1 00:02:34,406 --> 00:02:35,824 ¿Qué lugar es este? 2 00:02:53,383 --> 00:02:55,427 Mi vida no tiene sentido. 3 00:02:55,594 --> 00:02:56,720 Hola. 4 00:02:56,887 --> 00:02:59,598 Solía hacerme muchas preguntas al respecto. 5 00:03:00,098 --> 00:03:03,935 "Scott, eres un exconvicto divorciado. ¿Cómo eres un Vengador? 6 00:03:04,102 --> 00:03:05,896 "¿Por qué viajas en el tiempo con el Capitán América? 7 00:03:06,104 --> 00:03:07,564 "Eso no tiene sentido". 8 00:03:09,399 --> 00:03:10,984 Mi vida cambió mucho. 9 00:03:11,151 --> 00:03:13,695 Pero vaya donde vaya, me preguntan lo mismo. 10 00:03:13,862 --> 00:03:15,030 ¿Te tomas una foto con mi perro? 11 00:03:15,947 --> 00:03:17,574 "Scott, ¿y ahora? 12 00:03:17,741 --> 00:03:18,783 "¿Qué sigue? 13 00:03:18,950 --> 00:03:20,368 "¿Adónde te lleva la aventura?". 14 00:03:21,202 --> 00:03:23,246 Si lo supiera, no sería una aventura. 15 00:03:23,413 --> 00:03:24,414 Muy bien. 16 00:03:25,874 --> 00:03:29,002 -Fueron unos años locos. Para todos. -Hola. ¿Qué tal? 17 00:03:29,169 --> 00:03:30,587 Está todo listo para ti. 18 00:03:30,754 --> 00:03:31,755 Eres muy generoso. 19 00:03:31,922 --> 00:03:33,298 No. 20 00:03:33,465 --> 00:03:34,549 No aceptaré tu dinero. 21 00:03:35,008 --> 00:03:37,135 -¿Seguimos hablando de eso? -Sí. 22 00:03:38,178 --> 00:03:39,596 Rubin, eres lo máximo. 23 00:03:40,388 --> 00:03:42,307 Gracias, Hombre Araña. 24 00:03:44,226 --> 00:03:47,020 Dediquemos tiempo a las cosas que importan. 25 00:03:47,187 --> 00:03:48,396 Como los amigos. 26 00:03:49,272 --> 00:03:51,191 Amigos que ni siquiera sabías que tenías. 27 00:03:52,567 --> 00:03:53,526 EMPLEADO DEL SIGLO SCOTT LANG "ANT-MAN" 28 00:03:53,693 --> 00:03:55,278 Recuerda a quienes te trajeron hasta aquí. 29 00:03:55,445 --> 00:03:56,696 No lo habrías logrado sin ellos. 30 00:03:57,614 --> 00:04:00,700 Solo soy alguien que despidieron de Baskin-Robbins. 31 00:04:01,409 --> 00:04:03,286 A veces tienes suerte. 32 00:04:03,453 --> 00:04:05,413 Tengo suerte de haber conocido a Hope Van Dyne. 33 00:04:05,580 --> 00:04:06,957 Creo que la conocen. 34 00:04:07,123 --> 00:04:08,166 FUNDACIÓN PYMvanDYNE 35 00:04:08,333 --> 00:04:10,210 Recuperó la empresa de su papá. 36 00:04:10,418 --> 00:04:13,129 Y usa las partículas Pym para cambiar el mundo. 37 00:04:14,297 --> 00:04:16,550 Muchos dicen querer salvar el mundo... 38 00:04:16,716 --> 00:04:18,509 pero Hope lo hace a diario. 39 00:04:18,677 --> 00:04:19,678 Gracias. 40 00:04:19,844 --> 00:04:20,929 PREMIO GLOBAL AL SERVICIO HUMANITARIO 41 00:04:21,263 --> 00:04:22,472 Muchísimas gracias. 42 00:04:22,639 --> 00:04:26,560 Reforestación. Viviendas asequibles. Producción de alimentos. 43 00:04:26,726 --> 00:04:28,311 No desperdicia un segundo. 44 00:04:35,277 --> 00:04:36,570 Sigo sin creerlo. 45 00:04:37,112 --> 00:04:39,072 Nada de esto debió ocurrir. 46 00:04:39,239 --> 00:04:40,240 Pero ocurrió. 47 00:04:41,908 --> 00:04:43,868 Es un mundo bastante bueno. 48 00:04:44,035 --> 00:04:45,745 Me alegra que lo hayamos salvado. 49 00:04:45,912 --> 00:04:47,330 LIBRERÍA CITY LIGHTS 50 00:04:47,497 --> 00:04:48,582 "¿Extraño la acción? 51 00:04:48,748 --> 00:04:49,708 SCOTT LANG ¡NO OLVIDEMOS A LOS CHIQUITOS! 52 00:04:49,874 --> 00:04:50,875 "A veces. 53 00:04:51,376 --> 00:04:53,420 "¿Estaré allí cuando los Vengadores me necesiten? 54 00:04:53,587 --> 00:04:54,546 "Claro. 55 00:04:54,713 --> 00:04:56,464 "Nunca les daría la espalda. 56 00:04:57,173 --> 00:05:00,468 "Pero ahora, el único trabajo que quiero es ser padre. 57 00:05:01,803 --> 00:05:03,054 "Te quiero, Cassie. 58 00:05:04,306 --> 00:05:05,724 "Gracias por ser mi heroína. 59 00:05:07,392 --> 00:05:09,352 "Y perdón por perderme algunos cumpleaños. 60 00:05:11,062 --> 00:05:13,315 "Para el resto de ustedes, niños... 61 00:05:13,481 --> 00:05:14,608 "un consejo. 62 00:05:15,692 --> 00:05:17,110 "No olvidemos a los chiquitos. 63 00:05:17,527 --> 00:05:18,528 "Cometan errores. 64 00:05:19,738 --> 00:05:20,739 "Arriésguense. 65 00:05:21,489 --> 00:05:23,825 "Porque si algo me enseñó la vida... 66 00:05:23,992 --> 00:05:27,412 "es que siempre hay espacio para crecer". 67 00:05:33,710 --> 00:05:35,337 Perdón, es mi teléfono. 68 00:05:35,503 --> 00:05:36,421 Cárcel del condado de San Francisco 69 00:05:37,047 --> 00:05:38,465 ¿Por qué llama la cárcel? 70 00:05:40,008 --> 00:05:40,967 ¡Lang! 71 00:05:42,135 --> 00:05:43,887 -¡Lang! -Aquí estoy. 72 00:05:44,054 --> 00:05:45,472 Bueno. Andando. 73 00:05:47,474 --> 00:05:48,558 Vamos. 74 00:05:52,562 --> 00:05:55,023 Hola. ¿Está bien? ¿Sabes algo? 75 00:05:55,190 --> 00:05:56,191 Aún no. No. 76 00:05:57,275 --> 00:05:58,610 Hola, Hope. Hola, papá. 77 00:05:58,777 --> 00:06:00,570 Cassie. ¿Qué pasó? 78 00:06:00,737 --> 00:06:01,738 Firma aquí. 79 00:06:01,905 --> 00:06:04,741 Son solo cosas de la cárcel. 80 00:06:05,533 --> 00:06:06,534 Devuélvemelo. 81 00:06:07,994 --> 00:06:08,954 Sé que fuiste tú. 82 00:06:09,120 --> 00:06:10,121 ¿Estás seguro? 83 00:06:10,288 --> 00:06:11,498 Era difícil ver... 84 00:06:11,665 --> 00:06:14,542 con tanto gas que tiraron en una protesta pacífica. 85 00:06:14,709 --> 00:06:15,460 ¿Dónde está? 86 00:06:15,627 --> 00:06:17,671 Perdón. Debe ser vergonzoso para ti. 87 00:06:21,841 --> 00:06:22,842 Pero hallé esto. 88 00:06:28,181 --> 00:06:29,724 ¿Encogiste un patrullero? 89 00:06:29,891 --> 00:06:30,976 ¿En qué pensabas? 90 00:06:31,142 --> 00:06:32,894 ¿Qué debía hacer? ¿Ignorarlo? 91 00:06:33,061 --> 00:06:34,980 Desalojaban un campamento de indigentes de noche. 92 00:06:35,146 --> 00:06:36,898 -No digo... -¿Dónde iban a ir? 93 00:06:37,065 --> 00:06:38,984 No tienen la culpa por perder sus casas en el Blip. 94 00:06:39,150 --> 00:06:39,985 Lo sé. 95 00:06:40,151 --> 00:06:43,071 Ahora nadie puede alquilar, salvo que seas un ricachón. 96 00:06:43,238 --> 00:06:44,322 No te diré qué hacer. 97 00:06:44,489 --> 00:06:45,782 -Digo... -Le dices qué hacer. 98 00:06:45,949 --> 00:06:47,284 Me dices qué hacer. 99 00:06:47,450 --> 00:06:48,910 No, haz lo que quieras. 100 00:06:49,077 --> 00:06:50,704 Te sugiero otra forma de hacerlo. 101 00:06:51,037 --> 00:06:52,038 Está bien. 102 00:06:52,205 --> 00:06:53,498 Le prometí a tu mamá... 103 00:06:53,665 --> 00:06:56,126 que las usarías bajo supervisión. 104 00:06:56,293 --> 00:06:57,294 Es una tecnología peligrosa. 105 00:06:57,460 --> 00:06:58,795 Sé que es peligrosa. 106 00:06:58,962 --> 00:07:01,214 ¿Y si te las quita la policía? ¿O las pierdes? 107 00:07:01,381 --> 00:07:02,382 No perdí el traje. 108 00:07:02,549 --> 00:07:03,383 ¿Tienes uno? 109 00:07:03,550 --> 00:07:04,759 Espera, ¿tienes uno? 110 00:07:04,926 --> 00:07:06,303 Sé cuidarme, ¿sí? 111 00:07:06,469 --> 00:07:08,346 Créeme. Ya soy muy buena en eso. 112 00:07:09,556 --> 00:07:10,557 Ay. 113 00:07:13,143 --> 00:07:14,603 -No quise decir eso. Perdón. -Lo sé. 114 00:07:14,769 --> 00:07:16,062 Está bien. 115 00:07:16,229 --> 00:07:17,314 Entiendo. 116 00:07:17,480 --> 00:07:20,025 Creo que deberías tener una vida normal. 117 00:07:20,191 --> 00:07:21,985 Un tipo vestido de abeja... 118 00:07:22,152 --> 00:07:24,029 quiso matarme cuando tenía seis años. 119 00:07:24,946 --> 00:07:26,656 Nunca tuve una vida normal. 120 00:07:28,033 --> 00:07:29,451 ¿Pongo música? 121 00:07:29,993 --> 00:07:32,120 "Y en ese momento, solo podía pensar... 122 00:07:32,287 --> 00:07:34,581 "'¿Cómo me convirtió Hulk en un bebé? 123 00:07:34,748 --> 00:07:36,583 "'¿Seré un bebé para siempre? 124 00:07:36,750 --> 00:07:38,001 "'¿Soy el bebé de Hulk?'". 125 00:07:38,168 --> 00:07:39,878 Papá, ¿escuchas tu libro? 126 00:07:40,045 --> 00:07:41,671 -"Pero estaba listo para todo. -No... 127 00:07:42,839 --> 00:07:44,132 -Es la radio. -"Me hice amigo de Steve". 128 00:07:44,299 --> 00:07:45,800 -Apágala. -Es muy raro. 129 00:07:45,967 --> 00:07:47,802 El botón anda mal. No apaga. 130 00:07:47,969 --> 00:07:49,012 Apágala, dije. 131 00:07:49,179 --> 00:07:50,388 ¿Qué? ¿La subo? Bien. 132 00:07:50,555 --> 00:07:53,141 "Después, apareció un mapache del espacio. 133 00:07:53,308 --> 00:07:54,935 "Creo que no sabía mi nombre. 134 00:07:55,101 --> 00:07:57,437 "Estaba feliz de conocer a un mapache parlante". 135 00:08:00,732 --> 00:08:02,150 Permiso. 136 00:08:02,317 --> 00:08:03,401 Gracias. 137 00:08:05,195 --> 00:08:06,279 Muy bien. 138 00:08:08,031 --> 00:08:09,449 Tu Premio Nobel está en el correo. 139 00:08:09,616 --> 00:08:12,160 Más vale. Acabo de ahorrar $8. 140 00:08:12,911 --> 00:08:14,287 Por Dios, te admiro. 141 00:08:14,663 --> 00:08:15,664 Gracias. 142 00:08:15,830 --> 00:08:18,458 Extrañaba esto. 143 00:08:18,625 --> 00:08:20,377 ¿No hay pizza en el reino cuántico? 144 00:08:21,169 --> 00:08:23,463 No. Nada de nada. 145 00:08:23,630 --> 00:08:25,882 Mamá, puedes hablar de eso. 146 00:08:26,424 --> 00:08:27,425 Si quieres. 147 00:08:27,592 --> 00:08:30,595 Cariño, pasé 30 años ahí. 148 00:08:32,556 --> 00:08:34,182 Quiero vivir el momento. 149 00:08:38,270 --> 00:08:41,438 Cassie, ¿hiciste nuevos amigos en la cárcel esta vez? 150 00:08:41,606 --> 00:08:42,691 Abuelo. 151 00:08:43,149 --> 00:08:44,150 ¿"Esta vez"? 152 00:08:44,943 --> 00:08:45,777 ¿Hubo una última vez? 153 00:08:45,944 --> 00:08:47,862 La última vez apenas cuenta. 154 00:08:48,989 --> 00:08:49,990 No lo sabía. 155 00:08:50,156 --> 00:08:51,032 ¿Por qué no me llamaste? 156 00:08:51,199 --> 00:08:52,450 Porque te pondrías así. 157 00:08:52,617 --> 00:08:54,452 Te hubiera sacado con hormigas. 158 00:08:54,619 --> 00:08:55,954 Bien. Reunión familiar. 159 00:08:56,121 --> 00:08:57,122 ¿Podemos tener una? 160 00:08:57,289 --> 00:08:58,290 ¿No la tenemos ahora? 161 00:08:58,456 --> 00:08:59,416 Sí, hablo de esto. 162 00:08:59,583 --> 00:09:01,459 De que les parezca tan bien esto. 163 00:09:03,211 --> 00:09:05,463 Escucha, quieres ayudar. Lo entiendo. 164 00:09:05,630 --> 00:09:07,132 Lo entiendo, Cassie. De veras. 165 00:09:07,299 --> 00:09:08,550 Pero no quiero que desperdicies tu vida. 166 00:09:08,717 --> 00:09:10,844 Al menos aún intento hacer algo con la mía. 167 00:09:13,221 --> 00:09:15,056 Literalmente, salvé el mundo. 168 00:09:15,223 --> 00:09:16,057 ¿Sí? 169 00:09:16,224 --> 00:09:17,934 Sí, nunca lo mencionaste. 170 00:09:18,101 --> 00:09:19,728 Oigan, Scott salvó el mundo. 171 00:09:19,895 --> 00:09:21,062 ¿Qué te pareció, Scott? 172 00:09:21,229 --> 00:09:22,522 Escribe un libro sobre eso. 173 00:09:22,689 --> 00:09:24,107 Ja, ja. Qué cómico. 174 00:09:24,274 --> 00:09:26,151 Sí, de nada por no ser polvo. 175 00:09:26,318 --> 00:09:27,777 ¿Y qué haces ahora? 176 00:09:29,613 --> 00:09:30,947 ¿Firmas libros? 177 00:09:32,240 --> 00:09:33,950 ¿No irrumpiste en VistaCorp? 178 00:09:34,451 --> 00:09:35,827 ¿No fuiste a Alemania... 179 00:09:35,994 --> 00:09:37,954 a pelear contra el Capitán América? 180 00:09:38,121 --> 00:09:40,290 A pelear junto al Capitán América. 181 00:09:40,999 --> 00:09:43,043 No pelearía contra él. 182 00:09:43,209 --> 00:09:44,211 No estoy loco. 183 00:09:44,878 --> 00:09:46,504 La gente aún necesita ayuda. 184 00:09:47,672 --> 00:09:50,300 Al menos nosotros intentamos hacer algo importante. 185 00:09:53,803 --> 00:09:54,846 ¿"Nosotros"? ¿Quiénes? 186 00:09:56,681 --> 00:09:58,141 ¿En qué andan los tres? 187 00:09:59,059 --> 00:10:00,060 Ciencia. 188 00:10:02,103 --> 00:10:03,438 Con hormigas. 189 00:10:04,356 --> 00:10:05,607 Ciencia de hormigas. 190 00:10:06,983 --> 00:10:08,151 No te creo. 191 00:10:10,070 --> 00:10:11,363 Mostrémosle. 192 00:10:15,867 --> 00:10:16,868 ¿Qué construyen? 193 00:10:17,035 --> 00:10:18,161 ¿Lo estás haciendo tú? 194 00:10:18,328 --> 00:10:21,539 No, ellas crean su tecnología. 195 00:10:21,706 --> 00:10:23,166 Son hormigas muy listas. 196 00:10:23,333 --> 00:10:25,085 Cuando ustedes no estuvieron... 197 00:10:25,252 --> 00:10:28,255 esos cinco años, tuve mucho tiempo. 198 00:10:28,421 --> 00:10:30,715 Me puse a leer los diarios del abuelo Hank... 199 00:10:30,882 --> 00:10:32,842 y me interesé mucho en el reino cuántico... 200 00:10:33,718 --> 00:10:34,719 ¿El reino cuántico? 201 00:10:35,178 --> 00:10:38,223 Todos tenemos experiencias allí, y no quería alterar a nadie... 202 00:10:38,390 --> 00:10:39,307 pero hablamos de eso. 203 00:10:39,474 --> 00:10:40,892 Ella tenía preguntas. 204 00:10:41,059 --> 00:10:44,229 No puedo evitar inspirar a la gente. 205 00:10:46,565 --> 00:10:49,401 ¿Estuvieron estudiando el reino cuántico? 206 00:10:51,194 --> 00:10:52,320 ¿Por qué no me preguntaste? 207 00:10:52,487 --> 00:10:54,573 Lo intenté, mamá. 208 00:10:54,739 --> 00:10:55,865 Muchas veces. 209 00:10:56,032 --> 00:10:57,701 No quisiste hablar de eso. 210 00:10:57,867 --> 00:10:59,119 Cassie sintió curiosidad... 211 00:10:59,286 --> 00:11:00,954 y le dimos unos consejos. 212 00:11:01,121 --> 00:11:04,749 Esto no es ciencia de hormigas, ¿no, Henry? 213 00:11:05,625 --> 00:11:07,919 Saben lo peligroso que es el reino cuántico. 214 00:11:08,086 --> 00:11:08,920 Sí, lo sabemos. 215 00:11:09,087 --> 00:11:10,630 Nadie irá al reino cuántico. 216 00:11:10,797 --> 00:11:12,632 Por eso hicimos esto. 217 00:11:13,258 --> 00:11:16,177 Es como un satélite para el espacio profundo o el océano. 218 00:11:18,972 --> 00:11:20,265 Pero cuántico. 219 00:11:22,726 --> 00:11:23,894 Hace falta un mapa. 220 00:11:24,477 --> 00:11:27,480 Y podremos estudiar y explorar todo el reino cuántico. 221 00:11:28,607 --> 00:11:30,400 Sin tener que ir nunca. 222 00:11:30,567 --> 00:11:35,447 Tu hija construyó un telescopio Hubble subatómico en un sótano. 223 00:11:38,491 --> 00:11:40,911 De haber tenido algo así cuando te fuiste... 224 00:11:43,914 --> 00:11:45,248 te habría encontrado. 225 00:11:48,752 --> 00:11:49,753 Es asombroso. 226 00:11:50,795 --> 00:11:52,005 Estoy impresionado. 227 00:11:54,424 --> 00:11:55,717 ¿Cómo funciona? 228 00:11:55,884 --> 00:11:58,845 Es como la radio de dos vías que teníamos. 229 00:11:59,262 --> 00:12:00,931 Envías una señal desde aquí... 230 00:12:01,097 --> 00:12:03,058 eso recoge los datos y los envía de vuelta. 231 00:12:03,225 --> 00:12:04,184 Un momento. 232 00:12:04,601 --> 00:12:08,146 ¿Estás enviando una señal al reino cuántico? 233 00:12:09,856 --> 00:12:10,857 Sí. 234 00:12:11,024 --> 00:12:13,235 -Apágalo ya. -Janet... 235 00:12:13,401 --> 00:12:15,111 -¿Por qué...? -¿Qué pasa? 236 00:12:15,278 --> 00:12:16,363 ¡Debes apagarlo! 237 00:12:16,529 --> 00:12:18,073 ¡Detente y dinos qué pasa! 238 00:12:21,618 --> 00:12:22,827 ¿Janet? 239 00:12:27,123 --> 00:12:28,541 Debí decirles algo... 240 00:13:02,826 --> 00:13:03,743 ¿Papá? 241 00:13:06,663 --> 00:13:07,622 ¡No! 242 00:13:07,789 --> 00:13:09,291 -¡No! -¡Mamá! 243 00:13:09,833 --> 00:13:11,209 ¡No! 244 00:13:12,586 --> 00:13:13,587 ¡Maldita sea! 245 00:13:15,714 --> 00:13:16,673 ¿Papá? 246 00:13:48,997 --> 00:13:49,998 ¡Papá! 247 00:13:55,587 --> 00:13:56,755 ¡Papá! 248 00:14:21,947 --> 00:14:22,948 Cassie. 249 00:14:28,495 --> 00:14:29,496 ¡Papá! 250 00:14:29,955 --> 00:14:31,373 Papá. Vamos. 251 00:14:32,749 --> 00:14:33,583 Está bien. 252 00:14:33,750 --> 00:14:34,584 ¿Estás bien? 253 00:14:34,751 --> 00:14:35,877 Sí. Estoy bien. 254 00:14:50,976 --> 00:14:53,353 ¿Dónde estamos? 255 00:15:11,454 --> 00:15:12,455 ¡Mamá! 256 00:15:13,873 --> 00:15:15,083 ¡Papá! 257 00:15:15,250 --> 00:15:16,960 Hope. Por aquí. 258 00:15:19,629 --> 00:15:20,630 ¿Estás bien? 259 00:15:21,631 --> 00:15:23,049 Deberíamos estar muertos. 260 00:15:24,050 --> 00:15:25,051 ¿Por qué no morimos? 261 00:15:25,218 --> 00:15:26,428 No lo sé. 262 00:15:28,471 --> 00:15:29,973 ¿Estamos donde creo? 263 00:15:30,724 --> 00:15:32,350 Diría que sí... 264 00:15:33,643 --> 00:15:34,853 pero no era así. 265 00:15:35,020 --> 00:15:36,229 ¡Janet! 266 00:15:36,646 --> 00:15:37,647 ¡Mamá! 267 00:15:38,773 --> 00:15:39,774 ¡Janet! 268 00:15:41,443 --> 00:15:42,444 ¡Mamá! 269 00:15:54,497 --> 00:15:56,666 No se muevan. 270 00:16:15,227 --> 00:16:16,728 Hay que hallar a Scott y Cassie. 271 00:16:17,938 --> 00:16:18,939 Ahora mismo. 272 00:16:22,525 --> 00:16:24,903 ¿Hope? 273 00:16:25,070 --> 00:16:26,988 ¿Hank? ¿Me oyes? 274 00:16:28,865 --> 00:16:30,575 -¿Alguien me oye? -Dios mío. 275 00:16:32,118 --> 00:16:33,119 -Está bien. -¿Qué haremos? 276 00:16:33,286 --> 00:16:35,080 Está bien. Estamos bien. 277 00:16:35,247 --> 00:16:36,289 Estamos bien. Todo saldrá bien. 278 00:16:36,456 --> 00:16:37,540 Repites mucho "bien". 279 00:16:37,707 --> 00:16:39,876 Está bien. Es porque lo estamos. 280 00:16:40,043 --> 00:16:40,919 Estamos bien. 281 00:16:41,086 --> 00:16:42,087 Estamos muy bien. 282 00:16:42,254 --> 00:16:44,631 Los encontraremos e iremos a casa. 283 00:16:45,715 --> 00:16:46,883 Mientras, mira a tu alrededor. 284 00:16:47,050 --> 00:16:48,260 Es hermoso. 285 00:16:48,426 --> 00:16:49,678 ¿Sí? Estamos afuera. 286 00:16:50,470 --> 00:16:52,556 Es como si acampáramos. Nos encanta acampar. 287 00:16:52,722 --> 00:16:53,890 Nunca acampamos. 288 00:16:55,350 --> 00:16:56,726 Pero siempre hablamos de eso. 289 00:17:01,523 --> 00:17:03,275 ¿Ese sol se mueve? 290 00:17:14,244 --> 00:17:15,245 ¡Atrás! 291 00:17:20,958 --> 00:17:23,460 ¡No creo que esto sea un sol! 292 00:17:24,295 --> 00:17:25,296 No pasa nada. 293 00:17:25,589 --> 00:17:27,507 -¡Papá! -Está bien. 294 00:17:27,674 --> 00:17:28,675 Sigue bien. 295 00:17:37,475 --> 00:17:38,977 Papá. Dios mío. 296 00:17:39,144 --> 00:17:40,145 Eso fue raro. 297 00:17:45,525 --> 00:17:46,526 Corre. 298 00:18:15,055 --> 00:18:18,433 ¿Hay gente cuántica en el reino cuántico? 299 00:18:18,600 --> 00:18:19,601 Sí. 300 00:18:20,435 --> 00:18:21,853 Yo tampoco lo sabía. 301 00:18:26,107 --> 00:18:27,359 ¿Qué fue todo eso, mamá? 302 00:18:27,525 --> 00:18:29,152 ¿Qué buscaba esa nave? 303 00:18:29,319 --> 00:18:31,029 Bajen la voz. 304 00:18:31,196 --> 00:18:33,281 Dijiste que no había nada aquí. 305 00:18:33,448 --> 00:18:34,783 ¿Por qué no nos lo contaste? 306 00:18:34,950 --> 00:18:36,576 Hope, les explicaré todo, pero ahora... 307 00:18:36,743 --> 00:18:38,578 -confía en mí. -¡Haz que confíe en ti! 308 00:18:38,745 --> 00:18:41,289 Calmémonos, ¿sí? Podemos hablar de esto... 309 00:18:41,456 --> 00:18:43,541 No hay tiempo para hablar, Henry. 310 00:18:43,708 --> 00:18:44,918 No, tienes que decirnos... 311 00:18:45,085 --> 00:18:47,462 No hiciste caso. Te dije que te alejaras de aquí. 312 00:18:48,213 --> 00:18:50,382 Janet, lo lamento mucho. 313 00:18:51,216 --> 00:18:53,843 Debí decirte lo que hacíamos. No sabía... 314 00:18:54,010 --> 00:18:55,011 Lo sé. Es... 315 00:18:56,137 --> 00:18:57,347 Luego hablamos. 316 00:18:57,514 --> 00:18:59,307 Ahora, seguimos juntos... 317 00:19:00,141 --> 00:19:01,643 hallamos a Scott y a Cassie... 318 00:19:02,394 --> 00:19:03,895 y vamos a casa. ¿Sí? 319 00:19:04,312 --> 00:19:05,397 -¿Sí? -¿Sí? 320 00:19:05,564 --> 00:19:06,565 -Sí. -Sí. 321 00:19:06,731 --> 00:19:07,732 No se alejen. 322 00:19:15,156 --> 00:19:16,491 Es increíble. 323 00:19:17,200 --> 00:19:19,494 Estudié años el reino cuántico. 324 00:19:21,746 --> 00:19:23,039 ¿Por qué no vi nada de esto? 325 00:19:23,665 --> 00:19:25,584 No pudiste mirar lo bastante profundo. 326 00:19:25,750 --> 00:19:28,211 No a través del vacío cuántico y la subatómica. 327 00:19:29,546 --> 00:19:31,298 Hay mundos aquí... 328 00:19:31,464 --> 00:19:33,174 mundos dentro de mundos. 329 00:19:34,426 --> 00:19:37,929 Es un lugar fuera del espacio-tiempo. 330 00:19:39,806 --> 00:19:41,892 Es un universo secreto... 331 00:19:42,225 --> 00:19:43,852 debajo del nuestro. 332 00:20:05,123 --> 00:20:06,917 Oye, ¡quítame las manos de encima! 333 00:20:13,882 --> 00:20:14,883 ¿Cassie? 334 00:20:17,636 --> 00:20:18,678 ¿Dónde está mi hija? 335 00:20:20,722 --> 00:20:21,848 ¿Dónde está? 336 00:20:22,933 --> 00:20:23,934 ¿Cassie? 337 00:20:27,896 --> 00:20:28,897 ¿Dónde está mi hija? 338 00:20:32,525 --> 00:20:33,526 ¡Cassie! 339 00:20:36,196 --> 00:20:37,197 ¡Papá! 340 00:20:38,031 --> 00:20:39,032 ¡Cassie! 341 00:20:39,616 --> 00:20:41,159 Bebe el exudado. 342 00:20:42,369 --> 00:20:43,578 ¿Qué? 343 00:21:05,684 --> 00:21:06,893 Yo me encargo. 344 00:21:21,241 --> 00:21:22,158 Mamá. 345 00:22:16,004 --> 00:22:18,173 ¿Fue una puñalada amigable? 346 00:22:18,757 --> 00:22:20,091 Conseguí un transporte. 347 00:22:39,319 --> 00:22:40,445 Es amigable. 348 00:22:40,946 --> 00:22:42,447 Vaya transporte. 349 00:22:42,614 --> 00:22:45,533 Lo dice el que inventó volar sobre una hormiga. 350 00:22:45,700 --> 00:22:46,618 Me gustan las hormigas. 351 00:22:46,785 --> 00:22:49,079 Y adoro que te encanten. Tengan. 352 00:22:49,913 --> 00:22:52,123 Nos ayudarán a pasar desapercibidos. 353 00:22:52,874 --> 00:22:55,794 ¿Adónde nos llevará esta cosa? 354 00:22:55,961 --> 00:22:57,712 Estamos cerca de un viejo amigo. 355 00:22:57,879 --> 00:22:59,756 Si alguien sabe dónde están Scott y Cassie... 356 00:23:00,715 --> 00:23:01,841 será él. 357 00:23:02,717 --> 00:23:03,718 Después de ti. 358 00:23:05,470 --> 00:23:06,846 En marcha, Ant-Man. 359 00:23:12,310 --> 00:23:14,312 ¡Suéltenme! 360 00:23:25,490 --> 00:23:26,992 ¡No se qué dices! 361 00:23:27,784 --> 00:23:28,994 No sé qué... 362 00:23:47,804 --> 00:23:48,889 ¡No! 363 00:23:58,481 --> 00:24:00,108 ¡Bebe el exudado! 364 00:24:00,275 --> 00:24:01,610 ¡Bebe el exudado! 365 00:24:01,985 --> 00:24:03,653 ¡Bebe el exudado! 366 00:24:03,820 --> 00:24:05,155 ¡Bebe el exudado! 367 00:24:06,907 --> 00:24:07,824 Hola. 368 00:24:07,991 --> 00:24:08,909 Hola. 369 00:24:09,075 --> 00:24:10,493 ¿Bebiste el exudado? 370 00:24:12,162 --> 00:24:13,455 ¿Por qué te entiendo? 371 00:24:13,747 --> 00:24:14,706 Genial. Por el exudado. 372 00:24:14,873 --> 00:24:16,750 ¡Oigan, el exudado funcionó! 373 00:24:21,963 --> 00:24:23,215 Hola. Soy Veb. 374 00:24:23,381 --> 00:24:24,341 Acabas de beberme. 375 00:24:24,507 --> 00:24:25,717 Yo... ¿Qué? 376 00:24:25,884 --> 00:24:27,010 ¿Necesitas más exudado? Ten. 377 00:24:27,177 --> 00:24:29,095 -Puedo verterlo en tu agujero... -No, gracias. 378 00:24:29,262 --> 00:24:30,805 -No quiero. -¡Vaya! 379 00:24:30,972 --> 00:24:32,390 Es un agujero grande. 380 00:24:32,557 --> 00:24:34,226 ¿Cuántos agujeros tienes? 381 00:24:34,935 --> 00:24:36,228 Perdón. ¿Es una pregunta personal? 382 00:24:36,394 --> 00:24:37,979 Yo no tengo agujeros. 383 00:24:38,146 --> 00:24:40,190 Se llama Scott Lang. 384 00:24:41,316 --> 00:24:42,609 Tiene siete agujeros. 385 00:24:47,530 --> 00:24:48,615 Sí, así es. 386 00:24:48,782 --> 00:24:50,533 ¿Cómo lo supiste? 387 00:24:50,700 --> 00:24:52,702 Es Quaz. Es telépata. 388 00:24:54,996 --> 00:24:56,081 ¿Lees la mente? 389 00:24:56,248 --> 00:24:59,334 Sí, y ojalá no pudiera. 390 00:24:59,501 --> 00:25:02,504 Todos dan asco. 391 00:25:04,381 --> 00:25:06,341 -¿Dejarías de pensar eso? -Perdón. 392 00:25:07,259 --> 00:25:08,718 -Para. -¿De pensar? 393 00:25:09,761 --> 00:25:11,221 -De pensar eso. -Trato. 394 00:25:12,138 --> 00:25:14,599 No te esfuerzas. Y tú también te ves raro. 395 00:25:14,766 --> 00:25:16,268 No creo que te veas raro. Te ves genial. 396 00:25:16,434 --> 00:25:17,686 Ojalá mi cabeza brillara. 397 00:25:18,770 --> 00:25:19,771 No, no es cierto. 398 00:25:19,938 --> 00:25:22,357 Sé que no es cierto. Estoy nervioso. Y me salió eso. 399 00:25:22,524 --> 00:25:23,400 ¿Qué hacen aquí? 400 00:25:23,567 --> 00:25:25,485 -¿Eres un espía? -¿Qué? No. 401 00:25:25,652 --> 00:25:26,611 Deberíamos torturarlo. 402 00:25:26,778 --> 00:25:27,696 Chicos. No, está bien. 403 00:25:27,862 --> 00:25:30,574 No somos espías. Es mi papá. 404 00:25:33,118 --> 00:25:34,119 -Gracias. -De nada. 405 00:25:34,536 --> 00:25:38,248 ¿Y quién es San Francisco? 406 00:25:38,415 --> 00:25:39,958 -Es de donde somos. -Es un lugar. 407 00:25:40,125 --> 00:25:41,084 ¿Y qué es la Tierra? 408 00:25:41,251 --> 00:25:42,085 De donde somos, también. 409 00:25:42,252 --> 00:25:43,253 Deberíamos torturarlos. 410 00:25:43,420 --> 00:25:45,547 ¿Por qué siempre la tortura? Hay más opciones. 411 00:25:45,714 --> 00:25:48,508 ¿Salen cosas de tus agujeros, como leche, jugo...? 412 00:25:48,675 --> 00:25:51,136 Veb, deja de preguntarle sobre sus agujeros. 413 00:25:51,303 --> 00:25:52,345 Algunos los tenemos. 414 00:25:52,512 --> 00:25:53,930 ¿Qué hacen aquí? 415 00:25:54,097 --> 00:25:55,765 ¿De dónde son? 416 00:25:56,391 --> 00:25:57,726 -Bueno. -De arriba. 417 00:25:57,893 --> 00:26:00,854 -Encima de este hay otro universo. -La gran Tierra. 418 00:26:01,021 --> 00:26:03,106 -El mismo universo. -Esto es una Tierra diminuta. 419 00:26:03,273 --> 00:26:05,108 -A veces. -Me agrando. Me encojo. 420 00:26:05,275 --> 00:26:07,152 -Y es... -Escribí un libro sobre eso. 421 00:26:07,319 --> 00:26:08,194 -No sé. -Es el reino cuántico. 422 00:26:08,361 --> 00:26:09,571 Debes encogerte para entrar. 423 00:26:09,738 --> 00:26:11,531 -Nos encogimos. -Es más grande de donde venimos. 424 00:26:11,698 --> 00:26:13,491 -Ahora somos pequeños. -Es más grande. 425 00:26:17,162 --> 00:26:19,289 Bien, dicen la verdad. 426 00:26:19,456 --> 00:26:20,332 No importa. 427 00:26:23,209 --> 00:26:24,961 Vienen de arriba. 428 00:26:26,213 --> 00:26:27,214 Como él. 429 00:26:29,216 --> 00:26:31,343 Entonces, los está cazando. 430 00:26:32,219 --> 00:26:34,638 Destruirá el mundo para hallarlos. 431 00:26:35,555 --> 00:26:36,556 ¿Quién? 432 00:26:38,391 --> 00:26:39,476 El Conquistador. 433 00:27:42,289 --> 00:27:45,959 Hay seres aquí. Inteligentes. 434 00:27:46,126 --> 00:27:49,087 Siempre teoricé que era posible, pero estar aquí... 435 00:27:50,213 --> 00:27:52,340 en un universo subatómico... 436 00:27:52,507 --> 00:27:54,968 cambia todo lo que sabemos de la vida... 437 00:27:55,135 --> 00:27:57,554 la evolución, nuestro lugar en la galaxia... 438 00:27:57,721 --> 00:27:59,431 ¡Santo cielo! 439 00:27:59,931 --> 00:28:01,474 Ese tipo parece un brócoli. 440 00:28:10,901 --> 00:28:12,193 No se hagan notar. 441 00:29:04,329 --> 00:29:05,330 Síganme. 442 00:29:18,760 --> 00:29:19,761 Bébanlos. 443 00:29:20,470 --> 00:29:21,805 Ya vuelvo. 444 00:29:36,361 --> 00:29:37,445 Busco a Krylar. 445 00:29:42,450 --> 00:29:43,410 Eres tú. 446 00:29:43,743 --> 00:29:44,911 Que quede entre nosotros. 447 00:29:46,162 --> 00:29:47,539 Y Krylar. 448 00:29:47,706 --> 00:29:48,707 Hola. 449 00:29:49,916 --> 00:29:51,668 No conozco sus usos y costumbres... 450 00:29:51,835 --> 00:29:55,380 pero supongo que tienen una bebida capaz de emborracharme. 451 00:29:55,547 --> 00:29:56,590 Claro, señor. 452 00:29:59,593 --> 00:30:01,970 ¿Cuál es tu historia, entonces? 453 00:30:03,430 --> 00:30:04,431 Dios. 454 00:30:05,974 --> 00:30:06,975 Apártate. 455 00:30:07,392 --> 00:30:08,393 Es hora. 456 00:30:08,935 --> 00:30:09,936 Síganme. 457 00:30:16,693 --> 00:30:17,903 Por aquí. 458 00:30:23,575 --> 00:30:25,911 ¿Cómo conociste a este tipo? 459 00:30:26,077 --> 00:30:29,247 Es un viejo amigo que lucha por la libertad. 460 00:30:29,414 --> 00:30:31,416 Perdón, ¿eras una luchadora por la libertad? 461 00:30:31,583 --> 00:30:32,626 O una terrorista. 462 00:30:32,792 --> 00:30:34,836 Depende de a quién preguntes. 463 00:30:35,003 --> 00:30:38,381 Pero, créanme, él puede ayudar. 464 00:31:20,382 --> 00:31:23,009 ¿Janet Van Dyne? 465 00:31:24,803 --> 00:31:26,555 Te creía muerta. 466 00:31:27,180 --> 00:31:29,057 Pasó mucho tiempo, Krylar. 467 00:31:29,224 --> 00:31:32,477 Ahora, soy oficialmente Lord Krylar. 468 00:31:32,644 --> 00:31:34,980 Luché como loco contra eso. 469 00:31:35,522 --> 00:31:37,148 Es muy elitista. 470 00:31:38,233 --> 00:31:41,069 Tú tienes que ser Hank. 471 00:31:41,570 --> 00:31:44,990 Oí hablar mucho de ti y de tus hormigas. 472 00:31:45,156 --> 00:31:47,325 ¿Qué son las hormigas? 473 00:31:47,492 --> 00:31:48,868 ¿Hay aquí abajo? 474 00:31:49,035 --> 00:31:50,662 Creo que no. No. 475 00:31:51,705 --> 00:31:52,831 Qué pena. 476 00:31:54,040 --> 00:31:55,041 Hope. 477 00:31:55,792 --> 00:31:57,460 Tú tienes que ser Hope. 478 00:31:58,003 --> 00:32:00,255 Ella hablaba de ti todos los días. 479 00:32:00,422 --> 00:32:01,756 Es raro... 480 00:32:02,340 --> 00:32:04,092 ella no dijo nada sobre ti. 481 00:32:06,636 --> 00:32:08,722 Yo tampoco se lo habría dicho a mi hijo. 482 00:32:09,723 --> 00:32:11,224 -Cosas salvajes. -Qué divertido. 483 00:32:12,100 --> 00:32:12,893 ¿Qué tan salvajes? 484 00:32:14,269 --> 00:32:16,479 Muy salvajes, Henry. Sí. 485 00:32:18,148 --> 00:32:21,151 Krylar, necesitamos tu ayuda. 486 00:32:21,484 --> 00:32:25,280 Janet, después de todo lo que pasamos juntos... 487 00:32:25,572 --> 00:32:26,531 solo pídemelo. 488 00:32:26,698 --> 00:32:28,199 Dime, ¿cómo puedo ayudar? 489 00:32:28,366 --> 00:32:29,659 Pero... 490 00:32:29,826 --> 00:32:32,871 ¿alguien está hambriento? Yo sí. 491 00:32:33,038 --> 00:32:34,164 Muchachos... 492 00:32:34,915 --> 00:32:35,916 Tráiganla ahora. 493 00:32:43,924 --> 00:32:45,300 No saben nada. 494 00:32:45,759 --> 00:32:48,553 De... nada. 495 00:32:48,720 --> 00:32:49,721 Entonces, sácalos de aquí. 496 00:32:51,681 --> 00:32:52,724 Perdón. 497 00:32:52,891 --> 00:32:55,018 Tiene razón. No sé qué pasa. 498 00:32:55,185 --> 00:32:56,561 Intentamos hallar a nuestra familia. 499 00:32:56,728 --> 00:32:57,854 ¿Tienes un mapa? 500 00:32:58,021 --> 00:32:59,272 Solo queremos ir... 501 00:33:02,275 --> 00:33:03,318 Espera. No dispares. 502 00:33:03,485 --> 00:33:04,611 Vienen con nosotros. 503 00:33:06,529 --> 00:33:07,906 ¿Ese edificio está vivo? 504 00:33:08,448 --> 00:33:09,658 ¿Los suyos están muertos? 505 00:33:13,161 --> 00:33:14,162 Escucha. Perdón. 506 00:33:14,329 --> 00:33:15,830 Queremos volver a casa. 507 00:33:20,001 --> 00:33:22,087 Al menos aún tienen una casa. 508 00:33:29,844 --> 00:33:31,388 ¿Qué pasó aquí? 509 00:33:31,972 --> 00:33:34,683 El Conquistador quemó nuestras casas. 510 00:33:35,433 --> 00:33:37,102 Nuestras historias. 511 00:33:38,061 --> 00:33:41,356 Construyó su ciudadela sobre los huesos de nuestro pueblo. 512 00:33:42,440 --> 00:33:44,025 Algunos escapamos... 513 00:33:44,359 --> 00:33:45,944 hallamos a otros huyendo. 514 00:33:46,945 --> 00:33:48,572 Reunimos a los que pudimos para luchar. 515 00:33:49,281 --> 00:33:50,824 Nunca fue suficiente. 516 00:33:52,117 --> 00:33:53,326 Lo lamento. 517 00:33:54,202 --> 00:33:55,203 Podemos ayudar. 518 00:34:01,001 --> 00:34:03,211 -Cassie... -Papá, eres un Vengador. 519 00:34:03,378 --> 00:34:04,296 Necesitan ayuda. 520 00:34:04,462 --> 00:34:06,381 No. Lo que necesito es llevarte a casa. 521 00:34:06,840 --> 00:34:08,008 ¿Por qué no quieres ayudar? 522 00:34:08,173 --> 00:34:09,384 No sabemos nada de este lugar. 523 00:34:09,550 --> 00:34:11,260 Ni siquiera sé cómo funciona el tiempo aquí. 524 00:34:11,428 --> 00:34:12,596 ¿Estuvimos fuera 10 segundos? 525 00:34:12,762 --> 00:34:13,762 ¿O 10 años? 526 00:34:13,930 --> 00:34:15,056 Piensa en tu madre. 527 00:34:15,222 --> 00:34:17,392 -¿Imaginas lo que está...? -No la uses como excusa. 528 00:34:17,559 --> 00:34:19,644 -No te importa. -Sí que me importa. 529 00:34:19,811 --> 00:34:21,479 Sé que quieres ayudar. 530 00:34:21,646 --> 00:34:23,440 Pero esta no es nuestra lucha. 531 00:34:23,815 --> 00:34:26,483 Que no te pase a ti no significa que no esté pasando. 532 00:34:27,986 --> 00:34:28,987 Oye. 533 00:34:31,948 --> 00:34:33,325 ¿Podrías mirarme? 534 00:34:35,619 --> 00:34:37,120 La decepcionaste. 535 00:34:37,287 --> 00:34:38,747 Entiendo. Sí. Gracias. 536 00:34:38,914 --> 00:34:39,748 De nada. 537 00:34:39,914 --> 00:34:40,999 Luego lo hablamos. 538 00:34:41,166 --> 00:34:42,834 Ahora, encontremos a los otros. 539 00:34:43,335 --> 00:34:45,253 Nadie conoce este lugar mejor que Janet. 540 00:34:47,631 --> 00:34:48,548 ¿Qué dijiste? 541 00:34:49,048 --> 00:34:50,133 ¿Qué? 542 00:34:50,300 --> 00:34:51,509 Ese nombre. 543 00:34:52,635 --> 00:34:54,179 Janet Van Dyne. 544 00:34:54,346 --> 00:34:55,305 ¿Dónde está? 545 00:34:55,472 --> 00:34:57,224 Intentamos averiguarlo. ¿La conoces? 546 00:34:57,724 --> 00:34:58,934 Sí. 547 00:35:00,268 --> 00:35:01,519 No debería estar aquí. 548 00:35:03,480 --> 00:35:05,273 Oye, trae otra ronda de algo suave. 549 00:35:05,941 --> 00:35:06,983 Sí, gracias. 550 00:35:07,150 --> 00:35:10,237 Si no han probado esto, no lo hagan... 551 00:35:10,737 --> 00:35:12,822 a menos que quieran cambiar su vida. 552 00:35:24,125 --> 00:35:27,629 Krylar, buscamos a nuestros amigos. 553 00:35:28,630 --> 00:35:29,881 A dos de ellos. 554 00:35:30,048 --> 00:35:31,341 Humanos, como nosotros. 555 00:35:31,508 --> 00:35:33,134 Humanos, esa es la palabra. 556 00:35:33,301 --> 00:35:36,388 Olvidé por completo cómo se llaman ahí arriba. 557 00:35:36,555 --> 00:35:37,556 Humanos. 558 00:35:38,223 --> 00:35:40,225 ¿Tú no eres humano? 559 00:35:40,392 --> 00:35:42,394 Técnicamente no, pero sí. 560 00:35:43,019 --> 00:35:44,396 En lo que importa. 561 00:35:49,025 --> 00:35:50,026 ¡No! 562 00:35:53,572 --> 00:35:54,906 Déjennos hablar. 563 00:35:57,867 --> 00:36:02,122 ¿Qué te trae a nosotros, Janet? 564 00:36:03,540 --> 00:36:05,959 Si no recuerdo mal, te fuiste. 565 00:36:06,418 --> 00:36:09,421 Nos dejaste a todos. 566 00:36:10,088 --> 00:36:11,298 Con él. 567 00:36:12,841 --> 00:36:14,801 Janet, ¿de qué habla? 568 00:36:16,761 --> 00:36:19,598 No les hablaste de él. 569 00:36:22,559 --> 00:36:24,144 ¿Dijiste algo... 570 00:36:25,061 --> 00:36:26,271 de lo que hiciste aquí? 571 00:36:28,607 --> 00:36:30,775 ¿Cuántos murieron por tu culpa? 572 00:36:35,822 --> 00:36:38,199 ¿Tu familia sabe quién eres? 573 00:36:41,870 --> 00:36:43,038 Tu mami... 574 00:36:44,497 --> 00:36:46,333 está llena de secretos. 575 00:36:46,499 --> 00:36:47,584 Mientes. 576 00:36:47,751 --> 00:36:48,877 Miento. 577 00:36:49,878 --> 00:36:51,213 Mucho. 578 00:36:53,882 --> 00:36:55,634 No sobre esto. 579 00:36:57,427 --> 00:36:58,720 Déjalos ir. 580 00:37:00,472 --> 00:37:02,515 Él me quiere a mí. 581 00:37:02,682 --> 00:37:04,059 Pero tú los quieres a ellos. 582 00:37:05,435 --> 00:37:07,020 Así que también vienen. 583 00:37:08,271 --> 00:37:11,316 Junto con esos otros amigos tuyos. 584 00:37:12,817 --> 00:37:14,569 Oí hablar de ellos. 585 00:37:14,736 --> 00:37:16,947 Pero él también. 586 00:37:18,740 --> 00:37:20,367 Y envió al Cazador. 587 00:37:20,909 --> 00:37:22,535 ¿Qué clase de cazador? 588 00:37:23,787 --> 00:37:25,914 No es un hombre. Ni una máquina. 589 00:37:26,081 --> 00:37:29,960 Es un organismo mecanizado diseñado únicamente... 590 00:37:30,126 --> 00:37:31,836 para matar. 591 00:37:33,964 --> 00:37:35,257 ¿Dónde están? 592 00:37:35,423 --> 00:37:36,716 No tengo idea. 593 00:37:37,968 --> 00:37:38,969 Muertos. 594 00:37:41,304 --> 00:37:42,556 Probablemente. 595 00:37:55,527 --> 00:37:59,072 Esto es muy triste, ya que todo esto... 596 00:37:59,239 --> 00:38:00,782 podría haberse evitado, Janet. 597 00:38:02,284 --> 00:38:04,077 Dale lo que quiere. 598 00:38:07,289 --> 00:38:08,748 ¿Qué te pasó? 599 00:38:11,459 --> 00:38:14,546 Luchamos contra él. 600 00:38:16,631 --> 00:38:18,508 Puede ser muy persuasivo. 601 00:38:20,802 --> 00:38:22,095 Vamos a visitarlo. 602 00:38:26,182 --> 00:38:27,559 Creo que terminamos aquí. 603 00:38:45,493 --> 00:38:46,786 ¿Esa nave puede sacarnos de aquí? 604 00:38:49,497 --> 00:38:50,248 ¿Me cubres? 605 00:38:50,415 --> 00:38:51,499 Siempre. 606 00:39:23,031 --> 00:39:24,532 Henry, toma el timón. 607 00:39:25,533 --> 00:39:26,701 Puentearé el arranque. 608 00:39:30,789 --> 00:39:32,415 ¿Dónde están los controles? 609 00:39:32,916 --> 00:39:34,209 Son esos. 610 00:39:37,879 --> 00:39:39,047 ¿Qué diablos? 611 00:39:39,214 --> 00:39:41,091 Lo harás muy bien. Es como volar en bicicleta. 612 00:39:43,426 --> 00:39:45,428 ¿La bicicleta está viva? 613 00:39:58,984 --> 00:40:00,652 Las manos, ¡hasta el fondo! 614 00:40:01,653 --> 00:40:02,779 Es como rellenar un pavo. 615 00:40:10,745 --> 00:40:12,872 -¿En serio? ¿Él? -Era encantador. 616 00:40:13,039 --> 00:40:13,790 ¿Ese tipo? 617 00:40:13,957 --> 00:40:15,792 Estuve 30 años aquí, Henry. 618 00:40:15,959 --> 00:40:17,669 -Tenía necesidades. -Dios mío. 619 00:40:17,836 --> 00:40:19,629 Lo entiendo. Yo también las tuve. 620 00:40:19,796 --> 00:40:20,797 ¡Dios mío! 621 00:40:20,964 --> 00:40:23,049 Cené con alguien varias veces. 622 00:40:23,633 --> 00:40:25,093 Se llamaba Linda. 623 00:40:26,052 --> 00:40:27,053 No funcionó. 624 00:40:27,220 --> 00:40:28,471 ¿Qué salió mal? 625 00:40:28,930 --> 00:40:30,515 No eras tú, cariño. 626 00:40:33,894 --> 00:40:36,813 -Suban a todos a las naves. Nos vamos. -Bueno. 627 00:40:36,980 --> 00:40:38,773 -Y, Xolum. -Aquí estoy. 628 00:40:38,940 --> 00:40:41,151 Llévalos tan lejos como puedas. 629 00:40:41,318 --> 00:40:42,360 -¿Por qué? -¿Qué? 630 00:40:42,527 --> 00:40:45,697 Si buscan a Janet, él los busca a ustedes. 631 00:40:54,164 --> 00:40:55,916 Los guiaron a nosotros. 632 00:40:56,666 --> 00:40:57,792 Vamos. 633 00:40:58,543 --> 00:40:59,878 Toma a todos los que puedas. 634 00:41:00,045 --> 00:41:01,254 Los detendremos. 635 00:41:24,486 --> 00:41:25,487 ¡Váyanse! 636 00:41:27,113 --> 00:41:28,531 ¡Vamos! ¡Deprisa! 637 00:41:29,199 --> 00:41:30,659 ¡Debemos irnos! 638 00:41:30,825 --> 00:41:31,868 Suban. ¡Ya! 639 00:41:32,035 --> 00:41:33,286 Debemos irnos. ¡Ahora! 640 00:41:51,263 --> 00:41:52,264 ¡Dios mío! 641 00:42:10,031 --> 00:42:11,366 ¡Vámonos, Cassie! 642 00:42:18,582 --> 00:42:19,874 Ve al santuario. 643 00:42:20,625 --> 00:42:21,710 Espera mi mensaje. 644 00:42:21,877 --> 00:42:24,129 -Veb, nos vamos. -¡No! ¡Espera! 645 00:42:24,296 --> 00:42:26,339 -¡Rápido! -Todos mis amigos. 646 00:42:48,653 --> 00:42:49,738 Entrega a los viajeros. 647 00:42:49,905 --> 00:42:51,197 El Conquistador se apiadará de ti. 648 00:42:51,364 --> 00:42:52,741 Conozco su piedad. 649 00:43:06,379 --> 00:43:07,464 Quédate aquí. Yo... 650 00:43:08,715 --> 00:43:09,716 ¿Cassie? 651 00:43:11,426 --> 00:43:12,427 Oh, no. 652 00:43:35,575 --> 00:43:37,077 Está bien. Tengo un traje. 653 00:43:37,577 --> 00:43:38,995 Sí, me di cuenta. 654 00:43:39,704 --> 00:43:41,039 -¿Estás bien? -Sí. 655 00:43:42,707 --> 00:43:44,042 Con impulso, ¿sí? 656 00:43:44,209 --> 00:43:46,127 Salta, púlsalo. Un solo movimiento. 657 00:43:46,294 --> 00:43:47,379 Sé hacerlo. 658 00:43:47,546 --> 00:43:48,547 -¿En serio? -Sí. 659 00:43:48,713 --> 00:43:49,881 Porque no me lo parecía. 660 00:43:50,048 --> 00:43:51,341 Me falló la sincronización. 661 00:43:51,508 --> 00:43:52,342 Salta... 662 00:43:57,973 --> 00:43:58,848 Así. 663 00:43:59,015 --> 00:44:00,433 ¿Viste lo que hice? 664 00:44:01,017 --> 00:44:02,644 No. Eras así de pequeño. 665 00:44:03,019 --> 00:44:04,020 Salté y lo pulsé. 666 00:44:14,739 --> 00:44:16,241 Jentorra, debemos irnos. 667 00:44:37,429 --> 00:44:38,597 ¡A la nave! 668 00:45:26,519 --> 00:45:29,231 Bienvenido de nuevo al reino cuántico, Scott. 669 00:45:29,981 --> 00:45:32,567 Esperé mucho tiempo para esto. 670 00:45:33,276 --> 00:45:34,361 ¿Qué? 671 00:45:35,904 --> 00:45:37,072 ¿Hay alguien ahí dentro? 672 00:45:37,239 --> 00:45:39,199 Sí. 673 00:45:39,366 --> 00:45:41,952 El destino del que no puedes escapar. 674 00:45:42,118 --> 00:45:45,247 Nuestros destinos se forjaron juntos... 675 00:45:47,540 --> 00:45:49,417 desde que nos conocimos. 676 00:45:51,836 --> 00:45:53,255 Scott Lang. 677 00:45:53,421 --> 00:45:54,506 ¡Aléjate de nosotros! 678 00:45:54,673 --> 00:45:56,216 Él día que me quebraste. 679 00:45:59,386 --> 00:46:01,263 -Que me desterraste aquí. -Espera. 680 00:46:03,598 --> 00:46:04,599 ¿Darren? 681 00:46:06,393 --> 00:46:07,894 ¿Te sorprende verme? 682 00:46:09,813 --> 00:46:10,897 Sí. 683 00:46:11,064 --> 00:46:12,190 ¿Es el hombre abeja? 684 00:46:12,649 --> 00:46:14,401 -¿Es el hombre abeja? -¿Cassie? 685 00:46:14,568 --> 00:46:16,236 Casi no te reconozco. 686 00:46:17,153 --> 00:46:18,780 ¿Cómo no estás muerto? 687 00:46:18,947 --> 00:46:20,865 Me volví el arma más poderosa. 688 00:46:22,117 --> 00:46:24,202 ¿De eso se trata? 689 00:46:25,078 --> 00:46:26,329 Escucha, Darren. 690 00:46:30,500 --> 00:46:31,751 ¡Darren está muerto! 691 00:46:32,878 --> 00:46:35,422 ¡Solo existe MODOK! 692 00:46:36,590 --> 00:46:38,592 Y no hay lugar donde puedas huir, Scott. 693 00:46:38,758 --> 00:46:39,885 No de mí. 694 00:46:40,510 --> 00:46:42,137 Ni de él. 695 00:46:43,179 --> 00:46:45,348 Él es el futuro. 696 00:46:46,099 --> 00:46:47,225 El pasado. 697 00:46:47,976 --> 00:46:51,271 Y ahora eres lo único que necesita. 698 00:46:57,569 --> 00:46:58,695 ¿Mamá? 699 00:46:59,154 --> 00:47:00,864 ¿Qué persigue a Scott y a Cassie? 700 00:47:02,741 --> 00:47:04,200 Debemos hallarlos. 701 00:47:05,285 --> 00:47:06,995 Primero debo hacer algo. 702 00:47:07,162 --> 00:47:08,580 ¡Podrían estar muertos! 703 00:47:08,747 --> 00:47:10,206 Hope, por favor. 704 00:47:10,415 --> 00:47:12,000 Y sigues ocultándonos cosas. 705 00:47:12,167 --> 00:47:14,461 Trato de protegerlos. 706 00:47:15,045 --> 00:47:16,046 ¿De qué? 707 00:47:18,673 --> 00:47:20,550 ¿A quién le temes tanto? 708 00:47:33,104 --> 00:47:34,481 ¿La tercera vez presa? 709 00:47:36,608 --> 00:47:37,651 La cuarta. 710 00:47:46,451 --> 00:47:48,453 Y aquí estamos otra vez. 711 00:47:49,496 --> 00:47:51,081 Cara a cara. 712 00:47:53,667 --> 00:47:55,085 Esa es una cara. 713 00:47:56,503 --> 00:47:57,712 Una grande. 714 00:47:57,879 --> 00:47:59,464 ¿Por qué eres una cabeza flotante? 715 00:47:59,631 --> 00:48:01,716 Podrías explicárnoslo, Darren. 716 00:48:01,883 --> 00:48:04,803 Dejaste a Darren para que muriera en el reino cuántico. 717 00:48:06,263 --> 00:48:08,431 Pero el Conquistador me encontró. 718 00:48:08,598 --> 00:48:10,141 Me reconstruyó. 719 00:48:10,308 --> 00:48:12,352 Me convirtió en el arma más poderosa. 720 00:48:13,019 --> 00:48:15,814 Un organismo mecanizado diseñado únicamente para... 721 00:48:15,981 --> 00:48:16,982 ¿MODOK? 722 00:48:19,067 --> 00:48:21,403 Entiendo. Es un acrónimo. 723 00:48:21,570 --> 00:48:22,737 Es un acrónimo. 724 00:48:22,904 --> 00:48:25,907 De organismo mecanizado diseñado únicamente para matar, en inglés. 725 00:48:27,325 --> 00:48:28,952 En realidad, es MODOFK. 726 00:48:29,119 --> 00:48:32,539 -Creíste que no me verías más. -Recién noto las piernas de bebé. 727 00:48:33,290 --> 00:48:34,291 No son piernas de bebé. 728 00:48:34,457 --> 00:48:35,834 Parece una mochila portabebé. 729 00:48:36,001 --> 00:48:37,335 Te crees muy listo. 730 00:48:37,669 --> 00:48:40,630 Scott Lang, el hombre que me quitó todo. 731 00:48:40,797 --> 00:48:42,215 El que me robó toda mi vida. 732 00:48:42,507 --> 00:48:43,508 Pero lo hice. 733 00:48:44,968 --> 00:48:46,636 Te traje aquí. 734 00:48:46,803 --> 00:48:48,805 Encontré tu señal, Cassie. 735 00:48:48,972 --> 00:48:51,558 Te lo agradezco. No podría haberlo logrado sin ti. 736 00:48:54,811 --> 00:48:56,813 Estás viendo a un hombre liberado. 737 00:48:57,814 --> 00:49:01,484 Aquí creé mucho más de lo que podrías imaginar. 738 00:49:02,652 --> 00:49:05,280 Todo para él. 739 00:49:08,033 --> 00:49:11,119 Yo no era la única varada en el reino cuántico. 740 00:49:14,497 --> 00:49:16,207 ¿Qué es este lugar? 741 00:49:17,500 --> 00:49:19,377 Dijo ser un viajero. 742 00:49:19,669 --> 00:49:22,589 Un científico que se estrelló fuera de curso. 743 00:49:30,305 --> 00:49:31,765 Él tenía una nave... 744 00:49:32,641 --> 00:49:35,310 superior a todo lo que había visto. 745 00:49:35,894 --> 00:49:39,022 Una que podía viajar por el Multiverso. 746 00:49:39,189 --> 00:49:40,398 ¿El Multiverso? 747 00:49:41,399 --> 00:49:43,944 ¿Como las dimensiones alternativas? 748 00:49:44,110 --> 00:49:45,946 ¿Las realidades paralelas? 749 00:49:46,112 --> 00:49:47,739 Al principio no lo creía. 750 00:49:49,950 --> 00:49:50,951 Pero es real. 751 00:49:52,744 --> 00:49:54,162 Tal como teorizamos. 752 00:49:56,706 --> 00:49:58,416 ¿Esto puede llevarnos a casa? 753 00:50:00,502 --> 00:50:01,795 Puede llevarte donde sea. 754 00:50:20,981 --> 00:50:22,857 Nunca conocí a nadie como él. 755 00:50:25,235 --> 00:50:27,362 Parecía... 756 00:50:27,779 --> 00:50:28,863 muy perdido. 757 00:50:30,532 --> 00:50:31,783 Ambos lo estábamos. 758 00:50:32,701 --> 00:50:34,119 Pero teníamos una salida. 759 00:50:36,288 --> 00:50:38,498 Lo intentamos todo... 760 00:50:38,665 --> 00:50:41,459 para recargar el núcleo de energía de su nave. 761 00:50:47,048 --> 00:50:48,633 Nada funcionó. 762 00:50:50,176 --> 00:50:54,848 Pero después de tantos años sola, era bueno tener un amigo. 763 00:50:56,099 --> 00:50:57,559 Le mentí a Hope. 764 00:51:02,105 --> 00:51:03,773 Le dije que iba a volver. 765 00:51:07,903 --> 00:51:09,779 Puedo verla junto a la puerta. 766 00:51:12,282 --> 00:51:13,700 Esperándome. 767 00:51:17,746 --> 00:51:19,247 Lo último que hice... 768 00:51:21,917 --> 00:51:23,084 fue mentirle. 769 00:51:26,922 --> 00:51:28,924 Pensé que tendría más tiempo. 770 00:51:33,803 --> 00:51:35,222 Puedo darte eso. 771 00:51:37,224 --> 00:51:38,225 Tiempo. 772 00:51:42,145 --> 00:51:43,480 No es lo que crees. 773 00:51:47,776 --> 00:51:49,194 Es una jaula. 774 00:51:50,612 --> 00:51:52,364 Y hace todo lo posible... 775 00:51:53,031 --> 00:51:54,115 para quebrantarte. 776 00:51:57,327 --> 00:52:00,580 Solo cuando te liberas del tiempo ves... 777 00:52:01,748 --> 00:52:03,166 lo insignificante... 778 00:52:04,167 --> 00:52:05,377 que fue siempre. 779 00:52:11,174 --> 00:52:13,051 Saldremos de aquí. 780 00:52:16,304 --> 00:52:17,806 Ella abrirá la puerta... 781 00:52:19,391 --> 00:52:20,850 y estarás allí. 782 00:52:25,480 --> 00:52:26,648 Lo prometo. 783 00:52:31,236 --> 00:52:33,071 -Manos a la obra. -Bueno. 784 00:52:36,199 --> 00:52:39,119 Tardamos años, pero lo logramos. 785 00:52:40,704 --> 00:52:43,081 Lo devolvimos a la vida. 786 00:52:45,208 --> 00:52:46,710 Vamos a casa. 787 00:52:51,256 --> 00:52:53,133 Su nave era neurocinética. 788 00:52:54,301 --> 00:52:55,760 Estaba conectada a su mente. 789 00:52:59,681 --> 00:53:00,765 Cuando la toqué... 790 00:53:02,851 --> 00:53:04,603 vi su mente. 791 00:53:05,729 --> 00:53:06,730 Sentí... 792 00:53:08,523 --> 00:53:09,900 lo que había hecho. 793 00:53:13,695 --> 00:53:15,530 Mundos enteros... 794 00:53:16,197 --> 00:53:18,408 líneas del tiempo enteras. 795 00:53:18,575 --> 00:53:22,579 Desaparecieron, como si nunca hubieran existido. 796 00:53:41,014 --> 00:53:42,015 ¿Janet? 797 00:53:46,811 --> 00:53:48,021 Podemos irnos. 798 00:53:50,232 --> 00:53:51,233 Ahora mismo. 799 00:53:56,238 --> 00:53:57,864 ¿Quién es Kang? 800 00:54:03,203 --> 00:54:04,621 Quien necesito ser. 801 00:54:08,959 --> 00:54:10,293 No se estrelló. 802 00:54:10,835 --> 00:54:12,504 Lo exiliaron aquí. 803 00:54:13,588 --> 00:54:16,758 Fuera del espacio-tiempo. 804 00:54:17,968 --> 00:54:19,594 El único lugar... 805 00:54:20,512 --> 00:54:22,138 que podía retenerlo. 806 00:54:23,265 --> 00:54:24,641 ¿Lo exiliaron? 807 00:54:25,308 --> 00:54:26,768 ¿Quiénes fueron? 808 00:54:27,143 --> 00:54:28,144 No sé. 809 00:54:30,647 --> 00:54:32,440 Pero sabotearon su nave. 810 00:54:33,733 --> 00:54:35,485 Y lo dejaron atrapado aquí. 811 00:54:37,946 --> 00:54:39,322 Y gracias a mí... 812 00:54:40,740 --> 00:54:42,117 iba a escapar. 813 00:54:42,284 --> 00:54:43,118 ¿Janet? 814 00:54:46,162 --> 00:54:47,455 No te acerques. 815 00:54:53,086 --> 00:54:54,754 Me salvaste la vida. 816 00:55:00,093 --> 00:55:01,428 Hice una promesa. 817 00:55:08,393 --> 00:55:10,020 Déjame llevarte a casa. 818 00:55:11,813 --> 00:55:12,856 ¿Y luego? 819 00:55:15,025 --> 00:55:16,776 ¿Qué vas a hacer? 820 00:55:28,163 --> 00:55:29,456 Ganar. 821 00:55:47,682 --> 00:55:51,228 Te dije que el tiempo no es lo que crees. 822 00:55:53,355 --> 00:55:55,023 Puedo hacer... 823 00:55:55,815 --> 00:55:57,901 que nunca la hayas abandonado. 824 00:55:59,236 --> 00:56:02,447 Hope va a abrir la puerta... 825 00:56:03,865 --> 00:56:05,200 y tú estarás allí. 826 00:56:06,201 --> 00:56:08,536 ¿Y cuántos mundos morirán... 827 00:56:09,996 --> 00:56:11,623 si sales? 828 00:56:12,958 --> 00:56:14,209 El tuyo no morirá. 829 00:56:15,961 --> 00:56:17,587 Ella nunca lo sabrá. 830 00:56:22,342 --> 00:56:24,886 ¿No quieres volver a ver a tu hija? 831 00:56:27,222 --> 00:56:28,765 No puedo dejar que te vayas. 832 00:56:31,226 --> 00:56:33,228 ¿Por qué crees que puedes detenerme? 833 00:56:51,204 --> 00:56:52,581 Dámelo, Janet. 834 00:56:54,040 --> 00:56:55,166 ¡Dámelo! 835 00:56:55,625 --> 00:56:58,587 No pude vencerlo. Era demasiado poderoso. 836 00:56:59,462 --> 00:57:00,463 ¿Qué hiciste? 837 00:57:04,968 --> 00:57:06,469 Lo lamento, Hope. 838 00:57:08,847 --> 00:57:10,015 ¡No! 839 00:57:37,250 --> 00:57:38,960 Hice crecer su núcleo. 840 00:57:39,169 --> 00:57:41,338 Lo aislé del tiempo. 841 00:57:41,755 --> 00:57:44,674 Y quedamos atrapados aquí para siempre. 842 00:57:46,718 --> 00:57:48,637 Pero le devolví lo suficiente. 843 00:57:48,803 --> 00:57:50,430 Ahora que recuperó su traje... 844 00:57:50,597 --> 00:57:53,975 se convirtió en lo que siempre fue. 845 00:57:54,893 --> 00:57:56,561 Un conquistador. 846 00:57:56,728 --> 00:57:59,314 Tiene armas y tecnología... 847 00:57:59,481 --> 00:58:03,151 que son siglos más avanzadas de lo que podemos soñar. 848 00:58:03,985 --> 00:58:07,781 Tomó su prisión y la convirtió en su imperio. 849 00:58:08,823 --> 00:58:12,077 Pasé años combatiéndolo... 850 00:58:12,244 --> 00:58:14,829 huyendo y escondiéndome de él. 851 00:58:16,539 --> 00:58:17,958 Y luego me salvaron. 852 00:58:21,294 --> 00:58:22,295 Me llevaron a casa. 853 00:58:24,214 --> 00:58:25,257 Pero no lo merecía. 854 00:58:27,050 --> 00:58:30,637 Solté a un monstruo en este lugar... 855 00:58:30,804 --> 00:58:32,639 y hui. 856 00:58:33,056 --> 00:58:36,476 Janet, no podías saber qué ocurriría. 857 00:58:38,645 --> 00:58:40,605 Lamento no habértelo dicho. 858 00:58:41,690 --> 00:58:43,567 Solo quería olvidar. 859 00:58:45,068 --> 00:58:47,404 Volver a ser tu mamá. 860 00:58:52,784 --> 00:58:55,745 Lamento mucho que hayas tenido que pasar por todo eso sola. 861 00:58:56,705 --> 00:58:59,332 Pero ya no estás sola. 862 00:59:03,003 --> 00:59:04,421 Lo detendremos juntos. 863 00:59:05,463 --> 00:59:06,923 Él busca el núcleo. 864 00:59:08,008 --> 00:59:10,427 Pero necesita partículas Pym para llegar a él. 865 00:59:10,594 --> 00:59:13,972 Y si tiene a Scott y a Cassie, tiene partículas Pym. 866 00:59:14,139 --> 00:59:15,974 -Y una ventaja. -Exacto. 867 00:59:16,141 --> 00:59:17,767 -Debemos salir de aquí. -Hope. 868 00:59:18,268 --> 00:59:19,936 Él no debe salir. 869 00:59:41,458 --> 00:59:42,959 Eres interesante... 870 00:59:46,630 --> 00:59:48,048 Scott Lang. 871 00:59:49,716 --> 00:59:50,926 No sé quién eres... 872 00:59:52,302 --> 00:59:53,887 pero cometes un gran error. 873 00:59:54,512 --> 00:59:55,555 ¿Está bien? 874 00:59:56,514 --> 00:59:58,016 Soy un Vengador. 875 00:59:58,850 --> 01:00:00,227 Llamé a los otros Vengadores... 876 01:00:00,685 --> 01:00:01,937 ¿Eres un Vengador? 877 01:00:04,231 --> 01:00:06,107 ¿Ya te maté antes? 878 01:00:07,067 --> 01:00:08,068 ¿Qué? 879 01:00:08,902 --> 01:00:10,820 Se vuelven indistinguibles después de un tiempo. 880 01:00:13,281 --> 01:00:14,699 ¿Eres el del martillo? 881 01:00:14,866 --> 01:00:16,201 No, ese es Thor. 882 01:00:18,161 --> 01:00:19,162 Nos confunden mucho. 883 01:00:19,329 --> 01:00:21,539 Tenemos cuerpos similares. ¿Quién eres? 884 01:00:23,959 --> 01:00:25,085 Solo un hombre... 885 01:00:25,877 --> 01:00:27,754 que perdió mucho tiempo. 886 01:00:27,921 --> 01:00:29,089 Como tú. 887 01:00:31,466 --> 01:00:33,468 Pero podemos ayudarnos mutuamente. 888 01:00:35,262 --> 01:00:37,472 MODOK dice que eres un buen ladrón. 889 01:00:37,639 --> 01:00:39,933 Sí, me robó algo. 890 01:00:41,601 --> 01:00:43,937 No hables cuando estoy presente. 891 01:00:51,861 --> 01:00:54,322 Debo decir que Janet fue mucho más útil. 892 01:00:55,031 --> 01:00:56,366 ¿También conoces a Janet? 893 01:00:57,659 --> 01:00:59,828 ¿Todos aquí la conocen? 894 01:01:01,121 --> 01:01:02,747 ¿Ella no te habló de mí? 895 01:01:07,335 --> 01:01:09,004 Supongo que no es ninguna sorpresa. 896 01:01:11,631 --> 01:01:13,717 Janet me robó algo. 897 01:01:14,634 --> 01:01:17,262 Lo que me permitiría salir de aquí. 898 01:01:19,973 --> 01:01:22,893 Y tú eres el único que puede recuperarlo. 899 01:01:23,268 --> 01:01:24,811 ¿Y por qué lo haría? 900 01:01:24,978 --> 01:01:27,480 Porque quieres salir de aquí. 901 01:01:28,148 --> 01:01:32,235 Y yo necesito salir de aquí. 902 01:01:34,571 --> 01:01:36,406 Porque sé cómo termina. 903 01:01:36,865 --> 01:01:38,283 ¿Cómo termina qué? 904 01:01:41,578 --> 01:01:42,996 Todo. 905 01:01:46,416 --> 01:01:49,544 No vivo en una línea de tiempo secuencial. 906 01:01:52,297 --> 01:01:53,840 Y con el tiempo... 907 01:01:54,799 --> 01:01:55,926 es difícil... 908 01:01:56,384 --> 01:01:58,094 no saltar hasta el final. 909 01:01:59,846 --> 01:02:02,057 Si quieres parar lo que viene... 910 01:02:02,891 --> 01:02:05,101 y créeme... 911 01:02:05,268 --> 01:02:06,519 quieres... 912 01:02:08,813 --> 01:02:10,941 soy tu única oportunidad. 913 01:02:11,650 --> 01:02:12,776 ¿Qué viene? 914 01:02:14,986 --> 01:02:15,904 Yo. 915 01:02:17,906 --> 01:02:20,450 Muchos yoes. 916 01:02:24,621 --> 01:02:28,458 Ellos me exiliaron aquí. 917 01:02:31,711 --> 01:02:33,380 Me temen. 918 01:02:39,344 --> 01:02:42,556 Pero soy el hombre que puede llevarlos a casa. 919 01:02:52,941 --> 01:02:54,442 ¿Tenemos un trato? 920 01:02:57,821 --> 01:02:59,739 No, creo que no. 921 01:03:09,249 --> 01:03:10,083 ¡Papá! 922 01:03:10,250 --> 01:03:12,544 Permíteme facilitarte esto. 923 01:03:12,711 --> 01:03:14,421 Me traerás lo que necesito... 924 01:03:14,588 --> 01:03:16,882 o mataré a tu hija frente a ti... 925 01:03:17,048 --> 01:03:19,134 y te haré revivir ese momento... 926 01:03:19,301 --> 01:03:22,596 una y otra vez, interminablemente... 927 01:03:22,762 --> 01:03:25,223 hasta que me supliques que te mate. 928 01:03:26,474 --> 01:03:27,893 ¿Nos entendemos? 929 01:03:31,646 --> 01:03:32,647 No hagas esto. 930 01:03:36,318 --> 01:03:38,695 Me gusta que me entiendan. 931 01:03:41,948 --> 01:03:42,949 Papá. 932 01:03:44,117 --> 01:03:45,076 No le hagas caso. 933 01:03:47,871 --> 01:03:48,705 ¡No! 934 01:03:48,872 --> 01:03:49,915 Podemos discutirlo. 935 01:03:50,373 --> 01:03:51,499 ¡No lo hagas! 936 01:03:51,666 --> 01:03:53,126 Deberías hacerlo. 937 01:03:53,293 --> 01:03:54,294 Por favor. 938 01:03:56,004 --> 01:03:58,173 Esa es mi hija, por favor. 939 01:03:58,340 --> 01:04:00,800 ¿Quieres que viva o que muera? 940 01:04:00,967 --> 01:04:01,968 ¡Por favor! 941 01:04:02,135 --> 01:04:03,386 ¿Crees que miento? 942 01:04:04,512 --> 01:04:06,223 ¿Te parezco un mentiroso? 943 01:04:07,974 --> 01:04:08,975 ¡Detente! 944 01:04:09,142 --> 01:04:10,644 -¡Papá! -Lo haré. 945 01:04:10,810 --> 01:04:12,354 Lo haré. Suéltala. 946 01:04:12,520 --> 01:04:14,064 Suéltala. ¡Suéltala! 947 01:04:24,991 --> 01:04:26,243 No estás a mi altura. 948 01:04:28,286 --> 01:04:29,287 Ant-Man. 949 01:04:35,544 --> 01:04:37,337 Alégrate de que te necesite. 950 01:04:50,600 --> 01:04:54,020 No la vuelvas a tocar. 951 01:04:54,479 --> 01:04:56,064 Entonces, dame lo que necesito. 952 01:04:57,816 --> 01:04:59,067 ¿Dónde está? 953 01:05:40,609 --> 01:05:42,027 ¿Qué es eso? 954 01:05:42,193 --> 01:05:44,571 Era un núcleo de motor multiversal. 955 01:05:46,239 --> 01:05:49,701 Una fuente de energía que puede llevarte a cualquier lugar del espacio-tiempo. 956 01:05:51,453 --> 01:05:53,038 Y Janet lo arruinó. 957 01:05:57,375 --> 01:05:58,710 ¿Está ahí? 958 01:05:58,877 --> 01:06:00,754 Es eso. 959 01:06:00,921 --> 01:06:02,964 Y debemos llegar al centro. 960 01:06:03,798 --> 01:06:05,217 Es bueno saberlo. 961 01:06:07,052 --> 01:06:10,263 Deberás encogerte y pasar por el ojo de la tormenta. 962 01:06:10,430 --> 01:06:13,058 Una vez dentro, encuentra el núcleo... 963 01:06:13,225 --> 01:06:14,935 y encógelo. 964 01:06:15,101 --> 01:06:16,561 ¿Qué aspecto tiene? 965 01:06:16,728 --> 01:06:18,939 Cuando robo algo, suelo saber qué es. 966 01:06:19,105 --> 01:06:20,732 Lo sabrás al verlo. 967 01:06:20,899 --> 01:06:23,193 Entra y sal tan rápido como puedas. 968 01:06:23,360 --> 01:06:26,655 Cuanto más tiempo estés ahí, más loco te volverás. 969 01:06:29,574 --> 01:06:30,575 Mejor date prisa. 970 01:06:31,785 --> 01:06:32,744 ¡Papá! 971 01:06:35,247 --> 01:06:36,581 Lo lamento. 972 01:06:37,040 --> 01:06:38,583 Esto es culpa mía. 973 01:06:40,001 --> 01:06:41,878 Oye. 974 01:06:42,254 --> 01:06:43,255 No. 975 01:06:44,881 --> 01:06:46,091 Metí la pata. 976 01:06:46,758 --> 01:06:47,592 Cassie. 977 01:06:48,552 --> 01:06:50,762 Toda mi vida sucedió porque metí la pata. 978 01:06:52,222 --> 01:06:54,849 Lo único con lo que no metí la pata es contigo. 979 01:06:58,061 --> 01:06:59,229 ¡Papá! 980 01:06:59,938 --> 01:07:00,897 Está bien. 981 01:07:01,064 --> 01:07:02,190 Está bien. 982 01:07:04,943 --> 01:07:06,403 Te quiero, pulga. 983 01:07:07,612 --> 01:07:09,447 Yo también te quiero. 984 01:07:53,533 --> 01:07:55,201 Bueno. Ya entré. 985 01:07:58,496 --> 01:08:00,498 Darren, ¿me oyes? 986 01:08:00,665 --> 01:08:01,583 ¿Darren? 987 01:08:02,792 --> 01:08:03,793 ¿Darren? 988 01:08:06,254 --> 01:08:08,048 MODOK, ¿me oyes? 989 01:08:08,215 --> 01:08:09,299 ¿Qué? 990 01:08:09,674 --> 01:08:11,259 -Estoy dentro. -Bueno. 991 01:08:11,760 --> 01:08:14,512 Bueno, ¿qué hago? ¿Cuál es el plan? 992 01:08:16,014 --> 01:08:17,182 ¿No morir? 993 01:08:18,433 --> 01:08:20,810 Gracias. Eres de gran ayuda, MODOK. 994 01:08:20,977 --> 01:08:22,145 ¿Lo ves? 995 01:08:23,605 --> 01:08:24,772 Sí. Lo veo. 996 01:08:29,986 --> 01:08:31,404 Entraré. 997 01:08:34,783 --> 01:08:35,700 ¿Qué diablos? 998 01:08:35,866 --> 01:08:36,743 ¿Qué diablos? 999 01:08:36,910 --> 01:08:37,744 ¿Qué diablos? 1000 01:08:37,911 --> 01:08:40,621 Te lo dije, Scott. Entrar era solo el principio. 1001 01:08:40,789 --> 01:08:41,915 Nunca lo dijiste. 1002 01:08:42,081 --> 01:08:43,333 ¿Por qué miro a otro yo? 1003 01:08:43,500 --> 01:08:45,043 No soy otro tú. Tú eres otro yo. 1004 01:08:45,210 --> 01:08:46,127 Acabas de salir... 1005 01:08:46,294 --> 01:08:47,920 ¿Por qué miro a otro yo? 1006 01:08:48,088 --> 01:08:51,258 Miras la posibilidad de otro tú. 1007 01:08:51,424 --> 01:08:53,176 Estás en una Tormenta de Probabilidades. 1008 01:08:53,343 --> 01:08:55,469 ¿Qué significa todo eso? 1009 01:08:55,637 --> 01:08:57,304 -¿No lo sabes? -¿Por qué lo sabría? 1010 01:08:57,472 --> 01:08:58,389 Porque tú me metiste aquí. 1011 01:08:58,557 --> 01:08:59,766 Así que soy el verdadero, ¿eh? 1012 01:08:59,933 --> 01:09:00,850 No. No dije eso. 1013 01:09:02,393 --> 01:09:03,645 -¿Qué diablos? -¿Qué diablos? 1014 01:09:03,812 --> 01:09:04,728 -¿Qué diablos? -¿Qué diablos? 1015 01:09:04,896 --> 01:09:05,938 -Espera. -¿Qué diablos? 1016 01:09:06,106 --> 01:09:07,147 ¿Qué diablos? 1017 01:09:08,275 --> 01:09:09,234 ¿Qué es este lugar? 1018 01:09:09,401 --> 01:09:11,486 Es una Tormenta de Probabilidades. 1019 01:09:11,987 --> 01:09:14,489 Todas las decisiones que podrías tomar coexisten. 1020 01:09:14,656 --> 01:09:16,074 ¿Qué dice? 1021 01:09:16,449 --> 01:09:18,660 -¿Qué dice? -Estás en la caja de Schrödinger. 1022 01:09:18,826 --> 01:09:19,828 Y eres el gato. 1023 01:09:19,995 --> 01:09:21,454 -No tiene sentido. -Entiendo. 1024 01:09:21,621 --> 01:09:23,330 ¡Que nadie se mueva! ¿Sí? 1025 01:09:23,498 --> 01:09:25,625 ¿Por qué te haríamos caso? No eres el verdadero. 1026 01:09:25,792 --> 01:09:26,835 -¿Qué diablos? -¿Soy real? 1027 01:09:27,002 --> 01:09:27,878 -¿Soy real? -¿Soy real? 1028 01:09:28,044 --> 01:09:29,337 -¡Yo soy el verdadero! -¿Qué diablos? 1029 01:09:29,504 --> 01:09:31,423 ¿Qué diablos? Yo soy el verdadero. 1030 01:09:31,589 --> 01:09:33,091 Cálmense. 1031 01:09:33,258 --> 01:09:34,926 Tómenlo con calma. Respiren. 1032 01:09:35,093 --> 01:09:37,178 Lo resolveremos. Juntos. 1033 01:09:37,344 --> 01:09:38,346 ¿Quién eres? 1034 01:09:38,513 --> 01:09:39,889 ¿Por qué estás vestido así? 1035 01:09:40,848 --> 01:09:42,350 Porque trabajo en Baskin-Robbins. 1036 01:09:42,517 --> 01:09:44,268 Es mi uniforme. 1037 01:09:44,436 --> 01:09:45,728 Es ropa normal. 1038 01:09:45,896 --> 01:09:47,188 ¿Por qué están vestidos así? 1039 01:09:47,897 --> 01:09:48,815 ¡Basta! 1040 01:09:48,982 --> 01:09:50,025 ¡Manos a la obra! 1041 01:09:58,199 --> 01:09:59,701 Todos vamos a morir. 1042 01:10:02,078 --> 01:10:03,079 Esperen. 1043 01:10:03,705 --> 01:10:04,915 ¡Esperen! 1044 01:10:05,081 --> 01:10:06,166 ¡No! 1045 01:10:06,708 --> 01:10:08,793 ¡No! ¡Esperen! ¡No! 1046 01:10:08,960 --> 01:10:10,295 Tengo una señal de Scott. 1047 01:10:25,936 --> 01:10:26,895 ¡Hazte a un lado! 1048 01:10:27,062 --> 01:10:29,147 -¡Mamá! ¿Qué es esto? -¿Qué estás haciendo? 1049 01:10:29,314 --> 01:10:31,066 No las mires. Son posibilidades. 1050 01:10:32,359 --> 01:10:33,652 No son tú. 1051 01:10:33,985 --> 01:10:35,946 ¿Dónde estás, Scott? 1052 01:10:40,200 --> 01:10:41,201 ¿Por qué estoy aquí? 1053 01:10:42,202 --> 01:10:44,037 Descuiden. Esta vez funcionará. 1054 01:10:44,204 --> 01:10:45,997 ¿Qué estás...? Espera, no. Para. 1055 01:10:46,164 --> 01:10:48,667 -¡Para! ¡No! -Yo me encargo, chicos. 1056 01:10:54,047 --> 01:10:56,049 ¡Yo me encargo! ¡Lo logré! 1057 01:11:00,470 --> 01:11:01,680 ¿Dónde estás, Scott? 1058 01:11:02,264 --> 01:11:03,265 ¡Scott! 1059 01:11:06,726 --> 01:11:08,311 ¿Dónde estás, Scott? 1060 01:11:09,646 --> 01:11:11,481 -No puedo respirar. -Ay, es mi cuello. 1061 01:11:13,066 --> 01:11:14,192 ¡Dejen de patearme! 1062 01:11:16,861 --> 01:11:18,446 -¡La espalda! -¡Todos vamos a morir! 1063 01:11:19,614 --> 01:11:20,615 Papá. 1064 01:11:23,451 --> 01:11:24,703 Regresa. 1065 01:11:25,453 --> 01:11:26,621 Papá... 1066 01:11:27,414 --> 01:11:28,832 si puedes oírme... 1067 01:11:29,416 --> 01:11:31,918 regresa. Simplemente regresa. 1068 01:11:32,961 --> 01:11:34,504 -No te rindas. -Vamos. 1069 01:11:35,380 --> 01:11:37,299 -Papá, regresa una vez más. -Vamos. 1070 01:11:37,465 --> 01:11:39,050 -Ella nos necesita. -Por favor. 1071 01:11:39,217 --> 01:11:42,387 Sí, vamos. Ella nos necesita. Hagámoslo juntos. 1072 01:11:42,554 --> 01:11:44,639 -¡Levántenlo! -¡Agárrenlo! 1073 01:11:44,806 --> 01:11:46,016 Andando. 1074 01:11:47,267 --> 01:11:49,269 -Vamos, ¡levántenlo! -¡Sí! 1075 01:11:49,436 --> 01:11:51,646 -¡Te tengo! Ve. -Vamos. Ya está. 1076 01:11:51,813 --> 01:11:53,648 -¡Vamos! -¡Denle un empujón! 1077 01:11:55,859 --> 01:11:58,361 Vamos, ¡lo haremos por Cassie! Amigos, ¡rápido! 1078 01:11:58,528 --> 01:12:00,238 ¡Todos juntos! 1079 01:12:00,405 --> 01:12:01,448 ¿Qué hacen? 1080 01:12:02,198 --> 01:12:03,742 ¿Cómo pueden hacerlo? 1081 01:12:03,909 --> 01:12:04,910 Te lo diré. 1082 01:12:06,494 --> 01:12:08,163 Todos queremos lo mismo. 1083 01:12:10,081 --> 01:12:11,791 Y ya voy, Cassie. 1084 01:12:20,425 --> 01:12:21,801 Ve por ella, amigo. 1085 01:12:27,182 --> 01:12:28,725 ¡Vamos, gente! 1086 01:12:31,102 --> 01:12:32,354 ¡Vamos! 1087 01:12:40,320 --> 01:12:41,321 Vamos, más cerca. 1088 01:12:41,488 --> 01:12:42,364 ¡Súbanlo más! 1089 01:12:42,530 --> 01:12:44,199 Aguanten. 1090 01:12:45,492 --> 01:12:47,035 Con cuidado. Quietos. 1091 01:12:50,080 --> 01:12:51,873 Quietos. Eso es. 1092 01:12:52,040 --> 01:12:53,041 Andando. 1093 01:12:59,422 --> 01:13:00,423 ¿Qué? 1094 01:13:03,969 --> 01:13:05,595 -Oh, no. -¿Qué pasó? ¿Funcionó? 1095 01:13:05,762 --> 01:13:07,472 ¡Perdón, amigo! 1096 01:13:07,639 --> 01:13:09,391 -No. -No. 1097 01:13:19,484 --> 01:13:21,486 Hope, ¿eres real? 1098 01:13:22,028 --> 01:13:23,321 Sí. 1099 01:13:23,947 --> 01:13:24,948 Entonces, hagámoslo. 1100 01:13:29,953 --> 01:13:31,246 ¿Listo? 1101 01:13:31,413 --> 01:13:32,414 Sí. 1102 01:14:18,460 --> 01:14:19,502 Vamos. 1103 01:14:19,669 --> 01:14:20,754 Debemos sacar esa cosa de aquí. 1104 01:14:20,921 --> 01:14:21,755 No. Espera. 1105 01:14:21,922 --> 01:14:23,006 Tiene a Cassie. 1106 01:14:23,548 --> 01:14:24,799 -¿Qué? -Scott. 1107 01:14:25,342 --> 01:14:27,427 -Janet. -Dame eso. 1108 01:14:27,594 --> 01:14:28,470 -Debemos irnos ya. -No. 1109 01:14:28,637 --> 01:14:29,846 Tiene a Cassie. 1110 01:14:30,222 --> 01:14:32,682 La salvaremos. Te lo prometo... 1111 01:14:34,184 --> 01:14:36,061 pero no puedes dárselo. 1112 01:14:36,478 --> 01:14:37,687 Yo no confiaría en ella. 1113 01:14:41,608 --> 01:14:43,401 Janet tiende... 1114 01:14:46,488 --> 01:14:47,906 a cambiar de opinión. 1115 01:14:54,746 --> 01:14:57,249 Hola, nena hermosa. 1116 01:15:03,421 --> 01:15:04,506 Entonces... 1117 01:15:08,301 --> 01:15:09,928 ¿qué decides, Scott? 1118 01:15:13,515 --> 01:15:15,767 Vaya, vaya. 1119 01:15:16,935 --> 01:15:19,771 Es mi viejo mentor. 1120 01:15:24,317 --> 01:15:25,151 Hola, Hank. 1121 01:15:28,738 --> 01:15:29,739 ¿Darren? 1122 01:15:30,407 --> 01:15:32,826 ¿No esperabas ver a tu protegido después de todo...? 1123 01:15:32,993 --> 01:15:34,703 Santo cielo, Darren. 1124 01:15:35,662 --> 01:15:36,997 ¿Qué te pasó? 1125 01:15:37,163 --> 01:15:39,624 ¡Soy el arma más poderosa! 1126 01:15:50,260 --> 01:15:51,887 ¿Necesito tomarlo? 1127 01:15:52,345 --> 01:15:53,513 ¿Dónde está mi hija? 1128 01:15:55,599 --> 01:15:56,600 Scott. 1129 01:15:57,934 --> 01:15:58,935 No lo hagas. 1130 01:15:59,853 --> 01:16:02,063 Teníamos un trato. 1131 01:16:02,689 --> 01:16:04,065 Estará bien sin ti. 1132 01:16:29,591 --> 01:16:31,218 Hasta luego, Hank. 1133 01:16:38,767 --> 01:16:39,768 Henry. 1134 01:16:46,942 --> 01:16:49,236 Me abandonaste aquí para morir. 1135 01:16:53,406 --> 01:16:54,866 Veamos cómo les va. 1136 01:17:55,677 --> 01:17:57,137 ¿Qué viste? 1137 01:18:05,896 --> 01:18:09,232 No tuvimos oportunidad de hablar de eso la última vez. 1138 01:18:11,234 --> 01:18:12,360 Pero siempre me lo pregunté. 1139 01:18:16,156 --> 01:18:18,074 Cuando me tocaste la mente... 1140 01:18:29,544 --> 01:18:31,254 ¿qué viste? 1141 01:18:32,088 --> 01:18:33,340 Un monstruo... 1142 01:18:34,799 --> 01:18:36,259 que se cree un dios. 1143 01:18:36,676 --> 01:18:39,095 Cuando puedes ver el tiempo como yo... 1144 01:18:39,262 --> 01:18:41,181 no puedes ignorarlo. 1145 01:18:41,348 --> 01:18:44,059 ¿Y eres el único que lo ve? 1146 01:18:44,226 --> 01:18:48,939 Soy el único que puede ver lo que está quebrantado. 1147 01:18:49,231 --> 01:18:50,398 ¿Y quién lo quebrantó? 1148 01:18:52,901 --> 01:18:54,069 Yo. 1149 01:18:55,278 --> 01:18:58,281 Cada versión de mí. 1150 01:18:59,449 --> 01:19:00,909 Mis variantes. 1151 01:19:01,618 --> 01:19:02,994 En todo el Multiverso. 1152 01:19:05,288 --> 01:19:08,500 Que jugaron con el tiempo, como niños. 1153 01:19:10,877 --> 01:19:13,922 Pero vi cómo termina todo. 1154 01:19:15,215 --> 01:19:17,217 Vi su caos... 1155 01:19:18,009 --> 01:19:20,971 extendiéndose por las realidades. 1156 01:19:22,138 --> 01:19:24,391 Universos que chocan. 1157 01:19:25,850 --> 01:19:27,102 Incursiones interminables. 1158 01:19:28,436 --> 01:19:30,397 Vi el Multiverso. 1159 01:19:31,565 --> 01:19:32,983 Y estaba muriendo. 1160 01:19:34,693 --> 01:19:36,027 Por culpa de ellos. 1161 01:19:37,529 --> 01:19:39,364 Así que tomé el control. 1162 01:19:40,073 --> 01:19:41,908 Empezaste una guerra, querrás decir. 1163 01:19:42,742 --> 01:19:45,996 Y ahora quieres borrar todo universo peligroso para ti. 1164 01:19:47,122 --> 01:19:48,748 Eso hacen los monstruos. 1165 01:19:48,915 --> 01:19:51,751 Eso hacen los conquistadores. 1166 01:19:52,168 --> 01:19:55,005 Destruyen el mundo quebrantado. 1167 01:19:56,006 --> 01:19:58,800 Y crean uno nuevo. 1168 01:19:58,967 --> 01:20:01,845 No te importa salvar nada ni a nadie. 1169 01:20:03,972 --> 01:20:06,308 Solo quieres vengarte porque te vencieron. 1170 01:20:07,225 --> 01:20:08,184 Porque perdiste. 1171 01:20:08,560 --> 01:20:10,395 He perdido. 1172 01:20:12,063 --> 01:20:16,192 No tienes ni idea de lo que he perdido. 1173 01:20:17,736 --> 01:20:21,615 Y los eliminaré del tiempo... 1174 01:20:21,781 --> 01:20:23,199 por lo que me hicieron. 1175 01:20:24,159 --> 01:20:28,121 Borrarás líneas del tiempo enteras. 1176 01:20:28,830 --> 01:20:31,958 Asesinarás billones de personas. 1177 01:20:33,376 --> 01:20:35,879 Ojalá importara, Janet. 1178 01:20:57,859 --> 01:20:59,319 Dios. ¿Qué estoy haciendo? 1179 01:21:10,121 --> 01:21:11,289 ¿Qué? 1180 01:21:15,502 --> 01:21:16,419 ¡Hank! 1181 01:21:20,131 --> 01:21:21,424 ¿Son tus hormigas? 1182 01:21:22,092 --> 01:21:23,176 ¿De la granja de hormigas? 1183 01:21:23,343 --> 01:21:25,220 Sí, Scott, son las mías. 1184 01:21:25,595 --> 01:21:27,013 ¿Cómo las hallaste aquí? 1185 01:21:28,598 --> 01:21:31,184 Estuve captando señales raras desde que nos estrellamos. 1186 01:21:33,353 --> 01:21:35,981 Primero pensé que era una avería. 1187 01:21:36,147 --> 01:21:37,732 Que era interferencia. 1188 01:21:37,899 --> 01:21:39,776 ¿Qué es eso? 1189 01:21:39,943 --> 01:21:41,069 Pero no. 1190 01:21:42,445 --> 01:21:43,655 Eran las hormigas. 1191 01:21:45,615 --> 01:21:48,493 Intentaban conectarse todo el tiempo. 1192 01:21:49,953 --> 01:21:53,415 Aparentemente, atravesaron algún tipo de dilatación temporal. 1193 01:21:53,999 --> 01:21:56,793 Vivieron milenios en un solo día... 1194 01:21:57,377 --> 01:22:00,380 ampliando su conocimiento, su ciencia... 1195 01:22:00,672 --> 01:22:03,550 se volvieron mucho más avanzadas de lo que podría imaginar. 1196 01:22:03,884 --> 01:22:05,302 Yo no las encontré. 1197 01:22:06,177 --> 01:22:07,429 Ellas me encontraron. 1198 01:22:09,514 --> 01:22:11,141 Te dije que eran listas. 1199 01:22:13,602 --> 01:22:18,607 Ya construyeron una civilización tecnocrática de Tipo II. 1200 01:22:18,899 --> 01:22:21,776 Sé que "socialismo" es una palabra muy fuerte... 1201 01:22:21,943 --> 01:22:24,821 -pero podríamos aprender mucho de estas... -Papá. 1202 01:22:25,906 --> 01:22:27,198 Sí, son mis hormigas. 1203 01:22:27,949 --> 01:22:29,951 Y ellas no se rinden. 1204 01:22:30,118 --> 01:22:31,369 Me da igual quién sea este tipo. 1205 01:22:31,536 --> 01:22:32,746 Y lo que pueda hacer. 1206 01:22:32,913 --> 01:22:33,955 Voy a buscar a Cassie. 1207 01:22:34,289 --> 01:22:36,541 ¿Cómo igualamos nuestra probabilidad contra Kang? 1208 01:22:39,669 --> 01:22:41,087 Tenemos algunas ideas. 1209 01:22:41,254 --> 01:22:42,255 ¿En qué piensas? 1210 01:22:42,422 --> 01:22:45,425 Como un gran escritor dijo una vez... 1211 01:22:46,384 --> 01:22:48,637 "Siempre hay espacio para crecer". 1212 01:22:51,014 --> 01:22:52,098 ¿Leíste mi libro? 1213 01:22:52,807 --> 01:22:56,186 Cada maldita palabra. 1214 01:22:58,813 --> 01:23:00,190 Vamos a trabajar. 1215 01:23:13,119 --> 01:23:14,955 ¡Oye! Lo lamento. 1216 01:23:15,121 --> 01:23:16,957 Probablemente fue aterrador. 1217 01:23:17,123 --> 01:23:18,416 ¿Qué haces aquí? 1218 01:23:19,125 --> 01:23:20,293 Te rescato. 1219 01:23:20,669 --> 01:23:21,670 ¿Cómo? 1220 01:23:23,255 --> 01:23:24,881 Es una buena pregunta. 1221 01:23:25,507 --> 01:23:28,176 ¿Esta cosa tiene alguna llave? 1222 01:23:28,343 --> 01:23:30,345 ¿O tarjeta? ¿Como la llave de un cuarto? 1223 01:23:30,512 --> 01:23:31,721 Como una... 1224 01:23:33,682 --> 01:23:34,683 ¡Mierda! 1225 01:23:42,399 --> 01:23:43,400 Saltar y pulsarlo. 1226 01:23:52,409 --> 01:23:53,451 Jentorra. 1227 01:23:54,869 --> 01:23:56,663 Lamento haber hecho que lastimen a tu gente. 1228 01:23:58,373 --> 01:23:59,374 ¿Cómo puedo ayudar? 1229 01:24:04,546 --> 01:24:05,589 Vaya. 1230 01:24:05,755 --> 01:24:06,923 Lastimémoslos a ellos. 1231 01:24:08,133 --> 01:24:09,342 Diablos, eres genial. 1232 01:24:10,260 --> 01:24:11,219 ¿Tienes un plan? 1233 01:24:11,386 --> 01:24:12,637 Mi plan era liberarte. 1234 01:24:13,763 --> 01:24:14,848 ¿Tú tienes uno? 1235 01:24:15,015 --> 01:24:17,058 Debemos enviar un mensaje a quien pueda luchar. 1236 01:24:17,726 --> 01:24:19,394 Sacar a los nuestros de las celdas... 1237 01:24:19,561 --> 01:24:20,812 y contraatacar desde adentro. 1238 01:24:20,979 --> 01:24:23,148 Sí, tienes un plan. ¿Cómo enviamos un mensaje? 1239 01:24:23,315 --> 01:24:24,274 Sígueme. 1240 01:24:24,441 --> 01:24:25,942 Bueno. Estupendo. 1241 01:24:30,322 --> 01:24:33,199 He construido un imperio aquí, Janet. 1242 01:24:35,660 --> 01:24:37,203 Y me lo llevaré. 1243 01:24:53,345 --> 01:24:56,097 Deberías haberme dejado salir cuando tuviste oportunidad. 1244 01:25:05,357 --> 01:25:08,485 La historia no se escribe. 1245 01:25:10,487 --> 01:25:11,738 Se forja. 1246 01:25:12,530 --> 01:25:14,366 Hoy, ascenderemos. 1247 01:25:15,242 --> 01:25:20,247 Desde esta fortaleza, me vengaré de quienes me desterraron. 1248 01:25:21,706 --> 01:25:25,085 Hoy conquistaremos la eternidad. 1249 01:25:25,877 --> 01:25:28,046 Y la dinastía de Kang... 1250 01:25:32,008 --> 01:25:33,677 ¿Hola? ¿Esto funciona? 1251 01:25:34,261 --> 01:25:35,262 ¿Cassie? 1252 01:25:35,428 --> 01:25:37,305 No sé si funciona. 1253 01:25:38,682 --> 01:25:40,183 Bueno. Creo que estamos transmitiendo. 1254 01:25:40,350 --> 01:25:41,768 Los retendré. Difunde el mensaje. 1255 01:25:41,935 --> 01:25:43,603 Creí que tú lo difundirías. 1256 01:25:45,272 --> 01:25:46,106 ¡Ya! 1257 01:25:47,607 --> 01:25:49,776 Estamos adentro. Irrumpimos en la torre. 1258 01:25:49,943 --> 01:25:50,944 Y estoy con Jentorra. 1259 01:25:51,111 --> 01:25:52,529 Él no es invencible. 1260 01:25:58,743 --> 01:26:00,704 Sé que puede parecer... 1261 01:26:00,870 --> 01:26:02,247 que es demasiado tarde... 1262 01:26:03,873 --> 01:26:05,959 como si solo perdiéramos. 1263 01:26:06,501 --> 01:26:08,086 Pero la familia que perdí... 1264 01:26:08,712 --> 01:26:10,338 me enseñó a seguir luchando. 1265 01:26:10,505 --> 01:26:12,382 Y si estuvieran aquí, también lo harían. 1266 01:26:13,216 --> 01:26:15,218 No olvidemos a los chiquitos. 1267 01:26:15,760 --> 01:26:17,178 Me lo enseñó mi papá. 1268 01:26:17,637 --> 01:26:19,389 Porque cuando la gente necesitaba ayuda... 1269 01:26:19,973 --> 01:26:21,808 él no los ignoraba. 1270 01:26:22,309 --> 01:26:23,518 Y nosotros tampoco. 1271 01:26:25,854 --> 01:26:26,813 ¡Debemos irnos! 1272 01:26:26,980 --> 01:26:29,316 ¡Vengan a la torre! ¡Luchen! 1273 01:26:29,482 --> 01:26:31,860 Sé que estuvieron esperando. Es la hora de atacar. 1274 01:26:32,027 --> 01:26:34,195 Él sabe que no puede con todos. 1275 01:26:34,362 --> 01:26:35,488 Vengan a la... 1276 01:26:35,655 --> 01:26:36,656 Cassie. 1277 01:26:36,823 --> 01:26:38,783 Creo que hallé la señal. Mamá debe estar allí. 1278 01:26:38,950 --> 01:26:40,577 -Andando. -Yo conduzco. 1279 01:26:46,666 --> 01:26:48,043 Halla a la hija de Lang. 1280 01:26:51,379 --> 01:26:52,422 Mátala. 1281 01:27:11,524 --> 01:27:12,567 ¡Vámonos! 1282 01:27:13,151 --> 01:27:14,402 Si quieren pelear, ¡síganme! 1283 01:27:19,241 --> 01:27:20,450 Se acabó, Cassie. 1284 01:27:20,867 --> 01:27:22,577 Libera a los otros. ¡Ve! 1285 01:27:30,710 --> 01:27:31,795 Nos verá venir. 1286 01:27:31,962 --> 01:27:34,005 Sí. Me aseguraré de ello. 1287 01:27:34,923 --> 01:27:36,091 Inicien el despegue. 1288 01:28:28,435 --> 01:28:30,270 Tu papá no está aquí, Cassie... 1289 01:28:30,437 --> 01:28:32,439 pero creo que no te sorprende mucho. 1290 01:28:55,879 --> 01:28:57,088 ¡Kang! 1291 01:28:58,256 --> 01:29:00,091 Teníamos un trato. 1292 01:29:02,219 --> 01:29:04,512 ¡Te llevaste a mi hija! 1293 01:29:06,932 --> 01:29:08,308 Santo cielo. 1294 01:29:08,975 --> 01:29:10,143 Qué grande. 1295 01:29:18,902 --> 01:29:20,528 ¡Me mentiste! 1296 01:29:21,821 --> 01:29:23,949 Nuestra palabra es nuestro compromiso. 1297 01:29:24,741 --> 01:29:27,911 Sin eso, ¡no somos nada! 1298 01:29:28,703 --> 01:29:29,704 Derríbalo. 1299 01:29:29,871 --> 01:29:30,747 Sí, señor. 1300 01:29:37,504 --> 01:29:38,880 Sigue. Yo me encargo de ellos. 1301 01:29:40,799 --> 01:29:42,133 Sí, ¡vamos! 1302 01:29:56,648 --> 01:29:57,857 ¡Hay muchos! 1303 01:29:58,024 --> 01:30:00,277 ¡Scott! ¡No puedo detenerlos! 1304 01:30:11,371 --> 01:30:12,414 Vinieron. 1305 01:30:14,165 --> 01:30:16,167 ¡Así se hace, Cassie! 1306 01:30:18,587 --> 01:30:19,671 ¡Sí! 1307 01:30:20,005 --> 01:30:22,424 ¡Vamos! ¡Andando! 1308 01:30:27,429 --> 01:30:29,306 ¡Revolución! 1309 01:30:42,485 --> 01:30:44,529 Quemen todo. 1310 01:30:44,696 --> 01:30:45,906 ¡Peleen! 1311 01:31:03,131 --> 01:31:05,008 ¡Cúbrete! ¡Al suelo! 1312 01:31:13,683 --> 01:31:15,185 ¿Cuál es el código del puente? 1313 01:31:15,727 --> 01:31:16,853 Preferiría morir. 1314 01:31:17,479 --> 01:31:18,688 Uno-ocho-uno-cuatro-siete. 1315 01:31:19,147 --> 01:31:20,023 ¡Maldita sea! 1316 01:31:35,455 --> 01:31:36,623 Necesitarás esto. 1317 01:31:39,084 --> 01:31:39,834 Hola. 1318 01:31:40,752 --> 01:31:41,711 ¡Este es nuestro hogar! 1319 01:31:42,712 --> 01:31:44,089 ¡Recuperémoslo! 1320 01:31:48,593 --> 01:31:49,594 ¡No! 1321 01:31:56,893 --> 01:31:58,853 Tengo agujeros. 1322 01:32:00,647 --> 01:32:03,275 ¡Tengo agujeros! 1323 01:32:09,948 --> 01:32:11,283 No sabía que podía hacer eso. 1324 01:32:21,001 --> 01:32:22,002 ¡Kang! 1325 01:32:22,586 --> 01:32:23,879 ¿Dónde está ella? 1326 01:32:24,546 --> 01:32:25,797 ¡Despeguen ahora! 1327 01:32:37,058 --> 01:32:38,560 ¿Qué es eso? 1328 01:32:38,935 --> 01:32:40,395 Va a escapar. 1329 01:32:40,770 --> 01:32:41,980 No, no escapará. 1330 01:32:49,654 --> 01:32:51,197 Mantenlo alejado de los anillos. 1331 01:33:30,445 --> 01:33:31,529 ¡Papá! 1332 01:33:34,324 --> 01:33:35,659 Papá, ¡ya voy! 1333 01:33:47,212 --> 01:33:48,213 ¡Papá! 1334 01:33:56,555 --> 01:33:58,056 No queda adónde huir. 1335 01:34:07,023 --> 01:34:08,149 Que funcione, por favor. 1336 01:34:26,585 --> 01:34:28,086 Oye, ¿adónde crees que vas? 1337 01:34:28,253 --> 01:34:29,212 Pelea. 1338 01:34:29,588 --> 01:34:31,339 ¿Crees que esto terminó? ¡Por favor! Pelea. 1339 01:34:31,506 --> 01:34:33,091 Darren, deja... 1340 01:34:33,508 --> 01:34:35,886 de intentar ser lo que sea que intentas ser. 1341 01:34:36,678 --> 01:34:38,179 No sé qué ser. 1342 01:34:40,265 --> 01:34:41,766 Dime qué ser. 1343 01:34:42,058 --> 01:34:44,227 No lo sé. No seas idiota. 1344 01:34:44,936 --> 01:34:46,396 Es demasiado tarde. 1345 01:34:46,938 --> 01:34:48,148 Mírame. 1346 01:34:49,733 --> 01:34:51,276 Soy muy idiota. 1347 01:34:51,693 --> 01:34:54,112 Nunca es tarde para dejar de ser idiota. 1348 01:34:59,826 --> 01:35:00,994 Debemos detenerlo. 1349 01:35:02,829 --> 01:35:04,205 Tengo una idea. 1350 01:35:06,917 --> 01:35:07,751 ¿Estás listo? 1351 01:35:07,918 --> 01:35:09,085 Probablemente no. 1352 01:35:11,880 --> 01:35:14,341 Uno, dos, tres. ¡Ya! 1353 01:35:37,364 --> 01:35:38,698 ¡Papá! 1354 01:35:38,990 --> 01:35:39,950 ¡Papá! 1355 01:35:40,784 --> 01:35:41,785 ¿Cassie? 1356 01:35:43,787 --> 01:35:44,663 Eres enorme. 1357 01:35:44,829 --> 01:35:46,456 Soy enorme. 1358 01:35:50,877 --> 01:35:52,462 Te quiero, pulga. 1359 01:35:52,629 --> 01:35:53,964 Yo también te quiero. 1360 01:35:54,339 --> 01:35:55,924 Estoy muy orgulloso de ti. 1361 01:35:56,675 --> 01:35:58,718 Siento que abrazo a Godzilla. 1362 01:35:58,885 --> 01:36:01,471 Lo sé. Se siente muy bien. 1363 01:36:01,763 --> 01:36:03,431 Lo sé, ¿sí? 1364 01:36:04,182 --> 01:36:05,308 Tengo mucha hambre. 1365 01:36:05,475 --> 01:36:06,476 Sí, eso ocurre. 1366 01:36:06,643 --> 01:36:08,812 -Podría devorarlo todo. -Todo. Lo sé. 1367 01:36:09,354 --> 01:36:11,690 -Pero quiero un limón. -¿Sí? 1368 01:36:11,856 --> 01:36:13,900 -Un cítrico. Es raro. Lo sé. -Un cítrico. 1369 01:36:14,067 --> 01:36:15,068 Es... 1370 01:36:25,912 --> 01:36:27,372 ¡Ataquen la torre! 1371 01:36:58,987 --> 01:37:00,238 Se acabó. 1372 01:37:02,157 --> 01:37:04,159 Sigues sin entenderlo. 1373 01:37:06,161 --> 01:37:09,039 Nunca se acaba. 1374 01:38:25,782 --> 01:38:27,534 -Debemos irnos, ahora. -No. 1375 01:38:27,701 --> 01:38:28,702 -Vamos. -¡No! 1376 01:38:28,868 --> 01:38:29,953 Lo sé, pero debemos irnos. 1377 01:38:30,120 --> 01:38:31,496 -¡No! -Vamos. 1378 01:39:21,755 --> 01:39:22,964 Hijo de... 1379 01:39:26,051 --> 01:39:27,552 -Dios. -Scott. 1380 01:39:27,844 --> 01:39:28,845 Vamos. 1381 01:39:33,600 --> 01:39:36,228 ¿Creen que esto es nuevo para mí? 1382 01:39:37,562 --> 01:39:42,275 ¿Saben cuántas rebeliones he sofocado? 1383 01:39:43,985 --> 01:39:45,445 No, no, no. 1384 01:39:45,612 --> 01:39:49,115 ¿Cuántos mundos he conquistado? 1385 01:39:49,991 --> 01:39:52,202 ¿A cuántos Vengadores he matado? 1386 01:39:52,369 --> 01:39:54,913 ¿Y creen que pueden vencerme? 1387 01:39:55,080 --> 01:39:56,706 ¡Soy Kang! 1388 01:39:56,873 --> 01:39:57,791 Ustedes... 1389 01:39:58,833 --> 01:40:01,086 Hablan con hormigas. 1390 01:41:20,957 --> 01:41:23,501 Me llamo Darren... 1391 01:41:23,668 --> 01:41:28,173 ¡y no soy un idiota! 1392 01:41:49,694 --> 01:41:50,946 Lamento llegar tarde. 1393 01:41:53,240 --> 01:41:54,491 Son muchas hormigas. 1394 01:41:55,909 --> 01:41:56,910 ¿Tú lo hiciste? 1395 01:41:59,037 --> 01:42:00,497 Tenías razón sobre mí, Cassie. 1396 01:42:01,790 --> 01:42:02,791 Darren. 1397 01:42:04,584 --> 01:42:05,585 ¿Estás bien? 1398 01:42:08,338 --> 01:42:09,589 Es probable que no. 1399 01:42:10,924 --> 01:42:12,592 -¿Darren? -Hola, Hope. 1400 01:42:13,552 --> 01:42:15,053 Te cambiaste el peinado. 1401 01:42:17,764 --> 01:42:19,641 ¿Qué diablos pasó? 1402 01:42:20,392 --> 01:42:21,226 Sí. No... 1403 01:42:21,768 --> 01:42:23,228 Es algo complejo. Luego te cuento. 1404 01:42:24,020 --> 01:42:25,021 Eso fue... 1405 01:42:25,564 --> 01:42:26,982 No sé qué decir. 1406 01:42:27,566 --> 01:42:28,858 Gracias, Scott. 1407 01:42:29,484 --> 01:42:32,696 Siempre fuiste un hermano para mí. 1408 01:42:34,823 --> 01:42:35,824 ¿Lo fui? 1409 01:42:43,707 --> 01:42:44,791 Lo fui. 1410 01:42:58,930 --> 01:43:00,599 Al menos morí... 1411 01:43:02,142 --> 01:43:03,685 como un Vengador. 1412 01:43:06,938 --> 01:43:07,981 Sí. 1413 01:43:09,024 --> 01:43:09,900 -Lo hiciste. -Sí. 1414 01:43:10,775 --> 01:43:11,776 Eres un Vengador. 1415 01:43:28,376 --> 01:43:30,003 Hoy pasaron muchas cosas. 1416 01:43:30,795 --> 01:43:31,922 -¿Henry? -¿Janet? 1417 01:43:32,088 --> 01:43:33,924 -¿Dónde estás, mamá? -En la torre. 1418 01:43:34,090 --> 01:43:36,092 Creo que puedo darnos una oportunidad. 1419 01:43:36,259 --> 01:43:38,053 Pero no tenemos mucho tiempo. 1420 01:43:38,261 --> 01:43:39,888 Si queremos volver a casa... 1421 01:43:42,349 --> 01:43:43,767 debemos hacerlo ahora. 1422 01:43:44,392 --> 01:43:45,393 Terminaremos esto. 1423 01:43:47,687 --> 01:43:48,730 Gracias. 1424 01:43:49,814 --> 01:43:50,690 Gracias. 1425 01:43:52,776 --> 01:43:54,319 ¡Vámonos! 1426 01:43:54,486 --> 01:43:55,695 Bien. Buena suerte. 1427 01:43:56,071 --> 01:43:57,113 Buena suerte. Vamos. 1428 01:44:27,811 --> 01:44:28,812 Gracias, amiga. 1429 01:44:31,147 --> 01:44:32,148 Lo lograste. 1430 01:44:35,944 --> 01:44:37,070 Vámonos a casa. 1431 01:44:58,925 --> 01:44:59,926 ¿Dónde está Scott? 1432 01:45:00,093 --> 01:45:01,636 Estaba detrás de mí. 1433 01:45:44,721 --> 01:45:46,306 Debiste haberlos ignorado. 1434 01:45:46,473 --> 01:45:49,142 Sí, nunca fui bueno para eso. 1435 01:45:57,108 --> 01:45:58,568 Y no escaparás. 1436 01:46:09,162 --> 01:46:10,580 Quiero que recuerdes. 1437 01:46:12,082 --> 01:46:13,625 Podrías haber vuelto a casa. 1438 01:46:28,765 --> 01:46:30,809 Podrías haber vuelto a ver a tu hija. 1439 01:46:44,573 --> 01:46:45,991 Pero creíste que podías ganar. 1440 01:46:59,379 --> 01:47:00,881 No tengo que ganar. 1441 01:47:02,382 --> 01:47:04,301 Ambos tenemos que perder. 1442 01:47:55,393 --> 01:47:56,770 ¡Papá! 1443 01:48:03,902 --> 01:48:04,903 ¿Dónde...? 1444 01:48:05,195 --> 01:48:06,279 ¿Dónde está ella? ¿Está...? 1445 01:48:06,446 --> 01:48:07,948 -No, está bien. -¿Dónde está? 1446 01:48:08,114 --> 01:48:09,491 Está bien. 1447 01:48:09,908 --> 01:48:11,368 -Están todos bien. -¿Está a salvo? 1448 01:48:11,534 --> 01:48:12,535 Lo lograste. 1449 01:48:12,702 --> 01:48:13,703 Lo lograste. 1450 01:48:17,123 --> 01:48:19,042 -Perdón. -No. 1451 01:48:19,209 --> 01:48:20,627 No, no me sueltes. 1452 01:48:21,253 --> 01:48:22,420 No me sueltes. 1453 01:48:22,587 --> 01:48:23,838 Nunca me sueltes. 1454 01:48:25,465 --> 01:48:26,800 Te tengo. 1455 01:48:29,594 --> 01:48:30,762 Has vuelto. 1456 01:48:41,147 --> 01:48:42,440 Te amo, Hope. 1457 01:48:45,110 --> 01:48:46,444 Te amo, Scott. 1458 01:50:00,310 --> 01:50:01,645 Vámonos a casa. 1459 01:50:04,314 --> 01:50:05,523 A casa, está bien. 1460 01:50:13,949 --> 01:50:15,617 Mi vida no tiene sentido. 1461 01:50:15,784 --> 01:50:18,119 Solía hacerme muchas preguntas al respecto. 1462 01:50:18,286 --> 01:50:20,997 "Scott, acabas de salvar el reino cuántico con tu familia... 1463 01:50:21,164 --> 01:50:23,041 "y bebiste a un sujeto sin agujeros. 1464 01:50:23,208 --> 01:50:25,460 "¿Por qué te siguen pasando cosas así? 1465 01:50:25,627 --> 01:50:27,128 "Eso no tiene sentido". 1466 01:50:27,295 --> 01:50:28,630 Pero ¿saben una cosa? 1467 01:50:28,797 --> 01:50:30,799 ¿Quién dijo que la vida debe tener sentido? 1468 01:50:35,136 --> 01:50:36,137 ¡Rubin! 1469 01:50:36,304 --> 01:50:37,514 ¡Tú eres el insecto! 1470 01:50:38,765 --> 01:50:41,268 Yo me equivoqué. Sí. Eres el otro insecto. 1471 01:50:41,434 --> 01:50:42,727 Eres el hombre insecto. 1472 01:50:42,894 --> 01:50:45,480 ¡Te haces grande y pequeño como un insecto grande! 1473 01:50:46,147 --> 01:50:48,775 Tienes razón. Ese soy yo. Un café, por favor. 1474 01:50:48,942 --> 01:50:49,943 Son 12 dólares. 1475 01:50:51,778 --> 01:50:52,821 ¡12! 1476 01:50:52,988 --> 01:50:55,532 Me preguntaba si había terminado este capítulo de mi vida... 1477 01:50:55,699 --> 01:50:58,868 pero como me recordó Cassie: "Siempre puedes ayudar a alguien". 1478 01:50:59,661 --> 01:51:02,038 Dejé mi retiro como pastelero por ti. 1479 01:51:02,205 --> 01:51:03,790 FELIZ CUMPLEAÑOS CASSie 1480 01:51:04,499 --> 01:51:05,500 Vaya. 1481 01:51:06,209 --> 01:51:07,502 ¿Tú lo hiciste? 1482 01:51:07,669 --> 01:51:10,088 -¡Sí! No suelo hacer los pasteles. -Lo sé. 1483 01:51:10,255 --> 01:51:12,048 Es el primero que hago desde 1997. 1484 01:51:12,215 --> 01:51:13,425 Eres todo un artista. 1485 01:51:13,592 --> 01:51:15,552 Fue una aventura muy emocionante. 1486 01:51:15,719 --> 01:51:18,138 Un día te despiden de Baskin-Robbins... 1487 01:51:18,305 --> 01:51:21,099 y al siguiente vences a un rey espacial que viaja en el tiempo. 1488 01:51:22,183 --> 01:51:24,144 Lo vencimos, ¿verdad? 1489 01:51:25,604 --> 01:51:26,813 Sí, así fue. 1490 01:51:26,980 --> 01:51:29,149 Él iba a escapar y no pudo. 1491 01:51:30,609 --> 01:51:31,693 Eso creo. 1492 01:51:33,194 --> 01:51:35,780 Pero también dijo que pasaría algo malo... 1493 01:51:36,197 --> 01:51:39,284 y que todos morirían si no escapaba. 1494 01:51:39,451 --> 01:51:42,078 Esperen. ¿Acabo de matar a todos? 1495 01:51:42,787 --> 01:51:44,831 ¿Todos morirán por mi culpa? 1496 01:51:44,998 --> 01:51:46,124 Dios mío. 1497 01:51:47,250 --> 01:51:48,710 Cielos... ¿Qué hice? 1498 01:51:50,921 --> 01:51:52,297 ¿Qué hice? 1499 01:51:55,800 --> 01:51:57,886 ¿Saben una cosa? Seguramente está bien. 1500 01:51:58,428 --> 01:52:00,513 Como dije, la vida no tiene sentido... 1501 01:52:00,680 --> 01:52:03,808 así que deja de hacer tantas preguntas, Scott. 1502 01:52:03,975 --> 01:52:05,435 Deja de darle tantas vueltas. 1503 01:52:07,938 --> 01:52:09,731 ¡Sorpresa! 1504 01:52:09,898 --> 01:52:14,027 Feliz cumpleaños a ti 1505 01:52:15,237 --> 01:52:16,571 No es mi cumpleaños. 1506 01:52:16,738 --> 01:52:19,241 Lo sé. Pero me perdí algunos. 1507 01:52:21,660 --> 01:52:23,536 Esto es bueno. Estamos todos juntos. 1508 01:52:23,912 --> 01:52:25,330 Estás bien. 1509 01:52:25,497 --> 01:52:28,416 Probablemente todo esté bien. 1510 01:52:28,583 --> 01:52:30,919 Kang está muerto. Tú lo hiciste. 1511 01:52:32,045 --> 01:52:33,797 Ya no debes preocuparte por él. 1512 01:52:33,964 --> 01:52:34,965 Gracias. 1513 01:52:38,468 --> 01:52:40,470 Feliz falso cumpleaños, Cassie. 1514 01:55:18,336 --> 01:55:21,923 El exiliado está muerto. 1515 01:55:24,217 --> 01:55:26,136 ¿Estás seguro? 1516 01:55:26,761 --> 01:55:29,639 Si no fuera cierto, no te habría llamado. 1517 01:55:30,265 --> 01:55:33,393 Debe molestarte mucho no haberlo matado tú. 1518 01:55:33,727 --> 01:55:36,396 No lo mató... 1519 01:55:37,230 --> 01:55:38,940 ninguno de nosotros. 1520 01:55:41,234 --> 01:55:42,611 Fueron ellos. 1521 01:55:43,486 --> 01:55:48,033 Están empezando a interferir con el Multiverso. 1522 01:55:48,700 --> 01:55:50,160 Y si los dejamos... 1523 01:55:50,619 --> 01:55:52,454 se llevarán... 1524 01:55:53,872 --> 01:55:55,498 todo... 1525 01:55:56,416 --> 01:55:58,418 lo que construimos. 1526 01:55:59,461 --> 01:56:02,005 Así que dejemos de perder el tiempo. 1527 01:56:05,634 --> 01:56:06,843 Es tarde. 1528 01:56:08,845 --> 01:56:11,181 ¿A cuántos llamaste? 1529 01:56:11,514 --> 01:56:13,934 A todos nosotros. 1530 02:03:36,835 --> 02:03:41,840 El tiempo lo es todo. 1531 02:03:47,095 --> 02:03:50,098 Le da forma a nuestras vidas. 1532 02:03:51,391 --> 02:03:55,353 Pero quizá nosotros podamos darle forma... 1533 02:03:57,147 --> 02:03:58,231 a él. 1534 02:03:59,482 --> 02:04:00,609 Es él. 1535 02:04:01,026 --> 02:04:04,321 ¿Qué? Lo describiste como un personaje aterrador. 1536 02:04:05,989 --> 02:04:07,073 Lo es. 1537 02:04:14,289 --> 02:04:18,126 Kang regresará