1
00:02:34,406 --> 00:02:35,824
¿Qué lugar es este?
2
00:02:53,383 --> 00:02:55,427
Mi vida no tiene sentido.
3
00:02:55,594 --> 00:02:56,720
Hola.
4
00:02:56,887 --> 00:02:59,598
Solía hacerme
muchas preguntas al respecto.
5
00:03:00,098 --> 00:03:03,935
"Scott, eres un exconvicto divorciado.
¿Cómo eres un Vengador?
6
00:03:04,102 --> 00:03:05,896
"¿Por qué viajas en el tiempo
con el Capitán América?
7
00:03:06,104 --> 00:03:07,564
"Eso no tiene sentido".
8
00:03:09,399 --> 00:03:10,984
Mi vida cambió mucho.
9
00:03:11,151 --> 00:03:13,695
Pero vaya donde vaya,
me preguntan lo mismo.
10
00:03:13,862 --> 00:03:15,030
¿Te tomas una foto con mi perro?
11
00:03:15,947 --> 00:03:17,574
"Scott, ¿y ahora?
12
00:03:17,741 --> 00:03:18,783
"¿Qué sigue?
13
00:03:18,950 --> 00:03:20,368
"¿Adónde te lleva la aventura?".
14
00:03:21,202 --> 00:03:23,246
Si lo supiera, no sería una aventura.
15
00:03:23,413 --> 00:03:24,414
Muy bien.
16
00:03:25,874 --> 00:03:29,002
-Fueron unos años locos. Para todos.
-Hola. ¿Qué tal?
17
00:03:29,169 --> 00:03:30,587
Está todo listo para ti.
18
00:03:30,754 --> 00:03:31,755
Eres muy generoso.
19
00:03:31,922 --> 00:03:33,298
No.
20
00:03:33,465 --> 00:03:34,549
No aceptaré tu dinero.
21
00:03:35,008 --> 00:03:37,135
-¿Seguimos hablando de eso?
-Sí.
22
00:03:38,178 --> 00:03:39,596
Rubin, eres lo máximo.
23
00:03:40,388 --> 00:03:42,307
Gracias, Hombre Araña.
24
00:03:44,226 --> 00:03:47,020
Dediquemos tiempo
a las cosas que importan.
25
00:03:47,187 --> 00:03:48,396
Como los amigos.
26
00:03:49,272 --> 00:03:51,191
Amigos que ni siquiera sabías que tenías.
27
00:03:52,567 --> 00:03:53,526
EMPLEADO DEL SIGLO
SCOTT LANG "ANT-MAN"
28
00:03:53,693 --> 00:03:55,278
Recuerda a quienes te trajeron hasta aquí.
29
00:03:55,445 --> 00:03:56,696
No lo habrías logrado sin ellos.
30
00:03:57,614 --> 00:04:00,700
Solo soy alguien
que despidieron de Baskin-Robbins.
31
00:04:01,409 --> 00:04:03,286
A veces tienes suerte.
32
00:04:03,453 --> 00:04:05,413
Tengo suerte
de haber conocido a Hope Van Dyne.
33
00:04:05,580 --> 00:04:06,957
Creo que la conocen.
34
00:04:07,123 --> 00:04:08,166
FUNDACIÓN PYMvanDYNE
35
00:04:08,333 --> 00:04:10,210
Recuperó la empresa de su papá.
36
00:04:10,418 --> 00:04:13,129
Y usa las partículas Pym
para cambiar el mundo.
37
00:04:14,297 --> 00:04:16,550
Muchos dicen querer salvar el mundo...
38
00:04:16,716 --> 00:04:18,509
pero Hope lo hace a diario.
39
00:04:18,677 --> 00:04:19,678
Gracias.
40
00:04:19,844 --> 00:04:20,929
PREMIO GLOBAL AL SERVICIO HUMANITARIO
41
00:04:21,263 --> 00:04:22,472
Muchísimas gracias.
42
00:04:22,639 --> 00:04:26,560
Reforestación. Viviendas asequibles.
Producción de alimentos.
43
00:04:26,726 --> 00:04:28,311
No desperdicia un segundo.
44
00:04:35,277 --> 00:04:36,570
Sigo sin creerlo.
45
00:04:37,112 --> 00:04:39,072
Nada de esto debió ocurrir.
46
00:04:39,239 --> 00:04:40,240
Pero ocurrió.
47
00:04:41,908 --> 00:04:43,868
Es un mundo bastante bueno.
48
00:04:44,035 --> 00:04:45,745
Me alegra que lo hayamos salvado.
49
00:04:45,912 --> 00:04:47,330
LIBRERÍA CITY LIGHTS
50
00:04:47,497 --> 00:04:48,582
"¿Extraño la acción?
51
00:04:48,748 --> 00:04:49,708
SCOTT LANG
¡NO OLVIDEMOS A LOS CHIQUITOS!
52
00:04:49,874 --> 00:04:50,875
"A veces.
53
00:04:51,376 --> 00:04:53,420
"¿Estaré allí
cuando los Vengadores me necesiten?
54
00:04:53,587 --> 00:04:54,546
"Claro.
55
00:04:54,713 --> 00:04:56,464
"Nunca les daría la espalda.
56
00:04:57,173 --> 00:05:00,468
"Pero ahora, el único trabajo
que quiero es ser padre.
57
00:05:01,803 --> 00:05:03,054
"Te quiero, Cassie.
58
00:05:04,306 --> 00:05:05,724
"Gracias por ser mi heroína.
59
00:05:07,392 --> 00:05:09,352
"Y perdón por perderme algunos cumpleaños.
60
00:05:11,062 --> 00:05:13,315
"Para el resto de ustedes, niños...
61
00:05:13,481 --> 00:05:14,608
"un consejo.
62
00:05:15,692 --> 00:05:17,110
"No olvidemos a los chiquitos.
63
00:05:17,527 --> 00:05:18,528
"Cometan errores.
64
00:05:19,738 --> 00:05:20,739
"Arriésguense.
65
00:05:21,489 --> 00:05:23,825
"Porque si algo me enseñó la vida...
66
00:05:23,992 --> 00:05:27,412
"es que siempre hay espacio para crecer".
67
00:05:33,710 --> 00:05:35,337
Perdón, es mi teléfono.
68
00:05:35,503 --> 00:05:36,421
Cárcel del condado de San Francisco
69
00:05:37,047 --> 00:05:38,465
¿Por qué llama la cárcel?
70
00:05:40,008 --> 00:05:40,967
¡Lang!
71
00:05:42,135 --> 00:05:43,887
-¡Lang!
-Aquí estoy.
72
00:05:44,054 --> 00:05:45,472
Bueno. Andando.
73
00:05:47,474 --> 00:05:48,558
Vamos.
74
00:05:52,562 --> 00:05:55,023
Hola. ¿Está bien? ¿Sabes algo?
75
00:05:55,190 --> 00:05:56,191
Aún no. No.
76
00:05:57,275 --> 00:05:58,610
Hola, Hope. Hola, papá.
77
00:05:58,777 --> 00:06:00,570
Cassie. ¿Qué pasó?
78
00:06:00,737 --> 00:06:01,738
Firma aquí.
79
00:06:01,905 --> 00:06:04,741
Son solo cosas de la cárcel.
80
00:06:05,533 --> 00:06:06,534
Devuélvemelo.
81
00:06:07,994 --> 00:06:08,954
Sé que fuiste tú.
82
00:06:09,120 --> 00:06:10,121
¿Estás seguro?
83
00:06:10,288 --> 00:06:11,498
Era difícil ver...
84
00:06:11,665 --> 00:06:14,542
con tanto gas
que tiraron en una protesta pacífica.
85
00:06:14,709 --> 00:06:15,460
¿Dónde está?
86
00:06:15,627 --> 00:06:17,671
Perdón. Debe ser vergonzoso para ti.
87
00:06:21,841 --> 00:06:22,842
Pero hallé esto.
88
00:06:28,181 --> 00:06:29,724
¿Encogiste un patrullero?
89
00:06:29,891 --> 00:06:30,976
¿En qué pensabas?
90
00:06:31,142 --> 00:06:32,894
¿Qué debía hacer? ¿Ignorarlo?
91
00:06:33,061 --> 00:06:34,980
Desalojaban un campamento
de indigentes de noche.
92
00:06:35,146 --> 00:06:36,898
-No digo...
-¿Dónde iban a ir?
93
00:06:37,065 --> 00:06:38,984
No tienen la culpa
por perder sus casas en el Blip.
94
00:06:39,150 --> 00:06:39,985
Lo sé.
95
00:06:40,151 --> 00:06:43,071
Ahora nadie puede alquilar,
salvo que seas un ricachón.
96
00:06:43,238 --> 00:06:44,322
No te diré qué hacer.
97
00:06:44,489 --> 00:06:45,782
-Digo...
-Le dices qué hacer.
98
00:06:45,949 --> 00:06:47,284
Me dices qué hacer.
99
00:06:47,450 --> 00:06:48,910
No, haz lo que quieras.
100
00:06:49,077 --> 00:06:50,704
Te sugiero otra forma de hacerlo.
101
00:06:51,037 --> 00:06:52,038
Está bien.
102
00:06:52,205 --> 00:06:53,498
Le prometí a tu mamá...
103
00:06:53,665 --> 00:06:56,126
que las usarías bajo supervisión.
104
00:06:56,293 --> 00:06:57,294
Es una tecnología peligrosa.
105
00:06:57,460 --> 00:06:58,795
Sé que es peligrosa.
106
00:06:58,962 --> 00:07:01,214
¿Y si te las quita la policía?
¿O las pierdes?
107
00:07:01,381 --> 00:07:02,382
No perdí el traje.
108
00:07:02,549 --> 00:07:03,383
¿Tienes uno?
109
00:07:03,550 --> 00:07:04,759
Espera, ¿tienes uno?
110
00:07:04,926 --> 00:07:06,303
Sé cuidarme, ¿sí?
111
00:07:06,469 --> 00:07:08,346
Créeme. Ya soy muy buena en eso.
112
00:07:09,556 --> 00:07:10,557
Ay.
113
00:07:13,143 --> 00:07:14,603
-No quise decir eso. Perdón.
-Lo sé.
114
00:07:14,769 --> 00:07:16,062
Está bien.
115
00:07:16,229 --> 00:07:17,314
Entiendo.
116
00:07:17,480 --> 00:07:20,025
Creo que deberías tener una vida normal.
117
00:07:20,191 --> 00:07:21,985
Un tipo vestido de abeja...
118
00:07:22,152 --> 00:07:24,029
quiso matarme cuando tenía seis años.
119
00:07:24,946 --> 00:07:26,656
Nunca tuve una vida normal.
120
00:07:28,033 --> 00:07:29,451
¿Pongo música?
121
00:07:29,993 --> 00:07:32,120
"Y en ese momento, solo podía pensar...
122
00:07:32,287 --> 00:07:34,581
"'¿Cómo me convirtió Hulk en un bebé?
123
00:07:34,748 --> 00:07:36,583
"'¿Seré un bebé para siempre?
124
00:07:36,750 --> 00:07:38,001
"'¿Soy el bebé de Hulk?'".
125
00:07:38,168 --> 00:07:39,878
Papá, ¿escuchas tu libro?
126
00:07:40,045 --> 00:07:41,671
-"Pero estaba listo para todo.
-No...
127
00:07:42,839 --> 00:07:44,132
-Es la radio.
-"Me hice amigo de Steve".
128
00:07:44,299 --> 00:07:45,800
-Apágala.
-Es muy raro.
129
00:07:45,967 --> 00:07:47,802
El botón anda mal. No apaga.
130
00:07:47,969 --> 00:07:49,012
Apágala, dije.
131
00:07:49,179 --> 00:07:50,388
¿Qué? ¿La subo? Bien.
132
00:07:50,555 --> 00:07:53,141
"Después, apareció un mapache del espacio.
133
00:07:53,308 --> 00:07:54,935
"Creo que no sabía mi nombre.
134
00:07:55,101 --> 00:07:57,437
"Estaba feliz
de conocer a un mapache parlante".
135
00:08:00,732 --> 00:08:02,150
Permiso.
136
00:08:02,317 --> 00:08:03,401
Gracias.
137
00:08:05,195 --> 00:08:06,279
Muy bien.
138
00:08:08,031 --> 00:08:09,449
Tu Premio Nobel está en el correo.
139
00:08:09,616 --> 00:08:12,160
Más vale. Acabo de ahorrar $8.
140
00:08:12,911 --> 00:08:14,287
Por Dios, te admiro.
141
00:08:14,663 --> 00:08:15,664
Gracias.
142
00:08:15,830 --> 00:08:18,458
Extrañaba esto.
143
00:08:18,625 --> 00:08:20,377
¿No hay pizza en el reino cuántico?
144
00:08:21,169 --> 00:08:23,463
No. Nada de nada.
145
00:08:23,630 --> 00:08:25,882
Mamá, puedes hablar de eso.
146
00:08:26,424 --> 00:08:27,425
Si quieres.
147
00:08:27,592 --> 00:08:30,595
Cariño, pasé 30 años ahí.
148
00:08:32,556 --> 00:08:34,182
Quiero vivir el momento.
149
00:08:38,270 --> 00:08:41,438
Cassie, ¿hiciste nuevos amigos
en la cárcel esta vez?
150
00:08:41,606 --> 00:08:42,691
Abuelo.
151
00:08:43,149 --> 00:08:44,150
¿"Esta vez"?
152
00:08:44,943 --> 00:08:45,777
¿Hubo una última vez?
153
00:08:45,944 --> 00:08:47,862
La última vez apenas cuenta.
154
00:08:48,989 --> 00:08:49,990
No lo sabía.
155
00:08:50,156 --> 00:08:51,032
¿Por qué no me llamaste?
156
00:08:51,199 --> 00:08:52,450
Porque te pondrías así.
157
00:08:52,617 --> 00:08:54,452
Te hubiera sacado con hormigas.
158
00:08:54,619 --> 00:08:55,954
Bien. Reunión familiar.
159
00:08:56,121 --> 00:08:57,122
¿Podemos tener una?
160
00:08:57,289 --> 00:08:58,290
¿No la tenemos ahora?
161
00:08:58,456 --> 00:08:59,416
Sí, hablo de esto.
162
00:08:59,583 --> 00:09:01,459
De que les parezca tan bien esto.
163
00:09:03,211 --> 00:09:05,463
Escucha, quieres ayudar. Lo entiendo.
164
00:09:05,630 --> 00:09:07,132
Lo entiendo, Cassie. De veras.
165
00:09:07,299 --> 00:09:08,550
Pero no quiero que desperdicies tu vida.
166
00:09:08,717 --> 00:09:10,844
Al menos aún intento
hacer algo con la mía.
167
00:09:13,221 --> 00:09:15,056
Literalmente, salvé el mundo.
168
00:09:15,223 --> 00:09:16,057
¿Sí?
169
00:09:16,224 --> 00:09:17,934
Sí, nunca lo mencionaste.
170
00:09:18,101 --> 00:09:19,728
Oigan, Scott salvó el mundo.
171
00:09:19,895 --> 00:09:21,062
¿Qué te pareció, Scott?
172
00:09:21,229 --> 00:09:22,522
Escribe un libro sobre eso.
173
00:09:22,689 --> 00:09:24,107
Ja, ja. Qué cómico.
174
00:09:24,274 --> 00:09:26,151
Sí, de nada por no ser polvo.
175
00:09:26,318 --> 00:09:27,777
¿Y qué haces ahora?
176
00:09:29,613 --> 00:09:30,947
¿Firmas libros?
177
00:09:32,240 --> 00:09:33,950
¿No irrumpiste en VistaCorp?
178
00:09:34,451 --> 00:09:35,827
¿No fuiste a Alemania...
179
00:09:35,994 --> 00:09:37,954
a pelear contra el Capitán América?
180
00:09:38,121 --> 00:09:40,290
A pelear junto al Capitán América.
181
00:09:40,999 --> 00:09:43,043
No pelearía contra él.
182
00:09:43,209 --> 00:09:44,211
No estoy loco.
183
00:09:44,878 --> 00:09:46,504
La gente aún necesita ayuda.
184
00:09:47,672 --> 00:09:50,300
Al menos nosotros intentamos
hacer algo importante.
185
00:09:53,803 --> 00:09:54,846
¿"Nosotros"? ¿Quiénes?
186
00:09:56,681 --> 00:09:58,141
¿En qué andan los tres?
187
00:09:59,059 --> 00:10:00,060
Ciencia.
188
00:10:02,103 --> 00:10:03,438
Con hormigas.
189
00:10:04,356 --> 00:10:05,607
Ciencia de hormigas.
190
00:10:06,983 --> 00:10:08,151
No te creo.
191
00:10:10,070 --> 00:10:11,363
Mostrémosle.
192
00:10:15,867 --> 00:10:16,868
¿Qué construyen?
193
00:10:17,035 --> 00:10:18,161
¿Lo estás haciendo tú?
194
00:10:18,328 --> 00:10:21,539
No, ellas crean su tecnología.
195
00:10:21,706 --> 00:10:23,166
Son hormigas muy listas.
196
00:10:23,333 --> 00:10:25,085
Cuando ustedes no estuvieron...
197
00:10:25,252 --> 00:10:28,255
esos cinco años, tuve mucho tiempo.
198
00:10:28,421 --> 00:10:30,715
Me puse a leer
los diarios del abuelo Hank...
199
00:10:30,882 --> 00:10:32,842
y me interesé mucho
en el reino cuántico...
200
00:10:33,718 --> 00:10:34,719
¿El reino cuántico?
201
00:10:35,178 --> 00:10:38,223
Todos tenemos experiencias allí,
y no quería alterar a nadie...
202
00:10:38,390 --> 00:10:39,307
pero hablamos de eso.
203
00:10:39,474 --> 00:10:40,892
Ella tenía preguntas.
204
00:10:41,059 --> 00:10:44,229
No puedo evitar inspirar a la gente.
205
00:10:46,565 --> 00:10:49,401
¿Estuvieron estudiando el reino cuántico?
206
00:10:51,194 --> 00:10:52,320
¿Por qué no me preguntaste?
207
00:10:52,487 --> 00:10:54,573
Lo intenté, mamá.
208
00:10:54,739 --> 00:10:55,865
Muchas veces.
209
00:10:56,032 --> 00:10:57,701
No quisiste hablar de eso.
210
00:10:57,867 --> 00:10:59,119
Cassie sintió curiosidad...
211
00:10:59,286 --> 00:11:00,954
y le dimos unos consejos.
212
00:11:01,121 --> 00:11:04,749
Esto no es
ciencia de hormigas, ¿no, Henry?
213
00:11:05,625 --> 00:11:07,919
Saben lo peligroso
que es el reino cuántico.
214
00:11:08,086 --> 00:11:08,920
Sí, lo sabemos.
215
00:11:09,087 --> 00:11:10,630
Nadie irá al reino cuántico.
216
00:11:10,797 --> 00:11:12,632
Por eso hicimos esto.
217
00:11:13,258 --> 00:11:16,177
Es como un satélite
para el espacio profundo o el océano.
218
00:11:18,972 --> 00:11:20,265
Pero cuántico.
219
00:11:22,726 --> 00:11:23,894
Hace falta un mapa.
220
00:11:24,477 --> 00:11:27,480
Y podremos estudiar y explorar
todo el reino cuántico.
221
00:11:28,607 --> 00:11:30,400
Sin tener que ir nunca.
222
00:11:30,567 --> 00:11:35,447
Tu hija construyó un telescopio Hubble
subatómico en un sótano.
223
00:11:38,491 --> 00:11:40,911
De haber tenido
algo así cuando te fuiste...
224
00:11:43,914 --> 00:11:45,248
te habría encontrado.
225
00:11:48,752 --> 00:11:49,753
Es asombroso.
226
00:11:50,795 --> 00:11:52,005
Estoy impresionado.
227
00:11:54,424 --> 00:11:55,717
¿Cómo funciona?
228
00:11:55,884 --> 00:11:58,845
Es como la radio de dos vías que teníamos.
229
00:11:59,262 --> 00:12:00,931
Envías una señal desde aquí...
230
00:12:01,097 --> 00:12:03,058
eso recoge los datos
y los envía de vuelta.
231
00:12:03,225 --> 00:12:04,184
Un momento.
232
00:12:04,601 --> 00:12:08,146
¿Estás enviando una señal
al reino cuántico?
233
00:12:09,856 --> 00:12:10,857
Sí.
234
00:12:11,024 --> 00:12:13,235
-Apágalo ya.
-Janet...
235
00:12:13,401 --> 00:12:15,111
-¿Por qué...?
-¿Qué pasa?
236
00:12:15,278 --> 00:12:16,363
¡Debes apagarlo!
237
00:12:16,529 --> 00:12:18,073
¡Detente y dinos qué pasa!
238
00:12:21,618 --> 00:12:22,827
¿Janet?
239
00:12:27,123 --> 00:12:28,541
Debí decirles algo...
240
00:13:02,826 --> 00:13:03,743
¿Papá?
241
00:13:06,663 --> 00:13:07,622
¡No!
242
00:13:07,789 --> 00:13:09,291
-¡No!
-¡Mamá!
243
00:13:09,833 --> 00:13:11,209
¡No!
244
00:13:12,586 --> 00:13:13,587
¡Maldita sea!
245
00:13:15,714 --> 00:13:16,673
¿Papá?
246
00:13:48,997 --> 00:13:49,998
¡Papá!
247
00:13:55,587 --> 00:13:56,755
¡Papá!
248
00:14:21,947 --> 00:14:22,948
Cassie.
249
00:14:28,495 --> 00:14:29,496
¡Papá!
250
00:14:29,955 --> 00:14:31,373
Papá. Vamos.
251
00:14:32,749 --> 00:14:33,583
Está bien.
252
00:14:33,750 --> 00:14:34,584
¿Estás bien?
253
00:14:34,751 --> 00:14:35,877
Sí. Estoy bien.
254
00:14:50,976 --> 00:14:53,353
¿Dónde estamos?
255
00:15:11,454 --> 00:15:12,455
¡Mamá!
256
00:15:13,873 --> 00:15:15,083
¡Papá!
257
00:15:15,250 --> 00:15:16,960
Hope. Por aquí.
258
00:15:19,629 --> 00:15:20,630
¿Estás bien?
259
00:15:21,631 --> 00:15:23,049
Deberíamos estar muertos.
260
00:15:24,050 --> 00:15:25,051
¿Por qué no morimos?
261
00:15:25,218 --> 00:15:26,428
No lo sé.
262
00:15:28,471 --> 00:15:29,973
¿Estamos donde creo?
263
00:15:30,724 --> 00:15:32,350
Diría que sí...
264
00:15:33,643 --> 00:15:34,853
pero no era así.
265
00:15:35,020 --> 00:15:36,229
¡Janet!
266
00:15:36,646 --> 00:15:37,647
¡Mamá!
267
00:15:38,773 --> 00:15:39,774
¡Janet!
268
00:15:41,443 --> 00:15:42,444
¡Mamá!
269
00:15:54,497 --> 00:15:56,666
No se muevan.
270
00:16:15,227 --> 00:16:16,728
Hay que hallar a Scott y Cassie.
271
00:16:17,938 --> 00:16:18,939
Ahora mismo.
272
00:16:22,525 --> 00:16:24,903
¿Hope?
273
00:16:25,070 --> 00:16:26,988
¿Hank? ¿Me oyes?
274
00:16:28,865 --> 00:16:30,575
-¿Alguien me oye?
-Dios mío.
275
00:16:32,118 --> 00:16:33,119
-Está bien.
-¿Qué haremos?
276
00:16:33,286 --> 00:16:35,080
Está bien. Estamos bien.
277
00:16:35,247 --> 00:16:36,289
Estamos bien. Todo saldrá bien.
278
00:16:36,456 --> 00:16:37,540
Repites mucho "bien".
279
00:16:37,707 --> 00:16:39,876
Está bien. Es porque lo estamos.
280
00:16:40,043 --> 00:16:40,919
Estamos bien.
281
00:16:41,086 --> 00:16:42,087
Estamos muy bien.
282
00:16:42,254 --> 00:16:44,631
Los encontraremos e iremos a casa.
283
00:16:45,715 --> 00:16:46,883
Mientras, mira a tu alrededor.
284
00:16:47,050 --> 00:16:48,260
Es hermoso.
285
00:16:48,426 --> 00:16:49,678
¿Sí? Estamos afuera.
286
00:16:50,470 --> 00:16:52,556
Es como si acampáramos.
Nos encanta acampar.
287
00:16:52,722 --> 00:16:53,890
Nunca acampamos.
288
00:16:55,350 --> 00:16:56,726
Pero siempre hablamos de eso.
289
00:17:01,523 --> 00:17:03,275
¿Ese sol se mueve?
290
00:17:14,244 --> 00:17:15,245
¡Atrás!
291
00:17:20,958 --> 00:17:23,460
¡No creo que esto sea un sol!
292
00:17:24,295 --> 00:17:25,296
No pasa nada.
293
00:17:25,589 --> 00:17:27,507
-¡Papá!
-Está bien.
294
00:17:27,674 --> 00:17:28,675
Sigue bien.
295
00:17:37,475 --> 00:17:38,977
Papá. Dios mío.
296
00:17:39,144 --> 00:17:40,145
Eso fue raro.
297
00:17:45,525 --> 00:17:46,526
Corre.
298
00:18:15,055 --> 00:18:18,433
¿Hay gente cuántica en el reino cuántico?
299
00:18:18,600 --> 00:18:19,601
Sí.
300
00:18:20,435 --> 00:18:21,853
Yo tampoco lo sabía.
301
00:18:26,107 --> 00:18:27,359
¿Qué fue todo eso, mamá?
302
00:18:27,525 --> 00:18:29,152
¿Qué buscaba esa nave?
303
00:18:29,319 --> 00:18:31,029
Bajen la voz.
304
00:18:31,196 --> 00:18:33,281
Dijiste que no había nada aquí.
305
00:18:33,448 --> 00:18:34,783
¿Por qué no nos lo contaste?
306
00:18:34,950 --> 00:18:36,576
Hope, les explicaré todo, pero ahora...
307
00:18:36,743 --> 00:18:38,578
-confía en mí.
-¡Haz que confíe en ti!
308
00:18:38,745 --> 00:18:41,289
Calmémonos, ¿sí? Podemos hablar de esto...
309
00:18:41,456 --> 00:18:43,541
No hay tiempo para hablar, Henry.
310
00:18:43,708 --> 00:18:44,918
No, tienes que decirnos...
311
00:18:45,085 --> 00:18:47,462
No hiciste caso.
Te dije que te alejaras de aquí.
312
00:18:48,213 --> 00:18:50,382
Janet, lo lamento mucho.
313
00:18:51,216 --> 00:18:53,843
Debí decirte lo que hacíamos. No sabía...
314
00:18:54,010 --> 00:18:55,011
Lo sé. Es...
315
00:18:56,137 --> 00:18:57,347
Luego hablamos.
316
00:18:57,514 --> 00:18:59,307
Ahora, seguimos juntos...
317
00:19:00,141 --> 00:19:01,643
hallamos a Scott y a Cassie...
318
00:19:02,394 --> 00:19:03,895
y vamos a casa. ¿Sí?
319
00:19:04,312 --> 00:19:05,397
-¿Sí?
-¿Sí?
320
00:19:05,564 --> 00:19:06,565
-Sí.
-Sí.
321
00:19:06,731 --> 00:19:07,732
No se alejen.
322
00:19:15,156 --> 00:19:16,491
Es increíble.
323
00:19:17,200 --> 00:19:19,494
Estudié años el reino cuántico.
324
00:19:21,746 --> 00:19:23,039
¿Por qué no vi nada de esto?
325
00:19:23,665 --> 00:19:25,584
No pudiste mirar lo bastante profundo.
326
00:19:25,750 --> 00:19:28,211
No a través del vacío cuántico
y la subatómica.
327
00:19:29,546 --> 00:19:31,298
Hay mundos aquí...
328
00:19:31,464 --> 00:19:33,174
mundos dentro de mundos.
329
00:19:34,426 --> 00:19:37,929
Es un lugar fuera del espacio-tiempo.
330
00:19:39,806 --> 00:19:41,892
Es un universo secreto...
331
00:19:42,225 --> 00:19:43,852
debajo del nuestro.
332
00:20:05,123 --> 00:20:06,917
Oye, ¡quítame las manos de encima!
333
00:20:13,882 --> 00:20:14,883
¿Cassie?
334
00:20:17,636 --> 00:20:18,678
¿Dónde está mi hija?
335
00:20:20,722 --> 00:20:21,848
¿Dónde está?
336
00:20:22,933 --> 00:20:23,934
¿Cassie?
337
00:20:27,896 --> 00:20:28,897
¿Dónde está mi hija?
338
00:20:32,525 --> 00:20:33,526
¡Cassie!
339
00:20:36,196 --> 00:20:37,197
¡Papá!
340
00:20:38,031 --> 00:20:39,032
¡Cassie!
341
00:20:39,616 --> 00:20:41,159
Bebe el exudado.
342
00:20:42,369 --> 00:20:43,578
¿Qué?
343
00:21:05,684 --> 00:21:06,893
Yo me encargo.
344
00:21:21,241 --> 00:21:22,158
Mamá.
345
00:22:16,004 --> 00:22:18,173
¿Fue una puñalada amigable?
346
00:22:18,757 --> 00:22:20,091
Conseguí un transporte.
347
00:22:39,319 --> 00:22:40,445
Es amigable.
348
00:22:40,946 --> 00:22:42,447
Vaya transporte.
349
00:22:42,614 --> 00:22:45,533
Lo dice el que inventó
volar sobre una hormiga.
350
00:22:45,700 --> 00:22:46,618
Me gustan las hormigas.
351
00:22:46,785 --> 00:22:49,079
Y adoro que te encanten. Tengan.
352
00:22:49,913 --> 00:22:52,123
Nos ayudarán a pasar desapercibidos.
353
00:22:52,874 --> 00:22:55,794
¿Adónde nos llevará esta cosa?
354
00:22:55,961 --> 00:22:57,712
Estamos cerca de un viejo amigo.
355
00:22:57,879 --> 00:22:59,756
Si alguien sabe
dónde están Scott y Cassie...
356
00:23:00,715 --> 00:23:01,841
será él.
357
00:23:02,717 --> 00:23:03,718
Después de ti.
358
00:23:05,470 --> 00:23:06,846
En marcha, Ant-Man.
359
00:23:12,310 --> 00:23:14,312
¡Suéltenme!
360
00:23:25,490 --> 00:23:26,992
¡No se qué dices!
361
00:23:27,784 --> 00:23:28,994
No sé qué...
362
00:23:47,804 --> 00:23:48,889
¡No!
363
00:23:58,481 --> 00:24:00,108
¡Bebe el exudado!
364
00:24:00,275 --> 00:24:01,610
¡Bebe el exudado!
365
00:24:01,985 --> 00:24:03,653
¡Bebe el exudado!
366
00:24:03,820 --> 00:24:05,155
¡Bebe el exudado!
367
00:24:06,907 --> 00:24:07,824
Hola.
368
00:24:07,991 --> 00:24:08,909
Hola.
369
00:24:09,075 --> 00:24:10,493
¿Bebiste el exudado?
370
00:24:12,162 --> 00:24:13,455
¿Por qué te entiendo?
371
00:24:13,747 --> 00:24:14,706
Genial. Por el exudado.
372
00:24:14,873 --> 00:24:16,750
¡Oigan, el exudado funcionó!
373
00:24:21,963 --> 00:24:23,215
Hola. Soy Veb.
374
00:24:23,381 --> 00:24:24,341
Acabas de beberme.
375
00:24:24,507 --> 00:24:25,717
Yo... ¿Qué?
376
00:24:25,884 --> 00:24:27,010
¿Necesitas más exudado? Ten.
377
00:24:27,177 --> 00:24:29,095
-Puedo verterlo en tu agujero...
-No, gracias.
378
00:24:29,262 --> 00:24:30,805
-No quiero.
-¡Vaya!
379
00:24:30,972 --> 00:24:32,390
Es un agujero grande.
380
00:24:32,557 --> 00:24:34,226
¿Cuántos agujeros tienes?
381
00:24:34,935 --> 00:24:36,228
Perdón. ¿Es una pregunta personal?
382
00:24:36,394 --> 00:24:37,979
Yo no tengo agujeros.
383
00:24:38,146 --> 00:24:40,190
Se llama Scott Lang.
384
00:24:41,316 --> 00:24:42,609
Tiene siete agujeros.
385
00:24:47,530 --> 00:24:48,615
Sí, así es.
386
00:24:48,782 --> 00:24:50,533
¿Cómo lo supiste?
387
00:24:50,700 --> 00:24:52,702
Es Quaz. Es telépata.
388
00:24:54,996 --> 00:24:56,081
¿Lees la mente?
389
00:24:56,248 --> 00:24:59,334
Sí, y ojalá no pudiera.
390
00:24:59,501 --> 00:25:02,504
Todos dan asco.
391
00:25:04,381 --> 00:25:06,341
-¿Dejarías de pensar eso?
-Perdón.
392
00:25:07,259 --> 00:25:08,718
-Para.
-¿De pensar?
393
00:25:09,761 --> 00:25:11,221
-De pensar eso.
-Trato.
394
00:25:12,138 --> 00:25:14,599
No te esfuerzas. Y tú también te ves raro.
395
00:25:14,766 --> 00:25:16,268
No creo que te veas raro. Te ves genial.
396
00:25:16,434 --> 00:25:17,686
Ojalá mi cabeza brillara.
397
00:25:18,770 --> 00:25:19,771
No, no es cierto.
398
00:25:19,938 --> 00:25:22,357
Sé que no es cierto.
Estoy nervioso. Y me salió eso.
399
00:25:22,524 --> 00:25:23,400
¿Qué hacen aquí?
400
00:25:23,567 --> 00:25:25,485
-¿Eres un espía?
-¿Qué? No.
401
00:25:25,652 --> 00:25:26,611
Deberíamos torturarlo.
402
00:25:26,778 --> 00:25:27,696
Chicos. No, está bien.
403
00:25:27,862 --> 00:25:30,574
No somos espías. Es mi papá.
404
00:25:33,118 --> 00:25:34,119
-Gracias.
-De nada.
405
00:25:34,536 --> 00:25:38,248
¿Y quién es San Francisco?
406
00:25:38,415 --> 00:25:39,958
-Es de donde somos.
-Es un lugar.
407
00:25:40,125 --> 00:25:41,084
¿Y qué es la Tierra?
408
00:25:41,251 --> 00:25:42,085
De donde somos, también.
409
00:25:42,252 --> 00:25:43,253
Deberíamos torturarlos.
410
00:25:43,420 --> 00:25:45,547
¿Por qué siempre la tortura?
Hay más opciones.
411
00:25:45,714 --> 00:25:48,508
¿Salen cosas de tus agujeros,
como leche, jugo...?
412
00:25:48,675 --> 00:25:51,136
Veb, deja de preguntarle
sobre sus agujeros.
413
00:25:51,303 --> 00:25:52,345
Algunos los tenemos.
414
00:25:52,512 --> 00:25:53,930
¿Qué hacen aquí?
415
00:25:54,097 --> 00:25:55,765
¿De dónde son?
416
00:25:56,391 --> 00:25:57,726
-Bueno.
-De arriba.
417
00:25:57,893 --> 00:26:00,854
-Encima de este hay otro universo.
-La gran Tierra.
418
00:26:01,021 --> 00:26:03,106
-El mismo universo.
-Esto es una Tierra diminuta.
419
00:26:03,273 --> 00:26:05,108
-A veces.
-Me agrando. Me encojo.
420
00:26:05,275 --> 00:26:07,152
-Y es...
-Escribí un libro sobre eso.
421
00:26:07,319 --> 00:26:08,194
-No sé.
-Es el reino cuántico.
422
00:26:08,361 --> 00:26:09,571
Debes encogerte para entrar.
423
00:26:09,738 --> 00:26:11,531
-Nos encogimos.
-Es más grande de donde venimos.
424
00:26:11,698 --> 00:26:13,491
-Ahora somos pequeños.
-Es más grande.
425
00:26:17,162 --> 00:26:19,289
Bien, dicen la verdad.
426
00:26:19,456 --> 00:26:20,332
No importa.
427
00:26:23,209 --> 00:26:24,961
Vienen de arriba.
428
00:26:26,213 --> 00:26:27,214
Como él.
429
00:26:29,216 --> 00:26:31,343
Entonces, los está cazando.
430
00:26:32,219 --> 00:26:34,638
Destruirá el mundo para hallarlos.
431
00:26:35,555 --> 00:26:36,556
¿Quién?
432
00:26:38,391 --> 00:26:39,476
El Conquistador.
433
00:27:42,289 --> 00:27:45,959
Hay seres aquí. Inteligentes.
434
00:27:46,126 --> 00:27:49,087
Siempre teoricé que era posible,
pero estar aquí...
435
00:27:50,213 --> 00:27:52,340
en un universo subatómico...
436
00:27:52,507 --> 00:27:54,968
cambia todo lo que sabemos de la vida...
437
00:27:55,135 --> 00:27:57,554
la evolución,
nuestro lugar en la galaxia...
438
00:27:57,721 --> 00:27:59,431
¡Santo cielo!
439
00:27:59,931 --> 00:28:01,474
Ese tipo parece un brócoli.
440
00:28:10,901 --> 00:28:12,193
No se hagan notar.
441
00:29:04,329 --> 00:29:05,330
Síganme.
442
00:29:18,760 --> 00:29:19,761
Bébanlos.
443
00:29:20,470 --> 00:29:21,805
Ya vuelvo.
444
00:29:36,361 --> 00:29:37,445
Busco a Krylar.
445
00:29:42,450 --> 00:29:43,410
Eres tú.
446
00:29:43,743 --> 00:29:44,911
Que quede entre nosotros.
447
00:29:46,162 --> 00:29:47,539
Y Krylar.
448
00:29:47,706 --> 00:29:48,707
Hola.
449
00:29:49,916 --> 00:29:51,668
No conozco sus usos y costumbres...
450
00:29:51,835 --> 00:29:55,380
pero supongo que tienen una bebida
capaz de emborracharme.
451
00:29:55,547 --> 00:29:56,590
Claro, señor.
452
00:29:59,593 --> 00:30:01,970
¿Cuál es tu historia, entonces?
453
00:30:03,430 --> 00:30:04,431
Dios.
454
00:30:05,974 --> 00:30:06,975
Apártate.
455
00:30:07,392 --> 00:30:08,393
Es hora.
456
00:30:08,935 --> 00:30:09,936
Síganme.
457
00:30:16,693 --> 00:30:17,903
Por aquí.
458
00:30:23,575 --> 00:30:25,911
¿Cómo conociste a este tipo?
459
00:30:26,077 --> 00:30:29,247
Es un viejo amigo
que lucha por la libertad.
460
00:30:29,414 --> 00:30:31,416
Perdón, ¿eras
una luchadora por la libertad?
461
00:30:31,583 --> 00:30:32,626
O una terrorista.
462
00:30:32,792 --> 00:30:34,836
Depende de a quién preguntes.
463
00:30:35,003 --> 00:30:38,381
Pero, créanme, él puede ayudar.
464
00:31:20,382 --> 00:31:23,009
¿Janet Van Dyne?
465
00:31:24,803 --> 00:31:26,555
Te creía muerta.
466
00:31:27,180 --> 00:31:29,057
Pasó mucho tiempo, Krylar.
467
00:31:29,224 --> 00:31:32,477
Ahora, soy oficialmente Lord Krylar.
468
00:31:32,644 --> 00:31:34,980
Luché como loco contra eso.
469
00:31:35,522 --> 00:31:37,148
Es muy elitista.
470
00:31:38,233 --> 00:31:41,069
Tú tienes que ser Hank.
471
00:31:41,570 --> 00:31:44,990
Oí hablar mucho de ti y de tus hormigas.
472
00:31:45,156 --> 00:31:47,325
¿Qué son las hormigas?
473
00:31:47,492 --> 00:31:48,868
¿Hay aquí abajo?
474
00:31:49,035 --> 00:31:50,662
Creo que no. No.
475
00:31:51,705 --> 00:31:52,831
Qué pena.
476
00:31:54,040 --> 00:31:55,041
Hope.
477
00:31:55,792 --> 00:31:57,460
Tú tienes que ser Hope.
478
00:31:58,003 --> 00:32:00,255
Ella hablaba de ti todos los días.
479
00:32:00,422 --> 00:32:01,756
Es raro...
480
00:32:02,340 --> 00:32:04,092
ella no dijo nada sobre ti.
481
00:32:06,636 --> 00:32:08,722
Yo tampoco se lo habría dicho a mi hijo.
482
00:32:09,723 --> 00:32:11,224
-Cosas salvajes.
-Qué divertido.
483
00:32:12,100 --> 00:32:12,893
¿Qué tan salvajes?
484
00:32:14,269 --> 00:32:16,479
Muy salvajes, Henry. Sí.
485
00:32:18,148 --> 00:32:21,151
Krylar, necesitamos tu ayuda.
486
00:32:21,484 --> 00:32:25,280
Janet, después de todo
lo que pasamos juntos...
487
00:32:25,572 --> 00:32:26,531
solo pídemelo.
488
00:32:26,698 --> 00:32:28,199
Dime, ¿cómo puedo ayudar?
489
00:32:28,366 --> 00:32:29,659
Pero...
490
00:32:29,826 --> 00:32:32,871
¿alguien está hambriento? Yo sí.
491
00:32:33,038 --> 00:32:34,164
Muchachos...
492
00:32:34,915 --> 00:32:35,916
Tráiganla ahora.
493
00:32:43,924 --> 00:32:45,300
No saben nada.
494
00:32:45,759 --> 00:32:48,553
De... nada.
495
00:32:48,720 --> 00:32:49,721
Entonces, sácalos de aquí.
496
00:32:51,681 --> 00:32:52,724
Perdón.
497
00:32:52,891 --> 00:32:55,018
Tiene razón. No sé qué pasa.
498
00:32:55,185 --> 00:32:56,561
Intentamos hallar a nuestra familia.
499
00:32:56,728 --> 00:32:57,854
¿Tienes un mapa?
500
00:32:58,021 --> 00:32:59,272
Solo queremos ir...
501
00:33:02,275 --> 00:33:03,318
Espera. No dispares.
502
00:33:03,485 --> 00:33:04,611
Vienen con nosotros.
503
00:33:06,529 --> 00:33:07,906
¿Ese edificio está vivo?
504
00:33:08,448 --> 00:33:09,658
¿Los suyos están muertos?
505
00:33:13,161 --> 00:33:14,162
Escucha. Perdón.
506
00:33:14,329 --> 00:33:15,830
Queremos volver a casa.
507
00:33:20,001 --> 00:33:22,087
Al menos aún tienen una casa.
508
00:33:29,844 --> 00:33:31,388
¿Qué pasó aquí?
509
00:33:31,972 --> 00:33:34,683
El Conquistador quemó nuestras casas.
510
00:33:35,433 --> 00:33:37,102
Nuestras historias.
511
00:33:38,061 --> 00:33:41,356
Construyó su ciudadela
sobre los huesos de nuestro pueblo.
512
00:33:42,440 --> 00:33:44,025
Algunos escapamos...
513
00:33:44,359 --> 00:33:45,944
hallamos a otros huyendo.
514
00:33:46,945 --> 00:33:48,572
Reunimos a los que pudimos para luchar.
515
00:33:49,281 --> 00:33:50,824
Nunca fue suficiente.
516
00:33:52,117 --> 00:33:53,326
Lo lamento.
517
00:33:54,202 --> 00:33:55,203
Podemos ayudar.
518
00:34:01,001 --> 00:34:03,211
-Cassie...
-Papá, eres un Vengador.
519
00:34:03,378 --> 00:34:04,296
Necesitan ayuda.
520
00:34:04,462 --> 00:34:06,381
No. Lo que necesito es llevarte a casa.
521
00:34:06,840 --> 00:34:08,008
¿Por qué no quieres ayudar?
522
00:34:08,173 --> 00:34:09,384
No sabemos nada de este lugar.
523
00:34:09,550 --> 00:34:11,260
Ni siquiera sé
cómo funciona el tiempo aquí.
524
00:34:11,428 --> 00:34:12,596
¿Estuvimos fuera 10 segundos?
525
00:34:12,762 --> 00:34:13,762
¿O 10 años?
526
00:34:13,930 --> 00:34:15,056
Piensa en tu madre.
527
00:34:15,222 --> 00:34:17,392
-¿Imaginas lo que está...?
-No la uses como excusa.
528
00:34:17,559 --> 00:34:19,644
-No te importa.
-Sí que me importa.
529
00:34:19,811 --> 00:34:21,479
Sé que quieres ayudar.
530
00:34:21,646 --> 00:34:23,440
Pero esta no es nuestra lucha.
531
00:34:23,815 --> 00:34:26,483
Que no te pase a ti
no significa que no esté pasando.
532
00:34:27,986 --> 00:34:28,987
Oye.
533
00:34:31,948 --> 00:34:33,325
¿Podrías mirarme?
534
00:34:35,619 --> 00:34:37,120
La decepcionaste.
535
00:34:37,287 --> 00:34:38,747
Entiendo. Sí. Gracias.
536
00:34:38,914 --> 00:34:39,748
De nada.
537
00:34:39,914 --> 00:34:40,999
Luego lo hablamos.
538
00:34:41,166 --> 00:34:42,834
Ahora, encontremos a los otros.
539
00:34:43,335 --> 00:34:45,253
Nadie conoce este lugar mejor que Janet.
540
00:34:47,631 --> 00:34:48,548
¿Qué dijiste?
541
00:34:49,048 --> 00:34:50,133
¿Qué?
542
00:34:50,300 --> 00:34:51,509
Ese nombre.
543
00:34:52,635 --> 00:34:54,179
Janet Van Dyne.
544
00:34:54,346 --> 00:34:55,305
¿Dónde está?
545
00:34:55,472 --> 00:34:57,224
Intentamos averiguarlo. ¿La conoces?
546
00:34:57,724 --> 00:34:58,934
Sí.
547
00:35:00,268 --> 00:35:01,519
No debería estar aquí.
548
00:35:03,480 --> 00:35:05,273
Oye, trae otra ronda de algo suave.
549
00:35:05,941 --> 00:35:06,983
Sí, gracias.
550
00:35:07,150 --> 00:35:10,237
Si no han probado esto, no lo hagan...
551
00:35:10,737 --> 00:35:12,822
a menos que quieran cambiar su vida.
552
00:35:24,125 --> 00:35:27,629
Krylar, buscamos a nuestros amigos.
553
00:35:28,630 --> 00:35:29,881
A dos de ellos.
554
00:35:30,048 --> 00:35:31,341
Humanos, como nosotros.
555
00:35:31,508 --> 00:35:33,134
Humanos, esa es la palabra.
556
00:35:33,301 --> 00:35:36,388
Olvidé por completo
cómo se llaman ahí arriba.
557
00:35:36,555 --> 00:35:37,556
Humanos.
558
00:35:38,223 --> 00:35:40,225
¿Tú no eres humano?
559
00:35:40,392 --> 00:35:42,394
Técnicamente no, pero sí.
560
00:35:43,019 --> 00:35:44,396
En lo que importa.
561
00:35:49,025 --> 00:35:50,026
¡No!
562
00:35:53,572 --> 00:35:54,906
Déjennos hablar.
563
00:35:57,867 --> 00:36:02,122
¿Qué te trae a nosotros, Janet?
564
00:36:03,540 --> 00:36:05,959
Si no recuerdo mal, te fuiste.
565
00:36:06,418 --> 00:36:09,421
Nos dejaste a todos.
566
00:36:10,088 --> 00:36:11,298
Con él.
567
00:36:12,841 --> 00:36:14,801
Janet, ¿de qué habla?
568
00:36:16,761 --> 00:36:19,598
No les hablaste de él.
569
00:36:22,559 --> 00:36:24,144
¿Dijiste algo...
570
00:36:25,061 --> 00:36:26,271
de lo que hiciste aquí?
571
00:36:28,607 --> 00:36:30,775
¿Cuántos murieron por tu culpa?
572
00:36:35,822 --> 00:36:38,199
¿Tu familia sabe quién eres?
573
00:36:41,870 --> 00:36:43,038
Tu mami...
574
00:36:44,497 --> 00:36:46,333
está llena de secretos.
575
00:36:46,499 --> 00:36:47,584
Mientes.
576
00:36:47,751 --> 00:36:48,877
Miento.
577
00:36:49,878 --> 00:36:51,213
Mucho.
578
00:36:53,882 --> 00:36:55,634
No sobre esto.
579
00:36:57,427 --> 00:36:58,720
Déjalos ir.
580
00:37:00,472 --> 00:37:02,515
Él me quiere a mí.
581
00:37:02,682 --> 00:37:04,059
Pero tú los quieres a ellos.
582
00:37:05,435 --> 00:37:07,020
Así que también vienen.
583
00:37:08,271 --> 00:37:11,316
Junto con esos otros amigos tuyos.
584
00:37:12,817 --> 00:37:14,569
Oí hablar de ellos.
585
00:37:14,736 --> 00:37:16,947
Pero él también.
586
00:37:18,740 --> 00:37:20,367
Y envió al Cazador.
587
00:37:20,909 --> 00:37:22,535
¿Qué clase de cazador?
588
00:37:23,787 --> 00:37:25,914
No es un hombre. Ni una máquina.
589
00:37:26,081 --> 00:37:29,960
Es un organismo mecanizado
diseñado únicamente...
590
00:37:30,126 --> 00:37:31,836
para matar.
591
00:37:33,964 --> 00:37:35,257
¿Dónde están?
592
00:37:35,423 --> 00:37:36,716
No tengo idea.
593
00:37:37,968 --> 00:37:38,969
Muertos.
594
00:37:41,304 --> 00:37:42,556
Probablemente.
595
00:37:55,527 --> 00:37:59,072
Esto es muy triste, ya que todo esto...
596
00:37:59,239 --> 00:38:00,782
podría haberse evitado, Janet.
597
00:38:02,284 --> 00:38:04,077
Dale lo que quiere.
598
00:38:07,289 --> 00:38:08,748
¿Qué te pasó?
599
00:38:11,459 --> 00:38:14,546
Luchamos contra él.
600
00:38:16,631 --> 00:38:18,508
Puede ser muy persuasivo.
601
00:38:20,802 --> 00:38:22,095
Vamos a visitarlo.
602
00:38:26,182 --> 00:38:27,559
Creo que terminamos aquí.
603
00:38:45,493 --> 00:38:46,786
¿Esa nave puede sacarnos de aquí?
604
00:38:49,497 --> 00:38:50,248
¿Me cubres?
605
00:38:50,415 --> 00:38:51,499
Siempre.
606
00:39:23,031 --> 00:39:24,532
Henry, toma el timón.
607
00:39:25,533 --> 00:39:26,701
Puentearé el arranque.
608
00:39:30,789 --> 00:39:32,415
¿Dónde están los controles?
609
00:39:32,916 --> 00:39:34,209
Son esos.
610
00:39:37,879 --> 00:39:39,047
¿Qué diablos?
611
00:39:39,214 --> 00:39:41,091
Lo harás muy bien.
Es como volar en bicicleta.
612
00:39:43,426 --> 00:39:45,428
¿La bicicleta está viva?
613
00:39:58,984 --> 00:40:00,652
Las manos, ¡hasta el fondo!
614
00:40:01,653 --> 00:40:02,779
Es como rellenar un pavo.
615
00:40:10,745 --> 00:40:12,872
-¿En serio? ¿Él?
-Era encantador.
616
00:40:13,039 --> 00:40:13,790
¿Ese tipo?
617
00:40:13,957 --> 00:40:15,792
Estuve 30 años aquí, Henry.
618
00:40:15,959 --> 00:40:17,669
-Tenía necesidades.
-Dios mío.
619
00:40:17,836 --> 00:40:19,629
Lo entiendo. Yo también las tuve.
620
00:40:19,796 --> 00:40:20,797
¡Dios mío!
621
00:40:20,964 --> 00:40:23,049
Cené con alguien varias veces.
622
00:40:23,633 --> 00:40:25,093
Se llamaba Linda.
623
00:40:26,052 --> 00:40:27,053
No funcionó.
624
00:40:27,220 --> 00:40:28,471
¿Qué salió mal?
625
00:40:28,930 --> 00:40:30,515
No eras tú, cariño.
626
00:40:33,894 --> 00:40:36,813
-Suban a todos a las naves. Nos vamos.
-Bueno.
627
00:40:36,980 --> 00:40:38,773
-Y, Xolum.
-Aquí estoy.
628
00:40:38,940 --> 00:40:41,151
Llévalos tan lejos como puedas.
629
00:40:41,318 --> 00:40:42,360
-¿Por qué?
-¿Qué?
630
00:40:42,527 --> 00:40:45,697
Si buscan a Janet, él los busca a ustedes.
631
00:40:54,164 --> 00:40:55,916
Los guiaron a nosotros.
632
00:40:56,666 --> 00:40:57,792
Vamos.
633
00:40:58,543 --> 00:40:59,878
Toma a todos los que puedas.
634
00:41:00,045 --> 00:41:01,254
Los detendremos.
635
00:41:24,486 --> 00:41:25,487
¡Váyanse!
636
00:41:27,113 --> 00:41:28,531
¡Vamos! ¡Deprisa!
637
00:41:29,199 --> 00:41:30,659
¡Debemos irnos!
638
00:41:30,825 --> 00:41:31,868
Suban. ¡Ya!
639
00:41:32,035 --> 00:41:33,286
Debemos irnos. ¡Ahora!
640
00:41:51,263 --> 00:41:52,264
¡Dios mío!
641
00:42:10,031 --> 00:42:11,366
¡Vámonos, Cassie!
642
00:42:18,582 --> 00:42:19,874
Ve al santuario.
643
00:42:20,625 --> 00:42:21,710
Espera mi mensaje.
644
00:42:21,877 --> 00:42:24,129
-Veb, nos vamos.
-¡No! ¡Espera!
645
00:42:24,296 --> 00:42:26,339
-¡Rápido!
-Todos mis amigos.
646
00:42:48,653 --> 00:42:49,738
Entrega a los viajeros.
647
00:42:49,905 --> 00:42:51,197
El Conquistador se apiadará de ti.
648
00:42:51,364 --> 00:42:52,741
Conozco su piedad.
649
00:43:06,379 --> 00:43:07,464
Quédate aquí. Yo...
650
00:43:08,715 --> 00:43:09,716
¿Cassie?
651
00:43:11,426 --> 00:43:12,427
Oh, no.
652
00:43:35,575 --> 00:43:37,077
Está bien. Tengo un traje.
653
00:43:37,577 --> 00:43:38,995
Sí, me di cuenta.
654
00:43:39,704 --> 00:43:41,039
-¿Estás bien?
-Sí.
655
00:43:42,707 --> 00:43:44,042
Con impulso, ¿sí?
656
00:43:44,209 --> 00:43:46,127
Salta, púlsalo. Un solo movimiento.
657
00:43:46,294 --> 00:43:47,379
Sé hacerlo.
658
00:43:47,546 --> 00:43:48,547
-¿En serio?
-Sí.
659
00:43:48,713 --> 00:43:49,881
Porque no me lo parecía.
660
00:43:50,048 --> 00:43:51,341
Me falló la sincronización.
661
00:43:51,508 --> 00:43:52,342
Salta...
662
00:43:57,973 --> 00:43:58,848
Así.
663
00:43:59,015 --> 00:44:00,433
¿Viste lo que hice?
664
00:44:01,017 --> 00:44:02,644
No. Eras así de pequeño.
665
00:44:03,019 --> 00:44:04,020
Salté y lo pulsé.
666
00:44:14,739 --> 00:44:16,241
Jentorra, debemos irnos.
667
00:44:37,429 --> 00:44:38,597
¡A la nave!
668
00:45:26,519 --> 00:45:29,231
Bienvenido de nuevo
al reino cuántico, Scott.
669
00:45:29,981 --> 00:45:32,567
Esperé mucho tiempo para esto.
670
00:45:33,276 --> 00:45:34,361
¿Qué?
671
00:45:35,904 --> 00:45:37,072
¿Hay alguien ahí dentro?
672
00:45:37,239 --> 00:45:39,199
Sí.
673
00:45:39,366 --> 00:45:41,952
El destino del que no puedes escapar.
674
00:45:42,118 --> 00:45:45,247
Nuestros destinos se forjaron juntos...
675
00:45:47,540 --> 00:45:49,417
desde que nos conocimos.
676
00:45:51,836 --> 00:45:53,255
Scott Lang.
677
00:45:53,421 --> 00:45:54,506
¡Aléjate de nosotros!
678
00:45:54,673 --> 00:45:56,216
Él día que me quebraste.
679
00:45:59,386 --> 00:46:01,263
-Que me desterraste aquí.
-Espera.
680
00:46:03,598 --> 00:46:04,599
¿Darren?
681
00:46:06,393 --> 00:46:07,894
¿Te sorprende verme?
682
00:46:09,813 --> 00:46:10,897
Sí.
683
00:46:11,064 --> 00:46:12,190
¿Es el hombre abeja?
684
00:46:12,649 --> 00:46:14,401
-¿Es el hombre abeja?
-¿Cassie?
685
00:46:14,568 --> 00:46:16,236
Casi no te reconozco.
686
00:46:17,153 --> 00:46:18,780
¿Cómo no estás muerto?
687
00:46:18,947 --> 00:46:20,865
Me volví el arma más poderosa.
688
00:46:22,117 --> 00:46:24,202
¿De eso se trata?
689
00:46:25,078 --> 00:46:26,329
Escucha, Darren.
690
00:46:30,500 --> 00:46:31,751
¡Darren está muerto!
691
00:46:32,878 --> 00:46:35,422
¡Solo existe MODOK!
692
00:46:36,590 --> 00:46:38,592
Y no hay lugar donde puedas huir, Scott.
693
00:46:38,758 --> 00:46:39,885
No de mí.
694
00:46:40,510 --> 00:46:42,137
Ni de él.
695
00:46:43,179 --> 00:46:45,348
Él es el futuro.
696
00:46:46,099 --> 00:46:47,225
El pasado.
697
00:46:47,976 --> 00:46:51,271
Y ahora eres lo único que necesita.
698
00:46:57,569 --> 00:46:58,695
¿Mamá?
699
00:46:59,154 --> 00:47:00,864
¿Qué persigue a Scott y a Cassie?
700
00:47:02,741 --> 00:47:04,200
Debemos hallarlos.
701
00:47:05,285 --> 00:47:06,995
Primero debo hacer algo.
702
00:47:07,162 --> 00:47:08,580
¡Podrían estar muertos!
703
00:47:08,747 --> 00:47:10,206
Hope, por favor.
704
00:47:10,415 --> 00:47:12,000
Y sigues ocultándonos cosas.
705
00:47:12,167 --> 00:47:14,461
Trato de protegerlos.
706
00:47:15,045 --> 00:47:16,046
¿De qué?
707
00:47:18,673 --> 00:47:20,550
¿A quién le temes tanto?
708
00:47:33,104 --> 00:47:34,481
¿La tercera vez presa?
709
00:47:36,608 --> 00:47:37,651
La cuarta.
710
00:47:46,451 --> 00:47:48,453
Y aquí estamos otra vez.
711
00:47:49,496 --> 00:47:51,081
Cara a cara.
712
00:47:53,667 --> 00:47:55,085
Esa es una cara.
713
00:47:56,503 --> 00:47:57,712
Una grande.
714
00:47:57,879 --> 00:47:59,464
¿Por qué eres una cabeza flotante?
715
00:47:59,631 --> 00:48:01,716
Podrías explicárnoslo, Darren.
716
00:48:01,883 --> 00:48:04,803
Dejaste a Darren
para que muriera en el reino cuántico.
717
00:48:06,263 --> 00:48:08,431
Pero el Conquistador me encontró.
718
00:48:08,598 --> 00:48:10,141
Me reconstruyó.
719
00:48:10,308 --> 00:48:12,352
Me convirtió en el arma más poderosa.
720
00:48:13,019 --> 00:48:15,814
Un organismo mecanizado
diseñado únicamente para...
721
00:48:15,981 --> 00:48:16,982
¿MODOK?
722
00:48:19,067 --> 00:48:21,403
Entiendo. Es un acrónimo.
723
00:48:21,570 --> 00:48:22,737
Es un acrónimo.
724
00:48:22,904 --> 00:48:25,907
De organismo mecanizado
diseñado únicamente para matar, en inglés.
725
00:48:27,325 --> 00:48:28,952
En realidad, es MODOFK.
726
00:48:29,119 --> 00:48:32,539
-Creíste que no me verías más.
-Recién noto las piernas de bebé.
727
00:48:33,290 --> 00:48:34,291
No son piernas de bebé.
728
00:48:34,457 --> 00:48:35,834
Parece una mochila portabebé.
729
00:48:36,001 --> 00:48:37,335
Te crees muy listo.
730
00:48:37,669 --> 00:48:40,630
Scott Lang, el hombre que me quitó todo.
731
00:48:40,797 --> 00:48:42,215
El que me robó toda mi vida.
732
00:48:42,507 --> 00:48:43,508
Pero lo hice.
733
00:48:44,968 --> 00:48:46,636
Te traje aquí.
734
00:48:46,803 --> 00:48:48,805
Encontré tu señal, Cassie.
735
00:48:48,972 --> 00:48:51,558
Te lo agradezco.
No podría haberlo logrado sin ti.
736
00:48:54,811 --> 00:48:56,813
Estás viendo a un hombre liberado.
737
00:48:57,814 --> 00:49:01,484
Aquí creé mucho más
de lo que podrías imaginar.
738
00:49:02,652 --> 00:49:05,280
Todo para él.
739
00:49:08,033 --> 00:49:11,119
Yo no era la única varada
en el reino cuántico.
740
00:49:14,497 --> 00:49:16,207
¿Qué es este lugar?
741
00:49:17,500 --> 00:49:19,377
Dijo ser un viajero.
742
00:49:19,669 --> 00:49:22,589
Un científico que se estrelló
fuera de curso.
743
00:49:30,305 --> 00:49:31,765
Él tenía una nave...
744
00:49:32,641 --> 00:49:35,310
superior a todo lo que había visto.
745
00:49:35,894 --> 00:49:39,022
Una que podía viajar por el Multiverso.
746
00:49:39,189 --> 00:49:40,398
¿El Multiverso?
747
00:49:41,399 --> 00:49:43,944
¿Como las dimensiones alternativas?
748
00:49:44,110 --> 00:49:45,946
¿Las realidades paralelas?
749
00:49:46,112 --> 00:49:47,739
Al principio no lo creía.
750
00:49:49,950 --> 00:49:50,951
Pero es real.
751
00:49:52,744 --> 00:49:54,162
Tal como teorizamos.
752
00:49:56,706 --> 00:49:58,416
¿Esto puede llevarnos a casa?
753
00:50:00,502 --> 00:50:01,795
Puede llevarte donde sea.
754
00:50:20,981 --> 00:50:22,857
Nunca conocí a nadie como él.
755
00:50:25,235 --> 00:50:27,362
Parecía...
756
00:50:27,779 --> 00:50:28,863
muy perdido.
757
00:50:30,532 --> 00:50:31,783
Ambos lo estábamos.
758
00:50:32,701 --> 00:50:34,119
Pero teníamos una salida.
759
00:50:36,288 --> 00:50:38,498
Lo intentamos todo...
760
00:50:38,665 --> 00:50:41,459
para recargar
el núcleo de energía de su nave.
761
00:50:47,048 --> 00:50:48,633
Nada funcionó.
762
00:50:50,176 --> 00:50:54,848
Pero después de tantos años sola,
era bueno tener un amigo.
763
00:50:56,099 --> 00:50:57,559
Le mentí a Hope.
764
00:51:02,105 --> 00:51:03,773
Le dije que iba a volver.
765
00:51:07,903 --> 00:51:09,779
Puedo verla junto a la puerta.
766
00:51:12,282 --> 00:51:13,700
Esperándome.
767
00:51:17,746 --> 00:51:19,247
Lo último que hice...
768
00:51:21,917 --> 00:51:23,084
fue mentirle.
769
00:51:26,922 --> 00:51:28,924
Pensé que tendría más tiempo.
770
00:51:33,803 --> 00:51:35,222
Puedo darte eso.
771
00:51:37,224 --> 00:51:38,225
Tiempo.
772
00:51:42,145 --> 00:51:43,480
No es lo que crees.
773
00:51:47,776 --> 00:51:49,194
Es una jaula.
774
00:51:50,612 --> 00:51:52,364
Y hace todo lo posible...
775
00:51:53,031 --> 00:51:54,115
para quebrantarte.
776
00:51:57,327 --> 00:52:00,580
Solo cuando te liberas del tiempo ves...
777
00:52:01,748 --> 00:52:03,166
lo insignificante...
778
00:52:04,167 --> 00:52:05,377
que fue siempre.
779
00:52:11,174 --> 00:52:13,051
Saldremos de aquí.
780
00:52:16,304 --> 00:52:17,806
Ella abrirá la puerta...
781
00:52:19,391 --> 00:52:20,850
y estarás allí.
782
00:52:25,480 --> 00:52:26,648
Lo prometo.
783
00:52:31,236 --> 00:52:33,071
-Manos a la obra.
-Bueno.
784
00:52:36,199 --> 00:52:39,119
Tardamos años, pero lo logramos.
785
00:52:40,704 --> 00:52:43,081
Lo devolvimos a la vida.
786
00:52:45,208 --> 00:52:46,710
Vamos a casa.
787
00:52:51,256 --> 00:52:53,133
Su nave era neurocinética.
788
00:52:54,301 --> 00:52:55,760
Estaba conectada a su mente.
789
00:52:59,681 --> 00:53:00,765
Cuando la toqué...
790
00:53:02,851 --> 00:53:04,603
vi su mente.
791
00:53:05,729 --> 00:53:06,730
Sentí...
792
00:53:08,523 --> 00:53:09,900
lo que había hecho.
793
00:53:13,695 --> 00:53:15,530
Mundos enteros...
794
00:53:16,197 --> 00:53:18,408
líneas del tiempo enteras.
795
00:53:18,575 --> 00:53:22,579
Desaparecieron, como si nunca
hubieran existido.
796
00:53:41,014 --> 00:53:42,015
¿Janet?
797
00:53:46,811 --> 00:53:48,021
Podemos irnos.
798
00:53:50,232 --> 00:53:51,233
Ahora mismo.
799
00:53:56,238 --> 00:53:57,864
¿Quién es Kang?
800
00:54:03,203 --> 00:54:04,621
Quien necesito ser.
801
00:54:08,959 --> 00:54:10,293
No se estrelló.
802
00:54:10,835 --> 00:54:12,504
Lo exiliaron aquí.
803
00:54:13,588 --> 00:54:16,758
Fuera del espacio-tiempo.
804
00:54:17,968 --> 00:54:19,594
El único lugar...
805
00:54:20,512 --> 00:54:22,138
que podía retenerlo.
806
00:54:23,265 --> 00:54:24,641
¿Lo exiliaron?
807
00:54:25,308 --> 00:54:26,768
¿Quiénes fueron?
808
00:54:27,143 --> 00:54:28,144
No sé.
809
00:54:30,647 --> 00:54:32,440
Pero sabotearon su nave.
810
00:54:33,733 --> 00:54:35,485
Y lo dejaron atrapado aquí.
811
00:54:37,946 --> 00:54:39,322
Y gracias a mí...
812
00:54:40,740 --> 00:54:42,117
iba a escapar.
813
00:54:42,284 --> 00:54:43,118
¿Janet?
814
00:54:46,162 --> 00:54:47,455
No te acerques.
815
00:54:53,086 --> 00:54:54,754
Me salvaste la vida.
816
00:55:00,093 --> 00:55:01,428
Hice una promesa.
817
00:55:08,393 --> 00:55:10,020
Déjame llevarte a casa.
818
00:55:11,813 --> 00:55:12,856
¿Y luego?
819
00:55:15,025 --> 00:55:16,776
¿Qué vas a hacer?
820
00:55:28,163 --> 00:55:29,456
Ganar.
821
00:55:47,682 --> 00:55:51,228
Te dije que el tiempo no es lo que crees.
822
00:55:53,355 --> 00:55:55,023
Puedo hacer...
823
00:55:55,815 --> 00:55:57,901
que nunca la hayas abandonado.
824
00:55:59,236 --> 00:56:02,447
Hope va a abrir la puerta...
825
00:56:03,865 --> 00:56:05,200
y tú estarás allí.
826
00:56:06,201 --> 00:56:08,536
¿Y cuántos mundos morirán...
827
00:56:09,996 --> 00:56:11,623
si sales?
828
00:56:12,958 --> 00:56:14,209
El tuyo no morirá.
829
00:56:15,961 --> 00:56:17,587
Ella nunca lo sabrá.
830
00:56:22,342 --> 00:56:24,886
¿No quieres volver a ver a tu hija?
831
00:56:27,222 --> 00:56:28,765
No puedo dejar que te vayas.
832
00:56:31,226 --> 00:56:33,228
¿Por qué crees que puedes detenerme?
833
00:56:51,204 --> 00:56:52,581
Dámelo, Janet.
834
00:56:54,040 --> 00:56:55,166
¡Dámelo!
835
00:56:55,625 --> 00:56:58,587
No pude vencerlo. Era demasiado poderoso.
836
00:56:59,462 --> 00:57:00,463
¿Qué hiciste?
837
00:57:04,968 --> 00:57:06,469
Lo lamento, Hope.
838
00:57:08,847 --> 00:57:10,015
¡No!
839
00:57:37,250 --> 00:57:38,960
Hice crecer su núcleo.
840
00:57:39,169 --> 00:57:41,338
Lo aislé del tiempo.
841
00:57:41,755 --> 00:57:44,674
Y quedamos atrapados aquí para siempre.
842
00:57:46,718 --> 00:57:48,637
Pero le devolví lo suficiente.
843
00:57:48,803 --> 00:57:50,430
Ahora que recuperó su traje...
844
00:57:50,597 --> 00:57:53,975
se convirtió en lo que siempre fue.
845
00:57:54,893 --> 00:57:56,561
Un conquistador.
846
00:57:56,728 --> 00:57:59,314
Tiene armas y tecnología...
847
00:57:59,481 --> 00:58:03,151
que son siglos más avanzadas
de lo que podemos soñar.
848
00:58:03,985 --> 00:58:07,781
Tomó su prisión
y la convirtió en su imperio.
849
00:58:08,823 --> 00:58:12,077
Pasé años combatiéndolo...
850
00:58:12,244 --> 00:58:14,829
huyendo y escondiéndome de él.
851
00:58:16,539 --> 00:58:17,958
Y luego me salvaron.
852
00:58:21,294 --> 00:58:22,295
Me llevaron a casa.
853
00:58:24,214 --> 00:58:25,257
Pero no lo merecía.
854
00:58:27,050 --> 00:58:30,637
Solté a un monstruo en este lugar...
855
00:58:30,804 --> 00:58:32,639
y hui.
856
00:58:33,056 --> 00:58:36,476
Janet, no podías saber qué ocurriría.
857
00:58:38,645 --> 00:58:40,605
Lamento no habértelo dicho.
858
00:58:41,690 --> 00:58:43,567
Solo quería olvidar.
859
00:58:45,068 --> 00:58:47,404
Volver a ser tu mamá.
860
00:58:52,784 --> 00:58:55,745
Lamento mucho que hayas
tenido que pasar por todo eso sola.
861
00:58:56,705 --> 00:58:59,332
Pero ya no estás sola.
862
00:59:03,003 --> 00:59:04,421
Lo detendremos juntos.
863
00:59:05,463 --> 00:59:06,923
Él busca el núcleo.
864
00:59:08,008 --> 00:59:10,427
Pero necesita partículas Pym
para llegar a él.
865
00:59:10,594 --> 00:59:13,972
Y si tiene a Scott y a Cassie,
tiene partículas Pym.
866
00:59:14,139 --> 00:59:15,974
-Y una ventaja.
-Exacto.
867
00:59:16,141 --> 00:59:17,767
-Debemos salir de aquí.
-Hope.
868
00:59:18,268 --> 00:59:19,936
Él no debe salir.
869
00:59:41,458 --> 00:59:42,959
Eres interesante...
870
00:59:46,630 --> 00:59:48,048
Scott Lang.
871
00:59:49,716 --> 00:59:50,926
No sé quién eres...
872
00:59:52,302 --> 00:59:53,887
pero cometes un gran error.
873
00:59:54,512 --> 00:59:55,555
¿Está bien?
874
00:59:56,514 --> 00:59:58,016
Soy un Vengador.
875
00:59:58,850 --> 01:00:00,227
Llamé a los otros Vengadores...
876
01:00:00,685 --> 01:00:01,937
¿Eres un Vengador?
877
01:00:04,231 --> 01:00:06,107
¿Ya te maté antes?
878
01:00:07,067 --> 01:00:08,068
¿Qué?
879
01:00:08,902 --> 01:00:10,820
Se vuelven indistinguibles
después de un tiempo.
880
01:00:13,281 --> 01:00:14,699
¿Eres el del martillo?
881
01:00:14,866 --> 01:00:16,201
No, ese es Thor.
882
01:00:18,161 --> 01:00:19,162
Nos confunden mucho.
883
01:00:19,329 --> 01:00:21,539
Tenemos cuerpos similares. ¿Quién eres?
884
01:00:23,959 --> 01:00:25,085
Solo un hombre...
885
01:00:25,877 --> 01:00:27,754
que perdió mucho tiempo.
886
01:00:27,921 --> 01:00:29,089
Como tú.
887
01:00:31,466 --> 01:00:33,468
Pero podemos ayudarnos mutuamente.
888
01:00:35,262 --> 01:00:37,472
MODOK dice que eres un buen ladrón.
889
01:00:37,639 --> 01:00:39,933
Sí, me robó algo.
890
01:00:41,601 --> 01:00:43,937
No hables cuando estoy presente.
891
01:00:51,861 --> 01:00:54,322
Debo decir que Janet fue mucho más útil.
892
01:00:55,031 --> 01:00:56,366
¿También conoces a Janet?
893
01:00:57,659 --> 01:00:59,828
¿Todos aquí la conocen?
894
01:01:01,121 --> 01:01:02,747
¿Ella no te habló de mí?
895
01:01:07,335 --> 01:01:09,004
Supongo que no es ninguna sorpresa.
896
01:01:11,631 --> 01:01:13,717
Janet me robó algo.
897
01:01:14,634 --> 01:01:17,262
Lo que me permitiría salir de aquí.
898
01:01:19,973 --> 01:01:22,893
Y tú eres el único que puede recuperarlo.
899
01:01:23,268 --> 01:01:24,811
¿Y por qué lo haría?
900
01:01:24,978 --> 01:01:27,480
Porque quieres salir de aquí.
901
01:01:28,148 --> 01:01:32,235
Y yo necesito salir de aquí.
902
01:01:34,571 --> 01:01:36,406
Porque sé cómo termina.
903
01:01:36,865 --> 01:01:38,283
¿Cómo termina qué?
904
01:01:41,578 --> 01:01:42,996
Todo.
905
01:01:46,416 --> 01:01:49,544
No vivo en una línea de tiempo secuencial.
906
01:01:52,297 --> 01:01:53,840
Y con el tiempo...
907
01:01:54,799 --> 01:01:55,926
es difícil...
908
01:01:56,384 --> 01:01:58,094
no saltar hasta el final.
909
01:01:59,846 --> 01:02:02,057
Si quieres parar lo que viene...
910
01:02:02,891 --> 01:02:05,101
y créeme...
911
01:02:05,268 --> 01:02:06,519
quieres...
912
01:02:08,813 --> 01:02:10,941
soy tu única oportunidad.
913
01:02:11,650 --> 01:02:12,776
¿Qué viene?
914
01:02:14,986 --> 01:02:15,904
Yo.
915
01:02:17,906 --> 01:02:20,450
Muchos yoes.
916
01:02:24,621 --> 01:02:28,458
Ellos me exiliaron aquí.
917
01:02:31,711 --> 01:02:33,380
Me temen.
918
01:02:39,344 --> 01:02:42,556
Pero soy el hombre
que puede llevarlos a casa.
919
01:02:52,941 --> 01:02:54,442
¿Tenemos un trato?
920
01:02:57,821 --> 01:02:59,739
No, creo que no.
921
01:03:09,249 --> 01:03:10,083
¡Papá!
922
01:03:10,250 --> 01:03:12,544
Permíteme facilitarte esto.
923
01:03:12,711 --> 01:03:14,421
Me traerás lo que necesito...
924
01:03:14,588 --> 01:03:16,882
o mataré a tu hija frente a ti...
925
01:03:17,048 --> 01:03:19,134
y te haré revivir ese momento...
926
01:03:19,301 --> 01:03:22,596
una y otra vez, interminablemente...
927
01:03:22,762 --> 01:03:25,223
hasta que me supliques que te mate.
928
01:03:26,474 --> 01:03:27,893
¿Nos entendemos?
929
01:03:31,646 --> 01:03:32,647
No hagas esto.
930
01:03:36,318 --> 01:03:38,695
Me gusta que me entiendan.
931
01:03:41,948 --> 01:03:42,949
Papá.
932
01:03:44,117 --> 01:03:45,076
No le hagas caso.
933
01:03:47,871 --> 01:03:48,705
¡No!
934
01:03:48,872 --> 01:03:49,915
Podemos discutirlo.
935
01:03:50,373 --> 01:03:51,499
¡No lo hagas!
936
01:03:51,666 --> 01:03:53,126
Deberías hacerlo.
937
01:03:53,293 --> 01:03:54,294
Por favor.
938
01:03:56,004 --> 01:03:58,173
Esa es mi hija, por favor.
939
01:03:58,340 --> 01:04:00,800
¿Quieres que viva o que muera?
940
01:04:00,967 --> 01:04:01,968
¡Por favor!
941
01:04:02,135 --> 01:04:03,386
¿Crees que miento?
942
01:04:04,512 --> 01:04:06,223
¿Te parezco un mentiroso?
943
01:04:07,974 --> 01:04:08,975
¡Detente!
944
01:04:09,142 --> 01:04:10,644
-¡Papá!
-Lo haré.
945
01:04:10,810 --> 01:04:12,354
Lo haré. Suéltala.
946
01:04:12,520 --> 01:04:14,064
Suéltala. ¡Suéltala!
947
01:04:24,991 --> 01:04:26,243
No estás a mi altura.
948
01:04:28,286 --> 01:04:29,287
Ant-Man.
949
01:04:35,544 --> 01:04:37,337
Alégrate de que te necesite.
950
01:04:50,600 --> 01:04:54,020
No la vuelvas a tocar.
951
01:04:54,479 --> 01:04:56,064
Entonces, dame lo que necesito.
952
01:04:57,816 --> 01:04:59,067
¿Dónde está?
953
01:05:40,609 --> 01:05:42,027
¿Qué es eso?
954
01:05:42,193 --> 01:05:44,571
Era un núcleo de motor multiversal.
955
01:05:46,239 --> 01:05:49,701
Una fuente de energía que puede llevarte
a cualquier lugar del espacio-tiempo.
956
01:05:51,453 --> 01:05:53,038
Y Janet lo arruinó.
957
01:05:57,375 --> 01:05:58,710
¿Está ahí?
958
01:05:58,877 --> 01:06:00,754
Es eso.
959
01:06:00,921 --> 01:06:02,964
Y debemos llegar al centro.
960
01:06:03,798 --> 01:06:05,217
Es bueno saberlo.
961
01:06:07,052 --> 01:06:10,263
Deberás encogerte
y pasar por el ojo de la tormenta.
962
01:06:10,430 --> 01:06:13,058
Una vez dentro, encuentra el núcleo...
963
01:06:13,225 --> 01:06:14,935
y encógelo.
964
01:06:15,101 --> 01:06:16,561
¿Qué aspecto tiene?
965
01:06:16,728 --> 01:06:18,939
Cuando robo algo, suelo saber qué es.
966
01:06:19,105 --> 01:06:20,732
Lo sabrás al verlo.
967
01:06:20,899 --> 01:06:23,193
Entra y sal tan rápido como puedas.
968
01:06:23,360 --> 01:06:26,655
Cuanto más tiempo estés ahí,
más loco te volverás.
969
01:06:29,574 --> 01:06:30,575
Mejor date prisa.
970
01:06:31,785 --> 01:06:32,744
¡Papá!
971
01:06:35,247 --> 01:06:36,581
Lo lamento.
972
01:06:37,040 --> 01:06:38,583
Esto es culpa mía.
973
01:06:40,001 --> 01:06:41,878
Oye.
974
01:06:42,254 --> 01:06:43,255
No.
975
01:06:44,881 --> 01:06:46,091
Metí la pata.
976
01:06:46,758 --> 01:06:47,592
Cassie.
977
01:06:48,552 --> 01:06:50,762
Toda mi vida sucedió porque metí la pata.
978
01:06:52,222 --> 01:06:54,849
Lo único
con lo que no metí la pata es contigo.
979
01:06:58,061 --> 01:06:59,229
¡Papá!
980
01:06:59,938 --> 01:07:00,897
Está bien.
981
01:07:01,064 --> 01:07:02,190
Está bien.
982
01:07:04,943 --> 01:07:06,403
Te quiero, pulga.
983
01:07:07,612 --> 01:07:09,447
Yo también te quiero.
984
01:07:53,533 --> 01:07:55,201
Bueno. Ya entré.
985
01:07:58,496 --> 01:08:00,498
Darren, ¿me oyes?
986
01:08:00,665 --> 01:08:01,583
¿Darren?
987
01:08:02,792 --> 01:08:03,793
¿Darren?
988
01:08:06,254 --> 01:08:08,048
MODOK, ¿me oyes?
989
01:08:08,215 --> 01:08:09,299
¿Qué?
990
01:08:09,674 --> 01:08:11,259
-Estoy dentro.
-Bueno.
991
01:08:11,760 --> 01:08:14,512
Bueno, ¿qué hago? ¿Cuál es el plan?
992
01:08:16,014 --> 01:08:17,182
¿No morir?
993
01:08:18,433 --> 01:08:20,810
Gracias. Eres de gran ayuda, MODOK.
994
01:08:20,977 --> 01:08:22,145
¿Lo ves?
995
01:08:23,605 --> 01:08:24,772
Sí. Lo veo.
996
01:08:29,986 --> 01:08:31,404
Entraré.
997
01:08:34,783 --> 01:08:35,700
¿Qué diablos?
998
01:08:35,866 --> 01:08:36,743
¿Qué diablos?
999
01:08:36,910 --> 01:08:37,744
¿Qué diablos?
1000
01:08:37,911 --> 01:08:40,621
Te lo dije, Scott.
Entrar era solo el principio.
1001
01:08:40,789 --> 01:08:41,915
Nunca lo dijiste.
1002
01:08:42,081 --> 01:08:43,333
¿Por qué miro a otro yo?
1003
01:08:43,500 --> 01:08:45,043
No soy otro tú. Tú eres otro yo.
1004
01:08:45,210 --> 01:08:46,127
Acabas de salir...
1005
01:08:46,294 --> 01:08:47,920
¿Por qué miro a otro yo?
1006
01:08:48,088 --> 01:08:51,258
Miras la posibilidad de otro tú.
1007
01:08:51,424 --> 01:08:53,176
Estás en una Tormenta de Probabilidades.
1008
01:08:53,343 --> 01:08:55,469
¿Qué significa todo eso?
1009
01:08:55,637 --> 01:08:57,304
-¿No lo sabes?
-¿Por qué lo sabría?
1010
01:08:57,472 --> 01:08:58,389
Porque tú me metiste aquí.
1011
01:08:58,557 --> 01:08:59,766
Así que soy el verdadero, ¿eh?
1012
01:08:59,933 --> 01:09:00,850
No. No dije eso.
1013
01:09:02,393 --> 01:09:03,645
-¿Qué diablos?
-¿Qué diablos?
1014
01:09:03,812 --> 01:09:04,728
-¿Qué diablos?
-¿Qué diablos?
1015
01:09:04,896 --> 01:09:05,938
-Espera.
-¿Qué diablos?
1016
01:09:06,106 --> 01:09:07,147
¿Qué diablos?
1017
01:09:08,275 --> 01:09:09,234
¿Qué es este lugar?
1018
01:09:09,401 --> 01:09:11,486
Es una Tormenta de Probabilidades.
1019
01:09:11,987 --> 01:09:14,489
Todas las decisiones
que podrías tomar coexisten.
1020
01:09:14,656 --> 01:09:16,074
¿Qué dice?
1021
01:09:16,449 --> 01:09:18,660
-¿Qué dice?
-Estás en la caja de Schrödinger.
1022
01:09:18,826 --> 01:09:19,828
Y eres el gato.
1023
01:09:19,995 --> 01:09:21,454
-No tiene sentido.
-Entiendo.
1024
01:09:21,621 --> 01:09:23,330
¡Que nadie se mueva! ¿Sí?
1025
01:09:23,498 --> 01:09:25,625
¿Por qué te haríamos caso?
No eres el verdadero.
1026
01:09:25,792 --> 01:09:26,835
-¿Qué diablos?
-¿Soy real?
1027
01:09:27,002 --> 01:09:27,878
-¿Soy real?
-¿Soy real?
1028
01:09:28,044 --> 01:09:29,337
-¡Yo soy el verdadero!
-¿Qué diablos?
1029
01:09:29,504 --> 01:09:31,423
¿Qué diablos? Yo soy el verdadero.
1030
01:09:31,589 --> 01:09:33,091
Cálmense.
1031
01:09:33,258 --> 01:09:34,926
Tómenlo con calma. Respiren.
1032
01:09:35,093 --> 01:09:37,178
Lo resolveremos. Juntos.
1033
01:09:37,344 --> 01:09:38,346
¿Quién eres?
1034
01:09:38,513 --> 01:09:39,889
¿Por qué estás vestido así?
1035
01:09:40,848 --> 01:09:42,350
Porque trabajo en Baskin-Robbins.
1036
01:09:42,517 --> 01:09:44,268
Es mi uniforme.
1037
01:09:44,436 --> 01:09:45,728
Es ropa normal.
1038
01:09:45,896 --> 01:09:47,188
¿Por qué están vestidos así?
1039
01:09:47,897 --> 01:09:48,815
¡Basta!
1040
01:09:48,982 --> 01:09:50,025
¡Manos a la obra!
1041
01:09:58,199 --> 01:09:59,701
Todos vamos a morir.
1042
01:10:02,078 --> 01:10:03,079
Esperen.
1043
01:10:03,705 --> 01:10:04,915
¡Esperen!
1044
01:10:05,081 --> 01:10:06,166
¡No!
1045
01:10:06,708 --> 01:10:08,793
¡No! ¡Esperen! ¡No!
1046
01:10:08,960 --> 01:10:10,295
Tengo una señal de Scott.
1047
01:10:25,936 --> 01:10:26,895
¡Hazte a un lado!
1048
01:10:27,062 --> 01:10:29,147
-¡Mamá! ¿Qué es esto?
-¿Qué estás haciendo?
1049
01:10:29,314 --> 01:10:31,066
No las mires. Son posibilidades.
1050
01:10:32,359 --> 01:10:33,652
No son tú.
1051
01:10:33,985 --> 01:10:35,946
¿Dónde estás, Scott?
1052
01:10:40,200 --> 01:10:41,201
¿Por qué estoy aquí?
1053
01:10:42,202 --> 01:10:44,037
Descuiden. Esta vez funcionará.
1054
01:10:44,204 --> 01:10:45,997
¿Qué estás...? Espera, no. Para.
1055
01:10:46,164 --> 01:10:48,667
-¡Para! ¡No!
-Yo me encargo, chicos.
1056
01:10:54,047 --> 01:10:56,049
¡Yo me encargo! ¡Lo logré!
1057
01:11:00,470 --> 01:11:01,680
¿Dónde estás, Scott?
1058
01:11:02,264 --> 01:11:03,265
¡Scott!
1059
01:11:06,726 --> 01:11:08,311
¿Dónde estás, Scott?
1060
01:11:09,646 --> 01:11:11,481
-No puedo respirar.
-Ay, es mi cuello.
1061
01:11:13,066 --> 01:11:14,192
¡Dejen de patearme!
1062
01:11:16,861 --> 01:11:18,446
-¡La espalda!
-¡Todos vamos a morir!
1063
01:11:19,614 --> 01:11:20,615
Papá.
1064
01:11:23,451 --> 01:11:24,703
Regresa.
1065
01:11:25,453 --> 01:11:26,621
Papá...
1066
01:11:27,414 --> 01:11:28,832
si puedes oírme...
1067
01:11:29,416 --> 01:11:31,918
regresa. Simplemente regresa.
1068
01:11:32,961 --> 01:11:34,504
-No te rindas.
-Vamos.
1069
01:11:35,380 --> 01:11:37,299
-Papá, regresa una vez más.
-Vamos.
1070
01:11:37,465 --> 01:11:39,050
-Ella nos necesita.
-Por favor.
1071
01:11:39,217 --> 01:11:42,387
Sí, vamos.
Ella nos necesita. Hagámoslo juntos.
1072
01:11:42,554 --> 01:11:44,639
-¡Levántenlo!
-¡Agárrenlo!
1073
01:11:44,806 --> 01:11:46,016
Andando.
1074
01:11:47,267 --> 01:11:49,269
-Vamos, ¡levántenlo!
-¡Sí!
1075
01:11:49,436 --> 01:11:51,646
-¡Te tengo! Ve.
-Vamos. Ya está.
1076
01:11:51,813 --> 01:11:53,648
-¡Vamos!
-¡Denle un empujón!
1077
01:11:55,859 --> 01:11:58,361
Vamos, ¡lo haremos por Cassie!
Amigos, ¡rápido!
1078
01:11:58,528 --> 01:12:00,238
¡Todos juntos!
1079
01:12:00,405 --> 01:12:01,448
¿Qué hacen?
1080
01:12:02,198 --> 01:12:03,742
¿Cómo pueden hacerlo?
1081
01:12:03,909 --> 01:12:04,910
Te lo diré.
1082
01:12:06,494 --> 01:12:08,163
Todos queremos lo mismo.
1083
01:12:10,081 --> 01:12:11,791
Y ya voy, Cassie.
1084
01:12:20,425 --> 01:12:21,801
Ve por ella, amigo.
1085
01:12:27,182 --> 01:12:28,725
¡Vamos, gente!
1086
01:12:31,102 --> 01:12:32,354
¡Vamos!
1087
01:12:40,320 --> 01:12:41,321
Vamos, más cerca.
1088
01:12:41,488 --> 01:12:42,364
¡Súbanlo más!
1089
01:12:42,530 --> 01:12:44,199
Aguanten.
1090
01:12:45,492 --> 01:12:47,035
Con cuidado. Quietos.
1091
01:12:50,080 --> 01:12:51,873
Quietos. Eso es.
1092
01:12:52,040 --> 01:12:53,041
Andando.
1093
01:12:59,422 --> 01:13:00,423
¿Qué?
1094
01:13:03,969 --> 01:13:05,595
-Oh, no.
-¿Qué pasó? ¿Funcionó?
1095
01:13:05,762 --> 01:13:07,472
¡Perdón, amigo!
1096
01:13:07,639 --> 01:13:09,391
-No.
-No.
1097
01:13:19,484 --> 01:13:21,486
Hope, ¿eres real?
1098
01:13:22,028 --> 01:13:23,321
Sí.
1099
01:13:23,947 --> 01:13:24,948
Entonces, hagámoslo.
1100
01:13:29,953 --> 01:13:31,246
¿Listo?
1101
01:13:31,413 --> 01:13:32,414
Sí.
1102
01:14:18,460 --> 01:14:19,502
Vamos.
1103
01:14:19,669 --> 01:14:20,754
Debemos sacar esa cosa de aquí.
1104
01:14:20,921 --> 01:14:21,755
No. Espera.
1105
01:14:21,922 --> 01:14:23,006
Tiene a Cassie.
1106
01:14:23,548 --> 01:14:24,799
-¿Qué?
-Scott.
1107
01:14:25,342 --> 01:14:27,427
-Janet.
-Dame eso.
1108
01:14:27,594 --> 01:14:28,470
-Debemos irnos ya.
-No.
1109
01:14:28,637 --> 01:14:29,846
Tiene a Cassie.
1110
01:14:30,222 --> 01:14:32,682
La salvaremos. Te lo prometo...
1111
01:14:34,184 --> 01:14:36,061
pero no puedes dárselo.
1112
01:14:36,478 --> 01:14:37,687
Yo no confiaría en ella.
1113
01:14:41,608 --> 01:14:43,401
Janet tiende...
1114
01:14:46,488 --> 01:14:47,906
a cambiar de opinión.
1115
01:14:54,746 --> 01:14:57,249
Hola, nena hermosa.
1116
01:15:03,421 --> 01:15:04,506
Entonces...
1117
01:15:08,301 --> 01:15:09,928
¿qué decides, Scott?
1118
01:15:13,515 --> 01:15:15,767
Vaya, vaya.
1119
01:15:16,935 --> 01:15:19,771
Es mi viejo mentor.
1120
01:15:24,317 --> 01:15:25,151
Hola, Hank.
1121
01:15:28,738 --> 01:15:29,739
¿Darren?
1122
01:15:30,407 --> 01:15:32,826
¿No esperabas ver
a tu protegido después de todo...?
1123
01:15:32,993 --> 01:15:34,703
Santo cielo, Darren.
1124
01:15:35,662 --> 01:15:36,997
¿Qué te pasó?
1125
01:15:37,163 --> 01:15:39,624
¡Soy el arma más poderosa!
1126
01:15:50,260 --> 01:15:51,887
¿Necesito tomarlo?
1127
01:15:52,345 --> 01:15:53,513
¿Dónde está mi hija?
1128
01:15:55,599 --> 01:15:56,600
Scott.
1129
01:15:57,934 --> 01:15:58,935
No lo hagas.
1130
01:15:59,853 --> 01:16:02,063
Teníamos un trato.
1131
01:16:02,689 --> 01:16:04,065
Estará bien sin ti.
1132
01:16:29,591 --> 01:16:31,218
Hasta luego, Hank.
1133
01:16:38,767 --> 01:16:39,768
Henry.
1134
01:16:46,942 --> 01:16:49,236
Me abandonaste aquí para morir.
1135
01:16:53,406 --> 01:16:54,866
Veamos cómo les va.
1136
01:17:55,677 --> 01:17:57,137
¿Qué viste?
1137
01:18:05,896 --> 01:18:09,232
No tuvimos oportunidad de hablar
de eso la última vez.
1138
01:18:11,234 --> 01:18:12,360
Pero siempre me lo pregunté.
1139
01:18:16,156 --> 01:18:18,074
Cuando me tocaste la mente...
1140
01:18:29,544 --> 01:18:31,254
¿qué viste?
1141
01:18:32,088 --> 01:18:33,340
Un monstruo...
1142
01:18:34,799 --> 01:18:36,259
que se cree un dios.
1143
01:18:36,676 --> 01:18:39,095
Cuando puedes ver el tiempo como yo...
1144
01:18:39,262 --> 01:18:41,181
no puedes ignorarlo.
1145
01:18:41,348 --> 01:18:44,059
¿Y eres el único que lo ve?
1146
01:18:44,226 --> 01:18:48,939
Soy el único que puede ver
lo que está quebrantado.
1147
01:18:49,231 --> 01:18:50,398
¿Y quién lo quebrantó?
1148
01:18:52,901 --> 01:18:54,069
Yo.
1149
01:18:55,278 --> 01:18:58,281
Cada versión de mí.
1150
01:18:59,449 --> 01:19:00,909
Mis variantes.
1151
01:19:01,618 --> 01:19:02,994
En todo el Multiverso.
1152
01:19:05,288 --> 01:19:08,500
Que jugaron con el tiempo, como niños.
1153
01:19:10,877 --> 01:19:13,922
Pero vi cómo termina todo.
1154
01:19:15,215 --> 01:19:17,217
Vi su caos...
1155
01:19:18,009 --> 01:19:20,971
extendiéndose por las realidades.
1156
01:19:22,138 --> 01:19:24,391
Universos que chocan.
1157
01:19:25,850 --> 01:19:27,102
Incursiones interminables.
1158
01:19:28,436 --> 01:19:30,397
Vi el Multiverso.
1159
01:19:31,565 --> 01:19:32,983
Y estaba muriendo.
1160
01:19:34,693 --> 01:19:36,027
Por culpa de ellos.
1161
01:19:37,529 --> 01:19:39,364
Así que tomé el control.
1162
01:19:40,073 --> 01:19:41,908
Empezaste una guerra, querrás decir.
1163
01:19:42,742 --> 01:19:45,996
Y ahora quieres borrar
todo universo peligroso para ti.
1164
01:19:47,122 --> 01:19:48,748
Eso hacen los monstruos.
1165
01:19:48,915 --> 01:19:51,751
Eso hacen los conquistadores.
1166
01:19:52,168 --> 01:19:55,005
Destruyen el mundo quebrantado.
1167
01:19:56,006 --> 01:19:58,800
Y crean uno nuevo.
1168
01:19:58,967 --> 01:20:01,845
No te importa salvar nada ni a nadie.
1169
01:20:03,972 --> 01:20:06,308
Solo quieres vengarte porque te vencieron.
1170
01:20:07,225 --> 01:20:08,184
Porque perdiste.
1171
01:20:08,560 --> 01:20:10,395
He perdido.
1172
01:20:12,063 --> 01:20:16,192
No tienes ni idea de lo que he perdido.
1173
01:20:17,736 --> 01:20:21,615
Y los eliminaré del tiempo...
1174
01:20:21,781 --> 01:20:23,199
por lo que me hicieron.
1175
01:20:24,159 --> 01:20:28,121
Borrarás líneas del tiempo enteras.
1176
01:20:28,830 --> 01:20:31,958
Asesinarás billones de personas.
1177
01:20:33,376 --> 01:20:35,879
Ojalá importara, Janet.
1178
01:20:57,859 --> 01:20:59,319
Dios. ¿Qué estoy haciendo?
1179
01:21:10,121 --> 01:21:11,289
¿Qué?
1180
01:21:15,502 --> 01:21:16,419
¡Hank!
1181
01:21:20,131 --> 01:21:21,424
¿Son tus hormigas?
1182
01:21:22,092 --> 01:21:23,176
¿De la granja de hormigas?
1183
01:21:23,343 --> 01:21:25,220
Sí, Scott, son las mías.
1184
01:21:25,595 --> 01:21:27,013
¿Cómo las hallaste aquí?
1185
01:21:28,598 --> 01:21:31,184
Estuve captando señales raras
desde que nos estrellamos.
1186
01:21:33,353 --> 01:21:35,981
Primero pensé que era una avería.
1187
01:21:36,147 --> 01:21:37,732
Que era interferencia.
1188
01:21:37,899 --> 01:21:39,776
¿Qué es eso?
1189
01:21:39,943 --> 01:21:41,069
Pero no.
1190
01:21:42,445 --> 01:21:43,655
Eran las hormigas.
1191
01:21:45,615 --> 01:21:48,493
Intentaban conectarse todo el tiempo.
1192
01:21:49,953 --> 01:21:53,415
Aparentemente, atravesaron
algún tipo de dilatación temporal.
1193
01:21:53,999 --> 01:21:56,793
Vivieron milenios en un solo día...
1194
01:21:57,377 --> 01:22:00,380
ampliando su conocimiento, su ciencia...
1195
01:22:00,672 --> 01:22:03,550
se volvieron mucho más avanzadas
de lo que podría imaginar.
1196
01:22:03,884 --> 01:22:05,302
Yo no las encontré.
1197
01:22:06,177 --> 01:22:07,429
Ellas me encontraron.
1198
01:22:09,514 --> 01:22:11,141
Te dije que eran listas.
1199
01:22:13,602 --> 01:22:18,607
Ya construyeron
una civilización tecnocrática de Tipo II.
1200
01:22:18,899 --> 01:22:21,776
Sé que "socialismo" es
una palabra muy fuerte...
1201
01:22:21,943 --> 01:22:24,821
-pero podríamos aprender mucho de estas...
-Papá.
1202
01:22:25,906 --> 01:22:27,198
Sí, son mis hormigas.
1203
01:22:27,949 --> 01:22:29,951
Y ellas no se rinden.
1204
01:22:30,118 --> 01:22:31,369
Me da igual quién sea este tipo.
1205
01:22:31,536 --> 01:22:32,746
Y lo que pueda hacer.
1206
01:22:32,913 --> 01:22:33,955
Voy a buscar a Cassie.
1207
01:22:34,289 --> 01:22:36,541
¿Cómo igualamos
nuestra probabilidad contra Kang?
1208
01:22:39,669 --> 01:22:41,087
Tenemos algunas ideas.
1209
01:22:41,254 --> 01:22:42,255
¿En qué piensas?
1210
01:22:42,422 --> 01:22:45,425
Como un gran escritor dijo una vez...
1211
01:22:46,384 --> 01:22:48,637
"Siempre hay espacio para crecer".
1212
01:22:51,014 --> 01:22:52,098
¿Leíste mi libro?
1213
01:22:52,807 --> 01:22:56,186
Cada maldita palabra.
1214
01:22:58,813 --> 01:23:00,190
Vamos a trabajar.
1215
01:23:13,119 --> 01:23:14,955
¡Oye! Lo lamento.
1216
01:23:15,121 --> 01:23:16,957
Probablemente fue aterrador.
1217
01:23:17,123 --> 01:23:18,416
¿Qué haces aquí?
1218
01:23:19,125 --> 01:23:20,293
Te rescato.
1219
01:23:20,669 --> 01:23:21,670
¿Cómo?
1220
01:23:23,255 --> 01:23:24,881
Es una buena pregunta.
1221
01:23:25,507 --> 01:23:28,176
¿Esta cosa tiene alguna llave?
1222
01:23:28,343 --> 01:23:30,345
¿O tarjeta? ¿Como la llave de un cuarto?
1223
01:23:30,512 --> 01:23:31,721
Como una...
1224
01:23:33,682 --> 01:23:34,683
¡Mierda!
1225
01:23:42,399 --> 01:23:43,400
Saltar y pulsarlo.
1226
01:23:52,409 --> 01:23:53,451
Jentorra.
1227
01:23:54,869 --> 01:23:56,663
Lamento haber hecho
que lastimen a tu gente.
1228
01:23:58,373 --> 01:23:59,374
¿Cómo puedo ayudar?
1229
01:24:04,546 --> 01:24:05,589
Vaya.
1230
01:24:05,755 --> 01:24:06,923
Lastimémoslos a ellos.
1231
01:24:08,133 --> 01:24:09,342
Diablos, eres genial.
1232
01:24:10,260 --> 01:24:11,219
¿Tienes un plan?
1233
01:24:11,386 --> 01:24:12,637
Mi plan era liberarte.
1234
01:24:13,763 --> 01:24:14,848
¿Tú tienes uno?
1235
01:24:15,015 --> 01:24:17,058
Debemos enviar un mensaje
a quien pueda luchar.
1236
01:24:17,726 --> 01:24:19,394
Sacar a los nuestros de las celdas...
1237
01:24:19,561 --> 01:24:20,812
y contraatacar desde adentro.
1238
01:24:20,979 --> 01:24:23,148
Sí, tienes un plan.
¿Cómo enviamos un mensaje?
1239
01:24:23,315 --> 01:24:24,274
Sígueme.
1240
01:24:24,441 --> 01:24:25,942
Bueno. Estupendo.
1241
01:24:30,322 --> 01:24:33,199
He construido un imperio aquí, Janet.
1242
01:24:35,660 --> 01:24:37,203
Y me lo llevaré.
1243
01:24:53,345 --> 01:24:56,097
Deberías haberme dejado salir
cuando tuviste oportunidad.
1244
01:25:05,357 --> 01:25:08,485
La historia no se escribe.
1245
01:25:10,487 --> 01:25:11,738
Se forja.
1246
01:25:12,530 --> 01:25:14,366
Hoy, ascenderemos.
1247
01:25:15,242 --> 01:25:20,247
Desde esta fortaleza,
me vengaré de quienes me desterraron.
1248
01:25:21,706 --> 01:25:25,085
Hoy conquistaremos la eternidad.
1249
01:25:25,877 --> 01:25:28,046
Y la dinastía de Kang...
1250
01:25:32,008 --> 01:25:33,677
¿Hola? ¿Esto funciona?
1251
01:25:34,261 --> 01:25:35,262
¿Cassie?
1252
01:25:35,428 --> 01:25:37,305
No sé si funciona.
1253
01:25:38,682 --> 01:25:40,183
Bueno. Creo que estamos transmitiendo.
1254
01:25:40,350 --> 01:25:41,768
Los retendré. Difunde el mensaje.
1255
01:25:41,935 --> 01:25:43,603
Creí que tú lo difundirías.
1256
01:25:45,272 --> 01:25:46,106
¡Ya!
1257
01:25:47,607 --> 01:25:49,776
Estamos adentro. Irrumpimos en la torre.
1258
01:25:49,943 --> 01:25:50,944
Y estoy con Jentorra.
1259
01:25:51,111 --> 01:25:52,529
Él no es invencible.
1260
01:25:58,743 --> 01:26:00,704
Sé que puede parecer...
1261
01:26:00,870 --> 01:26:02,247
que es demasiado tarde...
1262
01:26:03,873 --> 01:26:05,959
como si solo perdiéramos.
1263
01:26:06,501 --> 01:26:08,086
Pero la familia que perdí...
1264
01:26:08,712 --> 01:26:10,338
me enseñó a seguir luchando.
1265
01:26:10,505 --> 01:26:12,382
Y si estuvieran aquí, también lo harían.
1266
01:26:13,216 --> 01:26:15,218
No olvidemos a los chiquitos.
1267
01:26:15,760 --> 01:26:17,178
Me lo enseñó mi papá.
1268
01:26:17,637 --> 01:26:19,389
Porque cuando la gente necesitaba ayuda...
1269
01:26:19,973 --> 01:26:21,808
él no los ignoraba.
1270
01:26:22,309 --> 01:26:23,518
Y nosotros tampoco.
1271
01:26:25,854 --> 01:26:26,813
¡Debemos irnos!
1272
01:26:26,980 --> 01:26:29,316
¡Vengan a la torre! ¡Luchen!
1273
01:26:29,482 --> 01:26:31,860
Sé que estuvieron esperando.
Es la hora de atacar.
1274
01:26:32,027 --> 01:26:34,195
Él sabe que no puede con todos.
1275
01:26:34,362 --> 01:26:35,488
Vengan a la...
1276
01:26:35,655 --> 01:26:36,656
Cassie.
1277
01:26:36,823 --> 01:26:38,783
Creo que hallé la señal.
Mamá debe estar allí.
1278
01:26:38,950 --> 01:26:40,577
-Andando.
-Yo conduzco.
1279
01:26:46,666 --> 01:26:48,043
Halla a la hija de Lang.
1280
01:26:51,379 --> 01:26:52,422
Mátala.
1281
01:27:11,524 --> 01:27:12,567
¡Vámonos!
1282
01:27:13,151 --> 01:27:14,402
Si quieren pelear, ¡síganme!
1283
01:27:19,241 --> 01:27:20,450
Se acabó, Cassie.
1284
01:27:20,867 --> 01:27:22,577
Libera a los otros. ¡Ve!
1285
01:27:30,710 --> 01:27:31,795
Nos verá venir.
1286
01:27:31,962 --> 01:27:34,005
Sí. Me aseguraré de ello.
1287
01:27:34,923 --> 01:27:36,091
Inicien el despegue.
1288
01:28:28,435 --> 01:28:30,270
Tu papá no está aquí, Cassie...
1289
01:28:30,437 --> 01:28:32,439
pero creo que no te sorprende mucho.
1290
01:28:55,879 --> 01:28:57,088
¡Kang!
1291
01:28:58,256 --> 01:29:00,091
Teníamos un trato.
1292
01:29:02,219 --> 01:29:04,512
¡Te llevaste a mi hija!
1293
01:29:06,932 --> 01:29:08,308
Santo cielo.
1294
01:29:08,975 --> 01:29:10,143
Qué grande.
1295
01:29:18,902 --> 01:29:20,528
¡Me mentiste!
1296
01:29:21,821 --> 01:29:23,949
Nuestra palabra es nuestro compromiso.
1297
01:29:24,741 --> 01:29:27,911
Sin eso, ¡no somos nada!
1298
01:29:28,703 --> 01:29:29,704
Derríbalo.
1299
01:29:29,871 --> 01:29:30,747
Sí, señor.
1300
01:29:37,504 --> 01:29:38,880
Sigue. Yo me encargo de ellos.
1301
01:29:40,799 --> 01:29:42,133
Sí, ¡vamos!
1302
01:29:56,648 --> 01:29:57,857
¡Hay muchos!
1303
01:29:58,024 --> 01:30:00,277
¡Scott! ¡No puedo detenerlos!
1304
01:30:11,371 --> 01:30:12,414
Vinieron.
1305
01:30:14,165 --> 01:30:16,167
¡Así se hace, Cassie!
1306
01:30:18,587 --> 01:30:19,671
¡Sí!
1307
01:30:20,005 --> 01:30:22,424
¡Vamos! ¡Andando!
1308
01:30:27,429 --> 01:30:29,306
¡Revolución!
1309
01:30:42,485 --> 01:30:44,529
Quemen todo.
1310
01:30:44,696 --> 01:30:45,906
¡Peleen!
1311
01:31:03,131 --> 01:31:05,008
¡Cúbrete! ¡Al suelo!
1312
01:31:13,683 --> 01:31:15,185
¿Cuál es el código del puente?
1313
01:31:15,727 --> 01:31:16,853
Preferiría morir.
1314
01:31:17,479 --> 01:31:18,688
Uno-ocho-uno-cuatro-siete.
1315
01:31:19,147 --> 01:31:20,023
¡Maldita sea!
1316
01:31:35,455 --> 01:31:36,623
Necesitarás esto.
1317
01:31:39,084 --> 01:31:39,834
Hola.
1318
01:31:40,752 --> 01:31:41,711
¡Este es nuestro hogar!
1319
01:31:42,712 --> 01:31:44,089
¡Recuperémoslo!
1320
01:31:48,593 --> 01:31:49,594
¡No!
1321
01:31:56,893 --> 01:31:58,853
Tengo agujeros.
1322
01:32:00,647 --> 01:32:03,275
¡Tengo agujeros!
1323
01:32:09,948 --> 01:32:11,283
No sabía que podía hacer eso.
1324
01:32:21,001 --> 01:32:22,002
¡Kang!
1325
01:32:22,586 --> 01:32:23,879
¿Dónde está ella?
1326
01:32:24,546 --> 01:32:25,797
¡Despeguen ahora!
1327
01:32:37,058 --> 01:32:38,560
¿Qué es eso?
1328
01:32:38,935 --> 01:32:40,395
Va a escapar.
1329
01:32:40,770 --> 01:32:41,980
No, no escapará.
1330
01:32:49,654 --> 01:32:51,197
Mantenlo alejado de los anillos.
1331
01:33:30,445 --> 01:33:31,529
¡Papá!
1332
01:33:34,324 --> 01:33:35,659
Papá, ¡ya voy!
1333
01:33:47,212 --> 01:33:48,213
¡Papá!
1334
01:33:56,555 --> 01:33:58,056
No queda adónde huir.
1335
01:34:07,023 --> 01:34:08,149
Que funcione, por favor.
1336
01:34:26,585 --> 01:34:28,086
Oye, ¿adónde crees que vas?
1337
01:34:28,253 --> 01:34:29,212
Pelea.
1338
01:34:29,588 --> 01:34:31,339
¿Crees que esto terminó?
¡Por favor! Pelea.
1339
01:34:31,506 --> 01:34:33,091
Darren, deja...
1340
01:34:33,508 --> 01:34:35,886
de intentar ser
lo que sea que intentas ser.
1341
01:34:36,678 --> 01:34:38,179
No sé qué ser.
1342
01:34:40,265 --> 01:34:41,766
Dime qué ser.
1343
01:34:42,058 --> 01:34:44,227
No lo sé. No seas idiota.
1344
01:34:44,936 --> 01:34:46,396
Es demasiado tarde.
1345
01:34:46,938 --> 01:34:48,148
Mírame.
1346
01:34:49,733 --> 01:34:51,276
Soy muy idiota.
1347
01:34:51,693 --> 01:34:54,112
Nunca es tarde para dejar de ser idiota.
1348
01:34:59,826 --> 01:35:00,994
Debemos detenerlo.
1349
01:35:02,829 --> 01:35:04,205
Tengo una idea.
1350
01:35:06,917 --> 01:35:07,751
¿Estás listo?
1351
01:35:07,918 --> 01:35:09,085
Probablemente no.
1352
01:35:11,880 --> 01:35:14,341
Uno, dos, tres. ¡Ya!
1353
01:35:37,364 --> 01:35:38,698
¡Papá!
1354
01:35:38,990 --> 01:35:39,950
¡Papá!
1355
01:35:40,784 --> 01:35:41,785
¿Cassie?
1356
01:35:43,787 --> 01:35:44,663
Eres enorme.
1357
01:35:44,829 --> 01:35:46,456
Soy enorme.
1358
01:35:50,877 --> 01:35:52,462
Te quiero, pulga.
1359
01:35:52,629 --> 01:35:53,964
Yo también te quiero.
1360
01:35:54,339 --> 01:35:55,924
Estoy muy orgulloso de ti.
1361
01:35:56,675 --> 01:35:58,718
Siento que abrazo a Godzilla.
1362
01:35:58,885 --> 01:36:01,471
Lo sé. Se siente muy bien.
1363
01:36:01,763 --> 01:36:03,431
Lo sé, ¿sí?
1364
01:36:04,182 --> 01:36:05,308
Tengo mucha hambre.
1365
01:36:05,475 --> 01:36:06,476
Sí, eso ocurre.
1366
01:36:06,643 --> 01:36:08,812
-Podría devorarlo todo.
-Todo. Lo sé.
1367
01:36:09,354 --> 01:36:11,690
-Pero quiero un limón.
-¿Sí?
1368
01:36:11,856 --> 01:36:13,900
-Un cítrico. Es raro. Lo sé.
-Un cítrico.
1369
01:36:14,067 --> 01:36:15,068
Es...
1370
01:36:25,912 --> 01:36:27,372
¡Ataquen la torre!
1371
01:36:58,987 --> 01:37:00,238
Se acabó.
1372
01:37:02,157 --> 01:37:04,159
Sigues sin entenderlo.
1373
01:37:06,161 --> 01:37:09,039
Nunca se acaba.
1374
01:38:25,782 --> 01:38:27,534
-Debemos irnos, ahora.
-No.
1375
01:38:27,701 --> 01:38:28,702
-Vamos.
-¡No!
1376
01:38:28,868 --> 01:38:29,953
Lo sé, pero debemos irnos.
1377
01:38:30,120 --> 01:38:31,496
-¡No!
-Vamos.
1378
01:39:21,755 --> 01:39:22,964
Hijo de...
1379
01:39:26,051 --> 01:39:27,552
-Dios.
-Scott.
1380
01:39:27,844 --> 01:39:28,845
Vamos.
1381
01:39:33,600 --> 01:39:36,228
¿Creen que esto es nuevo para mí?
1382
01:39:37,562 --> 01:39:42,275
¿Saben cuántas rebeliones he sofocado?
1383
01:39:43,985 --> 01:39:45,445
No, no, no.
1384
01:39:45,612 --> 01:39:49,115
¿Cuántos mundos he conquistado?
1385
01:39:49,991 --> 01:39:52,202
¿A cuántos Vengadores he matado?
1386
01:39:52,369 --> 01:39:54,913
¿Y creen que pueden vencerme?
1387
01:39:55,080 --> 01:39:56,706
¡Soy Kang!
1388
01:39:56,873 --> 01:39:57,791
Ustedes...
1389
01:39:58,833 --> 01:40:01,086
Hablan con hormigas.
1390
01:41:20,957 --> 01:41:23,501
Me llamo Darren...
1391
01:41:23,668 --> 01:41:28,173
¡y no soy un idiota!
1392
01:41:49,694 --> 01:41:50,946
Lamento llegar tarde.
1393
01:41:53,240 --> 01:41:54,491
Son muchas hormigas.
1394
01:41:55,909 --> 01:41:56,910
¿Tú lo hiciste?
1395
01:41:59,037 --> 01:42:00,497
Tenías razón sobre mí, Cassie.
1396
01:42:01,790 --> 01:42:02,791
Darren.
1397
01:42:04,584 --> 01:42:05,585
¿Estás bien?
1398
01:42:08,338 --> 01:42:09,589
Es probable que no.
1399
01:42:10,924 --> 01:42:12,592
-¿Darren?
-Hola, Hope.
1400
01:42:13,552 --> 01:42:15,053
Te cambiaste el peinado.
1401
01:42:17,764 --> 01:42:19,641
¿Qué diablos pasó?
1402
01:42:20,392 --> 01:42:21,226
Sí. No...
1403
01:42:21,768 --> 01:42:23,228
Es algo complejo. Luego te cuento.
1404
01:42:24,020 --> 01:42:25,021
Eso fue...
1405
01:42:25,564 --> 01:42:26,982
No sé qué decir.
1406
01:42:27,566 --> 01:42:28,858
Gracias, Scott.
1407
01:42:29,484 --> 01:42:32,696
Siempre fuiste un hermano para mí.
1408
01:42:34,823 --> 01:42:35,824
¿Lo fui?
1409
01:42:43,707 --> 01:42:44,791
Lo fui.
1410
01:42:58,930 --> 01:43:00,599
Al menos morí...
1411
01:43:02,142 --> 01:43:03,685
como un Vengador.
1412
01:43:06,938 --> 01:43:07,981
Sí.
1413
01:43:09,024 --> 01:43:09,900
-Lo hiciste.
-Sí.
1414
01:43:10,775 --> 01:43:11,776
Eres un Vengador.
1415
01:43:28,376 --> 01:43:30,003
Hoy pasaron muchas cosas.
1416
01:43:30,795 --> 01:43:31,922
-¿Henry?
-¿Janet?
1417
01:43:32,088 --> 01:43:33,924
-¿Dónde estás, mamá?
-En la torre.
1418
01:43:34,090 --> 01:43:36,092
Creo que puedo darnos una oportunidad.
1419
01:43:36,259 --> 01:43:38,053
Pero no tenemos mucho tiempo.
1420
01:43:38,261 --> 01:43:39,888
Si queremos volver a casa...
1421
01:43:42,349 --> 01:43:43,767
debemos hacerlo ahora.
1422
01:43:44,392 --> 01:43:45,393
Terminaremos esto.
1423
01:43:47,687 --> 01:43:48,730
Gracias.
1424
01:43:49,814 --> 01:43:50,690
Gracias.
1425
01:43:52,776 --> 01:43:54,319
¡Vámonos!
1426
01:43:54,486 --> 01:43:55,695
Bien. Buena suerte.
1427
01:43:56,071 --> 01:43:57,113
Buena suerte. Vamos.
1428
01:44:27,811 --> 01:44:28,812
Gracias, amiga.
1429
01:44:31,147 --> 01:44:32,148
Lo lograste.
1430
01:44:35,944 --> 01:44:37,070
Vámonos a casa.
1431
01:44:58,925 --> 01:44:59,926
¿Dónde está Scott?
1432
01:45:00,093 --> 01:45:01,636
Estaba detrás de mí.
1433
01:45:44,721 --> 01:45:46,306
Debiste haberlos ignorado.
1434
01:45:46,473 --> 01:45:49,142
Sí, nunca fui bueno para eso.
1435
01:45:57,108 --> 01:45:58,568
Y no escaparás.
1436
01:46:09,162 --> 01:46:10,580
Quiero que recuerdes.
1437
01:46:12,082 --> 01:46:13,625
Podrías haber vuelto a casa.
1438
01:46:28,765 --> 01:46:30,809
Podrías haber vuelto a ver a tu hija.
1439
01:46:44,573 --> 01:46:45,991
Pero creíste que podías ganar.
1440
01:46:59,379 --> 01:47:00,881
No tengo que ganar.
1441
01:47:02,382 --> 01:47:04,301
Ambos tenemos que perder.
1442
01:47:55,393 --> 01:47:56,770
¡Papá!
1443
01:48:03,902 --> 01:48:04,903
¿Dónde...?
1444
01:48:05,195 --> 01:48:06,279
¿Dónde está ella? ¿Está...?
1445
01:48:06,446 --> 01:48:07,948
-No, está bien.
-¿Dónde está?
1446
01:48:08,114 --> 01:48:09,491
Está bien.
1447
01:48:09,908 --> 01:48:11,368
-Están todos bien.
-¿Está a salvo?
1448
01:48:11,534 --> 01:48:12,535
Lo lograste.
1449
01:48:12,702 --> 01:48:13,703
Lo lograste.
1450
01:48:17,123 --> 01:48:19,042
-Perdón.
-No.
1451
01:48:19,209 --> 01:48:20,627
No, no me sueltes.
1452
01:48:21,253 --> 01:48:22,420
No me sueltes.
1453
01:48:22,587 --> 01:48:23,838
Nunca me sueltes.
1454
01:48:25,465 --> 01:48:26,800
Te tengo.
1455
01:48:29,594 --> 01:48:30,762
Has vuelto.
1456
01:48:41,147 --> 01:48:42,440
Te amo, Hope.
1457
01:48:45,110 --> 01:48:46,444
Te amo, Scott.
1458
01:50:00,310 --> 01:50:01,645
Vámonos a casa.
1459
01:50:04,314 --> 01:50:05,523
A casa, está bien.
1460
01:50:13,949 --> 01:50:15,617
Mi vida no tiene sentido.
1461
01:50:15,784 --> 01:50:18,119
Solía hacerme
muchas preguntas al respecto.
1462
01:50:18,286 --> 01:50:20,997
"Scott, acabas de salvar
el reino cuántico con tu familia...
1463
01:50:21,164 --> 01:50:23,041
"y bebiste a un sujeto sin agujeros.
1464
01:50:23,208 --> 01:50:25,460
"¿Por qué te siguen pasando cosas así?
1465
01:50:25,627 --> 01:50:27,128
"Eso no tiene sentido".
1466
01:50:27,295 --> 01:50:28,630
Pero ¿saben una cosa?
1467
01:50:28,797 --> 01:50:30,799
¿Quién dijo
que la vida debe tener sentido?
1468
01:50:35,136 --> 01:50:36,137
¡Rubin!
1469
01:50:36,304 --> 01:50:37,514
¡Tú eres el insecto!
1470
01:50:38,765 --> 01:50:41,268
Yo me equivoqué. Sí. Eres el otro insecto.
1471
01:50:41,434 --> 01:50:42,727
Eres el hombre insecto.
1472
01:50:42,894 --> 01:50:45,480
¡Te haces grande y pequeño
como un insecto grande!
1473
01:50:46,147 --> 01:50:48,775
Tienes razón. Ese soy yo.
Un café, por favor.
1474
01:50:48,942 --> 01:50:49,943
Son 12 dólares.
1475
01:50:51,778 --> 01:50:52,821
¡12!
1476
01:50:52,988 --> 01:50:55,532
Me preguntaba si había terminado
este capítulo de mi vida...
1477
01:50:55,699 --> 01:50:58,868
pero como me recordó Cassie:
"Siempre puedes ayudar a alguien".
1478
01:50:59,661 --> 01:51:02,038
Dejé mi retiro como pastelero por ti.
1479
01:51:02,205 --> 01:51:03,790
FELIZ CUMPLEAÑOS
CASSie
1480
01:51:04,499 --> 01:51:05,500
Vaya.
1481
01:51:06,209 --> 01:51:07,502
¿Tú lo hiciste?
1482
01:51:07,669 --> 01:51:10,088
-¡Sí! No suelo hacer los pasteles.
-Lo sé.
1483
01:51:10,255 --> 01:51:12,048
Es el primero que hago desde 1997.
1484
01:51:12,215 --> 01:51:13,425
Eres todo un artista.
1485
01:51:13,592 --> 01:51:15,552
Fue una aventura muy emocionante.
1486
01:51:15,719 --> 01:51:18,138
Un día te despiden de Baskin-Robbins...
1487
01:51:18,305 --> 01:51:21,099
y al siguiente vences a un rey espacial
que viaja en el tiempo.
1488
01:51:22,183 --> 01:51:24,144
Lo vencimos, ¿verdad?
1489
01:51:25,604 --> 01:51:26,813
Sí, así fue.
1490
01:51:26,980 --> 01:51:29,149
Él iba a escapar y no pudo.
1491
01:51:30,609 --> 01:51:31,693
Eso creo.
1492
01:51:33,194 --> 01:51:35,780
Pero también dijo que pasaría algo malo...
1493
01:51:36,197 --> 01:51:39,284
y que todos morirían si no escapaba.
1494
01:51:39,451 --> 01:51:42,078
Esperen. ¿Acabo de matar a todos?
1495
01:51:42,787 --> 01:51:44,831
¿Todos morirán por mi culpa?
1496
01:51:44,998 --> 01:51:46,124
Dios mío.
1497
01:51:47,250 --> 01:51:48,710
Cielos... ¿Qué hice?
1498
01:51:50,921 --> 01:51:52,297
¿Qué hice?
1499
01:51:55,800 --> 01:51:57,886
¿Saben una cosa? Seguramente está bien.
1500
01:51:58,428 --> 01:52:00,513
Como dije, la vida no tiene sentido...
1501
01:52:00,680 --> 01:52:03,808
así que deja
de hacer tantas preguntas, Scott.
1502
01:52:03,975 --> 01:52:05,435
Deja de darle tantas vueltas.
1503
01:52:07,938 --> 01:52:09,731
¡Sorpresa!
1504
01:52:09,898 --> 01:52:14,027
Feliz cumpleaños a ti
1505
01:52:15,237 --> 01:52:16,571
No es mi cumpleaños.
1506
01:52:16,738 --> 01:52:19,241
Lo sé. Pero me perdí algunos.
1507
01:52:21,660 --> 01:52:23,536
Esto es bueno. Estamos todos juntos.
1508
01:52:23,912 --> 01:52:25,330
Estás bien.
1509
01:52:25,497 --> 01:52:28,416
Probablemente todo esté bien.
1510
01:52:28,583 --> 01:52:30,919
Kang está muerto. Tú lo hiciste.
1511
01:52:32,045 --> 01:52:33,797
Ya no debes preocuparte por él.
1512
01:52:33,964 --> 01:52:34,965
Gracias.
1513
01:52:38,468 --> 01:52:40,470
Feliz falso cumpleaños, Cassie.
1514
01:55:18,336 --> 01:55:21,923
El exiliado está muerto.
1515
01:55:24,217 --> 01:55:26,136
¿Estás seguro?
1516
01:55:26,761 --> 01:55:29,639
Si no fuera cierto, no te habría llamado.
1517
01:55:30,265 --> 01:55:33,393
Debe molestarte mucho
no haberlo matado tú.
1518
01:55:33,727 --> 01:55:36,396
No lo mató...
1519
01:55:37,230 --> 01:55:38,940
ninguno de nosotros.
1520
01:55:41,234 --> 01:55:42,611
Fueron ellos.
1521
01:55:43,486 --> 01:55:48,033
Están empezando a interferir
con el Multiverso.
1522
01:55:48,700 --> 01:55:50,160
Y si los dejamos...
1523
01:55:50,619 --> 01:55:52,454
se llevarán...
1524
01:55:53,872 --> 01:55:55,498
todo...
1525
01:55:56,416 --> 01:55:58,418
lo que construimos.
1526
01:55:59,461 --> 01:56:02,005
Así que dejemos de perder el tiempo.
1527
01:56:05,634 --> 01:56:06,843
Es tarde.
1528
01:56:08,845 --> 01:56:11,181
¿A cuántos llamaste?
1529
01:56:11,514 --> 01:56:13,934
A todos nosotros.
1530
02:03:36,835 --> 02:03:41,840
El tiempo lo es todo.
1531
02:03:47,095 --> 02:03:50,098
Le da forma a nuestras vidas.
1532
02:03:51,391 --> 02:03:55,353
Pero quizá nosotros podamos darle forma...
1533
02:03:57,147 --> 02:03:58,231
a él.
1534
02:03:59,482 --> 02:04:00,609
Es él.
1535
02:04:01,026 --> 02:04:04,321
¿Qué? Lo describiste
como un personaje aterrador.
1536
02:04:05,989 --> 02:04:07,073
Lo es.
1537
02:04:14,289 --> 02:04:18,126
Kang regresará