1 00:02:30,467 --> 00:02:31,990 Que sítio é este? 2 00:02:49,300 --> 00:02:51,510 "A minha vida não faz mesmo sentido." 3 00:02:51,511 --> 00:02:52,511 Olá. 4 00:02:52,512 --> 00:02:55,074 "Costumava fazer-me muitas perguntas sobre isso." 5 00:02:55,700 --> 00:02:57,916 "Scott, és um ex-condenado divorciado." 6 00:02:57,917 --> 00:02:59,614 "Como é que és um Vingador?" 7 00:02:59,615 --> 00:03:02,221 "Porque estás a viajar no tempo com o Capitão América?" 8 00:03:02,222 --> 00:03:03,529 "Isso não faz sentido." 9 00:03:05,113 --> 00:03:06,891 "Muita coisa mudou na minha vida," 10 00:03:06,892 --> 00:03:09,662 "mas onde quer que eu vá, perguntam-me sempre o mesmo..." 11 00:03:09,663 --> 00:03:11,481 Podes tirar uma fotografia com o meu cão? 12 00:03:11,752 --> 00:03:12,949 "Scott, e agora?" 13 00:03:13,344 --> 00:03:16,300 "O que vem a seguir, qual é a próxima aventura?" 14 00:03:16,979 --> 00:03:19,543 "Se eu soubesse, não seria uma aventura." 15 00:03:19,544 --> 00:03:20,619 Dá cá cinco. 16 00:03:21,672 --> 00:03:24,679 "Têm sido uns anos loucos para todos." 17 00:03:25,044 --> 00:03:26,704 Está tudo pronto para ti. 18 00:03:26,705 --> 00:03:29,066 - São muito generosos. - Não, não, não... 19 00:03:29,067 --> 00:03:30,737 O teu dinheiro não é bem-vindo aqui. 20 00:03:30,957 --> 00:03:33,402 - Ainda estamos a falar disso? - Sim, claro! 21 00:03:33,968 --> 00:03:35,968 Rubin, és o maior. 22 00:03:36,257 --> 00:03:38,192 Obrigado, Homem-Aranha! 23 00:03:40,124 --> 00:03:43,142 "Então, vamos arranjar tempo para o que realmente interessa. 24 00:03:43,143 --> 00:03:44,493 "Como amigos." 25 00:03:45,445 --> 00:03:47,329 "Amigos que nem sabias que tinhas." 26 00:03:48,435 --> 00:03:51,049 EMPREGADO DO SÉCULO - "Lembra-te quem te trouxe aqui." 27 00:03:51,050 --> 00:03:52,757 "Não terias conseguido sem eles." 28 00:03:53,565 --> 00:03:56,611 "Sou apenas um tipo que foi despedido da Baskin-Robbins." 29 00:03:57,453 --> 00:03:59,183 "Às vezes, tens só sorte." 30 00:03:59,184 --> 00:04:01,656 "Tive sorte de conhecer a Hope Van Dyne." 31 00:04:01,657 --> 00:04:03,192 "Acho que sabes quem é ela." 32 00:04:03,882 --> 00:04:05,961 "Ela recuperou a empresa do pai." 33 00:04:05,962 --> 00:04:09,122 "Agora, está a usar a Partícula Pym para mudanças globais." 34 00:04:09,800 --> 00:04:12,337 "Muitas pessoas dizem que querem salvar o mundo," 35 00:04:12,338 --> 00:04:14,633 "mas a Hope? Ela salva-o todos os dias." 36 00:04:14,634 --> 00:04:15,952 Obrigada. 37 00:04:17,218 --> 00:04:18,337 Muito obrigada. 38 00:04:18,700 --> 00:04:22,509 "Reflorestamento, habitação social, produção de alimentos..." 39 00:04:22,510 --> 00:04:24,174 "Ela não desperdiça um segundo." 40 00:04:31,109 --> 00:04:32,497 "Ainda não acredito." 41 00:04:32,913 --> 00:04:34,577 "Nada disto devia ter acontecido." 42 00:04:35,125 --> 00:04:36,327 "Mas aconteceu." 43 00:04:37,720 --> 00:04:39,392 "É um mundo muito bom." 44 00:04:39,868 --> 00:04:41,691 "Estou feliz por o termos salvado." 45 00:04:43,288 --> 00:04:46,303 "Tenho saudades da acção? Às vezes." 46 00:04:47,250 --> 00:04:50,587 "Estarei lá quando os Vingadores precisarem de mim? Claro." 47 00:04:50,588 --> 00:04:52,487 "Nunca lhes viraria as costas." 48 00:04:53,014 --> 00:04:56,553 "Mas agora, o único trabalho que quero é ser pai." 49 00:04:57,663 --> 00:04:59,203 "Adoro-te, Cassie." 50 00:05:00,073 --> 00:05:01,966 "Obrigado por seres a minha heroína." 51 00:05:03,102 --> 00:05:05,386 "E peço desculpa por ter perdido alguns aniversários." 52 00:05:06,500 --> 00:05:10,425 "E para o resto de vocês, crianças, um conselho..." 53 00:05:11,391 --> 00:05:13,215 "Cuidem dos mais pequenos." 54 00:05:13,718 --> 00:05:15,179 "Cometam erros." 55 00:05:15,539 --> 00:05:17,156 "Corram riscos." 56 00:05:17,157 --> 00:05:19,893 "Porque se há uma coisa que a vida me ensinou..." 57 00:05:19,894 --> 00:05:23,386 "É que há sempre espaço para crescer". 58 00:05:29,420 --> 00:05:30,802 Desculpem, é o meu. 59 00:05:32,601 --> 00:05:34,302 Porque está a prisão a ligar? 60 00:05:35,800 --> 00:05:38,921 Lang! Lang! 61 00:05:38,922 --> 00:05:41,258 - Estou aqui. - Muito bem, vamos. 62 00:05:43,300 --> 00:05:44,737 Vamos. 63 00:05:48,280 --> 00:05:52,309 - Ela está bem? Sabes de algo? - Ainda não... 64 00:05:52,835 --> 00:05:54,648 Olá, Hope. Olá, pai. 65 00:05:54,649 --> 00:05:57,673 - Cassie. O que aconteceu? - Assina aqui. 66 00:05:57,674 --> 00:06:00,319 Tu sabes, só uma prisãozinha. 67 00:06:01,350 --> 00:06:04,636 Dá-mo cá. Eu sei que foste tu. 68 00:06:04,864 --> 00:06:05,902 Tem a certeza? 69 00:06:05,903 --> 00:06:08,424 Era difícil ver com o gás lacrimogéneo 70 00:06:08,425 --> 00:06:10,566 que dispararam numa manifestação pacífica. 71 00:06:10,567 --> 00:06:13,375 - Onde está? - Deve ser embaraçoso para si. 72 00:06:17,232 --> 00:06:18,690 Mas encontrei isto. 73 00:06:24,025 --> 00:06:26,444 Encolheste um carro da polícia? No que estavas a pensar? 74 00:06:26,445 --> 00:06:28,575 O que devia fazer? Ignorar? 75 00:06:28,576 --> 00:06:30,843 Estavam a expulsar sem-abrigos a meio da noite. 76 00:06:30,844 --> 00:06:32,802 - Não é isso... - Para onde eles foram? 77 00:06:32,803 --> 00:06:34,899 Eles perderam as casas no Blip. 78 00:06:34,900 --> 00:06:37,267 - Eu sei. - Nem podem pagar a renda agora, 79 00:06:37,268 --> 00:06:38,967 a menos que sejam algum anormal ricaço. 80 00:06:38,968 --> 00:06:40,627 Não estou a dizer-te o que fazer... 81 00:06:40,628 --> 00:06:43,023 - Sim, estás. - Estás a dizer-me o que fazer. 82 00:06:43,024 --> 00:06:44,382 Não, faz o que quiseres. 83 00:06:44,383 --> 00:06:46,508 Mas estou a sugerir uma alternativa. 84 00:06:46,800 --> 00:06:47,859 Está bem. 85 00:06:47,860 --> 00:06:50,531 Prometi à tua mãe que só usarias essa coisa 86 00:06:50,532 --> 00:06:53,141 perto de um de nós. É uma tecnologia perigosa. 87 00:06:53,142 --> 00:06:54,680 Eu sei que é perigosa. 88 00:06:54,681 --> 00:06:57,087 E se a polícia ta tirasse? E se a perdesses? 89 00:06:57,088 --> 00:06:58,517 Eu não perdi o fato. 90 00:06:58,518 --> 00:07:00,400 Espera, tens um fato? 91 00:07:00,401 --> 00:07:03,884 Eu sei cuidar de mim. Sou muito boa nisso agora. 92 00:07:05,057 --> 00:07:06,157 Essa doeu. 93 00:07:08,500 --> 00:07:10,752 - Não quis dizer assim. Desculpa. - Tudo bem. 94 00:07:10,753 --> 00:07:12,468 Está tudo bem. Entendo. 95 00:07:13,024 --> 00:07:15,390 Só acho que devias ter uma vida normal. 96 00:07:15,850 --> 00:07:17,774 Pai, um tipo vestido de abelha 97 00:07:17,775 --> 00:07:19,874 tentou matar-me quando eu tinha seis anos. 98 00:07:20,565 --> 00:07:22,325 Nunca tive uma vida normal. 99 00:07:23,929 --> 00:07:25,362 Que tal um pouco de música? 100 00:07:25,696 --> 00:07:27,876 E naquele momento, só conseguia pensar 101 00:07:27,877 --> 00:07:29,913 em como o Hulk me transformou num bebé. 102 00:07:30,260 --> 00:07:32,048 Eu ia ser um bebé para sempre? 103 00:07:32,049 --> 00:07:33,700 Sou o bebé do Hulk? 104 00:07:33,701 --> 00:07:35,744 Pai, estás a ouvir o teu próprio livro? 105 00:07:35,745 --> 00:07:37,055 - Eu estava pronto. - O quê? 106 00:07:37,056 --> 00:07:39,366 - Não, isso é o rádio. - O Steve e eu... 107 00:07:39,596 --> 00:07:40,837 Pai, desliga. 108 00:07:40,838 --> 00:07:43,236 Que estranho. Não está a querer desligar. 109 00:07:43,237 --> 00:07:46,232 - Desliga! - Queres que aumente? Está bem. 110 00:07:46,233 --> 00:07:48,875 Um pouco depois, um guaxinim do espaço apareceu. 111 00:07:48,876 --> 00:07:50,456 Acho que ele não sabia o meu nome. 112 00:07:50,457 --> 00:07:53,280 Fiquei feliz em conhecer um guaxinim que sabia falar. 113 00:07:56,242 --> 00:07:58,741 - Com licença. - Obrigado. 114 00:08:00,470 --> 00:08:01,618 Vejamos. 115 00:08:03,579 --> 00:08:05,291 O teu Prémio Nobel está no correio. 116 00:08:05,292 --> 00:08:07,581 É bom que esteja. Acabei de poupar 8 dólares. 117 00:08:08,178 --> 00:08:11,232 - Como eu te admiro. - Obrigado. 118 00:08:11,501 --> 00:08:13,897 Tive saudades disto. 119 00:08:14,104 --> 00:08:15,964 Não há pizza no Reino Quântico? 120 00:08:16,420 --> 00:08:18,789 Não. Não há nada. 121 00:08:19,000 --> 00:08:22,933 Sabes, mãe, podes falar disso. Se quiseres. 122 00:08:23,137 --> 00:08:26,124 Querida, estive lá trinta anos. 123 00:08:28,000 --> 00:08:29,916 Quero viver o agora. 124 00:08:30,616 --> 00:08:31,938 Está bem? 125 00:08:33,700 --> 00:08:37,008 Então Cassie, fizeste novos amigos na prisão desta vez? 126 00:08:37,259 --> 00:08:38,642 Avô... 127 00:08:38,850 --> 00:08:41,594 Desta vez? Houve uma outra vez? 128 00:08:41,595 --> 00:08:43,402 A última vez não conta. 129 00:08:44,642 --> 00:08:46,691 Não sabia. Porque não me ligaste? 130 00:08:46,692 --> 00:08:48,283 Porque sabia que ias reagir assim. 131 00:08:48,284 --> 00:08:50,195 Eu tinha-te soltado com formigas. 132 00:08:50,196 --> 00:08:52,801 Querem saber? Reunião de família. Podemos ter uma? 133 00:08:52,802 --> 00:08:53,999 Não é o que estamos a fazer? 134 00:08:54,000 --> 00:08:56,861 Sim. Mas sobre isto. Sobre todos não verem problemas nisto. 135 00:08:58,400 --> 00:09:02,676 Olha, queres ajudar. Eu entendo, Cassie. A sério. 136 00:09:02,677 --> 00:09:04,099 Mas não desperdices a tua vida. 137 00:09:04,100 --> 00:09:06,391 Pelo menos ainda estou a tentar fazer alguma coisa com a minha. 138 00:09:08,700 --> 00:09:10,899 Eu salvei o mundo. 139 00:09:10,900 --> 00:09:13,587 A sério? Nunca falaste disso. 140 00:09:13,588 --> 00:09:15,612 Pessoal, o Scott salvou o mundo. 141 00:09:15,613 --> 00:09:18,129 - Como foi, Scott? - Devias escrever um livro. 142 00:09:18,130 --> 00:09:21,999 Hilariante. Sim, de nada por não serem pó. 143 00:09:22,000 --> 00:09:23,403 E o que fazes agora? 144 00:09:25,039 --> 00:09:26,449 Autografas livros? 145 00:09:27,576 --> 00:09:29,749 Não és o tipo que invadiu a VistaCorp? 146 00:09:29,750 --> 00:09:33,391 Não és o tipo que foi para a Alemanha lutar contra o Capitão América? 147 00:09:33,392 --> 00:09:36,355 Fui lutar com o Capitão América. 148 00:09:36,356 --> 00:09:39,820 Eu não lutaria contra ele. Não sou louco. 149 00:09:40,144 --> 00:09:42,097 As pessoas ainda precisam de ajuda, pai. 150 00:09:42,899 --> 00:09:45,377 Pelo menos estamos a tentar fazer algo que importa. 151 00:09:48,212 --> 00:09:50,225 Quem é "nós"? 152 00:09:52,019 --> 00:09:53,712 O que os três andam a fazer? 153 00:09:54,614 --> 00:09:56,037 Ciência. 154 00:09:57,403 --> 00:09:58,992 Com formigas. 155 00:09:59,698 --> 00:10:01,377 Ciência das formigas. 156 00:10:02,333 --> 00:10:04,006 Não acredito em ti. 157 00:10:05,351 --> 00:10:06,863 Vamos mostrar-lhe. 158 00:10:40,761 --> 00:10:43,505 O que estão a construir? Estás a fazer isto? 159 00:10:43,506 --> 00:10:46,555 Não. Elas construíram a própria tecnologia. 160 00:10:47,057 --> 00:10:48,646 Formigas muito inteligentes. 161 00:10:48,647 --> 00:10:53,590 Então, quando desapareceram durante cinco anos, tive muito tempo. 162 00:10:53,837 --> 00:10:56,395 E comecei a ler os antigos diários do avô Hank. 163 00:10:56,396 --> 00:10:58,527 E deparei com o Reino Quântico, e... 164 00:10:59,093 --> 00:11:00,682 O Reino Quântico? 165 00:11:00,683 --> 00:11:03,286 Temos uma história lá, e não queria assustar ninguém, 166 00:11:03,287 --> 00:11:04,857 mas temos falado disso. 167 00:11:04,858 --> 00:11:06,883 Ela tinha perguntas. Não posso evitar 168 00:11:06,884 --> 00:11:08,852 que as pessoas se inspirem em mim. 169 00:11:12,068 --> 00:11:14,683 Então tens estudado o Reino Quântico? 170 00:11:16,306 --> 00:11:18,010 Porque não me perguntaste sobre ele? 171 00:11:18,011 --> 00:11:19,974 Eu tentei, mãe. 172 00:11:20,237 --> 00:11:23,249 Muito. Nunca quiseste falar disto. 173 00:11:23,250 --> 00:11:26,531 A Cassie só estava curiosa, e demos-lhe algumas direcções. 174 00:11:26,532 --> 00:11:30,127 Isto não é exactamente ciência das formigas, pois não, Henry? 175 00:11:30,890 --> 00:11:33,193 Sabes como é perigoso o Reino Quântico. 176 00:11:33,460 --> 00:11:36,181 Sabemos, mãe. Ninguém vai para o Reino Quântico. 177 00:11:36,182 --> 00:11:38,067 Foi por isso que construímos isto. 178 00:11:38,477 --> 00:11:41,788 É como um satélite para o espaço profundo ou o oceano. 179 00:11:42,456 --> 00:11:43,534 Mas... 180 00:11:44,488 --> 00:11:45,901 Quântico. 181 00:11:48,123 --> 00:11:49,716 Só precisamos de um mapa. 182 00:11:49,717 --> 00:11:53,010 E então podemos estudar e explorar todo o Reino Quântico. 183 00:11:53,877 --> 00:11:55,897 Sem nunca termos de ir lá. 184 00:11:55,898 --> 00:12:00,796 A tua filha construiu um telescópio subatómico Hubble numa cave. 185 00:12:03,939 --> 00:12:06,752 Se eu tivesse uma coisa assim quando partiste... 186 00:12:09,277 --> 00:12:11,014 Eu podia ter-te encontrado. 187 00:12:14,014 --> 00:12:15,492 É incrível. 188 00:12:16,117 --> 00:12:17,667 Estou impressionado. 189 00:12:19,604 --> 00:12:21,235 Como é que funciona? 190 00:12:21,236 --> 00:12:24,509 É um pouco como aquele rádio de duas vias que tínhamos antes. 191 00:12:24,510 --> 00:12:28,270 Enviamos um sinal daqui e ele recolhe os dados que voltam. 192 00:12:28,271 --> 00:12:29,743 Espera. Espera aí. 193 00:12:29,744 --> 00:12:33,877 Estás a enviar um sinal? Para o Reino Quântico? 194 00:12:35,057 --> 00:12:36,142 Sim. 195 00:12:36,143 --> 00:12:38,526 Desliga já isso. 196 00:12:38,527 --> 00:12:39,845 - Janet... - Porque nós... 197 00:12:39,846 --> 00:12:41,678 - O que está errado? - Desliga já isso! 198 00:12:41,679 --> 00:12:43,877 Tens de nos dizer o que se passa. 199 00:12:46,838 --> 00:12:48,157 Janet. 200 00:12:52,330 --> 00:12:54,530 Há uma coisa que vos devia ter contado... 201 00:13:28,555 --> 00:13:29,906 Pai! 202 00:13:31,966 --> 00:13:33,298 Não! 203 00:13:33,299 --> 00:13:34,672 Mãe! 204 00:13:34,673 --> 00:13:36,173 Não! 205 00:13:37,718 --> 00:13:39,416 Raios partam! 206 00:13:41,352 --> 00:13:42,715 Pai? 207 00:14:14,002 --> 00:14:15,275 Pai! 208 00:14:20,678 --> 00:14:21,978 Pai! 209 00:14:47,038 --> 00:14:48,246 Cassie? 210 00:14:53,424 --> 00:14:54,810 Pai! 211 00:14:55,457 --> 00:14:56,816 Pai, vamos. 212 00:14:57,673 --> 00:14:58,676 Tudo bem. 213 00:14:58,677 --> 00:14:59,677 Estás bem? 214 00:14:59,678 --> 00:15:01,036 Sim, estou bem. 215 00:15:16,325 --> 00:15:18,525 Onde é que estamos? 216 00:15:36,677 --> 00:15:38,047 Mãe! 217 00:15:39,123 --> 00:15:40,424 Pai! 218 00:15:40,425 --> 00:15:42,202 Hope, aqui. 219 00:15:44,677 --> 00:15:46,008 Estás bem? 220 00:15:46,927 --> 00:15:48,919 Devíamos estar mortos. 221 00:15:48,920 --> 00:15:50,324 Onde é que estamos? 222 00:15:50,325 --> 00:15:51,750 Não sei. 223 00:15:53,567 --> 00:15:55,689 Estamos, onde penso que estamos? 224 00:15:55,890 --> 00:15:58,078 Eu dizia que sim, mas... 225 00:15:58,855 --> 00:16:01,446 Não era assim. Janet! 226 00:16:02,058 --> 00:16:03,266 Mãe! 227 00:16:03,841 --> 00:16:05,205 Janet! 228 00:16:06,152 --> 00:16:07,485 Mãe! 229 00:16:19,481 --> 00:16:21,681 Não se mexam. 230 00:16:40,278 --> 00:16:42,189 Temos de encontrar o Scott e a Cassie. 231 00:16:42,864 --> 00:16:44,064 Imediatamente. 232 00:16:47,505 --> 00:16:48,677 Hope? 233 00:16:48,678 --> 00:16:50,027 Hope... 234 00:16:50,028 --> 00:16:52,689 Hank, consegues ouvir-me? 235 00:16:53,427 --> 00:16:54,677 Alguém me consegue ouvir? 236 00:16:54,678 --> 00:16:55,878 Meu Deus. 237 00:16:56,989 --> 00:16:58,381 - Está tudo bem. - O que fazemos? 238 00:16:58,382 --> 00:16:59,468 Está tudo bem. Está tudo bem. 239 00:16:59,469 --> 00:17:00,677 Estamos bem. Estamos bem. 240 00:17:00,678 --> 00:17:02,668 - Vai ficar tudo bem. - Estás a repetir-te. 241 00:17:02,669 --> 00:17:04,826 Está bem, está tudo bem. Certo. É porque estamos. 242 00:17:04,827 --> 00:17:06,146 Estamos bem. 243 00:17:06,147 --> 00:17:07,404 Estamos bem, está bem? 244 00:17:07,405 --> 00:17:10,017 Vamos encontrá-los, e vamos para casa. 245 00:17:10,653 --> 00:17:11,926 Dá uma olhadela nisto. 246 00:17:11,927 --> 00:17:13,404 É lindo. 247 00:17:13,405 --> 00:17:15,329 Estamos cá fora. 248 00:17:15,330 --> 00:17:17,532 É como quando acampamos. Adoramos acampar. 249 00:17:17,533 --> 00:17:18,779 Nunca acampámos. 250 00:17:20,322 --> 00:17:22,345 Mas falámos disso. 251 00:17:26,411 --> 00:17:28,611 Aquele sol está a mover-se? 252 00:17:38,978 --> 00:17:40,324 Para trás! 253 00:17:45,849 --> 00:17:48,049 Acho que não é um sol. 254 00:17:49,303 --> 00:17:50,476 Está tudo bem. 255 00:17:50,477 --> 00:17:52,477 - Pai! - Está tudo bem! 256 00:17:52,478 --> 00:17:54,277 Ainda tudo bem. 257 00:18:02,438 --> 00:18:04,050 Pai! Meu Deus! 258 00:18:04,051 --> 00:18:05,851 Aquilo foi estranho. 259 00:18:10,450 --> 00:18:11,745 Corre. 260 00:18:39,553 --> 00:18:43,286 Há pessoas quânticas no Reino Quântico? 261 00:18:43,287 --> 00:18:44,814 Pois... 262 00:18:45,427 --> 00:18:47,065 Eu também não sabia disso. 263 00:18:51,029 --> 00:18:52,455 O que era aquilo, mãe? 264 00:18:52,456 --> 00:18:54,267 O que aquela nave estava à procura? 265 00:18:54,268 --> 00:18:55,847 Falem baixo. 266 00:18:55,848 --> 00:18:58,221 Disseste que não havia nada aqui em baixo. 267 00:18:58,222 --> 00:19:00,676 - Porque não nos contaste? - Hope, vou explicar tudo, 268 00:19:00,677 --> 00:19:02,299 mas agora, confiem em mim. 269 00:19:02,300 --> 00:19:03,324 Então convence-me. 270 00:19:03,325 --> 00:19:04,956 Vamos a acalmar, está bem? 271 00:19:04,957 --> 00:19:06,149 Podemos falar... 272 00:19:06,150 --> 00:19:08,175 Não temos tempo para falar, Henry. 273 00:19:08,176 --> 00:19:10,556 - Tens de nos dizer... - Porque não me ouviram? 274 00:19:10,557 --> 00:19:12,587 Eu disse para ficarem longe daqui. 275 00:19:13,069 --> 00:19:15,800 Janet, desculpa. 276 00:19:15,801 --> 00:19:17,711 Devia ter-te dito o que fazíamos. 277 00:19:17,712 --> 00:19:18,875 Eu não fazia ideia... 278 00:19:18,876 --> 00:19:20,459 Eu sei, é que... 279 00:19:20,993 --> 00:19:22,392 Falamos depois. 280 00:19:22,393 --> 00:19:24,728 Por agora, ficamos juntos, 281 00:19:24,729 --> 00:19:26,729 encontramos o Scott e a Cassie... 282 00:19:27,239 --> 00:19:29,151 E vamos para casa, está bem? 283 00:19:29,152 --> 00:19:31,433 - Está bem? - Está bem. 284 00:19:31,434 --> 00:19:32,779 Está bem, fiquem juntos. 285 00:19:39,866 --> 00:19:41,917 Isto é incrível. 286 00:19:41,918 --> 00:19:44,900 Estudei o Reino Quântico durante anos. 287 00:19:46,603 --> 00:19:48,319 Porque não vi nada disto? 288 00:19:48,320 --> 00:19:50,579 Não foste capaz de olhar suficientemente fundo. 289 00:19:50,580 --> 00:19:53,458 Não através do Vazio e Subatómica. 290 00:19:54,150 --> 00:19:56,197 Há mundos aqui. 291 00:19:56,198 --> 00:19:58,209 Mundos com mundos. 292 00:19:58,954 --> 00:20:02,959 É um lugar fora do tempo e... espaço. 293 00:20:04,555 --> 00:20:06,334 É um universo secreto... 294 00:20:07,082 --> 00:20:08,662 por baixo do nosso. 295 00:20:30,199 --> 00:20:31,966 Tirem as mãos de cima de mim! 296 00:20:38,700 --> 00:20:39,900 Cassie? 297 00:20:42,527 --> 00:20:44,111 Onde está a minha filha? 298 00:20:45,528 --> 00:20:47,141 Onde é que ela está? 299 00:20:47,699 --> 00:20:49,106 Cassie? 300 00:20:52,699 --> 00:20:54,158 Onde está a minha filha? 301 00:20:57,456 --> 00:20:58,767 Cassie! 302 00:21:00,965 --> 00:21:02,165 Pai! 303 00:21:02,809 --> 00:21:04,277 Cassie. 304 00:21:04,278 --> 00:21:05,900 Bebe a gosma. 305 00:21:07,114 --> 00:21:08,431 O quê? 306 00:21:30,396 --> 00:21:31,896 Eu trato disto. 307 00:21:45,928 --> 00:21:47,068 Mãe? 308 00:22:40,600 --> 00:22:43,194 Aquilo foi uma boa facada? 309 00:22:43,195 --> 00:22:45,074 Arranjei-nos uma boleia. 310 00:23:03,815 --> 00:23:05,189 Ele é amigável. 311 00:23:05,190 --> 00:23:06,927 Que boleia. 312 00:23:06,928 --> 00:23:09,959 Diz o homem que inventou o voo nas costas de uma formiga. 313 00:23:09,960 --> 00:23:11,084 Gosto de formigas. 314 00:23:11,085 --> 00:23:13,551 E eu adoro que as adores. Toma. 315 00:23:14,183 --> 00:23:17,044 Isto ajudar-nos-á a misturar-nos.. 316 00:23:17,045 --> 00:23:20,174 Aonde exactamente estamos a ir nisto? 317 00:23:20,175 --> 00:23:22,384 Não estamos muito longe de um velho amigo meu. 318 00:23:22,385 --> 00:23:24,834 Se alguém sabe onde o Scott e a Cassie estão, 319 00:23:24,835 --> 00:23:26,203 será ele. 320 00:23:27,455 --> 00:23:29,105 Depois de ti. 321 00:23:29,688 --> 00:23:31,477 Prepara a sela, Homem-Formiga. 322 00:23:36,464 --> 00:23:38,696 Larguem-me! Larguem-me! 323 00:23:49,668 --> 00:23:51,752 Não sei o que dizes. 324 00:23:51,753 --> 00:23:53,320 Não entendo... 325 00:24:12,534 --> 00:24:14,069 Não! 326 00:24:22,970 --> 00:24:24,470 Bebe a gosma! 327 00:24:24,471 --> 00:24:26,206 Bebe a gosma! 328 00:24:26,207 --> 00:24:27,910 Bebe a gosma! 329 00:24:27,911 --> 00:24:29,572 Bebe a gosma! 330 00:24:30,990 --> 00:24:32,182 Olá. 331 00:24:32,183 --> 00:24:33,350 - Olá! - Olá. Olá. 332 00:24:33,351 --> 00:24:34,977 Bebeste a gosma? 333 00:24:36,255 --> 00:24:37,700 Porque é que te posso perceber? 334 00:24:37,701 --> 00:24:39,113 Porreiro, foi a gosma. 335 00:24:39,114 --> 00:24:41,782 Malta, funcionou. A gosma funcionou. 336 00:24:46,144 --> 00:24:48,895 Olá, eu sou o Veb. Acabaste de me beber. 337 00:24:48,896 --> 00:24:51,469 - Acabei o quê? - Precisas de mais gosma? 338 00:24:51,470 --> 00:24:53,164 Posso meter no teu buraco... 339 00:24:53,165 --> 00:24:55,220 Não, estou bem. Estou bem. 340 00:24:55,629 --> 00:24:56,957 Que buraco grande. 341 00:24:56,958 --> 00:24:58,734 Quantos buracos tens? 342 00:24:58,983 --> 00:25:00,881 Isso é uma pergunta pessoal? 343 00:25:00,882 --> 00:25:02,441 Não tenho nenhum buraco. 344 00:25:02,442 --> 00:25:04,841 Ele chama-se Scott Lang. 345 00:25:05,437 --> 00:25:07,418 Tem sete buracos. 346 00:25:11,696 --> 00:25:13,057 Sim, é isso mesmo. 347 00:25:13,058 --> 00:25:14,686 Como sabes isso? 348 00:25:14,687 --> 00:25:17,024 Ele é o Quaz. É um telepata. 349 00:25:19,189 --> 00:25:20,450 Consegues ler mentes? 350 00:25:20,451 --> 00:25:23,775 Sim, e gostava mesmo de não poder. 351 00:25:23,776 --> 00:25:26,852 Toda a gente é nojenta. 352 00:25:28,202 --> 00:25:30,051 Podias, parar de pensar nisso? 353 00:25:30,052 --> 00:25:31,409 Desculpa. 354 00:25:31,410 --> 00:25:32,504 Por favor, pára. 355 00:25:32,505 --> 00:25:34,745 A pensar? Ainda a pensar nisso. 356 00:25:34,746 --> 00:25:36,145 Estou a tentar. 357 00:25:36,146 --> 00:25:39,343 Não é muito difícil. Também te acho estranho. 358 00:25:39,344 --> 00:25:40,902 Não te acho estranho. És bem fixe. 359 00:25:40,903 --> 00:25:42,718 Gostava que a minha cabeça brilhasse. 360 00:25:42,719 --> 00:25:44,537 Não, não. Não gostavas. 361 00:25:44,538 --> 00:25:46,947 Eu sei que não. Estou nervoso. Falei sem pensar. 362 00:25:46,948 --> 00:25:49,042 - O que estás a fazer aqui? - És um espião? 363 00:25:49,043 --> 00:25:50,067 Não, não, não. 364 00:25:50,068 --> 00:25:52,068 - Devíamos torturá-los. - Malta, tudo bem. 365 00:25:52,069 --> 00:25:55,395 Não somos espiões. Ele é o meu pai. 366 00:25:57,621 --> 00:25:58,986 - Obrigada. - De nada. 367 00:25:58,987 --> 00:26:02,805 E quem é São Francisco? 368 00:26:03,020 --> 00:26:04,528 - É de onde viemos. - Um sítio. 369 00:26:04,529 --> 00:26:06,729 - E o que é a Terra? - Também de onde viemos. 370 00:26:06,730 --> 00:26:07,835 Devíamos torturá-los. 371 00:26:07,836 --> 00:26:10,608 Porque queres sempre torturar? Temos outras opções. 372 00:26:10,609 --> 00:26:13,111 Saem coisas dos teus buracos? Como leite, sumo... 373 00:26:13,112 --> 00:26:15,472 Veb, pára de perguntar sobre os buracos dele, 374 00:26:15,473 --> 00:26:16,894 alguns de nós têm buracos. 375 00:26:16,895 --> 00:26:20,305 O que estão a fazer aqui? De onde são? 376 00:26:20,779 --> 00:26:22,007 - Está bem. - Lá de cima. 377 00:26:22,008 --> 00:26:24,808 - Em cima deste, há outro universo. - Na Terra. Grandona. 378 00:26:24,809 --> 00:26:27,509 - Aqui é a Terra, mas mais pequena. - É o mesmo, só que maior. 379 00:26:27,510 --> 00:26:29,677 - Eu fico grande, eu encolho. - Sim, sim. 380 00:26:29,678 --> 00:26:32,278 Escrevi um livro sobre isso. Este é o Reino Quântico. 381 00:26:32,279 --> 00:26:34,220 Temos de encolher para chegar a ele. 382 00:26:34,221 --> 00:26:37,021 - E agora somos muito pequenos. - É maior de onde viemos. 383 00:26:41,524 --> 00:26:43,625 Eles estão a dizer a verdade. 384 00:26:43,626 --> 00:26:45,252 Não interessa. 385 00:26:47,640 --> 00:26:52,281 Vieram lá de cima, como ele. 386 00:26:53,244 --> 00:26:56,118 Então, ele está a caçá-los. 387 00:26:56,632 --> 00:26:59,544 Ele vai destruir o mundo para vos encontrar. 388 00:27:00,113 --> 00:27:01,113 Quem? 389 00:27:02,692 --> 00:27:04,020 O Conquistador. 390 00:28:06,601 --> 00:28:10,445 Há seres aqui em baixo. Seres inteligentes. 391 00:28:10,446 --> 00:28:13,984 Sempre teorizei que era possível, mas estar aqui... 392 00:28:14,504 --> 00:28:16,904 Um universo subatómico. 393 00:28:16,905 --> 00:28:19,356 Isto muda tudo o que sabemos sobre a vida, 394 00:28:19,357 --> 00:28:21,969 a evolução, o nosso lugar na galáxia. 395 00:28:21,970 --> 00:28:23,645 Cum caraças! 396 00:28:24,212 --> 00:28:25,991 Este tipo parece um brócolo. 397 00:28:35,278 --> 00:28:36,749 Não chamem a atenção. 398 00:29:28,643 --> 00:29:29,706 Sigam-me. 399 00:29:43,360 --> 00:29:44,683 Bebam isso. 400 00:29:44,684 --> 00:29:45,921 Volto já. 401 00:30:00,576 --> 00:30:02,133 Estou aqui para ver o Krylar. 402 00:30:06,983 --> 00:30:07,983 És tu. 403 00:30:07,984 --> 00:30:09,687 Vamos manter isso entre nós. 404 00:30:10,553 --> 00:30:11,964 E o Krylar. 405 00:30:11,965 --> 00:30:13,039 Olá. 406 00:30:14,067 --> 00:30:16,043 Não conheço as vossas maneiras ou costumes, 407 00:30:16,044 --> 00:30:19,799 mas assumo que tens uma bebida que me possa embriagar? 408 00:30:19,800 --> 00:30:21,309 Claro, senhor. 409 00:30:23,688 --> 00:30:26,290 Então, qual é a tua história? 410 00:30:27,888 --> 00:30:29,045 Meu Deus. 411 00:30:30,222 --> 00:30:31,222 Mexe-te. 412 00:30:31,923 --> 00:30:34,093 Está na hora. Sigam-me. 413 00:30:40,929 --> 00:30:42,254 Por aqui. 414 00:30:47,762 --> 00:30:50,332 Como é que exactamente conheceste esse tipo? 415 00:30:50,333 --> 00:30:53,645 Um velho combatente da liberdade. Amigo meu. 416 00:30:53,646 --> 00:30:55,831 Desculpa, foi combatente da liberdade? 417 00:30:55,832 --> 00:30:59,279 Ou terrorista, depende a quem perguntas. 418 00:30:59,280 --> 00:31:02,840 Mas confiem em mim, ele pode ajudar. 419 00:31:44,485 --> 00:31:47,242 Janet Van Dyne? 420 00:31:48,968 --> 00:31:51,003 Pensava que tinhas morrido. 421 00:31:51,004 --> 00:31:53,190 Já passou muito tempo, Krylar. 422 00:31:53,191 --> 00:31:56,638 Oficialmente, Lorde Krylar agora. 423 00:31:56,639 --> 00:31:59,071 Lutei muito para conseguir isso. 424 00:31:59,559 --> 00:32:01,332 Mas parece elitista. 425 00:32:02,274 --> 00:32:05,301 Deves ser o Hank. 426 00:32:05,619 --> 00:32:09,095 Ouvi falar muito de ti e das tuas formigas. 427 00:32:09,096 --> 00:32:12,893 O que são formigas, afinal? Temos aqui em baixo? 428 00:32:12,894 --> 00:32:15,139 Penso que não. 429 00:32:15,140 --> 00:32:17,097 Que pena. 430 00:32:18,014 --> 00:32:19,120 Hope? 431 00:32:19,699 --> 00:32:21,742 Deves ser a Hope. 432 00:32:22,009 --> 00:32:24,541 Ela falava de ti todos os dias. 433 00:32:24,542 --> 00:32:28,360 É estranho. Ela nunca falou de ti. 434 00:32:30,681 --> 00:32:33,131 Acho que eu também não teria contado ao meu filho. 435 00:32:33,841 --> 00:32:35,641 - São coisas pesadas. - Engraçadinho. 436 00:32:35,952 --> 00:32:37,244 Pesadas como? 437 00:32:38,319 --> 00:32:40,410 Muito pesadas, Henry. 438 00:32:41,981 --> 00:32:45,184 Krylar, precisamos da tua ajuda. 439 00:32:45,528 --> 00:32:49,526 Janet, depois de tudo o que passámos juntos? 440 00:32:49,753 --> 00:32:52,303 É só pedires. Diz-me, como posso ajudar? 441 00:32:52,304 --> 00:32:53,370 Mas... 442 00:32:54,017 --> 00:32:57,057 Alguém está cheio de fome? Eu estou esfomeado. 443 00:32:57,058 --> 00:32:58,279 Rapazes, 444 00:32:58,879 --> 00:33:00,013 agora. 445 00:33:08,012 --> 00:33:09,648 Eles não sabem de nada. 446 00:33:09,649 --> 00:33:12,934 Sobre nada. 447 00:33:12,935 --> 00:33:14,452 Então tira-os daqui. 448 00:33:15,486 --> 00:33:16,487 Com licença. 449 00:33:16,488 --> 00:33:19,075 Ele tem razão. Não sei o que se passa. 450 00:33:19,076 --> 00:33:20,836 Só queremos encontrar a nossa família. 451 00:33:20,837 --> 00:33:21,973 Tens um mapa? 452 00:33:21,974 --> 00:33:24,081 Tudo o que queremos fazer é ir... 453 00:33:26,000 --> 00:33:27,754 Espera, espera, espera! Não dispares. 454 00:33:27,755 --> 00:33:28,925 Eles estão connosco. 455 00:33:30,452 --> 00:33:31,885 Esse edifício está vivo? 456 00:33:32,375 --> 00:33:33,855 Os vossos estão mortos? 457 00:33:37,210 --> 00:33:38,621 Olha, desculpa. 458 00:33:38,622 --> 00:33:40,215 Só queremos ir para casa. 459 00:33:43,933 --> 00:33:46,210 Pelo menos ainda tens uma casa. 460 00:33:53,812 --> 00:33:55,245 O que aconteceu aqui? 461 00:33:56,027 --> 00:33:59,066 O Conquistador destruiu as nossas casas. 462 00:33:59,359 --> 00:34:01,042 A nossa história. 463 00:34:02,045 --> 00:34:05,238 Construiu a cidadela dele sobre os ossos do nosso povo. 464 00:34:06,459 --> 00:34:08,238 Alguns de nós escaparam. 465 00:34:08,498 --> 00:34:10,119 Encontrámos outros em fuga. 466 00:34:10,967 --> 00:34:12,933 Reunimos quem podíamos para lutar. 467 00:34:13,231 --> 00:34:14,834 Não chegou. 468 00:34:15,975 --> 00:34:17,210 Lamento. 469 00:34:18,110 --> 00:34:19,569 Nós podemos ajudar. 470 00:34:24,590 --> 00:34:25,780 Cassie... 471 00:34:25,781 --> 00:34:27,473 Pai, és um Vingador. 472 00:34:27,474 --> 00:34:28,879 - Precisam de ajuda. - Não. 473 00:34:28,880 --> 00:34:30,723 O que preciso é levar-te para casa. 474 00:34:30,724 --> 00:34:32,020 Porque não queres ajudar? 475 00:34:32,021 --> 00:34:33,481 Não conhecemos este sítio. 476 00:34:33,482 --> 00:34:35,326 Nem mesmo como o tempo funciona aqui. 477 00:34:35,327 --> 00:34:37,818 Estamos fora há dez segundos, ou dez anos? 478 00:34:37,819 --> 00:34:39,967 Pensa na tua mãe agora. Consegues imaginar? 479 00:34:39,968 --> 00:34:41,662 Não uses a mãe como desculpa. 480 00:34:41,663 --> 00:34:43,568 - Não te importas. - Importo-me. 481 00:34:43,569 --> 00:34:45,687 Sei que queres ajudar. Eu sei. 482 00:34:45,688 --> 00:34:47,436 Mas esta luta não é nossa. 483 00:34:47,437 --> 00:34:49,397 Só porque não está a acontecer contigo, 484 00:34:49,398 --> 00:34:51,403 não quer dizer que não está a acontecer. 485 00:34:55,755 --> 00:34:57,303 Olha para mim. 486 00:34:59,209 --> 00:35:01,084 Ela está decepcionada contigo. 487 00:35:01,085 --> 00:35:02,839 Eu entendi. Obrigado. 488 00:35:02,840 --> 00:35:03,881 De nada. 489 00:35:03,882 --> 00:35:05,193 Falamos disto depois. 490 00:35:05,194 --> 00:35:07,116 Agora, vamos procurar os outros. 491 00:35:07,117 --> 00:35:09,521 Ninguém conhece este sítio melhor do que a Janet. 492 00:35:11,460 --> 00:35:12,849 O que disseste? 493 00:35:12,850 --> 00:35:13,866 O quê? 494 00:35:14,101 --> 00:35:15,406 Esse nome. 495 00:35:16,405 --> 00:35:19,061 - Janet Van Dyne? - Onde é que ela está? 496 00:35:19,062 --> 00:35:20,678 É o que queremos descobrir. 497 00:35:20,679 --> 00:35:21,740 Conheces? 498 00:35:21,741 --> 00:35:23,083 Conheço-a. 499 00:35:24,108 --> 00:35:25,716 Ela não devia estar aqui. 500 00:35:27,336 --> 00:35:29,772 Tragam uma rodada dos perseguidores, por favor. 501 00:35:29,773 --> 00:35:30,889 Sim, obrigado. 502 00:35:30,890 --> 00:35:34,218 Se nunca beberam isto, não tentem. 503 00:35:34,530 --> 00:35:37,357 A menos que queiram mudar a vossa vida. 504 00:35:47,941 --> 00:35:51,434 Krylar, estamos à procura de uns amigos nossos. 505 00:35:52,250 --> 00:35:53,500 Dois deles. 506 00:35:53,774 --> 00:35:55,286 Humanos, como nós. 507 00:35:55,287 --> 00:35:57,177 Humano. É essa a palavra. 508 00:35:57,178 --> 00:36:00,357 Esqueci-me completamente como se chamam lá em cima. 509 00:36:00,358 --> 00:36:01,559 Humano. 510 00:36:02,067 --> 00:36:04,201 Não és humano? 511 00:36:04,202 --> 00:36:06,332 Tecnicamente não, mas sim. 512 00:36:06,854 --> 00:36:08,614 Das maneiras que importam. 513 00:36:12,787 --> 00:36:13,918 Não! 514 00:36:17,294 --> 00:36:18,934 Deixem-nos falar. 515 00:36:21,498 --> 00:36:26,106 Então, o que te traz até nós, Janet? 516 00:36:27,374 --> 00:36:29,660 Se bem me lembro, foste embora. 517 00:36:30,152 --> 00:36:31,613 Deixaste-nos... 518 00:36:32,059 --> 00:36:35,043 a todos, com ele. 519 00:36:36,649 --> 00:36:38,910 Janet, do que está ele a falar? 520 00:36:40,575 --> 00:36:43,512 Não lhes contaste sobre ele. 521 00:36:46,296 --> 00:36:50,560 Disseste alguma coisa a alguém sobre o que fizeste aqui? 522 00:36:52,264 --> 00:36:54,833 Quantas pessoas morreram por tua causa? 523 00:36:59,558 --> 00:37:02,575 A tua família sabe ao menos quem tu és? 524 00:37:05,842 --> 00:37:09,809 A tua mãe é cheia de segredos. 525 00:37:10,546 --> 00:37:12,817 - Estás a mentir. - Eu minto. 526 00:37:13,664 --> 00:37:15,169 Muito. 527 00:37:17,638 --> 00:37:19,317 Não sobre isto. 528 00:37:21,343 --> 00:37:23,013 Deixa-os ir. 529 00:37:24,213 --> 00:37:25,973 Ele só me quer a mim. 530 00:37:26,453 --> 00:37:28,076 Mas tu os queres. 531 00:37:28,077 --> 00:37:30,637 Por isso eles também vêm. 532 00:37:31,976 --> 00:37:35,476 Juntamente com os teus outros amigos. 533 00:37:36,538 --> 00:37:40,859 Ouvi falar deles, mas ele também. 534 00:37:40,860 --> 00:37:42,585 E... 535 00:37:42,586 --> 00:37:44,272 Ele enviou o Caçador. 536 00:37:44,601 --> 00:37:46,115 Que tipo de caçador? 537 00:37:47,163 --> 00:37:49,757 Nem homem, nem máquina. 538 00:37:49,758 --> 00:37:52,139 Um mecanorganismo operacional 539 00:37:52,140 --> 00:37:55,474 destinado só para matar. 540 00:37:57,630 --> 00:37:58,983 Onde é que eles estão? 541 00:37:59,405 --> 00:38:00,896 Não faço ideia. 542 00:38:01,905 --> 00:38:03,217 Mortos. 543 00:38:04,703 --> 00:38:06,912 Provavelmente, mortos. 544 00:38:19,162 --> 00:38:21,148 Que tristeza, 545 00:38:21,149 --> 00:38:24,938 isto tudo podia ter sido evitado, Janet. 546 00:38:25,916 --> 00:38:27,879 Dá-lhe o que ele quer. 547 00:38:30,836 --> 00:38:32,590 O que te aconteceu? 548 00:38:35,056 --> 00:38:38,672 Lutámos contra ele. 549 00:38:40,327 --> 00:38:42,352 Ele consegue ser muito persuasivo. 550 00:38:44,526 --> 00:38:46,219 Vamos fazer-lhe uma visita. 551 00:38:49,754 --> 00:38:51,320 Acho que acabámos por aqui. 552 00:39:09,046 --> 00:39:11,024 Essa nave pode tirar-nos daqui? 553 00:39:13,203 --> 00:39:14,342 Cobres-me? 554 00:39:14,343 --> 00:39:15,586 Sempre. 555 00:39:46,657 --> 00:39:48,634 Henry, assume o comando. 556 00:39:48,857 --> 00:39:50,930 Vou fazer uma ligação directa. 557 00:39:54,335 --> 00:39:56,119 Onde estão os controlos? 558 00:39:56,439 --> 00:39:58,189 Isso aí são os controlos. 559 00:40:01,384 --> 00:40:02,682 Mas que raio? 560 00:40:02,683 --> 00:40:05,212 Vais sair-te bem. É como andar de bicicleta. 561 00:40:07,064 --> 00:40:08,978 A bicicleta está viva? 562 00:40:22,492 --> 00:40:24,697 Mãos até ao fundo. 563 00:40:24,920 --> 00:40:26,814 É como rechear um peru. 564 00:40:34,246 --> 00:40:36,566 - A sério, ele? - Ele costumava ser encantador. 565 00:40:36,567 --> 00:40:37,573 Aquele tipo? 566 00:40:37,574 --> 00:40:39,558 Fiquei aqui durante trinta anos, Henry. 567 00:40:39,559 --> 00:40:41,316 - Eu tinha necessidades. - Meu Deus. 568 00:40:41,317 --> 00:40:43,386 Eu entendo. Também tenho necessidades. 569 00:40:43,387 --> 00:40:44,519 Meu Deus! 570 00:40:44,520 --> 00:40:46,979 Jantei com alguém algumas vezes. 571 00:40:47,223 --> 00:40:48,942 Chamava-se Linda. 572 00:40:49,473 --> 00:40:50,824 Não correu bem. 573 00:40:50,825 --> 00:40:52,347 O que correu mal? 574 00:40:52,348 --> 00:40:54,119 Ela não eras tu, querida. 575 00:40:57,409 --> 00:40:59,792 Põe todos nas naves. Vamos sair. 576 00:40:59,793 --> 00:41:00,811 Tudo bem. 577 00:41:00,812 --> 00:41:02,441 - E, Xolum. - Mesmo aqui. 578 00:41:02,442 --> 00:41:04,791 Leva-os para o mais longe possível daqui. 579 00:41:05,062 --> 00:41:06,087 - Porquê? - O quê? 580 00:41:06,088 --> 00:41:09,463 Se estão à procura da Janet, ele está à vossa procura. 581 00:41:17,458 --> 00:41:19,878 Trouxeste-os directamente até nós. 582 00:41:19,879 --> 00:41:21,463 Vamos. Vamos! 583 00:41:21,958 --> 00:41:23,542 Apanha o máximo que puderes. 584 00:41:23,543 --> 00:41:25,104 Vamos aguentá-los. 585 00:41:48,268 --> 00:41:49,354 Vai! 586 00:41:50,380 --> 00:41:52,526 - Vamos! - Depressa! 587 00:41:53,361 --> 00:41:54,434 Temos de ir. 588 00:41:54,435 --> 00:41:55,714 Vamos, vamos, agora. 589 00:41:55,715 --> 00:41:57,354 Vamos, agora! Agora! 590 00:42:14,605 --> 00:42:15,846 Meu Deus! 591 00:42:33,320 --> 00:42:35,201 Cassie, vamos. 592 00:42:41,961 --> 00:42:43,591 Vai para o santuário. 593 00:42:43,836 --> 00:42:45,514 Aguarda a minha mensagem. 594 00:42:45,515 --> 00:42:47,054 Veb, estamos a ir. 595 00:42:47,055 --> 00:42:50,028 - Anda! - Mas, os meus amigos! 596 00:43:12,000 --> 00:43:13,199 Entrega os viajantes. 597 00:43:13,200 --> 00:43:14,936 O Conquistador será misericordioso. 598 00:43:14,937 --> 00:43:16,618 Conheço a misericórdia dele. 599 00:43:29,860 --> 00:43:31,408 Fica aqui... 600 00:43:32,493 --> 00:43:33,913 Cassie? 601 00:43:34,883 --> 00:43:35,969 Não. 602 00:43:58,640 --> 00:44:00,725 Está bem, tenho um fato. 603 00:44:00,726 --> 00:44:02,599 Sim, eu reparei. 604 00:44:02,913 --> 00:44:04,700 - Estás bem? - Sim. 605 00:44:05,999 --> 00:44:07,615 Olha, impulso, certo? 606 00:44:07,616 --> 00:44:09,842 Saltar, bater, está bem? Um movimento, saltar, bater. 607 00:44:09,843 --> 00:44:11,133 Sei como fazer isso, pai. 608 00:44:11,134 --> 00:44:12,201 - Sabes? A sério? - Sei! 609 00:44:12,202 --> 00:44:14,818 - Porque não parecia. - Falhei o momento. 610 00:44:14,819 --> 00:44:15,872 Saltar... 611 00:44:21,256 --> 00:44:22,373 Assim. 612 00:44:22,374 --> 00:44:24,334 Viste o que eu fiz? Viste o que eu fiz? 613 00:44:24,335 --> 00:44:26,467 Não, estavas minúsculo! 614 00:44:26,468 --> 00:44:27,990 Eu saltei e bati. 615 00:44:38,060 --> 00:44:39,880 Jentorra, temos de ir. 616 00:45:30,890 --> 00:45:32,343 Vão para a nave! 617 00:46:19,789 --> 00:46:22,544 Bem-vindo de volta ao Reino Quântico, Scott. 618 00:46:23,215 --> 00:46:25,958 Estou há muito tempo à espera disto. 619 00:46:26,452 --> 00:46:27,647 O quê? 620 00:46:29,270 --> 00:46:30,710 Está alguém aí dentro? 621 00:46:30,711 --> 00:46:32,388 Sim. 622 00:46:32,389 --> 00:46:35,459 Um destino do qual não podes escapar. 623 00:46:35,460 --> 00:46:38,552 Os nossos destinos foram sempre forjados em conjunto. 624 00:46:40,873 --> 00:46:42,873 Desde aquele dia em que nos conhecemos. 625 00:46:45,084 --> 00:46:46,646 Scott Lang. 626 00:46:46,647 --> 00:46:49,764 - Fica longe de nós! - E depois acabaste comigo. 627 00:46:52,850 --> 00:46:54,870 - Baniste-me aqui para baixo. - Espera. 628 00:46:57,100 --> 00:46:58,388 Darren? 629 00:46:59,600 --> 00:47:01,380 Admirado por me veres? 630 00:47:03,150 --> 00:47:04,366 Sim. 631 00:47:04,367 --> 00:47:07,013 É o tipo das abelhas? É o tipo das abelhas? 632 00:47:07,014 --> 00:47:09,607 Cassie? Quase não te reconheci. 633 00:47:10,116 --> 00:47:11,991 Como é que não estás morto? 634 00:47:12,229 --> 00:47:14,234 Tornei-me a derradeira arma. 635 00:47:15,300 --> 00:47:17,709 É o que é isso? 636 00:47:18,336 --> 00:47:19,650 Olha, Darren... 637 00:47:23,725 --> 00:47:25,467 O Darren está morto! 638 00:47:25,826 --> 00:47:27,522 Só há... 639 00:47:27,523 --> 00:47:29,037 M.O.D.O.K! 640 00:47:29,693 --> 00:47:31,989 E não tens para onde fugir, Scott. 641 00:47:31,990 --> 00:47:35,550 Nem de mim, e nem dele. 642 00:47:36,442 --> 00:47:38,420 Ele é o futuro. 643 00:47:39,162 --> 00:47:40,685 Ele é o passado. 644 00:47:41,037 --> 00:47:44,837 E agora tudo o que ele precisa é de ti. 645 00:47:50,774 --> 00:47:53,854 Mãe, o que anda atrás do Scott e da Cassie? 646 00:47:55,887 --> 00:47:57,587 Temos de os encontrar. 647 00:47:58,500 --> 00:48:00,512 Há uma coisa que tenho de fazer primeiro. 648 00:48:00,513 --> 00:48:01,650 Ele pode estar morto! 649 00:48:01,977 --> 00:48:03,500 Hope, por favor. 650 00:48:03,501 --> 00:48:05,091 E ainda nos estás a esconder coisas. 651 00:48:05,092 --> 00:48:07,799 Estou a tentar proteger-te. 652 00:48:08,180 --> 00:48:09,467 De quê? 653 00:48:11,800 --> 00:48:13,722 De quem tens tanto medo? 654 00:48:26,217 --> 00:48:27,890 Terceira vez na cadeia. 655 00:48:29,850 --> 00:48:31,092 Quarta. 656 00:48:39,498 --> 00:48:42,001 E aqui estamos outra vez. 657 00:48:42,742 --> 00:48:44,201 Cara a cara. 658 00:48:46,682 --> 00:48:48,532 Isso é uma cara. Isso é... 659 00:48:49,584 --> 00:48:50,859 É uma grande cara. 660 00:48:50,860 --> 00:48:52,790 Porque és só uma cabeça flutuante? 661 00:48:52,791 --> 00:48:54,999 Talvez nos possas explicar isso, Darren. 662 00:48:55,000 --> 00:48:58,059 Deixaste o Darren para morrer no Reino Quântico. 663 00:48:59,650 --> 00:49:01,420 Mas o Conquistador encontrou-me. 664 00:49:01,951 --> 00:49:03,545 Reconstruiu-me. 665 00:49:03,546 --> 00:49:05,758 Fez de mim a derradeira arma. 666 00:49:05,975 --> 00:49:09,451 Mecanorganismo concebido apenas para matar. 667 00:49:09,452 --> 00:49:10,592 Por isso M.O.D.O.K! 668 00:49:11,262 --> 00:49:14,002 Mecano... percebi. É um acrónimo. 669 00:49:14,750 --> 00:49:16,148 É um acrónimo. 670 00:49:16,149 --> 00:49:19,110 Mecanorganismo concebido apenas para matar. 671 00:49:20,564 --> 00:49:22,369 Por acaso, é MODAOEK. 672 00:49:22,370 --> 00:49:23,923 Pensaste que não me vias mais. 673 00:49:23,924 --> 00:49:25,770 Agora é que vi as perninhas de bebé. 674 00:49:26,527 --> 00:49:28,885 - Não são pernas de bebé. - Pareces uma mochila. 675 00:49:28,886 --> 00:49:30,412 Achas que és esperto. 676 00:49:30,814 --> 00:49:33,899 Scott Lang. O homem que me tirou tudo. 677 00:49:33,900 --> 00:49:35,439 Que roubou toda a minha vida. 678 00:49:35,675 --> 00:49:36,986 Mas eu consegui. 679 00:49:38,200 --> 00:49:39,650 Eu trouxe-te aqui. 680 00:49:39,975 --> 00:49:41,787 Encontrei o teu sinal, Cassie. 681 00:49:42,243 --> 00:49:44,827 Obrigado, a propósito. Não conseguiria sem ti. 682 00:49:47,853 --> 00:49:50,102 Estás a olhar para um homem livre. 683 00:49:50,901 --> 00:49:54,840 Criei muito mais aqui do que poderias imaginar. 684 00:49:55,687 --> 00:49:58,311 Tudo para ele. 685 00:50:01,068 --> 00:50:04,270 Eu não era a única presa no Reino Quântico. 686 00:50:07,595 --> 00:50:09,290 Que sítio é este? 687 00:50:10,648 --> 00:50:12,786 Ele disse que era um viajante. 688 00:50:12,787 --> 00:50:15,785 Um cientista que saiu da linha. 689 00:50:23,213 --> 00:50:28,213 Tinha uma nave para além de tudo o que eu já tinha visto. 690 00:50:28,977 --> 00:50:32,097 Uma nave que podia viajar pelo multiverso. 691 00:50:32,098 --> 00:50:33,738 O multiverso? 692 00:50:34,450 --> 00:50:38,706 Como em dimensões alternativas, realidades paralelas? 693 00:50:39,056 --> 00:50:41,049 Não acreditei no início. 694 00:50:43,111 --> 00:50:44,650 Mas é real. 695 00:50:45,431 --> 00:50:47,632 Tal como nós teorizámos. 696 00:50:49,469 --> 00:50:51,506 Isto pode levar-nos para casa? 697 00:50:53,344 --> 00:50:55,165 Pode levar-te a qualquer lugar. 698 00:51:13,888 --> 00:51:16,125 Nunca conheci ninguém como ele. 699 00:51:18,170 --> 00:51:21,961 Ele sentia-se tão perdido. 700 00:51:23,400 --> 00:51:25,227 Acho que ambos estávamos. 701 00:51:25,725 --> 00:51:27,456 Mas tínhamos uma saída. 702 00:51:29,358 --> 00:51:32,914 Tentámos tudo para recarregar 703 00:51:32,915 --> 00:51:34,931 o núcleo de energia da nave dele. 704 00:51:40,040 --> 00:51:41,808 Nada funcionou. 705 00:51:43,150 --> 00:51:48,000 Mas depois de tantos anos sozinha, era bom ter um amigo. 706 00:51:49,026 --> 00:51:50,680 Menti à Hope. 707 00:51:54,950 --> 00:51:57,147 Eu disse-lhe que voltaria para casa. 708 00:52:00,825 --> 00:52:03,195 Consigo vê-la junto à porta, 709 00:52:05,163 --> 00:52:06,878 à minha espera. 710 00:52:10,646 --> 00:52:12,886 Foi a última coisa que fiz. 711 00:52:14,812 --> 00:52:16,508 Mentir-lhe. 712 00:52:19,884 --> 00:52:22,065 Pensei que teria mais tempo. 713 00:52:26,818 --> 00:52:28,483 Eu posso dar-te isso. 714 00:52:29,947 --> 00:52:31,236 Tempo. 715 00:52:35,061 --> 00:52:37,046 Não é o que pensas que é. 716 00:52:40,660 --> 00:52:42,264 É uma gaiola. 717 00:52:43,436 --> 00:52:47,027 E faz tudo o que pode para te quebrar. 718 00:52:50,224 --> 00:52:53,565 Só quando nos libertamos dele é que vemos... 719 00:52:54,618 --> 00:52:58,582 como sempre foi pequeno. 720 00:53:04,104 --> 00:53:06,136 Vamos sair daqui. 721 00:53:09,140 --> 00:53:10,947 Ela vai abrir a porta... 722 00:53:12,225 --> 00:53:13,690 e estarás lá. 723 00:53:18,339 --> 00:53:19,589 Prometo. 724 00:53:23,947 --> 00:53:25,332 - Mãos à obra. - Está bem. 725 00:53:28,738 --> 00:53:31,688 Levou anos, mas conseguimos. 726 00:53:33,597 --> 00:53:35,810 Trouxemo-la de volta à vida. 727 00:53:38,074 --> 00:53:39,785 Vamos para casa. 728 00:53:44,019 --> 00:53:46,230 A nave dele era neurocinética, 729 00:53:47,066 --> 00:53:49,047 ligada aos pensamentos dele. 730 00:53:52,378 --> 00:53:57,238 Quando toquei nela, eu vi a mente dele. 731 00:53:58,714 --> 00:54:02,943 Senti o que ele tinha feito. 732 00:54:06,647 --> 00:54:08,826 Mundos inteiros... 733 00:54:09,074 --> 00:54:11,450 Linhas do tempo inteiras... 734 00:54:11,451 --> 00:54:15,461 Desapareceram, como se nunca tivessem existido. 735 00:54:33,847 --> 00:54:35,211 Janet? 736 00:54:39,657 --> 00:54:40,988 Podemos partir. 737 00:54:43,147 --> 00:54:44,355 Agora mesmo. 738 00:54:49,066 --> 00:54:50,855 Quem é o Kang? 739 00:54:55,959 --> 00:54:57,738 Quem eu preciso de ser. 740 00:55:01,764 --> 00:55:05,723 Ele não se despenhou aqui. Foi exilado aqui. 741 00:55:06,347 --> 00:55:09,788 Fora do espaço e do tempo. 742 00:55:10,739 --> 00:55:14,868 O único lugar que o poderia segurar. 743 00:55:16,048 --> 00:55:19,151 Exilado por quem? 744 00:55:19,870 --> 00:55:21,355 Não sei. 745 00:55:23,341 --> 00:55:27,953 Mas eles sabotaram-lhe a nave e prenderam-no aqui. 746 00:55:30,647 --> 00:55:34,958 E por causa de mim, ele estava a sair. 747 00:55:34,959 --> 00:55:36,417 Janet? 748 00:55:38,776 --> 00:55:40,441 Afasta-te. 749 00:55:45,712 --> 00:55:47,581 Salvaste-me a vida. 750 00:55:52,761 --> 00:55:54,495 Eu fiz uma promessa. 751 00:56:01,076 --> 00:56:03,142 Deixa-me levar-te para casa. 752 00:56:04,522 --> 00:56:05,683 E depois? 753 00:56:07,847 --> 00:56:09,597 O que vais fazer? 754 00:56:20,847 --> 00:56:22,080 Ganhar. 755 00:56:40,290 --> 00:56:44,018 Eu disse-te. O tempo não é o que pensas. 756 00:56:45,915 --> 00:56:50,297 Posso fazer com que nunca a deixes. 757 00:56:51,810 --> 00:56:55,122 A Hope vai abrir a porta... 758 00:56:56,093 --> 00:56:58,083 E estarás lá. 759 00:56:58,780 --> 00:57:01,178 E quantos mundos morrerão? 760 00:57:02,547 --> 00:57:04,376 Se saíres. 761 00:57:05,320 --> 00:57:07,125 Não o teu. 762 00:57:08,601 --> 00:57:10,324 Ela nunca saberá. 763 00:57:14,953 --> 00:57:17,344 Não queres voltar a ver a tua filha? 764 00:57:19,609 --> 00:57:21,607 Não posso deixar-te partir. 765 00:57:23,780 --> 00:57:25,942 Porque é que achas que me podes impedir? 766 00:57:43,561 --> 00:57:45,306 Dá-me isso, Janet. 767 00:57:46,420 --> 00:57:48,017 Dá-me isso! 768 00:57:48,287 --> 00:57:51,604 Não o conseguia vencer. Ele era demasiado poderoso. 769 00:57:52,181 --> 00:57:53,532 O que é que fizeste? 770 00:57:57,602 --> 00:57:59,184 Desculpa, Hope. 771 00:58:01,399 --> 00:58:02,649 Não! 772 00:58:29,662 --> 00:58:33,735 Rebentei-lhe com o núcleo. Cortei-lhe o tempo. 773 00:58:34,154 --> 00:58:37,069 E aprisionei-nos aos dois aqui para sempre. 774 00:58:39,357 --> 00:58:41,458 Mas devolvi-lhe o suficiente. 775 00:58:41,459 --> 00:58:43,278 Agora que tinha o fato de volta, 776 00:58:43,279 --> 00:58:46,650 ele tornou-se o que sempre foi. 777 00:58:47,287 --> 00:58:48,984 Um conquistador. 778 00:58:49,203 --> 00:58:51,997 Ele tem armas e tecnologias 779 00:58:51,998 --> 00:58:55,649 séculos para além de qualquer coisa com que possamos sonhar. 780 00:58:56,328 --> 00:59:00,174 Ele fez da prisão dele um império. 781 00:59:01,367 --> 00:59:04,688 Passei anos a lutar contra ele, 782 00:59:04,689 --> 00:59:07,210 a fugir dele, a esconder-me dele. 783 00:59:09,034 --> 00:59:10,888 E depois salvaram-me. 784 00:59:13,757 --> 00:59:15,433 Levaram-me para casa. 785 00:59:16,777 --> 00:59:18,418 Mas eu não merecia. 786 00:59:19,357 --> 00:59:22,902 Libertei um monstro neste sítio 787 00:59:22,903 --> 00:59:24,833 e fugi. 788 00:59:25,365 --> 00:59:29,047 Janet, não tinhas como saber. 789 00:59:31,092 --> 00:59:33,189 Lamento nunca vos ter contado. 790 00:59:34,199 --> 00:59:36,228 Eu só queria esquecer. 791 00:59:37,593 --> 00:59:39,795 Só queria voltar a ser a tua mãe. 792 00:59:45,323 --> 00:59:48,355 Lamento muito que tenhas tido de passar por tudo isso sozinha. 793 00:59:49,250 --> 00:59:51,864 Mas agora não estás sozinha. 794 00:59:55,408 --> 00:59:56,996 Vamos pará-lo juntos. 795 00:59:57,686 --> 00:59:59,445 Ele anda atrás do núcleo. 796 01:00:00,482 --> 01:00:03,116 Mas ele precisa de Partículas Pym para chegar a ele. 797 01:00:03,117 --> 01:00:06,711 E se ele tem o Scott e a Cassie, ele tem Partículas Pym. 798 01:00:06,712 --> 01:00:08,491 - E uma vantagem. - Exactamente. 799 01:00:08,492 --> 01:00:09,957 Temos de sair daqui. 800 01:00:09,958 --> 01:00:12,352 Hope. Ele não pode sair. 801 01:00:33,899 --> 01:00:35,756 És um homem interessante, 802 01:00:39,031 --> 01:00:40,373 Scott Lang. 803 01:00:41,252 --> 01:00:43,877 Não sei quem és, 804 01:00:43,878 --> 01:00:46,569 mas cometeste um grande erro. 805 01:00:46,965 --> 01:00:48,236 Está bem? 806 01:00:48,942 --> 01:00:50,314 Sou um Vingador. 807 01:00:51,297 --> 01:00:53,064 Chamei os outros Vingadores... 808 01:00:53,065 --> 01:00:54,544 És um Vingador? 809 01:00:56,696 --> 01:00:58,483 Já te matei antes? 810 01:00:59,231 --> 01:01:00,516 O quê? 811 01:01:01,322 --> 01:01:03,590 Todos eles se misturam depois de um tempo. 812 01:01:05,761 --> 01:01:07,690 Não és aquele do martelo? 813 01:01:07,691 --> 01:01:08,869 Não, esse é o Thor. 814 01:01:10,576 --> 01:01:13,256 Confundem-nos muito. Temos corpos parecidos. 815 01:01:13,257 --> 01:01:14,416 Quem és tu? 816 01:01:16,330 --> 01:01:17,743 Apenas um homem... 817 01:01:18,236 --> 01:01:21,225 que perdeu muito tempo. Como tu. 818 01:01:23,800 --> 01:01:25,641 Mas podemos ajudar-nos mutuamente. 819 01:01:27,673 --> 01:01:29,906 O M.O.D.O.K. disse-me que és um bom ladrão. 820 01:01:29,907 --> 01:01:32,629 Sim, ele roubou-me uma coisa. 821 01:01:33,959 --> 01:01:36,515 Não fales quando eu estiver na sala. 822 01:01:44,287 --> 01:01:47,015 Tenho de dizer, a Janet foi muito mais útil. 823 01:01:47,358 --> 01:01:49,050 Também conheces a Janet? 824 01:01:50,076 --> 01:01:52,052 Todos aqui conhecem a Janet? 825 01:01:53,508 --> 01:01:55,366 Ela não te falou de mim? 826 01:01:59,707 --> 01:02:01,699 Acho que isso não é uma surpresa. 827 01:02:04,006 --> 01:02:06,582 A Janet roubou-me uma coisa. 828 01:02:06,856 --> 01:02:09,391 O meu bilhete para sair daqui. 829 01:02:12,247 --> 01:02:14,997 E és o único que o pode roubar de volta. 830 01:02:15,518 --> 01:02:17,366 E porque faria isso? 831 01:02:17,569 --> 01:02:19,572 Porque queres sair daqui. 832 01:02:20,354 --> 01:02:24,590 E eu preciso de sair daqui. 833 01:02:26,878 --> 01:02:28,630 Porque eu sei como acaba. 834 01:02:28,945 --> 01:02:30,722 Como acaba o quê? 835 01:02:34,035 --> 01:02:35,556 Tudo. 836 01:02:38,573 --> 01:02:42,121 Não vivo em linha recta. 837 01:02:44,644 --> 01:02:46,050 E com o tempo... 838 01:02:47,057 --> 01:02:50,404 É difícil não saltar até ao fim. 839 01:02:52,135 --> 01:02:54,872 Portanto, se queres parar o que vem aí, 840 01:02:55,097 --> 01:02:58,565 e confia em mim, tu queres... 841 01:03:01,001 --> 01:03:03,148 Sou a única hipótese que tens. 842 01:03:03,792 --> 01:03:05,325 O que vem aí? 843 01:03:07,409 --> 01:03:08,506 Eu. 844 01:03:10,200 --> 01:03:12,834 Montes de "eus". 845 01:03:16,772 --> 01:03:20,887 Eles exilaram-me aqui em baixo. 846 01:03:24,019 --> 01:03:25,824 Têm medo de mim. 847 01:03:31,166 --> 01:03:34,765 Mas eu sou o homem que vos pode levar para casa. 848 01:03:42,987 --> 01:03:46,577 Então, temos um acordo? 849 01:03:49,863 --> 01:03:51,905 Não, acho que não temos. 850 01:04:01,148 --> 01:04:02,186 Pai! 851 01:04:02,187 --> 01:04:04,615 Deixa-me facilitar-te isto. 852 01:04:04,820 --> 01:04:09,653 Traz-me o que preciso ou mato a tua filha à tua frente. 853 01:04:09,654 --> 01:04:11,619 Depois, faço-te reviver esse momento, 854 01:04:11,620 --> 01:04:15,058 uma e outra vez no tempo, interminavelmente, 855 01:04:15,059 --> 01:04:17,405 até que me implores para te matar. 856 01:04:18,706 --> 01:04:20,241 Estamos entendidos? 857 01:04:23,819 --> 01:04:25,303 Não faças isso. 858 01:04:28,030 --> 01:04:31,194 Sou um homem que gosta de ser entendido. 859 01:04:34,045 --> 01:04:35,192 Pai! 860 01:04:36,373 --> 01:04:38,233 Não lhe ligues. 861 01:04:39,969 --> 01:04:42,606 Não! Não! Olha, podemos falar sobre isto. 862 01:04:42,607 --> 01:04:43,794 Não faças isso! 863 01:04:43,795 --> 01:04:45,682 Devias mesmo fazer. 864 01:04:45,683 --> 01:04:46,683 Por favor. 865 01:04:47,858 --> 01:04:50,545 É a minha filha! Por favor... 866 01:04:50,546 --> 01:04:53,200 Queres que ela viva, ou queres que ela morra? 867 01:04:53,201 --> 01:04:55,628 - Por favor! - Achas que estou a mentir? 868 01:04:56,575 --> 01:04:58,966 Tenho cara de mentiroso? 869 01:04:59,795 --> 01:05:00,819 Pára! 870 01:05:01,184 --> 01:05:03,069 - Pai! - Eu faço! Eu faço. 871 01:05:03,070 --> 01:05:06,616 Eu faço, deixa-a ir! Deixa-a ir! Deixa-a ir! 872 01:05:17,037 --> 01:05:18,691 Não tens hipóteses comigo... 873 01:05:20,390 --> 01:05:21,631 Homem-Formiga. 874 01:05:27,613 --> 01:05:29,378 Dá-te por feliz por eu precisar de ti. 875 01:05:42,682 --> 01:05:46,118 Não voltes a tocar nela. 876 01:05:46,512 --> 01:05:48,445 Então dá-me o que preciso. 877 01:05:49,832 --> 01:05:51,450 Onde está? 878 01:06:32,387 --> 01:06:34,237 O que é aquilo? 879 01:06:34,238 --> 01:06:36,820 Era um núcleo de motor multiversal. 880 01:06:38,295 --> 01:06:40,109 Uma fonte de energia que pode levar-te 881 01:06:40,110 --> 01:06:42,053 a qualquer sítio no espaço e no tempo. 882 01:06:43,512 --> 01:06:45,169 Até a Janet o rebentar. 883 01:06:49,337 --> 01:06:52,627 - Está naquilo? - É aquilo. 884 01:06:53,023 --> 01:06:55,259 Temos de chegar ao centro. 885 01:06:55,915 --> 01:06:57,604 É bom saber. 886 01:06:59,163 --> 01:07:02,605 Vais ter de encolher e passar pelo olho da tempestade. 887 01:07:02,606 --> 01:07:07,051 Quando estiveres dentro, procura o núcleo e volta a encolhê-lo. 888 01:07:07,052 --> 01:07:08,768 É parecido com quê? 889 01:07:08,769 --> 01:07:11,319 Quando roubo alguma coisa, geralmente sei o que é. 890 01:07:11,320 --> 01:07:12,947 Vais saber quando o vires. 891 01:07:12,948 --> 01:07:15,089 Entra e sai o mais rápido que puderes. 892 01:07:15,522 --> 01:07:19,150 Quanto mais tempo lá estiveres, mais a tua mente será desfeita. 893 01:07:21,523 --> 01:07:22,798 É melhor despachares-te. 894 01:07:24,118 --> 01:07:25,313 Pai! 895 01:07:27,118 --> 01:07:28,587 Desculpa. 896 01:07:29,045 --> 01:07:30,775 A culpa é toda minha. 897 01:07:34,134 --> 01:07:35,259 Não. 898 01:07:36,634 --> 01:07:38,601 Estraguei tudo. 899 01:07:38,602 --> 01:07:42,892 Cassie, toda a minha vida fiz asneiras. 900 01:07:44,065 --> 01:07:47,369 A única asneira que não fiz foste tu. 901 01:07:50,070 --> 01:07:51,180 Pai! 902 01:07:51,929 --> 01:07:54,407 Está tudo bem. Está tudo bem. 903 01:07:56,813 --> 01:07:58,499 Adoro-te, Amendoinzinho. 904 01:07:59,400 --> 01:08:00,994 Também te adoro. 905 01:08:45,791 --> 01:08:47,491 Estou dentro. 906 01:08:50,343 --> 01:08:52,530 Darren, consegues ouvir-me? 907 01:08:52,531 --> 01:08:53,641 Darren? 908 01:08:54,703 --> 01:08:55,726 Darren? 909 01:08:58,140 --> 01:09:00,009 M.O.D.O.K., consegues ouvir-me? 910 01:09:00,010 --> 01:09:01,077 O quê? 911 01:09:01,538 --> 01:09:02,741 Estou dentro. 912 01:09:02,742 --> 01:09:04,938 - Está bem. - Está bem, então... 913 01:09:05,183 --> 01:09:06,867 O que faço? Qual é o plano? 914 01:09:07,842 --> 01:09:09,055 Não morrer? 915 01:09:10,327 --> 01:09:12,563 Obrigado. Grande ajuda, M.O.D.O.K. 916 01:09:12,928 --> 01:09:14,266 Estás a vê-lo? 917 01:09:15,466 --> 01:09:17,133 Sim, estou a vê-lo. 918 01:09:21,881 --> 01:09:23,335 Vou entrar. 919 01:09:26,781 --> 01:09:27,782 Mas que raio? 920 01:09:27,783 --> 01:09:28,931 Mas que raio? 921 01:09:28,932 --> 01:09:29,954 Mas que raio? 922 01:09:29,955 --> 01:09:32,743 Eu disse-te Scott, a entrada foi só o começo. 923 01:09:32,744 --> 01:09:34,002 Nunca disseste isso. 924 01:09:34,003 --> 01:09:35,525 Porque estou a olhar para outro eu? 925 01:09:35,526 --> 01:09:37,079 Eu não sou outro eu. Tu és outro eu. 926 01:09:37,080 --> 01:09:38,392 Acabaste de aparecer... 927 01:09:38,393 --> 01:09:40,040 Porque estou a olhar para outro eu? 928 01:09:40,041 --> 01:09:43,158 Estás a olhar para a possibilidade de outro tu. 929 01:09:43,159 --> 01:09:45,173 Estás numa Tempestade de Probabilidades. 930 01:09:45,174 --> 01:09:47,455 O que isso quer dizer? 931 01:09:47,456 --> 01:09:49,314 - Não sabes? - Porque é que saberia? 932 01:09:49,315 --> 01:09:50,501 Porque me puseste aqui dentro! 933 01:09:50,502 --> 01:09:51,970 Então, sou o verdadeiro, não? 934 01:09:51,971 --> 01:09:53,172 Não, eu não disse isso. 935 01:09:54,130 --> 01:09:59,026 - Mas que raio? - Mas que raio? 936 01:09:59,948 --> 01:10:01,113 Que sítio é este? 937 01:10:01,114 --> 01:10:03,612 É uma Tempestade de Probabilidades. 938 01:10:03,613 --> 01:10:05,566 Cada escolha que possas fazer, 939 01:10:05,567 --> 01:10:06,914 existindo todas de uma só vez. 940 01:10:06,915 --> 01:10:08,332 O que está ele a dizer? 941 01:10:08,333 --> 01:10:11,777 Estás dentro da caixa Schrödinger e és o gato. 942 01:10:11,778 --> 01:10:13,215 - Isso não faz sentido. - Entendi. 943 01:10:13,216 --> 01:10:15,379 Ninguém se mexa! Está bem? Ninguém se mexa. 944 01:10:15,380 --> 01:10:16,652 Porque é que te devemos ouvir? 945 01:10:16,653 --> 01:10:17,871 Nem sequer és o verdadeiro. 946 01:10:17,872 --> 01:10:19,257 - Não sou? - Quem és? 947 01:10:19,258 --> 01:10:20,667 Eu sou o verdadeiro! 948 01:10:22,116 --> 01:10:23,668 Eu sou o verdadeiro! 949 01:10:23,669 --> 01:10:25,856 Rapazes, relaxem. Vão com calma. 950 01:10:25,857 --> 01:10:26,902 Respirem. 951 01:10:26,903 --> 01:10:28,139 Vamos resolver isto. 952 01:10:28,140 --> 01:10:29,192 Juntos. 953 01:10:29,193 --> 01:10:30,332 Quem és tu? 954 01:10:30,333 --> 01:10:32,034 Porque estás vestido assim? 955 01:10:32,500 --> 01:10:34,425 Porque trabalho na Baskin-Robbins. 956 01:10:34,711 --> 01:10:36,152 Este é o meu uniforme. 957 01:10:36,153 --> 01:10:37,606 Estas são roupas normais. 958 01:10:37,607 --> 01:10:39,362 Porque estão vestidos assim? 959 01:10:39,631 --> 01:10:40,707 Chega! 960 01:10:40,708 --> 01:10:42,487 Vamos fazer isto! 961 01:10:49,942 --> 01:10:51,534 Vamos todos morrer. 962 01:10:53,919 --> 01:10:54,919 Esperem. 963 01:10:55,340 --> 01:10:56,410 Esperem... 964 01:10:56,411 --> 01:10:58,050 Esperem, não, não! 965 01:10:58,575 --> 01:11:00,706 Não! Esperem! Não! 966 01:11:00,707 --> 01:11:02,386 Captei o sinal do Scott. 967 01:11:17,404 --> 01:11:18,742 Sai do caminho! 968 01:11:18,743 --> 01:11:21,063 - Mãe, o que é isto? - O que estás a fazer? 969 01:11:21,064 --> 01:11:23,374 Não olhes para elas. São apenas possibilidades. 970 01:11:24,286 --> 01:11:25,469 Elas não são tu. 971 01:11:25,470 --> 01:11:27,796 Scott, onde é que estás? 972 01:11:31,891 --> 01:11:33,374 Porque estou aqui? 973 01:11:34,032 --> 01:11:35,969 Não te preocupes. Desta vez vai funcionar. 974 01:11:35,970 --> 01:11:37,734 O que estás... Espera, espera, não! Pára! 975 01:11:37,735 --> 01:11:39,085 Eu trato disto, rapazes. 976 01:11:39,086 --> 01:11:40,701 Tu consegues, Scott! 977 01:11:45,224 --> 01:11:48,421 - Consegui. - Não, eu consegui 978 01:11:52,380 --> 01:11:54,007 Scott, onde é que estás? 979 01:11:54,210 --> 01:11:55,452 Scott! 980 01:11:58,577 --> 01:12:00,108 Onde é que estás, Scott? 981 01:12:01,324 --> 01:12:03,479 - Não consigo respirar. - É o meu pescoço... 982 01:12:04,393 --> 01:12:05,793 Pára de me dar pontapés. 983 01:12:08,212 --> 01:12:09,952 - As minhas costas! - Vamos morrer. 984 01:12:09,953 --> 01:12:11,352 Sai de cima de mim! 985 01:12:11,353 --> 01:12:12,753 Pai! 986 01:12:15,200 --> 01:12:16,600 Volta! 987 01:12:17,153 --> 01:12:18,553 Pai... 988 01:12:19,169 --> 01:12:22,278 Se me consegues ouvir, volta. 989 01:12:22,786 --> 01:12:24,186 Volta para mim. 990 01:12:24,774 --> 01:12:26,174 Não desistas. 991 01:12:27,082 --> 01:12:29,396 Pai, volta para mim mais um vez. 992 01:12:29,963 --> 01:12:31,363 Por favor. 993 01:12:31,669 --> 01:12:33,069 Volta. 994 01:12:33,070 --> 01:12:35,133 - Ela precisa de nós, vamos! - Puxa-o! 995 01:12:35,134 --> 01:12:36,931 - Puxa-o. - Empurrem-no, vamos! 996 01:12:36,932 --> 01:12:38,828 - Vai. - Vamos lá. 997 01:12:39,359 --> 01:12:41,167 - Vamos lá. - Vamos, puxem-no. 998 01:12:41,168 --> 01:12:42,993 Vai! Apanhei-te. 999 01:12:43,875 --> 01:12:45,620 - Vamos. - Continuem a empurrar. 1000 01:12:45,621 --> 01:12:47,021 Vamos! 1001 01:12:47,364 --> 01:12:50,091 Vamos conseguir pela Cassie! Rapazes, vamos lá! 1002 01:12:50,092 --> 01:12:51,669 Todos juntos! 1003 01:12:52,121 --> 01:12:53,576 O que estão a fazer? 1004 01:12:54,044 --> 01:12:55,687 Como conseguiram fazer isso? 1005 01:12:55,688 --> 01:12:57,188 Vou dizer-te como. 1006 01:12:58,318 --> 01:12:59,845 Todos queremos a mesma coisa. 1007 01:12:59,846 --> 01:13:01,380 Vamos, trabalhem juntos! 1008 01:13:01,996 --> 01:13:05,009 - Estou a caminho, Cassie. - Vamos! Façam pela Cassie! 1009 01:13:12,267 --> 01:13:13,882 Vai atrás dela, parceiro. 1010 01:13:17,659 --> 01:13:20,598 - Vai, vai! - Rapazes, vamos! 1011 01:13:22,994 --> 01:13:24,394 Vamos! 1012 01:13:32,132 --> 01:13:34,154 - Vamos, mais perto! - Subam mais! 1013 01:13:34,155 --> 01:13:36,110 Aguentem. 1014 01:13:37,227 --> 01:13:38,727 Com cuidado, devagar. 1015 01:13:41,974 --> 01:13:43,418 Fiquem quietos. 1016 01:13:43,654 --> 01:13:45,054 Vamos. 1017 01:13:50,998 --> 01:13:52,538 O quê? 1018 01:13:55,935 --> 01:13:57,530 - Não. - O que foi? Correu bem? 1019 01:13:57,531 --> 01:13:59,144 Desculpa, amigo! 1020 01:13:59,145 --> 01:14:01,347 Não! 1021 01:14:11,226 --> 01:14:13,226 Hope, és real? 1022 01:14:13,638 --> 01:14:15,038 Sou real. 1023 01:14:15,539 --> 01:14:16,939 Então, vamos a isto! 1024 01:14:21,517 --> 01:14:22,928 Estás pronto? 1025 01:14:22,929 --> 01:14:24,329 Pronto. 1026 01:15:10,032 --> 01:15:12,545 Vamos lá, temos de tirar esta coisa daqui. 1027 01:15:12,546 --> 01:15:14,476 Não, espera. Ele tem a Cassie. 1028 01:15:15,101 --> 01:15:16,870 - O quê? - Scott! 1029 01:15:17,351 --> 01:15:19,016 - Janet. - Dá-me isso. 1030 01:15:19,017 --> 01:15:21,566 - Temos de ir agora. - Não, ele tem a Cassie. 1031 01:15:21,814 --> 01:15:24,385 Vamos salvá-la, juro que vamos salvá-la, mas... 1032 01:15:25,797 --> 01:15:27,390 Não lhe podes dar isso. 1033 01:15:28,043 --> 01:15:29,443 Eu não confiaria nela. 1034 01:15:33,297 --> 01:15:34,929 A Janet tem uma maneira de... 1035 01:15:38,086 --> 01:15:39,603 ...mudar de ideias. 1036 01:15:46,343 --> 01:15:48,776 Olá, Rebuçadinho! 1037 01:15:54,983 --> 01:15:56,383 Então... 1038 01:16:00,015 --> 01:16:01,500 O que vai ser, Scott? 1039 01:16:05,140 --> 01:16:07,336 Olha, olha... 1040 01:16:08,781 --> 01:16:11,430 Se não é o meu antigo mentor. 1041 01:16:16,084 --> 01:16:17,484 Olá, Hank! 1042 01:16:20,226 --> 01:16:21,626 Darren? 1043 01:16:21,907 --> 01:16:24,505 Não esperavas ver o teu pupilo depois de tanto tempo? 1044 01:16:24,506 --> 01:16:26,362 Cum caraças, Darren. 1045 01:16:27,159 --> 01:16:28,655 O que te aconteceu? 1046 01:16:28,656 --> 01:16:31,608 Sou a derradeira arma. 1047 01:16:41,845 --> 01:16:43,506 Tenho de to tirar? 1048 01:16:43,709 --> 01:16:45,109 A minha filha? 1049 01:16:46,984 --> 01:16:48,384 Scott. 1050 01:16:49,570 --> 01:16:50,970 Não o faças. 1051 01:16:51,499 --> 01:16:53,717 Tínhamos um acordo. 1052 01:16:54,261 --> 01:16:55,854 Ela ficará bem sem ti. 1053 01:17:21,195 --> 01:17:23,062 Até à vista, Hank. 1054 01:17:30,264 --> 01:17:31,664 Henry! 1055 01:17:38,364 --> 01:17:40,773 Deixaste-me aqui para morrer. 1056 01:17:44,757 --> 01:17:46,215 Vejamos como eles se saem. 1057 01:18:47,116 --> 01:18:48,516 O que viste? 1058 01:18:57,407 --> 01:19:00,632 Não tivemos oportunidade de falar sobre isso da última vez. 1059 01:19:02,714 --> 01:19:04,149 Mas sempre me questionei... 1060 01:19:07,474 --> 01:19:09,624 quando tocaste a minha mente. 1061 01:19:20,851 --> 01:19:22,601 O que viste? 1062 01:19:23,409 --> 01:19:24,809 Um monstro... 1063 01:19:25,926 --> 01:19:27,676 que se acha um deus. 1064 01:19:28,028 --> 01:19:30,586 Quando podes ver o tempo como eu posso, 1065 01:19:30,587 --> 01:19:32,810 não há como fechar os olhos. 1066 01:19:32,811 --> 01:19:35,535 E és o único que vê? 1067 01:19:35,536 --> 01:19:38,751 Sou o único que pode ver 1068 01:19:39,123 --> 01:19:41,467 - que está destroçado. - E quem o destroçou? 1069 01:19:44,061 --> 01:19:45,461 Eu destrocei. 1070 01:19:46,620 --> 01:19:49,915 Cada versão de mim. 1071 01:19:50,781 --> 01:19:54,408 As minhas variantes, por todo o multiverso... 1072 01:19:56,653 --> 01:19:59,916 brincam com o tempo como crianças. 1073 01:20:02,134 --> 01:20:05,519 Mas eu vi como acaba. 1074 01:20:06,509 --> 01:20:08,931 Eu vi o caos deles 1075 01:20:08,932 --> 01:20:12,314 a espalhar-se pelas realidades. 1076 01:20:13,533 --> 01:20:16,195 Universos a colidir. 1077 01:20:17,041 --> 01:20:19,160 Incursões sem fim. 1078 01:20:19,618 --> 01:20:22,029 Eu vi o multiverso... 1079 01:20:22,753 --> 01:20:24,934 e ele estava a morrer. 1080 01:20:25,847 --> 01:20:27,543 Tudo por causa deles. 1081 01:20:28,745 --> 01:20:30,543 Então, assumi o controlo. 1082 01:20:31,019 --> 01:20:33,019 Começaste uma guerra. 1083 01:20:33,636 --> 01:20:35,840 E agora queres apagar qualquer universo 1084 01:20:35,841 --> 01:20:37,691 que seja uma ameaça para ti. 1085 01:20:38,198 --> 01:20:39,815 Isso é o que os monstros fazem. 1086 01:20:39,816 --> 01:20:43,411 Isso é o que os conquistadores fazem. 1087 01:20:43,412 --> 01:20:46,361 Eles destroem o mundo destroçado. 1088 01:20:47,238 --> 01:20:50,270 E concebem um novo. 1089 01:20:50,271 --> 01:20:53,112 Não te importas em salvar nada nem ninguém. 1090 01:20:55,043 --> 01:20:57,911 Só queres vingança porque eles venceram-te. 1091 01:20:58,305 --> 01:21:01,641 - Porque perdeste. - Perdi. 1092 01:21:03,175 --> 01:21:07,720 Não imaginas o que eu perdi. 1093 01:21:08,943 --> 01:21:12,761 E vou destruí-los para fora do tempo, 1094 01:21:12,762 --> 01:21:14,802 pelo que me fizeram. 1095 01:21:15,138 --> 01:21:19,238 Vais apagar linhas do tempo inteiras, 1096 01:21:19,856 --> 01:21:23,520 matando triliões de pessoas. 1097 01:21:24,441 --> 01:21:27,040 Gostava que isso importasse, Janet. 1098 01:21:48,524 --> 01:21:50,331 Meu Deus, que estou a fazer? 1099 01:22:01,118 --> 01:22:02,243 O quê? 1100 01:22:06,492 --> 01:22:07,735 Hank. 1101 01:22:11,083 --> 01:22:14,545 São as tuas formigas? Da quinta das formigas? 1102 01:22:14,546 --> 01:22:16,625 Sim, Scott, são as minhas formigas. 1103 01:22:16,626 --> 01:22:18,526 Como é que as encontraste aqui em baixo? 1104 01:22:19,393 --> 01:22:22,914 Tenho captado sinais estranhos desde que chegámos. 1105 01:22:24,302 --> 01:22:27,009 Primeiro pensei que talvez fosse uma anomalia, 1106 01:22:27,010 --> 01:22:28,981 algum tipo de interferência. 1107 01:22:28,982 --> 01:22:30,718 O que é isto? 1108 01:22:31,119 --> 01:22:32,484 Mas não era. 1109 01:22:33,560 --> 01:22:34,918 Eram as formigas. 1110 01:22:36,557 --> 01:22:39,483 Estavam a entrar em contacto o tempo todo. 1111 01:22:41,097 --> 01:22:45,018 Aparentemente, passaram por uma dilatação do tempo. 1112 01:22:45,019 --> 01:22:48,558 Elas viveram milhares de anos num único dia. 1113 01:22:48,559 --> 01:22:51,674 A expandir os seus conhecimentos, a sua ciência... 1114 01:22:51,675 --> 01:22:54,892 Tornando-se mais avançadas do que jamais imaginei. 1115 01:22:54,893 --> 01:22:56,686 Eu não as encontrei. 1116 01:22:57,193 --> 01:22:59,013 Elas encontraram-me. 1117 01:23:00,140 --> 01:23:02,338 Eu disse que eram espertas. 1118 01:23:04,499 --> 01:23:07,725 Elas já construíram uma espécie de civilização 1119 01:23:07,726 --> 01:23:09,895 tecnocrática de Classe-Dois. 1120 01:23:09,896 --> 01:23:13,139 Sei que socialismo é uma palavra forte, 1121 01:23:13,140 --> 01:23:15,304 mas podemos aprender muito com... 1122 01:23:15,305 --> 01:23:16,305 Pai. 1123 01:23:16,827 --> 01:23:18,652 Sim, são as minhas formigas. 1124 01:23:18,653 --> 01:23:22,312 - E formigas não desistem. - Não quero saber quem é esse tipo. 1125 01:23:22,313 --> 01:23:25,048 Não quero saber do que ele é capaz, vou buscar a Cassie. 1126 01:23:25,049 --> 01:23:27,778 Então, como igualamos as hipóteses contra o Kang? 1127 01:23:30,585 --> 01:23:33,218 - Temos algumas ideias. - No que estás a pensar? 1128 01:23:33,219 --> 01:23:36,620 Bem, como um grande escritor disse uma vez... 1129 01:23:37,346 --> 01:23:39,747 "Há sempre espaço para crescer". 1130 01:23:41,804 --> 01:23:43,517 Leste o meu livro? 1131 01:23:43,843 --> 01:23:47,339 Cada maldita palavra. 1132 01:23:49,757 --> 01:23:51,462 Vamos. Mãos à obra. 1133 01:24:04,925 --> 01:24:08,039 Desculpa. Isto provavelmente foi assustador. 1134 01:24:08,040 --> 01:24:09,812 O que estás a fazer aqui? 1135 01:24:10,043 --> 01:24:11,319 A resgatar-te. 1136 01:24:11,777 --> 01:24:13,077 Como? 1137 01:24:14,321 --> 01:24:15,843 Boa pergunta. 1138 01:24:16,410 --> 01:24:20,196 Esta coisa tem uma chave ou um cartão? 1139 01:24:20,197 --> 01:24:22,563 Como uma chave de quarto? Tu sabes, como uma... 1140 01:24:24,658 --> 01:24:25,661 Merda. 1141 01:24:33,169 --> 01:24:34,583 Saltar e bater. 1142 01:24:43,749 --> 01:24:47,623 Jentorra, lamento ter magoado o teu povo. 1143 01:24:49,322 --> 01:24:50,710 Como posso ajudar? 1144 01:24:56,710 --> 01:24:58,260 Vamos magoá-los de volta. 1145 01:24:58,911 --> 01:25:00,590 Caramba, és fixe. 1146 01:25:01,109 --> 01:25:02,352 Tens um plano? 1147 01:25:02,353 --> 01:25:04,232 Libertar-te era o meu plano. 1148 01:25:04,685 --> 01:25:05,741 Tens um plano? 1149 01:25:05,742 --> 01:25:08,442 Temos de enviar uma mensagem a quem ainda consegue lutar. 1150 01:25:08,443 --> 01:25:10,367 Depois libertar o nosso povo das celas de detenção 1151 01:25:10,368 --> 01:25:12,287 e lançar uma contra-ofensiva a partir do interior. 1152 01:25:12,288 --> 01:25:14,531 Tens um plano. Como enviamos a mensagem? 1153 01:25:14,532 --> 01:25:16,708 - Segue-me. - Está bem, porreiro. 1154 01:25:21,088 --> 01:25:24,307 Construí um império aqui em baixo, Janet. 1155 01:25:26,607 --> 01:25:28,419 E vou levá-lo comigo. 1156 01:25:44,201 --> 01:25:47,009 Devias mesmo ter-me deixado sair quando tiveste a oportunidade. 1157 01:25:56,296 --> 01:25:59,512 A história não é escrita. 1158 01:26:01,399 --> 01:26:03,100 É forjada. 1159 01:26:03,513 --> 01:26:05,400 Hoje, ascendemos. 1160 01:26:06,096 --> 01:26:07,600 Desta fortaleza, 1161 01:26:07,601 --> 01:26:11,209 vingar-me-ei daqueles que me baniram. 1162 01:26:12,409 --> 01:26:16,309 Hoje, conquistamos a eternidade. 1163 01:26:16,710 --> 01:26:19,200 E a dinastia Kang mostrará... 1164 01:26:23,000 --> 01:26:25,104 Olá? Isto está a funcionar? 1165 01:26:25,105 --> 01:26:26,105 Cassie? 1166 01:26:26,409 --> 01:26:28,303 Não sei dizer se está a funcionar. 1167 01:26:29,587 --> 01:26:31,175 Está bem. Acho que estamos online. 1168 01:26:31,176 --> 01:26:32,796 Vou aguentá-los. Envia a mensagem. 1169 01:26:32,797 --> 01:26:34,706 Pensei que fosses transmitir a mensagem. 1170 01:26:36,398 --> 01:26:37,612 Agora! 1171 01:26:38,406 --> 01:26:41,001 Estamos dentro! Entrámos na torre. 1172 01:26:41,002 --> 01:26:43,906 Estou com a Jentorra. Ele não é invencível. 1173 01:26:49,597 --> 01:26:53,324 Sei que pode parecer que é tarde demais. 1174 01:26:53,609 --> 01:26:56,909 Que tudo o que fazemos é perder. 1175 01:26:57,302 --> 01:26:59,203 Mas a família que perdi 1176 01:26:59,507 --> 01:27:01,400 ensinou-me a continuar a lutar. 1177 01:27:01,401 --> 01:27:03,737 E se estivessem aqui, também estariam a lutar. 1178 01:27:04,093 --> 01:27:06,115 Temos de cuidar dos mais pequenos. 1179 01:27:06,503 --> 01:27:08,212 O meu pai ensinou-me isso. 1180 01:27:08,427 --> 01:27:10,636 Porque quando as pessoas precisavam de ajuda, 1181 01:27:10,893 --> 01:27:12,515 ele não ignora. 1182 01:27:13,090 --> 01:27:14,515 E nós também não. 1183 01:27:16,590 --> 01:27:17,816 Temos de continuar! 1184 01:27:17,817 --> 01:27:20,213 Venham à torre! Contra-atacar! 1185 01:27:20,214 --> 01:27:22,807 Sei que têm estado à espera. Agora é a altura de atacar. 1186 01:27:22,808 --> 01:27:26,506 Ele sabe que não pode derrotar-nos a todos. Venham à tor... 1187 01:27:26,507 --> 01:27:27,518 Cassie. 1188 01:27:27,519 --> 01:27:29,792 Acho que encontrei o sinal. A mãe também deve estar lá. 1189 01:27:29,793 --> 01:27:31,593 - Vamos! - Eu conduzo. 1190 01:27:37,500 --> 01:27:39,117 Procura a filha do Lang. 1191 01:27:42,173 --> 01:27:43,313 Mata-a. 1192 01:28:02,399 --> 01:28:03,801 Vamos! Vamos lá! 1193 01:28:03,802 --> 01:28:05,406 Se querem lutar, sigam-me. 1194 01:28:10,006 --> 01:28:11,708 Acabou, Cassie. 1195 01:28:11,709 --> 01:28:13,996 Liberta os outros. Vai! 1196 01:28:21,401 --> 01:28:24,910 - Ele vai ver-nos a chegar. - Sim, vou certificar-me disso. 1197 01:28:25,602 --> 01:28:27,110 Iniciar lançamento. 1198 01:29:18,800 --> 01:29:21,089 O teu pai não está aqui, Cassie. 1199 01:29:21,090 --> 01:29:23,393 Mas acho que não é uma grande surpresa. 1200 01:29:46,291 --> 01:29:48,101 Kang! 1201 01:29:48,809 --> 01:29:50,904 Tínhamos um acordo! 1202 01:29:52,809 --> 01:29:55,504 Levaste a minha filha! 1203 01:29:57,502 --> 01:30:00,822 Cum caraças. Aquilo é grande. 1204 01:30:09,210 --> 01:30:11,005 Mentiste-me. 1205 01:30:11,994 --> 01:30:14,424 A nossa palavra é sagrada. 1206 01:30:15,307 --> 01:30:18,492 Sem isso, não somos nada. 1207 01:30:19,703 --> 01:30:21,902 - Acabem com ele. - Sim, senhor. 1208 01:30:28,296 --> 01:30:30,011 Vai em frente, eu trato deles. 1209 01:30:31,378 --> 01:30:33,302 Sim, vamos lá! 1210 01:30:47,094 --> 01:30:51,017 - São muitos. - Scott, não os consigo segurar. 1211 01:31:01,888 --> 01:31:03,129 Eles vieram. 1212 01:31:04,699 --> 01:31:06,923 É assim mesmo, Cassie! 1213 01:31:09,013 --> 01:31:10,013 Sim! 1214 01:31:10,596 --> 01:31:13,210 Andem, vamos lá! 1215 01:31:17,716 --> 01:31:20,229 Revolução! 1216 01:31:32,920 --> 01:31:36,713 - Destruam tudo! - Lutem! 1217 01:31:53,776 --> 01:31:55,910 Protejam-se! Para o chão! 1218 01:32:04,389 --> 01:32:06,206 Qual é o código da ponte? 1219 01:32:06,207 --> 01:32:07,915 Prefiro morrer primeiro. 1220 01:32:07,916 --> 01:32:09,494 18147. 1221 01:32:10,002 --> 01:32:11,088 Raios! 1222 01:32:14,061 --> 01:32:15,061 Vamos! 1223 01:32:26,091 --> 01:32:27,508 Vais precisar disto. 1224 01:32:29,576 --> 01:32:30,576 Olá. 1225 01:32:31,201 --> 01:32:32,723 Esta é a nossa casa! 1226 01:32:33,200 --> 01:32:34,905 Vamos trazê-la de volta! 1227 01:32:39,359 --> 01:32:40,359 Não! 1228 01:32:47,291 --> 01:32:49,606 Eu tenho buracos. 1229 01:32:51,006 --> 01:32:54,279 Eu tenho buracos! 1230 01:33:00,336 --> 01:33:02,061 Não sabia que ele podia fazer isso. 1231 01:33:11,378 --> 01:33:12,629 Kang! 1232 01:33:13,002 --> 01:33:14,723 Onde é que ela está? 1233 01:33:14,999 --> 01:33:16,707 Lançar agora! 1234 01:33:27,706 --> 01:33:29,017 O que é aquilo? 1235 01:33:29,299 --> 01:33:30,810 Ele vai sair. 1236 01:33:31,196 --> 01:33:32,816 Não, não vai! 1237 01:33:40,108 --> 01:33:41,800 Mantenham-no afastado dos anéis. 1238 01:34:20,799 --> 01:34:22,399 Pai! 1239 01:34:24,606 --> 01:34:26,513 Pai, estou a caminho! 1240 01:34:37,503 --> 01:34:38,998 Pai! 1241 01:34:47,000 --> 01:34:48,704 Não há para onde fugir. 1242 01:34:57,411 --> 01:34:59,311 Por favor, que isto funcione. 1243 01:35:17,502 --> 01:35:20,014 Aonde pensas que vais? Vamos! 1244 01:35:20,015 --> 01:35:21,956 Achas que isto acabou? Anda lá! Vamos lá! 1245 01:35:21,957 --> 01:35:26,397 Darren, pára de tentar ser o que quer que isso seja! 1246 01:35:27,110 --> 01:35:28,910 Não sei o que ser. 1247 01:35:30,713 --> 01:35:32,396 Diz-me o que devo ser. 1248 01:35:32,397 --> 01:35:34,811 Não sei, mas não sejas idiota. 1249 01:35:35,899 --> 01:35:37,495 É tarde demais. 1250 01:35:37,496 --> 01:35:39,003 Olha para mim. 1251 01:35:40,194 --> 01:35:41,811 Sou um idiota. 1252 01:35:42,291 --> 01:35:44,606 Nunca é tarde demais para deixar de ser um idiota. 1253 01:35:50,108 --> 01:35:51,715 Temos de o parar. 1254 01:35:53,309 --> 01:35:54,809 Tenho uma ideia. 1255 01:35:57,507 --> 01:35:59,714 - Pronto? - Provavelmente, não. 1256 01:36:02,208 --> 01:36:06,014 Um, dois, três... agora! 1257 01:36:27,797 --> 01:36:30,906 Pai! Pai! 1258 01:36:31,299 --> 01:36:33,111 Cassie! 1259 01:36:34,098 --> 01:36:37,197 - Estás enorme! - Estou enorme! 1260 01:36:41,193 --> 01:36:42,699 Adoro-te, Amendoinzinho. 1261 01:36:43,001 --> 01:36:44,627 Também te adoro. 1262 01:36:44,628 --> 01:36:46,904 Estou tão orgulhoso de ti. 1263 01:36:46,905 --> 01:36:49,307 Sinto que estou a abraçar o Godzilla. 1264 01:36:49,308 --> 01:36:52,302 Eu sei. É tão fixe. 1265 01:36:52,303 --> 01:36:54,205 Eu sei, não é? 1266 01:36:54,611 --> 01:36:57,214 - Estou com tanta fome. - Sim, isso acontece. 1267 01:36:57,215 --> 01:36:59,700 - Podia comer de tudo. - Tudo. Eu sei. 1268 01:36:59,701 --> 01:37:02,422 - Quero mesmo um limão. - Não é? 1269 01:37:02,423 --> 01:37:04,895 - Cítricos, é estranho. Eu sei. - Cítricos... 1270 01:37:16,216 --> 01:37:18,000 Conquistem a torre! 1271 01:37:49,597 --> 01:37:51,006 Acabou. 1272 01:37:52,505 --> 01:37:54,505 Ainda não consegues ver. 1273 01:37:56,505 --> 01:37:59,603 Nunca acaba. 1274 01:39:12,912 --> 01:39:15,893 - Recuar! - Recuar! 1275 01:39:15,894 --> 01:39:17,925 - Temos de ir, agora. - Não! 1276 01:39:17,926 --> 01:39:21,298 - Não! Não! - Eu sei, mas temos de ir. 1277 01:40:11,999 --> 01:40:14,006 Seu filho da... 1278 01:40:15,797 --> 01:40:17,820 - Meu Deus. - Scott. 1279 01:40:17,821 --> 01:40:19,309 Levanta-te. 1280 01:40:23,702 --> 01:40:26,404 Acham que isto é novidade para mim? 1281 01:40:27,504 --> 01:40:31,269 Sabem quantas rebeliões 1282 01:40:31,270 --> 01:40:32,906 eu exterminei? 1283 01:40:33,799 --> 01:40:35,628 Não, não, não. 1284 01:40:35,629 --> 01:40:39,200 Quantos mundos conquistei? 1285 01:40:40,014 --> 01:40:42,609 Quantos Vingadores matei? 1286 01:40:42,610 --> 01:40:46,616 E acham que me podem vencer? Eu sou o Kang! 1287 01:40:47,302 --> 01:40:48,901 Vocês... 1288 01:40:48,902 --> 01:40:51,212 Falam com formigas. 1289 01:42:10,813 --> 01:42:13,715 Chamo-me Darren, 1290 01:42:13,716 --> 01:42:17,231 e não sou 1291 01:42:17,232 --> 01:42:18,907 um idiota! 1292 01:42:39,700 --> 01:42:41,509 Desculpem o atraso. 1293 01:42:43,108 --> 01:42:44,705 Montes de formigas. 1294 01:42:45,698 --> 01:42:47,829 Foste tu? 1295 01:42:47,830 --> 01:42:50,997 Tinhas razão sobre mim, Cassie. 1296 01:42:51,399 --> 01:42:52,812 Darren! 1297 01:42:54,498 --> 01:42:56,011 Estás bem? 1298 01:42:58,202 --> 01:43:00,015 Provavelmente, não. 1299 01:43:00,807 --> 01:43:02,903 - Darren? - Olá, Hope. 1300 01:43:03,410 --> 01:43:05,107 Mudaste o teu cabelo. 1301 01:43:07,613 --> 01:43:09,608 O que raio aconteceu? 1302 01:43:10,214 --> 01:43:13,530 Pois é, é complicado. Depois conto-te. 1303 01:43:13,909 --> 01:43:17,012 Não sei o que dizer. 1304 01:43:17,412 --> 01:43:19,409 Obrigado, Scott. 1305 01:43:19,410 --> 01:43:23,007 Foste sempre um irmão para mim. 1306 01:43:24,907 --> 01:43:26,398 Fui? 1307 01:43:33,497 --> 01:43:35,004 Eu fui. 1308 01:43:48,805 --> 01:43:50,617 E pelo menos morri... 1309 01:43:51,914 --> 01:43:53,704 como Vingador. 1310 01:43:56,700 --> 01:43:58,300 Sim. 1311 01:43:59,009 --> 01:44:01,404 - Conseguiste. - Sim. Estás dentro. 1312 01:44:18,198 --> 01:44:19,911 Muita coisa aconteceu hoje. 1313 01:44:20,506 --> 01:44:22,024 - Henry? - Janet? 1314 01:44:22,025 --> 01:44:24,028 - Mãe, onde estás? - Estou na torre. 1315 01:44:24,029 --> 01:44:26,334 Acho que posso dar-nos uma oportunidade de regresso. 1316 01:44:26,335 --> 01:44:29,604 Mas não temos muito tempo. Se queremos ir para casa... 1317 01:44:32,307 --> 01:44:34,096 temos de ir agora. 1318 01:44:34,097 --> 01:44:35,814 Vamos terminar isto. 1319 01:44:37,512 --> 01:44:39,007 Obrigada. 1320 01:44:39,603 --> 01:44:41,013 Obrigado. 1321 01:44:42,696 --> 01:44:45,403 - Andem, vamos lá! - Tudo bem, boa sorte. 1322 01:44:45,709 --> 01:44:47,396 Boa sorte. Vamos. 1323 01:45:17,718 --> 01:45:19,111 Obrigado, amigo. 1324 01:45:21,104 --> 01:45:22,690 Conseguiste. 1325 01:45:25,707 --> 01:45:27,407 Vamos para casa. 1326 01:45:48,715 --> 01:45:51,404 - O Scott? - Ele estava atrás de mim. 1327 01:46:34,393 --> 01:46:36,125 Devias ter ignorado. 1328 01:46:36,126 --> 01:46:39,401 Pois, nunca fui bom nisso. 1329 01:46:46,809 --> 01:46:48,609 E não vais sair. 1330 01:46:58,707 --> 01:47:00,505 Quero que te lembres... 1331 01:47:01,818 --> 01:47:03,613 Podias ter ido para casa. 1332 01:47:18,311 --> 01:47:20,598 Podias voltar a ver a tua filha. 1333 01:47:34,209 --> 01:47:36,104 Mas pensaste que podias vencer. 1334 01:47:49,109 --> 01:47:50,800 Não tenho de vencer. 1335 01:47:52,115 --> 01:47:54,005 Ambos temos de perder. 1336 01:48:45,093 --> 01:48:46,506 Pai! 1337 01:48:53,605 --> 01:48:56,835 Onde é que ela está? Onde é que ela está? 1338 01:48:56,836 --> 01:48:59,415 Ela está bem. Ela está bem. 1339 01:48:59,416 --> 01:49:01,320 Scott, ela está bem. Estão todos bem. 1340 01:49:01,321 --> 01:49:03,411 Conseguiste. Conseguiste. 1341 01:49:06,701 --> 01:49:08,636 - Desculpa. - Não. 1342 01:49:08,637 --> 01:49:10,301 Não me largues. 1343 01:49:10,714 --> 01:49:13,397 Não me largues. Nunca mais me largues. 1344 01:49:14,906 --> 01:49:16,512 Estou aqui. 1345 01:49:19,209 --> 01:49:20,713 Voltaste. 1346 01:49:31,090 --> 01:49:32,498 Amo-te, Hope. 1347 01:49:34,498 --> 01:49:36,413 Amo-te, Scott. 1348 01:50:49,808 --> 01:50:51,412 Vamos para casa. 1349 01:50:53,803 --> 01:50:55,712 Casa é bom. 1350 01:51:03,409 --> 01:51:04,999 A minha vida não faz nenhum sentido. 1351 01:51:05,211 --> 01:51:07,699 Eu costumava fazer-me muitas perguntas sobre isso. 1352 01:51:07,907 --> 01:51:10,529 "Scott, salvaste o Reino Quântico com a tua família, 1353 01:51:10,530 --> 01:51:12,615 e bebeste um tipo sem buracos. 1354 01:51:12,616 --> 01:51:14,696 Porque é que essas coisas te acontecem? 1355 01:51:14,697 --> 01:51:16,313 Isso não faz nenhum sentido". 1356 01:51:16,713 --> 01:51:18,126 Mas sabes uma coisa? 1357 01:51:18,127 --> 01:51:20,308 Quem disse que a vida tem de fazer sentido? 1358 01:51:24,611 --> 01:51:27,707 - Rubin. - És o bicho! 1359 01:51:27,708 --> 01:51:31,033 Estava enganado. És o outro bicho. 1360 01:51:31,034 --> 01:51:32,526 És o Homem-Bicho. 1361 01:51:32,527 --> 01:51:35,600 Ficas grande e pequeno, como um grande bicho. 1362 01:51:35,601 --> 01:51:38,401 Tens razão. Esse sou eu. Só um café, por favor. 1363 01:51:38,402 --> 01:51:42,333 - São 12 dólares. - 12. 1364 01:51:42,334 --> 01:51:45,121 Pensei que essa minha fase como herói tinha acabado. 1365 01:51:45,122 --> 01:51:46,629 Mas como a Cassie me recordou: 1366 01:51:46,630 --> 01:51:48,502 "Há sempre alguém a precisar de ajuda." 1367 01:51:48,817 --> 01:51:51,504 Deixei a minha reforma como pasteleiro por ti. 1368 01:51:51,505 --> 01:51:53,299 PARABÉNS, CASSIE 1369 01:51:55,905 --> 01:51:58,724 - Foste tu que fizeste? - Sim, não costumo fazer os bolos. 1370 01:51:58,725 --> 01:52:01,732 - Eu sei. - Foi o primeiro desde 1997. 1371 01:52:01,733 --> 01:52:03,213 És um verdadeiro artista. 1372 01:52:03,214 --> 01:52:05,197 Tem sido uma aventura bem maluca. 1373 01:52:05,198 --> 01:52:07,612 Um dia, és despedido da Baskin-Robbins, 1374 01:52:07,613 --> 01:52:10,707 no outro estás a derrotar um rei do espaço que viaja no tempo. 1375 01:52:11,409 --> 01:52:13,714 Nós vencemo-lo, certo? 1376 01:52:14,814 --> 01:52:16,804 Quero dizer, foi o que aconteceu. 1377 01:52:16,805 --> 01:52:18,616 Ele ia sair e não saiu. 1378 01:52:20,103 --> 01:52:21,603 Acho eu. 1379 01:52:22,602 --> 01:52:25,109 Mas ele também disse que algo mau estava a chegar. 1380 01:52:25,704 --> 01:52:28,603 E que todos morreriam se ele não saísse. 1381 01:52:29,010 --> 01:52:31,702 Espera, acabei de matar toda a gente? 1382 01:52:32,095 --> 01:52:34,400 Vão todos morrer por causa de mim? 1383 01:52:34,401 --> 01:52:35,999 Meu Deus. 1384 01:52:36,512 --> 01:52:38,616 Meu... o que foi que fiz. 1385 01:52:38,617 --> 01:52:41,810 O que foi que fiz? 1386 01:52:45,007 --> 01:52:47,615 Sabes uma coisa? Provavelmente está tudo bem. 1387 01:52:48,001 --> 01:52:49,922 Como eu disse, a vida não faz nenhum sentido. 1388 01:52:49,923 --> 01:52:53,219 Então pára de fazer tantas perguntas, Scott. 1389 01:52:53,220 --> 01:52:54,899 Pára de pensar demais. 1390 01:52:57,398 --> 01:52:59,325 Surpresa! 1391 01:52:59,326 --> 01:53:02,912 Parabéns a você 1392 01:53:04,602 --> 01:53:08,406 - Não faço anos. - Eu sei. Mas perdi alguns. 1393 01:53:10,703 --> 01:53:13,013 Isto é bom. Estamos todos juntos. 1394 01:53:13,397 --> 01:53:14,730 Estás bem. 1395 01:53:14,731 --> 01:53:18,013 Provavelmente está tudo bem. 1396 01:53:18,014 --> 01:53:20,400 O Kang desapareceu. Conseguiste. 1397 01:53:21,207 --> 01:53:23,098 Não tens de te preocupar mais com esse tipo. 1398 01:53:23,606 --> 01:53:25,113 Obrigado. 1399 01:53:27,798 --> 01:53:29,809 Parabéns falso, Cassie. 1400 01:53:35,795 --> 01:53:37,895 Legendas imfreemozart