1 00:02:33,400 --> 00:02:34,817 Mikä tämä paikka on? 2 00:02:52,359 --> 00:02:54,401 Elämässäni ei ole mitään järkeä. 3 00:02:54,567 --> 00:02:55,692 Hei. 4 00:02:55,859 --> 00:02:58,567 Pohdin asiaan usein itsekseni. 5 00:02:59,067 --> 00:03:02,901 "Scott, olet eronnut ex-vanki. Kuinka voit olla Kostaja?" 6 00:03:03,067 --> 00:03:04,859 "Miksi aikamatkustat Kapteeni Amerikan kanssa?" 7 00:03:05,068 --> 00:03:06,526 "Siinä ei ole mitään järkeä." 8 00:03:08,359 --> 00:03:09,943 Moni asia elämässäni on muuttunut. 9 00:03:10,109 --> 00:03:12,651 Mutta minne menenkin, ihmiset kysyvät minulta samaa asiaa. 10 00:03:12,818 --> 00:03:13,984 Tulisitko kuvaan koirani kanssa? 11 00:03:14,901 --> 00:03:16,526 "Scott, mitä nyt?" 12 00:03:16,693 --> 00:03:17,734 "Mitä seuraavaksi?" 13 00:03:17,901 --> 00:03:19,318 "Minne oikein olet matkalla?" 14 00:03:20,151 --> 00:03:22,193 Jos tietäisin sen, se ei olisi yllätys. 15 00:03:22,359 --> 00:03:23,359 Sillä lailla. 16 00:03:24,818 --> 00:03:27,943 - Viime vuodet ovat olleet hulluja. - Hei, mitä kuuluu? 17 00:03:28,110 --> 00:03:29,526 Kaikki on valmiina sinulle. 18 00:03:29,693 --> 00:03:30,693 Tämä on aivan liikaa. 19 00:03:30,860 --> 00:03:32,235 Ei. 20 00:03:32,401 --> 00:03:33,485 En hyväksy maksua. 21 00:03:33,943 --> 00:03:36,068 - Vieläkö kiistelemme tästä? - Kyllä, tietenkin. 22 00:03:37,110 --> 00:03:38,526 Rubin, olet paras. 23 00:03:39,318 --> 00:03:41,235 Kiitos, Hämähäkkimies. 24 00:03:43,152 --> 00:03:45,943 Parasta siis keskittyä oikeasti tärkeisiin asioihin. 25 00:03:46,110 --> 00:03:47,318 Kuten ystäviin. 26 00:03:48,193 --> 00:03:50,110 Ystäviin, joita en edes tiennyt minulla olevan. 27 00:03:51,485 --> 00:03:52,443 VUOSISADAN TYÖNTEKIJÄ 28 00:03:52,610 --> 00:03:54,193 Muistan myös kaikki apunani olleet ihmiset. 29 00:03:54,360 --> 00:03:55,610 En olisi pystynyt tähän ilman heitä. 30 00:03:56,527 --> 00:03:59,610 Olenhan vain tyyppi, joka sai kenkää jätskibaarista. 31 00:04:00,318 --> 00:04:02,194 Joskus vain käy tuuri. 32 00:04:02,360 --> 00:04:04,319 Onneksi tapasin Hope Van Dynen. 33 00:04:04,485 --> 00:04:05,860 Taidatte tietää, kuka hän on. 34 00:04:07,069 --> 00:04:09,110 Hän hankki isänsä yrityksen takaisin. 35 00:04:09,319 --> 00:04:12,027 Nyt hän käyttää Pymin hiukkasia muuttaakseen maailmaa. 36 00:04:13,194 --> 00:04:15,444 Monet sanovat haluavansa pelastaa maailman, 37 00:04:15,610 --> 00:04:17,402 mutta Hope pelastaa sen joka päivä. 38 00:04:17,569 --> 00:04:18,569 Kiitos. 39 00:04:18,735 --> 00:04:19,819 HUMANITÄÄRISEN TYÖN PALKINTO 40 00:04:20,152 --> 00:04:21,361 Kiitos paljon. 41 00:04:21,527 --> 00:04:25,444 Metsien istutusta, kohtuuhintaisia asuntoja, tuotantoa. 42 00:04:25,611 --> 00:04:27,194 Hän ei tuhlaa sekuntiakaan. 43 00:04:34,152 --> 00:04:35,444 En vieläkään voi uskoa sitä. 44 00:04:35,986 --> 00:04:37,944 Mitään tällaista ei olisi pitänyt tapahtua. 45 00:04:38,111 --> 00:04:39,111 Mutta niin vain tapahtui. 46 00:04:40,778 --> 00:04:42,736 Maailma on melko mahtava paikka. 47 00:04:42,903 --> 00:04:44,611 Olen iloinen, että pelastimme sen. 48 00:04:44,778 --> 00:04:46,194 KIRJAKAUPPA 49 00:04:46,361 --> 00:04:47,444 "Kaipaanko toimintaa?" 50 00:04:47,611 --> 00:04:48,569 VARO PIKKUKAVERIA! 51 00:04:48,736 --> 00:04:49,736 "Joskus." 52 00:04:50,236 --> 00:04:52,278 "Olisinko valmiina, jos Kostajat tarvitsevat minua?" 53 00:04:52,444 --> 00:04:53,403 "Ehdottomasti." 54 00:04:53,569 --> 00:04:55,319 "En koskaan kääntäisi heille selkääni." 55 00:04:56,028 --> 00:04:59,319 "Mutta nyt haluan keskittyä vain isyyteen." 56 00:05:00,653 --> 00:05:01,903 "Rakastan sinua, Cassie." 57 00:05:03,153 --> 00:05:04,570 "Kiitos, että olet minun sankarini." 58 00:05:06,236 --> 00:05:08,195 "Anteeksi, että parit synttärit menivät sivu suun." 59 00:05:09,903 --> 00:05:12,153 "Ja teille muille lapsille - 60 00:05:12,320 --> 00:05:13,445 haluan antaa neuvon." 61 00:05:14,528 --> 00:05:15,945 "Varokaa aina pikkukaveria." 62 00:05:16,361 --> 00:05:17,361 "Tehkää virheitä." 63 00:05:18,570 --> 00:05:19,570 "Ottakaa riskejä." 64 00:05:20,320 --> 00:05:22,653 "Sillä yhden asian olen elämässäni oppinut: 65 00:05:22,820 --> 00:05:26,237 aina voi tulla paremmaksi." 66 00:05:32,528 --> 00:05:34,153 Anteeksi, puhelimeni soi. 67 00:05:34,320 --> 00:05:35,237 SAN FRANCISCON VANKILA 68 00:05:35,862 --> 00:05:37,278 Miksi vankilasta soitetaan? 69 00:05:38,820 --> 00:05:39,779 Lang! 70 00:05:40,945 --> 00:05:42,695 - Lang! - Täällä. 71 00:05:42,862 --> 00:05:44,279 No niin, mennään. 72 00:05:46,279 --> 00:05:47,362 Tulehan nyt. 73 00:05:51,362 --> 00:05:53,820 Hei. Onko hän kunnossa? Oletko kuullut mitään? 74 00:05:53,987 --> 00:05:54,987 En vielä. 75 00:05:56,070 --> 00:05:57,404 Hei, Hope. Hei, isä. 76 00:05:57,571 --> 00:05:59,362 Cassie. Mitä tapahtui? 77 00:05:59,529 --> 00:06:00,529 Allekirjoitus tähän. 78 00:06:00,696 --> 00:06:03,529 Vankilajuttuja vain. 79 00:06:04,321 --> 00:06:05,321 Anna se takaisin. 80 00:06:06,779 --> 00:06:07,737 Tiedän, että se olit sinä. 81 00:06:07,904 --> 00:06:08,904 Oletko varma? 82 00:06:09,071 --> 00:06:10,279 Oli aika vaikea nähdä - 83 00:06:10,446 --> 00:06:13,321 kyynelkaasun läpi. Puistossa oli rauhanomaisia mielenosoittajia. 84 00:06:13,487 --> 00:06:14,237 Missä se on? 85 00:06:14,404 --> 00:06:16,446 Olen pahoillani. Tämä on varmasti sinusta todella noloa. 86 00:06:20,613 --> 00:06:21,613 Löysin kuitenkin tämän. 87 00:06:26,946 --> 00:06:28,488 Kutistitko poliisiauton? 88 00:06:28,654 --> 00:06:29,738 Mitä oikein ajattelit? 89 00:06:29,904 --> 00:06:31,654 Mitä olisin voinut tehdä? Olla vain välittämättä? 90 00:06:31,821 --> 00:06:33,738 He tyhjensivät kodittomien leiriä keskellä yötä. 91 00:06:33,904 --> 00:06:35,655 - En väitä... - Minne he edes menisivät? 92 00:06:35,821 --> 00:06:37,738 Ei ole heidän syynsä, että he menettivät kotinsa tuhossa. 93 00:06:37,905 --> 00:06:38,738 Tiedän sen. 94 00:06:38,905 --> 00:06:41,821 Kellään ei ole varaa edes vuokraan, jos ei syntynyt kultalusikka suussa. 95 00:06:41,988 --> 00:06:43,071 En yritä komennella sinua. 96 00:06:43,238 --> 00:06:44,530 - Minä vain... - Komentelet häntä. 97 00:06:44,696 --> 00:06:46,030 Juuri niin, komentelet minua. 98 00:06:46,196 --> 00:06:47,655 Enpäs, tee mitä haluat. 99 00:06:47,821 --> 00:06:49,446 Ehdotan vain toista toimintatapaa. 100 00:06:49,780 --> 00:06:50,780 Selvä. 101 00:06:50,946 --> 00:06:52,238 Lupasin äidillesi, 102 00:06:52,405 --> 00:06:54,863 että käyttäisit tuota vain meidän kanssamme. 103 00:06:55,030 --> 00:06:56,030 Se on vaarallista tekniikkaa. 104 00:06:56,197 --> 00:06:57,530 Tiedän, että se on vaarallista. 105 00:06:57,697 --> 00:06:59,947 Entä jos poliisit olisivat vieneet sen tai olisit kadottanut sen? 106 00:07:00,113 --> 00:07:01,113 En kadottanut pukua. 107 00:07:01,280 --> 00:07:02,113 Onko sinulla puku? 108 00:07:02,280 --> 00:07:03,488 Mitä, onko sinulla puku? 109 00:07:03,655 --> 00:07:05,030 Osaan pitää huolen itsestäni. 110 00:07:05,197 --> 00:07:07,072 Uskoi pois, minulla on ollut aikaa opetella. 111 00:07:08,280 --> 00:07:09,280 Auts. 112 00:07:11,863 --> 00:07:13,322 - Anteeksi, en tarkoittanut tuota. - Tiedän. 113 00:07:13,488 --> 00:07:14,780 Ei se mitään. Ei hätää. 114 00:07:14,947 --> 00:07:16,030 Ymmärrän kyllä. 115 00:07:16,197 --> 00:07:18,739 Minusta sinun pitäisi vain saada normaali elämä. 116 00:07:18,905 --> 00:07:20,697 Isä, mehiläiseksi pukeutunut mies - 117 00:07:20,864 --> 00:07:22,739 yritti tappaa minut huoneessani, kun olin kuusivuotias. 118 00:07:23,655 --> 00:07:25,364 Minulla ei ole koskaan ollut normaalia elämää. 119 00:07:26,739 --> 00:07:28,155 Kuunneltaisiinko musiikkia? 120 00:07:28,697 --> 00:07:30,822 "Siinä hetkessä ajattelin vain, 121 00:07:30,989 --> 00:07:33,281 miten Hulk teki minusta vauvan?" 122 00:07:33,447 --> 00:07:35,281 "Jäisinkö ikuisesti vauvaksi?" 123 00:07:35,447 --> 00:07:36,697 "Olenko minä Hulkin vauva?" 124 00:07:36,864 --> 00:07:38,572 Isä, kuunteletko omaa kirjaasi? 125 00:07:38,739 --> 00:07:40,364 - "Olin valmis mihin tahansa." - En, tuo - 126 00:07:41,531 --> 00:07:42,822 tulee radiosta. 127 00:07:42,989 --> 00:07:44,489 - Isä, sammuta se. - Kuinka outoa. 128 00:07:44,656 --> 00:07:46,489 Kytkimessä on jotain vikaa. Se ei sammu. 129 00:07:46,656 --> 00:07:47,697 Käskin sammuttaa sen. 130 00:07:47,864 --> 00:07:49,072 Ai laita kovemmalle? Selvä. 131 00:07:49,239 --> 00:07:51,822 "Hieman sen jälkeen avaruuspesukarhu ilmestyi paikalle." 132 00:07:51,989 --> 00:07:53,614 "Hän ei tainnut tuntea minua." 133 00:07:53,781 --> 00:07:56,114 "Olin iloinen tavatessani pesukarhun, joka osasi puhua." 134 00:07:59,406 --> 00:08:00,823 Anteeksi. 135 00:08:00,989 --> 00:08:02,073 Kiitos. 136 00:08:03,864 --> 00:08:04,948 No niin. 137 00:08:06,698 --> 00:08:08,114 Nobel-palkintosi tulee pian postissa. 138 00:08:08,281 --> 00:08:10,823 Parempi olisikin. Säästin juuri kahdeksan dollaria. 139 00:08:11,573 --> 00:08:12,948 Luoja kuinka ihailen sinua. 140 00:08:13,323 --> 00:08:14,323 Kiitos. 141 00:08:14,490 --> 00:08:17,115 Kaipasin tätä. 142 00:08:17,281 --> 00:08:19,031 Eikö kvanttimaailmassa ollut pizzaa? 143 00:08:19,823 --> 00:08:22,115 Ei. Siellä ei ole mitään. 144 00:08:22,281 --> 00:08:24,531 Äiti, voit kyllä puhua siitä. 145 00:08:25,073 --> 00:08:26,073 Jos haluat. 146 00:08:26,240 --> 00:08:29,240 Kultaseni, vietin siellä 30 vuotta. 147 00:08:31,198 --> 00:08:32,823 Haluan elää hetkessä. 148 00:08:36,907 --> 00:08:40,073 Cassie, saitko tällä kertaa putkassa uusia ystäviä? 149 00:08:40,240 --> 00:08:41,323 Isoisä. 150 00:08:41,782 --> 00:08:42,782 "Tällä kertaa"? 151 00:08:43,573 --> 00:08:44,407 Olitko siellä aiemminkin? 152 00:08:44,573 --> 00:08:46,490 Viime kertaa ei edes lasketa. 153 00:08:47,615 --> 00:08:48,615 En tiennyt siitä. 154 00:08:48,782 --> 00:08:49,657 Mikset soittanut minulle? 155 00:08:49,823 --> 00:08:51,074 Koska tiesin, että olisit tuollainen. 156 00:08:51,240 --> 00:08:53,074 Minä olisin saanut sinut ulos muurahaisten avulla. 157 00:08:53,240 --> 00:08:54,574 Tiedättekö mitä? Perhekokous. 158 00:08:54,740 --> 00:08:55,740 Voimmeko pitää perhekokouksen? 159 00:08:55,907 --> 00:08:56,907 Eikö tämä ole jo sellainen? 160 00:08:57,074 --> 00:08:58,032 Tarkoitan tätä. 161 00:08:58,199 --> 00:09:00,074 Miten te kaikki olette sinut tämän asian kanssa? 162 00:09:01,824 --> 00:09:04,074 Haluat auttaa, ymmärrän sen. 163 00:09:04,240 --> 00:09:05,740 Ymmärrän sen ihan oikeasti, Cassie. 164 00:09:05,907 --> 00:09:07,157 Mutta älä heitä elämääsi hukkaan. 165 00:09:07,324 --> 00:09:09,449 Ainakin yritän tehdä edes jotain elämälläni. 166 00:09:11,824 --> 00:09:13,657 Pelastin kirjaimellisesti koko maailman. 167 00:09:13,824 --> 00:09:14,657 Ihanko totta? 168 00:09:14,824 --> 00:09:16,532 Et olekaan koskaan maininnut sitä aiemmin. 169 00:09:16,699 --> 00:09:18,324 Hei kaikki, Scott pelasti maailman. 170 00:09:18,491 --> 00:09:19,657 Millaista se oli, Scott? 171 00:09:19,824 --> 00:09:21,116 Sinun pitäisi kirjoittaa siitä kirja. 172 00:09:21,282 --> 00:09:22,699 Onpa hauskaa. 173 00:09:22,866 --> 00:09:24,741 Minun ansiostani ette muuttuneet tomuksi. 174 00:09:24,907 --> 00:09:26,366 Mitä sinä nyt teet? 175 00:09:28,199 --> 00:09:29,533 Signeeraat kirjoja? 176 00:09:30,824 --> 00:09:32,533 Etkö sinä murtautunutkin VistaCorpiin? 177 00:09:33,033 --> 00:09:34,408 Etkö lentänytkin Saksaan asti - 178 00:09:34,574 --> 00:09:36,533 taistellaksesi Kapteeni Amerikkaa vastaan lentokentällä? 179 00:09:36,699 --> 00:09:38,866 Taistelin Kapteeni Amerikan kanssa lentokentällä. 180 00:09:39,574 --> 00:09:41,616 En taistelisi Kapteeni Amerikkaa vastaan. 181 00:09:41,783 --> 00:09:42,783 En ole hullu. 182 00:09:43,449 --> 00:09:45,074 Ihmiset tarvitsevat yhä apua. 183 00:09:46,241 --> 00:09:48,866 Ainakin me yritämme tehdä jotain merkityksellistä. 184 00:09:52,366 --> 00:09:53,408 Ketkä "me"? 185 00:09:55,241 --> 00:09:56,700 Mitä te kolme oikein juonitte? 186 00:09:57,616 --> 00:09:58,616 Tiedettä. 187 00:10:00,658 --> 00:10:01,991 Muurahaisia. 188 00:10:02,908 --> 00:10:04,158 Muurahaistiedettä. 189 00:10:05,533 --> 00:10:06,700 En usko sinua. 190 00:10:08,617 --> 00:10:09,908 Näytetään hänelle. 191 00:10:14,408 --> 00:10:15,408 Mitä ne rakentavat? 192 00:10:15,575 --> 00:10:16,700 Teitkö sinä tämän? 193 00:10:16,867 --> 00:10:20,075 Itse asiassa en, ne rakensivat oman teknologiansa. 194 00:10:20,242 --> 00:10:21,700 Aika fiksuja muurahaisia. 195 00:10:21,867 --> 00:10:23,617 Sillä välin kun te olitte - 196 00:10:23,783 --> 00:10:26,784 muulla viisi vuotta, minulla oli paljon aikaa. 197 00:10:26,950 --> 00:10:29,242 Aloin lukea isoisä Hankin vanhoja muistiinpanoja - 198 00:10:29,409 --> 00:10:31,367 ja kiinnostuin kvanttimaailmasta. 199 00:10:32,242 --> 00:10:33,242 Kvanttimaailmasta? 200 00:10:33,700 --> 00:10:36,742 Tiedän sen olevan arka aihe, enkä halunnut säikäyttää ketään. 201 00:10:36,909 --> 00:10:37,825 Olemme puhuneet siitä. 202 00:10:37,992 --> 00:10:39,409 Hänellä oli kysymyksiä. 203 00:10:39,575 --> 00:10:42,742 Minkä minä sille voin, että inspiroin ihmisiä. 204 00:10:45,075 --> 00:10:47,909 Olet siis lukenut kvanttimaailmasta? 205 00:10:49,701 --> 00:10:50,826 Mikset kysynyt siitä minulta? 206 00:10:50,992 --> 00:10:53,076 Minä yritin, äiti. 207 00:10:53,242 --> 00:10:54,367 Paljon. 208 00:10:54,534 --> 00:10:56,201 Et halunnut puhua siitä. 209 00:10:56,367 --> 00:10:57,617 Cassie on vain ollut utelias. 210 00:10:57,784 --> 00:10:59,451 Me valaisimme asiaa hieman. 211 00:10:59,617 --> 00:11:03,242 Tämä ei ole pelkkää muurahaistiedettä, vai mitä, Henry? 212 00:11:04,117 --> 00:11:06,409 Tiedät, kuinka vaarallinen kvanttimaailma on. 213 00:11:06,576 --> 00:11:07,409 Me kaikki tiedämme. 214 00:11:07,576 --> 00:11:09,118 Kukaan ei mene kvanttimaailmaan. 215 00:11:09,284 --> 00:11:11,118 Siksi teimme tämän. 216 00:11:11,743 --> 00:11:14,659 Se on kuin avaruuteen tai meren syvyyksiin matkaava satelliitti. 217 00:11:17,451 --> 00:11:18,743 Mutta kvantumia varten. 218 00:11:21,201 --> 00:11:22,368 Tarvitsemme vain kartan. 219 00:11:22,951 --> 00:11:25,951 Sitten voimme tutkia koko kvanttimaailmaa. 220 00:11:27,076 --> 00:11:28,868 Menemättä sinne koskaan. 221 00:11:29,035 --> 00:11:33,910 Tyttäresi rakensi subatomisen avaruusteleskoopin kellarissa. 222 00:11:36,951 --> 00:11:39,368 Jos minulla olisi jotain tällaista, kun olit poissa, 223 00:11:42,368 --> 00:11:43,702 olisin voinut löytää sinut. 224 00:11:47,202 --> 00:11:48,202 Se on mieletön. 225 00:11:49,243 --> 00:11:50,452 Löit minut ällikällä. 226 00:11:52,868 --> 00:11:54,160 Kuinka se toimii? 227 00:11:54,327 --> 00:11:57,285 Hieman kuin se kaksisuuntainen radiomme. 228 00:11:57,702 --> 00:11:59,368 Lähetämme signaalin täältä. 229 00:11:59,535 --> 00:12:01,493 Sitten se kerää tiedot ja lähettää ne takaisin. 230 00:12:01,660 --> 00:12:02,619 Hetkinen. 231 00:12:03,035 --> 00:12:06,577 Lähetätkö signaalia kvanttimaailmaan? 232 00:12:08,285 --> 00:12:09,285 Kyllä. 233 00:12:09,452 --> 00:12:11,660 - Sammuta se heti. - Janet... 234 00:12:11,827 --> 00:12:13,535 - Miksi sammuttaisimme sen? - Mikä hätänä? 235 00:12:13,702 --> 00:12:14,785 Sinun täytyy sammuttaa se! 236 00:12:14,952 --> 00:12:16,494 Lopeta ja kerro, mikä on vialla! 237 00:12:20,035 --> 00:12:21,244 Janet? 238 00:12:25,536 --> 00:12:26,952 Minun olisi pitänyt kertoa eräs asia. 239 00:13:01,203 --> 00:13:02,120 Isä! 240 00:13:05,036 --> 00:13:05,995 Ei! 241 00:13:06,161 --> 00:13:07,661 - Ei! - Äiti! 242 00:13:08,203 --> 00:13:09,578 Ei! 243 00:13:10,953 --> 00:13:11,953 Hitto! 244 00:13:14,078 --> 00:13:15,036 Isä. 245 00:13:47,329 --> 00:13:48,329 Isä! 246 00:13:53,912 --> 00:13:55,079 Isä! 247 00:14:20,246 --> 00:14:21,246 Cassie. 248 00:14:26,788 --> 00:14:27,788 Isä! 249 00:14:28,246 --> 00:14:29,663 Tule, isä. 250 00:14:32,038 --> 00:14:32,871 Oletko kunnossa? 251 00:14:33,038 --> 00:14:34,163 Olen. 252 00:14:49,246 --> 00:14:51,621 Missä me olemme? 253 00:15:09,705 --> 00:15:10,705 Äiti! 254 00:15:12,122 --> 00:15:13,330 Isä! 255 00:15:13,497 --> 00:15:15,205 Täällä, Hope. 256 00:15:17,872 --> 00:15:18,872 Oletko kunnossa? 257 00:15:19,872 --> 00:15:21,289 Meidän pitäisi olla kuolleita. 258 00:15:22,289 --> 00:15:23,289 Miksemme sitten ole? 259 00:15:23,455 --> 00:15:24,664 En tiedä. 260 00:15:26,705 --> 00:15:28,205 Olemmeko siellä missä luulen? 261 00:15:28,955 --> 00:15:30,580 Sanoisin kyllä, 262 00:15:31,872 --> 00:15:33,080 mutta siellä ei ollut tällaista. 263 00:15:33,247 --> 00:15:34,456 Janet! 264 00:15:34,872 --> 00:15:35,872 Äiti! 265 00:15:36,997 --> 00:15:37,997 Janet! 266 00:15:39,664 --> 00:15:40,664 Äiti! 267 00:15:52,706 --> 00:15:54,873 Älkää liikkuko. 268 00:16:13,415 --> 00:16:14,915 Meidän on löydettävä Scott ja Cassie. 269 00:16:16,123 --> 00:16:17,123 Heti. 270 00:16:20,706 --> 00:16:23,081 Hope? 271 00:16:23,248 --> 00:16:25,165 Hank? Kuuletko minua? 272 00:16:27,040 --> 00:16:28,748 - Kuuleeko kukaan? - Voi luoja. 273 00:16:30,290 --> 00:16:31,290 - Ei hätää. - Mitä me teemme? 274 00:16:31,457 --> 00:16:33,248 Ei hätää. Kaikki on kunnossa. 275 00:16:33,415 --> 00:16:34,457 Kaikki järjestyy kyllä. 276 00:16:34,623 --> 00:16:35,707 Vakuuttelet liikaa. 277 00:16:35,873 --> 00:16:38,040 Selvä, kaikki on kuitenkin kunnossa. 278 00:16:38,207 --> 00:16:39,082 Kaikki hyvin. 279 00:16:39,248 --> 00:16:40,248 Me selviämme kyllä. 280 00:16:40,415 --> 00:16:42,790 Löydämme heidät ja lähdemme kotiin. 281 00:16:43,873 --> 00:16:45,040 Kastele sillä välin maisemia. 282 00:16:45,207 --> 00:16:46,415 Täällä on kaunista. 283 00:16:46,582 --> 00:16:47,832 Eikö? Olemme ulkona. 284 00:16:48,623 --> 00:16:50,707 Tämä on kuin telttaretkellä. Rakastamme retkeilyä. 285 00:16:50,874 --> 00:16:52,040 Emme ole koskaan telttailleet. 286 00:16:53,499 --> 00:16:54,874 Mutta olemme aina puhuneet siitä. 287 00:16:59,665 --> 00:17:01,415 Liikkuuko aurinko? 288 00:17:12,374 --> 00:17:13,374 Varo! 289 00:17:18,124 --> 00:17:18,999 Luoja! 290 00:17:19,082 --> 00:17:21,582 Tämä ei taida olla aurinko! 291 00:17:22,416 --> 00:17:23,416 Homma hanskassa. 292 00:17:23,707 --> 00:17:25,624 - Isä! - Ei hätää, kulta. 293 00:17:25,791 --> 00:17:26,791 Kaikki kunnossa. 294 00:17:35,583 --> 00:17:37,083 Isä. Voi luoja. 295 00:17:37,249 --> 00:17:38,249 Se oli outoa. 296 00:17:43,624 --> 00:17:44,624 Juokse. 297 00:18:13,125 --> 00:18:16,500 Kvantti-ihmisiä kvanttimaailmassa? 298 00:18:16,667 --> 00:18:17,667 Niin. 299 00:18:18,500 --> 00:18:19,917 Minäkään en tiennyt niistä. 300 00:18:24,167 --> 00:18:25,417 Mitä tuo tuolla oli, äiti? 301 00:18:25,583 --> 00:18:27,209 Mitä se alus etsi? 302 00:18:27,375 --> 00:18:29,084 Olkaa hiljempaa. 303 00:18:29,250 --> 00:18:31,334 Sanoit, ettei täällä ole mitään. 304 00:18:31,500 --> 00:18:32,834 Mikset kertonut meille tästä? 305 00:18:33,000 --> 00:18:34,625 Selitän kyllä kaiken, mutta nyt - 306 00:18:34,792 --> 00:18:36,625 - sinun täytyy luottaa minuun. - Vakuuta minut sitten! 307 00:18:36,792 --> 00:18:39,334 Rauhoitutaanpas nyt. Puhutaan tästä... 308 00:18:39,500 --> 00:18:41,584 Meillä ei ole aikaa puhua, Henry. 309 00:18:41,750 --> 00:18:42,959 Sinun on kerrottava, mikä... 310 00:18:43,125 --> 00:18:45,501 Mikset kuunnellut? Käskin pysyä poissa täältä. 311 00:18:46,251 --> 00:18:48,417 Janet, olen pahoillani. 312 00:18:49,251 --> 00:18:51,876 Olisi pitänyt kertoa aikeistamme. Minulla ei ollut aavistustakaan... 313 00:18:52,042 --> 00:18:53,042 Tiedän. Se on... 314 00:18:54,167 --> 00:18:55,376 Puhutaan myöhemmin. 315 00:18:55,542 --> 00:18:57,334 Nyt meidän pitää pysyä yhdessä - 316 00:18:58,167 --> 00:18:59,667 ja löytää Scott ja Cassie. 317 00:19:00,417 --> 00:19:01,917 Sitten palaamme kotiin. Sopiiko? 318 00:19:02,334 --> 00:19:03,417 Sopiiko? 319 00:19:03,584 --> 00:19:04,584 Sopii. 320 00:19:04,751 --> 00:19:05,751 Pysykää lähelläni. 321 00:19:13,168 --> 00:19:14,501 Tämä on uskomatonta. 322 00:19:15,209 --> 00:19:17,501 Olen opiskellut kvanttimaailmaa vuosia. 323 00:19:19,751 --> 00:19:21,043 Miksen nähnyt mitään tällaista? 324 00:19:21,668 --> 00:19:23,584 Et nähnyt tarpeeksi syvälle. 325 00:19:23,751 --> 00:19:26,210 Et Voidin ja Subatomican läpi. 326 00:19:27,543 --> 00:19:29,293 Täällä on monia maailmoja. 327 00:19:29,460 --> 00:19:31,168 Maailmoja maailmojen sisällä. 328 00:19:32,418 --> 00:19:35,918 Tämä on paikka ajan ja tilan ulkopuolella. 329 00:19:37,793 --> 00:19:39,876 Se on salainen universumi. 330 00:19:40,210 --> 00:19:41,835 Universumimme alapuolemme. 331 00:20:03,085 --> 00:20:04,877 Näpit irti minusta! 332 00:20:11,835 --> 00:20:12,835 Cassie? 333 00:20:15,585 --> 00:20:16,627 Missä tyttäreni on? 334 00:20:18,669 --> 00:20:19,794 Missä hän on? 335 00:20:20,877 --> 00:20:21,877 Cassie? 336 00:20:25,836 --> 00:20:26,836 Missä tyttäreni on? 337 00:20:30,461 --> 00:20:31,461 Cassie! 338 00:20:34,127 --> 00:20:35,127 Isä! 339 00:20:35,961 --> 00:20:36,961 Cassie! 340 00:20:37,544 --> 00:20:39,086 Juo mönjää. 341 00:20:40,294 --> 00:20:41,503 Mitä? 342 00:21:03,586 --> 00:21:04,795 Minä hoidan tämän. 343 00:21:19,128 --> 00:21:20,045 Äiti. 344 00:22:13,837 --> 00:22:16,004 Tervehditkö häntä puukottamalla? 345 00:22:16,587 --> 00:22:17,921 Hankin meille kyydin. 346 00:22:37,130 --> 00:22:38,255 Hän on ystävällinen. 347 00:22:38,755 --> 00:22:40,255 Melkoinen kyyti. 348 00:22:40,421 --> 00:22:43,338 Sanoo mies, joka keksi lentää muurahaisen selässä. 349 00:22:43,505 --> 00:22:44,421 Pidän muurahaisista. 350 00:22:44,588 --> 00:22:46,880 Ja se on ihanaa. Tässä. 351 00:22:47,713 --> 00:22:49,921 Sulaudumme joukkoon näiden avulla. 352 00:22:50,671 --> 00:22:53,588 Minne oikein olemme matkalla tuon kyydissä? 353 00:22:53,755 --> 00:22:55,505 Emme ole kaukana vanhasta ystävästäni. 354 00:22:55,672 --> 00:22:57,547 Jos joku on kuullut, missä Scott ja Cassie ovat, 355 00:22:58,505 --> 00:22:59,630 se on hän. 356 00:23:00,505 --> 00:23:01,505 Sinun jälkeesi. 357 00:23:03,255 --> 00:23:04,630 Hyppää kyytiin, Muurahaismies. 358 00:23:10,088 --> 00:23:12,088 Päästäkää irti! 359 00:23:23,255 --> 00:23:24,755 En ymmärrä kieltäsi! 360 00:23:25,547 --> 00:23:26,755 En ymmärrä. 361 00:23:45,547 --> 00:23:46,631 Ei! 362 00:23:56,214 --> 00:23:59,339 Juo mönjää! 363 00:23:59,714 --> 00:24:02,881 Juo mönjää! 364 00:24:04,631 --> 00:24:05,548 Hei. 365 00:24:05,714 --> 00:24:06,631 Heippa. 366 00:24:06,798 --> 00:24:08,214 Joitko mönjää? 367 00:24:09,881 --> 00:24:11,173 Miksi ymmärrän sinua? 368 00:24:11,464 --> 00:24:12,423 Se on mönjän ansiota. 369 00:24:12,590 --> 00:24:14,465 Hei kaikki, se toimi! Mönjä toimi! 370 00:24:18,215 --> 00:24:19,590 Voimme vihdoin olla ystäviä. 371 00:24:19,673 --> 00:24:20,923 Hei, olen Veb. 372 00:24:21,090 --> 00:24:22,048 Sinä joit juuri minua. 373 00:24:22,215 --> 00:24:23,423 Tein mitä? 374 00:24:23,590 --> 00:24:24,715 Tarvitsetko lisää mönjää? Tässä. 375 00:24:24,881 --> 00:24:26,798 - Kaadan suoraan reikään. - Ei, kiitos. 376 00:24:26,965 --> 00:24:28,506 - Ei tarvitse. - Vau! 377 00:24:28,673 --> 00:24:30,090 Onpa iso reikä. 378 00:24:30,256 --> 00:24:31,923 Montako reikää sinulla on? 379 00:24:32,632 --> 00:24:33,923 Anteeksi, meninkö henkilökotaisuuksiin? 380 00:24:34,090 --> 00:24:35,673 Minulla ei ole reikiä. 381 00:24:35,840 --> 00:24:37,882 Hänen nimensä on Scott Lang. 382 00:24:39,007 --> 00:24:40,298 Hänellä on seitsemän reikää. 383 00:24:45,215 --> 00:24:46,298 Aivan niin. 384 00:24:46,465 --> 00:24:48,215 Mistä tiesit sen? 385 00:24:48,382 --> 00:24:50,382 Hän on Quaz. Hän on telepaatti. 386 00:24:52,674 --> 00:24:53,757 Osaat lukea ajatuksia? 387 00:24:53,924 --> 00:24:57,007 Kyllä, vaikka toivon, etten pystyisi. 388 00:24:57,174 --> 00:25:00,174 Kaikki ovat kuvottavia. 389 00:25:02,049 --> 00:25:04,007 - Voisitko lakata ajattelemasta tuota? - Anteeksi. 390 00:25:04,924 --> 00:25:06,382 - Ole kiltti ja lopeta. - Ajatteleminenko? 391 00:25:07,424 --> 00:25:08,882 - Tuon ajatteleminen. - Minä yritän. 392 00:25:09,799 --> 00:25:12,257 Et riittävästi. Minusta sinäkin näytät oudolta. 393 00:25:12,424 --> 00:25:13,924 Et näytä oudolta, näytät tosi siistiltä. 394 00:25:14,091 --> 00:25:15,341 Kunpa minunkin pääni hehkuisi. 395 00:25:16,424 --> 00:25:17,424 Et toivo. 396 00:25:17,591 --> 00:25:20,007 En niin. Olen hermostunut, se vain lipsahti. 397 00:25:20,174 --> 00:25:21,049 Mitä sinä teet täällä? 398 00:25:21,216 --> 00:25:23,132 - Oletko vakooja? - Mitä? En. 399 00:25:23,299 --> 00:25:24,257 Häntä pitäisi kiduttaa. 400 00:25:24,424 --> 00:25:25,341 Kaverit. Kaikki kunnossa. 401 00:25:25,507 --> 00:25:28,216 Emme ole vakoojia. Hän on isäni. 402 00:25:30,758 --> 00:25:31,758 - Kiitos. - Tervetuloa. 403 00:25:32,174 --> 00:25:35,883 Kuka San Francisco sitten on? 404 00:25:36,049 --> 00:25:37,591 - Olemme kotoisin sieltä. - Se on paikka. 405 00:25:37,758 --> 00:25:38,716 Mikä maa sitten on? 406 00:25:38,883 --> 00:25:39,716 Olemme sieltäkin. 407 00:25:39,883 --> 00:25:40,883 Heitä pitäisi kiduttaa. 408 00:25:41,049 --> 00:25:43,174 Miksi haluat kiduttaa ihmisiä? Meillä on muitakin vaihtoehtoja. 409 00:25:43,341 --> 00:25:46,133 Tuleeko rei'istäsi ulos jotakin, kuten maitoa tai mehua? 410 00:25:46,299 --> 00:25:48,758 Veb, älä kysele hänen rei'istään. 411 00:25:48,925 --> 00:25:49,966 Joillakin meistä on reikiä. 412 00:25:50,133 --> 00:25:51,550 Mitä te täällä teette? 413 00:25:51,716 --> 00:25:53,383 Mistä te olette kotoisin? 414 00:25:54,008 --> 00:25:55,341 - Okei. - Tuolta ylhäältä. 415 00:25:55,508 --> 00:25:58,466 - Tämän yläpuolella on eri universumi. - Iso maapallo. 416 00:25:58,633 --> 00:26:00,716 - Sama universumi, mutta isompi. - Tämä maa on pieni. 417 00:26:00,883 --> 00:26:02,716 Minä voin kasvaa tai kutistua. 418 00:26:02,883 --> 00:26:04,758 Kirjoitin siitä kirjankin. 419 00:26:04,925 --> 00:26:05,800 Tämä on kvanttimaailma. 420 00:26:05,966 --> 00:26:07,175 Täällä pitää kutistua. 421 00:26:07,342 --> 00:26:09,133 - Kutistuimme, olemme pieniä. - Kotona olemme isompia. 422 00:26:09,300 --> 00:26:11,092 - Olemme nyt pieniä. - Se on isompi. 423 00:26:14,758 --> 00:26:16,883 He puhuvat totta. 424 00:26:17,050 --> 00:26:17,925 Ei sillä ole väliä. 425 00:26:20,800 --> 00:26:22,550 Te tulette ylhäältä. 426 00:26:23,800 --> 00:26:24,800 Kuten hän. 427 00:26:26,800 --> 00:26:28,925 Siksi hän metsästää teitä. 428 00:26:29,800 --> 00:26:32,217 Hän tuhoaa maailman löytääkseen teidät. 429 00:26:33,134 --> 00:26:34,134 Kuka? 430 00:26:35,967 --> 00:26:37,050 Valloittaja. 431 00:27:39,801 --> 00:27:43,468 Täällä on olentoja. Älykkäitä olentoja. 432 00:27:43,635 --> 00:27:46,593 Teoriassa uskoin tämän olevan mahdollista, mutta nyt olemme täällä, 433 00:27:47,718 --> 00:27:49,843 subatomisessa maailmankaikkeudessa. 434 00:27:50,010 --> 00:27:52,468 Tämä muuttaa kaiken, mitä tiedämme elämästä, 435 00:27:52,635 --> 00:27:55,052 evoluutiosta, paikastamme galaksissa. 436 00:27:55,218 --> 00:27:56,927 Pyhä jysäys! 437 00:27:57,427 --> 00:27:58,968 Tuo kaveri näyttää parsakaalilta. 438 00:28:08,385 --> 00:28:09,677 Pysytelkää huomaamattomina. 439 00:29:01,761 --> 00:29:02,761 Seuratkaa minua. 440 00:29:16,178 --> 00:29:17,178 Juokaa nuo. 441 00:29:17,886 --> 00:29:19,220 Tulen pian takaisin. 442 00:29:33,762 --> 00:29:34,845 Tulin tapaamaan Krylaria. 443 00:29:39,845 --> 00:29:40,804 Sehän olet sinä. 444 00:29:41,137 --> 00:29:42,304 Ei kerrota tästä muille. 445 00:29:43,554 --> 00:29:44,929 Paitsi Krylarille. 446 00:29:45,095 --> 00:29:46,095 Hei. 447 00:29:47,304 --> 00:29:49,054 En tunne tapojanne, 448 00:29:49,220 --> 00:29:52,762 mutta oletan, että täältä saa juomaa, josta tulen humalaan. 449 00:29:52,929 --> 00:29:53,970 Tottahan toki, sir. 450 00:29:56,970 --> 00:29:59,346 Mikäs se sinut tänne lennätti? 451 00:30:00,804 --> 00:30:01,804 Voi luoja. 452 00:30:03,346 --> 00:30:04,346 Väistä. 453 00:30:04,762 --> 00:30:05,762 Nyt on aika. 454 00:30:06,304 --> 00:30:07,304 Seuratkaa minua. 455 00:30:14,054 --> 00:30:15,262 Tätä tietä. 456 00:30:20,929 --> 00:30:23,263 Kuinka oikein tunnet tämän tyypin? 457 00:30:23,429 --> 00:30:26,596 Hän on vapaustaistelija, vanha ystäväni. 458 00:30:26,763 --> 00:30:28,763 Olitko sinäkin siis vapaustaistelija? 459 00:30:28,929 --> 00:30:29,971 Tai terroristi. 460 00:30:30,138 --> 00:30:32,179 Riippuu siitä, keneltä kysyy. 461 00:30:32,346 --> 00:30:35,721 Mutta uskokaa pois, hän osaa auttaa. 462 00:31:17,680 --> 00:31:20,305 Janet Van Dyne? 463 00:31:22,097 --> 00:31:23,847 Luulin sinun kuolleen. 464 00:31:24,472 --> 00:31:26,347 Pitkästä aikaa, Krylar. 465 00:31:26,514 --> 00:31:29,764 Virallisesti olen nykyään lordi Krylar. 466 00:31:29,930 --> 00:31:32,264 Taistelin sitä vastaan kynsin hampain. 467 00:31:32,805 --> 00:31:34,431 Se kuulostaa hyvin elitistiseltä. 468 00:31:35,514 --> 00:31:38,347 Sinun täytyy olla Hank. 469 00:31:38,847 --> 00:31:42,264 Olen kuullut paljon sinusta ja muurahaisistasi. 470 00:31:42,431 --> 00:31:44,597 Mitä muurahaiset edes ovat? 471 00:31:44,764 --> 00:31:46,139 Onko niitä täällä alhaalla? 472 00:31:46,306 --> 00:31:47,931 Enpä usko. 473 00:31:48,972 --> 00:31:50,097 Harmi. 474 00:31:51,306 --> 00:31:52,306 Hope. 475 00:31:53,056 --> 00:31:54,723 Sinä olet varmastikin Hope. 476 00:31:55,264 --> 00:31:57,514 Hän puhui sinusta joka päivä. 477 00:31:57,681 --> 00:31:59,014 Sepä outoa. 478 00:31:59,598 --> 00:32:01,348 Hän ei koskaan sanonut sinusta sanaakaan. 479 00:32:03,889 --> 00:32:05,973 En minäkään olisi kertonut omalle lapselleni. 480 00:32:06,973 --> 00:32:08,473 - Se oli villiä. - Oletpa hauska. 481 00:32:09,348 --> 00:32:10,139 Kuinka villiä? 482 00:32:11,514 --> 00:32:13,723 Erittäin villiä, Henry. 483 00:32:15,390 --> 00:32:18,390 Krylar, tarvitsemme apuasi. 484 00:32:18,723 --> 00:32:22,515 Janet, kaiken yhdessä kokemamme jälkeen, 485 00:32:22,806 --> 00:32:23,765 kysy vain. 486 00:32:23,931 --> 00:32:25,431 Kerro, kuinka voin auttaa. 487 00:32:25,598 --> 00:32:26,890 Mutta... 488 00:32:27,056 --> 00:32:30,098 Onko kellään nälkä? Minulla on sudennälkä. 489 00:32:30,265 --> 00:32:31,390 Pojat... 490 00:32:32,140 --> 00:32:33,140 Nyt. 491 00:32:41,140 --> 00:32:42,515 He eivät tiedä mitään. 492 00:32:42,973 --> 00:32:45,765 Yhtikäs mistään. 493 00:32:45,932 --> 00:32:46,932 Vie heidät pois täältä. 494 00:32:48,890 --> 00:32:49,932 Anteeksi. 495 00:32:50,098 --> 00:32:52,224 Hän on oikeassa. En tiedä, mitä on tekeillä. 496 00:32:52,390 --> 00:32:53,765 Yritämme vain löytää perheemme. 497 00:32:53,932 --> 00:32:55,057 Onko sinulla karttaa? 498 00:32:55,224 --> 00:32:56,474 Haluamme vain mennä... 499 00:32:59,474 --> 00:33:00,515 Odota. Älä ammu. 500 00:33:00,682 --> 00:33:01,807 He ovat meidän kanssamme. 501 00:33:03,724 --> 00:33:05,099 Onko tuo rakennus elossa? 502 00:33:05,640 --> 00:33:06,849 Ovatko teidän sitten kuolleita? 503 00:33:10,349 --> 00:33:11,349 Kuule, anteeksi. 504 00:33:11,516 --> 00:33:13,016 Haluamme vain mennä kotiin. 505 00:33:17,182 --> 00:33:19,266 Ainakin teillä on koti. 506 00:33:27,016 --> 00:33:28,557 Mitä täällä tapahtui? 507 00:33:29,141 --> 00:33:31,849 Valloittaja poltti kotimme. 508 00:33:32,599 --> 00:33:34,266 Meidän historiamme. 509 00:33:35,224 --> 00:33:38,516 Hän rakensi linnoituksensa kansamme luista. 510 00:33:39,599 --> 00:33:41,183 Jotkut meistä pakenivat - 511 00:33:41,516 --> 00:33:43,099 ja löysivät seuraa pakomatkallaan. 512 00:33:44,099 --> 00:33:45,724 Taistelimme vastaan parhaamme mukaan. 513 00:33:46,433 --> 00:33:47,974 Se ei koskaan riittänyt. 514 00:33:49,266 --> 00:33:50,475 Olen pahoillani. 515 00:33:51,350 --> 00:33:52,350 Voimme auttaa. 516 00:33:58,141 --> 00:34:00,350 - Cassie... - Isä, olet Kostaja. 517 00:34:00,516 --> 00:34:01,433 He tarvitsevat apua. 518 00:34:01,600 --> 00:34:03,516 Ei. Minun on vietävä sinut kotiin. 519 00:34:03,975 --> 00:34:05,141 Mikset halua auttaa? 520 00:34:05,308 --> 00:34:06,516 Emme tiedä tästä paikasta mitään. 521 00:34:06,683 --> 00:34:08,392 En edes tiedä, kuinka aika toimii täällä. 522 00:34:08,558 --> 00:34:09,725 Olemmeko olleet poissa 10 sekuntia? 523 00:34:09,892 --> 00:34:10,892 Vai kymmenen vuotta? 524 00:34:11,058 --> 00:34:12,183 Ajattele äitiäsi. 525 00:34:12,350 --> 00:34:14,517 - Ajattele, kuinka hän... - Älä käytä äitiä tekosyynä. 526 00:34:14,683 --> 00:34:16,767 - Sinä et vain välitä. - Kyllä välitän. 527 00:34:16,933 --> 00:34:18,600 Tiedän, että haluat auttaa. 528 00:34:18,767 --> 00:34:20,558 Mutta tämä ei ole meidän sotamme. 529 00:34:20,933 --> 00:34:23,600 Vaikka se ei tapahdu sinulle, se ei tarkoita, ettei sitä tapahtuisi. 530 00:34:25,100 --> 00:34:26,100 Hei. 531 00:34:29,059 --> 00:34:30,434 Katsoisitko minua? 532 00:34:32,725 --> 00:34:34,225 Hän on pettynyt sinuun. 533 00:34:34,392 --> 00:34:35,850 Tajusin sen kyllä. Kiitos. 534 00:34:36,017 --> 00:34:36,850 Ole hyvä. 535 00:34:37,017 --> 00:34:38,100 Puhutaan tästä myöhemmin. 536 00:34:38,267 --> 00:34:39,934 Etsitään nyt muut. 537 00:34:40,434 --> 00:34:42,350 Kukaan ei tunne tätä paikkaa paremmin kuin Janet. 538 00:34:44,725 --> 00:34:45,642 Mitä sinä sanoit? 539 00:34:46,142 --> 00:34:47,226 Mitä? 540 00:34:47,392 --> 00:34:48,601 Tuo nimi. 541 00:34:49,726 --> 00:34:51,267 Janet Van Dyne. 542 00:34:51,434 --> 00:34:52,392 Missä hän on? 543 00:34:52,559 --> 00:34:54,309 Sitä me yritämme selvittää. Tunnetko hänet? 544 00:34:54,809 --> 00:34:56,017 Tunnen hänet. 545 00:34:57,351 --> 00:34:58,601 Hänen ei pitäisi olla täällä. 546 00:35:00,559 --> 00:35:02,351 Hei, tuo vielä kierros kyytipojaksi. 547 00:35:03,017 --> 00:35:04,059 Kyllä, kiitos. 548 00:35:04,226 --> 00:35:07,309 Jos ette ole maistaneet tätä, älkää maistakokaan, 549 00:35:07,809 --> 00:35:09,893 ellette halua muuttaa elämäänne. 550 00:35:21,184 --> 00:35:24,685 Krylar, etsimme ystäviämme. 551 00:35:25,685 --> 00:35:26,935 Kahta ystävää. 552 00:35:27,101 --> 00:35:28,393 Kaltaisiamme ihmisiä. 553 00:35:28,560 --> 00:35:30,185 Ihminen, sehän se olikin. 554 00:35:30,351 --> 00:35:33,435 Unohdin täysin, miksi te itseänne kutsutte. 555 00:35:33,601 --> 00:35:34,601 Ihminen. 556 00:35:35,268 --> 00:35:37,268 Etkö sinä ole ihminen? 557 00:35:37,435 --> 00:35:39,435 En teknisesti, mutta kyllä olen. 558 00:35:40,060 --> 00:35:41,435 Ainakin kaikista oikeista paikoista. 559 00:35:46,060 --> 00:35:47,060 Ei! 560 00:35:50,602 --> 00:35:51,935 Anna meidän puhua. 561 00:35:54,893 --> 00:35:59,143 Mikä tuo sinut luoksemme, Janet? 562 00:36:00,560 --> 00:36:02,977 Jos muistan oikein, sinä lähdit. 563 00:36:03,435 --> 00:36:06,435 Jätit meidät kaikki. 564 00:36:07,102 --> 00:36:08,310 Hänen kanssaan. 565 00:36:09,852 --> 00:36:11,810 Janet, mistä hän puhuu? 566 00:36:13,769 --> 00:36:16,602 Et kertonut heille hänestä. 567 00:36:19,560 --> 00:36:21,144 Kerroitko mitään siitä, 568 00:36:22,061 --> 00:36:23,269 mitä teit täällä? 569 00:36:25,602 --> 00:36:27,769 Montako ihmistä kuoli takiasi? 570 00:36:32,811 --> 00:36:35,186 Tietääkö perheesi, kuka olet? 571 00:36:38,852 --> 00:36:40,019 Äitisi - 572 00:36:41,478 --> 00:36:43,311 on täynnä salaisuuksia. 573 00:36:43,478 --> 00:36:44,561 Valehtelet. 574 00:36:44,728 --> 00:36:45,853 Minä valehtelen. 575 00:36:46,853 --> 00:36:48,186 Paljon. 576 00:36:50,853 --> 00:36:52,603 Mutta en tästä. 577 00:36:54,394 --> 00:36:55,686 Päästä heidät menemään. 578 00:36:57,436 --> 00:36:59,478 Hän haluaa vain minut. 579 00:36:59,644 --> 00:37:01,020 Mutta sinä haluat heidät. 580 00:37:02,395 --> 00:37:03,978 Joten hekin tulevat. 581 00:37:05,228 --> 00:37:08,270 Yhdessä muiden kavereidenne kanssa. 582 00:37:09,770 --> 00:37:11,520 Kuulin heistä. 583 00:37:11,686 --> 00:37:13,895 Mutta niin kuuli hänkin. 584 00:37:15,686 --> 00:37:17,311 Ja hän lähetti Metsästäjän. 585 00:37:17,853 --> 00:37:19,478 Millaisen metsästäjän? 586 00:37:20,728 --> 00:37:22,853 Se ei ole ihminen eikä kone. 587 00:37:23,020 --> 00:37:26,895 Mekanisoitu organismi, joka on suunniteltu vain - 588 00:37:27,062 --> 00:37:28,770 tappamaan. 589 00:37:30,895 --> 00:37:32,187 Missä he ovat? 590 00:37:32,353 --> 00:37:33,645 Ei aavistustakaan. 591 00:37:34,895 --> 00:37:35,895 Kuolleita. 592 00:37:38,228 --> 00:37:39,479 Luultavasti kuolleita. 593 00:37:52,437 --> 00:37:55,979 Tämä on hyvin surullista. Kaikki tämä - 594 00:37:56,145 --> 00:37:57,687 olisi voitu välttää, Janet. 595 00:37:59,187 --> 00:38:00,979 Anna hänelle se, mitä hän haluaa. 596 00:38:04,187 --> 00:38:05,646 Mitä sinulle tapahtui? 597 00:38:08,354 --> 00:38:11,437 Taistelimme häntä vastaan. 598 00:38:13,521 --> 00:38:15,396 Hän osaa olla hyvin vakuuttava. 599 00:38:17,688 --> 00:38:18,979 Mennään käymään kylässä. 600 00:38:23,063 --> 00:38:24,438 Taidamme olla valmiit. 601 00:38:42,355 --> 00:38:43,646 Pääseekö tuolla aluksella pois täältä? 602 00:38:46,355 --> 00:38:47,105 Suojeletko minua? 603 00:38:47,271 --> 00:38:48,355 Aina. 604 00:39:19,855 --> 00:39:21,355 Henry, tartu ohjaimiin. 605 00:39:22,355 --> 00:39:23,522 Käynnistän tämän johdoista. 606 00:39:27,605 --> 00:39:29,230 Missä ohjaimet ovat? 607 00:39:29,730 --> 00:39:31,022 Nuo ovat ohjaimet. 608 00:39:34,689 --> 00:39:35,856 Mitä hittoa? 609 00:39:36,022 --> 00:39:37,897 Se menee hienosti. Kuin pyörällä lentäisi. 610 00:39:40,231 --> 00:39:42,231 Onko pyörä elossa? 611 00:39:55,773 --> 00:39:57,439 Työnnä kätesi kokonaan sisään. 612 00:39:58,439 --> 00:39:59,564 Kuin täyttäisit kalkkunaa. 613 00:40:07,523 --> 00:40:09,648 - Hän. Oletko tosissasi? - Hän oli ennen hurmaava. 614 00:40:09,814 --> 00:40:10,564 Tuo tyyppikö? 615 00:40:10,731 --> 00:40:12,565 Olin täällä 30 vuotta, Henry. 616 00:40:12,731 --> 00:40:14,440 - Minulla oli tarpeita. - Voi luoja. 617 00:40:14,606 --> 00:40:16,398 Ymmärrän kyllä. Minullakin on tarpeita. 618 00:40:16,565 --> 00:40:17,565 Voi luoja! 619 00:40:17,731 --> 00:40:19,815 Kävin illallisella muutaman kerran. 620 00:40:20,398 --> 00:40:21,856 Hänen nimensä oli Linda. 621 00:40:22,815 --> 00:40:23,815 Siitä ei tullut mitään. 622 00:40:23,981 --> 00:40:25,231 Mikä meni pieleen? 623 00:40:25,690 --> 00:40:27,273 Hän ei ollut sinä, kulta. 624 00:40:30,648 --> 00:40:33,565 - Kaikki aluksiin. Me lähdemme. - Selvä. 625 00:40:33,732 --> 00:40:35,523 - Ja Xolum. - Tässä. 626 00:40:35,690 --> 00:40:37,898 Vie heidät niin kauas täältä kuin voit. 627 00:40:38,065 --> 00:40:39,107 - Miksi? - Mitä? 628 00:40:39,273 --> 00:40:42,440 Jos te etsitte Janetia, se etsii teitä. 629 00:40:50,899 --> 00:40:52,649 Johdatit heidät suoraan luoksemme. 630 00:40:53,399 --> 00:40:54,524 Mennään. 631 00:40:55,274 --> 00:40:56,607 Pelasta mahdollisimman moni. 632 00:40:56,774 --> 00:40:57,982 Koitamme viivyttää heitä. 633 00:41:21,191 --> 00:41:22,191 Mene! 634 00:41:23,816 --> 00:41:25,232 Tule! Kiirehdi! 635 00:41:25,899 --> 00:41:27,357 Meidän on mentävä! 636 00:41:27,524 --> 00:41:28,566 Äkkiä kyytiin! 637 00:41:28,732 --> 00:41:29,983 Meidän on lähdettävä heti! 638 00:41:47,941 --> 00:41:48,941 Voi luoja! 639 00:42:06,691 --> 00:42:08,025 Cassie, mennään! 640 00:42:15,233 --> 00:42:16,525 Mene pyhäkköön. 641 00:42:17,275 --> 00:42:18,358 Odota viestiäni. 642 00:42:18,525 --> 00:42:20,775 - Veb, nyt mennään. - Ei, odota! 643 00:42:20,942 --> 00:42:22,983 - Liikettä! - Ystäväni. 644 00:42:45,275 --> 00:42:46,359 Luovuta matkailijat. 645 00:42:46,526 --> 00:42:47,817 Valloittaja suo sinulle armoa. 646 00:42:47,984 --> 00:42:49,359 Minä hänen armonsa tiedän. 647 00:43:02,984 --> 00:43:04,067 Pysy tässä. Minä... 648 00:43:05,318 --> 00:43:06,318 Cassie? 649 00:43:08,026 --> 00:43:09,026 Voi ei. 650 00:43:32,151 --> 00:43:33,651 Kas. Minulla on puku. 651 00:43:34,151 --> 00:43:35,568 Aivan, huomasin sen. 652 00:43:36,276 --> 00:43:37,610 - Oletko kunnossa? - Olen. 653 00:43:39,276 --> 00:43:40,610 Muista vain vauhti. 654 00:43:40,776 --> 00:43:42,693 Hyppää ja iske, eikö niin? Liike on yhtenäinen. 655 00:43:42,860 --> 00:43:43,943 Osaan kyllä, isä. 656 00:43:44,110 --> 00:43:45,110 - Ihanko totta? - Kyllä. 657 00:43:45,277 --> 00:43:46,443 Ei siltä näyttänyt. 658 00:43:46,610 --> 00:43:47,902 Ajoitus oli vain pielessä. 659 00:43:48,068 --> 00:43:48,902 Hyppää... 660 00:43:54,527 --> 00:43:55,402 Noin. 661 00:43:55,568 --> 00:43:56,985 Näitkö, mitä tein? 662 00:43:57,568 --> 00:43:59,193 En. Olet näin pieni. 663 00:43:59,568 --> 00:44:00,568 Hyppäsin ja iskin. 664 00:44:11,277 --> 00:44:12,777 Jentorra, meidän on mentävä. 665 00:44:33,944 --> 00:44:35,111 Menkää alukselle! 666 00:45:22,987 --> 00:45:25,695 Tervetuloa takaisin kvanttimaailmaan, Scott. 667 00:45:26,445 --> 00:45:29,028 Olen odottanut tätä kauan. 668 00:45:29,737 --> 00:45:30,820 Mitä? 669 00:45:32,362 --> 00:45:33,528 Onko siellä joku? 670 00:45:33,695 --> 00:45:35,653 Kyllä vain. 671 00:45:35,820 --> 00:45:38,403 Vääjäämätön kohtalosi. 672 00:45:38,570 --> 00:45:41,695 Kohtalomme ovat aina nivoutuneen yhteen. 673 00:45:43,987 --> 00:45:45,862 Aina tapaamispäivästämme lähtien. 674 00:45:48,279 --> 00:45:49,695 Scott Lang. 675 00:45:49,862 --> 00:45:50,945 Häivy! 676 00:45:51,112 --> 00:45:52,654 Siitä päivästä, jolloin mursit minut. 677 00:45:55,820 --> 00:45:57,695 - Ja karkotit minut tänne. - Odota. 678 00:46:00,029 --> 00:46:01,029 Darren? 679 00:46:02,821 --> 00:46:04,321 Yllätyitkö jälleennäkemisestämme? 680 00:46:06,237 --> 00:46:07,321 Kyllä. 681 00:46:07,487 --> 00:46:08,612 Onko hän se mehiläistyyppi? 682 00:46:09,071 --> 00:46:10,821 - Onko hän se mehiläistyyppi? - Cassie? 683 00:46:10,987 --> 00:46:12,654 En meinannut tunnistaa sinua. 684 00:46:13,571 --> 00:46:15,196 Kuinka olet vielä hengissä? 685 00:46:15,362 --> 00:46:17,279 Minusta tuli superase. 686 00:46:18,529 --> 00:46:20,613 Onko se tämä? 687 00:46:21,488 --> 00:46:22,738 Kuule, Darren. 688 00:46:26,904 --> 00:46:28,154 Darren on kuollut! 689 00:46:29,279 --> 00:46:31,821 On vain MODOK! 690 00:46:32,988 --> 00:46:34,988 Sinulla ei ole pakopaikkaa, Scott. 691 00:46:35,154 --> 00:46:36,280 Et pääse minua pakoon. 692 00:46:36,905 --> 00:46:38,530 Etkä myöskään häntä. 693 00:46:39,571 --> 00:46:41,738 Hän on tulevaisuus. 694 00:46:42,488 --> 00:46:43,613 Hän on menneisyys. 695 00:46:44,363 --> 00:46:47,655 Nyt hän tarvitsee enää sinut. 696 00:46:53,946 --> 00:46:55,071 Äiti? 697 00:46:55,530 --> 00:46:57,238 Mikä Scottia ja Cassieta jahtaa? 698 00:46:59,113 --> 00:47:00,572 Meidän on löydettävä heidät. 699 00:47:01,655 --> 00:47:03,363 Minun on tehtävä ensin jotain. 700 00:47:03,530 --> 00:47:04,947 He voivat olla kuolleita! 701 00:47:05,113 --> 00:47:06,572 Hope, pyydän. 702 00:47:06,780 --> 00:47:08,363 Salaat yhä asioita meiltä. 703 00:47:08,530 --> 00:47:10,822 Yritän suojella teitä. 704 00:47:11,405 --> 00:47:12,405 Miltä? 705 00:47:15,030 --> 00:47:16,905 Ketä sinä oikein pelkäät? 706 00:47:29,447 --> 00:47:30,822 Kolmas kerta vankilassa? 707 00:47:32,947 --> 00:47:33,989 Neljäs. 708 00:47:42,781 --> 00:47:44,781 Tässä sitä taas ollaan. 709 00:47:45,822 --> 00:47:47,406 Kasvokkain. 710 00:47:49,989 --> 00:47:51,406 Melkoinen naama onkin. 711 00:47:52,822 --> 00:47:54,031 Vaikuttava. 712 00:47:54,198 --> 00:47:55,781 Miksi olet pelkkä kelluva pää? 713 00:47:55,948 --> 00:47:58,031 Ehkä voisit hieman valaista asiaa, Darren. 714 00:47:58,198 --> 00:48:01,114 Jätit Darrenin kuolemaan kvanttimaailmaan. 715 00:48:02,573 --> 00:48:04,739 Mutta Valloittaja löysi minut. 716 00:48:04,906 --> 00:48:06,448 Rakensi minut uudelleen. 717 00:48:06,614 --> 00:48:08,656 Teki minusta superaseen. 718 00:48:09,323 --> 00:48:12,114 Mekanisoidun organismin, joka on suunniteltu vain... 719 00:48:12,281 --> 00:48:13,281 MODOK? 720 00:48:15,365 --> 00:48:17,698 Nyt tajuan, se on lyhenne. 721 00:48:17,865 --> 00:48:19,031 Se on lyhenne. 722 00:48:19,198 --> 00:48:22,198 Mekanisoitu organismi, suunniteltu vain tappamista varten. 723 00:48:23,615 --> 00:48:25,240 Itse asiassa se on MODOFK. 724 00:48:25,406 --> 00:48:28,823 - Luulit kai päässeesi eroon minusta. - Huomasin vasta vauvajalkasi. 725 00:48:29,573 --> 00:48:30,573 Eivät nämä ole vauvajalat. 726 00:48:30,740 --> 00:48:32,115 Kuin istuisit kantorepussa. 727 00:48:32,282 --> 00:48:33,615 Luulet olevasi kovin fiksu. 728 00:48:33,948 --> 00:48:36,907 Scott Lang. Mies, joka vei minulta kaiken. 729 00:48:37,073 --> 00:48:38,490 Varasti koko elämäni. 730 00:48:38,782 --> 00:48:39,782 Mutta minä tein sen. 731 00:48:41,240 --> 00:48:42,907 Sain teidät tänne. 732 00:48:43,073 --> 00:48:45,073 Löysin signaalisi, Cassie. 733 00:48:45,240 --> 00:48:47,823 Kiitos siitä. En olisi onnistunut ilman sinua. 734 00:48:51,074 --> 00:48:53,074 Katsot vapaata miestä. 735 00:48:54,074 --> 00:48:57,740 Olen luonut täällä paljon enemmän kuin uskotkaan. 736 00:48:58,907 --> 00:49:01,532 Kaikki hänen takiaan. 737 00:49:04,282 --> 00:49:07,365 En ollut ainoa, joka oli jumissa kvanttimaailmassa. 738 00:49:10,741 --> 00:49:12,449 Mikä tämä paikka on? 739 00:49:13,741 --> 00:49:15,616 Hän sanoi olevansa matkustaja. 740 00:49:15,907 --> 00:49:18,824 Eksynyt tiedemies. 741 00:49:26,532 --> 00:49:27,991 Hänellä oli alus. 742 00:49:28,866 --> 00:49:31,533 En ollut nähnyt mitään vastaavaa. 743 00:49:32,116 --> 00:49:35,241 Alus, jolla saattoi matkata multiversumissa. 744 00:49:35,408 --> 00:49:36,616 Multiversumissa? 745 00:49:37,616 --> 00:49:40,158 Eli vaihtoehtoisissa ulottuvuuksissa? 746 00:49:40,324 --> 00:49:42,158 Rinnakkaistodellisuuksissa? 747 00:49:42,324 --> 00:49:43,949 En uskonut sitä aluksi. 748 00:49:46,158 --> 00:49:47,158 Mutta se on totta. 749 00:49:48,950 --> 00:49:50,366 Aivan kuten teorioimme. 750 00:49:52,908 --> 00:49:54,616 Voiko tämä viedä meidät kotiin? 751 00:49:56,700 --> 00:49:57,991 Se voi viedä sinut minne tahansa. 752 00:50:17,158 --> 00:50:19,033 En ollut koskaan tavannut ketään hänen kaltaistaan. 753 00:50:21,408 --> 00:50:23,533 Hän vaikutti - 754 00:50:23,950 --> 00:50:25,033 olevan eksyksissä. 755 00:50:26,700 --> 00:50:27,950 Me molemmat olimme. 756 00:50:28,867 --> 00:50:30,284 Mutta löysimme ulospääsyn. 757 00:50:32,450 --> 00:50:34,659 Yritimme kaikkemme, 758 00:50:34,825 --> 00:50:37,617 jotta saisimme aluksen energiaytimen ladattua. 759 00:50:43,200 --> 00:50:44,784 Mikään ei toiminut. 760 00:50:46,326 --> 00:50:50,992 Mutta vuosien yksinäisyyden jälkeen oli mukavaa saada ystävä. 761 00:50:52,242 --> 00:50:53,701 Valehtelin Hopelle. 762 00:50:58,242 --> 00:50:59,909 Sanoin, että tulen kotiin. 763 00:51:04,034 --> 00:51:05,909 Näen hänet ovella. 764 00:51:08,409 --> 00:51:09,826 Odottamassa minua. 765 00:51:13,868 --> 00:51:15,368 Viimeinen asia, jonka tein. 766 00:51:18,034 --> 00:51:19,201 Valehtelin hänelle. 767 00:51:23,034 --> 00:51:25,035 Luulin, että minulla olisi ollut enemmän aikaa. 768 00:51:29,910 --> 00:51:31,326 Voin antaa sitä sinulle. 769 00:51:33,326 --> 00:51:34,326 Aikaa. 770 00:51:38,243 --> 00:51:39,576 Se ei ole sitä, mitä luulet sen olevan. 771 00:51:43,868 --> 00:51:45,285 Se on häkki. 772 00:51:46,702 --> 00:51:48,452 Ja se tekee kaikkensa - 773 00:51:49,118 --> 00:51:50,202 murtaakseen sinut. 774 00:51:53,410 --> 00:51:56,660 Kun vapautat itsesi siitä, näet, 775 00:51:57,827 --> 00:51:59,243 kuinka pieni - 776 00:52:00,243 --> 00:52:01,452 se aina olikin. 777 00:52:07,244 --> 00:52:09,119 Me pääsemme pois täältä. 778 00:52:12,369 --> 00:52:13,869 Hän avaa oven. 779 00:52:15,452 --> 00:52:16,910 Ja sinä olet sen oven takana. 780 00:52:21,535 --> 00:52:22,702 Lupaan sen. 781 00:52:27,286 --> 00:52:29,119 - Ruvetaan hommiin. - Selvä. 782 00:52:32,244 --> 00:52:35,161 Se kesti ikuisuuden, mutta me onnistuimme. 783 00:52:36,744 --> 00:52:39,119 Me herätimme sen henkiin. 784 00:52:41,244 --> 00:52:42,744 Mennään kotiin. 785 00:52:47,286 --> 00:52:49,161 Hänen aluksensa oli neurokineettinen. 786 00:52:50,328 --> 00:52:51,786 Yhdistetty hänen ajatuksiinsa. 787 00:52:55,703 --> 00:52:56,786 Kun kosketin sitä, 788 00:52:58,869 --> 00:53:00,620 näin hänen mieleensä. 789 00:53:01,745 --> 00:53:02,745 Tunsin, 790 00:53:04,536 --> 00:53:05,911 mitä hän oli tehnyt. 791 00:53:09,703 --> 00:53:11,536 Kokonaisia maailmoja, 792 00:53:12,203 --> 00:53:14,411 kokonaisia aikajanoja. 793 00:53:14,578 --> 00:53:18,578 Ne tuhoutuivat. Kuin niitä ei olisi koskaan ollutkaan. 794 00:53:36,995 --> 00:53:37,995 Janet? 795 00:53:42,787 --> 00:53:43,995 Voimme lähteä. 796 00:53:46,204 --> 00:53:47,204 Nyt heti. 797 00:53:52,204 --> 00:53:53,829 Kuka on Kang? 798 00:53:59,162 --> 00:54:00,579 Se, joka minun täytyy olla. 799 00:54:04,912 --> 00:54:06,246 Hän ei eksynyt tänne. 800 00:54:06,787 --> 00:54:08,454 Hänet karkotettiin. 801 00:54:09,537 --> 00:54:12,704 Avaruuden ja ajan ulkopuolelle. 802 00:54:13,912 --> 00:54:15,537 Ainoaan paikkaan, 803 00:54:16,454 --> 00:54:18,079 josta hän ei pääse pakenemaan. 804 00:54:19,204 --> 00:54:20,579 Karkotettu? 805 00:54:21,246 --> 00:54:22,704 Kuka hänet karkotti? 806 00:54:23,079 --> 00:54:24,079 En tiedä. 807 00:54:26,579 --> 00:54:28,371 Mutta he sabotoivat hänen aluksensa. 808 00:54:29,663 --> 00:54:31,413 Ja vangitsivat hänet tänne. 809 00:54:33,871 --> 00:54:35,246 Ja minun takiani - 810 00:54:36,663 --> 00:54:38,038 hän oli vähällä päästä pois. 811 00:54:38,205 --> 00:54:39,038 Janet? 812 00:54:42,080 --> 00:54:43,371 Pysy kaukana minusta. 813 00:54:48,996 --> 00:54:50,663 Pelastit henkeni. 814 00:54:55,997 --> 00:54:57,330 Tein lupauksen. 815 00:55:04,288 --> 00:55:05,913 Anna minun viedä sinut kotiin. 816 00:55:07,705 --> 00:55:08,747 Mitä sen jälkeen? 817 00:55:10,913 --> 00:55:12,663 Mitä aiot tehdä? 818 00:55:24,039 --> 00:55:25,330 Voittaa. 819 00:55:43,539 --> 00:55:47,081 Sanoinhan, ettei aika ole sitä, mitä luulet sen olevan. 820 00:55:49,206 --> 00:55:50,872 Voin muuttaa sitä niin, 821 00:55:51,664 --> 00:55:53,748 ettet koskaan lähtenytkään tyttäresi luota. 822 00:55:55,081 --> 00:55:58,289 Hope avaa oven, 823 00:55:59,706 --> 00:56:01,039 ja sinä olet siellä. 824 00:56:02,039 --> 00:56:04,373 Kuinka monta maailmaa tuhoutuu, 825 00:56:05,831 --> 00:56:07,456 jos sinä pääset ulos? 826 00:56:08,789 --> 00:56:10,039 Ei sinun maailmasi. 827 00:56:11,789 --> 00:56:13,415 Hän ei saa koskaan tietää. 828 00:56:18,165 --> 00:56:20,706 Etkö halua nähdä tytärtäsi? 829 00:56:23,040 --> 00:56:24,581 En voi antaa sinun lähteä. 830 00:56:27,040 --> 00:56:29,040 Miksi luulet voivasi estää minua? 831 00:56:46,998 --> 00:56:48,373 Anna se minulle, Janet. 832 00:56:49,832 --> 00:56:50,957 Anna se minulle! 833 00:56:51,415 --> 00:56:54,374 En mahtanut hänelle mitään. Hän oli liian voimakas. 834 00:56:55,249 --> 00:56:56,249 Mitä sinä teit? 835 00:57:00,749 --> 00:57:02,249 Olen pahoillani, Hope. 836 00:57:04,624 --> 00:57:05,790 Ei! 837 00:57:32,999 --> 00:57:34,708 Räjäytin hänen ytimensä. 838 00:57:34,916 --> 00:57:37,083 Eristin hänet ajasta. 839 00:57:37,499 --> 00:57:40,416 Ja vangitsin meidät molemmat tänne ikuisesti. 840 00:57:42,458 --> 00:57:44,374 Mutta autoin häntä riittävästi. 841 00:57:44,541 --> 00:57:46,166 Kun hän sai pukunsa takaisin, 842 00:57:46,333 --> 00:57:49,708 hänestä tuli se, mitä hän oli aina ollutkin. 843 00:57:50,625 --> 00:57:52,291 Valloittaja. 844 00:57:52,458 --> 00:57:55,041 Hänellä on aseita ja teknikkaa, 845 00:57:55,208 --> 00:57:58,875 sellaisia, joista me emme osaa edes uneksia. 846 00:57:59,708 --> 00:58:03,500 Hän teki vankilasta imperiuminsa. 847 00:58:04,541 --> 00:58:07,792 Taistelin vuosia häntä vastaan. 848 00:58:07,958 --> 00:58:10,542 Pakenin häntä ja piileskelin. 849 00:58:12,250 --> 00:58:13,667 Sitten sinä pelastit minut. 850 00:58:17,000 --> 00:58:18,000 Toit minut kotiin. 851 00:58:19,917 --> 00:58:20,958 Mutta en ansainnut sitä. 852 00:58:22,750 --> 00:58:26,333 Päästin täällä hirviön valloilleen. 853 00:58:26,500 --> 00:58:28,334 Ja juoksin karkuun. 854 00:58:28,750 --> 00:58:32,167 Janet, et mitenkään voinut tietää. 855 00:58:34,334 --> 00:58:36,292 Olen pahoillani, etten kertonut sinulle. 856 00:58:37,375 --> 00:58:39,250 Halusin vain unohtaa kaiken. 857 00:58:40,750 --> 00:58:43,084 Halusin vain olla taas äitisi. 858 00:58:48,459 --> 00:58:51,417 Olen pahoillani, että jouduit kokemaan kaiken tuon yksin. 859 00:58:52,376 --> 00:58:55,001 Mutta nyt et ole yksin. 860 00:58:58,667 --> 00:59:00,084 Pysäytämme hänet yhdessä. 861 00:59:01,126 --> 00:59:02,584 Hän haluaa ytimen. 862 00:59:03,667 --> 00:59:06,084 Mutta sitä varten hän tarvitsee Pymin hiukkasia. 863 00:59:06,251 --> 00:59:09,626 Jos hänellä on Scott ja Cassie, hänellä on myös Pymin hiukkasia. 864 00:59:09,793 --> 00:59:11,626 - Ja etumatkaa. - Juuri niin. 865 00:59:11,793 --> 00:59:13,418 - Meidän on päästävä pois täältä. - Hope. 866 00:59:13,918 --> 00:59:15,584 Hän ei saa karata. 867 00:59:37,085 --> 00:59:38,585 Olet kiinnostava mies, 868 00:59:42,251 --> 00:59:43,668 Scott Lang. 869 00:59:45,335 --> 00:59:46,543 En tiedä, kuka olet. 870 00:59:47,918 --> 00:59:49,502 Mutta olet tehnyt suuren virheen. 871 00:59:50,127 --> 00:59:51,168 Ymmärrätkö? 872 00:59:52,127 --> 00:59:53,627 Olen Kostaja. 873 00:59:54,460 --> 00:59:55,835 Olen jo kutsunut muut Kostajat. 874 00:59:56,293 --> 00:59:57,543 Oletko Kostaja? 875 00:59:59,835 --> 01:00:01,710 Olenko tappanut sinut aiemmin? 876 01:00:02,668 --> 01:00:03,669 Mitä? 877 01:00:04,502 --> 01:00:06,419 En enää erota teitä toisistanne. 878 01:00:08,877 --> 01:00:10,294 Etkö sinä ole se, jolla on vasara? 879 01:00:10,460 --> 01:00:11,794 En, se on Thor. 880 01:00:13,752 --> 01:00:14,752 Meidät sekotetaan usein. 881 01:00:14,919 --> 01:00:17,127 Ruumiinrakenteemme on samanlainen. Kuka sinä olet? 882 01:00:19,544 --> 01:00:20,669 Vain mies, 883 01:00:21,460 --> 01:00:23,336 joka on hukannut paljon aikaa. 884 01:00:23,502 --> 01:00:24,669 Kuten sinäkin. 885 01:00:27,044 --> 01:00:29,044 Mutta me voimme auttaa toisiamme. 886 01:00:30,836 --> 01:00:33,044 MODOK kertoi, että olet hyvä varas. 887 01:00:33,211 --> 01:00:35,502 Hän varasti minulta jotain. 888 01:00:37,169 --> 01:00:39,502 Älä puhu, kun minä olen huoneessa. 889 01:00:47,419 --> 01:00:49,878 Janet oli paljon hyödyllisempi. 890 01:00:50,586 --> 01:00:51,919 Tunnetko myös Janetin? 891 01:00:53,211 --> 01:00:55,378 Tuntevatko kaikki täällä Janetin? 892 01:00:56,669 --> 01:00:58,294 Eikö hän kertonut minusta? 893 01:01:02,878 --> 01:01:04,545 Ihmekös tuo. 894 01:01:07,170 --> 01:01:09,253 Janet varasti minulta jotain. 895 01:01:10,170 --> 01:01:12,795 Menolippuni pois täältä. 896 01:01:15,503 --> 01:01:18,420 Olet ainoa, joka voi varastaa sen takaisin. 897 01:01:18,795 --> 01:01:20,337 Miksi tekisin niin? 898 01:01:20,503 --> 01:01:23,003 Koska haluat pois täältä. 899 01:01:23,670 --> 01:01:27,753 Ja minun on päästävä pois täältä. 900 01:01:30,087 --> 01:01:31,920 Koska tiedän, miten se päättyy. 901 01:01:32,378 --> 01:01:33,795 Miten mikä loppuu? 902 01:01:37,087 --> 01:01:38,503 Kaikki. 903 01:01:41,920 --> 01:01:45,045 En asu suoralla aikajanalla. 904 01:01:47,795 --> 01:01:49,337 Ja ajan myötä - 905 01:01:50,295 --> 01:01:51,420 on vaikeaa olla - 906 01:01:51,879 --> 01:01:53,587 kurkkaamatta, miltä loppu näyttää. 907 01:01:55,337 --> 01:01:57,545 Jos haluatte pysäyttää sen, mikä on tulossa, 908 01:01:58,379 --> 01:02:00,587 ja uskokaa pois, 909 01:02:00,754 --> 01:02:02,004 te todella haluatte, 910 01:02:04,296 --> 01:02:06,421 olen ainoa mahdollisuutenne. 911 01:02:07,129 --> 01:02:08,254 Mikä on tulossa? 912 01:02:10,462 --> 01:02:11,379 Minä. 913 01:02:13,379 --> 01:02:15,921 Kaikissa muodoissani. 914 01:02:20,088 --> 01:02:23,921 He karkottivat minut tänne. 915 01:02:27,171 --> 01:02:28,838 He pelkäävät minua. 916 01:02:34,796 --> 01:02:38,005 Mutta minä olen mies, joka voi viedä teidät kotiin. 917 01:02:48,380 --> 01:02:49,880 Lyödäänkö kättä päälle? 918 01:02:53,255 --> 01:02:55,171 Enpä usko. 919 01:03:04,672 --> 01:03:05,505 Isä! 920 01:03:05,672 --> 01:03:07,963 Minäpä teen tämän sinulle helpoksi. 921 01:03:08,130 --> 01:03:09,838 Tuot minulle, mitä tarvitsen, 922 01:03:10,005 --> 01:03:12,297 tai tapan tyttäresi silmiesi edessä - 923 01:03:12,463 --> 01:03:14,547 ja pakotan sinut katsomaan sen aina uudelleen - 924 01:03:14,713 --> 01:03:18,005 ja uudelleen. Loputtomasti, 925 01:03:18,172 --> 01:03:20,630 kunnes anelet minua tappamaan sinutkin. 926 01:03:21,880 --> 01:03:23,297 Ymmärrätkö? 927 01:03:27,047 --> 01:03:28,047 Älä tee tätä. 928 01:03:31,714 --> 01:03:34,089 Olen mies, joka haluaa tulla ymmärretyksi. 929 01:03:37,339 --> 01:03:38,339 Isä. 930 01:03:39,506 --> 01:03:40,464 Älä kuuntele häntä. 931 01:03:43,256 --> 01:03:44,089 Ei! 932 01:03:44,256 --> 01:03:45,297 Voimme puhua tästä. 933 01:03:45,756 --> 01:03:46,881 Älä tee sitä! 934 01:03:47,047 --> 01:03:48,506 Sinun pitäisi tehdä se. 935 01:03:48,672 --> 01:03:49,672 Pyydän. 936 01:03:51,381 --> 01:03:53,548 Tuo on tyttäreni. Pyydän. 937 01:03:53,714 --> 01:03:56,173 Haluatko hänen elävän vai kuolevan? 938 01:03:56,339 --> 01:03:57,339 Pyydän! 939 01:03:57,506 --> 01:03:58,756 Luuletko, että valehtelen? 940 01:03:59,881 --> 01:04:01,589 Näytänkö sinusta valehtelijalta? 941 01:04:03,339 --> 01:04:04,339 Lopeta! 942 01:04:04,506 --> 01:04:06,006 - Isä! - Minä teen sen. 943 01:04:06,173 --> 01:04:07,714 Teen sen. Päästä hänet menemään. 944 01:04:07,881 --> 01:04:09,423 Päästä hänet menemään. 945 01:04:20,340 --> 01:04:21,590 Painit väärässä sarjassa. 946 01:04:23,631 --> 01:04:24,631 Muurahaismies. 947 01:04:30,881 --> 01:04:32,673 Onnesi on, että tarvitsen sinua. 948 01:04:45,923 --> 01:04:49,340 Älä koske häneen enää ikinä. 949 01:04:49,798 --> 01:04:51,382 Anna minulle se, mitä tarvitsen. 950 01:04:53,132 --> 01:04:54,382 Missä se on? 951 01:05:35,883 --> 01:05:37,299 Mikä tuo on? 952 01:05:37,466 --> 01:05:39,841 Se oli multiversaalinen moottoriydin. 953 01:05:41,508 --> 01:05:44,966 Virtalähde, joka voi viedä mihin tahansa tilaan tai aikaan. 954 01:05:46,716 --> 01:05:48,299 Mutta Janet räjäytti sen. 955 01:05:52,633 --> 01:05:53,966 Onko se tuon sisällä? 956 01:05:54,133 --> 01:05:56,008 Se on tuo. 957 01:05:56,175 --> 01:05:58,216 Meidän on päästävä tuon ytimeen. 958 01:05:59,050 --> 01:06:00,466 Hyvä tietää. 959 01:06:02,300 --> 01:06:05,508 Sinun täytyy kutistua ja kulkea myrskyn silmän läpi. 960 01:06:05,675 --> 01:06:08,300 Kun olet sisällä, etsi ydin - 961 01:06:08,467 --> 01:06:10,175 ja kutista se uudelleen. 962 01:06:10,342 --> 01:06:11,800 Miltä se näyttää? 963 01:06:11,967 --> 01:06:14,175 Tiedän yleensä, mitä olen varastamassa. 964 01:06:14,342 --> 01:06:15,967 Tunnistat sen kyllä. 965 01:06:16,133 --> 01:06:18,425 Mene sisään ja ulos niin nopeasti kuin pystyt. 966 01:06:18,592 --> 01:06:21,883 Mitä kauemmin olet siellä, sitä varmemmin tulet hulluksi. 967 01:06:24,800 --> 01:06:25,800 Pidä kiirettä. 968 01:06:27,009 --> 01:06:27,967 Isä! 969 01:06:30,467 --> 01:06:31,800 Olen pahoillani. 970 01:06:32,259 --> 01:06:33,800 Tämä on minun syytäni. 971 01:06:35,217 --> 01:06:37,092 Hei. 972 01:06:37,467 --> 01:06:38,467 Ei. 973 01:06:40,092 --> 01:06:41,300 Minä mokasin. 974 01:06:41,967 --> 01:06:42,800 Cassie. 975 01:06:43,759 --> 01:06:45,967 Koko elämäni on mokieni seurausta. 976 01:06:47,426 --> 01:06:50,051 Ainoa asia, jota en mokannut, olet sinä. 977 01:06:53,259 --> 01:06:54,426 Isä! 978 01:06:55,134 --> 01:06:57,384 Kaikki hyvin. 979 01:07:00,134 --> 01:07:01,592 Rakastan sinua, muru. 980 01:07:02,801 --> 01:07:04,634 Minäkin rakastan sinua. 981 01:07:48,677 --> 01:07:50,343 Pääsin sisään. 982 01:07:53,635 --> 01:07:55,635 Darren, kuuletko minua? 983 01:07:55,802 --> 01:07:56,718 Darren? 984 01:07:57,927 --> 01:07:58,927 Darren? 985 01:08:01,385 --> 01:08:03,177 MODOK, kuuletko minua? 986 01:08:03,344 --> 01:08:04,427 Mitä? 987 01:08:04,802 --> 01:08:06,385 - Pääsin sisään. - Hyvä on. 988 01:08:06,885 --> 01:08:09,635 Mitä teen? Mikä on suunnitelmamme? 989 01:08:11,135 --> 01:08:12,302 Älä kuole? 990 01:08:13,552 --> 01:08:15,927 Kiitti. Olet hyvin avulias, MODOK. 991 01:08:16,094 --> 01:08:17,260 Näetkö sen? 992 01:08:18,719 --> 01:08:19,885 Näen kyllä. 993 01:08:25,094 --> 01:08:26,511 Menen sisään. 994 01:08:29,886 --> 01:08:32,844 Mitä hittoa? 995 01:08:33,011 --> 01:08:35,719 Minähän sanoin, Scott. Sisään pääseminen on vasta alkua. 996 01:08:35,886 --> 01:08:37,011 Et sanonut niin. 997 01:08:37,177 --> 01:08:38,427 Miksi katson omaa kopiotani? 998 01:08:38,594 --> 01:08:40,136 En ole kopio. Sinä olet kopio. 999 01:08:40,302 --> 01:08:41,219 Tulit juuri ulos... 1000 01:08:41,386 --> 01:08:43,011 Miksi katson omaa kopiotani? 1001 01:08:43,178 --> 01:08:46,344 Tarkastelet kopiosi olemassaolon mahdollisuutta. 1002 01:08:46,511 --> 01:08:48,261 Olet todennäköisyysmyrskyssä. 1003 01:08:48,428 --> 01:08:50,553 Mitä tuo edes tarkoittaa? 1004 01:08:50,719 --> 01:08:52,386 - Etkö tiedä? - Mistä minä sen tietäisin? 1005 01:08:52,553 --> 01:08:53,469 Koska toit minut tänne. 1006 01:08:53,636 --> 01:08:54,844 Minä olen siis aito versio. 1007 01:08:55,011 --> 01:08:55,928 En sanonut niin. 1008 01:08:57,469 --> 01:08:58,719 - Mitä hittoa? - Mitä hittoa? 1009 01:08:58,886 --> 01:08:59,803 Mitä hittoa? 1010 01:08:59,969 --> 01:09:01,011 - Odota. - Mitä hittoa? 1011 01:09:01,178 --> 01:09:02,220 Mitä hittoa? 1012 01:09:03,345 --> 01:09:04,303 Mikä tämä paikka on? 1013 01:09:04,470 --> 01:09:06,553 Se on todennäköisyysmyrsky. 1014 01:09:07,053 --> 01:09:09,553 Jokainen mahdollinen valintasi on olemassa samaan aikaan. 1015 01:09:09,720 --> 01:09:11,136 Mitä hän sanoo? 1016 01:09:11,511 --> 01:09:13,720 - Mitä hän sanoo? - Olet Schrödingerin laatikossa. 1017 01:09:13,886 --> 01:09:14,886 Ja sinä olet kissa. 1018 01:09:15,053 --> 01:09:16,511 - Tuossa ei ole järkeä. - Nyt tajuan. 1019 01:09:16,678 --> 01:09:18,386 Älkää liikkuko! Olkaa paikallanne! 1020 01:09:18,553 --> 01:09:20,678 Miksi me sinua kuuntelisimme? Et ole aito versio. 1021 01:09:20,845 --> 01:09:21,887 - Mitä hittoa? - Olenko aito? 1022 01:09:22,053 --> 01:09:22,928 Olenko aito? 1023 01:09:23,095 --> 01:09:24,387 - Minä olen aito! - Mitä hittoa? 1024 01:09:24,553 --> 01:09:26,470 - Mitä hittoa? - Minä olen aito. 1025 01:09:26,637 --> 01:09:28,137 Hei kaverit, rauhoittukaa. 1026 01:09:28,303 --> 01:09:29,970 Ottakaa iisisti. Hengittäkää. 1027 01:09:30,137 --> 01:09:32,220 Selvitämme tämän yhdessä. 1028 01:09:32,387 --> 01:09:33,387 Kuka sinä olet? 1029 01:09:33,553 --> 01:09:34,928 Miksi olet pukeutunut noin? 1030 01:09:35,887 --> 01:09:37,387 Koska työskentelen jäätelöbaarissa. 1031 01:09:37,553 --> 01:09:39,304 Tämä on minun univormuni. 1032 01:09:39,470 --> 01:09:40,762 Nämä ovat normaaleja vaatteita. 1033 01:09:40,929 --> 01:09:42,220 Miksi te olette tuossa asussa? 1034 01:09:42,304 --> 01:09:43,845 - Onko sinulla jäätelöä? - Riittää! 1035 01:09:44,012 --> 01:09:45,054 Tehdään tämä! 1036 01:09:53,220 --> 01:09:54,720 Me kaikki kuolemme. 1037 01:09:57,095 --> 01:09:58,095 Odota. 1038 01:09:58,721 --> 01:09:59,929 Odottakaa! 1039 01:10:00,096 --> 01:10:01,179 Ei! 1040 01:10:01,721 --> 01:10:03,804 Ei! Odottakaa! 1041 01:10:03,971 --> 01:10:05,304 Havaitsen Scottin. 1042 01:10:20,929 --> 01:10:21,888 Pois tieltä! 1043 01:10:22,054 --> 01:10:24,138 - Äiti! Mikä tämä on? - Mitä sinä teet? 1044 01:10:24,304 --> 01:10:26,054 Älä katso niitä. Ne ovat vain mahdollisuuksia. 1045 01:10:27,346 --> 01:10:28,638 Ne eivät ole sinä. 1046 01:10:28,971 --> 01:10:30,929 Scott, missä olet? 1047 01:10:35,179 --> 01:10:36,179 Miksi olen täällä? 1048 01:10:37,180 --> 01:10:39,013 Älä huoli. Se toimii tällä kertaa. 1049 01:10:39,180 --> 01:10:40,971 Mitä sinä... Ei, odota. Lopeta! 1050 01:10:41,138 --> 01:10:43,638 - Lopeta! - Minä hoidan tämän! 1051 01:10:49,013 --> 01:10:51,013 - Minä hoidan tämän! - Minäpäs! 1052 01:10:55,430 --> 01:10:56,638 Scott, missä olet? 1053 01:10:57,222 --> 01:10:58,222 Scott! 1054 01:11:01,680 --> 01:11:03,263 Missä olet, Scott? 1055 01:11:04,597 --> 01:11:06,430 - En saa henkeä. - Tuo oli minun niskani. 1056 01:11:08,013 --> 01:11:09,138 Lakkaa potkimasta minua! 1057 01:11:11,805 --> 01:11:13,388 - Selkäni! - Me kaikki kuolemme! 1058 01:11:14,555 --> 01:11:15,555 Isä. 1059 01:11:18,389 --> 01:11:19,639 Tule takaisin. 1060 01:11:20,389 --> 01:11:21,555 Isä. 1061 01:11:22,347 --> 01:11:23,764 Jos kuulet minua, 1062 01:11:24,347 --> 01:11:26,847 tule takaisin. 1063 01:11:27,889 --> 01:11:29,430 - Älä luovuta. - Ryhdistäydy. 1064 01:11:30,305 --> 01:11:32,222 Isä, tule vielä kerran takaisin. 1065 01:11:32,389 --> 01:11:33,972 - Hän tarvitsee meitä. - Ole kiltti. 1066 01:11:34,139 --> 01:11:35,722 - No niin. - Tule takaisin. 1067 01:11:35,806 --> 01:11:37,764 Hän tarvitsee meitä. Tehdään se yhdessä. 1068 01:11:37,847 --> 01:11:39,972 - Nostakaa hänet ylös! - Nostakaa hänet! 1069 01:11:40,056 --> 01:11:41,264 Mennään. 1070 01:11:42,181 --> 01:11:44,181 - Nostakaa hänet! - Noin! 1071 01:11:44,347 --> 01:11:46,556 - Minä autan. - Juuri noin. 1072 01:11:46,722 --> 01:11:48,556 - Anna mennä. - Auttakaa hänet ylös! 1073 01:11:50,764 --> 01:11:53,264 Teemme tämän yhdessä Cassien vuoksi! Antaa palaa, kaverit! 1074 01:11:53,431 --> 01:11:55,139 Kaikki yhdessä! 1075 01:11:55,306 --> 01:11:56,348 Mitä sinä teet? 1076 01:11:57,098 --> 01:11:58,639 Miten pystyt tekemään tuon? 1077 01:11:58,806 --> 01:11:59,806 Minäpä kerron miten. 1078 01:12:01,389 --> 01:12:03,056 Me kaikki haluamme samaa asiaa. 1079 01:12:04,973 --> 01:12:06,681 Olen tulossa, Cassie. 1080 01:12:15,306 --> 01:12:16,681 Mene hänen luokseen, kaveri. 1081 01:12:22,056 --> 01:12:23,598 Kaikki yhdessä! 1082 01:12:25,973 --> 01:12:27,223 Antaa palaa! 1083 01:12:36,348 --> 01:12:37,223 Vielä korkeammalle! 1084 01:12:37,390 --> 01:12:39,057 Sinnitelkää. 1085 01:12:40,348 --> 01:12:41,890 Varovasti. 1086 01:12:44,932 --> 01:12:46,723 Varovasti. 1087 01:12:54,265 --> 01:12:55,265 Mitä? 1088 01:12:58,807 --> 01:13:00,432 - Voi ei. - Mitä tapahtui? Toimiko se? 1089 01:13:00,599 --> 01:13:02,307 Anteeksi, kamu! 1090 01:13:02,474 --> 01:13:04,224 - Ei! - Ei! 1091 01:13:14,307 --> 01:13:16,307 Hope, oletko todellinen? 1092 01:13:16,849 --> 01:13:18,141 Olen. 1093 01:13:18,766 --> 01:13:19,766 Hoidetaan homma. 1094 01:13:24,766 --> 01:13:26,057 Oletko valmis? 1095 01:13:26,224 --> 01:13:27,224 Olen. 1096 01:14:13,225 --> 01:14:14,267 Tule. 1097 01:14:14,433 --> 01:14:15,517 Viedään tuo pois täältä. 1098 01:14:15,683 --> 01:14:16,517 Ei, odota. 1099 01:14:16,683 --> 01:14:17,767 Hänellä on Cassie. 1100 01:14:18,308 --> 01:14:19,558 - Mitä? - Scott. 1101 01:14:20,100 --> 01:14:22,183 - Janet. - Anna se minulle. 1102 01:14:22,350 --> 01:14:23,225 - Meidän on mentävä. - Ei. 1103 01:14:23,392 --> 01:14:24,600 Hänellä on Cassie. 1104 01:14:24,975 --> 01:14:27,434 Me pelastamme hänet, lupaan sen. 1105 01:14:28,934 --> 01:14:30,809 Mutta et voi antaa tuota hänelle. 1106 01:14:31,225 --> 01:14:32,434 En luottaisi häneen. 1107 01:14:36,350 --> 01:14:38,142 Janetilla on tapana - 1108 01:14:41,225 --> 01:14:42,642 muuttaa mieltään. 1109 01:14:49,476 --> 01:14:51,976 Hei, Jellybean. 1110 01:14:58,142 --> 01:14:59,226 No... 1111 01:15:03,017 --> 01:15:04,642 Miten on, Scott? 1112 01:15:08,226 --> 01:15:10,476 Kas, kas. 1113 01:15:11,643 --> 01:15:14,476 Vanha menotorinihan se siinä. 1114 01:15:19,018 --> 01:15:19,851 Hei, Hank. 1115 01:15:23,434 --> 01:15:24,434 Darren? 1116 01:15:25,101 --> 01:15:27,518 Et odottanut näkeväsi suojattiasi... 1117 01:15:27,685 --> 01:15:29,393 Pyhä jysäys, Darren. 1118 01:15:30,351 --> 01:15:31,685 Mitä sinulle tapahtui? 1119 01:15:31,851 --> 01:15:34,310 Olen superase! 1120 01:15:44,935 --> 01:15:46,560 Pitääkö minun ottaa se? 1121 01:15:47,018 --> 01:15:48,185 Missä tyttäreni on? 1122 01:15:50,268 --> 01:15:51,268 Scott. 1123 01:15:52,602 --> 01:15:53,602 Älä. 1124 01:15:54,518 --> 01:15:56,727 Meillä oli sopimus. 1125 01:15:57,352 --> 01:15:58,727 Hän pärjää ilman sinua. 1126 01:16:24,227 --> 01:16:25,852 Hyvästi, Hank. 1127 01:16:33,394 --> 01:16:34,394 Henry. 1128 01:16:41,561 --> 01:16:43,853 Jätit minut tänne kuolemaan. 1129 01:16:48,019 --> 01:16:49,478 Katsotaan, kuinka he pärjäävät. 1130 01:17:50,229 --> 01:17:51,687 Mitä sinä näit? 1131 01:18:00,437 --> 01:18:03,771 Emme saaneet mahdollisuutta puhua siitä viime kerralla. 1132 01:18:05,771 --> 01:18:06,896 Jäin miettimään asiaa. 1133 01:18:10,687 --> 01:18:12,604 Kun kosketit mieltäni, 1134 01:18:24,063 --> 01:18:25,771 mitä sinä näit? 1135 01:18:26,604 --> 01:18:27,854 Hirviön, 1136 01:18:29,313 --> 01:18:30,771 joka luulee olevansa jumala. 1137 01:18:31,188 --> 01:18:33,604 Jos näkee ajan kuten minä, 1138 01:18:33,771 --> 01:18:35,688 ei kykene ummistamaan silmiään. 1139 01:18:35,854 --> 01:18:38,563 Ja sinäkö olet ainoa, joka näkee sen? 1140 01:18:38,730 --> 01:18:43,438 Olen ainoa, joka näkee, että se on rikki. 1141 01:18:43,730 --> 01:18:44,896 Kuka sen rikkoi? 1142 01:18:47,396 --> 01:18:48,563 Minä. 1143 01:18:49,771 --> 01:18:52,771 Jokainen versio minusta. 1144 01:18:53,938 --> 01:18:55,396 Minun rinnakkaismuotoni. 1145 01:18:56,105 --> 01:18:57,480 Kaikkialla multiversumissa. 1146 01:18:59,772 --> 01:19:02,980 Leikin ajalla kuin lapsi konsanaan. 1147 01:19:05,355 --> 01:19:08,397 Mutta näin, miten kaikki loppuu. 1148 01:19:09,688 --> 01:19:11,688 Näin heidän kaaoksensa - 1149 01:19:12,480 --> 01:19:15,439 leviävän todellisuuksien yli. 1150 01:19:16,605 --> 01:19:18,855 Universumien törmäyksiä. 1151 01:19:20,314 --> 01:19:21,564 Loputtomia hyökkäyksiä. 1152 01:19:22,897 --> 01:19:24,855 Näin multiversumin. 1153 01:19:26,022 --> 01:19:27,439 Ja se oli kuolemaisillaan. 1154 01:19:29,147 --> 01:19:30,480 Vain heidän takiaan. 1155 01:19:31,980 --> 01:19:33,814 Niinpä otin tilanteen haltuun. 1156 01:19:34,522 --> 01:19:36,356 Aloitit siis sodan. 1157 01:19:37,189 --> 01:19:40,439 Nyt haluat tuhota kaikki universumit, jotka uhkaavat sinua. 1158 01:19:41,564 --> 01:19:43,189 Juuri niin hirviöt tekevät. 1159 01:19:43,356 --> 01:19:46,189 Niin valloittajat tekevät. 1160 01:19:46,606 --> 01:19:49,439 He tuhoavat rikkinäisen maailman. 1161 01:19:50,439 --> 01:19:53,231 Ja luovat tilalle uuden. 1162 01:19:53,397 --> 01:19:56,273 Et halua pelastaa mitään tai ketään. 1163 01:19:58,398 --> 01:20:00,731 Haluat vain kostoa, koska he voittavat sinut. 1164 01:20:01,648 --> 01:20:02,606 Koska hävisit. 1165 01:20:02,981 --> 01:20:04,814 Olen hävinnyt. 1166 01:20:06,481 --> 01:20:10,606 Sinulla ei ole aavistustakaan, mitä olenkaan menettänyt. 1167 01:20:12,148 --> 01:20:16,023 Syöksen heidät ajasta siitä hyvästä, 1168 01:20:16,190 --> 01:20:17,606 mitä he ovat tehneet minulle. 1169 01:20:18,565 --> 01:20:22,523 Tulet tuhoamaan kokonaisia aikajanoja. 1170 01:20:23,231 --> 01:20:26,356 Murhaamaan biljoonia ihmisiä. 1171 01:20:27,773 --> 01:20:30,273 Olisipa sillä merkitystä, Janet. 1172 01:20:52,232 --> 01:20:53,690 Voi luoja. Mitä minä teen? 1173 01:21:04,482 --> 01:21:05,649 Mitä? 1174 01:21:09,857 --> 01:21:10,774 Hank! 1175 01:21:14,482 --> 01:21:15,774 Ovatko nämä sinun muurahaisiasi? 1176 01:21:16,441 --> 01:21:17,524 Muurahaiskasvattamosta? 1177 01:21:17,691 --> 01:21:19,566 Kyllä, nämä ovat muurahaisiani. 1178 01:21:19,941 --> 01:21:21,357 Miten löysit ne täältä? 1179 01:21:22,941 --> 01:21:25,524 Olen saanut outoja signaaleja kolarimme jälkeen. 1180 01:21:27,691 --> 01:21:30,316 Ensin luulin sitä toimintahäiriöksi. 1181 01:21:30,483 --> 01:21:32,066 Jokin häiritsi toimintaa. 1182 01:21:32,233 --> 01:21:34,108 Mitä tuo on? 1183 01:21:34,274 --> 01:21:35,399 Mutta kyse ei ollut siitä. 1184 01:21:36,774 --> 01:21:37,983 Se johtui muurahaisista. 1185 01:21:39,941 --> 01:21:42,816 Ne yrittivät ottaa minuun yhteyttä. 1186 01:21:44,274 --> 01:21:47,733 Ilmeisesti ne tulivat jonkinlaisen aikalaajentuman lävitse. 1187 01:21:48,316 --> 01:21:51,108 Ne ovat eläneet tuhansia vuosia yhdessä päivässä - 1188 01:21:51,691 --> 01:21:54,691 kehittäen tietojaan ja taitojaan. 1189 01:21:54,983 --> 01:21:57,858 Niistä on tullut edistyneempiä kuin koskaan uskoinkaan. 1190 01:21:58,191 --> 01:21:59,608 En löytänyt niitä. 1191 01:22:00,483 --> 01:22:01,733 Ne löysivät minut. 1192 01:22:03,816 --> 01:22:05,441 Sanoinhan, että ne ovat fiksuja. 1193 01:22:07,900 --> 01:22:12,900 Ne ovat jo rakentaneet teknokraattisen kakkostyypin sivilisaation. 1194 01:22:13,192 --> 01:22:16,067 Tiedän, että sosialismi on voimakas termi, 1195 01:22:16,233 --> 01:22:19,108 - mutta voisimme oppia paljon... - Isä. 1196 01:22:20,192 --> 01:22:21,483 Kyllä, ne ovat muurahaisiani. 1197 01:22:22,233 --> 01:22:24,233 Eivätkä muurahaiset anna periksi. 1198 01:22:24,400 --> 01:22:25,650 En välitä, kuka tämä tyyppi on. 1199 01:22:25,817 --> 01:22:27,025 En välitä siitä, mihin hän pystyy. 1200 01:22:27,192 --> 01:22:28,234 Minä haen Cassien. 1201 01:22:28,567 --> 01:22:30,817 Kuinka voisimme voittaa Kangin? 1202 01:22:33,942 --> 01:22:35,359 Meillä on ideoita. 1203 01:22:35,525 --> 01:22:36,525 Mitä sinulla on mielessäsi? 1204 01:22:36,692 --> 01:22:39,692 Kuten suuri kirjailija kerran sanoi: 1205 01:22:40,650 --> 01:22:42,900 "Aina voi tulla paremmaksi." 1206 01:22:45,275 --> 01:22:46,359 Luitko kirjani? 1207 01:22:47,067 --> 01:22:50,442 Joka hiton sana. 1208 01:22:53,067 --> 01:22:54,442 Tule, ruvetaan hommiin. 1209 01:23:07,359 --> 01:23:09,193 Hei! Anteeksi. 1210 01:23:09,359 --> 01:23:11,193 Taisin säikäyttää sinut. 1211 01:23:11,359 --> 01:23:12,651 Mitä sinä teet täällä? 1212 01:23:13,359 --> 01:23:14,526 Pelastan sinut. 1213 01:23:14,901 --> 01:23:15,901 Miten? 1214 01:23:17,484 --> 01:23:19,109 Hyvä kysymys. 1215 01:23:19,734 --> 01:23:22,401 Onko tähän olemassa avainta? 1216 01:23:22,568 --> 01:23:24,568 Tai korttia? Kuten hotellihuoneissa? 1217 01:23:24,734 --> 01:23:25,943 Tiedätkö, kuin... 1218 01:23:27,901 --> 01:23:28,901 Hitto! 1219 01:23:36,610 --> 01:23:37,610 Hyppää ja iske. 1220 01:23:46,610 --> 01:23:47,652 Jentorra. 1221 01:23:49,068 --> 01:23:50,860 Anteeksi, että satutin väkeäsi. 1222 01:23:52,568 --> 01:23:53,568 Miten voin auttaa? 1223 01:23:58,735 --> 01:23:59,777 Vau. 1224 01:23:59,943 --> 01:24:01,110 Satutetaan heitä takaisin. 1225 01:24:02,318 --> 01:24:03,527 Hitto, olet mahtava. 1226 01:24:04,444 --> 01:24:05,402 Onko sinulla suunnitelmaa? 1227 01:24:05,569 --> 01:24:06,819 Vain sinun vapauttamisesi. 1228 01:24:07,944 --> 01:24:09,027 Onko sinulla suunnitelmaa? 1229 01:24:09,194 --> 01:24:11,235 Lähetetään viesti kaikille, jotka kykenevät taistelemaan. 1230 01:24:11,902 --> 01:24:13,569 Sen jälkeen vapautetaan väkemme pidätyssoluista - 1231 01:24:13,735 --> 01:24:14,985 ja aloitetaan sisäinen vastahyökkäys. 1232 01:24:15,152 --> 01:24:17,319 Sinulla on siis suunnitelma. Kuinka saamme viestin muille? 1233 01:24:17,485 --> 01:24:18,444 Seuraa minua. 1234 01:24:18,610 --> 01:24:20,110 Hienoa. 1235 01:24:24,486 --> 01:24:27,361 Rakensin tänne imperiumin, Janet. 1236 01:24:29,819 --> 01:24:31,361 Aion ottaa sen mukaani. 1237 01:24:47,486 --> 01:24:50,236 Olisi pitänyt päästää minut lähtemään, kun sinulla oli siihen tilaisuus. 1238 01:24:59,486 --> 01:25:02,611 Historiaa ei ole kirjoitettu. 1239 01:25:04,611 --> 01:25:05,861 Se on taottu. 1240 01:25:06,653 --> 01:25:08,486 Tänään me nousemme vastarintaan. 1241 01:25:09,361 --> 01:25:14,361 Tästä linnoituksesta kostan niille, jotka karkottivat minut. 1242 01:25:15,820 --> 01:25:19,195 Tänään me valloitamme ikuisuuden. 1243 01:25:19,986 --> 01:25:22,153 Ja Kangin dynastia... 1244 01:25:26,112 --> 01:25:27,778 Haloo? Toimiiko tämä? 1245 01:25:28,362 --> 01:25:29,362 Cassie? 1246 01:25:29,528 --> 01:25:31,403 En tiedä, toimiiko tämä. 1247 01:25:32,778 --> 01:25:34,278 Yhteys taitaa toimia. 1248 01:25:34,445 --> 01:25:35,862 Viivytän heitä. Kerro heille viestisi. 1249 01:25:36,028 --> 01:25:37,695 Eikö sinun pitänyt puhua heille? 1250 01:25:39,362 --> 01:25:40,195 Nyt! 1251 01:25:41,695 --> 01:25:43,862 Olemme sisällä. Me murtauduimme torniin. 1252 01:25:44,029 --> 01:25:45,029 Olen Jentorran kanssa. 1253 01:25:45,195 --> 01:25:46,612 Kang ei ole voittamaton. 1254 01:25:52,820 --> 01:25:54,779 Tiedän, saatatte luulla, 1255 01:25:54,945 --> 01:25:56,320 että on liian myöhäistä. 1256 01:25:57,945 --> 01:26:00,029 Että me tulemme häviämään. 1257 01:26:00,571 --> 01:26:02,154 Mutta perhe, jonka menetin, 1258 01:26:02,779 --> 01:26:04,404 opetti minut pitämään pintani. 1259 01:26:04,571 --> 01:26:06,446 Jos he olisivat täällä, he taistelisivat rinnallani. 1260 01:26:07,279 --> 01:26:09,279 Meidän pitää varoa pikkukaveria. 1261 01:26:09,821 --> 01:26:11,237 Isäni opetti sen minulle. 1262 01:26:11,696 --> 01:26:13,446 Kun ihmiset tarvitsivat apua, 1263 01:26:14,029 --> 01:26:15,862 hän ei ummistanut silmiään. 1264 01:26:16,362 --> 01:26:17,571 Kuten emme mekään. 1265 01:26:19,904 --> 01:26:20,863 Meidän täytyy lähteä! 1266 01:26:21,029 --> 01:26:23,363 Tulkaa torniin! Tehdään vastarintaa! 1267 01:26:23,529 --> 01:26:25,904 Tätä olette odottaneet. Nyt on aika iskeä. 1268 01:26:26,071 --> 01:26:28,238 Hän tietää, ettei voi voittaa meitä kaikkia. 1269 01:26:28,404 --> 01:26:29,529 Tulkaa... 1270 01:26:29,696 --> 01:26:30,696 Cassie. 1271 01:26:30,863 --> 01:26:32,821 Taisin havaita signaalin. Äitikin on varmasti siellä. 1272 01:26:32,988 --> 01:26:34,613 - Mennään. - Minä ajan. 1273 01:26:40,696 --> 01:26:42,071 Etsikää Langin tytär. 1274 01:26:45,405 --> 01:26:46,446 Tappakaa hänet. 1275 01:27:05,530 --> 01:27:06,572 Mennään! 1276 01:27:07,155 --> 01:27:08,405 Tulkaa, jos haluatte taistella! 1277 01:27:13,238 --> 01:27:14,447 Se on ohi, Cassie. 1278 01:27:14,863 --> 01:27:16,572 Vapauta muut. Mene! 1279 01:27:24,697 --> 01:27:25,780 Hän näkee meidän tulevan. 1280 01:27:25,947 --> 01:27:27,989 Minä varmistan sen. 1281 01:27:28,905 --> 01:27:30,072 Aloittakaa laukaisu. 1282 01:28:22,365 --> 01:28:24,198 Isäsi ei ole täällä, Cassie. 1283 01:28:24,365 --> 01:28:26,365 Mutta se ei taida yllättää sinua. 1284 01:28:49,782 --> 01:28:50,990 Kang! 1285 01:28:52,157 --> 01:28:53,990 Meillä oli sopimus. 1286 01:28:56,115 --> 01:28:58,407 Veit tyttäreni! 1287 01:29:00,824 --> 01:29:02,199 Pyhä jysäys. 1288 01:29:02,865 --> 01:29:04,032 Tuo on iso. 1289 01:29:12,782 --> 01:29:14,407 Valehtelit minulle! 1290 01:29:15,699 --> 01:29:17,824 Luotin sanaasi. 1291 01:29:18,616 --> 01:29:21,782 Ilman luottamusta, emme ole mitään! 1292 01:29:22,574 --> 01:29:23,574 Eliminoikaa hänet. 1293 01:29:23,741 --> 01:29:24,616 Kyllä, sir. 1294 01:29:31,366 --> 01:29:32,741 Jatkakaa. Minä hoidan heidät. 1295 01:29:34,658 --> 01:29:35,991 Antaa palaa vaan! 1296 01:29:50,491 --> 01:29:51,700 Niitä on liikaa! 1297 01:29:51,866 --> 01:29:54,116 Scott! En pysty pidättelemään niitä! 1298 01:30:05,200 --> 01:30:06,241 He tulivat. 1299 01:30:07,991 --> 01:30:09,992 Mahtavaa, Cassie! 1300 01:30:12,408 --> 01:30:13,492 Jes! 1301 01:30:13,825 --> 01:30:16,242 Nyt mennään! 1302 01:30:21,242 --> 01:30:23,117 Vallankumous! 1303 01:30:36,284 --> 01:30:38,325 Polttakaa kaikki maan tasalle! 1304 01:30:38,492 --> 01:30:39,700 Taistoon! 1305 01:30:56,909 --> 01:30:58,784 Suojaudu! Matalaksi! 1306 01:31:07,451 --> 01:31:08,951 Mikä sillan koodi on? 1307 01:31:09,493 --> 01:31:10,618 Vain kuolleen ruumiini yli. 1308 01:31:11,243 --> 01:31:12,451 1-8-1-4-7. 1309 01:31:12,909 --> 01:31:13,784 Hitto! 1310 01:31:29,201 --> 01:31:30,368 Tarvitset tätä. 1311 01:31:32,826 --> 01:31:33,576 Hei. 1312 01:31:34,493 --> 01:31:35,451 Tämä on meidän kotimme! 1313 01:31:36,451 --> 01:31:37,826 Otetaan se takaisin! 1314 01:31:42,326 --> 01:31:43,326 Ei! 1315 01:31:50,618 --> 01:31:52,577 Minussa on reikiä. 1316 01:31:54,368 --> 01:31:56,993 Minussa on reikiä! 1317 01:32:03,660 --> 01:32:04,994 En tiennyt hänen pystyvän tuohon. 1318 01:32:14,702 --> 01:32:15,702 Kang! 1319 01:32:16,285 --> 01:32:17,577 Missä hän on? 1320 01:32:18,244 --> 01:32:19,494 Laukaiskaa se nyt! 1321 01:32:30,744 --> 01:32:32,244 Mikä tuo on? 1322 01:32:32,619 --> 01:32:34,077 Hän pääsee ulos. 1323 01:32:34,452 --> 01:32:35,661 Eipäs muuten pääse. 1324 01:32:43,328 --> 01:32:44,869 Pidä hänet kaukana renkaista. 1325 01:33:24,078 --> 01:33:25,162 Isä! 1326 01:33:27,953 --> 01:33:29,287 Isä, olen tulossa! 1327 01:33:40,829 --> 01:33:41,829 Isä! 1328 01:33:50,162 --> 01:33:51,662 Umpikuja. 1329 01:34:00,621 --> 01:34:01,746 Kunpa tämä toimisi. 1330 01:34:20,163 --> 01:34:21,663 Hei, minne luulet meneväsi? 1331 01:34:21,829 --> 01:34:22,788 Antaa palaa. 1332 01:34:23,163 --> 01:34:24,913 Luuletko, että tämä on ohi? Antaa palaa! 1333 01:34:25,079 --> 01:34:26,663 Darren, lopeta. 1334 01:34:27,079 --> 01:34:29,454 Älä yritä olla tuollainen. 1335 01:34:30,246 --> 01:34:31,746 En tiedä, mitä olla. 1336 01:34:33,829 --> 01:34:35,329 Kerro, mitä voisin olla. 1337 01:34:35,621 --> 01:34:37,788 En tiedä. Älä ainakaan ole kusipää. 1338 01:34:38,496 --> 01:34:39,955 On liian myöhäistä. 1339 01:34:40,496 --> 01:34:41,705 Katso nyt minua. 1340 01:34:43,288 --> 01:34:44,830 Olen täysi kusipää. 1341 01:34:45,246 --> 01:34:47,663 Koskaan ei ole liian myöhäistä lakata olemasta kusipää. 1342 01:34:53,371 --> 01:34:54,538 Meidän on pysäytettävä hänet. 1343 01:34:56,372 --> 01:34:57,747 Sain idean. 1344 01:35:00,455 --> 01:35:01,288 Valmiina? 1345 01:35:01,455 --> 01:35:02,622 En varmankaan. 1346 01:35:05,413 --> 01:35:07,872 Yksi, kaksi, kolme. Nyt! 1347 01:35:30,872 --> 01:35:32,205 Isä! 1348 01:35:32,497 --> 01:35:33,455 Isä! 1349 01:35:34,289 --> 01:35:35,289 Cassie? 1350 01:35:37,289 --> 01:35:38,164 Olet valtava. 1351 01:35:38,331 --> 01:35:39,956 Olen valtava. 1352 01:35:44,372 --> 01:35:45,956 Rakastan sinua, muru. 1353 01:35:46,122 --> 01:35:47,456 Minäkin rakastan sinua. 1354 01:35:47,831 --> 01:35:49,414 Olen valtavan ylpeä sinusta. 1355 01:35:50,164 --> 01:35:52,206 Tuntuu kuin halaisin Godzillaa. 1356 01:35:52,372 --> 01:35:54,956 Tiedän. Se tuntuu mahtavalta. 1357 01:35:55,248 --> 01:35:56,914 Tiedän, eikö vain? 1358 01:35:57,664 --> 01:35:58,789 Kamala nälkä. 1359 01:35:58,956 --> 01:35:59,956 Niin tässä käy. 1360 01:36:00,123 --> 01:36:02,289 - Voisin syödä kaiken. - Tiedän. 1361 01:36:02,831 --> 01:36:05,164 - Mieleni tekee limettiä. - Niinpä. 1362 01:36:05,331 --> 01:36:07,373 - Sitrushedelmiä. Se on outoa, tiedän. - Sitrushedelmiä. 1363 01:36:07,539 --> 01:36:08,539 Se on... 1364 01:36:19,373 --> 01:36:20,831 Vallatkaa torni! 1365 01:36:52,415 --> 01:36:53,665 Se on ohi. 1366 01:36:55,582 --> 01:36:57,582 Et vieläkään näe sitä. 1367 01:36:59,582 --> 01:37:02,457 Se ei ole koskaan ohi. 1368 01:38:19,125 --> 01:38:20,875 - Meidän on mentävä nyt heti. - Ei. 1369 01:38:21,042 --> 01:38:22,042 - Tule. - Ei! 1370 01:38:22,208 --> 01:38:23,292 Tiedän, mutta meidän on mentävä. 1371 01:38:23,458 --> 01:38:24,833 - Ei! - Tule. 1372 01:39:15,043 --> 01:39:16,251 Sinä senkin... 1373 01:39:19,334 --> 01:39:20,834 - Voi luoja. - Scott. 1374 01:39:21,126 --> 01:39:22,126 Tule. 1375 01:39:26,876 --> 01:39:29,501 Luuletteko, että tällainen on uutta minulle? 1376 01:39:30,835 --> 01:39:35,543 Tiedättekö, kuinka monta kapinaa olen tukahduttanut? 1377 01:39:37,251 --> 01:39:38,710 Ei. 1378 01:39:38,876 --> 01:39:42,376 Montako maailmaa olen valloittanut? 1379 01:39:43,251 --> 01:39:45,460 Montako Kostajaa olen tappanut? 1380 01:39:45,627 --> 01:39:48,168 Luuletteko voivanne voittaa minut? 1381 01:39:48,335 --> 01:39:49,960 Minä olen Kang! 1382 01:39:50,127 --> 01:39:51,043 Te - 1383 01:39:52,085 --> 01:39:54,335 puhutte muurahaisille. 1384 01:41:14,128 --> 01:41:16,670 Nimeni on Darren, 1385 01:41:16,836 --> 01:41:21,337 enkä minä ole kusipää! 1386 01:41:42,837 --> 01:41:44,087 Anteeksi, että olen myöhässä. 1387 01:41:46,379 --> 01:41:47,629 Paljon muurahaisia. 1388 01:41:49,045 --> 01:41:50,045 Onko tämä sinun tekosiasi? 1389 01:41:52,170 --> 01:41:53,629 Olit oikeassa minusta, Cassie. 1390 01:41:54,920 --> 01:41:55,920 Darren. 1391 01:41:57,712 --> 01:41:58,712 Oletko kunnossa? 1392 01:42:01,462 --> 01:42:02,712 En varmaankaan. 1393 01:42:04,046 --> 01:42:05,712 - Darren? - Hei, Hope. 1394 01:42:06,671 --> 01:42:08,171 Muutit kampaustasi. 1395 01:42:10,879 --> 01:42:12,754 Mitä hittoa tapahtui? 1396 01:42:13,504 --> 01:42:14,337 Niin, no... 1397 01:42:14,879 --> 01:42:16,337 Se on pitkä juttu. Kerron myöhemmin. 1398 01:42:17,129 --> 01:42:18,129 Tuo oli... 1399 01:42:18,671 --> 01:42:20,088 En tiedä, mitä sanoa. 1400 01:42:20,671 --> 01:42:21,963 Kiitos, Scott. 1401 01:42:22,588 --> 01:42:25,796 Olet aina ollut kuin veli minulle. 1402 01:42:27,921 --> 01:42:28,921 Niinkö? 1403 01:42:36,796 --> 01:42:37,880 Kyllä olin. 1404 01:42:52,005 --> 01:42:53,671 Ainakin minä kuolin - 1405 01:42:55,213 --> 01:42:56,755 Kostajana. 1406 01:43:00,005 --> 01:43:01,047 Niin. 1407 01:43:02,088 --> 01:43:02,963 - Niin teit. - Kyllä. 1408 01:43:03,838 --> 01:43:04,838 Olet yksi meistä. 1409 01:43:21,422 --> 01:43:23,047 Tänään on tapahtunut paljon. 1410 01:43:23,839 --> 01:43:24,964 - Henry? - Janet? 1411 01:43:25,130 --> 01:43:26,964 - Äiti, missä olet? - Olen tornissa. 1412 01:43:27,130 --> 01:43:29,130 Pystyn ehkä antamaan meille vielä yhden mahdollisuuden. 1413 01:43:29,297 --> 01:43:31,089 Mutta aikamme käy vähiin. 1414 01:43:31,297 --> 01:43:32,922 Jos haluamme kotiin, 1415 01:43:35,381 --> 01:43:36,797 meidän on lähdettävä nyt. 1416 01:43:37,422 --> 01:43:38,422 Me hoidamme tämän loppuun. 1417 01:43:40,714 --> 01:43:41,756 Kiitos. 1418 01:43:42,839 --> 01:43:43,714 Kiitos. 1419 01:43:45,797 --> 01:43:47,339 Tulkaa, mennään! 1420 01:43:47,506 --> 01:43:48,714 Onnea matkaan. 1421 01:43:49,089 --> 01:43:50,131 Tulkaa. 1422 01:44:20,798 --> 01:44:21,798 Kiitos, kamu. 1423 01:44:24,131 --> 01:44:25,131 Sinä teit sen. 1424 01:44:28,923 --> 01:44:30,048 Mennään kotiin. 1425 01:44:51,882 --> 01:44:52,882 Missä Scott on? 1426 01:44:53,049 --> 01:44:54,590 Hän oli aivan kannoillani. 1427 01:45:37,633 --> 01:45:39,216 Olisit ummistanut silmäsi. 1428 01:45:39,383 --> 01:45:42,049 En ole koskaan ollut hyvä siinä. 1429 01:45:50,008 --> 01:45:51,466 Sinä et pääse ulos täältä. 1430 01:46:02,050 --> 01:46:03,466 Haluan sinun muistavan, 1431 01:46:04,966 --> 01:46:06,508 että olisit voinut lähteä kotiin. 1432 01:46:21,633 --> 01:46:23,675 Olisit voinut vielä nähdä tyttäresi. 1433 01:46:37,425 --> 01:46:38,842 Mutta luulit voivasi voittaa. 1434 01:46:52,217 --> 01:46:53,717 Minun ei tarvitse voittaa. 1435 01:46:55,217 --> 01:46:57,134 Meidän molempien täytyy vain hävitä. 1436 01:47:48,177 --> 01:47:49,552 Isä! 1437 01:47:56,677 --> 01:47:57,677 Missä... 1438 01:47:57,968 --> 01:47:59,052 Missä hän on? Onko hän... 1439 01:47:59,218 --> 01:48:00,718 - Ei, hän on kunnossa. - Missä hän on? 1440 01:48:00,885 --> 01:48:02,260 Hän on kunnossa. 1441 01:48:02,677 --> 01:48:04,135 - Kaikki ovat kunnossa. - Onko hän turvassa? 1442 01:48:04,302 --> 01:48:06,469 Sinä teit sen. 1443 01:48:09,885 --> 01:48:11,802 - Anteeksi. - Ei. 1444 01:48:11,969 --> 01:48:13,385 Ei, älä päästä irti. 1445 01:48:14,010 --> 01:48:15,177 Älä päästä irti. 1446 01:48:15,344 --> 01:48:16,594 Älä koskaan päästä irti. 1447 01:48:18,219 --> 01:48:19,552 Olen aina tukenasi. 1448 01:48:22,344 --> 01:48:23,511 Tulit takaisin. 1449 01:48:33,886 --> 01:48:35,177 Rakastan sinua, Hope. 1450 01:48:37,844 --> 01:48:39,177 Rakastan sinua, Scott. 1451 01:49:52,970 --> 01:49:54,304 Mennään kotiin. 1452 01:49:56,970 --> 01:49:58,179 Kuulostaa hyvältä. 1453 01:50:06,596 --> 01:50:08,262 Elämässäni ei ole mitään järkeä. 1454 01:50:08,429 --> 01:50:10,762 Pohdin asiaan usein itsekseni. 1455 01:50:10,929 --> 01:50:13,637 "Scott, pelastit juuri kvanttimaailman perheesi kanssa - 1456 01:50:13,804 --> 01:50:15,679 ja joit mönjää tyypistä, jossa ei ole reikiä." 1457 01:50:15,846 --> 01:50:18,096 "Miksi sinulle tapahtuu tällaista?" 1458 01:50:18,263 --> 01:50:19,763 "Eihän siinä ole mitään järkeä." 1459 01:50:19,929 --> 01:50:21,263 Mutta tiedättekö mitä? 1460 01:50:21,429 --> 01:50:23,429 Kuka sanoi, että elämässä pitää olla järkeä? 1461 01:50:27,763 --> 01:50:28,763 Rubin! 1462 01:50:28,929 --> 01:50:30,138 Sinä olet se ötökkä! 1463 01:50:31,388 --> 01:50:33,888 Olin väärässä. Sinä olet se toinen ötökkä. 1464 01:50:34,054 --> 01:50:35,346 Olet ötökkämies. 1465 01:50:35,513 --> 01:50:38,096 Muutut isoksi ja pieneksi, isoksi ötökäksi. 1466 01:50:38,763 --> 01:50:41,388 Olet oikeassa. Se olen minä. Vain kahvi, kiitos. 1467 01:50:41,555 --> 01:50:42,555 12 dollaria. 1468 01:50:44,388 --> 01:50:45,430 Vai 12 dollaria? 1469 01:50:45,596 --> 01:50:48,138 Mietin, oliko tämä luku elämässäni ohi, 1470 01:50:48,305 --> 01:50:51,471 mutta kuten Cassie muistutti minua: "Aina on joku, jota voit auttaa." 1471 01:50:52,263 --> 01:50:54,638 Palasin töihin vain tämän vuoksi. 1472 01:50:54,805 --> 01:50:56,388 HYVÄÄ SYNTTÄRIÄ CASSIE 1473 01:50:57,097 --> 01:50:58,097 Vau. 1474 01:50:58,805 --> 01:51:00,097 Teitkö tämän itse? 1475 01:51:00,263 --> 01:51:02,680 - Tein! En yleensä tee kakkuja. - Tiedän. 1476 01:51:02,847 --> 01:51:04,638 Tein kakun viimeksi vuonna 1997. 1477 01:51:04,805 --> 01:51:06,013 Olet oikea taiteilija. 1478 01:51:06,180 --> 01:51:08,138 Vauhti on ollut melkoinen. 1479 01:51:08,305 --> 01:51:10,722 Yhtenä päivänä saa potkut jätskibaarista, 1480 01:51:10,888 --> 01:51:13,680 seuraavana mätkii aikamatkustavaa avaruuskuningasta. 1481 01:51:14,763 --> 01:51:16,722 Mehän voitimme hänet, eikö niin? 1482 01:51:18,180 --> 01:51:19,389 Niinhän siinä kävi. 1483 01:51:19,555 --> 01:51:21,722 Hän oli karkaamassa, mutta ei onnistunut siinä. 1484 01:51:23,180 --> 01:51:24,264 Luulisin. 1485 01:51:25,764 --> 01:51:28,347 Mutta hän sanoi myös, että jotain pahaa oli tulossa. 1486 01:51:28,764 --> 01:51:31,847 Että kaikki kuolevat, jos hän ei pääsisi ulos. 1487 01:51:32,014 --> 01:51:34,639 Hetkinen. Tapoinko minä siis kaikki? 1488 01:51:35,347 --> 01:51:37,389 Kuolevatko kaikki minun takiani? 1489 01:51:37,556 --> 01:51:38,681 Voi luoja. 1490 01:51:39,806 --> 01:51:41,264 Mitä minä tein? 1491 01:51:43,472 --> 01:51:44,847 Mitä minä tein? 1492 01:51:48,347 --> 01:51:50,431 Tiedättekö mitä? Ei hätää. 1493 01:51:50,972 --> 01:51:53,056 Kuten sanoin, elämässä ei ole mitään järkeä, 1494 01:51:53,222 --> 01:51:56,348 joten lopeta kyseleminen, Scott. 1495 01:51:56,514 --> 01:51:57,973 Älä ajattele liikaa. 1496 01:52:00,473 --> 01:52:02,264 Yllätys! 1497 01:52:02,431 --> 01:52:06,556 Paljon onnea vaan 1498 01:52:07,764 --> 01:52:09,098 Ei ole syntymäpäiväni. 1499 01:52:09,264 --> 01:52:11,764 Tiedän. Mutta minulta jäi muutama välistä. 1500 01:52:14,181 --> 01:52:16,056 Mukavaa. Olemme kaikki yhdessä. 1501 01:52:16,431 --> 01:52:17,848 Kaikki on kunnossa. 1502 01:52:18,015 --> 01:52:20,931 Kaikki on todennäköisesti kunnossa. 1503 01:52:21,098 --> 01:52:23,431 Kang on poissa. Teit sen. 1504 01:52:24,556 --> 01:52:26,306 Ei tarvitse enää huolehtia siitä tyypistä. 1505 01:52:26,473 --> 01:52:27,473 Kiitti. 1506 01:52:30,973 --> 01:52:32,973 Hyvää mukasynttäriä, Cassie. 1507 01:55:10,684 --> 01:55:14,268 Karkotettu on siis kuollut. 1508 01:55:16,559 --> 01:55:18,476 Oletko varma, että hän on kuollut? 1509 01:55:19,101 --> 01:55:21,976 Jos se ei olisi totta, en kutsuisi sinua. 1510 01:55:22,601 --> 01:55:25,726 Sinua mahtaa kalvaa, ettet sinä päässyt tappamaan häntä. 1511 01:55:26,060 --> 01:55:28,726 Kukaan meistä - 1512 01:55:29,560 --> 01:55:31,268 ei tappanut häntä. 1513 01:55:33,560 --> 01:55:34,935 He tappoivat. 1514 01:55:35,810 --> 01:55:40,351 He alkavat koskettaa multiversumia. 1515 01:55:41,018 --> 01:55:42,476 Jos sallimme sen, 1516 01:55:42,935 --> 01:55:44,768 he vievät - 1517 01:55:46,185 --> 01:55:47,810 kaiken, 1518 01:55:48,727 --> 01:55:50,727 mitä me olemme luoneet. 1519 01:55:51,768 --> 01:55:54,310 Lakataan siis tuhlaamasta aikaa. 1520 01:55:57,935 --> 01:55:59,143 Olemme jo myöhässä. 1521 01:56:01,143 --> 01:56:03,477 Montako kutsuit? 1522 01:56:03,810 --> 01:56:06,227 Meidät kaikki. 1523 02:03:19,651 --> 02:03:21,651 Tekstitys: Kirsi Tuittu 1524 02:03:28,693 --> 02:03:33,693 Aika on kaikki kaikessa. 1525 02:03:38,943 --> 02:03:41,943 Se muokkaa elämäämme. 1526 02:03:43,235 --> 02:03:47,193 Mutta ehkä me voimme muokata - 1527 02:03:48,985 --> 02:03:50,068 sitä. 1528 02:03:51,318 --> 02:03:52,443 Se on hän. 1529 02:03:52,860 --> 02:03:56,152 Mitä? Sait hänet kuulostamaan hirviöltä. 1530 02:03:57,818 --> 02:03:58,902 Hän onkin. 1531 02:04:06,110 --> 02:04:09,944 KANG PALAA