagus.
232
00:24:16,724 --> 00:24:19,060
Tidak semewah yang
biasa kau lakukan di kota,
233
00:24:19,093 --> 00:24:21,262
tetapi hanya sederhana.
234
00:24:21,295 --> 00:24:23,064
Baunya enak, terima kasih.
235
00:24:23,097 --> 00:24:26,100
Tidak ingat kapan terakhir kali
aku makan masakan rumahan.
236
00:24:26,133 --> 00:24:28,135
Terima kasih, bagus sekali.
237
00:24:29,770 --> 00:24:31,172
Belum menikah, Hanna?
238
00:24:31,205 --> 00:24:32,807
Ellie.
239
00:24:32,840 --> 00:24:34,909
Tidak apa-apa.
240
00:24:34,942 --> 00:24:36,677
Aku dulu menikah.
241
00:24:36,711 --> 00:24:38,846
Phil dan aku berpisah
sekitar setahun yang lalu.
242
00:24:38,879 --> 00:24:41,649
Turut sedih.
243
00:24:41,682 --> 00:24:43,250
- Terima kasih.
- Tidak apa-apa.
244
00:24:47,788 --> 00:24:50,558
Berapa umur putri kecilmu?
245
00:24:53,327 --> 00:24:55,730
Aku melihat sepeda.
246
00:24:55,763 --> 00:24:58,265
Maaf, aku berasumsi
247
00:24:58,299 --> 00:25:00,167
gadis di foto itu putrimu.
248
00:25:00,201 --> 00:25:03,571
Ya dia putri kami.
249
00:25:03,604 --> 00:25:05,573
Namanya Violet.
250
00:25:07,975 --> 00:25:10,311
Kami tidak bisa punya anak,
251
00:25:10,344 --> 00:25:13,848
jadi kami akhirnya mengadopsi.
252
00:25:13,881 --> 00:25:15,549
Tapi tidak masalah.
253
00:25:15,583 --> 00:25:19,954
Dia milik kami
sejak kami melihatnya.
254
00:25:19,987 --> 00:25:21,622
Anugerah.
255
00:25:24,859 --> 00:25:26,193
Dia meninggal.
256
00:25:30,264 --> 00:25:31,665
Aku turut berduka.
257
00:25:31,699 --> 00:25:34,935
Aku baru saja melihat sepedanya.
258
00:25:34,969 --> 00:25:38,072
Kenapa kau selalu harus
bicara seperti dia pergi?
259
00:25:39,306 --> 00:25:41,242
Karena dia memang pergi Elenor.
260
00:25:47,381 --> 00:25:49,050
Permisi.
261
00:26:02,363 --> 00:26:05,166
Ya, dia kekasih kecil kami.
262
00:26:07,001 --> 00:26:09,136
Cantik dalam segala hal.
263
00:26:11,072 --> 00:26:13,074
Kau keberatan jika kutanya
bagaimana kejadiannya?
264
00:26:17,244 --> 00:26:19,180
Tidak lama setelahnya...
265
00:26:21,816 --> 00:26:24,752
semua yang terjadi dengan putramu,
266
00:26:24,785 --> 00:26:27,321
bus yang membawa pulang
anak-anak dari perkemahan
267
00:26:27,354 --> 00:26:30,691
tergelincir dari jalan dan
masuk ke sungai.
268
00:26:30,724 --> 00:26:34,128
Violet kami salah
satu gadis yang tenggelam.
269
00:26:36,063 --> 00:26:37,832
Aku turut berduka.
270
00:26:39,166 --> 00:26:41,135
Aku ingat kejadiannya.
271
00:26:43,304 --> 00:26:45,773
Terjadi di sana, di tepi sungai.
272
00:26:50,444 --> 00:26:53,247
Satu-satunya orang yang
selamat adalah supirnya.
273
00:26:53,280 --> 00:26:55,282
Kerusakan rem, mereka bilang.
274
00:27:00,287 --> 00:27:03,290
Kurasa kita mungkin akan
memberinya waktu sebentar, hmm?
275
00:27:04,825 --> 00:27:06,227
Kau suka musik?
276
00:27:07,328 --> 00:27:08,129
Iya.
277
00:27:13,134 --> 00:27:16,270
lentera merah apa di seberang sungai?
278
00:27:22,476 --> 00:27:24,979
Itu peringatan.
279
00:27:25,012 --> 00:27:26,113
Untuk anak-anak?
280
00:27:26,147 --> 00:27:27,381
Ya.
281
00:27:30,317 --> 00:27:32,186
Setiap keluarga di sisi sungai ini
282
00:27:32,219 --> 00:27:35,256
kehilangan anak hari itu.
283
00:27:35,289 --> 00:27:38,159
Sisi sebelah menyalakan lentera
merah untuk menunjukkan
284
00:27:38,192 --> 00:27:40,995
pada kami bahwa mereka
tidak akan pernah dilupakan.
285
00:27:41,028 --> 00:27:43,164
Itu mengharukan.
286
00:27:46,500 --> 00:27:48,202
Aku mencoba melupakannya.
287
00:27:49,737 --> 00:27:52,907
Tapi bagi Ellie, ini seperti
288
00:27:52,940 --> 00:27:54,441
baru terjadi kemarin.
289
00:33:00,513 --> 00:33:30,080
Subtitle by RhainDesign
Palu, 26 April 2021
290
00:33:31,513 --> 00:33:33,080
Kau orang terakhir
291
00:33:33,113 --> 00:33:35,783
yang kuharapkanbertemu di sini
di Billins.
292
00:33:35,817 --> 00:33:37,552
kau dan aku berdua.
293
00:33:42,857 --> 00:33:46,426
Begitu banyak ibu yang berduka.
294
00:33:46,460 --> 00:33:50,665
Dan wartawan selalu mengajukan
pertanyaan.
295
00:33:53,200 --> 00:33:54,602
Tidak ada kesempatan untuk berduka.
296
00:33:57,437 --> 00:34:00,240
Kenapa kau berhenti mencari anakku?
297
00:34:05,445 --> 00:34:08,448
Aku menggeledah setiap
inci dari properti ini.
298
00:34:08,482 --> 00:34:10,450
Aku bahkan menggeledah
lebih dalam ke hutan bambu itu,
299
00:34:10,484 --> 00:34:12,419
sebagian besar properti
di sekitarnya.
300
00:34:16,223 --> 00:34:19,426
Empat keluarga harus
menguburkan anak-anak mereka.
301
00:34:19,459 --> 00:34:21,395
Kurasa mereka yang beruntung.
302
00:34:22,864 --> 00:34:24,164
Beruntung.
303
00:34:27,769 --> 00:34:29,637
Kau membatalkan pencarian.
304
00:34:31,204 --> 00:34:33,240
Terlalu sulit untuk terus mencari.
305
00:34:33,273 --> 00:34:34,809
Sekarang, tunggu.
306
00:34:34,842 --> 00:34:37,177
Saat Simpkin menyatakan dirinya
sebagai pemerintah negara bagian,
307
00:34:37,210 --> 00:34:39,479
mereka menghentikan
semua uang, semua pekerja
308
00:34:39,514 --> 00:34:40,815
ke dalam investigasi itu.
309
00:34:40,848 --> 00:34:43,383
Itu seruan mereka.
310
00:34:43,417 --> 00:34:46,320
Hanna, lihat di luar sana.
311
00:34:46,353 --> 00:34:49,657
Kebun tebu itu sangat luas.
312
00:34:49,691 --> 00:34:51,626
untuk melewatinya pada saat itu,
313
00:34:51,659 --> 00:34:52,760
kami harus membakarnya
314
00:34:52,794 --> 00:34:54,127
sebelum panen siap.
315
00:34:54,161 --> 00:34:56,229
Itu mata pencaharian masyarakat.
316
00:34:56,263 --> 00:34:58,600
Joey masih di luar sana.
317
00:35:05,172 --> 00:35:06,608
Kuharap aku bisa membantumu, Hanna,
318
00:35:06,641 --> 00:35:09,844
aku berusaha, tapi tanpa bukti baru,
aku tidak bisa.
319
00:35:12,312 --> 00:35:17,752
Hanna, kau tak bisa terus-terusan
mengungkit masalah ini sendirian.
320
00:35:19,954 --> 00:35:22,289
Tidak semua orang ramah di Billins.
321
00:35:24,792 --> 00:35:27,260
Ini bisa menjadi serius.
322
00:35:44,746 --> 00:35:47,447
Hidup ada di tanganmu.
323
00:35:47,481 --> 00:35:50,484
Temukan keberanianmu
dan ketahuilah
324
00:35:50,518 --> 00:35:52,720
kau ada di sini untuk melayani
kebaikan yang lebih besar.
325
00:35:54,889 --> 00:35:58,225
"Ini, sayangku,"
kata mereka padanya,
326
00:35:58,258 --> 00:36:01,629
"tidak harus terlalu gelap.
327
00:36:01,663 --> 00:36:06,400
Ini membuatmu kuat
saat kau menarik napas.
328
00:36:06,433 --> 00:36:08,468
Pesanku untukmu, kekasih,
329
00:36:08,503 --> 00:36:12,607
Datanglah menuju
kedamaian dan keutuhan.
330
00:36:12,640 --> 00:36:15,810
Bangkitlah ke atas
dan cari di sekitarmu,
331
00:36:15,843 --> 00:36:19,346
pancarkan cahaya
melintasi ruang
332
00:36:19,379 --> 00:36:23,918
tempat yang dulunya
gelap dan tertutup di dalam.
333
00:36:23,951 --> 00:36:28,790
Jelajahi, terimalah keajaiban
dan kedamaian tempat-tempat ini.
334
00:36:28,823 --> 00:36:32,860
Ini cara terbaikmu
335
00:36:32,894 --> 00:36:36,329
untuk menemukan kedamaian
dan melihat emosi,
336
00:36:36,363 --> 00:36:39,600
sensasi panik atau ketakutan.
337
00:40:01,936 --> 00:40:03,104
El.
338
00:40:07,842 --> 00:40:09,543
Ayo sayang.
339
00:40:13,681 --> 00:40:16,584
Hei? Oke?
340
00:40:16,617 --> 00:40:17,952
Tidak apa-apa.
341
00:40:17,985 --> 00:40:19,787
Semuanya baik-baik saja.
342
00:41:14,675 --> 00:41:17,678
Arus bisa menyapumu
jauh dalam hidup,
343
00:41:17,712 --> 00:41:22,083
meronta-ronta dan
melawan arus kehidupan.
344
00:41:22,116 --> 00:41:25,119
Di tempat yang paling menyakitkan,
345
00:41:25,152 --> 00:41:29,757
saat itulah kegelisahan dan
ketidakpuasan terjadi
346
00:41:29,790 --> 00:41:31,092
dan membayangi cahaya,
347
00:41:31,125 --> 00:41:35,096
mengambil alih
tubuh, pikiran, dan jiwa.
348
00:41:35,129 --> 00:41:39,300
Itu menyebabkan kita
menderita melupakan semangat.
349
00:41:39,333 --> 00:41:44,538
Kita harus mengingatkan diri kita
sendiri untuk kembali menuju kebaikan.
350
00:41:44,572 --> 00:41:48,809
Kita lupa punya hak memilih
dan pilihan dalam masalah ini.
351
00:41:48,843 --> 00:41:51,545
Dan yang paling memilukan,
352
00:41:51,579 --> 00:41:54,715
saat kita terjebak dalam
kegelapan,
353
00:41:54,749 --> 00:41:57,885
kita lupa seberapa
dalam kita peduli
354
00:41:57,918 --> 00:42:02,723
pada hidup kita, kenangan
kita, saat ini.
355
00:42:07,895 --> 00:42:11,632
... harapan dan cahaya akan
hidup berdampingan.
356
00:42:11,665 --> 00:42:15,336
Jadi kau harus, dalam
menemukan terang dari kegelapan,
357
00:42:15,369 --> 00:42:19,140
bersedia membawa
dirimu ke dalam terang
358
00:42:19,173 --> 00:42:23,077
dan keluar dari
bayang-bayang kenangan.
359
00:42:23,110 --> 00:42:27,848
Semakin banyak kau berusaha
untuk menemukan, menyebarkan,
360
00:42:27,882 --> 00:42:31,118
dan mengajarkan cinta, makin sedikit
kau memerlukan bantuan.
361
00:42:31,152 --> 00:42:33,587
Jangan takut untuk
362
00:42:33,621 --> 00:42:35,689
merasakan di dalam hatimu.
363
00:42:35,723 --> 00:42:38,059
Aku hebat dan pengingat setia...
364
00:42:39,393 --> 00:42:40,861
Hei!
365
00:43:05,019 --> 00:43:08,155
Tidak! Tunggu!
366
00:43:18,199 --> 00:43:20,167
Elenor!
367
00:43:20,201 --> 00:43:23,771
Agak terlalu awal untukmu, bukan,
Hanna?
368
00:43:23,804 --> 00:43:25,973
Kemana mereka pergi?
369
00:43:26,006 --> 00:43:27,875
Siapa?
370
00:43:27,908 --> 00:43:29,076
Kedua anak lelaki yang datang
kemari,
371
00:43:29,110 --> 00:43:30,978
kemana mereka pergi?
372
00:43:31,011 --> 00:43:33,114
- Anak lelaki?
- Ya.
373
00:43:37,017 --> 00:43:38,886
Sebaiknya ikut denganku.
374
00:43:38,919 --> 00:43:41,422
Kau lihat kemana mereka pergi?
375
00:43:41,455 --> 00:43:42,923
Ayolah.
376
00:43:45,059 --> 00:43:47,294
John cerita soal anakmu.
377
00:43:48,996 --> 00:43:50,664
Elenor, kau melihat kemana
mereka pergi?
378
00:43:52,032 --> 00:43:54,702
Tapi kau tidak perlu
khawatir, Hanna.
379
00:43:56,303 --> 00:43:58,305
Karena dia bidadari, sekarang.
380
00:43:59,940 --> 00:44:01,976
Mereka semua malaikat.
381
00:44:03,744 --> 00:44:06,147
Dan mereka tidak pernah
meninggalkan kita.
382
00:44:11,418 --> 00:44:14,955
Tebu memiliki cara untuk membuatmu
383
00:44:14,989 --> 00:44:17,691
merasa kecil dan sendirian.
384
00:44:17,725 --> 00:44:22,329
Semua kegilaan itu
bermunculan dari bumi,
385
00:44:22,363 --> 00:44:24,832
cahaya terik.
386
00:44:24,865 --> 00:44:28,369
Violet dulu sangat takut.
387
00:44:31,238 --> 00:44:33,707
Tapi dia tidak lagi takut.
388
00:44:42,249 --> 00:44:44,818
Kau harus berbaring, hei?
389
00:44:44,852 --> 00:44:46,220
Istirahatlah.
390
00:44:46,253 --> 00:44:50,057
Kau akan merasa jauh lebih
baik nanti.
391
00:44:50,090 --> 00:44:51,926
Siapa anak laki-laki itu, Elenor?
392
00:45:31,232 --> 00:45:32,399
Ya Tuhan!
393
00:45:34,301 --> 00:45:35,402
Hanna.
394
00:45:35,436 --> 00:45:37,371
Hanna?
395
00:45:37,404 --> 00:45:39,340
Hanna, Tidak apa-apa.
396
00:45:41,108 --> 00:45:43,077
- Tenang aja.
- Aku melihat...
397
00:45:47,481 --> 00:45:49,216
Tetaplah disini.
398
00:46:22,617 --> 00:46:24,318
Pegang ini.
399
00:46:25,886 --> 00:46:27,988
Dengar, Hanna,
400
00:46:28,022 --> 00:46:31,025
Kurasa sebaiknya
kau kembali ke kota.
401
00:46:31,058 --> 00:46:33,894
Datang ke sini mungkin
saja suatu kesalahan.
402
00:46:33,927 --> 00:46:35,229
Siapa dia?
403
00:46:36,564 --> 00:46:39,099
Apa yang tak kau ceritakan padaku?
404
00:46:39,133 --> 00:46:42,903
Apa yang kau lihat ada di benakmu
405
00:46:42,936 --> 00:46:45,472
dan itulah kebenarannya.
406
00:46:45,507 --> 00:46:48,942
Jika bukan apa-apa,
407
00:46:48,976 --> 00:46:50,578
Apa gunanya lentera merah bodoh itu?
408
00:46:50,612 --> 00:46:52,346
Kenapa semua rumah di sana
409
00:46:52,379 --> 00:46:54,882
menggantung lentera merah percuma?
410
00:46:56,618 --> 00:47:01,288
Ada lampu depan merah
di mobilmu, John!
411
00:47:01,322 --> 00:47:04,291
Hanna, kau jangan bilang
apa pun soal ini pada Elenor.
412
00:47:04,325 --> 00:47:08,429
Aku tidak mau dia gusar,
Kau mengerti?
413
00:47:08,462 --> 00:47:12,833
Dan kau harus serius
mempertimbangkan untuk pulang.
414
00:47:17,104 --> 00:47:19,139
Aku tidak akan kemana-mana, John.
415
00:47:49,169 --> 00:47:51,038
Halo?
416
00:48:39,086 --> 00:48:41,188
Maaf.
417
00:48:45,192 --> 00:48:47,327
Aku sangat, sangat minta maaf.
418
00:50:05,840 --> 00:50:09,209
Mama!
419
00:50:34,702 --> 00:50:36,436
Hei, kau berhasil menghubungi Julian.
420
00:50:36,470 --> 00:50:39,273
Maaf aku tidak bisa menerima
panggilanmu sekarang...
421
00:51:04,298 --> 00:51:09,537
Bukan seseorang.
422
00:52:08,863 --> 00:52:10,397
Ini dia.
423
00:52:10,430 --> 00:52:12,499
Soda dan jeruk nipis.
424
00:52:12,533 --> 00:52:15,302
Terima kasih.
425
00:52:15,335 --> 00:52:17,204
Petani yang baru saja pergi.
426
00:52:17,237 --> 00:52:18,706
Si gila Riley?
427
00:52:18,740 --> 00:52:21,909
Apa dia pernah menanam tebu
di sisi timur sungai?
428
00:52:21,943 --> 00:52:24,378
Kenapa denganmu?
429
00:52:24,411 --> 00:52:26,413
Apa dia pernah kerja untuknya?
430
00:52:26,446 --> 00:52:28,348
Kau pasti bercanda, bukan?
431
00:52:28,382 --> 00:52:29,517
Tidak.
432
00:52:29,550 --> 00:52:31,385
Apa dia pernah kerja
di pertanian Riley?
433
00:52:31,418 --> 00:52:35,823
Tidak, semua orang tahu
Simpkin bekerja di tanah Drakes.
434
00:52:35,857 --> 00:52:39,426
- Drakes?
- Sebelum mereka tahu siapa dia.
435
00:52:46,500 --> 00:52:48,569
Tunggu, mau kemana?
436
00:52:48,603 --> 00:52:51,706
kau belum menyentuh minumanmu!
437
00:52:55,877 --> 00:52:59,847
Simpkin bekerja untukmu.
438
00:52:59,881 --> 00:53:01,214
Kau lupa menyebutkan itu.
439
00:53:05,520 --> 00:53:08,589
Kau membuang-buang waktumu.
440
00:53:08,623 --> 00:53:10,858
Polisi telah memeriksa ini.
441
00:53:12,560 --> 00:53:16,664
Jangan tersinggung, tapi mereka
melakukan pekerjaan yang buruk.
442
00:53:20,500 --> 00:53:24,304
Simpkin bekerja untuk
banyak orang di sekitar sini.
443
00:53:24,337 --> 00:53:25,573
Seperti siapa?
444
00:53:25,606 --> 00:53:30,011
Jimmy Lipton, salah satunya.
445
00:53:30,044 --> 00:53:32,379
Tom Evans.
446
00:53:32,412 --> 00:53:34,549
Tom Evans?
447
00:53:34,582 --> 00:53:36,584
Ya.
448
00:53:36,617 --> 00:53:38,485
Sopir bus.
449
00:53:51,032 --> 00:53:53,968
Kau kenal Leonard Simpkin.
450
00:53:54,001 --> 00:53:55,402
Kenapa dengan dia?
451
00:53:55,435 --> 00:53:57,638
Aku perlu menemukan di mana
dia menyembunyikan anakku.
452
00:53:59,574 --> 00:54:02,810
Dia...
453
00:54:02,844 --> 00:54:05,513
Bagaimana cara yang bagus
untuk menjelaskannya.
454
00:54:05,546 --> 00:54:07,582
Kumohon, Tom.
455
00:54:07,615 --> 00:54:08,850
Apa pun yang bisa kau ceritakan,
456
00:54:08,883 --> 00:54:10,685
apa pun yang mungkin dia
katakan padamu.
457
00:54:20,762 --> 00:54:23,831
Kerusakan rem?
458
00:54:23,865 --> 00:54:25,700
Apa itu yang sebenarnya terjadi?
459
00:54:25,733 --> 00:54:27,935
Apa bedanya? Itu tetap terjadi.
460
00:54:40,882 --> 00:54:42,550
Tom.
461
00:54:54,695 --> 00:54:56,063
Tidak ada satu hari pun berlalu
462
00:54:56,097 --> 00:54:57,632
tanpa kupikirkan
463
00:54:57,665 --> 00:55:00,601
mungkin aku bisa kembali
464
00:55:00,635 --> 00:55:02,603
dan membantu dengan kopernya.
465
00:55:15,983 --> 00:55:17,618
Putra Clay, Max.
466
00:55:22,455 --> 00:55:25,126
Muncul di jalan tepat di depanku.
467
00:55:25,159 --> 00:55:29,396
Aku harus banting stir
untuk menhindarinya...
468
00:55:29,429 --> 00:55:31,632
... dan bus itu menyamping.
469
00:55:31,666 --> 00:55:33,400
Terbalik.
470
00:55:33,433 --> 00:55:35,570
ke bawah air.
471
00:55:35,603 --> 00:55:38,005
Bus itu tenggelam begitu cepat
sehingga anak-anak malang itu
472
00:55:38,039 --> 00:55:39,941
sama sekali tidak menyadari
yang sedang terjadi
473
00:55:39,974 --> 00:55:41,943
sebelum mereka tenggelam.
474
00:55:45,046 --> 00:55:46,848
Bagaimana kau keluar?
475
00:55:48,115 --> 00:55:49,750
Beruntung.
476
00:55:53,955 --> 00:55:55,488
Pintunya hancur.
477
00:56:10,955 --> 00:56:25,488
Kuat "Main"
Ke sukanal.com Aja!
478
00:56:26,955 --> 00:56:41,488
sukanal.com
Buktikan sendiri, Di Jamin HOT!!
479
00:57:46,934 --> 00:57:49,203
Aku datang!
480
00:57:54,675 --> 00:57:56,210
Menurutku kita bisa
minum secangkir teh.
481
00:57:59,747 --> 00:58:02,616
kau yakin akan
menemukannya, bukan?
482
00:58:04,885 --> 00:58:06,921
Kau tahu, saat mereka
483
00:58:06,954 --> 00:58:08,956
membawaku ke rumah sakit itu
484
00:58:08,990 --> 00:58:12,126
untuk mengidentifikasi Violet,
485
00:58:12,159 --> 00:58:16,964
Aku tidak tahu siapa yang kulihat.
486
00:58:16,998 --> 00:58:23,604
Dia sangat dingin, sangat biru!
487
00:58:23,637 --> 00:58:26,907
Aku tahu itu sebenarnya bukan dia.
488
00:58:26,941 --> 00:58:30,644
Tubuh hanyalah wadah untuk roh.
489
00:58:30,678 --> 00:58:35,049
Maksudku, tidak mungkin
490
00:58:35,082 --> 00:58:37,818
hanya ini, pasti ada lebih dari...
491
00:58:37,852 --> 00:58:40,788
Kau percaya itu, bukan?
492
00:58:40,821 --> 00:58:47,595
Aku mengagumi orang
dengan iman, aku kagum.
493
00:58:47,628 --> 00:58:49,797
Aku tidak pernah percaya.
494
00:58:52,266 --> 00:58:55,102
Jika itu benar,
495
00:58:55,136 --> 00:58:57,738
kau tidak akan berada di sini.
496
00:58:57,772 --> 00:59:01,108
Apakah benar?
497
00:59:01,142 --> 00:59:05,679
Aku berbicara dengan Violet
sepanjang waktu.
498
00:59:05,713 --> 00:59:08,883
Dia menunjukkan padaku banyak hal.
499
00:59:08,916 --> 00:59:11,886
Apa itu yang kau lakukan,
500
00:59:11,919 --> 00:59:15,156
di lapangan pada malam hari,
501
00:59:15,189 --> 00:59:16,724
melihat Violet?
502
00:59:19,193 --> 00:59:24,098
Kami seharusnya memanen kebun itu
503
00:59:24,131 --> 00:59:26,867
sehari setelah kecelakaan itu.
504
00:59:26,901 --> 00:59:28,936
Tapi sekarang, kami tidak akan
pernah melakukannya.
505
00:59:35,743 --> 00:59:40,648
Kau melihat mereka, bukan,
di kebun?
506
00:59:40,681 --> 00:59:45,820
Elenor...
507
00:59:45,853 --> 00:59:49,657
Aku tidak tahu apa yang kulihat.
508
00:59:49,690 --> 00:59:54,295
Kau tidak harus
mencari Joey, Hanna.
509
00:59:54,328 --> 00:59:56,831
Dia akan mencarimu.
510
01:00:36,971 --> 01:00:40,941
Bagaimana?
511
01:00:40,975 --> 01:00:44,411
Itu akan memberimu banyak Oxys.
512
01:00:44,445 --> 01:00:46,347
Taruh beberapa valium di
sana juga, jika kau mau.
513
01:00:46,380 --> 01:00:48,015
Tidak?
514
01:00:48,048 --> 01:00:49,383
Atau kau mau ganja?
515
01:00:49,416 --> 01:00:50,951
Tidak.
516
01:00:50,985 --> 01:00:52,286
Kuda cukup populer
di sekitar sini.
517
01:00:52,319 --> 01:00:54,288
Ya, aku yakin.
518
01:00:54,321 --> 01:00:55,689
Baiklah, aku akan mengambilnya
519
01:00:55,723 --> 01:00:57,958
dan aku akan menemuimu
di sekitar sini.
520
01:00:57,992 --> 01:00:59,360
Tidak, hanya bercanda, ini dia.
521
01:00:59,393 --> 01:01:01,362
- Selamat malam, kalau begitu.
- Ya, lucu.
522
01:01:01,395 --> 01:01:03,364
Senang bertemu denganmu lagi.
523
01:02:05,560 --> 01:02:07,861
Diam.
524
01:02:13,100 --> 01:02:16,804
Diam!
525
01:03:22,436 --> 01:03:24,338
Ya Tuhan!
526
01:04:03,243 --> 01:04:04,378
Ini sepatunya?
527
01:04:06,347 --> 01:04:09,316
Bisa jadi sepatu anak
mana saja, Hanna.
528
01:04:09,350 --> 01:04:12,654
Aku tahu sepatunya.
529
01:04:12,687 --> 01:04:15,222
itu milik Joey.
530
01:04:15,255 --> 01:04:17,491
Dia memakainya hari itu.
531
01:04:17,525 --> 01:04:19,293
Hanna, kabar sudah tersebar,
532
01:04:19,326 --> 01:04:22,096
jika kau belum tahu.
533
01:04:22,129 --> 01:04:23,997
Seseorang mencoba mengerjaimu.
534
01:04:24,031 --> 01:04:25,332
Mereka sedang mencoba
535
01:04:25,366 --> 01:04:27,301
menakut-nakutimu.
536
01:04:27,334 --> 01:04:31,038
Kau harus menyimpan
ini di sini, pulanglah.
537
01:04:31,071 --> 01:04:35,376
Lihat dirimu.
538
01:04:35,409 --> 01:04:38,412
Tidak baik untuk kesehatanmu.
539
01:04:38,445 --> 01:04:42,449
Bagaimana mungkin ada orang
540
01:04:42,483 --> 01:04:46,453
yang tahu sepatu apa yang
dia pakai hari itu?
541
01:04:46,487 --> 01:04:50,324
Aku tidak akan pergi, polisi.
542
01:04:50,357 --> 01:04:52,459
Tidak tanpa anakku.
543
01:04:55,996 --> 01:05:00,000
Aku akan mengirim
itu ke kota untuk diuji.
544
01:05:00,033 --> 01:05:01,969
Tapi jika tidak ada yang kembali,
545
01:05:02,002 --> 01:05:04,171
Kau harus mengakhiri ini.
546
01:05:07,241 --> 01:05:09,343
Jangan sentuh itu!
547
01:05:09,376 --> 01:05:13,247
Bukankah sebaiknya kau menggunakan
sarung tangan atau semacamnya?
548
01:05:13,280 --> 01:05:15,683
Tuhan, dasar bodoh!
549
01:05:15,717 --> 01:05:18,218
Sekarang, dengarkan aku.
550
01:05:18,252 --> 01:05:20,954
Kau ingin berkeliaran di sini
untuk mengacau,
551
01:05:20,988 --> 01:05:24,124
maka aku tidak akan berpikir dua kali
mengantarmu ke luar kota.
552
01:05:24,158 --> 01:05:26,126
kau mengerti maksudku?
553
01:05:26,160 --> 01:05:28,663
Properti ini tidak dicari.
554
01:05:28,696 --> 01:05:30,497
Tidak seperti yang lainnya.
555
01:05:30,532 --> 01:05:33,033
- Kebun ini...
- Oke, hentikan!
556
01:05:35,502 --> 01:05:41,241
Tempat ini akan membuatmu gila.
557
01:05:41,275 --> 01:05:45,012
Percayalah padaku.
558
01:05:45,045 --> 01:05:48,716
Kau harus melupakannya.
559
01:05:48,750 --> 01:05:53,487
Jika itu anakmu...
560
01:05:53,521 --> 01:05:56,123
akankah kau membiarkannya pergi?
561
01:07:46,768 --> 01:07:52,807
Tommyku, Sayangku!
562
01:07:56,143 --> 01:08:00,314
Ibu di sini untuk menemuimu.
563
01:08:18,498 --> 01:08:19,601
- Dia di luar sana!
- Siapa?
564
01:08:19,634 --> 01:08:21,636
- Anak laki-laki!
- Anak laki-laki apa?
565
01:08:21,669 --> 01:08:22,870
- Max!
- Hanna!
566
01:08:22,904 --> 01:08:24,906
Aku melihat Max.
567
01:08:24,939 --> 01:08:26,373
Kau salah ihat.
568
01:08:26,406 --> 01:08:28,610
Aku tidak salah lihat!
569
01:08:28,643 --> 01:08:31,178
Aku tahu apa yang kulihat!
570
01:08:31,211 --> 01:08:32,647
Mereka semua ada di sana
571
01:08:32,680 --> 01:08:34,481
bersama anak-anak.
572
01:08:35,850 --> 01:08:38,753
Aku melihat Violet, John.
573
01:08:38,786 --> 01:08:44,224
Aku menyaksikannya dengan mata
kepala sendiri.
574
01:08:44,257 --> 01:08:47,595
Kau harus ikut denganku
dan mencari bantuan.
575
01:08:47,629 --> 01:08:49,396
Lepaskan!
576
01:08:49,429 --> 01:08:52,399
Aku cukup mampu
berjalan sendiri.
577
01:08:52,432 --> 01:08:54,267
Kaulah yang pincang.
578
01:09:00,942 --> 01:09:04,311
Istriku tidak sehat, Hanna.
579
01:09:04,344 --> 01:09:06,814
Dan membuatmu keluar di kebun,
580
01:09:06,848 --> 01:09:08,683
itu membuatnya cemas.
581
01:09:08,716 --> 01:09:12,587
Seseorang meletakkan sepatu anakku
582
01:09:12,620 --> 01:09:16,524
di teras belakang.
583
01:09:16,557 --> 01:09:18,760
Mereka memberi tahuku
bahwa dia ada di sini.
584
01:09:21,929 --> 01:09:30,505
Besok, aku ingin kau
mengemasi tasmu...
585
01:09:30,538 --> 01:09:32,507
dan aku mau kau pergi.
586
01:09:36,443 --> 01:09:38,278
Bagaimana kabarmu?
587
01:09:38,311 --> 01:09:39,647
Tetap pada rencana, kuharap,
588
01:09:39,681 --> 01:09:41,448
tetap berada di luar bar.
589
01:09:41,481 --> 01:09:43,785
Tentu saja.
590
01:09:43,818 --> 01:09:45,820
Baik.
591
01:09:45,853 --> 01:09:47,722
Ada yang ingin dilaporkan?
592
01:09:55,963 --> 01:09:58,633
Semua orang di kota ini pembohong.
593
01:10:34,401 --> 01:10:36,704
Halo?
594
01:10:36,738 --> 01:10:39,507
Maaf.
595
01:10:39,540 --> 01:10:41,374
Tidak... mohon tunggu.
596
01:10:41,408 --> 01:10:42,543
Mohon tunggu.
597
01:10:45,345 --> 01:10:48,015
Aku perlu bertanya tentang Max.
598
01:10:50,918 --> 01:10:52,687
Kumohon.
599
01:10:52,720 --> 01:10:55,790
Aku juga kehilangan putraku.
600
01:11:11,906 --> 01:11:13,775
Ceritakan tentang anakmu.
601
01:11:16,811 --> 01:11:21,448
Kenapa koran mengatakan
bahwa Max ada di bus itu?
602
01:11:21,481 --> 01:11:24,886
Dia tidak ada disana.
603
01:11:24,919 --> 01:11:28,823
Wilkins bilang
dia mencoba menurunkannya
604
01:11:28,856 --> 01:11:32,026
untuk mencari tumpangan pulang,
605
01:11:32,059 --> 01:11:35,428
tapi Tommy Evans mengenal Max.
606
01:11:35,462 --> 01:11:38,599
Dia akan berhenti untuknya.
607
01:11:38,633 --> 01:11:41,301
Jadi...
608
01:12:02,623 --> 01:12:07,427
Jadi, Simpkin sedang mengerjakan
pertanian Drake musim itu.
609
01:12:11,431 --> 01:12:12,834
Apa kau pernah ke kebun...
610
01:12:12,867 --> 01:12:17,138
Maksudku, sejak kecelakaan itu.
611
01:12:17,171 --> 01:12:20,842
Aku tahu apa yang terjadi di
luar sana sangat banyak.
612
01:12:28,049 --> 01:12:30,483
Aku melihat Max di kebun.
613
01:12:35,455 --> 01:12:38,860
Yang kau lihat bukanlah anakku.
614
01:12:58,646 --> 01:12:59,914
Violet!
615
01:13:11,659 --> 01:13:12,894
Violet!
616
01:15:09,643 --> 01:15:13,714
- Max ingin kau pergi.
- Astaga!
617
01:15:13,748 --> 01:15:17,151
Atau dia akan menyakitimu.
618
01:15:17,184 --> 01:15:20,788
Violet!
619
01:15:20,821 --> 01:15:23,257
Apa yang kau inginkan?
620
01:15:23,290 --> 01:15:26,961
Aku akan membantumu
menemukan yang kau cari.
621
01:15:29,630 --> 01:15:34,001
Joey.
622
01:15:34,035 --> 01:15:37,104
Apa kau tahu
dimana dia, Violet?
623
01:15:37,138 --> 01:15:39,573
Aku tidak bisa mengikuti
kemana pun dia berada.
624
01:15:41,809 --> 01:15:44,879
Tapi aku ingin.
625
01:15:44,912 --> 01:15:49,016
Dia bilang kau
pasti ingat sepatunya.
626
01:15:49,050 --> 01:15:51,152
Kumohon, Violet.
627
01:15:51,185 --> 01:15:53,354
Tunjukkan dimana dia.
628
01:15:55,289 --> 01:15:58,726
Aku harus pergi sekarang.
629
01:15:58,759 --> 01:15:59,894
Tidak, tunggu!
630
01:17:26,313 --> 01:17:28,415
Lari!
631
01:17:51,238 --> 01:17:53,807
Aku ingin membantumu.
632
01:18:00,014 --> 01:18:04,318
Katakan padaku apa yang kau mau.
633
01:19:09,817 --> 01:19:11,352
Apa kabar?
634
01:19:16,156 --> 01:19:19,260
Bagaimana barang-barang yang kubawa
untukmu beberapa hari lalu?
635
01:19:19,293 --> 01:19:20,928
Apa yang kau mau, Troy?
636
01:19:26,400 --> 01:19:30,804
Aku sebenarnya mau bertanya...
637
01:19:30,838 --> 01:19:35,175
jika kau mau ikut bersamaku.
638
01:19:40,615 --> 01:19:42,149
Kenapa tidak?
639
01:19:52,993 --> 01:19:54,928
Ayo.
640
01:19:58,397 --> 01:20:28,866
Subtitle by RhainDesign
Palu, 26 April 2021
641
01:20:30,397 --> 01:20:32,866
Kurasa itu lebih baik.
642
01:20:43,977 --> 01:20:46,413
Aku selalu berpikir
akan keluar dari Billins,
643
01:20:46,447 --> 01:20:48,082
Kau tahu maksudku?
644
01:20:48,115 --> 01:20:49,416
Kenapa tidak?
645
01:20:49,450 --> 01:20:53,053
semuanya berubah, bukan?
646
01:20:53,087 --> 01:20:55,422
berubah bagaimana?
647
01:20:55,456 --> 01:20:58,292
Kehilangan adik perempuanku.
648
01:21:00,194 --> 01:21:03,197
Sial. Maaf.
649
01:21:03,230 --> 01:21:05,265
Dia sangat berarti bagiku.
650
01:21:08,035 --> 01:21:13,608
Bus menabrak, di depan sana.
651
01:21:20,013 --> 01:21:22,650
Tapi aku masih melihatnya.
652
01:21:24,485 --> 01:21:26,086
Aku tidak akan membiarkan dia
pergi, kau tahu maksudku?
653
01:21:26,120 --> 01:21:28,956
Dia masih di sini bersamaku,
654
01:21:28,989 --> 01:21:30,357
Dia di sini.
655
01:21:30,391 --> 01:21:32,326
Tidak akan meninggalkannya,
Kau tahu maksudku?
656
01:21:38,633 --> 01:21:42,570
Kami punya sesuatu yang sangat
istimewa
657
01:21:42,604 --> 01:21:45,272
sedang terjadi di sini.
658
01:21:49,443 --> 01:21:51,278
Dan kau...
659
01:21:55,282 --> 01:21:57,317
... mengacaukannya.
660
01:22:02,022 --> 01:22:03,090
Kau mengerti?
661
01:22:03,123 --> 01:22:04,458
Oke, Troy.
662
01:22:04,491 --> 01:22:07,294
Aku...
663
01:22:07,327 --> 01:22:11,265
Menurutku kau harus pergi.
664
01:22:11,298 --> 01:22:14,669
Menurutmu aku harus pergi?
665
01:22:14,702 --> 01:22:16,336
Kau mau aku pergi?
666
01:22:19,239 --> 01:22:21,543
- Tidak, aku tidak akan...
- Pergi saja.
667
01:22:21,576 --> 01:22:23,410
Tidak, kau pergi, kan?
668
01:22:23,444 --> 01:22:24,311
Kita akan kembali
ke kamarmu sekarang
669
01:22:24,344 --> 01:22:26,313
dan kita akan
mengemasi tasnya, kan?
670
01:22:26,346 --> 01:22:27,715
Banar?
671
01:22:27,749 --> 01:22:29,416
Kau bercanda.
672
01:22:32,252 --> 01:22:33,755
... Pergi dan kemasi barangmu
673
01:22:33,788 --> 01:22:35,355
dan pergilah, anjing.
674
01:22:35,389 --> 01:22:37,124
Kau tahu dari mana asalku?
675
01:22:37,157 --> 01:22:40,093
Hei? Kau tahu dari mana asalku?
676
01:22:41,563 --> 01:22:44,566
Lepaskan dia, sekarang.
677
01:22:47,535 --> 01:22:49,737
Saudara?
678
01:22:55,476 --> 01:22:59,112
Jika aku melihatmu
kembali ke sini lagi,
679
01:22:59,146 --> 01:23:02,617
Aku akan membunuhmu.
680
01:23:22,236 --> 01:23:24,772
Ayo, Pergi!
681
01:23:24,806 --> 01:23:26,608
Anjing sialan.
682
01:23:34,281 --> 01:23:36,483
John!
683
01:23:36,518 --> 01:23:38,820
- Apa yang terjadi?
- Semuanya baik-baik saja.
684
01:23:38,853 --> 01:23:41,789
Kembali saja ke rumah.
685
01:24:05,780 --> 01:24:07,114
Kau tidak apa-apa?
686
01:24:35,442 --> 01:24:40,480
Anakmu...
687
01:24:40,515 --> 01:24:45,520
membunuh anakku.
688
01:24:48,155 --> 01:24:51,191
Iya, dia membunuhnya.
689
01:25:00,300 --> 01:25:05,205
Dia rusak.
690
01:25:05,238 --> 01:25:07,742
Tapi dia milikku.
691
01:25:10,612 --> 01:25:15,482
Dia putraku.
692
01:25:15,516 --> 01:25:17,752
Dan aku tidak tahu
harus bilang apa padamu
693
01:25:17,785 --> 01:25:21,355
selain minta maaf.
694
01:25:26,193 --> 01:25:27,862
Maafkan aku.
695
01:25:32,265 --> 01:25:36,236
Apa Elenor tahu dia anakmu?
696
01:25:36,269 --> 01:25:37,839
Tidak.
697
01:25:40,541 --> 01:25:44,579
Itu dosaku, kesalahanku
698
01:25:44,612 --> 01:25:46,781
yang harus kutanggung.
699
01:25:55,757 --> 01:25:57,324
Pada hari kecelakaan...
700
01:26:01,763 --> 01:26:04,565
... saat itulah aku menemukan
siapa Lenny sebenarnya.
701
01:26:19,446 --> 01:26:22,449
John!
702
01:26:22,482 --> 01:26:24,451
Tolong!
703
01:26:24,484 --> 01:26:26,821
John! Kumohon!
704
01:26:26,854 --> 01:26:28,523
Aku tidak bisa mengejar.
705
01:26:28,556 --> 01:26:32,760
Kucoba, tapi kakiku.
706
01:26:35,797 --> 01:26:36,597
Tidak!
707
01:26:36,631 --> 01:26:41,401
Aku berteriak, aku
terus berteriak, aku...
708
01:26:41,435 --> 01:26:43,671
Aku mencoba menghentikannya.
709
01:26:43,705 --> 01:26:46,541
Tidak!
710
01:27:03,057 --> 01:27:05,258
Tapi aku tidak bisa mendekatinya.
711
01:27:16,503 --> 01:27:20,240
kau harus membakar kebun, John.
712
01:27:24,846 --> 01:27:28,649
Anakku ada di lahan itu.
713
01:27:28,683 --> 01:27:31,853
Kau tidak tahu itu.
714
01:27:34,789 --> 01:27:36,991
Violet menunjukkannya padaku.
715
01:27:39,426 --> 01:27:41,361
Ellie tidak akan membiarkan
lahannya hilang.
716
01:27:44,065 --> 01:27:48,803
Hanya itu yang dia punya.
717
01:27:48,836 --> 01:27:51,338
Aku tidak bisa ambil darinya.
718
01:27:54,642 --> 01:27:56,878
Violet ingin pergi.
719
01:27:56,911 --> 01:27:59,847
- Kau hanya mengatakan itu.
- Tidak.
720
01:27:59,881 --> 01:28:03,751
John, lihat aku.
721
01:28:03,785 --> 01:28:04,986
Lihat aku.
722
01:28:08,421 --> 01:28:12,693
Itu yang dia inginkan.
723
01:28:12,727 --> 01:28:15,462
Dia bilang padaku.
724
01:28:17,497 --> 01:28:18,966
Biarkan dia pergi.
725
01:28:23,470 --> 01:28:24,906
Jika aku membakar kebun,
726
01:28:24,939 --> 01:28:29,677
mereka tidak bisa melihat
anak-anak mereka lagi.
727
01:28:29,710 --> 01:28:32,647
Sudah waktunya untuk melepaskannya.
728
01:28:39,954 --> 01:28:41,556
Tidak malam ini.
729
01:28:41,589 --> 01:28:43,925
Aku tidak apa-apa.
730
01:28:46,928 --> 01:28:48,963
Kita berdua butuh tidur, cintaku.
731
01:28:50,898 --> 01:28:54,434
Aku tidak apa-apa.
732
01:28:56,871 --> 01:29:01,576
Berapa lama ini
akan berlangsung?
733
01:30:02,236 --> 01:30:04,138
Ya Tuhan.
734
01:30:04,171 --> 01:30:07,141
Elenor!
735
01:30:07,174 --> 01:30:08,542
John!
736
01:30:08,576 --> 01:30:09,810
John.
737
01:30:18,619 --> 01:30:20,554
Ayolah, John!
738
01:30:23,157 --> 01:30:26,193
Elenor!
739
01:30:26,227 --> 01:30:30,031
Ayo!
740
01:30:30,064 --> 01:30:32,833
Elenor!
741
01:30:32,867 --> 01:30:34,568
- Elenor!
- John!
742
01:30:34,602 --> 01:30:35,870
Panggil ambulan!
743
01:30:35,903 --> 01:30:37,738
John!
744
01:30:41,175 --> 01:30:42,743
John!
745
01:30:42,777 --> 01:30:44,078
Apa yang terjadi?
746
01:30:44,111 --> 01:30:48,215
John!
747
01:30:48,249 --> 01:30:49,850
Apa yang kau lakukan?
748
01:30:53,521 --> 01:30:55,189
Tidak!
749
01:32:19,940 --> 01:32:22,043
Tidak...
750
01:33:10,424 --> 01:33:12,660
Violet!
751
01:33:16,931 --> 01:33:19,934
Aku belum ucapkan selamat tinggal.
752
01:33:22,002 --> 01:33:23,671
Aku belum ucapkan selamat tinggal!
753
01:33:34,115 --> 01:33:36,383
Jika aku bisa membawanya...
754
01:33:36,417 --> 01:33:39,386
- Tidak.
- Violet! Oh, Violet!
755
01:33:39,420 --> 01:33:41,188
Tidak... maafkan aku.
756
01:33:46,060 --> 01:33:49,096
Aku mencoba untuk mengucapkan
selamat tinggal!
757
01:33:51,732 --> 01:33:54,034
Kenapa?
758
01:36:20,881 --> 01:36:23,917
Menguburnya dengan layak, kan?
759
01:36:23,951 --> 01:36:27,354
Baik.
760
01:36:27,388 --> 01:36:29,456
Aku tidak tahu apakah
kau mau melihatku.
761
01:36:33,027 --> 01:36:37,364
Terima kasih telah
mengizinkanku tinggal.
762
01:36:37,398 --> 01:36:41,035
Tak masalah.
763
01:36:41,068 --> 01:36:42,903
Kau tidak apa-apa?
764
01:36:48,375 --> 01:36:51,845
Aku sangat sedih...
Maafkan aku.
765
01:36:51,879 --> 01:36:53,881
Aku mohon maaf.
766
01:37:10,706 --> 01:37:25,706
Kuat "Main"
Ke sukanal.com Aja!
767
01:37:26,706 --> 01:37:41,706
sukanal.com
Buktikan sendiri, Di Jamin HOT!!