1 00:02:00,000 --> 00:02:07,000 Sarikata dari Naz Subbers 2 00:02:07,024 --> 00:02:14,024 Join Platform Kami. Sarikata Bahasa Malaysia. 3 00:02:14,048 --> 00:02:21,048 Telegram : Naz Malay Sub https://t.me/naz_subbers 4 00:02:21,072 --> 00:02:28,072 Instagram : @naz_subbers https://instagram.com/naz_subbers 5 00:02:34,363 --> 00:02:35,698 Tempat apa ni? 6 00:02:53,341 --> 00:02:55,384 Hidup saya tidak masuk akal. 7 00:02:55,510 --> 00:02:56,594 Hey. 8 00:02:56,761 --> 00:02:59,514 Saya sering fikir banyak soalan. 9 00:02:59,972 --> 00:03:03,851 "Scott, awak bekas penipu yang bercerai. Bagaimana awak menjadi Avengers? 10 00:03:03,976 --> 00:03:05,811 kenapa kamu menjelajah masa dengan Captain Amerika? 11 00:03:05,978 --> 00:03:07,439 Ini tidak masuk akal." 12 00:03:09,316 --> 00:03:10,900 Banyak benda yang berubah dalam hidup saya. 13 00:03:11,067 --> 00:03:13,569 Tapi ke mana saja saya pergi, orang bertanya benda yang sama. 14 00:03:13,778 --> 00:03:14,946 Boleh kamu ambil gambar dengan anjing saya? 15 00:03:15,863 --> 00:03:17,448 "Scott, sekarang apa?" 16 00:03:17,615 --> 00:03:18,658 "apa seterusnya? 17 00:03:18,825 --> 00:03:20,326 "Ke mana perjalanan ini bawa awak?" 18 00:03:21,118 --> 00:03:23,204 Jika saya tahu, itu bukan perjalanan. 19 00:03:23,371 --> 00:03:24,372 Baiklah. 20 00:03:25,749 --> 00:03:28,876 Beberapa tahun ini gila. Untuk semua orang. - Hey. Apa khabar? 21 00:03:29,043 --> 00:03:30,504 Semua sudah siap untuk kamu. 22 00:03:30,670 --> 00:03:33,215 Kau baik sekali. Tidak. 23 00:03:33,382 --> 00:03:34,463 Wang kamu tidak diperlukan di sini. 24 00:03:34,924 --> 00:03:37,052 Kita masih bincang? Sudah tentu. 25 00:03:38,095 --> 00:03:39,470 Rubin, awak memang terbaik. 26 00:03:40,346 --> 00:03:42,265 Terima kasih, Spider-Man. 27 00:03:44,141 --> 00:03:46,894 Lebih baik meluangkan masa untuk perkara yang penting. 28 00:03:47,061 --> 00:03:48,354 contoh kawan. 29 00:03:49,230 --> 00:03:51,065 Kawan yang kamu tidak kenali. 30 00:03:53,193 --> 00:03:55,195 Ingatlah orang yang bantu kamu. 31 00:03:55,362 --> 00:03:56,612 kamu tidak boleh maju tanpa mereka. 32 00:03:57,488 --> 00:04:00,575 Saya hanya lelaki yang dipecat dari Baskin-Robbins. 33 00:04:01,325 --> 00:04:03,244 Kadang-kadang kita bertuah. 34 00:04:03,369 --> 00:04:05,371 Saya bernasib baik kerana bertemu Hope Van Dyne. 35 00:04:05,454 --> 00:04:06,832 Awak kenal dia. 36 00:04:08,040 --> 00:04:10,126 Dia ambil alih syarikat ayah. 37 00:04:10,376 --> 00:04:13,004 Kini dia gunakan Partikel Pym untuk perubahan global. 38 00:04:14,256 --> 00:04:16,466 Ramai orang kata nak selamatkan dunia... 39 00:04:16,633 --> 00:04:18,468 ... tapi Hope selamatkan setiap hari. 40 00:04:18,593 --> 00:04:19,894 Terima kasih. 41 00:04:21,138 --> 00:04:22,389 Terima kasih banyak - banyak. 42 00:04:22,513 --> 00:04:26,434 Penghutanan semula. Rumah mampu milik. Pembuatan makanan. 43 00:04:26,601 --> 00:04:28,269 Dia tidak buang masa. 44 00:04:35,193 --> 00:04:36,486 Saya masih tidak percaya. 45 00:04:36,986 --> 00:04:38,946 Semua ini tidak patut berlaku. 46 00:04:39,114 --> 00:04:40,715 Tapi ini tetap berlaku. 47 00:04:41,824 --> 00:04:43,784 Dunia ini yang cukup indah. 48 00:04:43,952 --> 00:04:45,661 Saya gembira kami menyelamatkannya. 49 00:04:47,413 --> 00:04:48,456 "Apa aku rindu beraksi? 50 00:04:49,457 --> 00:04:50,792 Kadang-kadang. 51 00:04:51,292 --> 00:04:53,336 saya akan berada di sana apabila Avengers perlukan saya? 52 00:04:53,462 --> 00:04:54,463 pasti. 53 00:04:54,588 --> 00:04:56,423 Saya tidak akan abaikan mereka. 54 00:04:57,089 --> 00:05:00,427 Tapi sekarang, satu-satu tugas yang saya mahukan ialah menjadi seorang ayah. 55 00:05:01,678 --> 00:05:02,930 Ayah sayang kamu, Cassie. 56 00:05:04,181 --> 00:05:05,942 Terima kasih kerana menjadi hero saya. 57 00:05:07,309 --> 00:05:09,269 Maaf, ayah terlepas beberapa hari jadi. 58 00:05:10,979 --> 00:05:13,190 Dan untuk kanak-kanak lain di luar sana... 59 00:05:13,397 --> 00:05:14,483 ...sedikit nasihat. 60 00:05:15,567 --> 00:05:17,027 Bantu orang biasa. 61 00:05:17,444 --> 00:05:18,845 Buat kesalahan. 62 00:05:19,613 --> 00:05:21,014 ambil peluang. 63 00:05:21,448 --> 00:05:23,700 “Sebab kalau ada satu perkara, hidup telah mengajar saya... 64 00:05:23,867 --> 00:05:27,371 ... sentiasa ada ruang untuk berkembang." 65 00:05:33,627 --> 00:05:35,212 Ini telefon saya. 66 00:05:36,964 --> 00:05:38,382 kenapa penjara memanggil? 67 00:05:39,925 --> 00:05:41,084 Lang! 68 00:05:42,052 --> 00:05:43,762 - Lang! - Saya di sini. 69 00:05:43,971 --> 00:05:45,430 Ayuh. Keluar. 70 00:05:47,432 --> 00:05:48,517 Ayuh. 71 00:05:52,521 --> 00:05:54,898 Dia tak apa? Ada info? 72 00:05:55,065 --> 00:05:56,366 Belum lagi. 73 00:05:57,150 --> 00:05:58,569 Hai Hope. Hei, ayah. 74 00:05:58,694 --> 00:06:00,487 Cassie. apa terjadi? 75 00:06:00,654 --> 00:06:01,755 tandatangan di sini. 76 00:06:01,822 --> 00:06:04,616 Cuma urusan penjara. 77 00:06:05,450 --> 00:06:06,751 Kembali. 78 00:06:07,912 --> 00:06:08,913 Saya tahu awak ambil. 79 00:06:09,038 --> 00:06:10,039 pasti? 80 00:06:10,205 --> 00:06:11,456 Agak sukar untuk dilihat... 81 00:06:11,540 --> 00:06:14,501 ... dari gas pemedih mata di taman yang penuh dengan penunjuk perasaan. 82 00:06:14,627 --> 00:06:15,419 Di mana? 83 00:06:15,587 --> 00:06:17,589 Maaf. Itu pasti memalukan kamu. 84 00:06:21,758 --> 00:06:22,759 Tapi saya jumpa ini. 85 00:06:28,099 --> 00:06:29,600 kamu kecilkan kereta polis? 86 00:06:29,808 --> 00:06:30,894 Apa pendapat kamu? 87 00:06:31,060 --> 00:06:32,770 Apa patut saya buat? berpaling? 88 00:06:32,979 --> 00:06:34,861 Mereka sedang membersihkan kem gelandangan di tengah malam. 89 00:06:35,063 --> 00:06:36,906 Bukan itu yang ayah maksudkan.. Ke mana mereka patut pergi? 90 00:06:36,940 --> 00:06:38,862 Bukan salah mereka, mereka kehilangan rumah mereka di Blip. 91 00:06:39,026 --> 00:06:39,860 Ayah tahu. 92 00:06:40,027 --> 00:06:42,946 Tiada siapa mampu bayar sewa sekarang, melainkan kamu ada dana amanah. 93 00:06:43,113 --> 00:06:44,198 Ayah tidak mengajar kamu. 94 00:06:44,449 --> 00:06:45,699 - Saya cuma cakap... - Beritahu dia apa yang perlu dilakukan. 95 00:06:45,866 --> 00:06:47,160 didik saya. 96 00:06:47,368 --> 00:06:48,827 Terpulang kepada kamu apa kamu mahu. 97 00:06:48,995 --> 00:06:50,579 Ayah bercadang cara lain. 98 00:06:50,955 --> 00:06:51,956 Baik. 99 00:06:52,123 --> 00:06:53,415 Ayah berjanji dengan ibu... 100 00:06:53,582 --> 00:06:56,044 ... kamu akan gunakan teknologi ini semasa kami ada. 101 00:06:56,210 --> 00:06:57,211 ini teknologi berbahaya. 102 00:06:57,419 --> 00:06:58,671 Saya tahu ini berbahaya. 103 00:06:58,838 --> 00:07:01,131 Jika dirampas polis? Jika hilang? 104 00:07:01,298 --> 00:07:02,299 Kostum tidak hilang. 105 00:07:02,509 --> 00:07:03,300 kamu ada kostum? 106 00:07:03,510 --> 00:07:04,677 Tunggu, awak ada kostum? 107 00:07:04,801 --> 00:07:06,179 Saya tahu bagaimana untuk menjaga diri saya sendiri. 108 00:07:06,429 --> 00:07:08,223 Percayalah. Saya sudah pandai. 109 00:07:09,516 --> 00:07:10,517 Aduh. 110 00:07:13,061 --> 00:07:14,622 Saya tidak bermaksud begitu. Maafkan saya. Saya tahu. 111 00:07:14,686 --> 00:07:15,980 Tiada masalah. tak apa. 112 00:07:16,147 --> 00:07:17,232 Saya faham. 113 00:07:17,397 --> 00:07:19,943 Saya fikir kamu patut menjalani kehidupan yang normal. 114 00:07:20,109 --> 00:07:21,861 Lelaki berkostum lebah... 115 00:07:22,069 --> 00:07:23,952 ... cuba bunuh saya di dalam bilik semasa saya kecil. 116 00:07:24,822 --> 00:07:26,616 Saya tidak pernah menjalani kehidupan yang normal. 117 00:07:27,908 --> 00:07:29,369 Kita bermain muzik. 118 00:07:29,868 --> 00:07:31,996 Dan pada masa itu, apa yang saya fikirkan adalah... 119 00:07:32,163 --> 00:07:34,540 ..."bagaimana Hulk ubah saya menjadi bayi? 120 00:07:34,665 --> 00:07:36,542 saya akan menjadi bayi selamanya? 121 00:07:36,667 --> 00:07:37,919 saya anak Hulk? 122 00:07:38,086 --> 00:07:39,796 Ayah dengar buku kamu sendiri? 123 00:07:39,963 --> 00:07:42,297 Tapi saya bersedia untuk apa saja. Tidak. 124 00:07:42,422 --> 00:07:44,050 Ini radio. - Steve dan saya semakin hampir. 125 00:07:44,216 --> 00:07:45,677 Ayah, matikan. Sangat pelik. 126 00:07:45,844 --> 00:07:47,679 Suis rosak. Tidak mahu mati. 127 00:07:47,846 --> 00:07:48,888 Saya berkata matikan. 128 00:07:49,096 --> 00:07:50,306 Apa? ikat? Baik. 129 00:07:50,515 --> 00:07:53,017 Selepas itu, rakun dari luar angkasa muncul. 130 00:07:53,226 --> 00:07:54,810 Saya rasa dia tidak tahu nama saya. 131 00:07:54,978 --> 00:07:57,313 Saya gembira saya bertemu dengan seekor rakun yang bercakap." 132 00:08:00,692 --> 00:08:02,068 Maafkan saya. 133 00:08:02,193 --> 00:08:03,278 Terima kasih. 134 00:08:05,113 --> 00:08:06,197 Baik. 135 00:08:07,949 --> 00:08:09,367 Hadiah Nobel kamu telah tiba. 136 00:08:09,534 --> 00:08:12,077 Sebaiknya begitu. Saya jimat lapan dolar. 137 00:08:12,787 --> 00:08:14,205 Saya kagum awak. 138 00:08:14,581 --> 00:08:15,623 Terima kasih. 139 00:08:15,707 --> 00:08:18,376 Saya rindu ini. 140 00:08:18,585 --> 00:08:20,253 Tiada pizza di Alam Kuantum? 141 00:08:21,045 --> 00:08:23,339 Tidak ada. tiada apa. 142 00:08:23,590 --> 00:08:25,800 Ibu boleh bincangkan. 143 00:08:26,301 --> 00:08:27,302 Jika kamu mahu. 144 00:08:27,510 --> 00:08:30,513 Sayang, Ibu berusia 30 tahun di bawah sana. 145 00:08:32,473 --> 00:08:34,100 Saya mahu menjalani kehidupan ini. 146 00:08:38,188 --> 00:08:41,357 Cassie, cari kawan baru di penjara kali ini? 147 00:08:41,566 --> 00:08:42,650 datuk. 148 00:08:43,026 --> 00:08:44,027 "Kali ini"? 149 00:08:44,819 --> 00:08:45,820 sebelum ini? 150 00:08:45,862 --> 00:08:47,780 Sebelum ini tidak berkira sangat. 151 00:08:48,907 --> 00:08:49,908 saya tak tahu. 152 00:08:50,033 --> 00:08:52,328 Kenapa tidak telefon ayah? Saya tahu ayah akan begini. 153 00:08:52,535 --> 00:08:54,329 Kalau Atuk pasti akan bawa kamu keluar bersama semut. 154 00:08:54,537 --> 00:08:55,872 Baik. Pertemuan keluarga. 155 00:08:56,039 --> 00:08:57,122 Boleh kita adakan pertemuan keluarga? 156 00:08:57,207 --> 00:08:59,370 Bukankah itu yang kita lakukan? Maksud saya tentang ini. 157 00:08:59,500 --> 00:09:01,377 Tentang segala-galanya. 158 00:09:03,129 --> 00:09:05,381 Awak nak tolong. Saya faham. 159 00:09:05,590 --> 00:09:07,008 Saya tahu, Cassie. 160 00:09:07,175 --> 00:09:08,652 Tapi saya tak nak awak sia-siakan hidup saya. 161 00:09:08,676 --> 00:09:10,762 Sekurang-kurangnya saya masih lakukan sesuatu dalam hidup saya. 162 00:09:13,097 --> 00:09:14,974 Ayah menyelamatkan dunia. 163 00:09:15,099 --> 00:09:15,975 benar? 164 00:09:16,100 --> 00:09:17,852 kamu tidak pernah sebut. 165 00:09:18,020 --> 00:09:19,646 Semua orang, Scott selamatkan dunia. 166 00:09:19,812 --> 00:09:20,981 Bagaimana kamu respons, Scott? 167 00:09:21,148 --> 00:09:22,398 Cuba tulis buku. 168 00:09:22,607 --> 00:09:24,026 kelakar. 169 00:09:24,192 --> 00:09:26,069 kamu akan menjadi debu jika bukan kerana saya. 170 00:09:26,236 --> 00:09:27,696 awak buat apa sekarang? 171 00:09:29,573 --> 00:09:30,823 tandatangan buku? 172 00:09:32,116 --> 00:09:33,826 Bukankah kamu menceroboh VistaCorp? 173 00:09:34,370 --> 00:09:35,888 Bukankah awak terbang ke Jerman... 174 00:09:35,912 --> 00:09:37,872 ... hanya untuk melawan Captain Amerika di lapangan terbang? 175 00:09:37,997 --> 00:09:40,167 Bergaduh dengan Captain America di lapangan terbang. 176 00:09:40,917 --> 00:09:42,962 Saya tidak mahu melawan Captain Amerika. 177 00:09:43,128 --> 00:09:44,129 Ayah tidak gila. 178 00:09:44,797 --> 00:09:46,381 Orang masih perlukan bantuan, ayah. 179 00:09:47,590 --> 00:09:50,218 Sekurang-kurangnya kami lakukan sesuatu yang penting. 180 00:09:53,722 --> 00:09:54,765 Siapa "kami"? 181 00:09:56,642 --> 00:09:58,017 apa kamu bertiga mahu? 182 00:09:58,935 --> 00:09:59,936 Sains. 183 00:10:01,981 --> 00:10:03,315 Dengan semut. 184 00:10:04,233 --> 00:10:05,483 Sains semut. 185 00:10:06,902 --> 00:10:08,070 Saya tidak percaya. 186 00:10:09,989 --> 00:10:11,281 Mari kita tunjukkan. 187 00:10:15,786 --> 00:10:16,787 apa mereka bina? 188 00:10:16,911 --> 00:10:18,037 Ini buatan awak? 189 00:10:18,247 --> 00:10:21,458 Sebenarnya, tidak, mereka buat teknologi mereka sendiri. 190 00:10:21,667 --> 00:10:23,043 Semut yang cukup bijak. 191 00:10:23,210 --> 00:10:24,962 Apabila kamu semua... 192 00:10:25,129 --> 00:10:28,132 ... hilang selama lima tahun, saya ada banyak masa. 193 00:10:28,299 --> 00:10:30,676 Dan saya mula baca jurnal lama Datuk Hank... 194 00:10:30,843 --> 00:10:32,803 ...dan saya sangat suka Alam Kuantum... 195 00:10:33,637 --> 00:10:34,638 Alam Kuantum? 196 00:10:35,097 --> 00:10:38,141 Saya tahu kita ada sejarah di sana, dan saya tidak mahu mengejutkan sesiapa. 197 00:10:38,309 --> 00:10:39,369 ... tapi kami bercakap mengenai. 198 00:10:39,393 --> 00:10:40,811 Dia ada soalan. 199 00:10:40,935 --> 00:10:44,106 Saya tidak dapat menahan diri apabila orang dapat inspirasi dari saya. 200 00:10:46,483 --> 00:10:49,278 kamu belajar Alam Kuantum? 201 00:10:51,071 --> 00:10:52,233 Kenapa awak tak tanya saya? 202 00:10:52,364 --> 00:10:54,449 Saya cuba, ibu. 203 00:10:54,700 --> 00:10:55,826 Selalu. 204 00:10:55,951 --> 00:10:57,620 kamu tidak pernah mahu bercakap. 205 00:10:57,828 --> 00:10:59,038 Cassie ingin tahu... 206 00:10:59,204 --> 00:11:00,831 ... dan kami beri petunjuk. 207 00:11:01,040 --> 00:11:04,668 Ini bukan sains semut, kan, Henry? 208 00:11:05,544 --> 00:11:07,837 kamu tahu betapa bahaya Alam Kuantum. 209 00:11:07,963 --> 00:11:08,838 Kami semua tahu, ibu. 210 00:11:08,964 --> 00:11:10,549 Tiada siapa pergi ke Alam Kuantum. 211 00:11:10,758 --> 00:11:12,551 sebab itulah kami buat ini. 212 00:11:13,135 --> 00:11:16,055 Seperti satelit untuk angkasa lepas atau lautan. 213 00:11:18,891 --> 00:11:20,184 Tapi Kuantum. 214 00:11:22,645 --> 00:11:23,854 Kita hanya perlukan peta. 215 00:11:24,355 --> 00:11:27,399 Kemudian kita boleh kaji dan meneroka seluruh Alam Kuantum. 216 00:11:28,526 --> 00:11:30,319 Tidak perlu pergi kepada dia. 217 00:11:30,486 --> 00:11:35,366 Anak perempuan kamu bina Teleskop Hubble subatom di ruangan bawah tanah. 218 00:11:38,369 --> 00:11:40,871 Jika saya mengalami perkara seperti ini semasa kamu tiada... 219 00:11:43,874 --> 00:11:45,168 ... Saya boleh cari kamu semua. 220 00:11:48,671 --> 00:11:49,672 Bagus, hebat. 221 00:11:50,714 --> 00:11:51,883 Saya kagum. 222 00:11:54,343 --> 00:11:55,636 macam mana ini berfungsi? 223 00:11:55,804 --> 00:11:58,764 Ini seperti radio dua hala yang kita ada dahulu. 224 00:11:59,139 --> 00:12:00,850 Hantar isyarat ke bawah sana... 225 00:12:00,975 --> 00:12:03,018 ...alat ini mengumpul data, kemudian hantar kembali. 226 00:12:03,102 --> 00:12:04,103 Tunggu. 227 00:12:04,520 --> 00:12:08,065 kamu hantar isyarat kepada Alam Kuantum? 228 00:12:09,817 --> 00:12:10,818 ya. 229 00:12:10,943 --> 00:12:13,153 Matikan sekarang. Janet.. 230 00:12:13,320 --> 00:12:15,030 Kenapa kita mematikan.. Ada apa? 231 00:12:15,197 --> 00:12:16,282 Awak mesti matikan! 232 00:12:16,448 --> 00:12:17,950 Berhenti dan beritahu saya kenapa! 233 00:12:21,538 --> 00:12:22,746 Janet? 234 00:12:27,001 --> 00:12:28,420 Ada sesuatu yang perlu saya beritahu awak.. 235 00:13:02,746 --> 00:13:03,747 Ayah? 236 00:13:06,541 --> 00:13:07,542 Tidak! 237 00:13:07,667 --> 00:13:09,210 - Tidak! - Ibu! 238 00:13:09,753 --> 00:13:11,086 Tidak! 239 00:13:12,505 --> 00:13:13,506 Tak guna! 240 00:13:15,633 --> 00:13:16,634 Ayah? 241 00:13:48,959 --> 00:13:49,960 Ayah! 242 00:13:55,507 --> 00:13:56,633 Ayah! 243 00:14:21,867 --> 00:14:22,868 Cassie. 244 00:14:28,415 --> 00:14:29,416 Ayah! 245 00:14:29,916 --> 00:14:31,251 Ayah. Ayuh. 246 00:14:32,669 --> 00:14:33,461 Baik. 247 00:14:33,670 --> 00:14:34,462 awak tak apa? 248 00:14:34,671 --> 00:14:35,797 ya. Saya tak apa. 249 00:14:50,896 --> 00:14:53,231 Kita di mana? 250 00:15:11,374 --> 00:15:12,375 mak! 251 00:15:13,752 --> 00:15:15,003 Ayah! 252 00:15:15,128 --> 00:15:16,880 Hope. Di sini. 253 00:15:19,549 --> 00:15:20,550 Ayah tak apa-apa? 254 00:15:21,510 --> 00:15:23,012 Kita sepatutnya mati. 255 00:15:24,013 --> 00:15:26,306 Kenapa kita tidak mati? Entahlah. 256 00:15:28,350 --> 00:15:29,936 kita di tempat yang saya fikirkan? 257 00:15:30,602 --> 00:15:32,270 saya rasa begitu... 258 00:15:33,564 --> 00:15:34,766 ... tapi ini tidak seperti sebelum ini. 259 00:15:34,940 --> 00:15:36,107 Janet! 260 00:15:36,567 --> 00:15:37,568 mak! 261 00:15:38,693 --> 00:15:39,694 Janet! 262 00:15:41,322 --> 00:15:42,323 mak! 263 00:15:54,417 --> 00:15:56,546 Jangan bergerak. 264 00:16:15,188 --> 00:16:16,631 Kita perlu cari Scott dan Cassie. 265 00:16:17,817 --> 00:16:18,818 Sekarang. 266 00:16:22,446 --> 00:16:24,781 Hope? Hope? 267 00:16:24,990 --> 00:16:26,867 Hanks? awak dengar? 268 00:16:28,785 --> 00:16:30,496 Sesiapa boleh dengar saya? Oh Tuhan. 269 00:16:32,039 --> 00:16:33,141 Tiada masalah. apa patut kita buat? 270 00:16:33,165 --> 00:16:35,042 Tiada masalah. Kita baik-baik saja. 271 00:16:35,167 --> 00:16:37,419 Segala-galanya akan baik. "Baik" terlalu banyak. 272 00:16:37,587 --> 00:16:39,797 Baik. Baik. Ini kerana kita baik saja. 273 00:16:40,006 --> 00:16:41,007 Kita baik-baik saja. 274 00:16:41,048 --> 00:16:42,049 Kita selamat. 275 00:16:42,215 --> 00:16:44,510 Kita akan cari mereka, dan pulang. 276 00:16:45,595 --> 00:16:46,877 Sementara itu, lihat sekeliling. 277 00:16:46,970 --> 00:16:48,222 ini cantik. 278 00:16:48,347 --> 00:16:49,599 Kita di luar. 279 00:16:50,391 --> 00:16:52,476 Seperti berkhemah. Kita suka berkhemah. 280 00:16:52,642 --> 00:16:53,811 Kita tidak pernah berkhemah. 281 00:16:55,229 --> 00:16:56,647 Tapi kita sentiasa mahu berkhemah. 282 00:17:01,402 --> 00:17:03,236 matahari bergerak? 283 00:17:14,207 --> 00:17:15,208 Berundur! 284 00:17:19,921 --> 00:17:20,796 Ya Tuhan. 285 00:17:20,880 --> 00:17:23,341 Saya tak rasa ini matahari! 286 00:17:24,217 --> 00:17:25,218 Tiada masalah. 287 00:17:25,468 --> 00:17:27,386 Ayah! Sayang, saya selamat. 288 00:17:27,553 --> 00:17:28,554 Masih selamat. 289 00:17:37,396 --> 00:17:38,856 Ayah. Ya Tuhan. 290 00:17:39,065 --> 00:17:40,066 Itu aneh. 291 00:17:45,405 --> 00:17:46,406 Lari. 292 00:18:14,977 --> 00:18:18,312 Ada orang Kuantum dalam Alam Kuantum? 293 00:18:18,479 --> 00:18:19,480 ya. 294 00:18:20,356 --> 00:18:21,733 Ayah pun tak tahu. 295 00:18:25,987 --> 00:18:27,321 Apa itu, ibu? 296 00:18:27,447 --> 00:18:29,073 apa kapal itu cari? 297 00:18:29,283 --> 00:18:30,908 Perlahankan suara kamu. 298 00:18:31,117 --> 00:18:33,203 Awak kata tiada apa-apa di bawah sini. 299 00:18:33,328 --> 00:18:34,769 kenapa kamu tidak beritahu saya semua ini? 300 00:18:34,871 --> 00:18:36,455 Saya akan terangkan semua kemudian, tapi sekarang... 301 00:18:36,664 --> 00:18:38,506 Saya mahu awak percaya. Kemudian buat saya percaya! 302 00:18:38,666 --> 00:18:41,252 Mari bertenang. Kita boleh bincang ini... 303 00:18:41,335 --> 00:18:43,421 Kita tidak ada masa untuk bercakap, Henry. 304 00:18:43,588 --> 00:18:44,798 kamu tidak perlu beritahu kami.. 305 00:18:45,006 --> 00:18:47,383 Kenapa awak tak dengar? Ibu minta kamu menjauh dari sini. 306 00:18:48,176 --> 00:18:50,345 Janet, saya minta maaf. 307 00:18:51,179 --> 00:18:53,764 Saya patut beritahu aktiviti kami. Saya tidak tahu.. 308 00:18:53,890 --> 00:18:54,891 Saya tahu.. 309 00:18:56,017 --> 00:18:57,269 Kita akan bercakap tentang ini kemudian. 310 00:18:57,436 --> 00:18:59,229 Buat masa ini, kita tetap bersama... 311 00:19:00,022 --> 00:19:01,522 ...kita cari Scott dan Cassie... 312 00:19:02,315 --> 00:19:03,817 ... kemudian kita pulang. Baik? 313 00:19:04,233 --> 00:19:05,318 baik? 314 00:19:05,443 --> 00:19:06,444 baik. 315 00:19:06,612 --> 00:19:07,613 Jangan pergi jauh. 316 00:19:15,036 --> 00:19:16,413 Ini luar biasa. 317 00:19:17,122 --> 00:19:19,416 Saya belajar Alam Kuantum selama bertahun-tahun. 318 00:19:21,667 --> 00:19:22,961 kenapa saya tidak dapat melihat ini? 319 00:19:23,586 --> 00:19:25,463 kamu tidak melihat cukup dalam. 320 00:19:25,672 --> 00:19:28,175 Tidak melalui Void dan Subatomik. 321 00:19:29,425 --> 00:19:31,260 Ada banyak dunia di sini... 322 00:19:31,344 --> 00:19:33,095 ... dunia dalam dunia. 323 00:19:34,389 --> 00:19:37,809 Tempat ini melampaui masa dan ruang. 324 00:19:39,686 --> 00:19:41,771 ini semesta rahsia... 325 00:19:42,147 --> 00:19:43,773 ... di bawah semesta kita. 326 00:20:05,003 --> 00:20:06,797 Lepaskan tangan awak dari saya! 327 00:20:13,804 --> 00:20:14,805 Cassie? 328 00:20:17,516 --> 00:20:18,559 mana anak perempuan saya? 329 00:20:20,602 --> 00:20:21,728 mana dia? 330 00:20:22,813 --> 00:20:24,115 Cassie? 331 00:20:27,777 --> 00:20:29,177 mana anak perempuan saya? 332 00:20:32,447 --> 00:20:33,849 Cassie! 333 00:20:36,076 --> 00:20:37,478 Ayah! 334 00:20:37,953 --> 00:20:39,255 Cassie! 335 00:20:39,496 --> 00:20:41,081 Minum cecair. 336 00:20:42,291 --> 00:20:43,458 Apa? 337 00:21:05,564 --> 00:21:06,815 Biar saya uruskan. 338 00:21:21,121 --> 00:21:22,122 Ibu. 339 00:22:15,927 --> 00:22:18,096 Itu tikaman yang baik? 340 00:22:18,680 --> 00:22:20,014 Kita dapat kenderaan. 341 00:22:39,200 --> 00:22:40,367 Dia peramah. 342 00:22:40,869 --> 00:22:42,369 Kenderaan yang bagus. 343 00:22:42,537 --> 00:22:45,456 Kata orang yang erbang menaiki semut itu. 344 00:22:45,582 --> 00:22:46,583 Saya suka semut. 345 00:22:46,666 --> 00:22:49,001 Saya suka jika kamu suka. ini. 346 00:22:49,794 --> 00:22:52,046 Ini akan membantu kita bergabung. 347 00:22:52,755 --> 00:22:55,675 Di mana kita akan memakai ini? 348 00:22:55,842 --> 00:22:57,634 Jarak kita tidak jauh dari kawan lama saya. 349 00:22:57,760 --> 00:22:59,679 Jika ada yang tahu lokasi Scott dan Cassie... 350 00:23:00,638 --> 00:23:01,764 ... pasti dia orangnya. 351 00:23:02,640 --> 00:23:03,641 ibu dulu. 352 00:23:05,393 --> 00:23:06,769 Bersedialah, Ant-Man. 353 00:23:12,233 --> 00:23:14,235 lepaskan saya! 354 00:23:25,456 --> 00:23:26,915 Saya tidak faham apa awak katakan! 355 00:23:27,707 --> 00:23:28,917 saya tak tahu.. 356 00:23:47,727 --> 00:23:48,811 Tidak! Tidak! 357 00:23:58,404 --> 00:24:00,032 Minum cecair itu! 358 00:24:00,198 --> 00:24:01,533 Minum cecair itu! 359 00:24:01,909 --> 00:24:03,576 Minum cecair itu! 360 00:24:03,702 --> 00:24:05,078 Minum cecair itu! 361 00:24:06,789 --> 00:24:07,790 Hello. 362 00:24:07,872 --> 00:24:08,873 Hai. 363 00:24:08,957 --> 00:24:10,459 kamu minum cecair itu? 364 00:24:12,043 --> 00:24:13,379 Kenapa saya boleh faham awak? 365 00:24:13,670 --> 00:24:14,712 Baik. ini kesan cecair. 366 00:24:14,796 --> 00:24:16,673 semua, cecair berfungsi! 367 00:24:20,426 --> 00:24:21,803 akhir kita boleh berkawan. 368 00:24:21,887 --> 00:24:23,137 Hai. Saya Veb. 369 00:24:23,263 --> 00:24:24,264 Awak baru minum saya. 370 00:24:24,430 --> 00:24:25,640 Saya apa? 371 00:24:25,766 --> 00:24:26,934 Perlukan lebih banyak cecair? ini. 372 00:24:27,100 --> 00:24:29,062 Saya boleh tuangkan ke dalam lubang kamu.. Saya sudah cukup. 373 00:24:29,185 --> 00:24:30,688 Saya sudah cukup. Wah! 374 00:24:30,854 --> 00:24:32,313 Lubang besar. 375 00:24:32,523 --> 00:24:34,107 Berapa banyak lubang yang kamu ada? 376 00:24:34,816 --> 00:24:36,109 Maaf. itu soalan peribadi? 377 00:24:36,318 --> 00:24:37,861 Saya tidak ada lubang. 378 00:24:38,027 --> 00:24:40,072 nama Scott Lang. 379 00:24:41,198 --> 00:24:42,574 Dia ada tujuh lubang. 380 00:24:47,453 --> 00:24:48,538 Ya betul. 381 00:24:48,664 --> 00:24:50,456 Mana tahu? 382 00:24:50,624 --> 00:24:52,626 Dia Quaz. Dia telepati. 383 00:24:54,878 --> 00:24:55,962 kamu boleh baca fikiran? 384 00:24:56,170 --> 00:24:59,258 Ya, dan saya harap saya tidak boleh. 385 00:24:59,425 --> 00:25:02,428 Semua orang menjijikkan. 386 00:25:04,263 --> 00:25:06,223 Boleh berhenti memikirkan itu? Maafkan saya. 387 00:25:07,141 --> 00:25:08,684 Tolong, berhenti. Berfikir? 388 00:25:09,727 --> 00:25:11,145 Fikir. Saya sedang usahakan. 389 00:25:12,062 --> 00:25:14,523 Usaha kamu kurang. Saya rasa awak nampak pelik juga. 390 00:25:14,690 --> 00:25:16,191 Awak tak pelik. awak nampak cool. 391 00:25:16,358 --> 00:25:17,610 Saya harap kepala saya bersinar. 392 00:25:18,694 --> 00:25:19,695 kamu tidak harapkan itu. 393 00:25:19,819 --> 00:25:22,281 Memang tidak. Saya nervous. Itu terlintas begitu saja. 394 00:25:22,448 --> 00:25:23,449 awak buat apa kat sini? 395 00:25:23,532 --> 00:25:25,409 Kamu seorang pengintip? Apa? Tidak. 396 00:25:25,617 --> 00:25:26,618 Kita mesti seksa dia. 397 00:25:26,743 --> 00:25:27,744 semua. Tak apa. 398 00:25:27,786 --> 00:25:30,538 Kami bukan pengintip. Dia ayah saya. 399 00:25:33,042 --> 00:25:34,043 Terima kasih sama-sama. 400 00:25:34,417 --> 00:25:38,171 Kemudian siapa San Francisco? 401 00:25:38,339 --> 00:25:39,840 Dari situlah kami datang. Sebuah tempat. 402 00:25:40,048 --> 00:25:41,049 Lalu apa itu Bumi? 403 00:25:41,175 --> 00:25:42,008 Ini juga asal usul kita. 404 00:25:42,176 --> 00:25:43,177 Kita mesti menyeksa mereka. 405 00:25:43,344 --> 00:25:45,471 Kenapa awak nak seksa orang? Ada pilihan lain. 406 00:25:45,638 --> 00:25:48,432 sesuatu keluar dari lubang kamu, seperti susu, jus,... 407 00:25:48,640 --> 00:25:51,018 Veb, berhenti minta lubang. 408 00:25:51,185 --> 00:25:52,412 Sesetengah dari kita ada lubang. 409 00:25:52,436 --> 00:25:53,854 awak buat apa kat sini? 410 00:25:53,979 --> 00:25:55,731 Dari mana kamu datang? 411 00:25:56,273 --> 00:25:57,691 Baik. Di sana. 412 00:25:57,816 --> 00:26:00,778 Di atas ini, semesta berbeza. Bumi. Bumi Besar. 413 00:26:00,945 --> 00:26:03,173 Semesta serupa, tapi lebih besar. Ini Bumi, tapi sangat kecil. 414 00:26:03,197 --> 00:26:05,032 Kadang-kadang. Saya boleh membesar, mengecut. 415 00:26:05,199 --> 00:26:07,076 Dan saya menulis buku tentang itu. 416 00:26:07,243 --> 00:26:08,261 Siapa tahu. Ini Alam Kuantum. 417 00:26:08,285 --> 00:26:09,638 Kami terpaksa mengecil untuk sampai ke sini. 418 00:26:09,662 --> 00:26:11,455 Kami semakin mengecil. Asal kami lebih besar. 419 00:26:11,663 --> 00:26:13,415 Kami kecil pada masa ini. Lebih besar. 420 00:26:17,044 --> 00:26:19,171 Mereka beritahu kebenaran. 421 00:26:19,339 --> 00:26:20,340 Tidak penting. 422 00:26:23,133 --> 00:26:24,885 Awak dari atas. 423 00:26:26,136 --> 00:26:27,137 Seperti dia. 424 00:26:29,139 --> 00:26:31,267 Jadi, dia memburu awak. 425 00:26:32,142 --> 00:26:34,603 Dia akan membakar dunia untuk cari awak. 426 00:26:35,479 --> 00:26:36,480 siapa? 427 00:26:38,315 --> 00:26:39,401 Sang Penakluk. 428 00:27:42,213 --> 00:27:45,841 Ada makhluk di bawah ni. makhluk yang cerdas. 429 00:27:46,008 --> 00:27:48,969 Saya selalu berteori ini mungkin, tapi untuk berada di sini... 430 00:27:50,095 --> 00:27:52,224 ... alam subatomik. 431 00:27:52,432 --> 00:27:54,893 Ini ubah semua yang kita tahu tentang kehidupan... 432 00:27:55,018 --> 00:27:57,436 ... evolusi, kedudukan kita di galaksi... 433 00:27:57,686 --> 00:27:59,313 Astaga! 434 00:27:59,898 --> 00:28:01,357 Lelaki itu kelihatan seperti brokoli. 435 00:28:10,824 --> 00:28:12,077 Tunduk kepala kamu. 436 00:29:04,212 --> 00:29:05,213 Ikut saya. 437 00:29:18,643 --> 00:29:19,644 Minumlah. 438 00:29:20,395 --> 00:29:21,730 Saya akan kembali sebentar lagi. 439 00:29:36,245 --> 00:29:37,329 Saya datang untuk Krylar. 440 00:29:42,334 --> 00:29:43,335 Ternyata kamu. 441 00:29:43,627 --> 00:29:44,837 Biarlah rahsia. 442 00:29:46,087 --> 00:29:47,464 Dan Krylar. 443 00:29:47,589 --> 00:29:48,591 Hello. 444 00:29:49,841 --> 00:29:51,594 saya tak tahu tabiat awak... 445 00:29:51,760 --> 00:29:55,264 ... tapi kamu ada apa-apa untuk minum untuk buat saya mabuk? 446 00:29:55,473 --> 00:29:56,515 Sudah tentu tuan. 447 00:29:59,476 --> 00:30:01,937 Bagaimana cerita kamu? 448 00:30:03,313 --> 00:30:04,314 Ya Tuhan. 449 00:30:05,942 --> 00:30:06,943 Melangkah ke tepi. 450 00:30:07,317 --> 00:30:08,318 Inilah masa. 451 00:30:08,861 --> 00:30:09,862 Ikut saya. 452 00:30:16,618 --> 00:30:17,827 Melalui cara ini. 453 00:30:23,458 --> 00:30:25,878 Macam mana awak kenal dia? 454 00:30:26,045 --> 00:30:29,172 Rakan perjuangan kebebasan lama ibu. 455 00:30:29,297 --> 00:30:31,341 Maaf, kamu seorang pejuang kebebasan? 456 00:30:31,466 --> 00:30:32,509 Atau pengganas. 457 00:30:32,677 --> 00:30:34,720 Bergantung pada orang yang kamu tanya. 458 00:30:34,928 --> 00:30:38,307 Tapi, percayalah, dia boleh bantu. 459 00:31:20,308 --> 00:31:22,976 Janet Van Dyne? 460 00:31:24,687 --> 00:31:26,480 Saya fikir awak sudah mati. 461 00:31:27,064 --> 00:31:28,983 Sudah lama, Krylar. 462 00:31:29,108 --> 00:31:32,403 Secara rasmi, ini Lord Krylar. 463 00:31:32,569 --> 00:31:34,947 Saya melawan gigi dan kuku. 464 00:31:35,405 --> 00:31:37,074 Bunyi sangat elitis. 465 00:31:38,117 --> 00:31:41,037 Awak mesti Hank. 466 00:31:41,454 --> 00:31:44,957 Saya dengar banyak tentang awak dan semut. 467 00:31:45,123 --> 00:31:47,251 Apa itu semut? 468 00:31:47,418 --> 00:31:48,753 apa ada di bawah ni? 469 00:31:48,961 --> 00:31:50,588 Saya tidak fikir begitu. 470 00:31:51,631 --> 00:31:52,714 Sayang sekali. 471 00:31:53,966 --> 00:31:54,967 Hope. 472 00:31:55,718 --> 00:31:57,386 kamu mesti Hope. 473 00:31:57,929 --> 00:32:00,139 Dia bercakap tentang kamu setiap hari. 474 00:32:00,306 --> 00:32:01,682 Itu aneh... 475 00:32:02,225 --> 00:32:04,060 ... dia tidak pernah menyebut kamu. 476 00:32:06,521 --> 00:32:08,606 Saya tidak fikir saya akan beritahu anak saya juga. 477 00:32:09,607 --> 00:32:11,150 Liar. Kelakar. 478 00:32:12,068 --> 00:32:13,069 sangat liar? 479 00:32:14,195 --> 00:32:16,405 Sangat liar, Henry. 480 00:32:18,074 --> 00:32:21,077 Krylar, kami perlukan bantuan awak. 481 00:32:21,410 --> 00:32:25,164 Janet, selepas semua yang kita lalui bersama,... 482 00:32:25,456 --> 00:32:26,457 ... tanya saya saja. 483 00:32:26,624 --> 00:32:28,126 apa boleh saya bantu? 484 00:32:28,251 --> 00:32:29,544 Tapi... 485 00:32:29,752 --> 00:32:32,755 ...ada sesiapa lapar? Saya lapar. 486 00:32:33,005 --> 00:32:34,131 Anak-anak.. 487 00:32:34,799 --> 00:32:36,101 Sekarang. 488 00:32:43,808 --> 00:32:45,184 Mereka tidak tahu apa-apa. 489 00:32:45,685 --> 00:32:48,479 Tentang apa saja. 490 00:32:48,646 --> 00:32:49,947 Kemudian bawa mereka pergi. 491 00:32:51,607 --> 00:32:52,650 Maafkan saya. 492 00:32:52,817 --> 00:32:54,987 Dia betul. Saya tidak tahu apa salah. 493 00:32:55,152 --> 00:32:56,474 Kami hanya cari keluarga kami. 494 00:32:56,612 --> 00:32:57,739 kamu ada peta? 495 00:32:57,989 --> 00:32:59,198 Kami hanya mahu pergi... 496 00:33:02,201 --> 00:33:03,244 Tunggu. Jangan tembak. 497 00:33:03,411 --> 00:33:04,538 Mereka bersama kita. 498 00:33:06,456 --> 00:33:07,790 Bangunan itu hidup? 499 00:33:08,375 --> 00:33:09,584 Bangunan kamu sudah mati? 500 00:33:13,088 --> 00:33:14,089 dengar. Maafkan saya. 501 00:33:14,214 --> 00:33:15,756 Kami hanya ingin pulang. 502 00:33:19,928 --> 00:33:22,054 Sekurang-kurangnya kamu masih ada rumah. 503 00:33:29,729 --> 00:33:31,315 apa berlaku di sini? 504 00:33:31,856 --> 00:33:34,609 Sang Penakluk membakar rumah kami. 505 00:33:35,319 --> 00:33:37,029 Kisah kami. 506 00:33:37,988 --> 00:33:41,240 Dia bina kubu di atas tulang rakyat kami. 507 00:33:42,325 --> 00:33:43,952 Sebahagian dari kami melarikan diri... 508 00:33:44,243 --> 00:33:45,886 ... menjumpai yang lain dalam pelarian. 509 00:33:46,872 --> 00:33:48,754 Kami mengumpulkan seramai mungkin orang untuk berjuang. 510 00:33:49,248 --> 00:33:50,709 Ini tidak pernah cukup. 511 00:33:52,084 --> 00:33:53,253 Saya sangat sedih. 512 00:33:54,171 --> 00:33:55,172 Kami boleh bantu. 513 00:34:00,928 --> 00:34:03,138 Cassie.. Ayah seorang Avenger. 514 00:34:03,263 --> 00:34:04,264 Mereka perlukan bantuan. 515 00:34:04,347 --> 00:34:06,265 apa Ayah perlu lakukan ialah bawa kamu pulang. 516 00:34:06,767 --> 00:34:07,935 Kenapa awak tak nak tolong? 517 00:34:08,142 --> 00:34:09,412 Kita tidak tahu apa-apa tentang tempat ini. 518 00:34:09,436 --> 00:34:11,237 Saya tidak tahu bagaimana cara kerja waktu di sini. 519 00:34:11,355 --> 00:34:12,481 Kita pergi selama 10 saat? 520 00:34:12,648 --> 00:34:13,649 Atau sudah 10 tahun? 521 00:34:13,815 --> 00:34:14,941 Fikirkan ibu kamu. 522 00:34:15,192 --> 00:34:17,462 Boleh kamu bayangkan apa dia.. Jangan jadikan Ibu sebagai alasan.. 523 00:34:17,486 --> 00:34:19,571 Ayah tidak peduli. - Ayah peduli. 524 00:34:19,695 --> 00:34:21,406 Saya tahu awak nak membantu. 525 00:34:21,572 --> 00:34:23,367 Tapi ini bukan perjuangan kita. 526 00:34:23,742 --> 00:34:26,369 Hanya kerana ini tidak berlaku kepada kamu tidak bermakna ini tidak berlaku. 527 00:34:27,913 --> 00:34:28,914 Hey. 528 00:34:31,875 --> 00:34:33,251 Boleh kamu melihat ayah? 529 00:34:35,504 --> 00:34:37,088 Dia kecewa dengan awak. 530 00:34:37,256 --> 00:34:38,632 Saya tahu. Terima kasih. 531 00:34:38,799 --> 00:34:39,633 Sama-sama. 532 00:34:39,799 --> 00:34:40,883 Nanti kita bincang. 533 00:34:41,134 --> 00:34:42,718 Sekarang, mari kita cari yang lain. 534 00:34:43,303 --> 00:34:45,180 Janet paling tahu tempat ini. 535 00:34:47,557 --> 00:34:48,558 apa awak kata? 536 00:34:48,934 --> 00:34:50,060 Apa? 537 00:34:50,227 --> 00:34:51,394 nama itu. 538 00:34:52,563 --> 00:34:54,106 Janet Van Dyne. 539 00:34:54,272 --> 00:34:55,274 mana dia? 540 00:34:55,357 --> 00:34:57,192 Itu yang kami cuba cari. Awak kenal dia? 541 00:34:57,609 --> 00:34:58,861 Saya kenal dia. 542 00:35:00,237 --> 00:35:01,405 Dia tidak patut berada di sini. 543 00:35:03,407 --> 00:35:05,242 Sila bawa minuman keras. 544 00:35:05,826 --> 00:35:06,869 Terima kasih. 545 00:35:07,077 --> 00:35:10,163 Jika kamu tidak pernah minum, jangan cuba... 546 00:35:10,664 --> 00:35:12,749 ... melainkan kamu mahu ubah hidup kamu. 547 00:35:24,052 --> 00:35:27,514 Krylar, kami sedang cari kawan kami. 548 00:35:28,515 --> 00:35:29,766 Mereka berdua. 549 00:35:29,933 --> 00:35:31,310 Manusia, seperti kami. 550 00:35:31,435 --> 00:35:33,020 Manusia, itulah istilahnya. 551 00:35:33,270 --> 00:35:36,357 Saya lupa nama awak di atas sana. 552 00:35:36,481 --> 00:35:37,482 Manusia. 553 00:35:38,150 --> 00:35:40,152 Awak bukan manusia? 554 00:35:40,319 --> 00:35:42,321 Secara teknikalnya tidak, tapi ya. 555 00:35:42,946 --> 00:35:44,323 Lebih kurang. 556 00:35:48,953 --> 00:35:49,954 Tidak! 557 00:35:53,498 --> 00:35:54,791 Mari kita bercakap. 558 00:35:57,753 --> 00:36:02,007 Kenapa awak datang kepada kami, Janet? 559 00:36:03,467 --> 00:36:05,886 Saya rasa awak sudah tiada. 560 00:36:06,345 --> 00:36:09,348 Awak tinggalkan kami semua. 561 00:36:10,016 --> 00:36:11,266 Dengan dia. 562 00:36:12,727 --> 00:36:14,687 Janet, apa dia cakap? 563 00:36:16,648 --> 00:36:19,526 kamu tidak beritahu mereka tentang dia. 564 00:36:22,487 --> 00:36:24,029 kamu kata sesuatu... 565 00:36:24,947 --> 00:36:26,199 ...tentang awak buat apa di sini? 566 00:36:28,534 --> 00:36:30,702 Berapa ramai orang yang mati kerana awak? 567 00:36:35,708 --> 00:36:38,126 Apa keluarga kamu tahu siapa kamu? 568 00:36:41,756 --> 00:36:42,923 ibu awak... 569 00:36:44,425 --> 00:36:46,302 ... penuh dengan rahsia. 570 00:36:46,427 --> 00:36:47,512 Awak tipu. 571 00:36:47,678 --> 00:36:48,804 Saya tipu. 572 00:36:49,805 --> 00:36:51,099 Selalu. 573 00:36:53,810 --> 00:36:55,519 Tapi tidak kisah ini. 574 00:36:57,354 --> 00:36:58,606 biarkan mereka pergi. 575 00:37:00,399 --> 00:37:02,402 Dia hanya mahukan saya. 576 00:37:02,569 --> 00:37:03,986 Tapi kamu mahu mereka. 577 00:37:05,405 --> 00:37:06,905 Jadi mereka juga. 578 00:37:08,241 --> 00:37:11,286 Bersama rakan kamu yang lain. 579 00:37:12,744 --> 00:37:14,496 Saya dengar tentang mereka. 580 00:37:14,663 --> 00:37:16,875 Tapi dia dengar juga. 581 00:37:18,668 --> 00:37:20,294 Dan dia hantar Pemburu. 582 00:37:20,837 --> 00:37:22,422 apa jenis pemburu? 583 00:37:23,673 --> 00:37:25,842 Bukan manusia. Bukan mesin. 584 00:37:26,008 --> 00:37:29,845 Organisma mekanikal yang direka khas... 585 00:37:30,054 --> 00:37:31,723 ...untuk bunuh. 586 00:37:33,850 --> 00:37:35,143 mana mereka? 587 00:37:35,393 --> 00:37:36,643 tak tahu. 588 00:37:37,854 --> 00:37:38,855 Mati. 589 00:37:41,232 --> 00:37:42,441 Mungkin mati. 590 00:37:55,496 --> 00:37:58,958 Sedih, tapi semua ni... 591 00:37:59,125 --> 00:38:00,710 ... boleh dihindari, Janet. 592 00:38:02,170 --> 00:38:03,963 Berikan saja apa dia mahu. 593 00:38:07,175 --> 00:38:08,676 apa berlaku kepada awak? 594 00:38:11,387 --> 00:38:14,474 Kita lawan dia. 595 00:38:16,518 --> 00:38:18,478 Dia sangat persuasif. 596 00:38:20,689 --> 00:38:21,981 Mari kita kunjungi dia. 597 00:38:26,069 --> 00:38:27,529 Saya rasa kami sudah selesai. 598 00:38:45,463 --> 00:38:46,785 Kapal itu boleh bawa kita keluar? 599 00:38:49,468 --> 00:38:50,176 Lindungi saya? 600 00:38:50,386 --> 00:38:51,469 Selalu. 601 00:39:22,960 --> 00:39:24,460 Henry, ambil roda. 602 00:39:25,461 --> 00:39:26,824 Saya akan mulakan kenderaan ini. 603 00:39:30,676 --> 00:39:32,386 Di mana kawalan? 604 00:39:32,802 --> 00:39:34,137 Itu kawalan. 605 00:39:37,765 --> 00:39:38,933 Apa kejadah? 606 00:39:39,101 --> 00:39:40,978 kamu mesti hebat. Seperti menerbangkan motosikal. 607 00:39:43,354 --> 00:39:45,356 motor hidup? 608 00:39:58,870 --> 00:40:00,623 Tangan, masuk ke dalam! 609 00:40:01,623 --> 00:40:03,208 Seperti masuk ayam belanda. 610 00:40:10,674 --> 00:40:12,801 Serius, dia? Dahulu dia menawan. 611 00:40:12,968 --> 00:40:13,819 Orang itu? 612 00:40:13,886 --> 00:40:15,679 Saya di sini 30 tahun, Henry. 613 00:40:15,888 --> 00:40:17,598 Saya ada keperluan. Oh Tuhan. 614 00:40:17,723 --> 00:40:19,558 Saya faham. Saya juga ada keperluan. 615 00:40:19,683 --> 00:40:20,684 Ya Tuhan! 616 00:40:20,850 --> 00:40:22,936 Saya makan malam dengan seseorang beberapa kali. 617 00:40:23,604 --> 00:40:24,980 Nama dia Linda. 618 00:40:25,940 --> 00:40:26,941 Ini tidak berjaya. 619 00:40:27,107 --> 00:40:28,442 apa salah? 620 00:40:28,817 --> 00:40:30,485 Dia bukan awak, sayang. 621 00:40:33,822 --> 00:40:36,742 Ajak semua orang naik. Marilah kita pergi. Baik. 622 00:40:36,909 --> 00:40:38,661 Xolum. Di sini. 623 00:40:38,869 --> 00:40:41,079 Bawa mereka sejauh mungkin dari sini. 624 00:40:41,247 --> 00:40:42,289 Kenapa? Apa? 625 00:40:42,456 --> 00:40:45,626 Jika kamu cari Janet, dia cari kamu. 626 00:40:54,051 --> 00:40:55,844 Kamu bawa mereka terus kepada kami. 627 00:40:56,637 --> 00:40:57,721 Ayuh, ayuh. 628 00:40:58,472 --> 00:40:59,807 Bawa seberapa banyak yang kamu boleh. 629 00:40:59,974 --> 00:41:01,140 Kami akan menahan mereka. 630 00:41:24,373 --> 00:41:25,374 Lari! 631 00:41:27,043 --> 00:41:28,460 Ayuh! Cepat! 632 00:41:29,128 --> 00:41:30,588 Kita patut pergi! 633 00:41:30,713 --> 00:41:31,756 Naik. Sekarang! 634 00:41:31,964 --> 00:41:33,215 Kita patut pergi. Sekarang! 635 00:41:51,192 --> 00:41:52,193 Ya Tuhan! 636 00:42:09,961 --> 00:42:11,254 Cassie, ayuh! 637 00:42:18,510 --> 00:42:19,763 Pergi ke tempat perlindungan. 638 00:42:20,555 --> 00:42:21,640 Tunggu pesanan saya. 639 00:42:21,765 --> 00:42:24,058 Vwb, mari pergi. - Tidak, tunggu! 640 00:42:24,225 --> 00:42:26,269 Lari! Lari! Semua rakan saya. 641 00:42:48,583 --> 00:42:49,668 Tinggalkan pengembara. 642 00:42:49,792 --> 00:42:51,270 Sang Penakluk akan berbelas kasihan kepada kamu. 643 00:42:51,294 --> 00:42:52,711 Saya tahu belas kasihan. 644 00:43:06,267 --> 00:43:07,352 Tunggu disini. 645 00:43:08,645 --> 00:43:09,946 Cassie? 646 00:43:11,356 --> 00:43:12,657 teruk. 647 00:43:35,463 --> 00:43:36,965 Baik. Saya ada kostum. 648 00:43:37,507 --> 00:43:38,884 Ya, ayah lihat. 649 00:43:39,633 --> 00:43:40,927 awak okay tak Ya. 650 00:43:42,679 --> 00:43:43,930 Yang penting momentum, okay? 651 00:43:44,097 --> 00:43:46,016 Lompat, pukul, okay? Satu gerakan. Lompat, pukul. 652 00:43:46,182 --> 00:43:47,267 Saya tahu bagaimana, Ayah. 653 00:43:47,475 --> 00:43:48,476 awak tahu? Ya. 654 00:43:48,685 --> 00:43:49,853 Kerana kelihatan tidak. 655 00:43:49,978 --> 00:43:51,229 Saya tidak betul. 656 00:43:51,396 --> 00:43:52,530 lompat.. 657 00:43:57,902 --> 00:43:58,904 Macam itu. 658 00:43:58,945 --> 00:44:00,363 Lihat apa ayah lakukan? 659 00:44:00,906 --> 00:44:02,574 Tidak. Ayah sekecil ini. 660 00:44:02,908 --> 00:44:03,909 Ayah melompat dan memukul. 661 00:44:14,711 --> 00:44:16,130 Jentorra, kita perlu pergi. 662 00:44:37,317 --> 00:44:38,485 Naik kapal! 663 00:45:26,408 --> 00:45:29,120 Selamat datang ke Alam Kuantum, Scott. 664 00:45:29,954 --> 00:45:32,455 Saya telah menunggu lama untuk ini. 665 00:45:33,206 --> 00:45:34,291 Apa? 666 00:45:35,835 --> 00:45:37,002 Ada sesiapa di dalam sana? 667 00:45:37,168 --> 00:45:39,129 ya. 668 00:45:39,297 --> 00:45:41,882 Takdir tidak boleh kamu hindari. 669 00:45:42,007 --> 00:45:45,136 Nasib kita sentiasa ditempa bersama... 670 00:45:47,470 --> 00:45:49,306 ...sejak kita jumpa hari tu. 671 00:45:51,809 --> 00:45:53,144 Scott Lang. 672 00:45:53,310 --> 00:45:54,394 Pergi dari kami! 673 00:45:54,562 --> 00:45:56,146 Hari yang awak hancurkan saya. 674 00:45:59,317 --> 00:46:01,194 Lemparkan saya di sini. Tunggu. 675 00:46:03,529 --> 00:46:04,530 Darren? 676 00:46:06,324 --> 00:46:07,824 Terkejut melihat saya? 677 00:46:09,785 --> 00:46:10,828 ya. 678 00:46:10,953 --> 00:46:12,079 ini lelaki Bee? 679 00:46:12,579 --> 00:46:14,289 ini lelaki Bee? -Cassie? 680 00:46:14,497 --> 00:46:16,125 Saya hampir tidak kenal awak. 681 00:46:17,084 --> 00:46:18,711 Bagaimana kamu boleh selamat? 682 00:46:18,920 --> 00:46:20,838 Saya menjadi senjata pemusnah. 683 00:46:22,047 --> 00:46:24,133 itu? 684 00:46:25,008 --> 00:46:26,260 Dengar, Darren. 685 00:46:30,431 --> 00:46:31,681 Darren sudah mati! 686 00:46:32,808 --> 00:46:35,353 Hanya ada M.O.D.O.K.! 687 00:46:36,521 --> 00:46:38,523 Dan tiada tempat untuk lari, Scott. 688 00:46:38,689 --> 00:46:39,857 Bukan dari saya. 689 00:46:40,399 --> 00:46:42,068 Dan bukan dari dia. 690 00:46:43,109 --> 00:46:45,238 Dia adalah masa depan. 691 00:46:46,029 --> 00:46:47,156 Dia adalah masa lalu. 692 00:46:47,948 --> 00:46:51,202 Sekarang yang dia perlukan hanyalah awak. 693 00:46:57,500 --> 00:46:58,626 Ibu? 694 00:46:59,043 --> 00:47:00,836 apa yang kejar Scott dan Cassie? 695 00:47:02,672 --> 00:47:04,090 Kita perlu cari mereka. 696 00:47:05,175 --> 00:47:06,968 Ada sesuatu yang perlu saya lakukan dahulu. 697 00:47:07,094 --> 00:47:08,469 Mereka boleh mati! 698 00:47:08,636 --> 00:47:10,137 Hope, tolong. 699 00:47:10,304 --> 00:47:12,026 Dan awak masih merahsiakan semua dari kami. 700 00:47:12,098 --> 00:47:14,392 Saya cuba melindungi awak. 701 00:47:15,017 --> 00:47:16,018 dari apa? 702 00:47:18,605 --> 00:47:20,482 Siapa paling kamu takut? 703 00:47:33,077 --> 00:47:34,370 Kali ketiga di penjara? 704 00:47:36,497 --> 00:47:37,540 Empat. 705 00:47:46,383 --> 00:47:48,385 Dan kita berjumpa lagi. 706 00:47:49,427 --> 00:47:51,012 Bersemuka. 707 00:47:53,598 --> 00:47:55,058 Itu adalah wajah. 708 00:47:56,392 --> 00:47:57,602 Itu muka yang besar. 709 00:47:57,811 --> 00:47:59,353 Kenapa kepala awak terapung? 710 00:47:59,520 --> 00:48:01,607 Mungkin awak boleh bantu kami melalui ini, Darren. 711 00:48:01,773 --> 00:48:04,693 kamu tinggalkan Darren untuk mati di Alam Kuantum. 712 00:48:06,194 --> 00:48:08,363 Tapi Sang Penakluk menemui saya. 713 00:48:08,530 --> 00:48:10,072 Bina semula diri saya. 714 00:48:10,240 --> 00:48:12,242 Jadikan saya senjata pemusnah. 715 00:48:12,950 --> 00:48:15,745 Organisma mekanikal yang direka khas untuk... 716 00:48:15,954 --> 00:48:17,355 M.O.D.O.K.? 717 00:48:19,041 --> 00:48:21,292 Saya faham. ini akronim. 718 00:48:21,459 --> 00:48:22,628 ini akronim. 719 00:48:22,836 --> 00:48:25,797 Organisma mekanikal yang direka khas untuk bunuh. 720 00:48:27,256 --> 00:48:28,883 Sebenarnya, M.O.D.O.F.K. 721 00:48:29,091 --> 00:48:32,471 Saya pasti kamu telah melihat tubuh saya. - Saya baru perasan kaki bayi awak. 722 00:48:33,222 --> 00:48:34,323 Ini bukan kaki bayi. 723 00:48:34,389 --> 00:48:35,765 Macam Björn. 724 00:48:35,932 --> 00:48:37,226 kamu fikir kamu sangat bijak. 725 00:48:37,600 --> 00:48:40,561 Scott Lang, lelaki yang ambil segala-galanya dari saya. 726 00:48:40,729 --> 00:48:42,105 Mencuri seluruh hidup saya. 727 00:48:42,396 --> 00:48:43,698 Tapi saya lakukan. 728 00:48:44,942 --> 00:48:46,527 Saya bawa awak ke sini. 729 00:48:46,735 --> 00:48:48,695 Saya dapat isyarat awak, Cassie. 730 00:48:48,945 --> 00:48:51,448 Terima kasih untuk itu. Saya tidak boleh lakukan tanpa awak. 731 00:48:54,700 --> 00:48:56,702 kamu melihat orang yang telah dibebaskan. 732 00:48:57,703 --> 00:49:01,416 Saya telah mencipta lebih banyak di sini dari kamu boleh bayangkan. 733 00:49:02,583 --> 00:49:05,170 Semua untuk dia. 734 00:49:08,006 --> 00:49:11,092 Saya bukan seorang saja yang terkandas di Alam Kuantum. 735 00:49:14,388 --> 00:49:16,181 tempat apa ni? 736 00:49:17,432 --> 00:49:19,309 Kata dia seorang pengembara. 737 00:49:19,560 --> 00:49:22,521 Seorang saintis yang terbabas di luar landasan. 738 00:49:30,195 --> 00:49:31,697 Dia ada kapal... 739 00:49:32,531 --> 00:49:35,200 ... melebihi apa yang pernah lihat. 740 00:49:35,826 --> 00:49:38,996 Sebuah kapal yang boleh meneroka Multiverse. 741 00:49:39,162 --> 00:49:40,330 Multiverse? 742 00:49:41,331 --> 00:49:43,834 kamu maksudkan dimensi alternatif? 743 00:49:44,084 --> 00:49:45,836 Realiti Parallel? 744 00:49:46,044 --> 00:49:47,671 Pada mulanya saya tidak percaya. 745 00:49:49,840 --> 00:49:51,141 Tapi ini nyata. 746 00:49:52,676 --> 00:49:54,094 Sama seperti teori kita. 747 00:49:56,638 --> 00:49:58,307 Boleh alat ini bawa kita pulang? 748 00:50:00,392 --> 00:50:01,685 Ini boleh bawa kamu ke mana-mana saja. 749 00:50:20,913 --> 00:50:22,789 Saya tidak pernah bertemu orang seperti dia. 750 00:50:25,209 --> 00:50:27,294 Dia berasa sangat... 751 00:50:27,669 --> 00:50:28,755 ... tersesat. 752 00:50:30,464 --> 00:50:31,674 Saya rasa kami sama-sama sesat. 753 00:50:32,592 --> 00:50:34,051 Tapi kami ada jalan keluar. 754 00:50:36,261 --> 00:50:38,431 Kami cuba segala-galanya... 755 00:50:38,597 --> 00:50:41,350 ... untuk mengecas semula teras tenaga kapal. 756 00:50:46,981 --> 00:50:48,524 Tiada apa berjaya. 757 00:50:50,150 --> 00:50:54,739 Tapi selepas bertahun-tahun bersendirian, seronok ada kawan. 758 00:50:56,073 --> 00:50:57,492 Saya berbohong kepada Hope. 759 00:51:02,037 --> 00:51:03,705 Saya beritahu saya akan pulang. 760 00:51:07,834 --> 00:51:09,711 Aku boleh nampak dia dekat pintu. 761 00:51:12,214 --> 00:51:13,591 Menunggu saya. 762 00:51:17,637 --> 00:51:19,221 Itu benda terakhir yang saya lakukan... 763 00:51:21,807 --> 00:51:22,975 ... berbohong kepada dia. 764 00:51:26,812 --> 00:51:28,856 Saya rasa saya ada lebih banyak masa. 765 00:51:33,736 --> 00:51:35,153 Saya boleh berikan itu kepada kamu. 766 00:51:37,197 --> 00:51:38,499 Masa. 767 00:51:42,119 --> 00:51:43,413 Masa tidak seperti yang kamu fikirkan. 768 00:51:47,666 --> 00:51:49,127 Masa adalah kurungan. 769 00:51:50,544 --> 00:51:52,338 Dan dia lakukan semua yang dia mampu... 770 00:51:52,922 --> 00:51:54,007 ... untuk musnahkan awak. 771 00:51:57,259 --> 00:52:00,471 kamu perlu melepaskan diri dari masa untuk melihat... 772 00:52:01,639 --> 00:52:03,140 ... betapa kecil... 773 00:52:04,141 --> 00:52:05,351 ...semuanya sejak dulu. 774 00:52:11,149 --> 00:52:12,942 Kita akan keluar dari sini. 775 00:52:16,237 --> 00:52:17,739 Dia akan membuka pintu... 776 00:52:19,323 --> 00:52:20,783 ... dan kamu akan berada di sana. 777 00:52:25,371 --> 00:52:26,539 Saya janji. 778 00:52:31,211 --> 00:52:33,004 Jom pergi kerja. Baik. 779 00:52:36,174 --> 00:52:39,010 Ini ambil masa yang lama, tapi kami lakukan. 780 00:52:40,637 --> 00:52:42,972 Kami hidupkan kembali. 781 00:52:45,141 --> 00:52:46,643 Mari kita pulang. 782 00:52:51,231 --> 00:52:53,066 Kapal adalah neurokinetik. 783 00:52:54,275 --> 00:52:55,652 Berhubung dengan fikiran. 784 00:52:59,572 --> 00:53:00,657 Apabila saya menyentuh... 785 00:53:02,742 --> 00:53:04,536 ... Saya melihat fikiran. 786 00:53:05,662 --> 00:53:07,063 Saya merasakan... 787 00:53:08,456 --> 00:53:09,832 ...apa yang telah dia lakukan. 788 00:53:13,586 --> 00:53:15,421 Seluruh dunia... 789 00:53:16,130 --> 00:53:18,341 ... keseluruhan garis masa. 790 00:53:18,466 --> 00:53:22,512 Hilang, seperti tidak pernah wujud. 791 00:53:40,947 --> 00:53:42,148 Janet? 792 00:53:46,703 --> 00:53:47,912 Kita boleh pergi. 793 00:53:50,164 --> 00:53:51,525 Sekarang. 794 00:53:56,130 --> 00:53:57,797 Siapa Kang? 795 00:54:03,136 --> 00:54:04,512 Saya patut. 796 00:54:08,850 --> 00:54:10,268 Dia tidak jatuh di sini. 797 00:54:10,727 --> 00:54:12,479 Dia diasingkan ke sini. 798 00:54:13,522 --> 00:54:16,691 Di luar ruang dan waktu. 799 00:54:17,859 --> 00:54:19,527 satu-satu tempat... 800 00:54:20,486 --> 00:54:22,031 ... siapa boleh menahan. 801 00:54:23,157 --> 00:54:24,574 Diasingkan? 802 00:54:25,241 --> 00:54:26,702 Oleh siapa? 803 00:54:27,076 --> 00:54:28,478 Siapa tahu. 804 00:54:30,539 --> 00:54:32,374 Tapi mereka sabotaj kapal itu. 805 00:54:33,626 --> 00:54:35,461 Dan memerangkapnya di sini. 806 00:54:37,837 --> 00:54:39,298 Dan kerana saya... 807 00:54:40,673 --> 00:54:42,009 ... dia cuba untuk keluar. 808 00:54:42,176 --> 00:54:43,177 Janet? 809 00:54:46,055 --> 00:54:47,388 Menjauh. 810 00:54:53,019 --> 00:54:54,647 Awak selamatkan nyawa saya. 811 00:55:00,027 --> 00:55:01,403 Saya telah berjanji. 812 00:55:08,368 --> 00:55:09,912 Biar saya bawa awak pulang. 813 00:55:11,747 --> 00:55:12,790 selepas? 814 00:55:14,959 --> 00:55:16,710 apa kamu akan lakukan? 815 00:55:28,055 --> 00:55:29,431 Menang. 816 00:55:47,575 --> 00:55:51,161 Saya beritahu kamu masa tidak seperti yang kamu fikirkan. 817 00:55:53,289 --> 00:55:54,915 saya boleh mengubahnya... 818 00:55:55,749 --> 00:55:57,835 ... seolah-olah awak tidak pernah tinggalkan dia. 819 00:55:59,128 --> 00:56:02,381 Hope akan membuka pintu... 820 00:56:03,799 --> 00:56:05,134 ... dan kamu akan berada di sana. 821 00:56:06,135 --> 00:56:08,470 Dan berapa banyak dunia akan mati... 822 00:56:09,930 --> 00:56:11,557 ... jika kamu keluar? 823 00:56:12,850 --> 00:56:14,143 Bukan dunia awak. 824 00:56:15,853 --> 00:56:17,563 Dia takkan pernah tahu. 825 00:56:22,235 --> 00:56:24,820 kamu tidak mahu melihat anak perempuan kamu lagi? 826 00:56:27,115 --> 00:56:28,699 Saya tak boleh lepaskan awak. 827 00:56:31,160 --> 00:56:33,162 kenapa kamu fikir kamu boleh halang saya? 828 00:56:51,097 --> 00:56:52,514 Berikan kepada saya, Janet. 829 00:56:53,975 --> 00:56:55,100 Berikan kepada saya! 830 00:56:55,559 --> 00:56:58,521 Saya tidak boleh kalahkan dia. Dia terlalu kuat. 831 00:56:59,396 --> 00:57:00,440 Apa yang Ibu buat? 832 00:57:04,860 --> 00:57:06,446 Maafkan Ibu, Hope. 833 00:57:08,781 --> 00:57:09,907 Tidak! 834 00:57:37,143 --> 00:57:38,895 Ibu meletupkan terasnya. 835 00:57:39,062 --> 00:57:41,230 Menjauhkan dari masa. 836 00:57:41,690 --> 00:57:44,609 Dan perangkap kami berdua di sini selamanya. 837 00:57:46,653 --> 00:57:48,572 Tapi aku dah cukup bagi dia. 838 00:57:48,697 --> 00:57:50,365 memandangkan dia sudah memakai kostum lagi... 839 00:57:50,532 --> 00:57:53,868 ... dia menjadi seperti dahulu. 840 00:57:54,785 --> 00:57:56,537 Seorang penakluk. 841 00:57:56,704 --> 00:57:59,207 Dia ada senjata dan teknologi... 842 00:57:59,415 --> 00:58:03,044 ... berabad-abad melebihi apa kita boleh impikan. 843 00:58:03,920 --> 00:58:07,716 Dia ambil penjara dan menjadikan dia kerajaan. 844 00:58:08,758 --> 00:58:12,011 Saya habiskan bertahun-tahun melawan. 845 00:58:12,178 --> 00:58:14,722 ... lari dari dia, sembunyi dari dia. 846 00:58:16,516 --> 00:58:17,851 Kemudian awak selamatkan saya. 847 00:58:21,187 --> 00:58:22,488 Awak bawa saya pulang. 848 00:58:24,107 --> 00:58:25,551 Tapi saya tidak layak. 849 00:58:26,985 --> 00:58:30,572 Saya melepaskan raksasa di tempat ini... 850 00:58:30,739 --> 00:58:32,574 ...dan melarikan diri. 851 00:58:32,990 --> 00:58:36,369 Janet, awak tidak mungkin tahu. 852 00:58:38,580 --> 00:58:40,540 Maaf saya tidak pernah beritahu kamu. 853 00:58:41,624 --> 00:58:43,542 Saya hanya mahu melupakan. 854 00:58:44,961 --> 00:58:47,339 Saya hanya mahu menjadi ibu awak semula. 855 00:58:52,761 --> 00:58:55,722 Saya minta maaf kerana kamu terpaksa melalui semua ini. 856 00:58:56,640 --> 00:58:59,267 Tapi sekarang kamu tidak bersendirian. 857 00:59:02,896 --> 00:59:04,356 Kita akan hentikan dia bersama-sama. 858 00:59:05,398 --> 00:59:06,816 Dia kejar garis bawah. 859 00:59:07,901 --> 00:59:10,363 Tapi dia perlukan Partikel Pym untuk ke sana. 860 00:59:10,570 --> 00:59:13,907 Dan jika dia tangkap Scott dan Cassie, dia dapat Partikel Pym. 861 00:59:14,032 --> 00:59:15,909 Dan mulakan lebih awal. Tepat sekali. 862 00:59:16,034 --> 00:59:17,744 Kita patut pergi. Hope. 863 00:59:18,161 --> 00:59:19,871 Dia tidak boleh keluar. 864 00:59:41,351 --> 00:59:42,895 kamu seorang lelaki yang menarik.. 865 00:59:46,565 --> 00:59:47,983 Scott Lang. 866 00:59:49,652 --> 00:59:50,819 Saya tidak tahu siapa awak... 867 00:59:52,237 --> 00:59:53,780 ... tapi kamu telah buat kesilapan besar. 868 00:59:54,448 --> 00:59:55,491 Baik? 869 00:59:56,450 --> 00:59:57,909 Saya seorang Avenger. 870 00:59:58,785 --> 01:00:00,348 Saya telah memanggil Avengers lain... 871 01:00:00,662 --> 01:00:01,872 kamu seorang Avenger? 872 01:00:04,125 --> 01:00:06,043 saya pernah bunuh awak? 873 01:00:07,003 --> 01:00:08,004 Apa? 874 01:00:08,838 --> 01:00:10,798 Saya tidak dapat membezakan selepas beberapa ketika. 875 01:00:13,216 --> 01:00:14,635 kamu bukan kepala tukul? 876 01:00:14,801 --> 01:00:16,136 Itu Thor. 877 01:00:18,096 --> 01:00:19,198 Kami sering bertukar. 878 01:00:19,265 --> 01:00:21,475 Jenis badan kami adalah serupa. siapa awak 879 01:00:23,852 --> 01:00:24,979 Hanya seorang lelaki... 880 01:00:25,855 --> 01:00:27,732 ... yang kehilangan banyak masa. 881 01:00:27,857 --> 01:00:28,983 Seperti awak. 882 01:00:31,359 --> 01:00:33,361 Tapi kita boleh bantu antara satu sama lain. 883 01:00:35,197 --> 01:00:37,366 M.O.D.O.K. kata kamu seorang pencuri yang hebat. 884 01:00:37,533 --> 01:00:39,826 Ya, dia telah mencuri sesuatu dari saya. 885 01:00:41,495 --> 01:00:43,830 Jangan bercakap semasa saya di dalam bilik. 886 01:00:51,839 --> 01:00:54,216 Saya patut akui, Janet lebih membantu.. 887 01:00:54,967 --> 01:00:56,259 kamu kenal Janet juga? 888 01:00:57,553 --> 01:00:59,805 Semua orang di sini kenal Janet? 889 01:01:01,056 --> 01:01:02,683 Dia tidak beritahu kamu tentang saya? 890 01:01:07,271 --> 01:01:08,898 Saya tidak rasa itu adalah satu kejutan. 891 01:01:11,566 --> 01:01:13,694 Janet mencuri sesuatu dari saya. 892 01:01:14,570 --> 01:01:17,156 Tiket keluar dari sini. 893 01:01:19,909 --> 01:01:22,870 Dan kamu satu-satu orang yang boleh mengambilnya. 894 01:01:23,204 --> 01:01:24,789 kenapa saya lakukan? 895 01:01:24,913 --> 01:01:27,375 Sebab awak nak keluar dari sini. 896 01:01:28,084 --> 01:01:32,171 Dan saya perlu keluar dari sini. 897 01:01:34,506 --> 01:01:36,342 Kerana saya tahu bagaimana ini berakhir. 898 01:01:36,801 --> 01:01:38,177 pengakhiran apa? 899 01:01:41,514 --> 01:01:42,932 Segalanya. 900 01:01:46,310 --> 01:01:49,438 Saya tidak hidup dalam garis lurus. 901 01:01:52,233 --> 01:01:53,776 Dan dengan masa... 902 01:01:54,735 --> 01:01:55,862 ...sukar... 903 01:01:56,320 --> 01:01:57,989 ... bukan untuk melompat ke penghujung. 904 01:01:59,782 --> 01:02:01,951 Jika kamu ingin halang apa akan terjadi... 905 01:02:02,827 --> 01:02:04,996 ...dan percayalah... 906 01:02:05,163 --> 01:02:06,414 ...kamu akan mahu.. 907 01:02:08,791 --> 01:02:10,919 Saya satu-satu peluang awak. 908 01:02:11,544 --> 01:02:12,753 apa akan datang? 909 01:02:14,964 --> 01:02:15,965 saya. 910 01:02:17,842 --> 01:02:20,386 Diri saya yang banyak. 911 01:02:24,557 --> 01:02:28,394 Mereka buang saya, di sini. 912 01:02:31,647 --> 01:02:33,274 Mereka takut dengan saya. 913 01:02:39,280 --> 01:02:42,451 Tapi saya yang boleh bawa awak pulang. 914 01:02:52,877 --> 01:02:54,337 Kita sepakat? 915 01:02:57,799 --> 01:02:59,676 Saya tidak fikir begitu. 916 01:03:09,186 --> 01:03:09,977 Ayah! 917 01:03:10,187 --> 01:03:12,480 Biar saya permudahkan. 918 01:03:12,647 --> 01:03:14,358 Ambil saya apa saya mahu... 919 01:03:14,524 --> 01:03:16,860 ... atau saya akan bunuh anak perempuan awak... 920 01:03:16,985 --> 01:03:19,029 ... kemudian saya buat kamu hidup seketika... 921 01:03:19,195 --> 01:03:22,490 ... lagi dan lagi, selamanya... 922 01:03:22,699 --> 01:03:25,159 ... sehingga awak merayu saya untuk bunuh awak. 923 01:03:26,370 --> 01:03:27,870 Kamu faham? 924 01:03:31,542 --> 01:03:32,843 Jangan buat begini. 925 01:03:36,255 --> 01:03:38,631 Saya seorang yang ingin memahami. 926 01:03:41,885 --> 01:03:42,928 Ayah. 927 01:03:44,012 --> 01:03:45,313 Jangan dengar cakap dia. 928 01:03:47,849 --> 01:03:49,893 Tidak! Kita boleh bercakap tentang ini. 929 01:03:50,269 --> 01:03:51,395 Jangan lakukan! 930 01:03:51,562 --> 01:03:53,062 Awak kena lakukan. 931 01:03:53,230 --> 01:03:54,231 Tolonglah. 932 01:03:55,983 --> 01:03:58,110 Itu anak perempuan saya, tolong. 933 01:03:58,277 --> 01:04:00,695 kamu mahu dia hidup, atau mati? 934 01:04:00,904 --> 01:04:02,005 Tolonglah! 935 01:04:02,030 --> 01:04:03,323 Awak fikir saya berbohong? 936 01:04:04,448 --> 01:04:06,118 Saya kelihatan seperti pembohong? 937 01:04:07,953 --> 01:04:08,954 Hentikan! 938 01:04:09,037 --> 01:04:10,581 Ayah! Aku akan lakukan. 939 01:04:10,747 --> 01:04:12,249 Lepaskan dia. 940 01:04:12,416 --> 01:04:14,041 Lepaskan dia! 941 01:04:24,928 --> 01:04:26,138 Awak tak kuat lagi. 942 01:04:28,181 --> 01:04:29,182 Ant-Man. 943 01:04:35,439 --> 01:04:37,232 Bersyukurlah saya perlukan awak. 944 01:04:50,537 --> 01:04:53,957 Jangan sentuh dia lagi. 945 01:04:54,416 --> 01:04:56,001 Kemudian berikan saya apa saya mahu. 946 01:04:57,753 --> 01:04:59,047 Di mana? 947 01:05:40,546 --> 01:05:41,964 Apa itu? 948 01:05:42,131 --> 01:05:44,508 ini nadi mesin multiversal. 949 01:05:46,135 --> 01:05:49,638 Sumber tenaga yang boleh bawa kamu ke mana-mana dalam masa dan ruang. 950 01:05:51,348 --> 01:05:53,016 Tapi Janet meletupkannya. 951 01:05:57,312 --> 01:05:58,606 Benda di sana? 952 01:05:58,772 --> 01:06:00,649 Itulah benda. 953 01:06:00,816 --> 01:06:02,860 Dan kita perlu sampai ke tengah-tengah. 954 01:06:03,694 --> 01:06:05,154 Baguslah. 955 01:06:06,990 --> 01:06:10,159 kamu mesti mengecut dan melepasi mata ribut. 956 01:06:10,325 --> 01:06:13,037 Sebaik saja kamu berada di dalam, cari teras... 957 01:06:13,161 --> 01:06:14,873 ... dan kecilkan saiznya. 958 01:06:15,080 --> 01:06:16,457 Bagaimana bentuk? 959 01:06:16,624 --> 01:06:19,060 Apabila saya mencuri sesuatu, biasanya tahu apa saya curi. 960 01:06:19,084 --> 01:06:20,628 kamu akan tahu apabila kamu melihat. 961 01:06:20,794 --> 01:06:23,172 Masuk dan keluar secepat mungkin. 962 01:06:23,298 --> 01:06:26,592 Semakin lama kamu berada di sana, semakin banyak fikiran kamu akan hilang. 963 01:06:29,511 --> 01:06:30,512 Lebih baik cepat. 964 01:06:31,723 --> 01:06:32,724 Ayah! 965 01:06:35,183 --> 01:06:36,476 Saya minta maaf. 966 01:06:37,020 --> 01:06:38,479 Ini semua salah saya. 967 01:06:39,939 --> 01:06:41,816 Hey. 968 01:06:42,233 --> 01:06:43,234 Tidak. 969 01:06:44,776 --> 01:06:46,070 saya merosakan semua. 970 01:06:46,654 --> 01:06:47,655 Cassie. 971 01:06:48,489 --> 01:06:50,657 Seluruh hidup saya berlaku kerana ayah. 972 01:06:52,202 --> 01:06:54,787 satu-satu benda yang saya tidak kacau ialah awak. 973 01:06:57,999 --> 01:06:59,166 Ayah! 974 01:06:59,876 --> 01:07:00,877 Tak apa. 975 01:07:01,044 --> 01:07:02,127 Tak apa. 976 01:07:04,881 --> 01:07:06,299 Ayah sayang Awak,. 977 01:07:07,508 --> 01:07:09,385 Saya sayang ayah juga. 978 01:07:53,429 --> 01:07:55,181 Saya berada di dalam. 979 01:07:58,393 --> 01:08:00,436 Darren, awak dengar? 980 01:08:00,562 --> 01:08:01,564 Darren? 981 01:08:02,689 --> 01:08:03,690 Darren? 982 01:08:06,234 --> 01:08:07,944 M.O.D.O.K., awak dengar? 983 01:08:08,152 --> 01:08:09,238 Apa? 984 01:08:09,612 --> 01:08:11,198 Saya berada di dalam. Baik. 985 01:08:11,698 --> 01:08:14,409 Apa patut saya buat? Apa rancangan? 986 01:08:15,953 --> 01:08:17,161 Jangan mati? 987 01:08:18,329 --> 01:08:20,708 Terima kasih. Sangat membantu, M.O.D.O.K. 988 01:08:20,915 --> 01:08:22,125 kamu melihat? 989 01:08:23,502 --> 01:08:24,669 ya. saya nampak. 990 01:08:29,883 --> 01:08:31,343 Aku mula mendekatinya. 991 01:08:34,721 --> 01:08:35,738 Apa kejadah? 992 01:08:35,805 --> 01:08:36,806 Apa kejadah? 993 01:08:36,848 --> 01:08:37,782 Apa kejadah? 994 01:08:37,850 --> 01:08:40,518 Saya sudah beritahu, Scott. Masuk hanyalah permulaan. 995 01:08:40,728 --> 01:08:41,854 Awak tak pernah cakap macam tu. 996 01:08:42,020 --> 01:08:43,372 kenapa saya melihat saya yang lain? 997 01:08:43,396 --> 01:08:44,981 Saya bukan apa-apa lagi. Awak lain. 998 01:08:45,189 --> 01:08:46,190 kamu keluar dari.. 999 01:08:46,274 --> 01:08:47,817 kenapa saya melihat saya yang lain? 1000 01:08:48,026 --> 01:08:51,238 kamu melihat kemungkinan dalam diri kamu yang lain. 1001 01:08:51,363 --> 01:08:53,157 kamu hadapi Ribut Kebarangkalian. 1002 01:08:53,324 --> 01:08:55,408 apa maksudnya? 1003 01:08:55,575 --> 01:08:57,244 kamu tidak tahu? Buat apa aku tahu? 1004 01:08:57,410 --> 01:08:58,470 Sebab awak bawa saya ke sini. 1005 01:08:58,494 --> 01:08:59,704 Jadi, saya yang nyata kan? 1006 01:08:59,872 --> 01:09:00,873 Saya tidak berkata begitu. 1007 01:09:02,332 --> 01:09:03,583 Apa kejadah? Apa kejadah? 1008 01:09:03,751 --> 01:09:04,752 Apa kejadah? Apa kejadah? 1009 01:09:04,835 --> 01:09:05,878 Tunggu. Apa kejadah? 1010 01:09:06,044 --> 01:09:07,086 Apa kejadah? 1011 01:09:08,254 --> 01:09:09,255 tempat apa ni? 1012 01:09:09,339 --> 01:09:11,383 ini Ribut Kebarangkalian. 1013 01:09:11,925 --> 01:09:14,428 Setiap pilihan yang kamu boleh buat, muncul serentak. 1014 01:09:14,553 --> 01:09:15,970 apa dia katakan? 1015 01:09:16,388 --> 01:09:18,598 apa dia katakan? kamu berada dalam kotak Schrödinger. 1016 01:09:18,723 --> 01:09:19,724 Dan kamu adalah kucing. 1017 01:09:19,892 --> 01:09:21,392 mengarut. Saya faham. 1018 01:09:21,559 --> 01:09:23,269 Semua diam! Semua diam! 1019 01:09:23,436 --> 01:09:25,563 kenapa kami perlu dengar kamu? awak bukan sebenar. 1020 01:09:25,731 --> 01:09:26,774 Apa kejadah? Saya sebenar? 1021 01:09:26,941 --> 01:09:27,942 Saya asli? Saya sebenar? 1022 01:09:27,983 --> 01:09:29,275 - Saya yang sebenar! Apa kejadah? 1023 01:09:29,400 --> 01:09:31,362 apa kejadah. Saya yang sebenar. 1024 01:09:31,487 --> 01:09:33,029 Kawan-kawan. Bertenang. 1025 01:09:33,239 --> 01:09:34,864 Bertenang. Tarik nafas. 1026 01:09:35,031 --> 01:09:37,117 Kita akan fikir solusi. bersama-sama. 1027 01:09:37,326 --> 01:09:38,327 siapa awak? 1028 01:09:38,452 --> 01:09:39,786 Kenapa pakaian awak begitu? 1029 01:09:40,745 --> 01:09:42,331 Kerana saya bekerja di Baskin-Robbins. 1030 01:09:42,456 --> 01:09:44,250 Ini seragam saya. 1031 01:09:44,415 --> 01:09:45,668 Ini pakaian biasa. 1032 01:09:45,793 --> 01:09:47,086 Kenapa pakaian awak begitu? 1033 01:09:47,211 --> 01:09:48,754 kamu ada ais krim? Cukup! 1034 01:09:48,921 --> 01:09:49,964 Mari lakukan! 1035 01:09:58,138 --> 01:09:59,598 Kita akan mati. 1036 01:10:02,017 --> 01:10:03,018 Tunggu. 1037 01:10:03,601 --> 01:10:04,812 Tunggu. 1038 01:10:04,979 --> 01:10:06,063 Tidak! 1039 01:10:06,646 --> 01:10:08,732 Tidak! Tunggu! 1040 01:10:08,857 --> 01:10:10,234 Saya dengar Scott. 1041 01:10:25,833 --> 01:10:26,992 ketepi! 1042 01:10:27,001 --> 01:10:29,086 mak! apa ini? awak buat apa? 1043 01:10:29,295 --> 01:10:31,097 Jangan pandang mereka. Mereka hanya kemungkinan. 1044 01:10:32,339 --> 01:10:33,591 Mereka bukan awak. 1045 01:10:33,883 --> 01:10:35,843 Scott, di mana awak? 1046 01:10:40,096 --> 01:10:41,098 Kenapa saya di sini? 1047 01:10:42,099 --> 01:10:43,976 jangan risau. Kali ini ini akan berjaya. 1048 01:10:44,143 --> 01:10:45,936 Apa awak... Tunggu, jangan. 1049 01:10:46,103 --> 01:10:48,564 Berhenti! Saya boleh. 1050 01:10:53,944 --> 01:10:55,946 Saya boleh! 1051 01:11:00,451 --> 01:11:01,619 Scott, di mana awak? 1052 01:11:02,162 --> 01:11:03,362 Scott! 1053 01:11:06,665 --> 01:11:08,250 Di mana awak, Scott? 1054 01:11:09,543 --> 01:11:11,420 Saya tidak boleh bernafas. Itu leher saya. 1055 01:11:13,005 --> 01:11:14,131 Berhenti menendang saya! 1056 01:11:16,759 --> 01:11:18,428 belakang saya! Kita akan mati! 1057 01:11:19,553 --> 01:11:20,754 Ayah. 1058 01:11:23,432 --> 01:11:24,642 kembalilah. 1059 01:11:25,434 --> 01:11:26,560 ayah.. 1060 01:11:27,353 --> 01:11:28,771 ... jika kamu boleh dengar saya... 1061 01:11:29,355 --> 01:11:31,858 ... kembali. Kembali. 1062 01:11:32,901 --> 01:11:34,443 Jangan berputus asa. Ayuh. 1063 01:11:35,319 --> 01:11:37,238 Ayah, kembali sekali lagi. Ayuh. 1064 01:11:37,404 --> 01:11:38,989 Dia perlukan kita. Tolong. 1065 01:11:39,156 --> 01:11:40,699 Mari pergi. Kembali. 1066 01:11:40,783 --> 01:11:42,743 Dia perlukan kita. Mari buat sama-sama. 1067 01:11:42,826 --> 01:11:44,954 Bangunkan dia! Pegang dia! 1068 01:11:45,037 --> 01:11:46,331 Ayuh. 1069 01:11:47,165 --> 01:11:49,167 Angkat dia! Ya! 1070 01:11:49,416 --> 01:11:51,585 Saya bantu awak! Pergi. Itu betul. 1071 01:11:51,752 --> 01:11:53,587 Beri dia dorongan! 1072 01:11:55,799 --> 01:11:58,300 Kita lakukan untuk Cassie! Semua, ayuh! 1073 01:11:58,468 --> 01:12:00,177 Semua bersama-sama! 1074 01:12:00,344 --> 01:12:01,388 apa dia buat? 1075 01:12:02,137 --> 01:12:03,640 Bagaimana kamu lakukan? 1076 01:12:03,806 --> 01:12:05,208 Saya akan beritahu kamu bagaimana. 1077 01:12:06,476 --> 01:12:08,061 Kami semua mahu perkara yang sama. 1078 01:12:09,980 --> 01:12:11,730 Dan ayah akan datang, Cassie. 1079 01:12:20,364 --> 01:12:21,741 Selamatkan dia. 1080 01:12:27,122 --> 01:12:28,623 Semua orang, ayuh! 1081 01:12:31,001 --> 01:12:32,294 Ayuh! 1082 01:12:40,217 --> 01:12:41,218 Lebih dekat. 1083 01:12:41,427 --> 01:12:42,462 Angkat dia lebih tinggi! 1084 01:12:42,470 --> 01:12:44,096 Tunggu, semua orang. 1085 01:12:45,432 --> 01:12:46,974 Berhati-hati. Stabil. 1086 01:12:50,019 --> 01:12:51,770 Stabil. Itu betul. 1087 01:12:51,980 --> 01:12:52,981 Ayuh. 1088 01:12:59,403 --> 01:13:00,404 Apa? 1089 01:13:03,909 --> 01:13:05,577 Tidak. Apa itu? 1090 01:13:05,702 --> 01:13:07,412 Maaf kawan! 1091 01:13:07,621 --> 01:13:09,289 Tidak tidak. 1092 01:13:19,466 --> 01:13:21,467 Hope, awak nyata? 1093 01:13:21,927 --> 01:13:23,261 saya nyata. 1094 01:13:23,845 --> 01:13:25,087 Kemudian mari kita lakukan. 1095 01:13:29,893 --> 01:13:31,144 kamu bersedia? 1096 01:13:31,311 --> 01:13:32,312 sedia. 1097 01:14:18,358 --> 01:14:19,442 Ayuh. 1098 01:14:19,651 --> 01:14:20,837 Kita kena bawa pergi benda tu. 1099 01:14:20,861 --> 01:14:21,796 Tidak. Tunggu. 1100 01:14:21,863 --> 01:14:22,946 Dia tangkap Cassie. 1101 01:14:23,488 --> 01:14:24,740 - Apa? - Scott. 1102 01:14:25,240 --> 01:14:27,325 Janet. - Berikan kepada saya. 1103 01:14:27,535 --> 01:14:28,536 Kita patut pergi. Tidak. 1104 01:14:28,578 --> 01:14:29,744 Dia tangkap Cassie. 1105 01:14:30,161 --> 01:14:32,622 Kita akan bantu. Saya janji... 1106 01:14:34,124 --> 01:14:35,959 ... tapi kamu tidak boleh berikan kepada dia. 1107 01:14:36,418 --> 01:14:37,669 Lebih baik jangan percaya dia. 1108 01:14:41,590 --> 01:14:43,300 Janet ada kebiasaan... 1109 01:14:46,386 --> 01:14:47,847 ... berubah fikiran. 1110 01:14:54,686 --> 01:14:57,189 Hello, Jellybeans. 1111 01:15:03,361 --> 01:15:04,446 Jadi... 1112 01:15:08,200 --> 01:15:09,869 ... bagaimana, Scott? 1113 01:15:13,414 --> 01:15:15,708 Wow, wow. 1114 01:15:16,875 --> 01:15:19,711 Siapa lagi kalau bukan mentor lama saya. 1115 01:15:24,258 --> 01:15:25,551 Hai, Hank. 1116 01:15:28,721 --> 01:15:30,022 Darren? 1117 01:15:30,305 --> 01:15:32,767 Tidak pernah sangka berjumpa dengan anak didik kamu lagi.. 1118 01:15:32,934 --> 01:15:34,685 Astaga, Darren. 1119 01:15:35,645 --> 01:15:36,937 apa berlaku kepada awak? 1120 01:15:37,103 --> 01:15:39,565 Saya adalah senjata pemusnah! 1121 01:15:50,159 --> 01:15:51,786 saya perlu ambil? 1122 01:15:52,245 --> 01:15:53,453 mana anak perempuan saya? 1123 01:15:55,581 --> 01:15:56,782 Scott. 1124 01:15:57,875 --> 01:15:59,076 jangan. 1125 01:15:59,794 --> 01:16:02,003 Kita ada kesepakatan. 1126 01:16:02,630 --> 01:16:04,006 Dia akan baik tanpa awak. 1127 01:16:29,490 --> 01:16:31,158 Jumpa lagi, Hank. 1128 01:16:38,708 --> 01:16:39,750 Henry. 1129 01:16:46,883 --> 01:16:49,135 Awak tinggalkan saya untuk mati di sini. 1130 01:16:53,306 --> 01:16:54,807 Mari lihat keadaan mereka. 1131 01:17:55,618 --> 01:17:57,037 apa awak nampak? 1132 01:18:05,878 --> 01:18:09,174 Kita tidak sempat bercakap pada masa itu. 1133 01:18:11,176 --> 01:18:12,302 Tapi saya sentiasa ingin tahu. 1134 01:18:16,056 --> 01:18:17,975 Apabila kamu menyentuh fikiran saya... 1135 01:18:29,444 --> 01:18:31,196 ...apa awak nampak? 1136 01:18:32,029 --> 01:18:33,282 Seekor raksasa... 1137 01:18:34,740 --> 01:18:36,201 ... yang anggap diri tuhan. 1138 01:18:36,576 --> 01:18:38,996 Apabila kamu dapat melihat masa seperti yang saya boleh... 1139 01:18:39,204 --> 01:18:41,081 ... kamu tidak boleh menutup mata kamu. 1140 01:18:41,290 --> 01:18:43,959 Dan hanya kamu boleh melihat? 1141 01:18:44,126 --> 01:18:48,922 Hanya saya boleh melihat bahawa masa sudah rosak. 1142 01:18:49,130 --> 01:18:50,299 Dan siapa merosakan? 1143 01:18:52,884 --> 01:18:54,010 saya. 1144 01:18:55,220 --> 01:18:58,223 Setiap versi saya. 1145 01:18:59,391 --> 01:19:00,851 varian saya. 1146 01:19:01,559 --> 01:19:02,936 Di seluruh Multisemesta. 1147 01:19:05,230 --> 01:19:08,442 Bermain dengan masa, seperti kanak-kanak. 1148 01:19:10,861 --> 01:19:13,906 Tapi saya melihat penghujung. 1149 01:19:15,115 --> 01:19:17,159 Saya melihat kekacauan mereka... 1150 01:19:17,993 --> 01:19:20,954 ... tersebar di seluruh realiti. 1151 01:19:22,080 --> 01:19:24,333 Semesta bertembung. 1152 01:19:25,792 --> 01:19:27,002 Pencerobohan tanpa henti. 1153 01:19:28,378 --> 01:19:30,338 Saya melihat Multiverse. 1154 01:19:31,506 --> 01:19:32,925 Dan ini sedang nazak. 1155 01:19:34,635 --> 01:19:35,969 semua kerana mereka. 1156 01:19:37,429 --> 01:19:39,264 Jadi, saya mengawal. 1157 01:19:40,015 --> 01:19:41,892 Maksud kamu, kamu mulakan perang. 1158 01:19:42,643 --> 01:19:45,979 Sekarang kamu mahu hapuskan setiap semesta yang bagi ancaman kamu. 1159 01:19:47,064 --> 01:19:48,649 Itulah yang dilakukan oleh raksasa. 1160 01:19:48,857 --> 01:19:51,652 Itulah yang dilakukan oleh penakluk. 1161 01:19:52,069 --> 01:19:54,947 Mereka membakar dunia yang hancur. 1162 01:19:55,948 --> 01:19:58,742 Dan mencipta dunia baru. 1163 01:19:58,909 --> 01:20:01,828 kamu tidak peduli untuk selamatkan apa-apa atau sesiapa pun. 1164 01:20:03,956 --> 01:20:06,208 kamu hanya mahu balas dendam kerana mereka mengalahkan kamu. 1165 01:20:07,167 --> 01:20:08,326 Sebab awak kalah. 1166 01:20:08,460 --> 01:20:10,337 Aku telah kehilangan. 1167 01:20:12,047 --> 01:20:16,134 kamu tidak tahu apa saya telah kehilangan. 1168 01:20:17,678 --> 01:20:21,557 Dan saya akan bakar di luar masa... 1169 01:20:21,723 --> 01:20:23,101 ... atas apa mereka lakukan kepada saya. 1170 01:20:24,060 --> 01:20:28,063 Kamu akan menghapuskan seluruh garis masa. 1171 01:20:28,773 --> 01:20:31,942 bunuh trilion orang. 1172 01:20:33,318 --> 01:20:35,821 Sekiranya ini penting, Janet. 1173 01:20:57,759 --> 01:20:59,262 Ya Tuhan. apa saya buat? 1174 01:21:10,064 --> 01:21:11,189 Apa? 1175 01:21:15,402 --> 01:21:16,403 Hanks! 1176 01:21:20,115 --> 01:21:21,326 Ini semut awak? 1177 01:21:22,075 --> 01:21:23,119 Dari ladang semut? 1178 01:21:23,286 --> 01:21:25,163 Ya, Scott, mereka adalah semut saya. 1179 01:21:25,496 --> 01:21:27,138 Bagaimana kamu cari mereka di sini? 1180 01:21:28,540 --> 01:21:31,085 Saya telah menerima isyarat pelik sejak kita jatuh. 1181 01:21:33,295 --> 01:21:35,924 Pada mulanya saya fikir ini kerosakan. 1182 01:21:36,090 --> 01:21:37,675 Beberapa jenis gangguan. 1183 01:21:37,842 --> 01:21:39,719 Apa itu? 1184 01:21:39,928 --> 01:21:41,053 Tapi ini tidak. 1185 01:21:42,347 --> 01:21:43,556 Itulah yang dilakukan oleh semut. 1186 01:21:45,516 --> 01:21:48,394 Mereka hubungi saya selama ini. 1187 01:21:49,896 --> 01:21:53,358 Nampaknya, mereka sedang melalui beberapa jenis pelebaran masa. 1188 01:21:53,942 --> 01:21:56,736 Mereka telah hidup beribu-ribu tahun dalam satu hari... 1189 01:21:57,319 --> 01:22:00,280 ...memperluas pengetahuan mereka, sains mereka... 1190 01:22:00,615 --> 01:22:03,451 ... untuk menjadi lebih maju dari pernah saya sangka. 1191 01:22:03,826 --> 01:22:05,203 Saya tidak menemui mereka. 1192 01:22:06,120 --> 01:22:07,330 Mereka menemui saya. 1193 01:22:09,415 --> 01:22:11,125 Saya beritahu kamu mereka bijak. 1194 01:22:13,503 --> 01:22:18,550 Mereka telah bina tamadun teknokrat Kelas Dua. 1195 01:22:18,800 --> 01:22:21,719 Saya tahu sosialisme adalah kata yang penuh emosi... 1196 01:22:21,844 --> 01:22:24,764 ...tapi kita boleh belajar banyak dari... Ayah. 1197 01:22:25,848 --> 01:22:27,141 Ya, mereka adalah semut saya. 1198 01:22:27,892 --> 01:22:29,894 Dan semut tidak berputus asa. 1199 01:22:30,103 --> 01:22:31,271 Saya tidak peduli dengan orang ini. 1200 01:22:31,437 --> 01:22:32,830 Saya tidak peduli apa yang dia boleh lakukan. 1201 01:22:32,855 --> 01:22:34,057 Saya akan selamatkan Cassie. 1202 01:22:34,232 --> 01:22:36,442 Bagaimana kita boleh menentang Kang? 1203 01:22:39,571 --> 01:22:41,072 Kami ada beberapa idea. 1204 01:22:41,197 --> 01:22:42,298 apa idea kamu? 1205 01:22:42,365 --> 01:22:45,368 Seperti yang pernah dikatakan oleh seorang penulis hebat... 1206 01:22:46,327 --> 01:22:48,580 "Selalu ada ruang untuk berkembang." 1207 01:22:50,957 --> 01:22:52,041 Awak baca buku saya? 1208 01:22:52,750 --> 01:22:56,170 Setiap ayat. 1209 01:22:58,716 --> 01:23:00,174 Ayuh. Kita bekerja. 1210 01:23:13,063 --> 01:23:14,899 Hey! Maafkan saya. 1211 01:23:15,065 --> 01:23:16,901 Ini mungkin menakutkan. 1212 01:23:17,066 --> 01:23:18,318 awak buat apa kat sini? 1213 01:23:19,110 --> 01:23:20,194 Saya selamatkan awak. 1214 01:23:20,570 --> 01:23:21,772 Cara? 1215 01:23:23,239 --> 01:23:24,782 Itu soalan yang bagus. 1216 01:23:25,409 --> 01:23:28,161 sangkar ini ada kunci? 1217 01:23:28,287 --> 01:23:30,289 Atau kad? Seperti kunci bilik? 1218 01:23:30,456 --> 01:23:31,623 kamu tahu, seperti... 1219 01:23:33,625 --> 01:23:34,826 Sial! 1220 01:23:42,300 --> 01:23:43,501 Lompat dan pukul. 1221 01:23:52,353 --> 01:23:53,395 Jentorra. 1222 01:23:54,771 --> 01:23:56,606 Saya minta maaf saya buat orang awak terluka. 1223 01:23:58,316 --> 01:23:59,517 Apa saya boleh bantu? 1224 01:24:04,489 --> 01:24:05,533 Wah. 1225 01:24:05,699 --> 01:24:06,867 Kita serang mereka balik. 1226 01:24:08,117 --> 01:24:09,244 awak sangat sempoi. 1227 01:24:10,203 --> 01:24:11,204 kamu ada rancangan? 1228 01:24:11,288 --> 01:24:12,540 Membebaskan awak adalah rancangan saya. 1229 01:24:13,666 --> 01:24:14,749 kamu ada rancangan? 1230 01:24:14,958 --> 01:24:17,602 Kita perlu sebarkan pesanan kepada sesiapa masih boleh melawan. 1231 01:24:17,627 --> 01:24:19,480 Lepas tu lepaskan orang kami dari sel tahanan... 1232 01:24:19,504 --> 01:24:20,857 ... dan melancarkan serangan balas dari dalam. 1233 01:24:20,881 --> 01:24:23,092 Awak ada rancangan. Bagaimana untuk menyebarkan pesanan? 1234 01:24:23,299 --> 01:24:24,300 Ikut saya. 1235 01:24:24,384 --> 01:24:25,844 Baik. Bagus. 1236 01:24:30,265 --> 01:24:33,142 Saya sedang bina empayar di bawah sini, Janet. 1237 01:24:35,563 --> 01:24:37,189 Dan saya bawa bersama. 1238 01:24:53,289 --> 01:24:56,040 Awak patut lepaskan saya ketika sempat. 1239 01:25:05,342 --> 01:25:08,429 Sejarah bukan ditulis. 1240 01:25:10,430 --> 01:25:11,682 Tapi dibina. 1241 01:25:12,474 --> 01:25:14,351 Hari ini, kita naik. 1242 01:25:15,184 --> 01:25:20,190 Dari kubu ini, saya akan balas dendam kepada mereka yang buang saya. 1243 01:25:21,650 --> 01:25:25,029 Hari ini kita menakluki keabadian. 1244 01:25:25,821 --> 01:25:27,990 Dan dinasti Kang akan... 1245 01:25:31,911 --> 01:25:33,621 Hello? benda ini berfungsi? 1246 01:25:34,246 --> 01:25:35,348 Cassie? 1247 01:25:35,372 --> 01:25:37,291 Saya tidak tahu sama ada ini berfungsi. 1248 01:25:38,626 --> 01:25:40,128 Saya rasa ini dihidupkan. 1249 01:25:40,294 --> 01:25:41,855 Saya akan tunggu mereka. Sebarkan pesanan. 1250 01:25:41,879 --> 01:25:43,547 Saya fikir kamu menyebarkan pesanan itu. 1251 01:25:45,216 --> 01:25:46,350 Sekarang! 1252 01:25:47,509 --> 01:25:49,679 Kami di dalam. Kami merempuh menara. 1253 01:25:49,887 --> 01:25:50,888 Dan saya bersama Jentorra. 1254 01:25:51,055 --> 01:25:52,431 Dia boleh dipukul. 1255 01:25:58,646 --> 01:26:00,648 Saya tahu rasa seperti... 1256 01:26:00,773 --> 01:26:02,192 ...sudah terlambat... 1257 01:26:03,817 --> 01:26:05,904 ... apa kita lakukan adalah kalah. 1258 01:26:06,403 --> 01:26:08,030 Tapi keluarga saya yang saya kehilangan... 1259 01:26:08,656 --> 01:26:10,282 ... mengajar saya untuk terus berjuang. 1260 01:26:10,407 --> 01:26:12,426 Jika mereka berada di sini, mereka juga akan berjuang. 1261 01:26:13,202 --> 01:26:15,204 Kita perlu bantu orang biasa. 1262 01:26:15,664 --> 01:26:17,122 Ayah saya mengajar saya. 1263 01:26:17,541 --> 01:26:19,376 Kerana apabila orang perlukan bantuan... 1264 01:26:19,875 --> 01:26:21,710 ... dia tidak berpaling. 1265 01:26:22,295 --> 01:26:23,462 Begitu juga kita. 1266 01:26:25,756 --> 01:26:26,857 Kita patut pergi! 1267 01:26:26,882 --> 01:26:29,260 Datang ke menara! Lawan balik! 1268 01:26:29,426 --> 01:26:31,805 Saya tahu awak telah menunggu. Sekarang adalah masa untuk menyerang. 1269 01:26:31,972 --> 01:26:34,098 Dia tahu dia tidak boleh kalahkan kita semua. 1270 01:26:34,306 --> 01:26:35,391 Datang ke... 1271 01:26:35,559 --> 01:26:36,560 Cassie. 1272 01:26:36,768 --> 01:26:38,687 Saya jumpa isyarat. Mesti ibu pun ada di sana. 1273 01:26:38,894 --> 01:26:40,480 - Ayuh. - Saya akan memandu. 1274 01:26:46,610 --> 01:26:47,946 Cari anak perempuan Lang. 1275 01:26:51,365 --> 01:26:52,408 Bunuh dia. 1276 01:27:11,468 --> 01:27:12,511 Ayuh! 1277 01:27:13,054 --> 01:27:14,388 Kalau nak lawan, ikut saya! 1278 01:27:19,143 --> 01:27:20,394 Sudah berakhir, Cassie. 1279 01:27:20,812 --> 01:27:22,480 Bebaskan yang lain. Pergi! 1280 01:27:30,613 --> 01:27:31,797 Dia akan melihat kita datang. 1281 01:27:31,864 --> 01:27:33,909 ya. Saya akan pastikan. 1282 01:27:34,826 --> 01:27:35,994 Mulakan pelancaran. 1283 01:28:28,421 --> 01:28:30,173 Ayah kamu tiada di sini, Cassie... 1284 01:28:30,423 --> 01:28:32,384 ...tapi saya rasa ini bukan kejutan besar. 1285 01:28:55,824 --> 01:28:56,993 Kang! 1286 01:28:58,159 --> 01:29:00,036 Kita ada kesepakatan. 1287 01:29:02,163 --> 01:29:04,457 kamu menculik anak perempuan saya! 1288 01:29:06,877 --> 01:29:08,253 Astaga. 1289 01:29:08,879 --> 01:29:10,088 Itu besar. 1290 01:29:18,847 --> 01:29:20,515 kamu berbohong kepada saya! 1291 01:29:21,767 --> 01:29:23,895 Kata-kata kita adalah ikatan. 1292 01:29:24,687 --> 01:29:27,856 Tanpa itu, kita bukan apa-apa! 1293 01:29:28,608 --> 01:29:29,809 Jatuhkan dia. 1294 01:29:29,816 --> 01:29:30,851 Baik tuan. 1295 01:29:37,490 --> 01:29:38,783 teruskan. Saya menjaga mereka. 1296 01:29:40,744 --> 01:29:42,038 Mari pergi! 1297 01:29:56,594 --> 01:29:57,761 Ada banyak sekali! 1298 01:29:57,969 --> 01:30:00,223 Scott! Saya tidak boleh menahan mereka! 1299 01:30:11,274 --> 01:30:12,317 Mereka datang. 1300 01:30:14,110 --> 01:30:16,112 Bagus sekali, Cassie! 1301 01:30:18,532 --> 01:30:19,617 Ya! 1302 01:30:19,950 --> 01:30:22,370 Ayuh! Teruskan! 1303 01:30:27,374 --> 01:30:29,252 Revolusi! 1304 01:30:42,431 --> 01:30:44,475 Bakar semua. 1305 01:30:44,641 --> 01:30:45,809 Lawan! 1306 01:31:03,077 --> 01:31:04,954 Berlindung! Tunduk! 1307 01:31:13,629 --> 01:31:15,131 apa kod jambatan? 1308 01:31:15,673 --> 01:31:16,757 Saya lebih rela mati. 1309 01:31:17,425 --> 01:31:18,676 Satu-lapan-satu-empat-tujuh. 1310 01:31:19,051 --> 01:31:20,127 Sial! 1311 01:31:35,401 --> 01:31:36,569 kamu akan perlukan ini. 1312 01:31:38,988 --> 01:31:40,039 Hai. 1313 01:31:40,698 --> 01:31:41,899 Ini rumah kita! 1314 01:31:42,700 --> 01:31:43,993 Mari ambil semula! 1315 01:31:48,581 --> 01:31:49,782 Tidak! 1316 01:31:56,839 --> 01:31:58,758 Saya ada lubang. 1317 01:32:00,593 --> 01:32:03,222 Saya ada lubang! 1318 01:32:09,852 --> 01:32:11,187 Saya tidak tahu dia boleh. 1319 01:32:20,947 --> 01:32:22,048 Kang! 1320 01:32:22,532 --> 01:32:23,783 mana dia? 1321 01:32:24,451 --> 01:32:25,743 Lancar sekarang! 1322 01:32:36,964 --> 01:32:38,464 Apa itu? 1323 01:32:38,882 --> 01:32:40,299 Dia mahu keluar. 1324 01:32:40,759 --> 01:32:41,926 Tidak akan. 1325 01:32:49,600 --> 01:32:51,144 Jauhkan dia dari gelanggang. 1326 01:33:30,350 --> 01:33:31,435 Ayah! 1327 01:33:34,271 --> 01:33:35,606 Ayah, saya datang! 1328 01:33:47,117 --> 01:33:48,118 Ayah! 1329 01:33:56,460 --> 01:33:58,003 Tiada tempat untuk lari. 1330 01:34:06,929 --> 01:34:08,055 Tolong bagi ini berfungsi. 1331 01:34:26,490 --> 01:34:28,033 awak nak pergi mana? 1332 01:34:28,200 --> 01:34:29,201 Lawan. 1333 01:34:29,535 --> 01:34:31,286 kamu fikir ini sudah berakhir? Ayuh! Lawan. 1334 01:34:31,453 --> 01:34:32,996 Darren, berhenti... 1335 01:34:33,455 --> 01:34:35,832 ...berusaha menjadi apa pun ini. 1336 01:34:36,625 --> 01:34:38,085 Tak tahu nak jadi apa. 1337 01:34:40,170 --> 01:34:41,755 Beritahu saya apa perlu 1338 01:34:42,005 --> 01:34:44,174 Siapa tahu. Cuma jangan jadi jahat. 1339 01:34:44,925 --> 01:34:46,301 Sudah terlambat. 1340 01:34:46,927 --> 01:34:48,095 pandang saya. 1341 01:34:49,680 --> 01:34:51,223 saya jahat. 1342 01:34:51,598 --> 01:34:54,017 Masih belum terlambat untuk berhenti. 1343 01:34:59,815 --> 01:35:00,899 Kita kena hentikan. 1344 01:35:02,818 --> 01:35:04,111 Saya ada cadangan. 1345 01:35:06,905 --> 01:35:07,840 sedia? 1346 01:35:07,906 --> 01:35:09,032 Mungkin tidak. 1347 01:35:11,869 --> 01:35:14,288 Satu dua tiga. Sekarang! 1348 01:35:37,312 --> 01:35:38,604 Ayah! 1349 01:35:38,979 --> 01:35:39,997 Ayah! 1350 01:35:40,731 --> 01:35:41,932 Cassie? 1351 01:35:43,734 --> 01:35:44,735 awak dah besar. 1352 01:35:44,776 --> 01:35:46,403 saya dah besar. 1353 01:35:50,867 --> 01:35:52,367 Ayah sayang kamu, sayang. 1354 01:35:52,577 --> 01:35:53,952 Saya juga. 1355 01:35:54,244 --> 01:35:55,913 Ayah sangat bangga dengan kamu. 1356 01:35:56,581 --> 01:35:58,625 Ayah rasa nak peluk Godzilla. 1357 01:35:58,874 --> 01:36:01,377 Saya tahu. sangat menarik. 1358 01:36:01,668 --> 01:36:03,379 bukan? 1359 01:36:04,130 --> 01:36:05,256 Saya sangat lapar. 1360 01:36:05,423 --> 01:36:06,523 Ya, itu biasa terjadi. 1361 01:36:06,548 --> 01:36:08,760 Saya boleh makan apa saja. Apa-apa saja. Ayah tahu. 1362 01:36:09,301 --> 01:36:11,638 Tapi saya betul-betul mahu limau. Betul ke? 1363 01:36:11,804 --> 01:36:13,848 Citrus. pelik. Ayah tahu. Citrus. 1364 01:36:25,901 --> 01:36:27,320 Ambil alih menara! 1365 01:36:58,935 --> 01:37:00,144 Ini sudah berakhir. 1366 01:37:02,063 --> 01:37:04,064 kamu masih tidak dapat melihat. 1367 01:37:06,066 --> 01:37:09,028 Ini tidak pernah berakhir. 1368 01:38:25,689 --> 01:38:27,441 Kita perlu pergi, sekarang. Tidak. 1369 01:38:27,608 --> 01:38:28,708 - Ayuh. - Tidak! 1370 01:38:28,775 --> 01:38:30,057 Saya tahu, tapi kita perlu pergi. 1371 01:38:30,109 --> 01:38:31,445 - Tidak! - Ayuh. 1372 01:39:21,661 --> 01:39:22,872 awak.. 1373 01:39:26,000 --> 01:39:27,501 - Ya Tuhan. - Scott. 1374 01:39:27,793 --> 01:39:28,794 Ayuh. 1375 01:39:33,549 --> 01:39:36,176 kamu fikir ini baru kepada saya? 1376 01:39:37,469 --> 01:39:42,224 kamu tahu berapa banyak pemberontakan yang telah saya lakukan? 1377 01:39:43,893 --> 01:39:45,394 Tidak. 1378 01:39:45,518 --> 01:39:49,064 Berapa banyak dunia yang telah saya takluki? 1379 01:39:49,899 --> 01:39:52,150 Berapa ramai Avengers yang telah saya bunuh? 1380 01:39:52,318 --> 01:39:54,862 Dan kamu fikir kamu boleh kalahkan saya? 1381 01:39:55,028 --> 01:39:56,655 Saya Kang! 1382 01:39:56,822 --> 01:39:57,823 awak.. 1383 01:39:58,782 --> 01:40:01,076 Awak bercakap dengan semut. 1384 01:41:20,864 --> 01:41:23,450 Nama saya Darren... 1385 01:41:23,576 --> 01:41:28,123 ... dan saya tidak jahat! 1386 01:41:49,602 --> 01:41:50,854 Maaf saya lambat. 1387 01:41:53,188 --> 01:41:54,440 Ada banyak semut. 1388 01:41:55,859 --> 01:41:57,160 Ini perbuatan awak? 1389 01:41:58,986 --> 01:42:00,405 Awak betul tentang saya, Cassie. 1390 01:42:01,740 --> 01:42:02,941 Darren. 1391 01:42:04,492 --> 01:42:05,693 Awak tak apa? 1392 01:42:08,330 --> 01:42:09,497 Mungkin tidak. 1393 01:42:10,831 --> 01:42:12,541 Darren? - Hai, Hope. 1394 01:42:13,500 --> 01:42:14,961 Awak tukar gaya rambut awak. 1395 01:42:17,714 --> 01:42:19,591 Apa yang terjadi? 1396 01:42:20,382 --> 01:42:21,676 Ya.. Ini.. 1397 01:42:21,718 --> 01:42:23,177 Panjang cerita. Nanti saya cerita. 1398 01:42:25,472 --> 01:42:26,931 Saya tidak tahu apa nak dikatakan. 1399 01:42:27,474 --> 01:42:28,807 Terima kasih, Scott. 1400 01:42:29,392 --> 01:42:32,603 Awak sentiasa seperti saudara saya. 1401 01:42:34,731 --> 01:42:35,932 benar? 1402 01:42:43,657 --> 01:42:44,741 Benar. 1403 01:42:58,838 --> 01:43:00,506 Dan sekurang-kurangnya saya mati... 1404 01:43:02,092 --> 01:43:03,635 ... seorang Avenger. 1405 01:43:06,846 --> 01:43:07,889 ya. 1406 01:43:08,932 --> 01:43:10,150 - Betul. - Ya. 1407 01:43:10,725 --> 01:43:11,926 Sama-sama. 1408 01:43:28,368 --> 01:43:29,911 Banyak yang berlaku hari ini. 1409 01:43:30,745 --> 01:43:31,830 - Henry? - Janet? 1410 01:43:31,997 --> 01:43:33,874 mana mak? Saya di menara. 1411 01:43:34,000 --> 01:43:36,001 Kamu boleh beri kita satu peluang lagi. 1412 01:43:36,209 --> 01:43:38,003 Tapi kita tidak ada banyak masa. 1413 01:43:38,211 --> 01:43:39,838 Jika kita ingin pulang... 1414 01:43:42,299 --> 01:43:43,675 ... kita patut pergi sekarang. 1415 01:43:44,342 --> 01:43:45,644 Kami akan selesaikan. 1416 01:43:47,596 --> 01:43:48,638 Terima kasih. 1417 01:43:49,723 --> 01:43:50,724 Terima kasih. 1418 01:43:52,684 --> 01:43:54,311 Ayuh! Marilah kita pergi! 1419 01:43:54,477 --> 01:43:55,645 Baik. Semoga berjaya. 1420 01:43:55,980 --> 01:43:57,023 Semoga berjaya. Ayuh. 1421 01:44:27,762 --> 01:44:28,963 Terima kasih, Kawan. 1422 01:44:31,097 --> 01:44:32,098 Kamu lakukan. 1423 01:44:35,852 --> 01:44:37,021 Mari kita pulang. 1424 01:44:58,875 --> 01:45:00,035 Di mana Scott? 1425 01:45:00,044 --> 01:45:01,545 Dia di belakang saya. 1426 01:45:44,630 --> 01:45:46,257 Awak patut alihkan pandangan. 1427 01:45:46,424 --> 01:45:49,093 Saya tidak pernah hebat dalam hal itu. 1428 01:45:57,018 --> 01:45:58,561 Dan kamu tidak akan keluar. 1429 01:46:09,113 --> 01:46:10,531 Saya nak awak ingat. 1430 01:46:12,033 --> 01:46:13,576 kamu boleh pulang ke rumah. 1431 01:46:28,716 --> 01:46:30,761 kamu boleh berjumpa dengan anak perempuan kamu semula. 1432 01:46:44,565 --> 01:46:45,900 Tapi kamu fikir kamu boleh menang. 1433 01:46:59,288 --> 01:47:00,790 Saya tidak perlu menang. 1434 01:47:02,334 --> 01:47:04,253 Kita berdua perlu kalah. 1435 01:47:55,344 --> 01:47:56,679 Ayah! 1436 01:48:03,854 --> 01:48:05,055 di mana.. 1437 01:48:05,104 --> 01:48:06,188 Mana Cassie? 1438 01:48:06,356 --> 01:48:07,899 Dia tak apa. - Di mana Cassie? 1439 01:48:08,065 --> 01:48:09,401 Dia tak apa. 1440 01:48:09,859 --> 01:48:11,278 Scott, mereka tak apa. / Dia selamat? 1441 01:48:11,486 --> 01:48:12,587 Kamu lakukan. 1442 01:48:12,653 --> 01:48:13,854 Kamu lakukan. 1443 01:48:17,075 --> 01:48:18,952 Maaf, tidak. 1444 01:48:19,161 --> 01:48:20,621 Jangan lepaskan. 1445 01:48:21,204 --> 01:48:22,371 Jangan lepaskan. 1446 01:48:22,581 --> 01:48:23,749 Jangan pernah lepaskan. 1447 01:48:25,417 --> 01:48:26,752 Saya bersama awak. 1448 01:48:29,588 --> 01:48:30,756 Awak kembali. 1449 01:48:41,099 --> 01:48:42,391 Saya sayang awak, Hope. 1450 01:48:45,020 --> 01:48:46,396 Saya sayang awak, Scott. 1451 01:50:00,262 --> 01:50:01,638 Mari kita pulang ke rumah. 1452 01:50:04,224 --> 01:50:05,475 Pulang ke rumah. 1453 01:50:13,901 --> 01:50:15,528 Hidup saya tidak masuk akal. 1454 01:50:15,736 --> 01:50:18,071 Saya sering berfikir tentang banyak soalan. 1455 01:50:18,239 --> 01:50:20,908 "Scott, awak selamatkan Alam Kuantum bersama keluarga awak... 1456 01:50:21,117 --> 01:50:22,952 ... dan minum seseorang tanpa lubang. 1457 01:50:23,161 --> 01:50:25,412 kenapa benda seperti ini terus berlaku kepada kamu? 1458 01:50:25,579 --> 01:50:27,040 Ini tidak masuk akal." 1459 01:50:27,205 --> 01:50:28,582 Tapi Kamu tahu? 1460 01:50:28,791 --> 01:50:30,793 Siapa kata hidup mesti masuk akal? 1461 01:50:35,088 --> 01:50:36,089 Rubin! 1462 01:50:36,215 --> 01:50:37,425 kamu adalah serangga! 1463 01:50:38,717 --> 01:50:41,221 Saya silap. Awak serangga satu lagi. 1464 01:50:41,387 --> 01:50:42,679 Awak lelaki serangga. 1465 01:50:42,846 --> 01:50:45,432 kamu berubah besar dan kecil seperti serangga besar! 1466 01:50:46,100 --> 01:50:48,728 kamu betul. Itulah saya. Kopi. 1467 01:50:48,853 --> 01:50:50,054 Dua belas dolar. 1468 01:50:51,773 --> 01:50:52,815 dua belas! 1469 01:50:52,899 --> 01:50:55,485 Saya tertanya-tanya bab ini dalam hidup saya ini sudah berakhir... 1470 01:50:55,693 --> 01:50:58,862 ...tapi seperti yang Cassie katakan, "Selalu ada orang yang boleh dibantu." 1471 01:50:59,572 --> 01:51:01,990 Saya kembali lagi untuk buat kek untuk awak. 1472 01:51:02,014 --> 01:51:03,616 Selamat Hari Lahir Cassie 1473 01:51:04,410 --> 01:51:05,611 Wah. 1474 01:51:06,162 --> 01:51:07,454 Awak buat sendiri? 1475 01:51:07,579 --> 01:51:09,999 Ya! Saya tidak biasa buat kek. Saya tahu. 1476 01:51:10,208 --> 01:51:11,960 ini kali pertama saya buat sejak 1997. 1477 01:51:12,168 --> 01:51:13,377 Kamu seniman sejati. 1478 01:51:13,545 --> 01:51:15,505 ini satu perjalanan yang agak liar. 1479 01:51:15,713 --> 01:51:18,048 Hari kamu dipecat dari Baskin-Robbins... 1480 01:51:18,215 --> 01:51:21,009 ...Seterusnya kamu mengalahkan raja angkasa pengembara masa. 1481 01:51:22,094 --> 01:51:24,097 Kami mengalahkan dia, kan? 1482 01:51:25,515 --> 01:51:26,807 Itu yang terjadi. 1483 01:51:26,933 --> 01:51:29,102 Dia mahu keluar dan dia tidak keluar. 1484 01:51:30,519 --> 01:51:31,603 Saya rasa begitu. 1485 01:51:33,147 --> 01:51:35,733 Tapi dia juga berkata sesuatu yang buruk akan datang... 1486 01:51:36,150 --> 01:51:39,194 ... dan semua orang akan mati jika dia tidak keluar. 1487 01:51:39,404 --> 01:51:41,990 Tunggu. saya bunuh semua orang? 1488 01:51:42,782 --> 01:51:44,826 semua orang akan mati kerana saya? 1489 01:51:44,950 --> 01:51:46,035 Ya Tuhan. 1490 01:51:47,161 --> 01:51:48,663 apa saya buat? 1491 01:51:50,915 --> 01:51:52,250 apa saya buat? 1492 01:51:55,753 --> 01:51:57,839 awak tahu? Semua mungkin baik-baik saja. 1493 01:51:58,380 --> 01:52:00,466 Seperti yang saya katakan, hidup tidak masuk akal... 1494 01:52:00,633 --> 01:52:03,761 ... Jadi jangan tanya terlalu banyak soalan, Scott. 1495 01:52:03,928 --> 01:52:05,688 Berhenti berfikir secara berlebihan. 1496 01:52:07,931 --> 01:52:09,684 Terkejut! 1497 01:52:09,893 --> 01:52:13,980 Selamat Hari lahir.. 1498 01:52:15,189 --> 01:52:16,482 Ini bukan hari lahir saya. 1499 01:52:16,649 --> 01:52:19,193 Saya tahu. Tapi saya terlepas beberapa hari lahir awak. 1500 01:52:21,571 --> 01:52:23,489 Ini baik. Kami bersama. 1501 01:52:23,865 --> 01:52:25,283 Kau baik-baik saja. 1502 01:52:25,450 --> 01:52:28,369 semua mungkin baik saja. 1503 01:52:28,536 --> 01:52:30,872 Kang dah tak ada. Kamu lakukan. 1504 01:52:31,956 --> 01:52:33,792 Saya tidak perlu risau tentang dia lagi. 1505 01:52:33,958 --> 01:52:34,959 Terima kasih. 1506 01:52:38,379 --> 01:52:40,381 Selamat hari lahir palsu, Cassie. 1507 01:55:18,290 --> 01:55:21,877 Jadi, yang terasing itu mati. 1508 01:55:24,129 --> 01:55:26,090 kamu pasti dia sudah mati? 1509 01:55:26,716 --> 01:55:29,552 Jika tidak benar, saya takkan memanggil kamu. 1510 01:55:30,219 --> 01:55:33,347 Pasti memakan awak, Awak bukan orang yang bunuh dia. 1511 01:55:33,639 --> 01:55:36,351 Tiada seorang pun dari kita... 1512 01:55:37,184 --> 01:55:38,852 ...bunuh dia. 1513 01:55:41,188 --> 01:55:42,565 Mereka yang membunuhnya. 1514 01:55:43,440 --> 01:55:47,987 Mereka mula menyentuh Multiverse. 1515 01:55:48,654 --> 01:55:50,114 Dan jika kita biarkan mereka... 1516 01:55:50,574 --> 01:55:52,366 ...mereka akan mengambil... 1517 01:55:53,826 --> 01:55:55,412 ...semua... 1518 01:55:56,329 --> 01:55:58,373 ... yang telah kita bina. 1519 01:55:59,416 --> 01:56:01,959 Mari berhenti buang masa. 1520 01:56:05,588 --> 01:56:06,755 Kita sudah lambat. 1521 01:56:08,800 --> 01:56:11,135 Berapa ramai yang kamu panggil? 1522 01:56:11,468 --> 01:56:13,888 Kita semua. 1523 01:56:13,912 --> 01:56:15,912 Tunggu post credit 1524 01:56:15,936 --> 01:56:22,936 Sarikata dari Naz Subbers 1525 01:56:22,960 --> 01:56:29,960 Join Platform Kami. Sarikata Bahasa Malaysia. 1526 01:56:29,984 --> 01:56:36,984 Telegram : Naz Malay Sub https://t.me/naz_subbers 1527 01:56:37,008 --> 01:56:44,008 Instagram : @naz_subbers https://instagram.com/naz_subbers 1528 02:03:36,791 --> 02:03:41,755 Masa adalah segala-galanya. 1529 02:03:47,010 --> 02:03:50,013 Masa membentuk kehidupan kita. 1530 02:03:51,348 --> 02:03:55,269 Tapi mungkin, kita boleh membentuk... 1531 02:03:57,062 --> 02:03:58,146 ...masa. 1532 02:03:59,439 --> 02:04:00,566 betul tu. 1533 02:04:00,983 --> 02:04:04,278 kamu buat seperti dia seorang yang dahsyat. 1534 02:04:05,946 --> 02:04:07,030 Dia memang mengerikan. 1535 02:04:14,537 --> 02:04:18,101 Kang akan kembali 1536 02:04:18,125 --> 02:04:25,125 Sarikata dari Naz Subbers 1537 02:04:25,149 --> 02:04:32,149 Join Platform Kami. Sarikata Bahasa Malaysia. 1538 02:04:32,173 --> 02:04:39,173 Telegram : Naz Malay Sub https://t.me/naz_subbers 1539 02:04:39,197 --> 02:04:46,197 Instagram : @naz_subbers https://instagram.com/naz_subbers