1
00:02:34,363 --> 00:02:35,781
Τι είναι αυτό το μέρος;
2
00:02:47,459 --> 00:02:49,336
ΣΑΝ ΦΡΑΝΣΙΣΚΟ
3
00:02:53,340 --> 00:02:55,384
Η ζωή μου δεν βγάζει νόημα.
4
00:02:56,844 --> 00:02:59,555
Συνήθιζα να αναρωτιέμαι συχνά
γι' αυτό το θέμα.
5
00:03:00,055 --> 00:03:03,892
"Σκοτ, είσαι χωρισμένος πρώην κατάδικος.
Πώς και είσαι Εκδικητής;
6
00:03:04,059 --> 00:03:05,853
"Ταξιδεύεις στον χρόνο
με τον Κάπτεν Αμέρικα;
7
00:03:06,061 --> 00:03:07,521
"Δεν είναι λογικό."
8
00:03:09,356 --> 00:03:10,941
Πολλά άλλαξαν στη ζωή μου.
9
00:03:11,108 --> 00:03:13,652
Αλλά όπου κι αν πάω,
ο κόσμος με ρωτάει το ίδιο.
10
00:03:13,819 --> 00:03:14,987
Να σε φωτογραφίσω με τον σκύλο μου;
11
00:03:15,904 --> 00:03:17,531
"Σκοτ, τι θα γίνει τώρα;
12
00:03:17,698 --> 00:03:18,740
"Ποιο είναι το επόμενο βήμα;
13
00:03:18,907 --> 00:03:20,325
"Πού σε οδηγεί η πορεία σου;"
14
00:03:21,159 --> 00:03:23,203
Αν ήξερα, δεν θα είχε ουσία.
15
00:03:25,831 --> 00:03:28,959
Ήταν τρελά τα τελευταία χρόνια. Για όλους.
16
00:03:29,126 --> 00:03:30,544
Σου τα έχω όλα έτοιμα.
17
00:03:30,711 --> 00:03:31,712
Είσαι απίστευτος.
18
00:03:31,879 --> 00:03:33,255
Όχι, όχι, όχι.
19
00:03:33,422 --> 00:03:34,506
Τα λεφτά σου δεν περνάνε εδώ.
20
00:03:34,965 --> 00:03:37,092
-Ακόμα γι' αυτό μιλάμε;
-Ναι, φυσικά.
21
00:03:38,135 --> 00:03:39,553
Ρούμπιν, είσαι ο καλύτερος.
22
00:03:40,345 --> 00:03:42,264
Ευχαριστώ, Σπάιντερ-Μαν.
23
00:03:44,183 --> 00:03:46,977
Ας βρούμε χρόνο
για αυτά που έχουν σημασία.
24
00:03:47,144 --> 00:03:48,353
Όπως οι φίλοι.
25
00:03:49,229 --> 00:03:51,148
Φίλοι που δεν ήξερες καν ότι είχες.
26
00:03:52,524 --> 00:03:53,483
ΥΠΑΛΛΗΛΟΣ ΤΟΥ ΑΙΩΝΑ
ΣΚΟΤ ΛΑΝΓΚ "ΑΝΤ-ΜΑΝ"
27
00:03:53,650 --> 00:03:55,235
Θυμήσου αυτούς που σε έφτασαν ως εδώ.
28
00:03:55,402 --> 00:03:56,653
Δεν θα τα κατάφερνες χωρίς αυτούς.
29
00:03:57,571 --> 00:04:00,657
Είμαι κάποιος που απολύθηκε
από το Baskin-Robbins.
30
00:04:01,366 --> 00:04:03,243
Μερικές φορές απλώς είσαι τυχερός.
31
00:04:03,410 --> 00:04:05,370
Τυχερός που γνώρισα τη Χόουπ Βαν Ντάιν.
32
00:04:05,537 --> 00:04:06,914
Ξέρετε ποια είναι.
33
00:04:07,080 --> 00:04:08,123
ΙΔΡΥΜΑ βαν ΝΤΑΪΝ
34
00:04:08,290 --> 00:04:10,167
Πήρε πίσω την εταιρία του πατέρα της.
35
00:04:10,375 --> 00:04:13,086
Χρησιμοποιεί το σωματίδιο Πιμ
για παγκόσμια αλλαγή.
36
00:04:14,254 --> 00:04:16,507
Πολλοί λένε ότι θέλουν
να σώσουν τον κόσμο...
37
00:04:16,673 --> 00:04:18,466
όμως η Χόουπ τον σώζει κάθε μέρα.
38
00:04:18,634 --> 00:04:19,635
Ευχαριστώ.
39
00:04:19,801 --> 00:04:20,886
ΒΡΑΒΕΙΟ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΗΣ ΠΡΟΣΦΟΡΑΣ
40
00:04:21,220 --> 00:04:22,429
Σας ευχαριστώ τόσο πολύ.
41
00:04:22,596 --> 00:04:26,517
Αναδάσωση. Προσιτή στέγαση.
Παραγωγή τροφίμων.
42
00:04:26,683 --> 00:04:28,268
Δεν χάνει ούτε δευτερόλεπτο.
43
00:04:35,234 --> 00:04:36,527
Δεν μπορώ να το πιστέψω.
44
00:04:37,069 --> 00:04:39,029
Τίποτα από αυτά δεν έπρεπε να συμβεί.
45
00:04:39,196 --> 00:04:40,197
Όμως συνέβη.
46
00:04:41,865 --> 00:04:43,825
Είναι ένας πολύ καλός κόσμος.
47
00:04:43,992 --> 00:04:45,702
Χαίρομαι που τον σώσαμε.
48
00:04:45,869 --> 00:04:47,287
ΒΙΒΛΙΟΠΩΛΕΙΟ
ΤΑ ΦΩΤΑ ΤΗΣ ΠΟΛΗΣ
49
00:04:47,454 --> 00:04:48,539
"Μου λείπει η δράση;
50
00:04:48,705 --> 00:04:49,665
ΣΚΟΤ ΛΑΝΓΚ
ΦΡΟΝΤΙΣΕ ΤΟΝ ΜΙΚΡΟ
51
00:04:49,831 --> 00:04:50,832
{\an8}"Ορισμένες φορές.
52
00:04:51,333 --> 00:04:53,377
{\an8}"Θα πάω όταν οι Εκδικητές με χρειαστούν;
53
00:04:53,544 --> 00:04:54,503
{\an8}"Ασφαλώς.
54
00:04:54,670 --> 00:04:56,421
{\an8}"Δεν θα τους γύριζα ποτέ την πλάτη.
55
00:04:57,130 --> 00:05:00,425
{\an8}"Όμως αυτήν τη στιγμή,
θέλω είναι να είμαι μπαμπάς.
56
00:05:01,760 --> 00:05:03,011
{\an8}"Σ' αγαπώ, Κάσι.
57
00:05:04,263 --> 00:05:05,681
{\an8}"Ευχαριστώ που είσαι η ηρωίδα μου.
58
00:05:07,349 --> 00:05:09,309
{\an8}"Συγγνώμη που έχασα κάποια γενέθλια.
59
00:05:11,019 --> 00:05:13,272
{\an8}"Και για τα υπόλοιπα παιδιά...
60
00:05:13,438 --> 00:05:14,565
{\an8}"μια συμβουλή.
61
00:05:15,649 --> 00:05:17,067
{\an8}"Φροντίζετε τον μικρό.
62
00:05:17,484 --> 00:05:18,485
{\an8}"Κάντε λάθη.
63
00:05:19,695 --> 00:05:20,696
{\an8}"Πάρτε ρίσκα.
64
00:05:21,446 --> 00:05:23,782
"Αν υπάρχει κάτι που μου έμαθε η ζωή...
65
00:05:23,949 --> 00:05:27,369
"είναι ότι υπάρχει πάντα χώρος
για να αναπτυχθείς."
66
00:05:33,667 --> 00:05:35,294
Συγγνώμη, το δικό μου χτυπάει.
67
00:05:35,460 --> 00:05:36,378
Φυλακή του Σαν Φρανσίσκο
68
00:05:37,004 --> 00:05:38,422
Γιατί με καλεί η φυλακή;
69
00:05:39,965 --> 00:05:40,924
Λανγκ!
70
00:05:42,092 --> 00:05:43,844
-Λανγκ!
-Εδώ είμαι. Εδώ είμαι.
71
00:05:44,011 --> 00:05:45,429
Εντάξει, έλα. Πάμε.
72
00:05:47,431 --> 00:05:48,515
Έλα.
73
00:05:52,519 --> 00:05:54,980
Γεια. Είναι καλά; Έμαθες τίποτα;
74
00:05:55,147 --> 00:05:56,148
Όχι ακόμα. Όχι.
75
00:05:57,232 --> 00:05:58,567
Γεια, Χόουπ. Γεια, μπαμπά.
76
00:05:58,734 --> 00:06:00,527
Κάσι. Τι έγινε;
77
00:06:00,694 --> 00:06:01,695
Υπόγραψε εδώ.
78
00:06:01,862 --> 00:06:04,698
Ξέρεις, πράγματα της φυλακής.
79
00:06:05,490 --> 00:06:06,491
Δώσ' το πίσω.
80
00:06:07,951 --> 00:06:08,911
Εσύ το πήρες.
81
00:06:09,077 --> 00:06:10,078
Είσαι σίγουρος;
82
00:06:10,245 --> 00:06:11,455
Ήταν δύσκολο να δεις...
83
00:06:11,622 --> 00:06:14,499
με τα δακρυγόνα που ρίξατε
σε φιλειρηνικούς διαδηλωτές.
84
00:06:14,666 --> 00:06:15,417
Πού είναι;
85
00:06:15,584 --> 00:06:17,628
Λυπάμαι. Σε φέρνει σε δύσκολη θέση.
86
00:06:21,798 --> 00:06:22,799
Όμως βρήκα αυτό.
87
00:06:28,138 --> 00:06:29,681
Συρρίκνωσες ένα περιπολικό;
88
00:06:29,848 --> 00:06:30,933
Πώς σου ήρθε;
89
00:06:31,099 --> 00:06:32,851
Να έκανα τα στραβά μάτια;
90
00:06:33,018 --> 00:06:34,937
Απομάκρυναν αστέγους μέσα στη νύχτα.
91
00:06:35,103 --> 00:06:36,855
-Όχι, δεν λέω...
-Πού να πάνε;
92
00:06:37,022 --> 00:06:38,941
Χάσανε τα σπίτια τους στο Μπλιπ.
93
00:06:39,107 --> 00:06:39,942
Το ξέρω αυτό.
94
00:06:40,108 --> 00:06:43,028
Μόνο οι φραγκάτοι
μπορούν να πληρώνουν νοίκι τώρα.
95
00:06:43,195 --> 00:06:44,279
Δεν λέω τι να κάνεις.
96
00:06:44,446 --> 00:06:45,739
-Απλώς λέω...
-Τι να κάνει.
97
00:06:45,906 --> 00:06:47,241
Ακριβώς τι να κάνω.
98
00:06:47,407 --> 00:06:48,867
Όχι, κάνε ό,τι θέλεις.
99
00:06:49,034 --> 00:06:50,661
Προτείνω έναν άλλο τρόπο.
100
00:06:50,994 --> 00:06:51,995
Εντάξει.
101
00:06:52,162 --> 00:06:53,455
Υποσχέθηκα στη μαμά σου...
102
00:06:53,622 --> 00:06:56,083
ότι θα το χρησιμοποιούσες
με εμάς παρόντες.
103
00:06:56,250 --> 00:06:57,251
Είναι επικίνδυνη τεχνολογία.
104
00:06:57,417 --> 00:06:58,752
Ξέρω ότι είναι επικίνδυνη.
105
00:06:58,919 --> 00:07:01,171
Κι αν σου την έπαιρναν; Αν την έχανες;
106
00:07:01,338 --> 00:07:02,339
Δεν έχασα τη στολή.
107
00:07:02,506 --> 00:07:03,340
Έχεις στολή;
108
00:07:03,507 --> 00:07:04,716
Στάσου, έχεις στολή;
109
00:07:04,883 --> 00:07:06,260
Προσέχω τον εαυτό μου.
110
00:07:06,426 --> 00:07:08,303
Πίστεψέ με. Ξέρω πολύ καλά.
111
00:07:09,513 --> 00:07:10,514
Άουτς.
112
00:07:13,100 --> 00:07:14,560
-Δεν το εννοούσα έτσι.
-Ξέρω.
113
00:07:14,726 --> 00:07:16,019
Δεν πειράζει.
114
00:07:16,186 --> 00:07:17,271
Καταλαβαίνω.
115
00:07:17,437 --> 00:07:19,982
Πιστεύω ότι πρέπει
να έχεις φυσιολογική ζωή.
116
00:07:20,148 --> 00:07:21,942
Κάποιος ντυμένος μέλισσα...
117
00:07:22,109 --> 00:07:23,986
πήγε να με σκοτώσει όταν ήμουν έξι χρονών.
118
00:07:24,903 --> 00:07:26,613
Δεν είχα ποτέ φυσιολογική ζωή.
119
00:07:27,990 --> 00:07:29,408
Να βάλουμε μουσική;
120
00:07:29,950 --> 00:07:32,077
"Μπορούσα μόνο να σκεφτώ...
121
00:07:32,244 --> 00:07:34,538
"Πώς ο Χαλκ με μετέτρεψε σε μωρό;
122
00:07:34,705 --> 00:07:36,540
"Θα είμαι μωρό για πάντα;
123
00:07:36,707 --> 00:07:37,958
"Είμαι το μωρό του Χαλκ;"
124
00:07:38,125 --> 00:07:39,835
Μπαμπά, ακούς το βιβλίο σου;
125
00:07:40,002 --> 00:07:41,628
-"Ήμουν έτοιμος.
-Όχι, είναι...
126
00:07:42,796 --> 00:07:44,089
Είναι το ραδιόφωνο.
127
00:07:44,256 --> 00:07:45,757
-Μπαμπά, κλείσ' το.
-Περίεργο.
128
00:07:45,924 --> 00:07:47,759
Δεν κλείνει το κουμπί.
129
00:07:47,926 --> 00:07:48,969
Είπα κλείσ' το.
130
00:07:49,136 --> 00:07:50,345
Να το δυναμώσω; Εντάξει.
131
00:07:50,512 --> 00:07:53,098
"Εμφανίστηκε ένα ρακούν από το διάστημα.
132
00:07:53,265 --> 00:07:54,892
"Δεν νομίζω ότι ήξερε το όνομά μου.
133
00:07:55,058 --> 00:07:57,394
"Χάρηκα που γνώρισα ρακούν που μιλούσε."
134
00:08:00,689 --> 00:08:02,107
Με συγχωρείτε.
135
00:08:02,274 --> 00:08:03,358
Ευχαριστώ.
136
00:08:05,152 --> 00:08:06,236
Εντάξει.
137
00:08:07,988 --> 00:08:09,406
Έχεις το Νόμπελ στο τσεπάκι.
138
00:08:09,573 --> 00:08:12,117
Μόλις εξοικονόμησα οκτώ δολάρια.
139
00:08:12,868 --> 00:08:14,244
Πόσο σε θαυμάζω.
140
00:08:14,620 --> 00:08:15,621
Ευχαριστώ.
141
00:08:15,787 --> 00:08:18,415
Μου έλειψε αυτό.
142
00:08:18,582 --> 00:08:20,334
Δεν έχει πίτσα στον κβαντικό κόσμο;
143
00:08:21,126 --> 00:08:23,420
Όχι. Όχι, τίποτα.
144
00:08:23,587 --> 00:08:25,839
Μαμά, μπορείς να μιλήσεις γι' αυτό.
145
00:08:26,381 --> 00:08:27,382
Αν θέλεις.
146
00:08:27,549 --> 00:08:30,552
Γλυκιά μου, πέρασα 30 χρόνια εκεί κάτω.
147
00:08:32,513 --> 00:08:34,139
Θέλω να ζήσω το τώρα.
148
00:08:38,227 --> 00:08:41,395
Κάσι, έκανες φίλους
στη φυλακή αυτήν τη φορά;
149
00:08:41,563 --> 00:08:42,648
Παππού.
150
00:08:43,106 --> 00:08:44,107
"Αυτήν τη φορά";
151
00:08:44,900 --> 00:08:45,734
Υπήρξε προηγούμενη;
152
00:08:45,901 --> 00:08:47,819
Η προηγούμενη ίσα που μετράει.
153
00:08:48,946 --> 00:08:49,947
Δεν το ήξερα αυτό.
154
00:08:50,113 --> 00:08:50,989
Γιατί δεν μου τηλεφώνησες;
155
00:08:51,156 --> 00:08:52,407
Ήξερα ότι θα έκανες έτσι.
156
00:08:52,574 --> 00:08:54,409
Θα σε είχα βγάλει με μυρμήγκια.
157
00:08:54,576 --> 00:08:55,911
Οικογενειακό συμβούλιο.
158
00:08:56,078 --> 00:08:57,079
Να κάνουμε ένα;
159
00:08:57,246 --> 00:08:58,247
Αυτό δεν κάνουμε;
160
00:08:58,413 --> 00:08:59,373
Σχετικά με αυτό.
161
00:08:59,540 --> 00:09:01,416
Πώς κανείς δεν έχει θέμα με αυτό;
162
00:09:03,168 --> 00:09:05,420
Θέλεις να βοηθήσεις. Το καταλαβαίνω.
163
00:09:05,587 --> 00:09:07,089
Καταλαβαίνω, Κάσι.
164
00:09:07,256 --> 00:09:08,507
Μη χαραμίσεις τη ζωή σου.
165
00:09:08,674 --> 00:09:10,801
Εγώ προσπαθώ να κάνω κάτι με τη ζωή μου.
166
00:09:13,178 --> 00:09:15,013
Κυριολεκτικά έσωσα τον κόσμο.
167
00:09:15,180 --> 00:09:16,014
Τον έσωσες;
168
00:09:16,181 --> 00:09:17,891
Πρώτη φορά το αναφέρεις αυτό.
169
00:09:18,058 --> 00:09:19,685
Ο Σκοτ έσωσε τον κόσμο.
170
00:09:19,852 --> 00:09:21,019
Πώς σου φάνηκε, Σκοτ;
171
00:09:21,186 --> 00:09:22,479
Να γράψεις βιβλίο γι' αυτό.
172
00:09:22,646 --> 00:09:24,064
Χα χα. Ξεκαρδιστικό.
173
00:09:24,231 --> 00:09:26,108
Να χαίρεστε που δεν γίνατε σκόνη.
174
00:09:26,275 --> 00:09:27,734
Και τι κάνεις τώρα;
175
00:09:29,570 --> 00:09:30,904
Υπογράφεις βιβλία;
176
00:09:32,197 --> 00:09:33,907
Εσύ δεν διέρρηξες τη VistaCorp;
177
00:09:34,408 --> 00:09:35,784
Εσύ δεν πέταξες στη Γερμανία...
178
00:09:35,951 --> 00:09:37,911
για να πολεμήσεις τον Κάπτεν Αμέρικα;
179
00:09:38,078 --> 00:09:40,247
Να πολεμήσω με τον Κάπτεν Αμέρικα.
180
00:09:40,956 --> 00:09:43,000
Δεν θα πολεμούσα τον Κάπτεν Αμέρικα.
181
00:09:43,166 --> 00:09:44,168
Δεν είμαι τρελός.
182
00:09:44,835 --> 00:09:46,461
Οι άνθρωποι χρειάζονται βοήθεια.
183
00:09:47,629 --> 00:09:50,257
Προσπαθούμε να κάνουμε κάτι που μετράει.
184
00:09:53,760 --> 00:09:54,803
Ποιοι προσπαθείτε;
185
00:09:56,638 --> 00:09:58,098
Τι ετοιμάζετε εσείς;
186
00:09:59,016 --> 00:10:00,017
Επιστήμη.
187
00:10:02,060 --> 00:10:03,395
Με μυρμήγκια.
188
00:10:04,313 --> 00:10:05,564
Επιστήμη μυρμηγκιών.
189
00:10:06,940 --> 00:10:08,108
Δεν σε πιστεύω.
190
00:10:10,027 --> 00:10:11,320
Να του δείξουμε.
191
00:10:15,824 --> 00:10:16,825
Τι κατασκευάζουν;
192
00:10:16,992 --> 00:10:18,118
Εσύ το κάνεις αυτό;
193
00:10:18,285 --> 00:10:19,828
Έχουν δική τους τεχνολογία.
194
00:10:19,995 --> 00:10:23,123
Πολύ έξυπνα μυρμήγκια.
195
00:10:23,290 --> 00:10:25,042
Εντάξει, όταν εξαφανιστήκατε...
196
00:10:25,209 --> 00:10:28,212
εκείνα τα πέντε χρόνια, είχα πολύ χρόνο.
197
00:10:28,378 --> 00:10:30,672
Διάβασα τα ημερολόγια του παππού Χανκ...
198
00:10:30,839 --> 00:10:32,799
ενδιαφέρθηκα για τον κβαντικό κόσμο...
199
00:10:33,675 --> 00:10:34,676
Τον κβαντικό κόσμο;
200
00:10:35,135 --> 00:10:38,180
Έχουμε παρελθόν με αυτό
και δεν ήθελα να σας φρικάρω...
201
00:10:38,347 --> 00:10:39,264
αλλά το συζητούσαμε.
202
00:10:39,431 --> 00:10:40,849
Είχε ερωτήσεις, εντάξει;
203
00:10:41,016 --> 00:10:44,186
Δεν φταίω αν οι άλλοι εμπνέονται από μένα.
204
00:10:46,522 --> 00:10:49,358
Ώστε μελέτησες τον κβαντικό κόσμο;
205
00:10:51,151 --> 00:10:52,277
Γιατί δεν ρώτησες;
206
00:10:52,444 --> 00:10:54,530
Προσπάθησα, μαμά.
207
00:10:54,696 --> 00:10:55,822
Πολύ.
208
00:10:55,989 --> 00:10:57,658
Δεν ήθελες να μιλήσεις γι' αυτό.
209
00:10:57,824 --> 00:10:59,076
Η Κάσι ήταν περίεργη...
210
00:10:59,243 --> 00:11:00,911
και της δώσαμε συμβουλές.
211
00:11:01,078 --> 00:11:04,706
Αυτό δεν είναι επιστήμη
των μυρμηγκιών, έτσι, Χένρι;
212
00:11:05,582 --> 00:11:07,876
Είναι επικίνδυνος ο κβαντικός κόσμος.
213
00:11:08,043 --> 00:11:08,877
Το ξέρουμε, μαμά.
214
00:11:09,044 --> 00:11:10,587
Δεν πάμε στον κβαντικό κόσμο.
215
00:11:10,754 --> 00:11:12,589
Γι' αυτό φτιάξαμε αυτό.
216
00:11:13,215 --> 00:11:16,134
Είναι σαν δορυφόρος
για το διάστημα ή τον ωκεανό.
217
00:11:18,929 --> 00:11:20,222
Αλλά ο κβαντικός.
218
00:11:22,683 --> 00:11:23,851
Φτιάχνουμε έναν χάρτη.
219
00:11:24,434 --> 00:11:27,437
Μετά μπορούμε να εξερευνήσουμε
ολόκληρο τον κβαντικό κόσμο.
220
00:11:28,564 --> 00:11:30,357
Δεν χρειάζεται καν να πάμε.
221
00:11:30,524 --> 00:11:35,404
Η κόρη σου έφτιαξε ένα υποατομικό
τηλεσκόπιο Hubble σε ένα υπόγειο.
222
00:11:38,448 --> 00:11:40,868
Αν είχα κάτι τέτοιο όταν χάθηκες...
223
00:11:43,871 --> 00:11:45,205
θα μπορούσα να σε βρω.
224
00:11:48,709 --> 00:11:49,710
Είναι καταπληκτικό.
225
00:11:50,752 --> 00:11:51,962
Έχω εντυπωσιαστεί.
226
00:11:54,381 --> 00:11:55,674
Πώς λειτουργεί;
227
00:11:55,841 --> 00:11:58,802
Σαν την αμφίπλευρη ραδιοεπικοινωνία
που είχαμε παλιά.
228
00:11:59,219 --> 00:12:00,888
Στέλνεις σήμα από εδώ...
229
00:12:01,054 --> 00:12:03,015
συλλέγει τα δεδομένα και τα στέλνει πίσω.
230
00:12:03,182 --> 00:12:04,141
Στάσου ένα λεπτό.
231
00:12:04,558 --> 00:12:08,103
Στέλνεις σήμα στον κβαντικό κόσμο;
232
00:12:09,813 --> 00:12:10,814
Ναι.
233
00:12:10,981 --> 00:12:13,192
-Κλείσ' το τώρα.
-Τζάνετ...
234
00:12:13,358 --> 00:12:15,068
-Γιατί;
-Τι συμβαίνει;
235
00:12:15,235 --> 00:12:16,320
Πρέπει να το κλείσεις!
236
00:12:16,486 --> 00:12:18,030
Πες μας τι συμβαίνει!
237
00:12:21,575 --> 00:12:22,784
Τζάνετ;
238
00:12:27,080 --> 00:12:28,498
Έπρεπε να σας είχα πει...
239
00:13:02,783 --> 00:13:03,700
Μπαμπά;
240
00:13:06,620 --> 00:13:07,579
Όχι!
241
00:13:07,746 --> 00:13:09,248
-Όχι!
-Μαμά!
242
00:13:09,790 --> 00:13:11,166
Όχι!
243
00:13:12,543 --> 00:13:13,544
Ανάθεμα!
244
00:13:15,671 --> 00:13:16,630
Μπαμπά;
245
00:13:48,954 --> 00:13:49,955
Μπαμπά!
246
00:13:55,544 --> 00:13:56,712
Μπαμπά!
247
00:14:21,904 --> 00:14:22,905
Κάσι.
248
00:14:28,452 --> 00:14:29,453
Μπαμπά!
249
00:14:29,912 --> 00:14:31,330
Μπαμπά. Έλα.
250
00:14:32,706 --> 00:14:33,540
Εντάξει.
251
00:14:33,707 --> 00:14:34,541
Είσαι καλά;
252
00:14:34,708 --> 00:14:35,834
Ναι. Είμαι καλά.
253
00:14:50,933 --> 00:14:53,310
Πού είμαστε;
254
00:15:11,411 --> 00:15:12,412
Μαμά!
255
00:15:13,830 --> 00:15:15,040
Μπαμπά!
256
00:15:15,207 --> 00:15:16,917
Χόουπ. Εδώ.
257
00:15:19,586 --> 00:15:20,587
Είσαι καλά;
258
00:15:21,588 --> 00:15:23,006
Έπρεπε να είχαμε πεθάνει.
259
00:15:24,007 --> 00:15:25,008
Γιατί δεν πεθάναμε;
260
00:15:25,175 --> 00:15:26,385
Δεν ξέρω.
261
00:15:28,428 --> 00:15:29,930
Είμαστε εκεί που νομίζω;
262
00:15:30,681 --> 00:15:32,307
Θα έλεγα ναι...
263
00:15:33,600 --> 00:15:34,810
αλλά δεν ήταν έτσι.
264
00:15:34,977 --> 00:15:36,186
Τζάνετ!
265
00:15:36,603 --> 00:15:37,604
Μαμά!
266
00:15:38,730 --> 00:15:39,731
Τζάνετ!
267
00:15:41,400 --> 00:15:42,401
Μαμά!
268
00:15:54,454 --> 00:15:56,623
Μην κουνηθείτε.
269
00:16:15,184 --> 00:16:16,685
Να βρούμε τον Σκοτ και την Κάσι.
270
00:16:17,895 --> 00:16:18,896
Αμέσως.
271
00:16:22,482 --> 00:16:24,860
Χόουπ; Χόουπ;
272
00:16:25,027 --> 00:16:26,945
Χανκ; Μπορείς να με ακούσεις;
273
00:16:28,822 --> 00:16:30,532
-Με ακούει κανείς;
-Θεέ μου.
274
00:16:32,075 --> 00:16:33,076
-Ησύχασε.
-Τι θα κάνουμε;
275
00:16:33,243 --> 00:16:35,037
Ησύχασε. Δεν κινδυνεύουμε.
276
00:16:35,204 --> 00:16:36,246
Όλα θα πάνε καλά.
277
00:16:36,413 --> 00:16:37,497
Λες "καλά" πάρα πολύ.
278
00:16:37,664 --> 00:16:39,833
Καλά. Όλα καλά. Επειδή είμαστε καλά.
279
00:16:40,000 --> 00:16:40,876
Είμαστε καλά.
280
00:16:41,043 --> 00:16:42,044
Είμαστε μια χαρά.
281
00:16:42,211 --> 00:16:44,588
Θα τους βρούμε και θα πάμε σπίτι.
282
00:16:45,672 --> 00:16:46,840
Στο μεταξύ, κοίτα γύρω.
283
00:16:47,007 --> 00:16:48,217
Είναι όμορφα.
284
00:16:48,383 --> 00:16:49,635
Εντάξει; Είμαστε έξω.
285
00:16:50,427 --> 00:16:52,513
Είναι σαν κάμπινγκ. Το αγαπάμε.
286
00:16:52,679 --> 00:16:53,847
Δεν έχουμε πάει ποτέ.
287
00:16:55,307 --> 00:16:56,683
Πάντα θέλαμε, όμως.
288
00:17:01,480 --> 00:17:03,232
Εκείνος ο ήλιος κινείται;
289
00:17:14,201 --> 00:17:15,202
Πίσω!
290
00:17:21,040 --> 00:17:23,417
Δεν νομίζω πως αυτό είναι ήλιος!
291
00:17:24,252 --> 00:17:25,253
Μην ανησυχείς.
292
00:17:25,546 --> 00:17:27,464
-Μπαμπά!
-Μη φοβάσαι.
293
00:17:27,631 --> 00:17:28,632
Ακόμα μη φοβάσαι.
294
00:17:37,432 --> 00:17:38,934
Μπαμπά. Θεέ μου.
295
00:17:39,101 --> 00:17:40,102
Αυτό ήταν παράξενο.
296
00:17:45,482 --> 00:17:46,483
Τρέξε.
297
00:18:15,012 --> 00:18:18,390
Υπάρχουν κβαντικοί άνθρωποι
στον κβαντικό κόσμο;
298
00:18:18,557 --> 00:18:19,558
Ναι.
299
00:18:20,392 --> 00:18:21,810
Ούτε αυτό το ήξερα.
300
00:18:26,064 --> 00:18:27,316
Τι ήταν αυτό, μαμά;
301
00:18:27,482 --> 00:18:29,109
Τι αναζητούσε εκείνο το σκάφος;
302
00:18:29,276 --> 00:18:30,986
Χαμηλώστε τη φωνή σας.
303
00:18:31,153 --> 00:18:33,238
Είπες ότι δεν υπάρχει τίποτα εδώ κάτω.
304
00:18:33,405 --> 00:18:34,740
Γιατί δεν είπες γι' αυτά;
305
00:18:34,907 --> 00:18:36,533
Θα εξηγήσω τα πάντα...
306
00:18:36,700 --> 00:18:38,535
-Εμπιστέψου με.
-Πείσε με!
307
00:18:38,702 --> 00:18:41,246
Ας ηρεμήσουμε. Θα μιλήσουμε γι' αυτό...
308
00:18:41,413 --> 00:18:43,498
Δεν έχουμε χρόνο να μιλήσουμε, Χένρι.
309
00:18:43,665 --> 00:18:44,875
Πρέπει να μας πεις τι...
310
00:18:45,042 --> 00:18:47,419
Σου είπα να μείνεις μακριά από εδώ.
311
00:18:48,170 --> 00:18:50,339
Τζάνετ, λυπάμαι πολύ.
312
00:18:51,173 --> 00:18:53,800
Έπρεπε να σου είχα πει τι κάναμε.
Δεν είχα ιδέα...
313
00:18:53,967 --> 00:18:54,968
Ξέρω. Είναι...
314
00:18:56,094 --> 00:18:57,304
Θα μιλήσουμε αργότερα.
315
00:18:57,471 --> 00:18:59,264
Να μείνουμε ενωμένοι, να βρούμε...
316
00:19:00,098 --> 00:19:01,600
τον Σκοτ και την Κάσι...
317
00:19:02,351 --> 00:19:03,852
και να πάμε σπίτι. Εντάξει;
318
00:19:04,269 --> 00:19:05,354
-Εντάξει;
-Εντάξει;
319
00:19:05,521 --> 00:19:06,522
-Εντάξει.
-Εντάξει.
320
00:19:06,688 --> 00:19:07,689
Μείνετε κοντά.
321
00:19:15,113 --> 00:19:16,448
Αυτό είναι καταπληκτικό.
322
00:19:17,157 --> 00:19:19,451
Χρόνια μελετώ τον κβαντικό κόσμο.
323
00:19:21,703 --> 00:19:22,996
Γιατί δεν τα είδα αυτά;
324
00:19:23,622 --> 00:19:25,541
Δεν προχώρησες αρκετά βαθιά.
325
00:19:25,707 --> 00:19:28,168
Μέσα από το Κενό και την Υποατομική.
326
00:19:29,503 --> 00:19:31,255
Υπάρχουν κόσμοι εδώ...
327
00:19:31,421 --> 00:19:33,131
κόσμοι μέσα σε κόσμους.
328
00:19:34,383 --> 00:19:37,886
Είναι ένας τόπος έξω από χρόνο και χώρο.
329
00:19:39,763 --> 00:19:41,849
Είναι ένα μυστικό σύμπαν...
330
00:19:42,182 --> 00:19:43,809
κάτω από το δικό μας.
331
00:20:05,080 --> 00:20:06,874
Πάρτε τα χέρια σας από πάνω μου!
332
00:20:13,839 --> 00:20:14,840
Κάσι;
333
00:20:17,593 --> 00:20:18,635
Πού είναι η κόρη μου;
334
00:20:20,679 --> 00:20:21,805
Πού είναι;
335
00:20:22,890 --> 00:20:23,891
Κάσι;
336
00:20:27,853 --> 00:20:28,854
Πού είναι η κόρη μου;
337
00:20:32,482 --> 00:20:33,483
Κάσι!
338
00:20:36,153 --> 00:20:37,154
Μπαμπά!
339
00:20:37,988 --> 00:20:38,989
Κάσι!
340
00:20:39,573 --> 00:20:41,116
Πιες τον ιδρώτα.
341
00:20:42,326 --> 00:20:43,535
Τι;
342
00:21:05,641 --> 00:21:06,850
Θα το χειριστώ εγώ.
343
00:21:21,198 --> 00:21:22,115
Μαμά.
344
00:22:15,961 --> 00:22:18,130
Ήταν καλή μαχαιριά;
345
00:22:18,714 --> 00:22:20,048
Μας βρήκα μεταφορικό μέσο.
346
00:22:39,276 --> 00:22:40,402
Είναι φιλικός.
347
00:22:40,903 --> 00:22:42,404
Απίστευτο μέσο.
348
00:22:42,571 --> 00:22:45,490
Λέει ο άνθρωπος που πετάει
στην πλάτη ενός μυρμηγκιού.
349
00:22:45,657 --> 00:22:46,575
Μ' αρέσουν.
350
00:22:46,742 --> 00:22:49,036
Σ' αγαπώ που τα αγαπάς. Ορίστε.
351
00:22:49,870 --> 00:22:52,080
Με αυτά θα περνάμε απαρατήρητοι.
352
00:22:52,831 --> 00:22:55,751
Πού ακριβώς θα πάμε με αυτό;
353
00:22:55,918 --> 00:22:57,669
Είμαστε κοντά σ' έναν παλιό φίλο.
354
00:22:57,836 --> 00:22:59,713
Σίγουρα θα έχει μάθει πού είναι
355
00:23:00,672 --> 00:23:01,798
ο Σκοτ και η Κάσι.
356
00:23:02,674 --> 00:23:03,675
Ακολουθώ.
357
00:23:05,427 --> 00:23:06,803
Ετοιμάσου, Αντ-Μαν.
358
00:23:12,267 --> 00:23:14,269
Αφήστε με! Αφήστε με!
359
00:23:25,447 --> 00:23:26,949
Δεν ξέρω τι λες!
360
00:23:27,741 --> 00:23:28,951
Δεν ξέρω τι...
361
00:23:47,761 --> 00:23:48,846
Όχι! Όχι!
362
00:23:58,438 --> 00:24:00,065
Πιες τον ιδρώτα!
363
00:24:00,232 --> 00:24:01,567
Πιες τον ιδρώτα!
364
00:24:01,942 --> 00:24:03,610
Πιες τον ιδρώτα!
365
00:24:03,777 --> 00:24:05,112
Πιες τον ιδρώτα!
366
00:24:06,864 --> 00:24:07,781
Γεια σου.
367
00:24:07,948 --> 00:24:08,866
Γεια. Γεια.
368
00:24:09,032 --> 00:24:10,450
Ήπιες τον ιδρώτα!;
369
00:24:12,119 --> 00:24:13,412
Μα πώς σε καταλαβαίνω;
370
00:24:13,704 --> 00:24:14,663
Ενεργεί ο ιδρώτας!
371
00:24:14,830 --> 00:24:16,707
Ο ιδρώτας ενέργησε! Ενέργησε!
372
00:24:21,920 --> 00:24:23,172
Γεια. Είμαι ο Βεμπ.
373
00:24:23,338 --> 00:24:24,298
Μόλις με ήπιες.
374
00:24:24,464 --> 00:24:25,674
Ήπια... Τι;
375
00:24:25,841 --> 00:24:26,967
Χρειάζεσαι κι άλλο; Ορίστε.
376
00:24:27,134 --> 00:24:29,052
-Θα ρίξω υγρό στην τρύπα σου...
-Όχι.
377
00:24:29,219 --> 00:24:30,762
Είμαι εντάξει.
378
00:24:30,929 --> 00:24:32,347
Μια μεγάλη τρύπα.
379
00:24:32,514 --> 00:24:34,183
Πόσες τρύπες έχεις;
380
00:24:34,892 --> 00:24:36,185
Είναι προσωπική ερώτηση;
381
00:24:36,351 --> 00:24:37,936
Εγώ δεν έχω τρύπες.
382
00:24:38,103 --> 00:24:40,147
Τ' όνομά του είναι Σκοτ Λανγκ.
383
00:24:41,273 --> 00:24:42,566
Έχει επτά τρύπες.
384
00:24:47,487 --> 00:24:48,572
Ναι, σωστά.
385
00:24:48,739 --> 00:24:50,490
Πώς το ήξερες αυτό;
386
00:24:50,657 --> 00:24:52,659
Είναι ο Κουάζ. Τηλεπαθητικός.
387
00:24:54,953 --> 00:24:56,038
Διαβάζεις τη σκέψη;
388
00:24:56,205 --> 00:24:59,291
Ναι, και πραγματικά εύχομαι
να μην μπορούσα.
389
00:24:59,458 --> 00:25:02,461
Όλοι είναι αηδιαστικοί.
390
00:25:04,338 --> 00:25:06,298
-Μπορείς να σταματήσεις;
-Συγγνώμη.
391
00:25:07,216 --> 00:25:08,675
-Σταμάτα.
-Να σκέφτομαι;
392
00:25:09,718 --> 00:25:11,178
-Να σκέφτεσαι αυτό.
-Προσπαθώ.
393
00:25:12,095 --> 00:25:14,556
Όχι και πολύ.
Κι εμένα μου φαίνεσαι παράξενος.
394
00:25:14,723 --> 00:25:16,225
Εμένα μου φαίνεσαι κουλ.
395
00:25:16,391 --> 00:25:17,643
Θα 'θελα κι εγώ να λάμπω.
396
00:25:18,727 --> 00:25:19,728
Δεν θα ήθελες.
397
00:25:19,895 --> 00:25:22,314
Το ξέρω, αλλά έχω άγχος. Έτσι μου βγήκε.
398
00:25:22,481 --> 00:25:23,357
Τι κάνεις εδώ;
399
00:25:23,524 --> 00:25:25,442
-Είσαι κατάσκοπος;
-Τι; Όχι, όχι.
400
00:25:25,609 --> 00:25:26,568
Να τον βασανίσουμε.
401
00:25:26,735 --> 00:25:27,653
Δεν χρειάζεται.
402
00:25:27,819 --> 00:25:30,531
Δεν είμαστε κατάσκοποι.
Είναι ο μπαμπάς μου.
403
00:25:33,075 --> 00:25:34,076
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.
404
00:25:34,493 --> 00:25:38,205
Τότε ποιος είναι ο Σαν Φρανσίσκο;
405
00:25:38,372 --> 00:25:39,915
-Από εκεί καταγόμαστε.
-Είναι πόλη.
406
00:25:40,082 --> 00:25:41,041
Τι είναι η Γη;
407
00:25:41,208 --> 00:25:42,042
Κι από εκεί καταγόμαστε.
408
00:25:42,209 --> 00:25:43,210
Να τους βασανίσουμε.
409
00:25:43,377 --> 00:25:45,504
Ηρέμησε πια! Έχουμε κι άλλες επιλογές.
410
00:25:45,671 --> 00:25:48,465
Βγάζεις πράγματα από τις τρύπες,
όπως γάλα, χυμό...
411
00:25:48,632 --> 00:25:51,093
Βεμπ, σταμάτα να ρωτάς για τις τρύπες του.
412
00:25:51,260 --> 00:25:52,302
Κάποιοι έχουμε τρύπες.
413
00:25:52,469 --> 00:25:53,887
Τι κάνετε εδώ;
414
00:25:54,054 --> 00:25:55,722
Από πού είστε;
415
00:25:56,348 --> 00:25:57,683
-Εντάξει.
-Από κει πάνω.
416
00:25:57,850 --> 00:26:00,811
-Πάνω από αυτό, είναι ένα άλλο σύμπαν.
-Η Μεγάλη Γη.
417
00:26:00,978 --> 00:26:03,063
Είναι το ίδιο σύμπαν, αλλά μεγαλύτερο.
418
00:26:03,230 --> 00:26:05,065
Μεγεθύνομαι. Συρρικνώνομαι.
419
00:26:05,232 --> 00:26:07,109
Έγραψα ένα βιβλίο γι' αυτό.
420
00:26:07,276 --> 00:26:08,151
Κβαντικός κόσμος.
421
00:26:08,318 --> 00:26:09,528
Συρρικνώνεσαι για να μπεις.
422
00:26:09,695 --> 00:26:11,488
Αυτήν τη στιγμή, είμαστε πολύ μικροί.
423
00:26:11,655 --> 00:26:13,448
Είμαστε μικροί τώρα.
424
00:26:17,119 --> 00:26:19,246
Εντάξει, λένε την αλήθεια.
425
00:26:19,413 --> 00:26:20,289
Δεν έχει σημασία.
426
00:26:23,166 --> 00:26:24,918
Έρχεστε από ψηλά.
427
00:26:26,170 --> 00:26:27,171
Σαν εκείνον.
428
00:26:29,173 --> 00:26:31,300
Οπότε εκείνος σας κυνηγάει.
429
00:26:32,176 --> 00:26:34,595
Θα κάψει τον κόσμο για να σας βρει.
430
00:26:35,512 --> 00:26:36,513
Ποιος;
431
00:26:38,348 --> 00:26:39,433
Ο Κατακτητής.
432
00:27:42,246 --> 00:27:45,916
Υπάρχουν όντα εδώ κάτω. Ευφυή όντα.
433
00:27:46,083 --> 00:27:49,044
Πάντα το θεωρούσα πιθανό,
αλλά το να είμαι εδώ...
434
00:27:50,170 --> 00:27:52,297
σε ένα υποατομικό σύμπαν.
435
00:27:52,464 --> 00:27:54,925
Αυτό αλλάζει όσα ξέρουμε για τη ζωή...
436
00:27:55,092 --> 00:27:57,511
την εξέλιξη, τη θέση μας στον γαλαξία...
437
00:27:57,678 --> 00:27:59,388
Έλα ρε!
438
00:27:59,888 --> 00:28:01,431
Αυτός μοιάζει με μπρόκολο.
439
00:28:10,858 --> 00:28:12,150
Χαμηλά τα κεφάλια.
440
00:29:04,286 --> 00:29:05,287
Ακολουθήστε με.
441
00:29:18,717 --> 00:29:19,718
Πιείτε αυτά.
442
00:29:20,427 --> 00:29:21,762
Επιστρέφω αμέσως.
443
00:29:36,318 --> 00:29:37,402
Αναζητώ τον Κράιλαρ.
444
00:29:42,407 --> 00:29:43,367
Εσύ είσαι.
445
00:29:43,700 --> 00:29:44,868
Ας μείνει μεταξύ μας.
446
00:29:46,119 --> 00:29:47,496
Και του Κράιλαρ.
447
00:29:47,663 --> 00:29:48,664
Γεια.
448
00:29:49,873 --> 00:29:51,625
Δεν ξέρω τις συνήθειές σας...
449
00:29:51,792 --> 00:29:55,337
αλλά μήπως έχετε ποτό
που μπορεί να με μεθύσει;
450
00:29:55,504 --> 00:29:56,547
Ασφαλώς, κύριε.
451
00:29:59,550 --> 00:30:01,927
Λοιπόν, για πες.
452
00:30:03,387 --> 00:30:04,388
Θεέ μου.
453
00:30:05,931 --> 00:30:06,932
Δρόμο.
454
00:30:07,349 --> 00:30:08,350
Ήρθε η ώρα.
455
00:30:08,892 --> 00:30:09,893
Ακολουθήστε με.
456
00:30:16,650 --> 00:30:17,860
Περάστε από δω.
457
00:30:23,532 --> 00:30:25,868
Από πού ξέρεις αυτόν τον τύπο;
458
00:30:26,034 --> 00:30:29,204
Παλιός μαχητής της ελευθερίας, φίλος μου.
459
00:30:29,371 --> 00:30:31,373
Ήσουν μαχήτρια της ελευθερίας;
460
00:30:31,540 --> 00:30:32,583
Ή τρομοκράτισσα.
461
00:30:32,749 --> 00:30:34,793
Εξαρτάται ποιον ρωτάς.
462
00:30:34,960 --> 00:30:38,338
Αλλά, πίστεψέ με, μπορεί να βοηθήσει.
463
00:31:20,339 --> 00:31:22,966
Τζάνετ Βαν Ντάιν;
464
00:31:24,760 --> 00:31:26,512
Νόμιζα πως είχες πεθάνει.
465
00:31:27,137 --> 00:31:29,014
Πέρασε πολύς καιρός, Κράιλαρ.
466
00:31:29,181 --> 00:31:32,434
Επισήμως, άρχοντας Κράιλαρ τώρα.
467
00:31:32,601 --> 00:31:34,937
Αντιστάθηκα με σθένος σε αυτό.
468
00:31:35,479 --> 00:31:37,105
Ακούγεται πολύ ελιτίστικο.
469
00:31:38,190 --> 00:31:41,026
Εσύ πρέπει να 'σαι ο Χανκ.
470
00:31:41,527 --> 00:31:44,947
Έχω ακούσει πολλά για σένα
και τα μυρμήγκια σου.
471
00:31:45,113 --> 00:31:47,282
Τι είναι τα μυρμήγκια τέλος πάντων;
472
00:31:47,449 --> 00:31:48,825
Τα έχουμε εδώ κάτω;
473
00:31:48,992 --> 00:31:50,619
Δεν νομίζω. Όχι.
474
00:31:51,662 --> 00:31:52,788
Είναι κρίμα.
475
00:31:53,997 --> 00:31:54,998
Χόουπ.
476
00:31:55,749 --> 00:31:57,417
Πρέπει να 'σαι η Χόουπ.
477
00:31:57,960 --> 00:32:00,212
Μιλούσε για σένα κάθε μέρα.
478
00:32:00,379 --> 00:32:01,713
Παράξενο.
479
00:32:02,297 --> 00:32:04,049
Δεν είπε τίποτα για σένα.
480
00:32:06,593 --> 00:32:08,679
Ούτε εγώ θα το έλεγα στο παιδί μου.
481
00:32:09,680 --> 00:32:11,181
-Τρελίτσες.
-Αστείο.
482
00:32:12,057 --> 00:32:12,850
Τι τρελίτσες;
483
00:32:14,226 --> 00:32:16,436
Μεγάλες τρελίτσες, Χένρι. Ναι.
484
00:32:18,105 --> 00:32:21,108
Κράιλαρ, χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου.
485
00:32:21,441 --> 00:32:25,237
Τζάνετ, μετά από όσα περάσαμε, μαζί...
486
00:32:25,529 --> 00:32:26,488
απλώς ζήτα το.
487
00:32:26,655 --> 00:32:28,156
Πες μου, πώς να βοηθήσω;
488
00:32:28,323 --> 00:32:29,616
Όμως...
489
00:32:29,783 --> 00:32:32,828
Πεινάει κανείς; Πεθαίνω της πείνας.
490
00:32:32,995 --> 00:32:34,121
Αγόρια...
491
00:32:34,872 --> 00:32:35,873
Τώρα.
492
00:32:43,881 --> 00:32:45,257
Δεν ξέρουν τίποτα.
493
00:32:45,716 --> 00:32:48,510
Για... οτιδήποτε.
494
00:32:48,677 --> 00:32:49,678
Πάρτε τους από εδώ.
495
00:32:51,638 --> 00:32:52,681
Με συγχωρείς.
496
00:32:52,848 --> 00:32:54,975
Έχει δίκιο. Δεν ξέρω τι συμβαίνει.
497
00:32:55,142 --> 00:32:56,518
Αναζητούμε την οικογένειά μας.
498
00:32:56,685 --> 00:32:57,811
Έχεις χάρτη;
499
00:32:57,978 --> 00:32:59,229
Θέλουμε να πάμε...
500
00:33:02,232 --> 00:33:03,275
Μην πυροβολήσετε.
501
00:33:03,442 --> 00:33:04,568
Είναι μαζί μας.
502
00:33:06,486 --> 00:33:07,863
Είναι ζωντανό το κτίριο;
503
00:33:08,405 --> 00:33:09,615
Οι δικοί σου πέθαναν;
504
00:33:13,118 --> 00:33:14,119
Με συγχωρείς.
505
00:33:14,286 --> 00:33:15,787
Θέλουμε να πάμε σπίτι μας.
506
00:33:19,958 --> 00:33:22,044
Τουλάχιστον εσείς έχετε ακόμα σπίτι.
507
00:33:29,801 --> 00:33:31,345
Τι έγινε εδώ;
508
00:33:31,929 --> 00:33:34,640
Ο Κατακτητής έκαψε τα σπίτια μας.
509
00:33:35,390 --> 00:33:37,059
Τις ιστορίες μας.
510
00:33:38,018 --> 00:33:41,313
Έχτισε το φρούριό του
πάνω στα οστά του έθνους μας.
511
00:33:42,397 --> 00:33:43,982
Κάποιοι δραπετεύσαμε...
512
00:33:44,316 --> 00:33:45,901
και βρήκαμε κι άλλους.
513
00:33:46,902 --> 00:33:48,529
Συγκεντρώσαμε όσους μπορούσαμε.
514
00:33:49,238 --> 00:33:50,781
Δεν αρκούσαν, όμως.
515
00:33:52,074 --> 00:33:53,283
Λυπάμαι.
516
00:33:54,159 --> 00:33:55,160
Μπορούμε να βοηθήσουμε.
517
00:34:00,958 --> 00:34:03,168
-Κάσι...
-Μπαμπά, είσαι Εκδικητής.
518
00:34:03,335 --> 00:34:04,253
Χρειάζονται βοήθεια.
519
00:34:04,419 --> 00:34:06,338
Όχι. Πρέπει να σε πάω σπίτι.
520
00:34:06,797 --> 00:34:07,965
Δεν θα βοηθήσεις;
521
00:34:08,130 --> 00:34:09,341
Είναι άγνωστο το μέρος.
522
00:34:09,507 --> 00:34:11,217
Πώς λειτουργεί ο χρόνος εδώ;
523
00:34:11,385 --> 00:34:12,553
Λείπουμε 10 δεύτερα;
524
00:34:12,719 --> 00:34:13,719
Ή λείπουμε 10 χρόνια;
525
00:34:13,887 --> 00:34:15,013
Σκέψου τη μαμά σου τώρα.
526
00:34:15,179 --> 00:34:17,349
-Φαντάζεσαι...
-Η μαμά δεν είναι δικαιολογία.
527
00:34:17,516 --> 00:34:19,601
-Απλώς δεν νοιάζεσαι.
-Νοιάζομαι.
528
00:34:19,768 --> 00:34:21,436
Ξέρω ότι θέλεις να βοηθήσεις.
529
00:34:21,603 --> 00:34:23,397
Αλλά δεν είναι δικός μας πόλεμος.
530
00:34:23,772 --> 00:34:26,440
Δεν συμβαίνει σε σένα, όμως συμβαίνει.
531
00:34:31,905 --> 00:34:33,282
Θα με κοιτάξεις;
532
00:34:35,576 --> 00:34:37,077
Είναι απογοητευμένη μαζί σου.
533
00:34:37,244 --> 00:34:38,704
Το κατάλαβα αυτό. Ευχαριστώ.
534
00:34:38,871 --> 00:34:39,705
Παρακαλώ.
535
00:34:39,871 --> 00:34:40,956
Θα μιλήσουμε αργότερα.
536
00:34:41,123 --> 00:34:42,791
Τώρα, ας βρούμε τους άλλους.
537
00:34:43,292 --> 00:34:45,210
Η Τζάνετ ξέρει καλύτερα αυτό το μέρος.
538
00:34:47,588 --> 00:34:48,505
Τι είπες;
539
00:34:49,005 --> 00:34:50,090
Τι;
540
00:34:50,257 --> 00:34:51,466
Αυτό το όνομα.
541
00:34:52,592 --> 00:34:54,136
Τζάνετ Βαν Ντάιν.
542
00:34:54,303 --> 00:34:55,262
Πού είναι;
543
00:34:55,429 --> 00:34:57,181
Αυτό ψάχνουμε. Την ξέρεις;
544
00:34:57,681 --> 00:34:58,891
Την ξέρω.
545
00:35:00,225 --> 00:35:01,476
Δεν θα 'πρεπε να είναι εδώ.
546
00:35:03,437 --> 00:35:05,230
Έναν γύρο σφηνάκια, παρακαλώ.
547
00:35:05,898 --> 00:35:06,940
Ναι, ευχαριστώ.
548
00:35:07,107 --> 00:35:10,194
Αν δεν το έχεις πιει αυτό,
μην το δοκιμάσεις...
549
00:35:10,694 --> 00:35:12,779
εκτός αν θες ν' αλλάξεις τη ζωή σου.
550
00:35:24,082 --> 00:35:27,586
Κράιλαρ, αναζητούμε κάποιους φίλους μας.
551
00:35:28,587 --> 00:35:29,838
Δύο φίλους.
552
00:35:30,005 --> 00:35:31,298
Ανθρώπους, σαν εμάς.
553
00:35:31,465 --> 00:35:33,091
Ανθρώπους, πολύ σωστά.
554
00:35:33,258 --> 00:35:36,345
Ξέχασα πώς αποκαλείτε
τους εαυτούς σας εκεί πάνω.
555
00:35:36,512 --> 00:35:37,513
Ανθρώπους.
556
00:35:38,180 --> 00:35:40,182
Εσύ δεν είσαι άνθρωπος;
557
00:35:40,349 --> 00:35:42,351
Από τεχνικής άποψης όχι, αλλά ναι.
558
00:35:42,976 --> 00:35:44,353
Με τρόπους που έχουν σημασία.
559
00:35:48,982 --> 00:35:49,983
Όχι!
560
00:35:53,529 --> 00:35:54,863
Αφήστε μας να μιλήσουμε.
561
00:35:57,824 --> 00:36:02,079
Λοιπόν, τι είναι αυτό
που φέρνει εσένα στα μέρη μας, Τζάνετ;
562
00:36:03,497 --> 00:36:05,916
Αν θυμάμαι καλά, έφυγες.
563
00:36:06,375 --> 00:36:09,378
Έφυγες και μας άφησες όλους.
564
00:36:10,045 --> 00:36:11,255
Μαζί του.
565
00:36:12,798 --> 00:36:14,758
Τζάνετ, τι εννοεί;
566
00:36:16,718 --> 00:36:19,555
Δεν τους είπες γι' αυτόν.
567
00:36:22,516 --> 00:36:24,101
Είπες οτιδήποτε...
568
00:36:25,018 --> 00:36:26,228
από αυτά που έκανες εδώ;
569
00:36:28,564 --> 00:36:30,732
Πόσος κόσμος πέθανε εξαιτίας σου;
570
00:36:35,779 --> 00:36:38,156
Η οικογένειά σου ξέρει ποια είσαι;
571
00:36:41,827 --> 00:36:42,995
Η μαμά σου...
572
00:36:44,454 --> 00:36:46,290
είναι γεμάτη μυστικά.
573
00:36:46,456 --> 00:36:47,541
Λες ψέματα.
574
00:36:47,708 --> 00:36:48,834
Λέω ψέματα.
575
00:36:49,835 --> 00:36:51,170
Πολλά.
576
00:36:53,839 --> 00:36:55,591
Αλλά όχι γι' αυτό.
577
00:36:57,384 --> 00:36:58,677
Άσ' τους να φύγουν.
578
00:37:00,429 --> 00:37:02,472
Θέλει μόνο εμένα.
579
00:37:02,639 --> 00:37:04,016
Κι εσύ θέλεις αυτούς.
580
00:37:05,392 --> 00:37:06,977
Οπότε θα έρθουν κι αυτοί.
581
00:37:08,228 --> 00:37:11,273
Μαζί μ' εκείνους τους άλλους φίλους σου.
582
00:37:12,774 --> 00:37:14,526
Έχω ακούσει γι' αυτούς.
583
00:37:14,693 --> 00:37:16,904
Αλλά έχει ακούσει κι αυτός.
584
00:37:18,697 --> 00:37:20,324
Και έστειλε τον Κυνηγό.
585
00:37:20,866 --> 00:37:22,492
Τι είδους κυνηγό;
586
00:37:23,744 --> 00:37:25,871
Όχι άνθρωπο. Όχι μηχανή.
587
00:37:26,038 --> 00:37:29,917
Ένας μηχανοποιημένος οργανισμός
σχεδιασμένος μόνο...
588
00:37:30,083 --> 00:37:31,793
για να σκοτώνει.
589
00:37:33,921 --> 00:37:35,214
Πού είναι;
590
00:37:35,380 --> 00:37:36,673
Δεν έχω ιδέα.
591
00:37:37,925 --> 00:37:38,926
Πέθαναν.
592
00:37:41,261 --> 00:37:42,513
Μάλλον πέθαναν.
593
00:37:55,484 --> 00:37:59,029
Είναι τόσο θλιβερό
όταν όλα αυτά θα μπορούσαν...
594
00:37:59,196 --> 00:38:00,739
να είχαν αποφευχθεί, Τζάνετ.
595
00:38:02,241 --> 00:38:04,034
Δώσ' του αυτό που θέλει.
596
00:38:07,246 --> 00:38:08,705
Τι σου συνέβη;
597
00:38:11,416 --> 00:38:14,503
Μαζί πολεμήσαμε εναντίον του.
598
00:38:16,588 --> 00:38:18,465
Μπορεί να γίνει πολύ πειστικός.
599
00:38:20,759 --> 00:38:22,052
Ας του κάνουμε μια επίσκεψη.
600
00:38:26,139 --> 00:38:27,516
Νομίζω ότι τελειώσαμε εδώ.
601
00:38:45,450 --> 00:38:46,743
Να φύγουμε με το σκάφος;
602
00:38:49,454 --> 00:38:50,205
Θα με καλύψεις;
603
00:38:50,372 --> 00:38:51,456
Πάντα.
604
00:39:22,988 --> 00:39:24,489
Χένρι, πάρε το πηδάλιο.
605
00:39:25,490 --> 00:39:26,658
Θα το βάλω μπροστά.
606
00:39:30,746 --> 00:39:32,372
Πού είναι το χειριστήριο;
607
00:39:32,873 --> 00:39:34,166
Αυτό είναι το χειριστήριο.
608
00:39:37,836 --> 00:39:39,004
Τι διάολο;
609
00:39:39,171 --> 00:39:41,048
Είναι σαν να πετάς ποδήλατο.
610
00:39:43,383 --> 00:39:45,385
Είναι ζωντανό το ποδήλατο;
611
00:39:58,941 --> 00:40:00,609
Τα χέρια μέχρι μέσα!
612
00:40:01,610 --> 00:40:02,736
Σαν να γεμίζεις γαλοπούλα.
613
00:40:10,702 --> 00:40:12,829
-Σοβαρά, αυτόν;
-Κάποτε ήταν γοητευτικός.
614
00:40:12,996 --> 00:40:13,747
Αυτός ο τύπος;
615
00:40:13,914 --> 00:40:15,749
Ήμουν εδώ κάτω 30 χρόνια, Χένρι.
616
00:40:15,916 --> 00:40:17,626
-Είχα ανάγκες.
-Θεέ μου.
617
00:40:17,793 --> 00:40:19,586
Καταλαβαίνω. Είχα κι εγώ ανάγκες.
618
00:40:19,753 --> 00:40:20,754
Θεέ μου!
619
00:40:20,921 --> 00:40:23,006
Είχα δειπνήσει με κάποια μερικές φορές.
620
00:40:23,590 --> 00:40:25,050
Τ' όνομά της ήταν Λίντα.
621
00:40:26,009 --> 00:40:27,010
Δεν τα βρήκαμε.
622
00:40:27,177 --> 00:40:28,428
Τι δεν πήγε καλά;
623
00:40:28,887 --> 00:40:30,472
Δεν ήταν εσύ, μωρό μου.
624
00:40:33,851 --> 00:40:36,770
-Βάλ' τους όλους στα σκάφη. Φεύγουμε.
-Εντάξει.
625
00:40:36,937 --> 00:40:38,730
-Και, Ζόλουμ...
-Εδώ.
626
00:40:38,897 --> 00:40:41,108
Πάρ' τους όσο πιο μακριά μπορείς.
627
00:40:41,275 --> 00:40:42,317
-Γιατί;
-Τι;
628
00:40:42,484 --> 00:40:45,654
Αν αναζητάτε την Τζάνετ,
σας αναζητά αυτός.
629
00:40:54,121 --> 00:40:55,873
Τους οδηγήσατε σε μας.
630
00:40:56,623 --> 00:40:57,749
Έλα, έλα.
631
00:40:58,500 --> 00:40:59,835
Πάρτε όσους μπορείτε.
632
00:41:00,002 --> 00:41:01,211
Θα τους καθυστερήσουμε.
633
00:41:24,443 --> 00:41:25,444
Τρέξε!
634
00:41:27,070 --> 00:41:28,488
Έλα! Γρήγορα!
635
00:41:29,156 --> 00:41:30,616
Πρέπει να φύγουμε!
636
00:41:30,782 --> 00:41:31,825
Ανεβείτε τώρα!
637
00:41:31,992 --> 00:41:33,243
Πρέπει να φύγουμε. Τώρα!
638
00:41:51,220 --> 00:41:52,221
Θεέ μου!
639
00:42:09,988 --> 00:42:11,323
Κάσι, πάμε!
640
00:42:18,539 --> 00:42:19,831
Πήγαινε στο καταφύγιο.
641
00:42:20,582 --> 00:42:21,667
Περίμενε μήνυμά μου.
642
00:42:21,834 --> 00:42:24,086
-Βεμπ, φεύγουμε.
-Όχι. Όχι, στάσου!
643
00:42:24,253 --> 00:42:26,296
-Κουνήσου!
-Όλοι οι φίλοι μου.
644
00:42:48,610 --> 00:42:49,695
Παραδώστε τους ταξιδιώτες.
645
00:42:49,862 --> 00:42:51,154
Ο Κατακτητής θα δείξει έλεος.
646
00:42:51,321 --> 00:42:52,698
Ξέρω το έλεός του.
647
00:43:06,336 --> 00:43:07,421
Μείνε εδώ. Πάω...
648
00:43:08,672 --> 00:43:09,673
Κάσι;
649
00:43:11,383 --> 00:43:12,384
Ωχ, όχι.
650
00:43:35,532 --> 00:43:37,034
Εντάξει. Έχω στολή.
651
00:43:37,534 --> 00:43:38,952
Ναι, το πρόσεξα.
652
00:43:39,661 --> 00:43:40,996
-Είσαι εντάξει;
-Ναι.
653
00:43:42,664 --> 00:43:43,999
Κοίτα, ορμή, έτσι;
654
00:43:44,166 --> 00:43:46,084
Πηδάς, χτυπάς, έτσι; Μια κίνηση.
655
00:43:46,251 --> 00:43:47,336
Ξέρω, μπαμπά.
656
00:43:47,503 --> 00:43:48,504
-Ξέρεις;
-Ναι.
657
00:43:48,670 --> 00:43:49,838
Εγώ άλλα είδα.
658
00:43:50,005 --> 00:43:51,298
Μπέρδεψα τον συγχρονισμό.
659
00:43:51,465 --> 00:43:52,299
Πηδάς...
660
00:43:57,930 --> 00:43:58,805
Έτσι.
661
00:43:58,972 --> 00:44:00,390
Είδες τι έκανα;
662
00:44:00,974 --> 00:44:02,601
Όχι. Ήσουν τόσο μικρός.
663
00:44:02,976 --> 00:44:03,977
Πήδησα και χτύπησα.
664
00:44:14,696 --> 00:44:16,198
Τζεντόρα, πρέπει να φύγουμε.
665
00:44:37,386 --> 00:44:38,554
Μπείτε στο σκάφος!
666
00:45:26,476 --> 00:45:29,188
Καλωσόρισες πίσω
στον κβαντικό κόσμο, Σκοτ.
667
00:45:29,938 --> 00:45:32,524
Περίμενα πολύ καιρό γι' αυτό.
668
00:45:33,233 --> 00:45:34,318
Τι;
669
00:45:35,861 --> 00:45:37,029
Είναι κανείς εκεί μέσα;
670
00:45:37,196 --> 00:45:39,156
Ναι.
671
00:45:39,323 --> 00:45:41,909
Το πεπρωμένο από το οποίο δεν ξεφεύγεις.
672
00:45:42,075 --> 00:45:45,204
Οι μοίρες μας πάντα σφυρηλατούνταν μαζί...
673
00:45:47,497 --> 00:45:49,374
από τη μέρα που γνωριστήκαμε.
674
00:45:51,793 --> 00:45:53,212
Σκοτ Λανγκ.
675
00:45:53,378 --> 00:45:54,463
Άφησέ μας!
676
00:45:54,630 --> 00:45:56,173
Τη μέρα που με διέλυσες.
677
00:45:59,343 --> 00:46:01,220
-Με εξόρισες εδώ κάτω.
-Στάσου.
678
00:46:03,555 --> 00:46:04,556
Ντάρεν;
679
00:46:06,350 --> 00:46:07,851
Εκπλήσσεσαι που με βλέπεις;
680
00:46:09,770 --> 00:46:10,854
Ναι.
681
00:46:11,021 --> 00:46:12,147
Ο τύπος με τις μέλισσες;
682
00:46:12,606 --> 00:46:14,358
-Ο τύπος μέλισσα;
-Κάσι;
683
00:46:14,525 --> 00:46:16,193
Παραλίγο να μη σε αναγνωρίσω.
684
00:46:17,110 --> 00:46:18,737
Πώς και δεν πέθανες;
685
00:46:18,904 --> 00:46:20,822
Έγινα το απόλυτο όπλο.
686
00:46:22,074 --> 00:46:24,159
Αυτό είναι αυτό;
687
00:46:25,035 --> 00:46:26,286
Κοίτα, Ντάρεν.
688
00:46:30,457 --> 00:46:31,708
Ο Ντάρεν πέθανε!
689
00:46:32,835 --> 00:46:35,379
Υπάρχει μόνο ο ΜΟΝΤΟΚ!
690
00:46:36,547 --> 00:46:38,549
Και δεν μπορείς να κρυφτείς, Σκοτ.
691
00:46:38,715 --> 00:46:39,842
Όχι από μένα.
692
00:46:40,467 --> 00:46:42,094
Και όχι από αυτόν.
693
00:46:43,136 --> 00:46:45,305
Αυτός είναι το μέλλον.
694
00:46:46,056 --> 00:46:47,182
Αυτός είναι το παρελθόν.
695
00:46:47,933 --> 00:46:51,228
Και τώρα το μόνο που χρειάζεται είσαι εσύ.
696
00:46:57,526 --> 00:46:58,652
Μαμά;
697
00:46:59,111 --> 00:47:00,821
Τι κυνηγάει τον Σκοτ και την Κάσι;
698
00:47:02,698 --> 00:47:04,157
Πρέπει να τους βρούμε.
699
00:47:05,242 --> 00:47:06,952
Πρέπει να κάνω κάτι πρώτα.
700
00:47:07,119 --> 00:47:08,537
Μπορεί να έχουν πεθάνει!
701
00:47:08,704 --> 00:47:10,163
Χόουπ, σε παρακαλώ.
702
00:47:10,372 --> 00:47:11,957
Ακόμα μας κρύβεις πολλά.
703
00:47:12,124 --> 00:47:14,418
Προσπαθώ να σας προστατέψω.
704
00:47:15,002 --> 00:47:16,003
Από τι;
705
00:47:18,630 --> 00:47:20,507
Ποιον φοβάσαι τόσο πολύ;
706
00:47:33,061 --> 00:47:34,438
Τρίτη φορά στη φυλακή;
707
00:47:36,565 --> 00:47:37,608
Τέταρτη.
708
00:47:46,408 --> 00:47:48,410
Και να 'μαστε πάλι.
709
00:47:49,453 --> 00:47:51,038
Πρόσωπο με πρόσωπο.
710
00:47:53,624 --> 00:47:55,042
Αυτό είναι ένα πρόσωπο.
711
00:47:56,460 --> 00:47:57,669
Μεγάλο πρόσωπο.
712
00:47:57,836 --> 00:47:59,421
Είσαι ένα αιωρούμενο κεφάλι.
713
00:47:59,588 --> 00:48:01,673
Μπορείς να μας εξηγήσεις, Ντάρεν;
714
00:48:01,840 --> 00:48:04,760
Άφησες τον Ντάρεν
να πεθάνει στον κβαντικό κόσμο.
715
00:48:06,220 --> 00:48:08,388
Αλλά ο Κατακτητής με βρήκε.
716
00:48:08,555 --> 00:48:10,098
Με ξανάφτιαξε.
717
00:48:10,265 --> 00:48:12,309
Με έκανε το απόλυτο όπλο.
718
00:48:12,976 --> 00:48:15,771
Έναν μηχανοποιημένο οργανισμό
σχεδιασμένο για...
719
00:48:15,938 --> 00:48:16,939
ΜΟΝΤΟΚ;
720
00:48:19,024 --> 00:48:21,360
Κατάλαβα. Είναι ακρωνύμιο.
721
00:48:21,527 --> 00:48:22,694
Είναι ακρωνύμιο.
722
00:48:22,861 --> 00:48:25,864
Μηχανοποιημένος οργανισμός
σχεδιασμένος για να σκοτώνει.
723
00:48:27,282 --> 00:48:28,909
Δηλαδή, ΜΟΝΤΟΦΚ.
724
00:48:29,076 --> 00:48:32,496
-Νόμιζες ότι δεν θα με ξανάβλεπες.
-Έχεις ποδαράκια μωρού.
725
00:48:33,247 --> 00:48:34,248
Δεν είναι ποδαράκια μωρού.
726
00:48:34,414 --> 00:48:35,791
Σαν καροτσάκι BabyBjörn.
727
00:48:35,958 --> 00:48:37,292
Νομίζεις πως είσαι έξυπνος.
728
00:48:37,626 --> 00:48:40,587
Σκοτ Λανγκ, ο άνθρωπος
που μου πήρε τα πάντα.
729
00:48:40,754 --> 00:48:42,172
Που μου έκλεψε τη ζωή.
730
00:48:42,464 --> 00:48:43,465
Αλλά τα κατάφερα.
731
00:48:44,925 --> 00:48:46,593
Εγώ σ' έφερα εδώ.
732
00:48:46,760 --> 00:48:48,762
Βρήκα το σήμα σου, Κάσι.
733
00:48:48,929 --> 00:48:51,515
Ευχαριστώ. Δεν θα τα κατάφερνα
χωρίς εσένα.
734
00:48:54,768 --> 00:48:56,770
Είμαι ένας ελεύθερος άνθρωπος.
735
00:48:57,771 --> 00:49:01,441
Δημιούργησα εδώ περισσότερα
απ' όσα μπορείτε να φανταστείτε.
736
00:49:02,609 --> 00:49:05,237
Όλα για εκείνον.
737
00:49:07,990 --> 00:49:11,076
Δεν ήμουν η μόνη που είχε παγιδευτεί
στον κβαντικό κόσμο.
738
00:49:14,454 --> 00:49:16,164
Τι είναι αυτό το μέρος;
739
00:49:17,457 --> 00:49:19,334
Είπε ότι ήταν ταξιδιώτης.
740
00:49:19,626 --> 00:49:22,546
Ένας επιστήμονας
που συνετρίβη εκτός πορείας.
741
00:49:30,262 --> 00:49:31,722
Είχε ένα σκάφος...
742
00:49:32,598 --> 00:49:35,267
που πρώτη φορά έβλεπα στη ζωή μου.
743
00:49:35,851 --> 00:49:38,979
Ένα σκάφος που μπορούσε
να ταξιδέψει στο πολυσύμπαν.
744
00:49:39,146 --> 00:49:40,355
Το πολυσύμπαν;
745
00:49:41,356 --> 00:49:43,901
Δηλαδή, σε εναλλακτικές διαστάσεις;
746
00:49:44,067 --> 00:49:45,903
Παράλληλες πραγματικότητες;
747
00:49:46,069 --> 00:49:47,696
Δεν το πίστεψα στην αρχή.
748
00:49:49,907 --> 00:49:50,908
Όμως είναι αληθινό.
749
00:49:52,701 --> 00:49:54,119
Ακριβώς όπως η θεωρία μας.
750
00:49:56,663 --> 00:49:58,373
Μπορεί να μας πάει σπίτι;
751
00:50:00,459 --> 00:50:01,752
Σε πάει οπουδήποτε.
752
00:50:20,938 --> 00:50:22,814
Πρώτη φορά γνώριζα κάποιον σαν αυτόν.
753
00:50:25,192 --> 00:50:27,319
Τον ένιωθα πολύ...
754
00:50:27,736 --> 00:50:28,820
χαμένο.
755
00:50:30,489 --> 00:50:31,740
Και οι δύο ήμασταν.
756
00:50:32,658 --> 00:50:34,076
Αλλά είχαμε μια διέξοδο.
757
00:50:36,245 --> 00:50:38,455
Δοκιμάσαμε τα πάντα...
758
00:50:38,622 --> 00:50:41,416
για να επαναφορτίσουμε το σκάφος του.
759
00:50:47,005 --> 00:50:48,590
Τίποτα δεν πετύχαινε.
760
00:50:50,133 --> 00:50:54,805
Αλλά μετά από τόσα χρόνια μόνη,
ήταν ωραίο να έχω έναν φίλο.
761
00:50:56,056 --> 00:50:57,516
Είπα ψέματα στη Χόουπ.
762
00:51:02,062 --> 00:51:03,730
Της είπα ότι θα επέστρεφα σπίτι.
763
00:51:07,860 --> 00:51:09,736
Τη βλέπω στην πόρτα.
764
00:51:12,239 --> 00:51:13,657
Να με περιμένει.
765
00:51:17,703 --> 00:51:19,204
Το τελευταίο που έκανα...
766
00:51:21,874 --> 00:51:23,041
ήταν να της πω ψέματα.
767
00:51:26,879 --> 00:51:28,881
Νόμιζα ότι θα είχα πιο πολύ χρόνο.
768
00:51:33,760 --> 00:51:35,179
Αυτό μπορώ να σου δώσω.
769
00:51:37,181 --> 00:51:38,182
Χρόνο.
770
00:51:42,102 --> 00:51:43,437
Δεν είναι αυτό που νομίζεις.
771
00:51:47,733 --> 00:51:49,151
Είναι ένα κλουβί.
772
00:51:50,569 --> 00:51:52,321
Και κάνει ό,τι μπορεί...
773
00:51:52,988 --> 00:51:54,072
για να σε γονατίσει.
774
00:51:57,284 --> 00:52:00,537
Μόνο όταν ελευθερωθείς από αυτό βλέπεις...
775
00:52:01,705 --> 00:52:03,123
πόσο μικρό...
776
00:52:04,124 --> 00:52:05,334
ήταν πάντα.
777
00:52:11,131 --> 00:52:13,008
Θα βγούμε από εδώ.
778
00:52:16,261 --> 00:52:17,763
Θ' ανοίξει την πόρτα...
779
00:52:19,348 --> 00:52:20,807
και θα σε δει μπροστά της.
780
00:52:25,437 --> 00:52:26,605
Υπόσχομαι.
781
00:52:31,193 --> 00:52:33,028
-Ας πιάσουμε δουλειά.
-Εντάξει.
782
00:52:36,156 --> 00:52:39,076
Μας πήρε αιώνες, αλλά τα καταφέραμε.
783
00:52:40,661 --> 00:52:43,038
Το επαναφέραμε στη ζωή.
784
00:52:45,165 --> 00:52:46,667
Πάμε σπίτι.
785
00:52:51,213 --> 00:52:53,090
Το σκάφος του ήταν νευροκινητικό.
786
00:52:54,258 --> 00:52:55,717
Συνδεμένο με τις σκέψεις του.
787
00:52:59,638 --> 00:53:00,722
Όταν το άγγιξα...
788
00:53:02,808 --> 00:53:04,560
είδα το μυαλό του.
789
00:53:05,686 --> 00:53:06,687
Ένιωσα...
790
00:53:08,480 --> 00:53:09,857
τι είχε κάνει.
791
00:53:13,652 --> 00:53:15,487
Ολόκληροι κόσμοι...
792
00:53:16,154 --> 00:53:18,365
ολόκληρες χρονικές αλληλουχίες.
793
00:53:18,532 --> 00:53:22,536
Χάθηκαν σαν να μην υπήρξαν ποτέ.
794
00:53:40,971 --> 00:53:41,972
Τζάνετ;
795
00:53:46,768 --> 00:53:47,978
Μπορούμε να φύγουμε.
796
00:53:50,189 --> 00:53:51,190
Αυτήν τη στιγμή.
797
00:53:56,195 --> 00:53:57,821
Ποιος είναι ο Κανγκ;
798
00:54:03,160 --> 00:54:04,578
Αυτός που πρέπει να 'μαι.
799
00:54:08,916 --> 00:54:10,250
Δεν συνετρίβη εδώ.
800
00:54:10,792 --> 00:54:12,461
Εξορίστηκε εδώ.
801
00:54:13,545 --> 00:54:16,715
Έξω από τον χώρο και τον χρόνο.
802
00:54:17,925 --> 00:54:19,551
Το μόνο μέρος...
803
00:54:20,469 --> 00:54:22,095
που θα μπορούσε να τον κρατήσει.
804
00:54:23,222 --> 00:54:24,598
Εξορίστηκε;
805
00:54:25,265 --> 00:54:26,725
Από ποιον;
806
00:54:27,100 --> 00:54:28,101
Δεν ξέρω.
807
00:54:30,604 --> 00:54:32,397
Αλλά σαμποτάρισαν το σκάφος του.
808
00:54:33,690 --> 00:54:35,442
Και τον παγίδεψαν εδώ.
809
00:54:37,903 --> 00:54:39,279
Και εξαιτίας μου...
810
00:54:40,697 --> 00:54:42,074
θα αποδρούσε.
811
00:54:42,241 --> 00:54:43,075
Τζάνετ;
812
00:54:46,119 --> 00:54:47,412
Μη με πλησιάζεις.
813
00:54:53,043 --> 00:54:54,711
Μου έσωσες τη ζωή.
814
00:55:00,050 --> 00:55:01,385
Έδωσα μια υπόσχεση.
815
00:55:08,350 --> 00:55:09,977
Άσε με να σε πάω σπίτι.
816
00:55:11,770 --> 00:55:12,813
Και μετά;
817
00:55:14,982 --> 00:55:16,733
Τι σκοπεύεις να κάνεις;
818
00:55:28,120 --> 00:55:29,413
Να νικήσω.
819
00:55:47,639 --> 00:55:51,185
Σου είπα ότι ο χρόνος
δεν είναι αυτό που νομίζεις.
820
00:55:53,312 --> 00:55:54,980
Μπορώ να κανονίσω...
821
00:55:55,772 --> 00:55:57,858
να μην την έχεις αφήσει ποτέ.
822
00:55:59,193 --> 00:56:02,404
Η Χόουπ θα ανοίξει την πόρτα...
823
00:56:03,822 --> 00:56:05,157
και θα σε δει μπροστά της.
824
00:56:06,158 --> 00:56:08,493
Και πόσοι κόσμοι θα πεθάνουν...
825
00:56:09,953 --> 00:56:11,580
αν βγεις;
826
00:56:12,915 --> 00:56:14,166
Όχι ο δικός σου.
827
00:56:15,918 --> 00:56:17,544
Η Χόουπ δεν θα το μάθει.
828
00:56:22,299 --> 00:56:24,843
Δεν θέλεις να ξαναδείς την κόρη σου;
829
00:56:27,179 --> 00:56:28,722
Δεν θα σε αφήσω να φύγεις.
830
00:56:31,183 --> 00:56:33,185
Νομίζεις ότι θα με σταματήσεις;
831
00:56:51,161 --> 00:56:52,538
Δώσ' το μου, Τζάνετ.
832
00:56:53,997 --> 00:56:55,123
Δώσ' το μου!
833
00:56:55,582 --> 00:56:58,544
Δεν μπορούσα να τον νικήσω.
Ήταν πολύ ισχυρός.
834
00:56:59,419 --> 00:57:00,420
Τι έκανες;
835
00:57:04,925 --> 00:57:06,426
Συγγνώμη, Χόουπ.
836
00:57:08,804 --> 00:57:09,972
Όχι!
837
00:57:37,207 --> 00:57:38,917
Ανατίναξα τον πυρήνα του.
838
00:57:39,126 --> 00:57:41,295
Τον απόκοψα από τον χρόνο.
839
00:57:41,712 --> 00:57:44,631
Μας παγίδεψα και τους δύο
εδώ κάτω για πάντα.
840
00:57:46,675 --> 00:57:48,594
Αλλά του έδωσα πολλά πίσω.
841
00:57:48,760 --> 00:57:50,387
Τώρα πήρε πίσω τη στολή του...
842
00:57:50,554 --> 00:57:53,932
κι έγινε αυτό που ήταν πάντα.
843
00:57:54,850 --> 00:57:56,518
Ένας κατακτητής.
844
00:57:56,685 --> 00:57:59,271
Έχει όπλα και τεχνολογία
845
00:57:59,438 --> 00:58:03,108
αιώνες μπροστά από οτιδήποτε
μπορούμε να φανταστούμε.
846
00:58:03,942 --> 00:58:07,738
Πήρε τη φυλακή του
και την έκανε αυτοκρατορία του.
847
00:58:08,780 --> 00:58:12,034
Τόσα χρόνια τον πολέμησα...
848
00:58:12,201 --> 00:58:14,786
τον απέφευγα, κρυβόμουν από αυτόν.
849
00:58:16,496 --> 00:58:17,915
Και μετά με έσωσες.
850
00:58:21,251 --> 00:58:22,252
Με έφερες σπίτι.
851
00:58:24,171 --> 00:58:25,214
Αλλά δεν το άξιζα.
852
00:58:27,007 --> 00:58:30,594
Εξαπέλυσα ένα τέρας σε αυτό το μέρος...
853
00:58:30,761 --> 00:58:32,596
και το έσκασα.
854
00:58:33,013 --> 00:58:36,433
Τζάνετ, δεν μπορούσες να το ξέρεις.
855
00:58:38,602 --> 00:58:40,562
Λυπάμαι που δεν σ' το είπα ποτέ.
856
00:58:41,647 --> 00:58:43,524
Ήθελα μόνο να ξεχάσω.
857
00:58:45,025 --> 00:58:47,361
Ήθελα μόνο να ξαναγίνω η μαμά σου.
858
00:58:52,741 --> 00:58:55,702
Λυπάμαι που έπρεπε
να περάσεις όλο αυτό μόνη σου.
859
00:58:56,662 --> 00:58:59,289
Αλλά δεν είσαι μόνη τώρα.
860
00:59:02,960 --> 00:59:04,378
Θα τον σταματήσουμε μαζί.
861
00:59:05,420 --> 00:59:06,880
Αναζητά τον πυρήνα.
862
00:59:07,965 --> 00:59:10,384
Χρειάζεται σωματίδια Πιμ
για να τον φτάσει.
863
00:59:10,551 --> 00:59:13,929
Αν έχει τον Σκοτ και την Κάσι,
θα έχει και σωματίδια Πιμ.
864
00:59:14,096 --> 00:59:15,931
-Και ένα προβάδισμα.
-Ακριβώς.
865
00:59:16,098 --> 00:59:17,724
-Να φύγουμε από εδώ.
-Χόουπ.
866
00:59:18,225 --> 00:59:19,893
Δεν πρέπει να αποδράσει.
867
00:59:41,415 --> 00:59:42,916
Είσαι ενδιαφέρων άνθρωπος...
868
00:59:46,587 --> 00:59:48,005
Σκοτ Λανγκ.
869
00:59:49,673 --> 00:59:50,883
Δεν ξέρω ποιος είσαι...
870
00:59:52,259 --> 00:59:53,844
αλλά έκανες ένα μεγάλο λάθος.
871
00:59:54,469 --> 00:59:55,512
Εντάξει;
872
00:59:56,471 --> 00:59:57,973
Είμαι Εκδικητής.
873
00:59:58,807 --> 01:00:00,184
Κάλεσα τους Εκδικητές...
874
01:00:00,642 --> 01:00:01,894
Είσαι Εκδικητής;
875
01:00:04,188 --> 01:00:06,064
Σε έχω ξανασκοτώσει;
876
01:00:07,024 --> 01:00:08,025
Τι;
877
01:00:08,859 --> 01:00:10,777
Όλα θολώνουν μετά από λίγο.
878
01:00:13,238 --> 01:00:14,656
Εσύ δεν είσαι με το σφυρί;
879
01:00:14,823 --> 01:00:16,158
Αυτός είναι ο Θορ.
880
01:00:18,118 --> 01:00:19,119
Μας μπερδεύουν.
881
01:00:19,286 --> 01:00:21,496
Παρόμοιοι σωματότυποι. Ποιος είσαι;
882
01:00:23,916 --> 01:00:25,042
Ένας άνθρωπος...
883
01:00:25,834 --> 01:00:27,711
που έχει χάσει πολύ χρόνο.
884
01:00:27,878 --> 01:00:29,046
Όπως εσύ.
885
01:00:31,423 --> 01:00:33,425
Αλλά μπορούμε να αλληλοβοηθηθούμε.
886
01:00:35,219 --> 01:00:37,429
Ο ΜΟΝΤΟΚ λέει ότι είσαι καλός κλέφτης.
887
01:00:37,596 --> 01:00:39,890
Ναι, έκλεψε κάτι από μένα.
888
01:00:41,558 --> 01:00:43,894
Μη μιλάς όταν είμαι παρών.
889
01:00:51,818 --> 01:00:54,279
Ομολογώ, η Τζάνετ ήταν πολύ πιο χρήσιμη.
890
01:00:54,988 --> 01:00:56,323
Κι εσύ την ξέρεις;
891
01:00:57,616 --> 01:00:59,785
Όλοι εδώ κάτω γνωρίζουν την Τζάνετ;
892
01:01:01,078 --> 01:01:02,704
Δεν σου είπε για μένα;
893
01:01:07,292 --> 01:01:08,961
Δεν με εκπλήσσει αυτό.
894
01:01:11,588 --> 01:01:13,674
Η Τζάνετ έκλεψε κάτι από μένα.
895
01:01:14,591 --> 01:01:17,219
Το εισιτήριό μου για να φύγω από εδώ.
896
01:01:19,930 --> 01:01:22,850
Και είσαι ο μόνος
που μπορεί να το ξανακλέψει.
897
01:01:23,225 --> 01:01:24,768
Και γιατί να το κάνω αυτό;
898
01:01:24,935 --> 01:01:27,437
Επειδή θέλεις να φύγεις από εδώ.
899
01:01:28,105 --> 01:01:32,192
Κι εγώ πρέπει να φύγω από εδώ.
900
01:01:34,528 --> 01:01:36,363
Επειδή ξέρω πώς τελειώνει.
901
01:01:36,822 --> 01:01:38,240
Πώς τελειώνει τι;
902
01:01:41,535 --> 01:01:42,953
Όλα αυτά.
903
01:01:46,373 --> 01:01:49,501
Δεν ζω σε γραμμική αλληλουχία.
904
01:01:52,254 --> 01:01:53,797
Και με τον καιρό...
905
01:01:54,756 --> 01:01:55,883
είναι δύσκολο...
906
01:01:56,341 --> 01:01:58,051
να μην πας απευθείας στο τέλος.
907
01:01:59,803 --> 01:02:02,014
Αν θέλετε να σταματήσετε ό,τι έρχεται...
908
01:02:02,848 --> 01:02:05,058
και πιστέψτε με...
909
01:02:05,225 --> 01:02:06,476
το θέλετε...
910
01:02:08,770 --> 01:02:10,898
είμαι η μόνη ευκαιρία που έχετε.
911
01:02:11,607 --> 01:02:12,733
Τι έρχεται;
912
01:02:14,943 --> 01:02:15,861
Εγώ.
913
01:02:17,863 --> 01:02:20,407
Πολύ από εγώ.
914
01:02:24,578 --> 01:02:28,415
Με εξόρισαν εδώ κάτω.
915
01:02:31,668 --> 01:02:33,337
Με φοβούνται.
916
01:02:39,301 --> 01:02:42,513
Όμως εγώ μπορώ να σας πάω σπίτι σας.
917
01:02:52,898 --> 01:02:54,399
Είμαστε σύμφωνοι;
918
01:02:57,778 --> 01:02:59,696
Όχι, δεν νομίζω ότι είμαστε.
919
01:03:09,206 --> 01:03:10,040
Μπαμπά!
920
01:03:10,207 --> 01:03:12,501
Άσε με να σε διευκολύνω.
921
01:03:12,668 --> 01:03:14,378
Θα μου φέρεις αυτό που θέλω...
922
01:03:14,545 --> 01:03:16,839
αλλιώς θα σκοτώσω
την κόρη σου μπροστά σου...
923
01:03:17,005 --> 01:03:19,091
και θα σε κάνω να ζεις τη στιγμή...
924
01:03:19,258 --> 01:03:22,553
ξανά και ξανά στον χρόνο, χωρίς τέλος...
925
01:03:22,719 --> 01:03:25,180
μέχρι να με παρακαλάς να σε σκοτώσω.
926
01:03:26,431 --> 01:03:27,850
Κατανοούμε;
927
01:03:31,603 --> 01:03:32,604
Μην το κάνεις αυτό.
928
01:03:36,275 --> 01:03:38,652
Είμαι άνθρωπος
που θέλει να γίνεται κατανοητός.
929
01:03:41,905 --> 01:03:42,906
Μπαμπά.
930
01:03:44,074 --> 01:03:45,033
Μην τον ακούς.
931
01:03:47,828 --> 01:03:48,662
Όχι! Όχι!
932
01:03:48,829 --> 01:03:49,872
Να το συζητήσουμε.
933
01:03:50,330 --> 01:03:51,456
Μην το κάνεις!
934
01:03:51,623 --> 01:03:53,083
Πρέπει να το κάνεις.
935
01:03:53,250 --> 01:03:54,251
Σε παρακαλώ.
936
01:03:55,961 --> 01:03:58,130
Είναι η κόρη μου, σε παρακαλώ.
937
01:03:58,297 --> 01:04:00,757
Θέλεις να ζήσει ή θέλεις να πεθάνει;
938
01:04:00,924 --> 01:04:01,925
Σε παρακαλώ!
939
01:04:02,092 --> 01:04:03,343
Νομίζεις ότι λέω ψέματα;
940
01:04:04,469 --> 01:04:06,180
Σου μοιάζω για ψεύτης;
941
01:04:07,931 --> 01:04:08,932
Σταμάτα!
942
01:04:09,099 --> 01:04:10,601
-Μπαμπά!
-Θα το κάνω.
943
01:04:10,767 --> 01:04:12,311
Μόνο άσ' τη να φύγει.
944
01:04:12,477 --> 01:04:14,021
Άφησέ τη να φύγει!
945
01:04:24,948 --> 01:04:26,200
Δεν μπορείς να νικήσεις.
946
01:04:28,243 --> 01:04:29,244
Αντ-Μαν.
947
01:04:35,501 --> 01:04:37,294
Να χαίρεσαι που σε χρειάζομαι.
948
01:04:50,557 --> 01:04:53,977
Μην την αγγίξεις ξανά.
949
01:04:54,436 --> 01:04:56,021
Φέρε μου αυτό που θέλω.
950
01:04:57,773 --> 01:04:59,024
Πού είναι;
951
01:05:40,566 --> 01:05:41,984
Τι είναι αυτό;
952
01:05:42,150 --> 01:05:44,528
Ήταν πολυσυμπαντικός πυρήνας κινητήρα.
953
01:05:46,196 --> 01:05:49,658
Πηγή ενέργειας που σε πάει
οπουδήποτε σε χώρο και χρόνο.
954
01:05:51,410 --> 01:05:52,995
Η Τζάνετ τον ανατίναξε.
955
01:05:57,332 --> 01:05:58,667
Είναι μέσα σε αυτό;
956
01:05:58,834 --> 01:06:00,711
Είναι αυτό.
957
01:06:00,878 --> 01:06:02,921
Και πρέπει να πάμε στο κέντρο.
958
01:06:03,755 --> 01:06:05,174
Καλά που μου το είπατε.
959
01:06:07,009 --> 01:06:10,220
Θα συρρικνωθείς και θα περάσεις
από το μάτι της καταιγίδας.
960
01:06:10,387 --> 01:06:13,015
Μόλις μπεις, βρες τον πυρήνα...
961
01:06:13,182 --> 01:06:14,892
και συρρίκνωσέ τον σε μέγεθος.
962
01:06:15,058 --> 01:06:16,518
Με τι μοιάζει;
963
01:06:16,685 --> 01:06:18,896
Όταν κλέβω κάτι, συνήθως ξέρω τι κλέβω.
964
01:06:19,062 --> 01:06:20,689
Θα καταλάβεις όταν τον δεις.
965
01:06:20,856 --> 01:06:23,150
Μπες και βγες όσο πιο γρήγορα μπορείς.
966
01:06:23,317 --> 01:06:26,612
Όσο πιο πολύ μένεις εκεί,
τόσο θα χάνεις το μυαλό σου.
967
01:06:29,531 --> 01:06:30,532
Πρέπει να βιαστείς.
968
01:06:31,742 --> 01:06:32,701
Μπαμπά!
969
01:06:35,204 --> 01:06:36,538
Συγγνώμη.
970
01:06:36,997 --> 01:06:38,540
Εγώ φταίω για όλα.
971
01:06:42,211 --> 01:06:43,212
Όχι.
972
01:06:44,838 --> 01:06:46,048
Τα θαλάσσωσα.
973
01:06:46,715 --> 01:06:47,549
Κάσι.
974
01:06:48,509 --> 01:06:50,719
Όλη μου η ζωή συνέβη επειδή τα θαλάσσωσα.
975
01:06:52,179 --> 01:06:54,806
Μόνο μ' εσένα δεν τα θαλάσσωσα.
976
01:06:58,018 --> 01:06:59,186
Μπαμπά!
977
01:06:59,895 --> 01:07:00,854
Ησύχασε.
978
01:07:01,021 --> 01:07:02,147
Ησύχασε.
979
01:07:04,900 --> 01:07:06,360
Σ' αγαπώ, μωρό μου.
980
01:07:07,569 --> 01:07:09,404
Κι εγώ σ' αγαπώ.
981
01:07:53,490 --> 01:07:55,158
Εντάξει. Μπήκα.
982
01:07:58,453 --> 01:08:00,455
Ντάρεν, με ακούς;
983
01:08:00,622 --> 01:08:01,540
Ντάρεν;
984
01:08:02,749 --> 01:08:03,750
Ντάρεν;
985
01:08:06,211 --> 01:08:08,005
ΜΟΝΤΟΚ, με ακούς;
986
01:08:08,172 --> 01:08:09,256
Τι;
987
01:08:09,631 --> 01:08:11,216
-Μπήκα.
-Εντάξει.
988
01:08:11,717 --> 01:08:14,469
Εντάξει, τώρα τι κάνω;
Ποιο είναι το σχέδιο;
989
01:08:15,971 --> 01:08:17,139
Να μην πεθάνεις;
990
01:08:18,390 --> 01:08:20,767
Ευχαριστώ. Μεγάλη βοήθεια, ΜΟΝΤΟΚ.
991
01:08:20,934 --> 01:08:22,102
Τον βλέπεις;
992
01:08:23,562 --> 01:08:24,729
Ναι. Τον βλέπω.
993
01:08:29,943 --> 01:08:31,361
Κατευθύνομαι μέσα.
994
01:08:34,740 --> 01:08:35,657
Τι διάολο;
995
01:08:35,823 --> 01:08:36,700
Τι διάολο;
996
01:08:36,867 --> 01:08:37,701
Τι διάολο;
997
01:08:37,868 --> 01:08:40,578
Σου είπα, Σκοτ.
Η είσοδος ήταν μόνο η αρχή.
998
01:08:40,746 --> 01:08:41,872
Αυτό δεν το είπες.
999
01:08:42,038 --> 01:08:43,290
Γιατί κοιτάω έναν εαυτό μου;
1000
01:08:43,457 --> 01:08:45,000
Εσύ είσαι ένας άλλος εαυτός μου.
1001
01:08:45,167 --> 01:08:46,084
Μόλις βγήκες...
1002
01:08:46,251 --> 01:08:47,877
Γιατί κοιτάω έναν εαυτό μου;
1003
01:08:48,045 --> 01:08:51,215
Κοιτάς την πιθανότητα
ενός άλλου εαυτού σου.
1004
01:08:51,381 --> 01:08:53,133
Είσαι σε Καταιγίδα Πιθανοτήτων.
1005
01:08:53,300 --> 01:08:55,426
Τι σημαίνουν όλα αυτά;
1006
01:08:55,594 --> 01:08:57,261
-Δεν ξέρεις;
-Γιατί να ξέρω;
1007
01:08:57,429 --> 01:08:58,346
Εσύ μ' έφερες εδώ.
1008
01:08:58,514 --> 01:08:59,723
Ώστε, εγώ είμαι ο αληθινός;
1009
01:08:59,890 --> 01:09:00,807
Όχι. Δεν είπα αυτό.
1010
01:09:02,350 --> 01:09:03,602
-Τι διάολο;
-Τι διάολο;
1011
01:09:03,769 --> 01:09:04,685
-Τι διάολο;
-Τι διάολο;
1012
01:09:04,853 --> 01:09:05,895
-Περιμένετε.
-Τι διάολο;
1013
01:09:06,063 --> 01:09:07,104
Τι διάολο;
1014
01:09:08,232 --> 01:09:09,191
Τι είναι αυτό το μέρος;
1015
01:09:09,358 --> 01:09:11,443
Είναι Καταιγίδα Πιθανοτήτων.
1016
01:09:11,944 --> 01:09:14,446
Όλες οι πιθανές επιλογές σου,
συνυπάρχουν εδώ.
1017
01:09:14,613 --> 01:09:16,031
Τι λέει; Τι λέει;
1018
01:09:16,406 --> 01:09:18,617
-Τι λέει;
-Είσαι στο κουτί του Σρέντινγκερ.
1019
01:09:18,783 --> 01:09:19,785
Και είσαι η γάτα.
1020
01:09:19,952 --> 01:09:21,411
-Δεν βγάζει νόημα.
-Το 'πιασα.
1021
01:09:21,578 --> 01:09:23,287
Μην κουνηθεί κανείς! Εντάξει;
1022
01:09:23,455 --> 01:09:25,582
Γιατί να σε ακούσουμε;
Δεν είσαι ο αληθινός.
1023
01:09:25,749 --> 01:09:26,792
Τι διάολο;
1024
01:09:26,959 --> 01:09:27,835
Είμαι αληθινός;
1025
01:09:28,001 --> 01:09:29,294
Εγώ είμαι ο αληθινός!
1026
01:09:29,461 --> 01:09:31,380
Εγώ είμαι ο αληθινός.
1027
01:09:31,546 --> 01:09:33,048
Παιδιά, χαλαρώστε.
1028
01:09:33,215 --> 01:09:34,883
Ηρεμήστε. Πάρτε ανάσες.
1029
01:09:35,050 --> 01:09:37,135
Θα βρούμε την άκρη. Μαζί.
1030
01:09:37,301 --> 01:09:38,303
Ποιος είσαι εσύ;
1031
01:09:38,470 --> 01:09:39,846
Γιατί είσαι ντυμένος έτσι;
1032
01:09:40,805 --> 01:09:42,307
Δουλεύω στο Baskin-Robbins.
1033
01:09:42,474 --> 01:09:44,225
Αυτή είναι η στολή μου.
1034
01:09:44,393 --> 01:09:45,685
Αυτά είναι κανονικά ρούχα.
1035
01:09:45,853 --> 01:09:47,145
Γιατί είσαι ντυμένος έτσι;
1036
01:09:47,854 --> 01:09:48,772
Αρκετά!
1037
01:09:48,939 --> 01:09:49,982
Πάμε να το κάνουμε!
1038
01:09:58,156 --> 01:09:59,658
Θα πεθάνουμε όλοι.
1039
01:10:02,035 --> 01:10:03,036
Περιμένετε.
1040
01:10:03,662 --> 01:10:04,872
Περιμένετε!
1041
01:10:05,038 --> 01:10:06,123
Όχι! Όχι!
1042
01:10:06,665 --> 01:10:08,750
Όχι! Περιμένετε! Όχι!
1043
01:10:08,917 --> 01:10:10,252
Έχω τη θέση του Σκοτ.
1044
01:10:25,893 --> 01:10:27,102
Στην άκρη!
1045
01:10:27,269 --> 01:10:29,104
-Μαμά! Τι 'ναι αυτό;
-Τι κάνεις;
1046
01:10:29,271 --> 01:10:31,023
Μην τους κοιτάς. Είναι πιθανότητες.
1047
01:10:32,316 --> 01:10:33,609
Δεν είναι εσύ.
1048
01:10:33,942 --> 01:10:35,903
Σκοτ, πού είσαι;
1049
01:10:40,157 --> 01:10:41,158
Γιατί είμαι εδώ;
1050
01:10:42,159 --> 01:10:43,994
Θα πετύχει αυτήν τη φορά.
1051
01:10:44,161 --> 01:10:45,954
Περιμένετε, όχι, όχι. Σταματήστε.
1052
01:10:46,121 --> 01:10:48,624
-Σταματήστε! Όχι!
-Το 'χω, παιδιά.
1053
01:10:54,004 --> 01:10:56,006
Το 'χω αυτό! Το 'χω!
1054
01:11:00,427 --> 01:11:01,637
Σκοτ, πού είσαι;
1055
01:11:02,221 --> 01:11:03,222
Σκοτ!
1056
01:11:06,683 --> 01:11:08,268
Πού είσαι, Σκοτ;
1057
01:11:09,603 --> 01:11:11,438
Δεν μπορώ ν' αναπνεύσω.
1058
01:11:13,023 --> 01:11:14,149
Μη με κλοτσάς!
1059
01:11:16,818 --> 01:11:18,403
-Η μέση μου!
-Θα πεθάνουμε όλοι!
1060
01:11:19,571 --> 01:11:20,572
Μπαμπά.
1061
01:11:23,408 --> 01:11:24,660
Έλα πίσω.
1062
01:11:25,410 --> 01:11:26,578
Μπαμπά...
1063
01:11:27,371 --> 01:11:28,789
αν με ακούς...
1064
01:11:29,373 --> 01:11:31,875
έλα πίσω. Απλώς έλα πίσω.
1065
01:11:32,918 --> 01:11:34,461
-Μην τα παρατάς.
-Έλα.
1066
01:11:35,337 --> 01:11:37,256
-Μπαμπά, έλα πίσω άλλη μια φορά.
-Έλα.
1067
01:11:37,422 --> 01:11:39,007
-Μας χρειάζεται.
-Σε παρακαλώ.
1068
01:11:39,174 --> 01:11:42,344
Ναι, ελάτε. Μας χρειάζεται.
Να το κάνουμε μαζί.
1069
01:11:42,511 --> 01:11:44,596
-Σηκώστε τον!
-Πιάστε τον!
1070
01:11:44,763 --> 01:11:45,973
Πάμε.
1071
01:11:47,224 --> 01:11:49,226
-Ελάτε, σηκώστε τον!
-Ναι!
1072
01:11:49,393 --> 01:11:51,603
-Σε κρατάω! Προχώρα.
-Έλα. Αυτό είναι.
1073
01:11:51,770 --> 01:11:53,605
-Έλα!
-Έλα! Δώσ' του μια ώθηση!
1074
01:11:55,816 --> 01:11:58,318
Το κάνουμε για την Κάσι! Παιδιά, πάμε!
1075
01:11:58,485 --> 01:12:00,195
Όλοι μαζί!
1076
01:12:00,362 --> 01:12:01,405
Τι κάνεις;
1077
01:12:02,155 --> 01:12:03,699
Πώς το κάνεις αυτό;
1078
01:12:03,866 --> 01:12:04,867
Θα σου πω πώς.
1079
01:12:06,451 --> 01:12:08,120
Όλοι θέλουμε το ίδιο πράγμα.
1080
01:12:10,038 --> 01:12:11,748
Και έρχομαι, Κάσι.
1081
01:12:20,382 --> 01:12:21,758
Πήγαινε να τη βρεις, φίλε.
1082
01:12:27,139 --> 01:12:28,682
Εμπρός όλοι!
1083
01:12:31,059 --> 01:12:32,311
Ελάτε!
1084
01:12:40,277 --> 01:12:41,278
Ελάτε, πιο κοντά.
1085
01:12:41,445 --> 01:12:42,321
Πιο ψηλά!
1086
01:12:42,487 --> 01:12:44,156
Κρατηθείτε, παιδιά.
1087
01:12:45,449 --> 01:12:46,992
Προσοχή. Σταθερά.
1088
01:12:50,037 --> 01:12:51,830
Σταθερά. Αυτό είναι.
1089
01:12:51,997 --> 01:12:52,998
Πάμε.
1090
01:12:59,379 --> 01:13:00,380
Τι;
1091
01:13:03,926 --> 01:13:05,552
-Ωχ, όχι.
-Τι έγινε; Πέτυχε;
1092
01:13:05,719 --> 01:13:07,429
Συγγνώμη, φίλε!
1093
01:13:07,596 --> 01:13:09,348
-Όχι, όχι, όχι.
-Όχι, όχι, όχι.
1094
01:13:19,441 --> 01:13:21,443
Χόουπ, είσαι αληθινή;
1095
01:13:21,985 --> 01:13:23,278
Είμαι αληθινή.
1096
01:13:23,904 --> 01:13:24,905
Να το κάνουμε αυτό.
1097
01:13:29,910 --> 01:13:31,203
Είσαι έτοιμος;
1098
01:13:31,370 --> 01:13:32,371
Έτοιμος.
1099
01:14:18,417 --> 01:14:19,459
Έλα.
1100
01:14:19,626 --> 01:14:20,711
Να πάρουμε αυτό το πράγμα.
1101
01:14:20,878 --> 01:14:21,712
Περίμενε.
1102
01:14:21,879 --> 01:14:22,963
Κρατάει την Κάσι.
1103
01:14:23,505 --> 01:14:24,756
-Τι;
-Σκοτ.
1104
01:14:25,299 --> 01:14:27,384
-Τζάνετ.
-Δώσ' το μου αυτό.
1105
01:14:27,551 --> 01:14:28,427
-Να φύγουμε.
-Όχι.
1106
01:14:28,594 --> 01:14:29,803
Κρατάει την Κάσι.
1107
01:14:30,179 --> 01:14:32,639
Σου υπόσχομαι ότι θα τη σώσουμε...
1108
01:14:34,141 --> 01:14:36,018
αλλά μην του το δώσεις αυτό.
1109
01:14:36,435 --> 01:14:37,644
Μην την εμπιστεύεσαι.
1110
01:14:41,565 --> 01:14:43,358
Η Τζάνετ έχει τον τρόπο...
1111
01:14:46,445 --> 01:14:47,863
ν' αλλάζει γνώμη.
1112
01:14:54,703 --> 01:14:57,206
Γεια σου, μωρό μου.
1113
01:15:03,378 --> 01:15:04,463
Λοιπόν...
1114
01:15:08,258 --> 01:15:09,885
τι αποφασίζεις, Σκοτ;
1115
01:15:13,472 --> 01:15:15,724
Για δες, για δες.
1116
01:15:16,892 --> 01:15:19,728
Ο παλιός μου μέντορας.
1117
01:15:24,274 --> 01:15:25,108
Γεια σου, Χανκ.
1118
01:15:28,695 --> 01:15:29,696
Ντάρεν;
1119
01:15:30,364 --> 01:15:32,783
Δεν περίμενες να ξαναδείς
τον προστατευόμενό σου.
1120
01:15:32,950 --> 01:15:34,660
Να πάρει, Ντάρεν.
1121
01:15:35,619 --> 01:15:36,954
Τι σου συνέβη;
1122
01:15:37,120 --> 01:15:39,581
Είμαι το απόλυτο όπλο!
1123
01:15:50,217 --> 01:15:51,844
Να το πάρω με το ζόρι;
1124
01:15:52,302 --> 01:15:53,470
Πού είναι η κόρη μου;
1125
01:15:55,556 --> 01:15:56,557
Σκοτ.
1126
01:15:57,891 --> 01:15:58,892
Μη.
1127
01:15:59,810 --> 01:16:02,020
Κάναμε μια συμφωνία.
1128
01:16:02,646 --> 01:16:04,022
Τα καταφέρνει χωρίς εσένα.
1129
01:16:29,548 --> 01:16:31,175
Άντε γεια, Χανκ.
1130
01:16:38,724 --> 01:16:39,725
Χένρι.
1131
01:16:46,899 --> 01:16:49,193
Με άφησες εδώ να πεθάνω.
1132
01:16:53,363 --> 01:16:54,823
Ας δούμε πώς θα τα πάνε.
1133
01:17:55,634 --> 01:17:57,094
Τι είδες;
1134
01:18:05,853 --> 01:18:09,189
Δεν είχαμε την ευκαιρία
να το συζητήσουμε την τελευταία φορά.
1135
01:18:11,191 --> 01:18:12,317
Πάντα αναρωτιόμουν.
1136
01:18:16,113 --> 01:18:18,031
Όταν άγγιξες το μυαλό μου...
1137
01:18:29,501 --> 01:18:31,211
τι είδες;
1138
01:18:32,045 --> 01:18:33,297
Ένα τέρας...
1139
01:18:34,756 --> 01:18:36,216
που νομίζει ότι είναι θεός.
1140
01:18:36,633 --> 01:18:39,052
Όταν μπορείς να δεις τον χρόνο όπως εγώ...
1141
01:18:39,219 --> 01:18:41,138
δεν μπορείς να κλείσεις τα μάτια.
1142
01:18:41,305 --> 01:18:44,016
Και είσαι ο μόνος που βλέπει;
1143
01:18:44,183 --> 01:18:48,896
Είμαι ο μόνος που μπορεί να δει
ότι είναι διαλυμένος.
1144
01:18:49,188 --> 01:18:50,355
Και ποιος τον διέλυσε;
1145
01:18:52,858 --> 01:18:54,026
Εγώ.
1146
01:18:55,235 --> 01:18:58,238
Κάθε εκδοχή του εαυτού μου.
1147
01:18:59,406 --> 01:19:00,866
Οι παραλλαγές μου.
1148
01:19:01,575 --> 01:19:02,951
Σε όλο το πολυσύμπαν.
1149
01:19:05,245 --> 01:19:08,457
Παίζουν με τον χρόνο, όπως τα παιδιά.
1150
01:19:10,834 --> 01:19:13,879
Αλλά είδα πώς τελειώνει.
1151
01:19:15,172 --> 01:19:17,174
Είδα το χάος τους...
1152
01:19:17,966 --> 01:19:20,928
να εξαπλώνεται
σε όλες τις πραγματικότητες.
1153
01:19:22,095 --> 01:19:24,348
Σύμπαντα να συγκρούονται.
1154
01:19:25,807 --> 01:19:27,059
Αναρίθμητες συγκρούσεις.
1155
01:19:28,393 --> 01:19:30,354
Είδα το πολυσύμπαν.
1156
01:19:31,522 --> 01:19:32,940
Και πέθαινε.
1157
01:19:34,650 --> 01:19:35,984
Και όλα αυτά εξαιτίας τους.
1158
01:19:37,486 --> 01:19:39,321
Γι' αυτό ανέλαβα τον έλεγχο.
1159
01:19:40,030 --> 01:19:41,865
Εννοείς ότι κήρυξες πόλεμο.
1160
01:19:42,699 --> 01:19:45,953
Τώρα θες να εξαφανίσεις κάθε σύμπαν
που είναι απειλή για σένα.
1161
01:19:47,079 --> 01:19:48,705
Αυτό κάνουν τα τέρατα.
1162
01:19:48,872 --> 01:19:51,708
Αυτό κάνουν οι κατακτητές.
1163
01:19:52,125 --> 01:19:54,962
Καίνε τον διαλυμένο κόσμο.
1164
01:19:55,963 --> 01:19:58,757
Και φτιάχνουν έναν νέο.
1165
01:19:58,924 --> 01:20:01,802
Δεν σε νοιάζει να σώσεις
τίποτα και κανέναν.
1166
01:20:03,929 --> 01:20:06,265
Ζητάς εκδίκηση επειδή σε νικούν.
1167
01:20:07,182 --> 01:20:08,183
Επειδή έχασες.
1168
01:20:08,517 --> 01:20:10,352
Έχω χάσει.
1169
01:20:12,020 --> 01:20:16,149
Δεν έχεις ιδέα τι έχασα.
1170
01:20:17,693 --> 01:20:21,572
Και θα τους βγάλω καίγοντάς τους
απ' τον χρόνο...
1171
01:20:21,738 --> 01:20:23,156
για ό,τι μου έκαναν.
1172
01:20:24,116 --> 01:20:28,078
Θα σβήσεις ολόκληρες χρονικές αλληλουχίες.
1173
01:20:28,787 --> 01:20:31,915
Θα δολοφονήσεις τρισεκατομμύρια ανθρώπους.
1174
01:20:33,333 --> 01:20:35,836
Μακάρι να είχε σημασία, Τζάνετ.
1175
01:20:57,816 --> 01:20:59,276
Θεέ μου. Τι κάνω;
1176
01:21:10,078 --> 01:21:10,787
Τι;
1177
01:21:15,459 --> 01:21:16,335
Χανκ!
1178
01:21:20,088 --> 01:21:21,381
Αυτά είναι τα μυρμήγκια σου;
1179
01:21:22,049 --> 01:21:23,133
Από τη φάρμα μυρμηγκιών;
1180
01:21:23,300 --> 01:21:25,177
Ναι, Σκοτ, είναι τα μυρμήγκια μου.
1181
01:21:25,552 --> 01:21:26,970
Πώς τα βρήκες εδώ κάτω;
1182
01:21:28,555 --> 01:21:31,141
Έπιανα περίεργα σήματα
από τότε που πέσαμε.
1183
01:21:33,310 --> 01:21:35,938
Στην αρχή νόμιζα πως ήταν βλάβη.
1184
01:21:36,104 --> 01:21:37,689
Κάποιο είδος παρεμβολής.
1185
01:21:37,856 --> 01:21:39,733
Τι είναι αυτό;
1186
01:21:39,900 --> 01:21:41,026
Αλλά δεν ήταν.
1187
01:21:42,402 --> 01:21:43,612
Ήταν τα μυρμήγκια.
1188
01:21:45,572 --> 01:21:48,450
Προσπαθούσαν να επικοινωνήσουν.
1189
01:21:49,910 --> 01:21:53,372
Προφανώς, πέρασαν
από κάποιου είδους διαστολή του χρόνου.
1190
01:21:53,956 --> 01:21:56,750
Έχουν ζήσει χιλιάδες χρόνια
σε μία μόνο μέρα...
1191
01:21:57,334 --> 01:22:00,337
διευρύνοντας τις γνώσεις,
την επιστήμη τους...
1192
01:22:00,629 --> 01:22:03,507
και εξελίχθηκαν
πιο πολύ απ' όσο θα φανταζόμουν.
1193
01:22:03,841 --> 01:22:05,259
Δεν τα βρήκα εγώ.
1194
01:22:06,134 --> 01:22:07,386
Αυτά βρήκαν εμένα.
1195
01:22:09,471 --> 01:22:11,098
Σας το 'πα ότι είναι έξυπνα.
1196
01:22:13,559 --> 01:22:18,564
Έχουν ήδη δημιουργήσει
έναν τεχνοκρατικό κλάσης-2 πολιτισμό.
1197
01:22:18,856 --> 01:22:21,733
Ξέρω ότι σοσιαλισμός
είναι φορτισμένη λέξη...
1198
01:22:21,900 --> 01:22:24,778
-αλλά μπορούμε να μάθουμε πολλά...
-Μπαμπά.
1199
01:22:25,863 --> 01:22:27,155
Ναι, είναι τα μυρμήγκια μου.
1200
01:22:27,906 --> 01:22:29,908
Τα μυρμήγκια δεν εγκαταλείπουν.
1201
01:22:30,075 --> 01:22:31,326
Δεν με νοιάζει ποιος είναι.
1202
01:22:31,493 --> 01:22:32,703
Δεν με νοιάζει τι κάνει.
1203
01:22:32,870 --> 01:22:33,912
Θα πάρω την Κάσι.
1204
01:22:34,246 --> 01:22:36,498
Πώς αντισταθμίζουμε τις πιθανότητες;
1205
01:22:39,626 --> 01:22:41,044
Έχουμε κάποιες ιδέες.
1206
01:22:41,211 --> 01:22:42,212
Τι σκέφτεσαι;
1207
01:22:42,379 --> 01:22:45,382
Όπως είπε κάποτε
ένας μεγάλος συγγραφέας...
1208
01:22:46,341 --> 01:22:48,594
"Υπάρχει πάντα χώρος για να αναπτυχθείς".
1209
01:22:50,971 --> 01:22:52,055
Διάβασες το βιβλίο μου;
1210
01:22:52,764 --> 01:22:56,143
Την κάθε αναθεματισμένη λέξη.
1211
01:22:58,770 --> 01:23:00,147
Έλα. Πάμε στη δουλειά.
1212
01:23:13,076 --> 01:23:14,912
Ε! Συγγνώμη.
1213
01:23:15,078 --> 01:23:16,914
Πρέπει να ήταν τρομακτικό.
1214
01:23:17,080 --> 01:23:18,373
Τι κάνεις εδώ;
1215
01:23:19,082 --> 01:23:20,250
Σε σώζω.
1216
01:23:20,626 --> 01:23:21,627
Πώς;
1217
01:23:23,212 --> 01:23:24,838
Είναι μια καλή ερώτηση.
1218
01:23:25,464 --> 01:23:28,133
Έχει κλειδί αυτό το πράγμα;
1219
01:23:28,300 --> 01:23:30,302
Ή κάρτα; Κάτι σαν κλειδί δωματίου;
1220
01:23:30,469 --> 01:23:31,678
Ξέρεις, σαν...
1221
01:23:33,639 --> 01:23:34,640
Σκατά!
1222
01:23:42,356 --> 01:23:43,357
Πήδα και χτύπα.
1223
01:23:52,366 --> 01:23:53,408
Τζεντόρα.
1224
01:23:54,826 --> 01:23:56,620
Συγγνώμη που έβλαψα τους δικούς σου.
1225
01:23:58,330 --> 01:23:59,331
Πώς να βοηθήσω;
1226
01:24:05,712 --> 01:24:06,880
Να ανταποδώσουμε.
1227
01:24:08,090 --> 01:24:09,299
Είσαι πολύ κουλ.
1228
01:24:10,217 --> 01:24:11,176
Έχεις κάποιο σχέδιο;
1229
01:24:11,343 --> 01:24:12,594
Να σ' ελευθερώσω.
1230
01:24:13,720 --> 01:24:14,805
Έχεις κάποιο σχέδιο;
1231
01:24:14,972 --> 01:24:17,015
Ειδοποιούμε όποιον μπορεί να πολεμήσει.
1232
01:24:17,683 --> 01:24:19,351
Απελευθερώνουμε τους δικούς μας...
1233
01:24:19,518 --> 01:24:20,769
και εξαπολύουμε αντεπίθεση.
1234
01:24:20,936 --> 01:24:23,105
Ναι, έχεις σχέδιο. Πώς θα ειδοποιήσουμε;
1235
01:24:23,272 --> 01:24:24,231
Ακολούθα με.
1236
01:24:24,398 --> 01:24:25,899
Εντάξει. Τέλεια.
1237
01:24:30,279 --> 01:24:33,156
Έκτισα μια αυτοκρατορία εδώ κάτω, Τζάνετ.
1238
01:24:35,617 --> 01:24:37,160
Και θα την πάρω μαζί μου.
1239
01:24:53,302 --> 01:24:56,054
Έπρεπε να με άφηνες να φύγω
όταν είχες την ευκαιρία.
1240
01:25:05,314 --> 01:25:08,442
Η Ιστορία δεν γράφεται.
1241
01:25:10,444 --> 01:25:11,695
Σφυρηλατείται.
1242
01:25:12,487 --> 01:25:14,323
Σήμερα, ανερχόμαστε.
1243
01:25:15,199 --> 01:25:20,204
Από αυτό το φρούριο,
θα εκδικηθώ αυτούς που με εξόρισαν.
1244
01:25:21,663 --> 01:25:25,042
Σήμερα θα κατακτήσουμε την αιωνιότητα.
1245
01:25:25,834 --> 01:25:28,003
Και η δυναστεία Κανγκ θα...
1246
01:25:31,965 --> 01:25:33,634
Μ' ακούτε; Λειτουργεί αυτό;
1247
01:25:34,218 --> 01:25:35,219
Κάσι;
1248
01:25:35,385 --> 01:25:37,262
Δεν καταλαβαίνω αν λειτουργεί.
1249
01:25:38,639 --> 01:25:40,140
Νομίζω ότι εκπέμπουμε.
1250
01:25:40,307 --> 01:25:41,725
Στείλε το μήνυμα.
1251
01:25:41,892 --> 01:25:43,560
Νόμιζα ότι εσύ θα το έστελνες.
1252
01:25:45,229 --> 01:25:46,063
Τώρα!
1253
01:25:47,564 --> 01:25:49,733
Έχουμε εισχωρήσει στον πύργο.
1254
01:25:49,900 --> 01:25:50,901
Είμαι με την Τζεντόρα.
1255
01:25:51,068 --> 01:25:52,486
Δεν είναι αήττητος.
1256
01:25:58,700 --> 01:26:00,661
Ξέρω ότι φαίνεται σαν...
1257
01:26:00,827 --> 01:26:02,204
να είναι πολύ αργά...
1258
01:26:03,830 --> 01:26:05,916
και ότι μπορούμε μόνο να ηττηθούμε.
1259
01:26:06,458 --> 01:26:08,043
Όμως η οικογένεια που έχασα...
1260
01:26:08,669 --> 01:26:10,295
με έμαθε να συνεχίζω να μάχομαι.
1261
01:26:10,462 --> 01:26:12,339
Αν ήταν εδώ, θα μάχονταν κι αυτοί.
1262
01:26:13,173 --> 01:26:15,175
Πρέπει να φροντίζουμε τον μικρό.
1263
01:26:15,717 --> 01:26:17,135
Ο μπαμπάς μου, μου το 'μαθε.
1264
01:26:17,594 --> 01:26:19,346
Όταν χρειάζονταν βοήθεια...
1265
01:26:19,930 --> 01:26:21,765
δεν έκανε τα στραβά μάτια.
1266
01:26:22,266 --> 01:26:23,475
Ούτε εμείς θα κάνουμε.
1267
01:26:25,811 --> 01:26:26,770
Πρέπει να φύγουμε!
1268
01:26:26,937 --> 01:26:29,273
Ελάτε στον πύργο! Πολεμήστε!
1269
01:26:29,439 --> 01:26:31,817
Τώρα είναι στιγμή να χτυπήσουμε.
1270
01:26:31,984 --> 01:26:34,152
Δεν μπορεί να μας αντιμετωπίσει όλους.
1271
01:26:34,319 --> 01:26:35,445
Ελάτε στον...
1272
01:26:35,612 --> 01:26:36,613
Κάσι.
1273
01:26:36,780 --> 01:26:38,740
Βρήκα το σήμα. Θα 'ναι κι η μαμά εκεί.
1274
01:26:38,907 --> 01:26:40,534
-Πάμε.
-Θα οδηγήσω εγώ.
1275
01:26:46,623 --> 01:26:48,000
Βρες την κόρη του Λανγκ.
1276
01:26:51,336 --> 01:26:52,379
Σκότωσέ την.
1277
01:27:11,481 --> 01:27:12,524
Πάμε. Πάμε!
1278
01:27:13,108 --> 01:27:14,359
Ακολουθήστε με!
1279
01:27:19,198 --> 01:27:20,407
Τελείωσε, Κάσι.
1280
01:27:20,824 --> 01:27:22,534
Ελευθέρωσε τους άλλους. Πάμε!
1281
01:27:30,667 --> 01:27:31,752
Θα μας δει.
1282
01:27:31,919 --> 01:27:33,962
Ναι. Θα το φροντίσω εγώ.
1283
01:27:34,880 --> 01:27:36,048
Αρχίστε την εκτόξευση.
1284
01:28:28,392 --> 01:28:30,227
Ο μπαμπάς σου δεν είναι εδώ, Κάσι...
1285
01:28:30,394 --> 01:28:32,396
αλλά δεν νομίζω να είναι έκπληξη.
1286
01:28:55,836 --> 01:28:57,045
Κανγκ!
1287
01:28:58,213 --> 01:29:00,048
Κάναμε μια συμφωνία.
1288
01:29:02,176 --> 01:29:04,469
Πήρες την κόρη μου!
1289
01:29:06,889 --> 01:29:08,265
Γαμώτο.
1290
01:29:08,932 --> 01:29:10,100
Είναι μεγάλος.
1291
01:29:18,859 --> 01:29:20,485
Μου είπες ψέματα!
1292
01:29:21,778 --> 01:29:23,906
Ο λόγος μας είναι συμβόλαιο.
1293
01:29:24,698 --> 01:29:27,868
Χωρίς αυτόν, δεν είμαστε τίποτα!
1294
01:29:28,660 --> 01:29:29,661
Σκοτώστε τον.
1295
01:29:29,828 --> 01:29:30,704
Μάλιστα.
1296
01:29:37,461 --> 01:29:38,837
Προχωρήστε. Τους έχω.
1297
01:29:40,756 --> 01:29:42,090
Ναι, ελάτε!
1298
01:29:56,605 --> 01:29:57,814
Είναι πάρα πολλοί!
1299
01:29:57,981 --> 01:30:00,234
Σκοτ! Δεν μπορώ να τους κρατήσω!
1300
01:30:11,328 --> 01:30:12,371
Ήρθαν.
1301
01:30:14,122 --> 01:30:16,124
Μπράβο, Κάσι!
1302
01:30:18,460 --> 01:30:19,545
Ναι!
1303
01:30:19,962 --> 01:30:22,297
Εμπρός! Πάμε!
1304
01:30:27,427 --> 01:30:28,637
Επανάσταση!
1305
01:30:42,359 --> 01:30:44,403
Κάψτε τα όλα.
1306
01:30:44,570 --> 01:30:45,779
Πολεμήστε!
1307
01:31:03,088 --> 01:31:04,756
Καλύψου! Πέσε κάτω!
1308
01:31:13,640 --> 01:31:15,142
Ο κωδικός της γέφυρας;
1309
01:31:15,684 --> 01:31:16,810
Καλύτερα να πεθάνω.
1310
01:31:17,436 --> 01:31:18,645
Ένα-οκτώ-ένα-τέσσερα-επτά.
1311
01:31:19,104 --> 01:31:19,980
Γαμώτο!
1312
01:31:35,412 --> 01:31:36,580
Θα χρειαστείς αυτό.
1313
01:31:38,540 --> 01:31:39,416
Γεια.
1314
01:31:40,709 --> 01:31:41,668
Είναι το σπίτι μας!
1315
01:31:42,669 --> 01:31:44,046
Να το πάρουμε πίσω!
1316
01:31:48,550 --> 01:31:49,551
Όχι!
1317
01:31:56,850 --> 01:31:58,810
Έχω τρύπες.
1318
01:32:00,604 --> 01:32:03,232
Έχω τρύπες!
1319
01:32:09,905 --> 01:32:11,240
Δεν ήξερα ότι κάνει τέτοια.
1320
01:32:20,958 --> 01:32:21,959
Κανγκ!
1321
01:32:22,543 --> 01:32:23,836
Πού είναι;
1322
01:32:24,503 --> 01:32:25,754
Εκτόξευση τώρα!
1323
01:32:37,015 --> 01:32:38,517
Τι είναι αυτό;
1324
01:32:38,892 --> 01:32:40,352
Βγαίνει.
1325
01:32:40,727 --> 01:32:41,937
Όχι, δεν βγαίνει.
1326
01:32:49,611 --> 01:32:51,154
Μην πλησιάσει τα δαχτυλίδια.
1327
01:33:30,402 --> 01:33:31,486
Μπαμπά!
1328
01:33:34,281 --> 01:33:35,616
Μπαμπά, έρχομαι!
1329
01:33:47,169 --> 01:33:48,170
Μπαμπά!
1330
01:33:56,512 --> 01:33:58,013
Δεν έχεις πού να πας.
1331
01:34:06,980 --> 01:34:08,106
Σε παρακαλώ, λειτούργησε.
1332
01:34:26,542 --> 01:34:28,043
Πού νομίζεις ότι πηγαίνεις;
1333
01:34:28,210 --> 01:34:29,169
Έλα δω.
1334
01:34:29,545 --> 01:34:31,296
Νομίζεις πως τελειώσαμε; Έλα δω!
1335
01:34:31,463 --> 01:34:33,048
Ντάρεν, μην προσπαθείς...
1336
01:34:33,465 --> 01:34:35,843
να είσαι ό,τι είναι αυτό.
1337
01:34:36,635 --> 01:34:38,136
Δεν ξέρω τι να είμαι.
1338
01:34:40,222 --> 01:34:41,723
Πες μου τι να είμαι.
1339
01:34:42,015 --> 01:34:44,184
Δεν ξέρω. Απλά μην είσαι μαλάκας.
1340
01:34:44,893 --> 01:34:46,353
Είναι πολύ αργά.
1341
01:34:46,895 --> 01:34:48,105
Κοίταξέ με.
1342
01:34:49,690 --> 01:34:51,233
Είμαι μεγάλος μαλάκας.
1343
01:34:51,650 --> 01:34:54,069
Δεν είναι αργά να σταματήσεις
να 'σαι μαλάκας.
1344
01:34:59,783 --> 01:35:00,951
Να τον σταματήσουμε.
1345
01:35:02,786 --> 01:35:04,162
Έχω μια ιδέα.
1346
01:35:06,874 --> 01:35:07,708
Έτοιμος;
1347
01:35:07,875 --> 01:35:09,042
Μάλλον όχι.
1348
01:35:11,837 --> 01:35:14,298
Ένα, δύο, τρία. Τώρα!
1349
01:35:37,321 --> 01:35:38,655
Μπαμπά!
1350
01:35:38,947 --> 01:35:39,907
Μπαμπά!
1351
01:35:40,741 --> 01:35:41,742
Κάσι;
1352
01:35:43,744 --> 01:35:44,620
Είσαι τεράστια.
1353
01:35:44,786 --> 01:35:46,413
Είμαι τεράστια.
1354
01:35:50,834 --> 01:35:52,419
Σ' αγαπώ, μωρό μου.
1355
01:35:52,586 --> 01:35:53,921
Κι εγώ σ' αγαπώ.
1356
01:35:54,296 --> 01:35:55,881
Είμαι τόσο περήφανος για σένα.
1357
01:35:56,632 --> 01:35:58,675
Νιώθω σαν ν' αγκαλιάζω τον Γκοτζίλα.
1358
01:35:58,842 --> 01:36:01,428
Ξέρω. Νιώθω τόσο ωραία.
1359
01:36:01,720 --> 01:36:03,388
Είναι ωραίο, έτσι;
1360
01:36:04,139 --> 01:36:05,265
Πεινάω πάρα πολύ.
1361
01:36:05,432 --> 01:36:06,433
Ναι, συμβαίνει αυτό.
1362
01:36:06,600 --> 01:36:08,769
-Μπορώ να φάω τα πάντα.
-Ξέρω.
1363
01:36:09,311 --> 01:36:11,647
-Αλλά θέλω μόνο ένα λεμόνι.
-Απίστευτο;
1364
01:36:11,813 --> 01:36:13,857
Εσπεριδοειδή. Είναι περίεργο. Ξέρω.
1365
01:36:14,024 --> 01:36:15,025
Είναι...
1366
01:36:25,869 --> 01:36:27,329
Πάρτε τον πύργο!
1367
01:36:58,944 --> 01:37:00,195
Τέλειωσαν όλα.
1368
01:37:02,114 --> 01:37:04,116
Ακόμα δεν μπορείς να καταλάβεις.
1369
01:37:06,118 --> 01:37:08,996
Ποτέ δεν τελειώνει.
1370
01:38:25,739 --> 01:38:27,491
-Πρέπει να φύγουμε, αμέσως.
-Όχι.
1371
01:38:27,658 --> 01:38:28,659
-Έλα.
-Όχι!
1372
01:38:28,825 --> 01:38:29,910
Ξέρω, αλλά πρέπει.
1373
01:38:30,077 --> 01:38:31,453
-Όχι!
-Έλα.
1374
01:39:21,712 --> 01:39:22,921
Κάθαρ...
1375
01:39:26,008 --> 01:39:27,509
-Θεέ μου.
-Σκοτ.
1376
01:39:27,801 --> 01:39:28,802
Έλα.
1377
01:39:33,557 --> 01:39:36,185
Νομίζετε ότι δεν το 'χω ξαναζήσει;
1378
01:39:37,519 --> 01:39:42,232
Ξέρετε πόσες εξεγέρσεις έχω τελειώσει;
1379
01:39:43,942 --> 01:39:45,402
Όχι, όχι, όχι.
1380
01:39:45,569 --> 01:39:49,072
Πόσους κόσμους έχω κατακτήσει;
1381
01:39:49,948 --> 01:39:52,159
Πόσους Εκδικητές έχω σκοτώσει;
1382
01:39:52,326 --> 01:39:54,870
Και νομίζετε ότι μπορείτε να με νικήσετε;
1383
01:39:55,037 --> 01:39:56,663
Είμαι ο Κανγκ!
1384
01:39:56,830 --> 01:39:57,748
Εσύ μιλάς...
1385
01:39:58,790 --> 01:40:01,043
Μιλάς στα μυρμήγκια.
1386
01:41:20,914 --> 01:41:23,458
Τ' όνομά μου είναι Ντάρεν...
1387
01:41:23,625 --> 01:41:28,130
και δεν είμαι μαλάκας!
1388
01:41:49,651 --> 01:41:50,903
Συγγνώμη που άργησα.
1389
01:41:53,197 --> 01:41:54,448
Πολλά μυρμήγκια.
1390
01:41:55,866 --> 01:41:56,867
Εσύ το κάνεις αυτό;
1391
01:41:58,994 --> 01:42:00,454
Είχες δίκιο για μένα, Κάσι.
1392
01:42:01,747 --> 01:42:02,748
Ντάρεν.
1393
01:42:04,541 --> 01:42:05,542
Είσαι καλά;
1394
01:42:08,295 --> 01:42:09,546
Μάλλον όχι.
1395
01:42:10,881 --> 01:42:12,549
-Ντάρεν;
-Γεια σου, Χόουπ.
1396
01:42:13,509 --> 01:42:15,010
Άλλαξες τα μαλλιά σου.
1397
01:42:17,721 --> 01:42:19,598
Τι διάολο συνέβη;
1398
01:42:20,349 --> 01:42:21,183
Ναι. Όχι...
1399
01:42:21,725 --> 01:42:23,185
Είναι μπερδεμένο. Θα σου πω.
1400
01:42:23,977 --> 01:42:24,978
Αυτό ήταν...
1401
01:42:25,521 --> 01:42:26,939
Δεν ξέρω τι να πω.
1402
01:42:27,523 --> 01:42:28,815
Ευχαριστώ, Σκοτ.
1403
01:42:29,441 --> 01:42:32,653
Πάντα ήσουν αδερφός για μένα.
1404
01:42:34,780 --> 01:42:35,781
Ήμουν;
1405
01:42:43,664 --> 01:42:44,748
Ήμουν.
1406
01:42:58,887 --> 01:43:00,556
Τουλάχιστον πέθανα...
1407
01:43:02,099 --> 01:43:03,642
ως Εκδικητής.
1408
01:43:06,895 --> 01:43:07,938
Ναι.
1409
01:43:08,981 --> 01:43:09,857
-Ως Εκδικητής.
-Ναι.
1410
01:43:10,732 --> 01:43:11,733
Είσαι στην ομάδα.
1411
01:43:28,333 --> 01:43:29,960
Πολλά συνέβησαν σήμερα.
1412
01:43:30,752 --> 01:43:31,879
-Χένρι;
-Τζάνετ;
1413
01:43:32,045 --> 01:43:33,881
-Μαμά, πού είσαι;
-Στον πύργο.
1414
01:43:34,047 --> 01:43:36,049
Μπορώ να μας δώσω μια ευκαιρία.
1415
01:43:36,216 --> 01:43:38,010
Αλλά δεν έχουμε πολύ χρόνο.
1416
01:43:38,218 --> 01:43:39,845
Αν θέλουμε να γυρίσουμε σπίτι...
1417
01:43:42,306 --> 01:43:43,724
να φύγουμε τώρα.
1418
01:43:44,349 --> 01:43:45,350
Θα τελειώσουμε εμείς.
1419
01:43:47,644 --> 01:43:48,687
Ευχαριστώ.
1420
01:43:49,771 --> 01:43:50,647
Ευχαριστώ.
1421
01:43:52,733 --> 01:43:54,276
Εμπρός! Πάμε!
1422
01:43:54,443 --> 01:43:55,652
Εντάξει. Καλή τύχη.
1423
01:43:56,028 --> 01:43:57,070
Καλή τύχη. Ελάτε.
1424
01:44:27,768 --> 01:44:28,769
Ευχαριστώ, φίλε.
1425
01:44:31,104 --> 01:44:32,105
Τα κατάφερες.
1426
01:44:35,901 --> 01:44:37,027
Πάμε σπίτι.
1427
01:44:58,882 --> 01:44:59,883
Πού είναι ο Σκοτ;
1428
01:45:00,050 --> 01:45:01,593
Ήταν ακριβώς πίσω μου.
1429
01:45:44,678 --> 01:45:46,263
Έπρεπε να κάνεις τα στραβά μάτια.
1430
01:45:46,430 --> 01:45:49,099
Ξέρεις, ποτέ δεν ήμουν καλός σ' αυτό.
1431
01:45:57,065 --> 01:45:58,525
Και δεν πρόκειται να βγεις.
1432
01:46:09,119 --> 01:46:10,537
Θέλω να το θυμάσαι.
1433
01:46:12,039 --> 01:46:13,582
Μπορούσες να πας σπίτι σου.
1434
01:46:28,722 --> 01:46:30,766
Να ξανάβλεπες την κόρη σου.
1435
01:46:44,530 --> 01:46:45,948
Αλλά νόμιζες ότι θα νικήσεις.
1436
01:46:59,336 --> 01:47:00,838
Δεν πρέπει να νικήσω.
1437
01:47:02,339 --> 01:47:04,258
Πρέπει και οι δύο να χάσουμε.
1438
01:47:55,350 --> 01:47:56,727
Μπαμπά!
1439
01:48:03,859 --> 01:48:04,860
Πού... Πού...
1440
01:48:05,152 --> 01:48:06,236
Πού είναι η Κάσι;
1441
01:48:06,403 --> 01:48:07,905
-Είναι καλά.
-Πού είναι;
1442
01:48:08,071 --> 01:48:09,448
Είναι καλά. Είναι καλά.
1443
01:48:09,865 --> 01:48:11,325
Σκοτ, είναι όλοι καλά.
1444
01:48:11,491 --> 01:48:12,492
Τα κατάφερες.
1445
01:48:12,659 --> 01:48:13,660
Τα κατάφερες.
1446
01:48:17,080 --> 01:48:18,999
-Συγγνώμη, συγγνώμη.
-Όχι, όχι.
1447
01:48:19,166 --> 01:48:20,584
Μη με αφήνεις.
1448
01:48:21,210 --> 01:48:22,377
Μη με αφήνεις.
1449
01:48:22,544 --> 01:48:23,795
Ποτέ μη με αφήσεις.
1450
01:48:25,422 --> 01:48:26,757
Σε κρατάω.
1451
01:48:29,551 --> 01:48:30,719
Γύρισες.
1452
01:48:41,104 --> 01:48:42,397
Σ' αγαπώ, Χόουπ.
1453
01:48:45,067 --> 01:48:46,401
Σ' αγαπώ, Σκοτ.
1454
01:50:00,267 --> 01:50:01,602
Πάμε σπίτι.
1455
01:50:04,271 --> 01:50:05,480
Ωραίο είναι το σπίτι.
1456
01:50:13,906 --> 01:50:15,574
Η ζωή μου δεν βγάζει νόημα.
1457
01:50:15,741 --> 01:50:18,076
Αναρωτιόμουν πολύ γι' αυτό το θέμα.
1458
01:50:18,243 --> 01:50:20,954
"Σκοτ, έσωσες τον κβαντικό κόσμο...
1459
01:50:21,121 --> 01:50:22,998
"και ήπιες έναν τύπο χωρίς τρύπες.
1460
01:50:23,165 --> 01:50:25,417
"Γιατί όλο τέτοια σου συμβαίνουν;
1461
01:50:25,584 --> 01:50:27,085
"Αυτό δεν βγάζει νόημα."
1462
01:50:27,252 --> 01:50:28,587
Όμως ξέρετε κάτι;
1463
01:50:28,754 --> 01:50:30,756
Ποιος είπε ότι η ζωή
πρέπει να βγάζει νόημα;
1464
01:50:35,093 --> 01:50:36,094
Ρούμπιν!
1465
01:50:36,261 --> 01:50:37,471
Εσύ είσαι το μαμούνι!
1466
01:50:38,722 --> 01:50:41,225
Έκανα λάθος. Ναι. Είσαι το άλλο μαμούνι.
1467
01:50:41,391 --> 01:50:42,684
Είσαι ο μαμουνάνθρωπος.
1468
01:50:42,851 --> 01:50:45,437
Μεγαλώνεις και μικραίνεις
σαν μεγάλο μαμούνι!
1469
01:50:46,104 --> 01:50:48,732
Έχεις δίκιο. Εγώ είμαι.
Έναν καφέ, παρακαλώ.
1470
01:50:48,899 --> 01:50:49,900
Δώδεκα δολάρια.
1471
01:50:51,735 --> 01:50:52,778
Δώδεκα!
1472
01:50:52,945 --> 01:50:55,489
Αναρωτιόμουν αν αυτό το κεφάλαιο
είχε κλείσει...
1473
01:50:55,656 --> 01:50:58,825
όμως η Κάσι μου θύμισε
"Πάντα μπορείς να βοηθήσεις".
1474
01:50:59,618 --> 01:51:01,995
Βγήκε από την τούρτα
για να σε συνταξιοδοτήσει.
1475
01:51:02,162 --> 01:51:03,747
ΧΡΟΝΙΑ ΠολΛά
ΚΑΣι
1476
01:51:06,166 --> 01:51:07,459
Εσύ το έφτιαξες αυτό;
1477
01:51:07,626 --> 01:51:10,045
-Ναι! Συνήθως δεν φτιάχνω τούρτες.
-Το ξέρω.
1478
01:51:10,212 --> 01:51:12,005
Η πρώτη που φτιάχνω από το 1997.
1479
01:51:12,172 --> 01:51:13,382
Είσαι καλλιτέχνης.
1480
01:51:13,549 --> 01:51:15,509
Ήταν μια συναρπαστική περιπέτεια.
1481
01:51:15,676 --> 01:51:18,095
Τη μια μέρα απολύεσαι
από την Baskin-Robbins...
1482
01:51:18,262 --> 01:51:21,056
την άλλη μέρα νικάς
έναν διαστημικό βασιλιά.
1483
01:51:22,140 --> 01:51:24,101
Τον νικήσαμε, έτσι;
1484
01:51:25,561 --> 01:51:26,770
Ναι, αυτό συνέβη.
1485
01:51:26,937 --> 01:51:29,106
Ετοιμαζόταν να βγει και δεν βγήκε.
1486
01:51:30,566 --> 01:51:31,650
Έτσι νομίζω.
1487
01:51:33,151 --> 01:51:35,737
Όμως είπε επίσης ότι κάτι κακό ερχόταν...
1488
01:51:36,154 --> 01:51:39,241
και ότι όλοι θα πέθαιναν αν δεν έβγαινε.
1489
01:51:39,408 --> 01:51:42,035
Στάσου. Δηλαδή, μόλις σκότωσα τους πάντες;
1490
01:51:42,744 --> 01:51:44,788
Θα πεθάνουν όλοι εξαιτίας μου;
1491
01:51:44,955 --> 01:51:46,081
Θεέ μου.
1492
01:51:47,207 --> 01:51:48,667
Θεέ μου... Τι έκανα;
1493
01:51:50,878 --> 01:51:52,254
Τι έκανα;
1494
01:51:55,757 --> 01:51:57,843
Ξέρετε κάτι; Μάλλον θα πάνε όλα καλά.
1495
01:51:58,385 --> 01:52:00,470
Όπως είπα, η ζωή δεν βγάζει νόημα...
1496
01:52:00,637 --> 01:52:03,765
οπότε σταμάτα να αναρωτιέσαι τόσο, Σκοτ.
1497
01:52:03,932 --> 01:52:05,392
Μην το πολυσκέφτεσαι.
1498
01:52:07,895 --> 01:52:09,688
Έκπληξη!
1499
01:52:15,194 --> 01:52:16,528
Δεν έχω γενέθλια.
1500
01:52:16,695 --> 01:52:19,198
Το ξέρω. Αλλά έχασα μερικά.
1501
01:52:21,617 --> 01:52:23,493
Ωραία. Είμαστε όλοι μαζί.
1502
01:52:23,869 --> 01:52:25,287
Είσαι καλά.
1503
01:52:25,454 --> 01:52:28,373
Όλα μάλλον είναι καλά.
1504
01:52:28,540 --> 01:52:30,876
Ο Κανγκ πάει. Τα κατάφερες.
1505
01:52:32,002 --> 01:52:33,754
Μην ανησυχείς πια γι' αυτόν.
1506
01:52:33,921 --> 01:52:34,922
Ευχαριστώ.
1507
01:52:38,425 --> 01:52:40,427
Καλά ψεύτικα γενέθλια, Κάσι.
1508
01:55:00,526 --> 01:55:07,533
ANT-MAN ΚΑΙ WASP: ΚΒΑΝΤΟΜΑΝΙΑ
1509
01:55:18,293 --> 01:55:21,880
Ο εξόριστος πέθανε, λοιπόν.
1510
01:55:24,174 --> 01:55:26,093
Είσαι σίγουρος ότι πέθανε;
1511
01:55:26,718 --> 01:55:29,596
Αν δεν ήταν αλήθεια, δεν θα σας καλούσα.
1512
01:55:30,222 --> 01:55:33,350
Πρέπει να σε τρώει
που δεν τον σκότωσες εσύ.
1513
01:55:33,684 --> 01:55:36,353
Κανείς από εμάς...
1514
01:55:37,187 --> 01:55:38,897
δεν τον σκότωσε.
1515
01:55:41,191 --> 01:55:42,568
Αυτοί τον σκότωσαν.
1516
01:55:43,443 --> 01:55:47,990
Αρχίζουν να αγγίζουν το πολυσύμπαν.
1517
01:55:48,657 --> 01:55:50,117
Κι αν τους αφήσουμε...
1518
01:55:50,576 --> 01:55:52,411
θα πάρουν...
1519
01:55:53,829 --> 01:55:55,455
ό,τι...
1520
01:55:56,373 --> 01:55:58,375
δημιουργήσαμε.
1521
01:55:59,418 --> 01:56:01,962
Ας σταματήσουμε να χάνουμε χρόνο.
1522
01:56:05,591 --> 01:56:06,800
Αργήσαμε.
1523
01:56:08,802 --> 01:56:11,138
Πόσους κάλεσες;
1524
01:56:11,471 --> 01:56:13,891
Όλους μας.
1525
02:03:27,741 --> 02:03:29,743
Απόδοση: Γιώργος Λυκούδης
1526
02:03:36,792 --> 02:03:41,797
Ο χρόνος είναι το παν.
1527
02:03:43,090 --> 02:03:46,009
{\an8}ΒΙΚΤΟΡ ΤΑΪΜΛΙ
1528
02:03:47,052 --> 02:03:50,055
Διαμορφώνει τις ζωές μας.
1529
02:03:51,348 --> 02:03:55,310
Ίσως, όμως, εμείς μπορούμε
να διαμορφώσουμε...
1530
02:03:57,104 --> 02:03:58,188
τον χρόνο.
1531
02:03:59,439 --> 02:04:00,566
Αυτός είναι.
1532
02:04:00,983 --> 02:04:04,278
Τι; Τον περιέγραψες
ως μια τρομακτική μορφή.
1533
02:04:05,946 --> 02:04:07,030
Είναι.
1534
02:04:14,246 --> 02:04:20,210
Ο Κανγκ θα επιστρέψει