1
00:02:34,363 --> 00:02:35,781
Gdje sam ja to?
2
00:02:53,340 --> 00:02:55,384
Moj život baš i nema smisla.
3
00:02:55,551 --> 00:02:56,677
Hej.
4
00:02:56,844 --> 00:02:59,555
Nekad sam si stalno
postavljao pitanja o tome.
5
00:03:00,055 --> 00:03:03,600
"Scotte, razvedeni si bivši robijaš.
Kako to da si Osvetnik?"
6
00:03:03,767 --> 00:03:05,853
"Zašto putuješ kroz vrijeme
s Kapetanom Amerikom?"
7
00:03:06,061 --> 00:03:07,521
"To nema smisla."
8
00:03:09,356 --> 00:03:10,941
Štošta mi se
promijenilo u životu.
9
00:03:11,108 --> 00:03:13,652
Ali kamo god da odem
pitaju me jedno te isto.
10
00:03:13,819 --> 00:03:14,987
Može fotka s mojim psom?
11
00:03:15,904 --> 00:03:17,531
"Scotte,
što je sa sadašnjicom?"
12
00:03:17,698 --> 00:03:18,740
"Što je sljedeće?"
13
00:03:18,907 --> 00:03:20,325
"Kamo te vožnja vodi?"
14
00:03:21,159 --> 00:03:23,203
Kad bih to znao,
to ne bi bila vožnja.
15
00:03:23,370 --> 00:03:24,371
Ma to.
16
00:03:25,831 --> 00:03:28,959
Ovo su bile lude godine. Za sve.
-Hej, bok, kako ste?
17
00:03:29,126 --> 00:03:30,544
Sve je spremno za vas.
18
00:03:30,711 --> 00:03:31,712
Divni ste.
19
00:03:31,879 --> 00:03:33,255
Ne. Ne, ne, ne, ne, ne.
20
00:03:33,422 --> 00:03:34,506
Od vas ne primamo novac.
21
00:03:34,965 --> 00:03:37,092
Opet ćemo o tome?
-Da, naravno.
22
00:03:38,135 --> 00:03:39,553
Rubine, najbolji ste.
23
00:03:40,345 --> 00:03:42,264
Hvala vam, Spider-Mane.
24
00:03:44,183 --> 00:03:46,977
Zato nađimo vremena
za ono zaista bitno.
25
00:03:47,144 --> 00:03:48,353
Poput prijatelja.
26
00:03:49,229 --> 00:03:51,148
Prijatelja koje niste
ni znali da imate.
27
00:03:52,524 --> 00:03:53,483
ZAPOSLENIK STOLJEĆA
28
00:03:53,650 --> 00:03:56,653
Sjećajmo se ljudi zbog kojih smo tu.
Niste to mogli bez njih.
29
00:03:57,571 --> 00:04:00,657
Hej, ja sam samo onaj koji je dobio
otkaz u Baskin-Robbinsu.
30
00:04:01,366 --> 00:04:03,076
Nekad vam se samo posreći.
31
00:04:03,243 --> 00:04:05,370
Meni se posrećilo kad sam
upoznao Hope Van Dyne.
32
00:04:05,537 --> 00:04:06,914
Mislim da znate tko je ona.
33
00:04:08,081 --> 00:04:10,167
Opet se domogla
očeve kompanije.
34
00:04:10,375 --> 00:04:13,086
Sad pomoću Pymove čestice
stvara globalne promjene.
35
00:04:14,254 --> 00:04:16,507
Mnogi kažu da hoće
spasiti svijet,
36
00:04:16,673 --> 00:04:18,466
ali Hope ga
spašava svakodnevno.
37
00:04:18,634 --> 00:04:19,635
Hvala vam.
38
00:04:21,220 --> 00:04:22,429
Najljepša vam hvala.
39
00:04:22,596 --> 00:04:26,517
Pošumljavanje. Pristupačno stanovanje.
Proizvodnja hrane.
40
00:04:26,683 --> 00:04:28,268
Ne trati ni sekundu.
41
00:04:35,234 --> 00:04:36,527
Još ne mogu vjerovati.
42
00:04:37,069 --> 00:04:39,029
Sve ovo skupa
se nije trebalo dogoditi.
43
00:04:39,196 --> 00:04:40,197
Ali dogodilo se.
44
00:04:41,865 --> 00:04:43,825
Svijet je prilično dobar.
45
00:04:43,992 --> 00:04:45,702
Drago mi je
što smo ga spasili.
46
00:04:47,454 --> 00:04:48,539
"Nedostaje li mi akcija?"
47
00:04:49,331 --> 00:04:50,582
"Ponekad."
48
00:04:51,291 --> 00:04:53,377
"Hoću li doći kad zatrebam
Osvetnicima?"
49
00:04:53,544 --> 00:04:54,503
"Apsolutno."
50
00:04:54,670 --> 00:04:56,421
"Nikad im ne bih okrenuo leđa."
51
00:04:57,130 --> 00:05:00,425
"Ali u ovom trenutku
jedino me zanima posao tate."
52
00:05:01,760 --> 00:05:03,011
"Volim te, Cassie."
53
00:05:04,263 --> 00:05:05,931
"Hvala ti što si moja junakinja."
54
00:05:07,307 --> 00:05:09,309
"I oprosti što sam
propustio neke rođendane."
55
00:05:11,019 --> 00:05:13,272
"A što se vas
ostalih tiče, djeco,"
56
00:05:13,438 --> 00:05:14,565
"evo savjeta."
57
00:05:15,649 --> 00:05:17,067
"Pazite na malog čovjeka."
58
00:05:17,484 --> 00:05:18,485
"Griješite."
59
00:05:19,695 --> 00:05:20,696
"Usuđujte se."
60
00:05:21,446 --> 00:05:23,782
"Jer život me naučio jednome."
61
00:05:23,949 --> 00:05:27,369
"Uvijek ima prostora za rast."
62
00:05:33,667 --> 00:05:35,294
Oprostite, to je moj.
63
00:05:37,004 --> 00:05:38,422
Zašto me zovu iz zatvora?
64
00:05:39,965 --> 00:05:40,924
Lang!
65
00:05:42,092 --> 00:05:43,844
Lang!
-Tu sam. Evo, tu sam.
66
00:05:44,011 --> 00:05:45,429
U redu, dođi. Idemo.
67
00:05:47,431 --> 00:05:48,515
Dođi.
68
00:05:52,519 --> 00:05:54,980
Hej. Je li joj dobro?
Jesi li što čula?
69
00:05:55,147 --> 00:05:56,148
Ne još. Ne.
70
00:05:57,232 --> 00:05:58,567
Bok, Hope.
Hej, tata.
71
00:05:58,734 --> 00:06:00,527
Cassie. Što se dogodilo?
72
00:06:00,694 --> 00:06:01,695
Potpiši ovdje.
73
00:06:01,862 --> 00:06:04,698
A znaš, samo to sa zatvorom.
74
00:06:05,490 --> 00:06:06,491
Vrati ga.
75
00:06:07,951 --> 00:06:08,911
Znam da si ga ti.
76
00:06:09,077 --> 00:06:10,078
Jeste li sigurni?
77
00:06:10,245 --> 00:06:14,499
Jer teško se vidjelo od suzavca koji ste
ispalili u park pun mirnih prosvjednika.
78
00:06:14,666 --> 00:06:15,417
Gdje je?
79
00:06:15,584 --> 00:06:17,628
Žao mi je. Ovo vam je
sigurno velika sramota.
80
00:06:21,798 --> 00:06:22,799
Doduše, našla sam ovo.
81
00:06:28,138 --> 00:06:29,681
Smanjila si murjački auto?
82
00:06:29,848 --> 00:06:30,933
Što ti je palo na pamet?
83
00:06:31,099 --> 00:06:32,851
A što da radim?
Odvratim pogled?
84
00:06:33,018 --> 00:06:34,937
Raščišćavali su
logor beskućnika usred noći.
85
00:06:35,103 --> 00:06:36,855
Ne kažem da...
-A kamo da oni odu?
86
00:06:37,022 --> 00:06:39,942
Nisu krivi što su izgubili domove
u Blipu. -Znam ja to.
87
00:06:40,108 --> 00:06:43,028
Nitko više nema za stanarinu
ako nije šupak s nasljedstvom.
88
00:06:43,195 --> 00:06:44,279
Ne govorim ti što da radiš.
89
00:06:44,446 --> 00:06:45,739
Samo...
-Govoriš što da radi.
90
00:06:45,906 --> 00:06:47,241
Točno mi govoriš što da radim.
91
00:06:47,407 --> 00:06:48,867
Ne, radi ti što hoćeš.
92
00:06:49,034 --> 00:06:50,661
Predlažem ti drugačiji način.
93
00:06:50,994 --> 00:06:51,995
Okej.
94
00:06:52,162 --> 00:06:56,083
Znaš, obećao sam tvojoj mami da ćeš se
služiti ovime samo uz jedno od nas.
95
00:06:56,250 --> 00:06:58,752
To je stvarno opasna tehnologija.
-Znam da je opasna.
96
00:06:58,919 --> 00:07:01,171
A da ti ju je murja oduzela?
A da si je izgubila?
97
00:07:01,338 --> 00:07:02,339
Nisam izgubila odijelo.
98
00:07:02,506 --> 00:07:03,340
Imaš odijelo?
99
00:07:03,507 --> 00:07:04,716
Čekaj, imaš odijelo?
100
00:07:04,883 --> 00:07:06,260
Znam se brinuti za sebe, okej?
101
00:07:06,426 --> 00:07:08,804
Vjeruj mi.
Sad mi to već dosta dobro ide.
102
00:07:09,513 --> 00:07:10,514
Jao.
103
00:07:12,891 --> 00:07:14,560
Nisam to tako mislila. Oprosti.
-Znam.
104
00:07:14,726 --> 00:07:16,019
Ništa zato.
U redu je.
105
00:07:16,186 --> 00:07:17,271
Jasno mi je.
106
00:07:17,437 --> 00:07:19,982
Samo mislim da
imaš pravo na normalan život.
107
00:07:20,148 --> 00:07:24,152
Tata, tip obučen u pčelu pokušao me
ubiti u mojoj sobi kao šestogodišnjakinju.
108
00:07:24,862 --> 00:07:26,613
Nikad nisam znala
za normalan život.
109
00:07:27,990 --> 00:07:29,408
Može malo glazbe?
110
00:07:29,950 --> 00:07:34,538
"I u tom sam trenutku mislio samo jedno:
'Kako me Hulk pretvorio u bebu?'"
111
00:07:34,705 --> 00:07:36,540
"'Hoću li zauvijek biti beba?'"
112
00:07:36,707 --> 00:07:37,958
"'Jesam li ja Hulkova beba?'"
113
00:07:38,125 --> 00:07:39,835
Tata, zar ti to slušaš svoju knjigu?
114
00:07:40,002 --> 00:07:42,629
"Ali bio sam spreman na sve."
-A? Ne, to je...
115
00:07:42,796 --> 00:07:44,089
To je samo radio.
-"Stevea i mene je to zbližilo."
116
00:07:44,256 --> 00:07:45,757
Tata, isključi to.
-Jako je čudno.
117
00:07:45,924 --> 00:07:47,759
Prekidač se pokvario.
Ne da se isključiti.
118
00:07:47,926 --> 00:07:48,969
Kažem, isključi to.
119
00:07:49,136 --> 00:07:50,345
Što kažeš?
Pojačaj to? U redu.
120
00:07:50,512 --> 00:07:53,098
"Uskoro potom
pojavio se rakun iz svemira."
121
00:07:53,265 --> 00:07:54,892
"Mislim da mi nije znao ime."
122
00:07:55,058 --> 00:07:57,394
"Samo mi je bilo drago
upoznati rakuna koji govori."
123
00:08:00,689 --> 00:08:02,107
Ispričavam se.
124
00:08:02,274 --> 00:08:03,358
Hvala ti.
125
00:08:05,152 --> 00:08:06,236
U redu.
126
00:08:07,988 --> 00:08:09,406
Nobelova nagrada ti je poslana.
127
00:08:09,573 --> 00:08:12,117
I bolje.
Upravo sam uštedio osam dolara.
128
00:08:12,868 --> 00:08:14,244
Bože, divim ti se.
129
00:08:14,620 --> 00:08:15,621
Hvala ti.
130
00:08:15,787 --> 00:08:18,415
Ovo mi je nedostajalo.
131
00:08:18,582 --> 00:08:20,334
Nema pizze u kvantnom predjelu?
132
00:08:21,126 --> 00:08:23,420
Ne. Nema ničega.
133
00:08:23,587 --> 00:08:25,839
Znaš, mama,
smiješ govoriti o tome.
134
00:08:26,381 --> 00:08:27,382
Ako hoćeš.
135
00:08:27,549 --> 00:08:30,552
Srce, trideset sam godina
provela tamo.
136
00:08:32,513 --> 00:08:34,139
Hoću živjeti u sadašnjosti.
137
00:08:38,227 --> 00:08:41,395
Dakle, Cassie, jesi li ovog puta
stekla nove prijatelje u buksi?
138
00:08:41,563 --> 00:08:42,648
Djede.
139
00:08:43,106 --> 00:08:44,107
"Ovog puta"?
140
00:08:44,900 --> 00:08:45,734
Zar je postojao prošli put?
141
00:08:45,901 --> 00:08:47,819
Ono, prošli put se jedva računa.
142
00:08:48,946 --> 00:08:49,947
Nisam to znao.
143
00:08:50,113 --> 00:08:50,989
Zašto me nisi nazvala?
144
00:08:51,156 --> 00:08:52,407
Jer sam znala da ćeš biti ovakav.
145
00:08:52,574 --> 00:08:54,409
Ja bih te samo izbavio mravima.
146
00:08:54,576 --> 00:08:57,371
U redu, znate što? Obiteljski sastanak.
Može obiteljski sastanak?
147
00:08:57,538 --> 00:08:59,373
Zar nismo na njemu?
-Da, je li, oko ovoga.
148
00:08:59,540 --> 00:09:01,500
Oko toga što je ovo
svima u redu.
149
00:09:03,168 --> 00:09:05,254
Čuj, hoćeš pomoći.
Jasno mi je.
150
00:09:05,420 --> 00:09:08,507
Je, Cassie. Stvarno je.
Ali neću da si upropastiš život.
151
00:09:08,674 --> 00:09:10,801
Ja bar još nastojim
nešto postići svojim.
152
00:09:13,178 --> 00:09:15,013
Ja sam doslovno spasio svijet.
153
00:09:15,180 --> 00:09:16,014
Ma je li?
154
00:09:16,181 --> 00:09:17,891
Pa, da,
to nikad još nisi spomenuo.
155
00:09:18,058 --> 00:09:19,685
Hej, narode,
Scott je spasio svijet.
156
00:09:19,852 --> 00:09:21,019
Kako ti je bilo, Scotte?
157
00:09:21,186 --> 00:09:22,479
Trebaš napisati knjigu o tome.
158
00:09:22,646 --> 00:09:24,064
Ha ha. Presmiješno.
159
00:09:24,231 --> 00:09:26,108
Da, nema na čemu,
jer niste prašina.
160
00:09:26,275 --> 00:09:27,734
A što sada radiš?
161
00:09:29,570 --> 00:09:30,904
Potpisuješ knjige?
162
00:09:32,197 --> 00:09:33,907
Zar ti nisi provalio u VistaCorp?
163
00:09:34,408 --> 00:09:37,911
Zar ti nisi odletio u Njemačku da se boriš
protiv Kapetana Amerike u zračnoj luci?
164
00:09:38,078 --> 00:09:40,247
Da se borim uz Kapetana Ameriku
u zračnoj luci.
165
00:09:40,956 --> 00:09:43,000
Ne bih se borio protiv
Kapetana Amerike.
166
00:09:43,166 --> 00:09:44,168
Nisam lud.
167
00:09:44,835 --> 00:09:46,461
Ljudima i dalje
treba pomoć, tata.
168
00:09:47,629 --> 00:09:50,257
Mi barem nastojimo
raditi nešto bitno.
169
00:09:53,760 --> 00:09:54,803
Koji to mi?
170
00:09:56,638 --> 00:09:58,098
Što vas troje izvodite?
171
00:09:59,016 --> 00:10:00,017
Znanost.
172
00:10:02,060 --> 00:10:03,395
S mravima.
173
00:10:04,313 --> 00:10:05,564
Mravlju znanost.
174
00:10:06,940 --> 00:10:08,108
Ne vjerujem ti.
175
00:10:10,027 --> 00:10:11,320
Dajte da mu pokažemo.
176
00:10:15,824 --> 00:10:16,825
Što to grade?
177
00:10:16,992 --> 00:10:18,118
To ti izvodiš?
178
00:10:18,285 --> 00:10:21,288
Zapravo ne,
izradili su svoju tehnologiju.
179
00:10:21,663 --> 00:10:23,123
Prilično pametni mravi.
180
00:10:23,290 --> 00:10:25,042
Okej, dakle, dok svih vas,
181
00:10:25,209 --> 00:10:28,212
ono, nije bilo pet godina,
imala sam puno vremena.
182
00:10:28,378 --> 00:10:30,672
I počela sam čitati
stare dnevnike djeda Hanka
183
00:10:30,839 --> 00:10:33,258
i jako se obuzela
kvantnim predjelom i...
184
00:10:33,675 --> 00:10:34,801
Kvantnim predjelom?
185
00:10:35,135 --> 00:10:38,180
Znam da svi imamo iskustva s njom
i nisam htjela da netko pošizi,
186
00:10:38,347 --> 00:10:39,264
ali razgovaramo o njemu.
187
00:10:39,431 --> 00:10:40,849
Imala je pitanja, okej?
188
00:10:41,016 --> 00:10:44,186
Što ja mogu ako dajem nadahnuće.
189
00:10:46,522 --> 00:10:49,358
Znači, izučavaš kvantni predio?
190
00:10:51,151 --> 00:10:52,277
Zašto me nisi pitala o njemu?
191
00:10:52,444 --> 00:10:54,530
Ja sam pokušavala, mama.
192
00:10:54,696 --> 00:10:55,822
Jako.
193
00:10:55,989 --> 00:10:57,658
Nikad nisi htjela
razgovarati o njemu.
194
00:10:57,824 --> 00:11:00,911
Cassie je samo bila znatiželjna,
pa smo joj dali natuknice.
195
00:11:01,078 --> 00:11:04,706
Ovo nije baš mravlja znanost,
zar ne, Henry?
196
00:11:05,582 --> 00:11:07,876
Znaš kako je opasan
kvantni predio.
197
00:11:08,043 --> 00:11:10,587
Da, svi to znamo, mama.
Nitko ne ide u kvantni predio.
198
00:11:10,754 --> 00:11:12,589
Zbog toga smo izradili ovo.
199
00:11:13,215 --> 00:11:16,134
To je kao satelit
za duboki svemir ili ocean.
200
00:11:18,929 --> 00:11:20,222
Ali za kvantni.
201
00:11:22,683 --> 00:11:23,851
Samo nam treba karta.
202
00:11:24,434 --> 00:11:27,437
A onda možemo izučavati i istraživati
cijeli kvantni predio.
203
00:11:28,564 --> 00:11:30,357
Ne moramo uopće otići.
204
00:11:30,524 --> 00:11:35,404
Tvoja kći je izgradila subatomski
teleskop Hubble u podrumu.
205
00:11:38,448 --> 00:11:41,285
Znaš, da sam imala nešto ovakvo
dok te nije bilo,
206
00:11:43,871 --> 00:11:45,205
možda bih te pronašla.
207
00:11:48,709 --> 00:11:49,710
Čudesno je.
208
00:11:50,752 --> 00:11:51,962
Raspametila si me.
209
00:11:54,381 --> 00:11:55,674
Kako to radi?
210
00:11:55,841 --> 00:11:58,802
Kao onaj radijski primopredajnik
koji smo imali.
211
00:11:59,219 --> 00:12:00,888
Odavde pošalješ dolje signal,
212
00:12:01,054 --> 00:12:03,015
pa on prikupi podatke
i pošalje ih natrag.
213
00:12:03,182 --> 00:12:04,141
Čekaj. Čekaj malo.
214
00:12:04,558 --> 00:12:08,103
Šalješ signal dolje u
kvantni predio?
215
00:12:09,813 --> 00:12:10,814
Da.
216
00:12:10,981 --> 00:12:13,192
Ugasi to smjesta.
-Janet.
217
00:12:13,358 --> 00:12:15,068
Zašto da ga...
-Što je?
218
00:12:15,235 --> 00:12:16,320
Moraš ga isključiti!
219
00:12:16,486 --> 00:12:18,030
Stani i reci nam
što nije u redu!
220
00:12:21,575 --> 00:12:22,784
Janet.
221
00:12:27,080 --> 00:12:28,498
Nešto sam vam trebala reći.
222
00:13:02,783 --> 00:13:03,700
Tata!
223
00:13:06,620 --> 00:13:07,579
Ne!
224
00:13:07,746 --> 00:13:09,248
Ne!
-Mama!
225
00:13:09,790 --> 00:13:11,166
Ne!
226
00:13:12,543 --> 00:13:13,544
Kvragu!
227
00:13:15,671 --> 00:13:16,630
Tata!
228
00:13:48,954 --> 00:13:49,955
Tata!
229
00:13:55,544 --> 00:13:56,712
Tata!
230
00:14:21,904 --> 00:14:22,905
Cassie.
231
00:14:28,452 --> 00:14:29,453
Tata!
232
00:14:29,912 --> 00:14:31,330
O, tata. Dođi.
233
00:14:32,706 --> 00:14:33,540
Okej.
234
00:14:33,707 --> 00:14:34,541
Jesi li okej?
235
00:14:34,708 --> 00:14:35,834
Da, okej sam.
236
00:14:50,933 --> 00:14:53,310
Gdje smo mi to?
237
00:15:11,411 --> 00:15:12,412
Mama!
238
00:15:13,830 --> 00:15:15,040
Tata!
239
00:15:15,207 --> 00:15:16,917
Hope. Ovamo.
240
00:15:19,586 --> 00:15:20,587
Je li ti dobro?
241
00:15:21,588 --> 00:15:23,006
Trebali bismo biti mrtvi.
242
00:15:24,007 --> 00:15:25,008
Zašto nismo?
243
00:15:25,175 --> 00:15:26,385
Ne znam.
244
00:15:28,428 --> 00:15:29,930
Jesmo li tamo
gdje mislim da smo?
245
00:15:30,681 --> 00:15:32,307
Rekao bih da jesmo,
246
00:15:33,475 --> 00:15:34,810
samo što nije bilo ovakvo.
247
00:15:34,977 --> 00:15:36,186
Janet!
248
00:15:36,603 --> 00:15:37,604
Mama!
249
00:15:38,730 --> 00:15:39,731
Janet!
250
00:15:41,400 --> 00:15:42,401
Mama!
251
00:15:54,454 --> 00:15:56,623
Ne mičite se.
252
00:16:15,184 --> 00:16:16,852
Moramo naći Scotta i Cassie.
253
00:16:17,895 --> 00:16:18,896
Smjesta.
254
00:16:22,482 --> 00:16:24,860
Hope? Hope?
255
00:16:25,027 --> 00:16:26,945
Hank? Čujete li me?
256
00:16:28,822 --> 00:16:30,532
Čuje li me itko?
-Bože moj.
257
00:16:31,992 --> 00:16:33,076
Okej je.
-Što da radimo?
258
00:16:33,243 --> 00:16:35,037
Okej je. Okej je.
Okej smo.
259
00:16:35,204 --> 00:16:36,246
Okej smo.
Sve će biti okej.
260
00:16:36,413 --> 00:16:37,497
Previše govoriš "okej".
261
00:16:37,664 --> 00:16:39,833
Okej, u redu. Okej.
Pa, zato što je tako.
262
00:16:40,000 --> 00:16:40,876
Okej smo.
263
00:16:41,043 --> 00:16:42,044
Dobro smo.
264
00:16:42,211 --> 00:16:44,588
Hej, naći ćemo ih
i onda otići doma.
265
00:16:45,672 --> 00:16:46,840
A dotad, pogledaj oko sebe.
266
00:16:47,007 --> 00:16:48,217
Prelijepo je.
267
00:16:48,383 --> 00:16:49,801
U redu?
Na otvorenom smo.
268
00:16:50,427 --> 00:16:52,513
Kao da smo na kampiranju.
Volimo kampiranje.
269
00:16:52,679 --> 00:16:53,847
Nikad nismo bili na kampiranju.
270
00:16:55,307 --> 00:16:56,683
Ali oduvijek pričamo o tome.
271
00:17:01,480 --> 00:17:03,232
Zar se to sunce kreće?
272
00:17:14,201 --> 00:17:15,202
Natrag!
273
00:17:21,040 --> 00:17:23,417
Ne bih rekao da je ovo sunce!
274
00:17:24,252 --> 00:17:25,253
Dobro je.
275
00:17:25,546 --> 00:17:27,464
Tata!
-Okej je.
276
00:17:27,631 --> 00:17:28,632
I dalje je okej.
277
00:17:37,432 --> 00:17:38,934
Tata. Bože moj.
278
00:17:39,101 --> 00:17:40,102
To je bilo čudno.
279
00:17:45,482 --> 00:17:46,483
Bježi.
280
00:18:15,012 --> 00:18:18,390
Postoji kvantni narod
u kvantnom predjelu?
281
00:18:18,557 --> 00:18:19,558
Da.
282
00:18:20,392 --> 00:18:21,810
Ni ja to nisam znao.
283
00:18:26,064 --> 00:18:27,316
Što je bilo ono tamo, mama?
284
00:18:27,482 --> 00:18:29,109
Što je onaj brod tražio?
285
00:18:29,276 --> 00:18:30,986
Ne dižite glas.
286
00:18:31,153 --> 00:18:34,406
Rekla si da tu dolje nema ničega.
Zašto nam nisi kazala za ovo?
287
00:18:34,573 --> 00:18:37,367
Hope, sve ću objasniti, ali zasad
mi samo pokloni povjerenje.
288
00:18:37,534 --> 00:18:38,535
Zasluži ga!
289
00:18:38,702 --> 00:18:41,246
Dajte da se smirimo, u redu?
Možemo razgovarati o ovome...
290
00:18:41,413 --> 00:18:43,498
Nemamo vremena
za razgovor, Henry.
291
00:18:43,665 --> 00:18:44,875
Ne, moraš nam kazati...
292
00:18:45,042 --> 00:18:47,794
Zašto me nisi slušala?
Kazala sam ti da se kloniš ovoga.
293
00:18:48,170 --> 00:18:50,339
Janet, strašno mi je žao.
294
00:18:51,173 --> 00:18:53,800
Trebao sam ti kazati što radimo.
Pojma nisam imao...
295
00:18:53,967 --> 00:18:54,968
Znam. Ma...
296
00:18:56,094 --> 00:18:57,304
Kasnije ćemo o tome.
297
00:18:57,471 --> 00:18:59,389
Zasad se trebamo držati zajedno,
298
00:19:00,098 --> 00:19:01,600
naći Scotta i Cassie
299
00:19:02,351 --> 00:19:03,852
i otići doma. Okej?
300
00:19:04,269 --> 00:19:05,354
Okej?
-Okej?
301
00:19:05,521 --> 00:19:06,522
Okej.
-Okej.
302
00:19:06,688 --> 00:19:07,689
Držimo se na okupu.
303
00:19:15,113 --> 00:19:16,448
Ovo je nevjerojatno.
304
00:19:17,157 --> 00:19:19,451
Godinama sam izučavao
kvantni predio.
305
00:19:21,662 --> 00:19:22,996
Zašto nisam vidio sve ovo?
306
00:19:23,622 --> 00:19:28,168
Nisi bio u stanju gledati dovoljno duboko.
Kroz prazninu i kroz subatomiku.
307
00:19:29,503 --> 00:19:31,255
Ovdje ima svjetova.
308
00:19:31,421 --> 00:19:33,131
Svjetova unutar svjetova.
309
00:19:34,383 --> 00:19:37,886
Ovo je mjesto izvan
vremena i prostora.
310
00:19:39,763 --> 00:19:41,849
Ovo je tajni univerzum
311
00:19:42,182 --> 00:19:43,809
podno našega.
312
00:20:05,080 --> 00:20:06,874
Hej, miči ruke s mene!
313
00:20:13,839 --> 00:20:14,840
Cassie!
314
00:20:17,593 --> 00:20:18,635
Gdje mi je kći?
315
00:20:20,679 --> 00:20:21,805
Gdje je ona?
316
00:20:22,890 --> 00:20:23,891
Cassie!
317
00:20:27,853 --> 00:20:28,854
Gdje mi je kći?
318
00:20:32,482 --> 00:20:33,483
Cassie!
319
00:20:36,153 --> 00:20:37,154
Tata!
320
00:20:37,988 --> 00:20:38,989
Cassie!
321
00:20:39,573 --> 00:20:41,116
Popij sluz.
322
00:20:42,326 --> 00:20:43,535
Što?
323
00:21:05,641 --> 00:21:06,850
Ja ću ovo riješiti.
324
00:21:21,198 --> 00:21:22,115
Mama.
325
00:22:15,961 --> 00:22:18,130
Je li to bio dobar ubod?
326
00:22:18,714 --> 00:22:20,048
Sredila sam nam prijevoz.
327
00:22:39,276 --> 00:22:40,402
Dobronamjeran je.
328
00:22:40,903 --> 00:22:42,404
Itekakav prijevoz.
329
00:22:42,571 --> 00:22:45,490
Kaže čovjek koji je izumio
letenje na leđima mrava.
330
00:22:45,657 --> 00:22:46,575
Volim mrave.
331
00:22:46,742 --> 00:22:49,036
I volim što ih voliš. Evo.
332
00:22:49,870 --> 00:22:52,080
U ovome ćemo se
lakše pomiješati.
333
00:22:52,831 --> 00:22:55,751
Kamo točno idemo na ovome?
334
00:22:55,918 --> 00:22:57,669
Nedaleko smo od mog
starog prijatelja.
335
00:22:57,836 --> 00:22:59,713
Ako je netko čuo
gdje su Scott i Cassie,
336
00:23:00,672 --> 00:23:01,798
bit će to on.
337
00:23:02,674 --> 00:23:03,675
Izvoli prva.
338
00:23:05,427 --> 00:23:06,803
U sedlo, Ant-Mane.
339
00:23:12,267 --> 00:23:14,269
Pustite me!
Pustite me!
340
00:23:25,447 --> 00:23:26,949
Ne znam što govoriš!
341
00:23:27,741 --> 00:23:28,951
Ne znam što...
342
00:23:47,761 --> 00:23:48,846
Ne! Ne!
343
00:23:58,438 --> 00:24:00,065
Popij sluz!
344
00:24:00,232 --> 00:24:01,567
Popij sluz!
345
00:24:01,942 --> 00:24:03,610
Popij sluz!
346
00:24:03,777 --> 00:24:05,112
Popij sluz!
347
00:24:06,864 --> 00:24:07,781
Zdravo.
348
00:24:07,948 --> 00:24:08,866
Bok. Bok.
349
00:24:09,032 --> 00:24:10,450
Jesi li popio sluz?
350
00:24:12,119 --> 00:24:13,412
Zašto te razumijem?
351
00:24:13,704 --> 00:24:14,663
Sjajno. Zbog sluzi.
352
00:24:14,830 --> 00:24:16,707
Hej, narode, uspjelo je!
Sluz je uspjela!
353
00:24:21,920 --> 00:24:23,172
Bok. Ja sam Veb.
354
00:24:23,338 --> 00:24:24,298
Upravo si me popio.
355
00:24:24,464 --> 00:24:25,674
Ja sam... Što?
356
00:24:25,841 --> 00:24:26,967
Treba li ti još sluzi? Evo.
357
00:24:27,134 --> 00:24:29,052
Mogu ti naliti sluz u rupu...
-Ne, pusti.
358
00:24:29,219 --> 00:24:30,762
Pusti. Pusti.
-Oh, opa!
359
00:24:30,929 --> 00:24:32,347
Velika rupa.
360
00:24:32,514 --> 00:24:34,183
Koliko rupa imaš?
361
00:24:34,892 --> 00:24:36,185
Ispričavam se.
Je li to osobno pitanje?
362
00:24:36,351 --> 00:24:37,936
Ja nemam rupe.
363
00:24:38,103 --> 00:24:40,147
Zove se Scott Lang.
364
00:24:41,273 --> 00:24:42,566
Ima sedam rupa.
365
00:24:47,487 --> 00:24:48,572
Da, tako je.
366
00:24:48,739 --> 00:24:50,490
Odakle to znaš?
367
00:24:50,657 --> 00:24:52,659
On je Quaz.
Telepat je.
368
00:24:54,953 --> 00:24:56,038
Možeš čitati misli?
369
00:24:56,205 --> 00:24:59,291
Da, a silno bih želio
da nije tako.
370
00:24:59,458 --> 00:25:02,461
Svi su odvratni.
371
00:25:04,338 --> 00:25:06,298
Možeš li prestati misliti to?
-Oprosti.
372
00:25:07,216 --> 00:25:08,675
Molim te, prestani.
-Misliti?
373
00:25:09,718 --> 00:25:11,178
Misliti to.
-Trudim se.
374
00:25:12,095 --> 00:25:14,556
Pa, ne baš jako.
A i ti si meni čudan.
375
00:25:14,723 --> 00:25:16,225
Nisi mi čudan.
Baš si mi kul.
376
00:25:16,391 --> 00:25:17,643
Volio bih da meni glava sja.
377
00:25:18,727 --> 00:25:19,728
Ne, ne, ne bi.
378
00:25:19,895 --> 00:25:22,314
Znam. Imam tremu, okej?
I samo mi je izletjelo.
379
00:25:22,481 --> 00:25:23,357
Što radiš ovdje?
380
00:25:23,524 --> 00:25:25,442
Jesi li špijun?
-Što? Ne, ne, ne.
381
00:25:25,609 --> 00:25:26,568
Trebamo ga mučiti.
382
00:25:26,735 --> 00:25:27,653
Ekipa. Ne, u redu je.
383
00:25:27,819 --> 00:25:30,531
Nismo špijuni.
On je moj tata.
384
00:25:33,075 --> 00:25:34,076
Hvala ti.
-Nema na čemu.
385
00:25:34,493 --> 00:25:38,205
Tko je onda San Francisco?
386
00:25:38,372 --> 00:25:39,915
Odande smo.
-To je mjesto.
387
00:25:40,082 --> 00:25:41,041
Što je onda Zemlja?
388
00:25:41,208 --> 00:25:42,042
I odande smo.
389
00:25:42,209 --> 00:25:43,210
Trebamo ih mučiti.
390
00:25:43,377 --> 00:25:45,504
Zašto uvijek hoćeš mučiti?
Imamo druge načine.
391
00:25:45,671 --> 00:25:48,465
Izlazi li ti iz rupa
nešto poput mlijeka, soka...
392
00:25:48,632 --> 00:25:51,093
Vebe, prestani ga
ispitivati o rupama.
393
00:25:51,260 --> 00:25:52,302
Ima i nas s rupama.
394
00:25:52,469 --> 00:25:53,887
Što radite ovdje?
395
00:25:54,054 --> 00:25:55,722
Odakle ste?
396
00:25:56,348 --> 00:25:57,683
Okej.
-Odozgo. Odozgo.
397
00:25:57,850 --> 00:26:00,811
Znate, iznad ovog je drugačiji univerzum.
-Sa Zemlje. Velike Zemlje.
398
00:26:00,978 --> 00:26:03,063
Isti univerzum, ali veći.
-Ovo je Zemlja, ali vrlo mala.
399
00:26:03,230 --> 00:26:05,065
Katkad, valjda.
-Povećam se. Smanjim.
400
00:26:05,232 --> 00:26:07,109
I, ono... -Zapravo,
napisao sam knjigu o tome.
401
00:26:07,276 --> 00:26:08,151
Ne znam.
-Ovo je kvantni predio.
402
00:26:08,318 --> 00:26:09,528
Treba se smanjiti
za ulazak u kvantni predio.
403
00:26:09,695 --> 00:26:11,488
Smanjili smo se. Sad smo jako mali.
-S većeg smo mjesta.
404
00:26:11,655 --> 00:26:13,448
Znači, sad smo mali.
-Veće je.
405
00:26:17,119 --> 00:26:19,246
Okej, govore istinu.
406
00:26:19,413 --> 00:26:20,289
Nema to veze.
407
00:26:23,166 --> 00:26:24,918
Vi dolazite odozgo.
408
00:26:26,170 --> 00:26:27,171
Kao i on.
409
00:26:29,173 --> 00:26:31,300
Znači da vas on lovi.
410
00:26:32,176 --> 00:26:34,595
On će spaliti svijet da bi vas našao.
411
00:26:35,512 --> 00:26:36,513
Tko?
412
00:26:38,348 --> 00:26:39,433
Osvajač.
413
00:27:42,246 --> 00:27:45,916
Tu dolje ima bića.
Inteligentnih bića.
414
00:27:46,083 --> 00:27:49,044
Teoretski sam to uvijek
smatrao mogućim, ali biti ovdje,
415
00:27:50,170 --> 00:27:52,297
u subatomskom univerzumu,
416
00:27:52,464 --> 00:27:54,925
to mijenja sve
što znamo o životu,
417
00:27:55,092 --> 00:27:57,511
evoluciji, našemu mjestu u galaksiji.
418
00:27:57,678 --> 00:27:59,388
Pas mater!
419
00:27:59,888 --> 00:28:01,431
Taj izgleda kao brokula.
420
00:28:10,858 --> 00:28:12,150
Ne dižite glave.
421
00:29:04,286 --> 00:29:05,287
Za mnom.
422
00:29:18,717 --> 00:29:19,718
Popijte to.
423
00:29:20,427 --> 00:29:21,762
Odmah se vraćam.
424
00:29:36,318 --> 00:29:37,402
Tražim Krylara.
425
00:29:42,407 --> 00:29:43,367
To si ti.
426
00:29:43,700 --> 00:29:44,868
Zadržimo to između nas.
427
00:29:46,119 --> 00:29:47,496
I Krylara.
428
00:29:47,663 --> 00:29:48,664
Zdravo.
429
00:29:49,873 --> 00:29:51,625
Ne poznajem
vaše navade i običaje,
430
00:29:51,792 --> 00:29:55,337
ali valjda imate napitak
od kojeg se mogu napiti?
431
00:29:55,504 --> 00:29:56,547
Apsolutno, gospodine.
432
00:29:59,550 --> 00:30:01,927
Onda, koje je tvoja priča, dakle?
433
00:30:03,387 --> 00:30:04,388
Bože.
434
00:30:05,931 --> 00:30:06,932
Miči se.
435
00:30:07,349 --> 00:30:08,350
Vrijeme je.
436
00:30:08,892 --> 00:30:09,893
Za mnom.
437
00:30:16,650 --> 00:30:17,860
Evo, ovamo.
438
00:30:23,532 --> 00:30:25,868
Odakle ga točno poznaješ?
439
00:30:26,034 --> 00:30:29,204
Stari prijatelj, borac za slobodu.
440
00:30:29,371 --> 00:30:31,373
Oprosti, bila si borac za slobodu?
441
00:30:31,540 --> 00:30:32,583
Ili terorist.
442
00:30:32,749 --> 00:30:34,793
Ovisno o tome koga pitaš.
443
00:30:34,960 --> 00:30:38,338
Ali, vjeruj mi, on može pomoći.
444
00:31:20,339 --> 00:31:22,966
Janet Van Dyne?
445
00:31:24,760 --> 00:31:26,512
Mislio sam da si mrtva.
446
00:31:27,137 --> 00:31:29,014
Dugo je prošlo, Krylare.
447
00:31:29,181 --> 00:31:32,434
Službeno sam sada lord Krylar.
448
00:31:32,601 --> 00:31:34,937
Pakleno sam se borio
protiv toga.
449
00:31:35,479 --> 00:31:37,105
Zvuči jako elitistički.
450
00:31:38,190 --> 00:31:41,026
Ti si sigurno Hank.
451
00:31:41,527 --> 00:31:44,947
Čuo sam jako puno o tebi
i tvojim mravima.
452
00:31:45,113 --> 00:31:47,282
Što su uopće mravi?
453
00:31:47,449 --> 00:31:48,825
Imamo li ih mi tu dolje?
454
00:31:48,992 --> 00:31:50,619
Ne bih rekao. Ne.
455
00:31:51,662 --> 00:31:52,788
Baš šteta.
456
00:31:53,997 --> 00:31:54,998
Hope.
457
00:31:55,749 --> 00:31:57,417
Ti si sigurno Hope.
458
00:31:57,960 --> 00:32:00,212
Svakog je dana pričala o tebi.
459
00:32:00,379 --> 00:32:01,713
Baš čudno.
460
00:32:02,297 --> 00:32:04,049
Tebe nikad nije ni spomenula.
461
00:32:06,426 --> 00:32:08,679
Mislim da me ni ja
ne bih spomenuo svom djetetu.
462
00:32:09,680 --> 00:32:11,181
Pomamno nešto.
-Duhovito.
463
00:32:12,057 --> 00:32:12,850
Koliko pomamno?
464
00:32:14,226 --> 00:32:16,436
Vrlo pomamno, Henry. Da.
465
00:32:18,105 --> 00:32:21,108
Krylare, treba nam tvoja pomoć.
466
00:32:21,441 --> 00:32:25,237
Janet, nakon svega
što smo prošli zajedno,
467
00:32:25,529 --> 00:32:26,488
samo zatraži.
468
00:32:26,655 --> 00:32:28,156
Kaži, kako mogu pomoći?
469
00:32:28,323 --> 00:32:29,616
Samo...
470
00:32:29,783 --> 00:32:32,828
Gladuje li netko?
Ja gladujem.
471
00:32:32,995 --> 00:32:34,121
Momci.
472
00:32:34,872 --> 00:32:35,873
Smjesta.
473
00:32:43,881 --> 00:32:45,257
Oni ništa ne znaju.
474
00:32:45,716 --> 00:32:48,510
Baš ni o čemu.
475
00:32:48,677 --> 00:32:49,678
Onda ih mičite odavde.
476
00:32:51,638 --> 00:32:52,681
Ispričavam se.
477
00:32:52,848 --> 00:32:54,975
Čuj, u pravu je.
Ne znam što se tu zbiva.
478
00:32:55,142 --> 00:32:56,518
Samo nastojimo naći obitelj.
479
00:32:56,685 --> 00:32:57,811
Imaš li kartu?
480
00:32:57,978 --> 00:32:59,229
Mi samo hoćemo otići...
481
00:33:02,232 --> 00:33:03,275
Čekaj, čekaj.
Ne pucaj.
482
00:33:03,442 --> 00:33:04,568
Oni su s nama.
483
00:33:06,486 --> 00:33:07,863
Je li ta zgrada živa?
484
00:33:08,405 --> 00:33:09,615
Vaše su mrtve?
485
00:33:13,118 --> 00:33:14,119
Čuj. Ispričavam se.
486
00:33:14,286 --> 00:33:15,787
Mi samo hoćemo otići doma.
487
00:33:19,958 --> 00:33:22,044
Vi barem i dalje imate dom.
488
00:33:29,801 --> 00:33:31,345
Što se ovdje dogodilo?
489
00:33:31,929 --> 00:33:34,640
Osvajač je spalio naše domove.
490
00:33:35,390 --> 00:33:37,059
Naše priče.
491
00:33:38,018 --> 00:33:41,313
Izgradio je svoju citadelu
na kostima našeg naroda.
492
00:33:42,397 --> 00:33:43,982
Ima nas koji smo pobjegli,
493
00:33:44,316 --> 00:33:45,901
pronašli druge u bijegu.
494
00:33:46,902 --> 00:33:48,987
Okupili smo koga se
moglo za borbu.
495
00:33:49,238 --> 00:33:50,781
Nikad nije bilo dovoljno.
496
00:33:52,074 --> 00:33:53,283
Žao mi je.
497
00:33:54,159 --> 00:33:55,160
Možemo pomoći.
498
00:34:00,958 --> 00:34:03,168
Cassie...
-Tata, Osvetnik si.
499
00:34:03,335 --> 00:34:04,253
Treba im pomoć.
500
00:34:04,419 --> 00:34:06,338
Ne. Ja te trebam vratiti doma.
501
00:34:06,797 --> 00:34:07,965
Zašto im nećeš pomoći?
502
00:34:08,130 --> 00:34:11,217
Ne znamo ništa o ovome mjestu.
Čak ni kako tu teče vrijeme.
503
00:34:11,385 --> 00:34:12,553
Nema nas deset sekundi?
504
00:34:12,719 --> 00:34:15,013
Ili nas nema deset godina?
Pomisli na svoju mamu.
505
00:34:15,179 --> 00:34:17,349
Možeš li zamisliti što ona...
-Ne vadi se na mamu.
506
00:34:17,516 --> 00:34:19,601
Samo ti nije stalo.
-Ne, stalo mi je.
507
00:34:19,768 --> 00:34:21,436
Znam da hoćeš pomoći. Znam.
508
00:34:21,603 --> 00:34:23,397
Ali ovo nije naša borba.
509
00:34:23,772 --> 00:34:26,440
To što se ne događa tebi
ne znači da se ne događa.
510
00:34:27,943 --> 00:34:28,944
Hej.
511
00:34:31,905 --> 00:34:33,282
Hoćeš li me pogledati?
512
00:34:35,576 --> 00:34:37,077
Razočarana je tobom.
513
00:34:37,244 --> 00:34:38,704
To mi je jasno.
Da. Hvala ti.
514
00:34:38,871 --> 00:34:39,705
Nema na čemu.
515
00:34:39,871 --> 00:34:42,833
Kasnije ćemo o tome.
Daj da sad samo nađemo ostale.
516
00:34:43,125 --> 00:34:45,210
Nitko ne poznaje ovo mjesto
bolje od Janet.
517
00:34:47,588 --> 00:34:48,505
Što si rekao?
518
00:34:49,005 --> 00:34:50,090
Što?
519
00:34:50,257 --> 00:34:51,466
To ime.
520
00:34:52,592 --> 00:34:54,136
Janet Van Dyne.
521
00:34:54,303 --> 00:34:55,262
Gdje je ona?
522
00:34:55,429 --> 00:34:57,181
To i nastojimo otkriti.
Poznaješ je?
523
00:34:57,681 --> 00:34:58,891
Poznajem je.
524
00:35:00,225 --> 00:35:01,476
Ne bi smjela biti tu.
525
00:35:03,437 --> 00:35:05,230
Hej, donesite rundu
dižestiva, molim.
526
00:35:05,898 --> 00:35:06,940
Da, hvala.
527
00:35:07,107 --> 00:35:10,194
Ako niste kušali ovo,
ne pokušavajte,
528
00:35:10,694 --> 00:35:12,779
osim ako si baš hoćete
promijeniti život.
529
00:35:24,082 --> 00:35:27,586
Krylare, tražimo naše prijatelje.
530
00:35:28,587 --> 00:35:29,838
Dvoje ih je.
531
00:35:30,005 --> 00:35:31,298
Ljudi su, poput nas.
532
00:35:31,465 --> 00:35:33,091
Ljudi, to je ta riječ.
533
00:35:33,258 --> 00:35:36,345
Skroz sam zaboravio
kako vi tamo gore nazivate sebe.
534
00:35:36,512 --> 00:35:37,513
Ljudi.
535
00:35:38,180 --> 00:35:40,182
Zar ti nisi ljudsko biće?
536
00:35:40,349 --> 00:35:42,351
Formalno nisam, ali da.
537
00:35:42,976 --> 00:35:44,353
U bitnim pogledima.
538
00:35:48,982 --> 00:35:49,983
Ne!
539
00:35:53,529 --> 00:35:54,863
Dajte da razgovaramo.
540
00:35:57,824 --> 00:36:02,079
Dakle, koji nam to povod
dovodi tebe, Janet?
541
00:36:03,497 --> 00:36:05,916
Ako se točno sjećam, otišla si.
542
00:36:06,375 --> 00:36:09,378
Otišla si od svih nas.
543
00:36:10,045 --> 00:36:11,255
S njim.
544
00:36:12,798 --> 00:36:14,758
Janet, o čemu on to priča?
545
00:36:16,718 --> 00:36:19,555
Nisi im rekla za njega.
546
00:36:22,516 --> 00:36:24,101
Jesi li rekla bilo što
547
00:36:25,018 --> 00:36:26,228
o onome što si tu radila?
548
00:36:28,564 --> 00:36:30,732
Koliko ih je poginulo zbog tebe?
549
00:36:35,779 --> 00:36:38,156
Zna li tvoja obitelj
uopće tko si ti?
550
00:36:41,827 --> 00:36:42,995
Tvoja mamica je
551
00:36:44,454 --> 00:36:46,290
puna tajni.
552
00:36:46,456 --> 00:36:47,541
Lažeš.
553
00:36:47,708 --> 00:36:48,834
Lažem.
554
00:36:49,835 --> 00:36:51,170
Jako puno.
555
00:36:53,839 --> 00:36:55,591
Ne o ovome.
556
00:36:57,384 --> 00:36:58,677
Pusti ih.
557
00:37:00,429 --> 00:37:02,472
On hoće samo mene.
558
00:37:02,639 --> 00:37:04,016
Ali ti hoćeš njih.
559
00:37:05,392 --> 00:37:06,977
Tako da idu i oni.
560
00:37:08,228 --> 00:37:11,273
Zajedno s tim vašim
drugim prijateljima.
561
00:37:12,774 --> 00:37:14,526
Čuo sam za njih.
562
00:37:14,693 --> 00:37:16,904
Ali i on je.
563
00:37:18,697 --> 00:37:20,324
I poslao je Lovca.
564
00:37:20,866 --> 00:37:22,492
Kakvog lovca?
565
00:37:23,744 --> 00:37:25,871
Nije čovjek.
Nije stroj.
566
00:37:26,038 --> 00:37:29,917
Nego mehanički organizam
dizajnom određen
567
00:37:30,083 --> 00:37:31,793
za klanje.
568
00:37:33,921 --> 00:37:35,214
Gdje su oni?
569
00:37:35,380 --> 00:37:36,673
Blage veze.
570
00:37:37,925 --> 00:37:38,926
Mrtvi.
571
00:37:41,261 --> 00:37:42,513
Po svoj prilici mrtvi.
572
00:37:55,484 --> 00:37:59,029
To je baš žalosno,
kad se sve ovo
573
00:37:59,196 --> 00:38:00,739
moglo izbjeći, Janet.
574
00:38:02,241 --> 00:38:04,034
Samo mu daj što traži.
575
00:38:07,246 --> 00:38:08,705
Što se s tobom dogodilo?
576
00:38:11,416 --> 00:38:14,503
Borili smo se protiv njega.
577
00:38:16,588 --> 00:38:18,465
Vrlo je umješan u nagovaranju.
578
00:38:20,759 --> 00:38:22,052
Otiđimo mu u posjet.
579
00:38:26,139 --> 00:38:27,516
Mislim da smo tu završili.
580
00:38:45,450 --> 00:38:46,743
Može li nas taj brod odvesti?
581
00:38:49,454 --> 00:38:50,205
Pokrivaš me?
582
00:38:50,372 --> 00:38:51,456
Uvijek.
583
00:39:22,988 --> 00:39:24,489
Henry, na pilotsko mjesto.
584
00:39:25,490 --> 00:39:26,658
Prespojit ću pogon.
585
00:39:30,746 --> 00:39:32,372
Gdje su komande?
586
00:39:32,873 --> 00:39:34,166
To su komande.
587
00:39:37,836 --> 00:39:39,004
Što, kvragu?
588
00:39:39,171 --> 00:39:41,048
Sjajno će ti ići.
Kao da pilotiraš biciklom.
589
00:39:43,383 --> 00:39:45,385
Je li bicikl živ?
590
00:39:58,941 --> 00:40:00,609
Uguraj ruke do kraja!
591
00:40:01,610 --> 00:40:02,736
Kao da nadijevaš puricu.
592
00:40:10,702 --> 00:40:12,829
Stvarno, on?
-Nekad je bio šarmantan.
593
00:40:12,996 --> 00:40:13,747
Onaj tip?
594
00:40:13,914 --> 00:40:15,749
Trideset sam godina
provela tu, Henry.
595
00:40:15,916 --> 00:40:17,626
Imala sam potrebe.
-Bože moj.
596
00:40:17,793 --> 00:40:19,586
Čuj, jasno mi je.
Imam i ja potrebe.
597
00:40:19,753 --> 00:40:20,754
Bože moj!
598
00:40:20,921 --> 00:40:23,006
Izašao sam nekoliko puta
na večeru s jednom.
599
00:40:23,590 --> 00:40:25,050
Zvala se Linda.
600
00:40:26,009 --> 00:40:27,010
Nije nam upalilo.
601
00:40:27,177 --> 00:40:28,428
U čemu je bio problem?
602
00:40:28,887 --> 00:40:30,472
Ona nije bila ti, mila.
603
00:40:33,851 --> 00:40:36,770
Ukrcaj sve u brodove. Odlazimo.
-U redu.
604
00:40:36,937 --> 00:40:38,730
I, Xolume.
-Evo me.
605
00:40:38,897 --> 00:40:41,108
Odvedi ih što dalje odavde.
606
00:40:41,275 --> 00:40:42,317
Zašto?
-Što?
607
00:40:42,484 --> 00:40:45,654
Ako vi tražite Janet,
on traži vas.
608
00:40:54,121 --> 00:40:55,873
Doveli ste ih ravno do nas.
609
00:40:56,623 --> 00:40:57,749
Dođi. Dođi.
610
00:40:58,500 --> 00:40:59,835
Odvedi što više možeš.
611
00:41:00,002 --> 00:41:01,211
Mi ćemo ih zadržati.
612
00:41:24,443 --> 00:41:25,444
Brzo!
613
00:41:27,070 --> 00:41:28,488
Dođi! Brže, brže!
614
00:41:29,156 --> 00:41:30,616
Moramo ići!
Moramo ići!
615
00:41:30,782 --> 00:41:31,825
Ulazite. Ulazite, smjesta!
616
00:41:31,992 --> 00:41:33,243
Idemo, smjesta. Smjesta!
617
00:41:51,220 --> 00:41:52,221
Bože moj!
618
00:42:09,988 --> 00:42:11,323
Cassie, idemo!
619
00:42:18,539 --> 00:42:19,831
Idite u utočište.
620
00:42:20,582 --> 00:42:21,667
Čekajte moju poruku.
621
00:42:21,834 --> 00:42:24,086
Vebe, odlazimo.
-Ne. Ne, čekaj!
622
00:42:24,253 --> 00:42:26,296
Pokret! Pokret!
-Svi moji prijatelji.
623
00:42:48,610 --> 00:42:51,154
Predaj putnike.
Osvajač će ti iskazati milost.
624
00:42:51,321 --> 00:42:52,698
Znam ja njegovu milost.
625
00:43:06,336 --> 00:43:07,421
Ostani tu.
Ja ću...
626
00:43:08,672 --> 00:43:09,673
Cassie!
627
00:43:11,383 --> 00:43:12,384
O, ne.
628
00:43:35,532 --> 00:43:37,034
Okej. Imam odijelo.
629
00:43:37,534 --> 00:43:38,952
Da, primijetio sam.
630
00:43:39,661 --> 00:43:40,996
Jesi okej?
-Da.
631
00:43:42,664 --> 00:43:43,999
Čuj, zamah, dobro?
632
00:43:44,166 --> 00:43:46,084
Skočiš, kresneš, dobro?
Jedan pokret. Skočiš, kresneš.
633
00:43:46,251 --> 00:43:47,336
Znam ja to, tata.
634
00:43:47,503 --> 00:43:48,504
Je li? Stvarno?
-Da.
635
00:43:48,670 --> 00:43:49,838
Jer mi nije tako izgledalo.
636
00:43:50,005 --> 00:43:51,298
Zabrljala sam tempiranje.
637
00:43:51,465 --> 00:43:52,299
Skočiš...
638
00:43:57,930 --> 00:43:58,805
Eto tako.
639
00:43:58,972 --> 00:44:00,390
Vidjela si me?
Vidjela si me?
640
00:44:00,974 --> 00:44:02,601
Ne. Bio si, ono, ovolicni.
641
00:44:02,976 --> 00:44:03,977
Skočio sam i kresnuo.
642
00:44:14,696 --> 00:44:16,198
Jentorra, moramo ići.
643
00:44:37,386 --> 00:44:38,554
Idite u brod!
644
00:45:26,476 --> 00:45:29,188
Sretan ti povratak
u kvantni predio, Scotte.
645
00:45:29,938 --> 00:45:32,524
Jako dugo
već čekam na ovo.
646
00:45:33,233 --> 00:45:34,318
Što?
647
00:45:35,861 --> 00:45:37,029
Je li netko unutra?
648
00:45:37,196 --> 00:45:39,156
O, da.
649
00:45:39,323 --> 00:45:41,909
Sudbina od koje ti
nema bijega.
650
00:45:42,075 --> 00:45:45,204
Suđeno nam je da zauvijek
ostanemo prikovani jedan uz drugoga
651
00:45:47,497 --> 00:45:49,374
od dana kad smo se
upoznali.
652
00:45:51,793 --> 00:45:53,212
Scott Lang.
653
00:45:53,378 --> 00:45:54,463
Gubi se od nas!
654
00:45:54,630 --> 00:45:56,173
Od dana kad si me slomio.
655
00:45:59,343 --> 00:46:01,220
Prognao me ovamo dolje.
-Čekaj.
656
00:46:03,555 --> 00:46:04,556
Darrene?
657
00:46:06,350 --> 00:46:07,851
Iznenađen si što me vidiš?
658
00:46:09,770 --> 00:46:10,854
Da.
659
00:46:11,021 --> 00:46:12,147
Je li to ona pčela?
660
00:46:12,606 --> 00:46:14,358
Je li to ona pčela?
-Cassie?
661
00:46:14,525 --> 00:46:16,193
Zamalo te nisam prepoznao.
662
00:46:17,110 --> 00:46:18,737
Kako to da nisi mrtav?
663
00:46:18,904 --> 00:46:20,822
Postao sam najmoćnije oružje.
664
00:46:22,074 --> 00:46:24,159
To bi bilo ovo ovdje?
665
00:46:25,035 --> 00:46:26,286
Čuj, Darrene.
666
00:46:30,457 --> 00:46:31,708
Darren je mrtav!
667
00:46:32,835 --> 00:46:35,379
Postoji jedino MODOK!
668
00:46:36,547 --> 00:46:38,549
I nemaš kamo pobjeći, Scotte.
669
00:46:38,715 --> 00:46:39,842
Niti od mene.
670
00:46:40,467 --> 00:46:42,094
A niti od njega.
671
00:46:43,136 --> 00:46:45,305
On je budućnost.
672
00:46:46,056 --> 00:46:47,182
On je prošlost.
673
00:46:47,933 --> 00:46:51,228
I sada mu još samo trebaš ti.
674
00:46:57,526 --> 00:46:58,652
Mama.
675
00:46:59,111 --> 00:47:00,821
Što to goni Scotta i Cassie?
676
00:47:02,698 --> 00:47:04,157
Moramo ih naći.
677
00:47:05,242 --> 00:47:06,952
Najprije moram nešto obaviti.
678
00:47:07,119 --> 00:47:08,537
Možda su mrtvi!
679
00:47:08,704 --> 00:47:10,163
Hope, molim te.
680
00:47:10,372 --> 00:47:11,957
A ti nam i dalje nešto kriješ.
681
00:47:12,124 --> 00:47:14,418
Nastojim vas zaštititi.
682
00:47:15,002 --> 00:47:16,003
Od čega?
683
00:47:18,630 --> 00:47:20,507
Koga se ti to tako bojiš?
684
00:47:33,061 --> 00:47:34,438
Treći put u zatvoru?
685
00:47:36,565 --> 00:47:37,608
Četvrti.
686
00:47:46,408 --> 00:47:48,410
I evo nas opet.
687
00:47:49,453 --> 00:47:51,038
Licem u lice.
688
00:47:53,624 --> 00:47:55,042
To je lice.
689
00:47:56,460 --> 00:47:57,669
To je veliko lice.
690
00:47:57,836 --> 00:47:59,421
Zašto si samo lebdeća glava?
691
00:47:59,588 --> 00:48:01,673
Možda bi nam mogao
objasniti, Darrene.
692
00:48:01,840 --> 00:48:04,760
Pustio si da Darren
umre u kvantnom predjelu.
693
00:48:06,220 --> 00:48:08,388
Ali Osvajač me pronašao.
694
00:48:08,555 --> 00:48:10,098
Obnovio me.
695
00:48:10,265 --> 00:48:12,309
Pretvorio u
najmoćnije oružje.
696
00:48:12,976 --> 00:48:15,771
U mehanički organizam
dizajnom određen za k...
697
00:48:15,938 --> 00:48:16,939
MODOK?
698
00:48:19,024 --> 00:48:21,360
Shvaćam. To je skraćenica.
699
00:48:21,527 --> 00:48:22,694
To je skraćenica.
700
00:48:22,861 --> 00:48:25,864
Mehanizirani organizam
dizajnom određen za klanje.
701
00:48:27,282 --> 00:48:28,909
Zapravo, to je MODOZK.
702
00:48:29,076 --> 00:48:32,496
A mislio si da me više nećeš vidjeti.
-Sad ti vidim bebine nožice.
703
00:48:33,247 --> 00:48:34,248
To nisu bebine nožice.
704
00:48:34,414 --> 00:48:35,791
Malo kao nosiljka za bebu.
705
00:48:35,958 --> 00:48:37,292
Misliš da si jako pametan.
706
00:48:37,626 --> 00:48:40,587
Scott Lang, čovjek
koji mi je sve oduzeo.
707
00:48:40,754 --> 00:48:42,172
Koji mi je oteo čitav život.
708
00:48:42,464 --> 00:48:43,465
Ali uspio sam.
709
00:48:44,925 --> 00:48:46,593
Doveo sam te ovamo.
710
00:48:46,760 --> 00:48:48,762
Otkrio sam tvoj signal, Cassie.
711
00:48:48,929 --> 00:48:51,515
Hvala na tome, usput.
Ne bi mi uspjelo bez tebe.
712
00:48:54,768 --> 00:48:56,770
Gledaš oslobođenog čovjeka.
713
00:48:57,771 --> 00:49:01,441
Ovdje sam stvorio daleko više
no što bi i zamisliti mogao.
714
00:49:02,609 --> 00:49:05,237
A sve to za njega.
715
00:49:07,990 --> 00:49:11,076
Nisam jedina zaglavila
u kvantnom predjelu.
716
00:49:14,454 --> 00:49:16,164
Gdje sam ja to?
717
00:49:17,457 --> 00:49:19,334
Rekao je da je putnik.
718
00:49:19,626 --> 00:49:22,546
Znanstvenik koji se
srušio izvan trase.
719
00:49:30,262 --> 00:49:31,722
Imao je brod
720
00:49:32,598 --> 00:49:35,267
nadmoćan svemu što sam
u životu vidjela.
721
00:49:35,851 --> 00:49:38,979
Brod koji može putovati
Multiverzumom.
722
00:49:39,146 --> 00:49:40,355
Multiverzumom?
723
00:49:41,356 --> 00:49:43,901
U smislu alternativnih dimenzija?
724
00:49:44,067 --> 00:49:45,903
Paralelnih stvarnosti?
725
00:49:46,069 --> 00:49:47,696
Isprva nisam u to vjerovala.
726
00:49:49,907 --> 00:49:50,908
Ali stvaran je.
727
00:49:52,701 --> 00:49:54,119
Baš kao u našim teorijama.
728
00:49:56,663 --> 00:49:58,373
Može li nas ovo odvesti doma?
729
00:50:00,459 --> 00:50:01,752
Može te odvesti bilo kamo.
730
00:50:20,938 --> 00:50:22,814
Nikad nisam upoznala
nikoga sličnog.
731
00:50:25,192 --> 00:50:27,319
Djelovao mi je posve
732
00:50:27,736 --> 00:50:28,820
izgubljeno.
733
00:50:30,489 --> 00:50:31,740
Valjda smo oboje bili.
734
00:50:32,658 --> 00:50:34,076
Ali imali smo
način odlaska.
735
00:50:36,245 --> 00:50:38,455
Pokušali smo sve
736
00:50:38,622 --> 00:50:41,416
da obnovimo naboj
energetske jezgre njegovog broda.
737
00:50:47,005 --> 00:50:48,590
Ništa nije upalilo.
738
00:50:50,133 --> 00:50:54,805
Ali nakon toliko godina samoće
bilo je lijepo imati prijatelja.
739
00:50:56,056 --> 00:50:57,516
Lagala sam Hope.
740
00:51:02,062 --> 00:51:03,730
Kazala sam joj da ću doći doma.
741
00:51:07,860 --> 00:51:09,736
Vidim je pokraj vrata.
742
00:51:12,239 --> 00:51:13,657
Kako me čeka.
743
00:51:17,703 --> 00:51:19,705
To je bio moj
posljednji postupak.
744
00:51:21,874 --> 00:51:23,041
Laganje njoj.
745
00:51:26,879 --> 00:51:29,381
Samo sam mislila
da ću imati više vremena.
746
00:51:33,760 --> 00:51:35,179
Mogu ti to dati.
747
00:51:37,181 --> 00:51:38,182
Vrijeme.
748
00:51:42,102 --> 00:51:43,520
Ono nije to što misliš.
749
00:51:47,733 --> 00:51:49,151
Ono je kavez.
750
00:51:50,569 --> 00:51:52,321
I radi sve što može
751
00:51:52,988 --> 00:51:54,156
ne bi li te slomio.
752
00:51:57,284 --> 00:52:00,537
Tek kada se oslobodiš iz njega
uspiješ razabrati
753
00:52:01,705 --> 00:52:03,123
koliko je malen
754
00:52:04,124 --> 00:52:05,334
oduvijek bio.
755
00:52:11,131 --> 00:52:13,008
Otići ćemo odavde.
756
00:52:16,261 --> 00:52:17,763
Ona će otvoriti vrata
757
00:52:19,348 --> 00:52:20,807
i ti ćeš biti tamo.
758
00:52:25,437 --> 00:52:26,605
Obećavam ti.
759
00:52:31,193 --> 00:52:33,028
Idemo na posao.
-Okej.
760
00:52:36,156 --> 00:52:39,076
Trajalo je dovijeka,
ali uspjelo nam je.
761
00:52:40,661 --> 00:52:43,038
Vratili smo je u život.
762
00:52:45,165 --> 00:52:46,667
Idemo doma.
763
00:52:51,213 --> 00:52:53,090
Brod mu je bio
neurokinetičan.
764
00:52:54,258 --> 00:52:55,717
Spojen s njegovim mislima.
765
00:52:59,638 --> 00:53:00,722
Kad sam ga dodirnula
766
00:53:02,808 --> 00:53:04,560
vidjela sam njegov um.
767
00:53:05,686 --> 00:53:06,687
Osjetila sam
768
00:53:08,480 --> 00:53:09,857
njegova djela.
769
00:53:13,652 --> 00:53:15,487
Cijeli svjetovi,
770
00:53:16,154 --> 00:53:18,365
cijeli vremenski sljedovi.
771
00:53:18,532 --> 00:53:20,075
Nestali su.
772
00:53:20,576 --> 00:53:22,536
Kao da nikad
nisu ni postojali.
773
00:53:40,971 --> 00:53:41,972
Janet.
774
00:53:46,768 --> 00:53:47,978
Možemo otići.
775
00:53:50,189 --> 00:53:51,190
Smjesta.
776
00:53:56,195 --> 00:53:57,821
Tko je Kang?
777
00:54:03,160 --> 00:54:04,578
Onaj tko moram biti.
778
00:54:08,916 --> 00:54:10,250
Nije se ovdje srušio.
779
00:54:10,792 --> 00:54:12,461
Bio je prognan ovamo.
780
00:54:13,545 --> 00:54:16,715
Izvan prostora i vremena.
781
00:54:17,925 --> 00:54:19,551
Na jedino mjesto
782
00:54:20,469 --> 00:54:22,095
koje ga može zadržati.
783
00:54:23,222 --> 00:54:24,598
Bio je prognan?
784
00:54:25,265 --> 00:54:26,725
Tko ga je prognao?
785
00:54:27,100 --> 00:54:28,101
Ne znam.
786
00:54:30,604 --> 00:54:32,397
Ali taj mu je sabotirao brod.
787
00:54:33,690 --> 00:54:35,442
I zarobio ga ovdje.
788
00:54:37,903 --> 00:54:39,279
A zbog mene je
789
00:54:40,697 --> 00:54:42,074
on sad mogao izaći.
790
00:54:42,241 --> 00:54:43,075
Janet.
791
00:54:46,119 --> 00:54:47,412
Kloni me se.
792
00:54:53,043 --> 00:54:54,711
Spasila si mi život.
793
00:55:00,050 --> 00:55:01,385
Dao sam obećanje.
794
00:55:08,350 --> 00:55:10,018
Daj da te samo odvedem doma.
795
00:55:11,770 --> 00:55:12,813
A zatim?
796
00:55:14,982 --> 00:55:16,733
Što zatim namjeravaš?
797
00:55:28,120 --> 00:55:29,413
Pobijediti.
798
00:55:47,639 --> 00:55:51,185
Kazao sam ti da vrijeme
nije to što misliš.
799
00:55:53,312 --> 00:55:54,980
Mogu srediti da bude
800
00:55:55,772 --> 00:55:57,858
kao da je nikad nisi napustila.
801
00:55:59,193 --> 00:56:02,404
Hope će otvoriti vrata
802
00:56:03,822 --> 00:56:05,157
i ti ćeš biti tamo.
803
00:56:06,158 --> 00:56:08,493
A koliko će svjetova umrijeti
804
00:56:09,953 --> 00:56:11,580
ako izađeš?
805
00:56:12,915 --> 00:56:14,166
Tvoj neće.
806
00:56:15,918 --> 00:56:17,544
Ona nikad neće doznati.
807
00:56:22,299 --> 00:56:24,843
Zar ne bi htjela
opet vidjeti kćer?
808
00:56:27,179 --> 00:56:28,722
Ne mogu ti dopustiti da odeš.
809
00:56:31,183 --> 00:56:33,185
Zašto misliš
da me možeš spriječiti?
810
00:56:51,161 --> 00:56:52,538
Daj mi je, Janet.
811
00:56:53,997 --> 00:56:55,123
Daj mi je!
812
00:56:55,582 --> 00:56:58,544
Nisam ga mogla pobijediti.
Bio je suviše moćan.
813
00:56:59,419 --> 00:57:00,420
Što si učinila?
814
00:57:04,925 --> 00:57:06,426
Žao mi je, Hope.
815
00:57:08,804 --> 00:57:09,972
Ne!
816
00:57:37,207 --> 00:57:38,917
Uvećala sam
njegovu jezgru.
817
00:57:39,126 --> 00:57:41,295
Odsjekla ga od vremena.
818
00:57:41,712 --> 00:57:44,631
I zauvijek nas oboje
zarobila tu dolje.
819
00:57:46,675 --> 00:57:48,594
Ali vratila sam mu dovoljno.
820
00:57:48,760 --> 00:57:50,387
Sad kad mu se odijelo vratilo
821
00:57:50,554 --> 00:57:53,932
postao je ono što je
oduvijek bio.
822
00:57:54,850 --> 00:57:56,518
Osvajač.
823
00:57:56,685 --> 00:57:59,271
Svojim oružjem
i tehnologijom
824
00:57:59,438 --> 00:58:03,108
stoljećima nadmašuje
sve što možemo i sanjati.
825
00:58:03,942 --> 00:58:07,738
Svoj je zatvor pretvorio
u svoje carstvo.
826
00:58:08,780 --> 00:58:12,034
Godinama sam se borila
protiv njega,
827
00:58:12,201 --> 00:58:14,786
bježala od njega,
krila se od njega.
828
00:58:16,496 --> 00:58:17,915
A onda si me ti spasio.
829
00:58:21,251 --> 00:58:22,252
Ti si me dovela doma.
830
00:58:24,171 --> 00:58:25,214
Ali nisam to zaslužila.
831
00:58:27,007 --> 00:58:30,594
Ovamo sam pripustila monstruma,
832
00:58:30,761 --> 00:58:32,596
pa pobjegla.
833
00:58:33,013 --> 00:58:36,433
Janet, nisi to mogla znati.
834
00:58:38,602 --> 00:58:40,562
Žao mi je što vam
nikad nisam rekla.
835
00:58:41,647 --> 00:58:43,524
Samo sam htjela zaboraviti.
836
00:58:45,025 --> 00:58:47,361
Samo sam htjela
opet biti tvoja mama.
837
00:58:52,741 --> 00:58:55,702
Jako mi je žao što si
sve to morala proći sama.
838
00:58:56,662 --> 00:58:59,289
Ali sada nisi sama.
839
00:59:02,960 --> 00:59:04,378
Zaustavit ćemo ga zajedno.
840
00:59:05,420 --> 00:59:06,880
On hoće doći do jezgre.
841
00:59:07,965 --> 00:59:10,384
Ali trebaju mu Pymove čestice
da je dosegne.
842
00:59:10,551 --> 00:59:13,929
A ako ima Scotta i Cassie,
ima i Pymove čestice.
843
00:59:14,096 --> 00:59:15,931
I vremensku prednost.
-Baš tako.
844
00:59:16,098 --> 00:59:17,724
Moramo odavde.
-Hope.
845
00:59:18,225 --> 00:59:19,893
On ne smije izaći.
846
00:59:41,415 --> 00:59:42,916
Zanimljiv si čovjek,
847
00:59:46,587 --> 00:59:48,005
Scotte Lang.
848
00:59:49,673 --> 00:59:50,883
Ne znam tko si ti,
849
00:59:52,259 --> 00:59:53,844
ali grdno si pogriješio.
850
00:59:54,469 --> 00:59:55,512
Okej?
851
00:59:56,471 --> 00:59:57,973
Osvetnik sam.
852
00:59:58,807 --> 01:00:00,184
Pozvao sam ostale Osvetnike.
853
01:00:00,642 --> 01:00:01,894
Osvetnik si?
854
01:00:04,188 --> 01:00:06,064
Jesam li te dosad već ubio?
855
01:00:07,024 --> 01:00:08,025
Što?
856
01:00:08,817 --> 01:00:11,236
Svi se nakon nekog vremena
stope u jedno.
857
01:00:13,238 --> 01:00:14,656
Nisi onaj s maljem?
858
01:00:14,823 --> 01:00:16,158
Ne, to je Thor.
859
01:00:18,118 --> 01:00:19,119
Često nas brkaju.
860
01:00:19,286 --> 01:00:21,496
Sličan oblik tijela.
Tko si ti?
861
01:00:23,916 --> 01:00:25,042
Samo onaj
862
01:00:25,834 --> 01:00:27,711
koji je izgubio mnogo vremena.
863
01:00:27,878 --> 01:00:29,046
Poput tebe.
864
01:00:31,423 --> 01:00:33,425
Ali možemo si pomoći oko toga.
865
01:00:35,219 --> 01:00:37,429
MODOK mi kaže da si dobar lopov.
866
01:00:37,596 --> 01:00:39,890
Da, ukrao mi je nešto.
867
01:00:41,558 --> 01:00:43,894
Ne govori dok sam ja prisutan.
868
01:00:51,818 --> 01:00:54,279
Moram reći,
Janet je bila puno korisnija.
869
01:00:54,988 --> 01:00:56,323
Poznaješ i Janet?
870
01:00:57,616 --> 01:00:59,785
Zar ovdje svi poznaju Janet?
871
01:01:01,078 --> 01:01:02,704
Nije vam kazala za mene?
872
01:01:07,292 --> 01:01:08,961
To valjda ne iznenađuje.
873
01:01:11,588 --> 01:01:13,674
Janet mi je nešto ukrala.
874
01:01:14,591 --> 01:01:17,219
Kartu za odlazak odavde.
875
01:01:19,930 --> 01:01:22,850
A ti si jedini koji krađom
može doći do nje.
876
01:01:23,225 --> 01:01:24,768
A zašto bih pristao na to?
877
01:01:24,935 --> 01:01:27,437
Jer hoćeš otići odavde.
878
01:01:28,105 --> 01:01:32,192
A meni je neophodno
otići odavde.
879
01:01:34,528 --> 01:01:36,363
Jer znam kako to završava.
880
01:01:36,822 --> 01:01:38,240
Kako što završava?
881
01:01:41,535 --> 01:01:42,953
Sve zajedno.
882
01:01:46,373 --> 01:01:49,501
Ja ne živim pravocrtno.
883
01:01:52,254 --> 01:01:53,797
A kod vremena je
884
01:01:54,756 --> 01:01:55,883
teško
885
01:01:56,341 --> 01:01:58,051
ne preskočiti na kraj.
886
01:01:59,803 --> 01:02:02,222
Dakle, ako hoćeš
spriječiti to što stiže,
887
01:02:02,848 --> 01:02:04,349
a, vjeruj mi,
888
01:02:05,225 --> 01:02:06,476
hoćeš,
889
01:02:08,770 --> 01:02:10,898
jedina sam prilika koju imaš.
890
01:02:11,607 --> 01:02:12,733
Što stiže?
891
01:02:14,943 --> 01:02:15,861
Ja.
892
01:02:17,863 --> 01:02:20,407
Mnogo raznih mene.
893
01:02:24,578 --> 01:02:28,415
Prognali su me ovamo dolje.
894
01:02:31,668 --> 01:02:33,337
Strahuju od mene.
895
01:02:39,301 --> 01:02:42,513
Ali ja sam onaj
koji vas može odvesti doma.
896
01:02:52,898 --> 01:02:54,399
Dakle, jesmo li se dogovorili?
897
01:02:57,778 --> 01:02:59,696
Ne, mislim da se nismo.
898
01:03:09,206 --> 01:03:10,040
Tata!
899
01:03:10,207 --> 01:03:12,501
Daj da ti ovo olakšam.
900
01:03:12,668 --> 01:03:14,378
Donijet ćeš mi ono što mi treba,
901
01:03:14,545 --> 01:03:16,839
ili ću ti naočigled ubiti kćer,
902
01:03:17,005 --> 01:03:19,091
pa te natjerati
da proživljavaš taj trenutak
903
01:03:19,258 --> 01:03:22,553
ispočetka i ispočetka
u vremenu, bez kraja i konca,
904
01:03:22,719 --> 01:03:25,180
sve dok me ne počneš
preklinjati da te ubijem.
905
01:03:26,431 --> 01:03:27,850
Razumijemo li se?
906
01:03:31,603 --> 01:03:32,604
Nemoj.
907
01:03:36,275 --> 01:03:38,652
Onaj sam koji voli
da ga se razumije.
908
01:03:41,905 --> 01:03:42,906
Tata.
909
01:03:44,074 --> 01:03:45,033
Ne slušaj ga.
910
01:03:47,828 --> 01:03:48,662
Ne! Ne!
911
01:03:48,829 --> 01:03:49,872
Čuj, možemo razgovarati.
912
01:03:50,330 --> 01:03:51,456
Nemoj!
913
01:03:51,623 --> 01:03:53,083
Stvarno bi trebao.
914
01:03:53,250 --> 01:03:54,251
Molim te.
915
01:03:55,961 --> 01:03:58,130
To je moja kći, molim te.
916
01:03:58,297 --> 01:04:00,757
Hoćeš li da živi,
ili hoćeš da umre?
917
01:04:00,924 --> 01:04:01,925
Molim te!
918
01:04:02,092 --> 01:04:03,343
Misliš da lažem?
919
01:04:04,469 --> 01:04:06,180
Zar ti izgledam kao lažljivac?
920
01:04:07,931 --> 01:04:08,932
Stani!
921
01:04:09,099 --> 01:04:10,601
Tata!
-Pristajem. Pristajem.
922
01:04:10,767 --> 01:04:12,311
Pristajem. Samo je pusti.
923
01:04:12,477 --> 01:04:14,021
Pusti je.
Pusti je!
924
01:04:24,948 --> 01:04:26,200
Sasvim si deklasiran.
925
01:04:28,243 --> 01:04:29,244
Ant-Mane.
926
01:04:35,501 --> 01:04:37,294
Samo budi sretan što mi trebaš.
927
01:04:50,557 --> 01:04:53,977
Da je više nisi ni pipnuo.
928
01:04:54,436 --> 01:04:56,021
Onda mi daj to što mi treba.
929
01:04:57,773 --> 01:04:59,024
Gdje je?
930
01:05:40,566 --> 01:05:41,984
Što je to?
931
01:05:42,150 --> 01:05:44,570
To je bila jezgra
multiverzumskog motora.
932
01:05:46,196 --> 01:05:49,658
Izvor napajanja koji te može odvesti
bilo kamo u prostoru i vremenu.
933
01:05:51,410 --> 01:05:52,995
Zatim ju je Janet uvećala.
934
01:05:57,332 --> 01:05:58,667
U tome je?
935
01:05:58,834 --> 01:06:00,711
Ona jest to.
936
01:06:00,878 --> 01:06:02,921
I mi moramo doći do središta.
937
01:06:03,755 --> 01:06:05,174
To je dobro znati.
938
01:06:07,009 --> 01:06:10,220
Morat ćeš se smanjiti
i proći kroz žižu oluje.
939
01:06:10,387 --> 01:06:13,015
Nakon što uđeš, nađi jezgru
940
01:06:13,182 --> 01:06:14,892
i smanji je na pravu veličinu.
941
01:06:15,058 --> 01:06:16,518
Kako izgleda?
942
01:06:16,685 --> 01:06:18,896
Kad kradem nešto,
obično znam što kradem.
943
01:06:19,062 --> 01:06:20,689
Prepoznat ćeš je kad je vidiš.
944
01:06:20,856 --> 01:06:23,150
Uđi i izađi što brže možeš.
945
01:06:23,317 --> 01:06:26,612
Što dulje budeš unutra,
to će ti se um više raščinjavati.
946
01:06:29,531 --> 01:06:30,532
Bolje požuri.
947
01:06:31,742 --> 01:06:32,701
Tata!
948
01:06:35,204 --> 01:06:36,538
Žao mi je.
949
01:06:36,997 --> 01:06:38,540
Ja sam kriva za sve ovo.
950
01:06:39,958 --> 01:06:41,835
Hej, hej, hej.
951
01:06:42,211 --> 01:06:43,212
Ne.
952
01:06:44,838 --> 01:06:46,048
Zabrljala sam.
953
01:06:46,715 --> 01:06:47,549
Cassie.
954
01:06:48,509 --> 01:06:50,719
Meni se cijeli život dogodio
zato što sam zabrljao.
955
01:06:52,179 --> 01:06:54,806
Jedino što nisam zabrljao si ti.
956
01:06:58,018 --> 01:06:59,186
Tata!
957
01:06:59,895 --> 01:07:00,854
U redu je.
958
01:07:01,021 --> 01:07:02,147
U redu je.
959
01:07:04,900 --> 01:07:06,360
Volim te, mrvice.
960
01:07:07,569 --> 01:07:09,404
Volim i ja tebe.
961
01:07:53,490 --> 01:07:55,158
Okej. Ušao sam.
962
01:07:58,453 --> 01:08:00,455
Darrene, čuješ li me?
963
01:08:00,622 --> 01:08:01,540
Darrene?
964
01:08:02,749 --> 01:08:03,750
Darrene?
965
01:08:06,211 --> 01:08:08,005
MODOK, čuješ li me?
966
01:08:08,172 --> 01:08:09,256
Što?
967
01:08:09,631 --> 01:08:11,216
Ušao sam.
-Okej.
968
01:08:11,717 --> 01:08:14,469
Okej, onda, što da radim?
Kakav je plan?
969
01:08:15,971 --> 01:08:17,139
Da ne pogineš?
970
01:08:18,390 --> 01:08:20,767
Hvala.
Jako si mi pomogao, MODOK.
971
01:08:20,934 --> 01:08:22,102
Vidiš li je?
972
01:08:23,562 --> 01:08:24,729
Da. Vidim je.
973
01:08:29,943 --> 01:08:31,361
Idem unutra.
974
01:08:34,740 --> 01:08:35,657
Što, kvragu?
975
01:08:35,823 --> 01:08:36,700
Što, kvragu?
976
01:08:36,867 --> 01:08:37,701
Što, kvragu?
977
01:08:37,868 --> 01:08:40,578
Kazao sam ti, Scotte.
Ulazak je bio tek početak.
978
01:08:40,746 --> 01:08:41,872
Uopće to nisi rekao.
979
01:08:42,038 --> 01:08:43,290
Zašto gledam drugog mene?
980
01:08:43,457 --> 01:08:45,000
Ja nisam drugi ti.
Ti si drugi ja.
981
01:08:45,167 --> 01:08:46,084
Sad si izašao iz...
982
01:08:46,251 --> 01:08:47,877
Zašto gledam drugog mene?
983
01:08:48,045 --> 01:08:51,215
Gledaš mogućnost
drugog tebe.
984
01:08:51,381 --> 01:08:53,133
U Oluji vjerojatnosti si.
985
01:08:53,300 --> 01:08:55,426
Što sve to znači?
986
01:08:55,594 --> 01:08:57,261
Ne znaš?
-Zašto da znam?
987
01:08:57,429 --> 01:08:58,346
Jer si me doveo ovamo.
988
01:08:58,514 --> 01:09:00,807
Znači, ja sam ipak pravi, a?
-Ne. Nisam to rekao.
989
01:09:02,350 --> 01:09:03,602
Što, kvragu?
-Što, kvragu?
990
01:09:03,769 --> 01:09:04,685
Što, kvragu?
-Što, kvragu?
991
01:09:04,853 --> 01:09:05,895
Ček, ček, ček.
-Što, kvragu?
992
01:09:06,063 --> 01:09:07,104
Što, kvragu?
993
01:09:08,232 --> 01:09:09,191
Gdje sam ja to?
994
01:09:09,358 --> 01:09:11,443
To je Oluja vjerojatnosti.
995
01:09:11,777 --> 01:09:14,446
Sve odluke koje bi mogao donijeti
postoje u isti mah.
996
01:09:14,613 --> 01:09:16,031
Što govori?
Što govori?
997
01:09:16,406 --> 01:09:18,617
Što govori?
-U Schrödingerovoj si kutiji.
998
01:09:18,783 --> 01:09:19,785
I mačka si.
999
01:09:19,952 --> 01:09:21,411
To nema smisla.
-Oh, shvaćam.
1000
01:09:21,578 --> 01:09:23,287
Ne mičite se!
U redu? Ne mičite se!
1001
01:09:23,455 --> 01:09:25,582
Zašto da slušamo tebe?
Kad nisi pravi.
1002
01:09:25,749 --> 01:09:26,792
Što, kvragu?
-Jesam li pravi?
1003
01:09:26,959 --> 01:09:27,835
Jesam li pravi?
-Jesam li pravi?
1004
01:09:28,001 --> 01:09:29,294
Ja sam pravi!
-Što, kvragu?
1005
01:09:29,461 --> 01:09:31,380
Ma što, kvragu.
Ja sam pravi.
1006
01:09:31,546 --> 01:09:33,048
Narode. Hej, smirite se.
1007
01:09:33,215 --> 01:09:34,883
Samo polako. Dišite.
1008
01:09:35,050 --> 01:09:37,135
Smislit ćemo rješenje. Zajedno.
1009
01:09:37,301 --> 01:09:38,303
Tko si ti?
1010
01:09:38,470 --> 01:09:39,846
Zašto si tako obučen?
1011
01:09:40,805 --> 01:09:42,307
Zato što radim u
Baskin-Robbinsu.
1012
01:09:42,474 --> 01:09:44,225
Ovo mi je uniforma.
1013
01:09:44,393 --> 01:09:45,685
Ovo je normalna odjeća.
1014
01:09:45,853 --> 01:09:47,145
Zašto ste vi tako obučeni?
1015
01:09:47,854 --> 01:09:48,772
Dosta!
1016
01:09:48,939 --> 01:09:49,982
Da to obavimo!
1017
01:09:58,156 --> 01:09:59,658
Oh, svi ćemo izginuti.
1018
01:10:02,035 --> 01:10:03,036
Čekajte.
1019
01:10:03,662 --> 01:10:04,872
Čekajte. Čekajte!
1020
01:10:05,038 --> 01:10:06,123
Ne! Ne!
1021
01:10:06,665 --> 01:10:08,750
Ne! Čekajte, ne!
1022
01:10:08,917 --> 01:10:10,252
Ulovila sam Scottov signal.
1023
01:10:25,893 --> 01:10:27,102
S puta!
1024
01:10:27,269 --> 01:10:29,104
Mama! Što je ovo?
-Što to radiš?
1025
01:10:29,271 --> 01:10:31,023
Ne gledaj ih.
One su samo mogućnosti.
1026
01:10:32,316 --> 01:10:33,609
One nisu ti.
1027
01:10:33,942 --> 01:10:35,903
Scotte, gdje si?
1028
01:10:40,157 --> 01:10:41,158
Zašto sam ja tu?
1029
01:10:42,159 --> 01:10:43,994
Bez brige.
Ovog puta će uspjeti.
1030
01:10:44,161 --> 01:10:45,954
Što ti to...
Ček, ček, ne, ne. Stani.
1031
01:10:46,121 --> 01:10:48,624
Stani! Ne!
-Ja ću to riješiti, dečki.
1032
01:10:54,004 --> 01:10:56,006
Ja ću to riješiti!
Ja ću!
1033
01:11:00,427 --> 01:11:01,637
Scotte, gdje si?
1034
01:11:02,221 --> 01:11:03,222
Scotte!
1035
01:11:06,683 --> 01:11:08,268
Gdje si, Scotte?
1036
01:11:09,603 --> 01:11:11,438
Ne mogu disati.
-Joj, moj vrat.
1037
01:11:13,023 --> 01:11:14,149
Ne ritaj se!
1038
01:11:16,818 --> 01:11:18,403
Moja leđa!
-Izginut ćemo!
1039
01:11:19,571 --> 01:11:20,572
Tata.
1040
01:11:23,408 --> 01:11:24,660
Vrati se.
1041
01:11:25,410 --> 01:11:26,578
Tata,
1042
01:11:27,371 --> 01:11:28,789
ako me čuješ,
1043
01:11:29,748 --> 01:11:31,875
vrati se.
Samo se vrati.
1044
01:11:32,918 --> 01:11:34,461
Ne odustaj.
-Daj.
1045
01:11:35,337 --> 01:11:37,256
Tata, samo se još
jednom vrati. -Daj.
1046
01:11:37,422 --> 01:11:39,007
Trebamo joj.
-Molim vas.
1047
01:11:39,174 --> 01:11:42,344
Da, dajte. Trebamo joj.
Dajte, idemo zajedno.
1048
01:11:42,511 --> 01:11:44,596
Diži ga! Diži ga!
-Primi ga! Primi ga!
1049
01:11:44,763 --> 01:11:47,057
Idemo.
1050
01:11:47,224 --> 01:11:49,226
Dajte, dižimo ga!
-To!
1051
01:11:49,393 --> 01:11:51,603
Držim te, držim te! Brzo.
-Dajte. Tako treba.
1052
01:11:51,770 --> 01:11:53,605
Dajte!
-Gurni ga! Gurni ga!
1053
01:11:55,816 --> 01:11:58,318
Dajte, radimo to za Cassie!
Momci, idemo!
1054
01:11:58,485 --> 01:12:00,195
Svi zajedno!
1055
01:12:00,362 --> 01:12:01,405
Što to radite?
1056
01:12:02,155 --> 01:12:03,699
Kako to da to možete?
1057
01:12:03,866 --> 01:12:04,867
Kazat ću ti kako.
1058
01:12:06,451 --> 01:12:08,120
Svi hoćemo jedno te isto.
1059
01:12:10,038 --> 01:12:11,748
A ja stižem, Cassie.
1060
01:12:20,382 --> 01:12:21,758
Idi po nju, kompa.
1061
01:12:27,139 --> 01:12:28,682
Svi zajedno, idemo!
1062
01:12:31,059 --> 01:12:32,311
Dajte!
1063
01:12:40,277 --> 01:12:41,278
Dajte, bliže.
1064
01:12:41,445 --> 01:12:42,321
Dovedimo ga više!
1065
01:12:42,487 --> 01:12:44,156
Izdržite, dečki, izdržite.
1066
01:12:45,449 --> 01:12:46,992
Oprez. Mirno, mirno.
1067
01:12:50,037 --> 01:12:51,830
Mirno. Tako treba.
1068
01:12:51,997 --> 01:12:52,998
Idemo.
1069
01:12:59,379 --> 01:13:00,380
Što?
1070
01:13:03,926 --> 01:13:05,552
O, ne.
-Što je bilo? Uspjelo je?
1071
01:13:05,719 --> 01:13:07,429
Oprosti, kompa!
1072
01:13:07,596 --> 01:13:09,348
Ne, ne, ne.
-Ne, ne, ne.
1073
01:13:19,441 --> 01:13:21,443
Hope. Jesi li stvarna?
1074
01:13:21,985 --> 01:13:23,278
Stvarna sam.
1075
01:13:23,904 --> 01:13:24,905
Daj da onda to obavimo.
1076
01:13:29,910 --> 01:13:31,203
Jesi spreman?
1077
01:13:31,370 --> 01:13:32,371
Spreman.
1078
01:14:18,375 --> 01:14:19,418
Dođi.
1079
01:14:19,585 --> 01:14:20,794
Moramo to odnijeti odavde.
1080
01:14:20,961 --> 01:14:22,921
Ne, ne, ne. Čekaj.
On ima Cassie.
1081
01:14:23,463 --> 01:14:24,715
Što?
-Scotte.
1082
01:14:25,257 --> 01:14:27,342
Janet.
-Daj mi to.
1083
01:14:27,509 --> 01:14:28,385
Moramo smjesta otići.
-Ne.
1084
01:14:28,552 --> 01:14:29,761
On ima Cassie.
1085
01:14:30,137 --> 01:14:32,764
Spasit ćemo je.
Uvjeravam te, spasit ćemo je.
1086
01:14:34,099 --> 01:14:35,976
Ali ne možeš mu to dati.
1087
01:14:36,393 --> 01:14:37,811
Ne bih se pouzdao u nju.
1088
01:14:41,523 --> 01:14:43,317
Janet se zna
1089
01:14:46,403 --> 01:14:47,821
predomisliti.
1090
01:14:54,661 --> 01:14:57,164
Zdravo, bombončiću.
1091
01:15:03,337 --> 01:15:04,421
Dakle.
1092
01:15:08,217 --> 01:15:09,843
Kako ćemo, Scotte?
1093
01:15:13,430 --> 01:15:15,682
Vidi, vidi.
1094
01:15:16,850 --> 01:15:19,686
Nije li to moj stari mentor.
1095
01:15:24,233 --> 01:15:25,067
Bok, Hank.
1096
01:15:28,654 --> 01:15:29,655
Darrene?
1097
01:15:30,322 --> 01:15:32,741
Nisi očekivao opet vidjeti
štićenika nakon toliko...
1098
01:15:32,908 --> 01:15:34,618
Pas mater, Darrene.
1099
01:15:35,577 --> 01:15:36,912
Što ti se dogodilo?
1100
01:15:37,079 --> 01:15:39,540
Ja sam najmoćnije oružje!
1101
01:15:50,175 --> 01:15:51,802
Moram li je uzeti?
1102
01:15:52,261 --> 01:15:53,428
Gdje mi je kći?
1103
01:15:55,514 --> 01:15:56,515
Scotte.
1104
01:15:57,850 --> 01:15:58,851
Nemoj.
1105
01:15:59,768 --> 01:16:01,979
Imali smo dogovor.
1106
01:16:02,604 --> 01:16:04,106
Bit će njoj dobro bez tebe.
1107
01:16:29,506 --> 01:16:31,133
Zbogom, Hank.
1108
01:16:38,682 --> 01:16:39,683
Henry.
1109
01:16:46,857 --> 01:16:49,151
Ostavila si me baš tu da umrem.
1110
01:16:53,322 --> 01:16:54,823
Da vidimo kako će im ići.
1111
01:17:55,592 --> 01:17:57,052
Što si vidjela?
1112
01:18:05,811 --> 01:18:09,147
Prošlog puta nismo baš
dobili priliku za razgovor o tome.
1113
01:18:11,066 --> 01:18:12,276
Ali stalno se pitam.
1114
01:18:16,071 --> 01:18:17,990
Kad si mi dodirnula um,
1115
01:18:29,459 --> 01:18:31,170
što si vidjela?
1116
01:18:32,004 --> 01:18:33,255
Monstruma
1117
01:18:34,715 --> 01:18:36,175
koji misli da je bog.
1118
01:18:36,592 --> 01:18:39,011
Kad možeš vidjeti
vrijeme tako kao ja
1119
01:18:39,178 --> 01:18:41,096
nemaš priliku sklopiti oči.
1120
01:18:41,263 --> 01:18:43,974
A ti si jedini koji vidi?
1121
01:18:44,141 --> 01:18:45,684
Ja sam jedini
1122
01:18:46,018 --> 01:18:48,854
koji opaža da je slomljeno.
1123
01:18:49,146 --> 01:18:50,314
A tko ga je slomio?
1124
01:18:52,816 --> 01:18:53,984
Ja.
1125
01:18:55,194 --> 01:18:58,197
Svaka verzija mene.
1126
01:18:59,364 --> 01:19:00,824
Moje varijante.
1127
01:19:01,533 --> 01:19:02,910
Diljem Multiverzuma.
1128
01:19:05,204 --> 01:19:08,415
Igraju se vremenom, kao djeca.
1129
01:19:10,792 --> 01:19:13,837
Ali vidio sam kako to završi.
1130
01:19:15,130 --> 01:19:17,132
Vidio sam kako se njihov kaos
1131
01:19:17,925 --> 01:19:20,886
širi diljem raznih stvarnosti.
1132
01:19:22,054 --> 01:19:24,306
Univerzumi se sudaraju.
1133
01:19:25,766 --> 01:19:27,017
U beskrajnim upadima.
1134
01:19:28,352 --> 01:19:30,312
Vidio sam Multiverzum.
1135
01:19:31,480 --> 01:19:32,898
I umirao je.
1136
01:19:34,608 --> 01:19:35,943
Samo zbog njih.
1137
01:19:37,444 --> 01:19:39,279
Zato sam preuzeo kontrolu.
1138
01:19:39,988 --> 01:19:41,823
Hoćeš reći, započeo si rat.
1139
01:19:42,658 --> 01:19:45,911
I sad hoćeš zbrisati
svaki univerzum koji ti prijeti.
1140
01:19:47,037 --> 01:19:48,664
To rade monstrumi.
1141
01:19:48,830 --> 01:19:51,667
To rade osvajači.
1142
01:19:52,084 --> 01:19:54,920
Oni spale slomljeni svijet.
1143
01:19:55,921 --> 01:19:58,715
I načine novi.
1144
01:19:58,882 --> 01:20:02,010
Nije tebi stalo do spašavanja
bilo čega ili bilo koga.
1145
01:20:03,887 --> 01:20:06,223
Samo se hoćeš osvetiti
jer su te porazili.
1146
01:20:07,140 --> 01:20:08,141
Jer si izgubio.
1147
01:20:08,475 --> 01:20:10,310
Izgubio sam.
1148
01:20:11,979 --> 01:20:16,108
Pojma ti nemaš što sam izgubio.
1149
01:20:17,651 --> 01:20:21,530
I ognjem ću ih
izbaciti iz vremena
1150
01:20:21,697 --> 01:20:23,365
zbog onog što su mi učinili.
1151
01:20:23,907 --> 01:20:28,036
Zbrisao bi time cijele
vremenske sljedove.
1152
01:20:28,745 --> 01:20:31,874
Usmrtio tisuće milijardi ljudi.
1153
01:20:33,292 --> 01:20:35,794
Da je bar to bitno, Janet.
1154
01:20:57,774 --> 01:20:59,234
O, Bože.
Što to radim?
1155
01:21:10,037 --> 01:21:11,205
Što?
1156
01:21:15,417 --> 01:21:16,793
Hank!
1157
01:21:19,880 --> 01:21:21,340
Jesu li ovo tvoji mravi?
1158
01:21:22,007 --> 01:21:23,091
S farme mrava?
1159
01:21:23,258 --> 01:21:25,135
Da, Scotte, to su moji mravi.
1160
01:21:25,511 --> 01:21:27,095
Kako si ih našao tu dolje?
1161
01:21:28,430 --> 01:21:31,099
Primao sam čudne signale
još od našeg rušenja.
1162
01:21:33,268 --> 01:21:35,812
Isprva sam mislio
da je to možda kvar.
1163
01:21:35,979 --> 01:21:37,648
Nekakva smetnja.
1164
01:21:37,814 --> 01:21:39,691
Što je to?
1165
01:21:39,858 --> 01:21:40,984
Ali nije.
1166
01:21:42,361 --> 01:21:43,570
To su bili mravi.
1167
01:21:45,531 --> 01:21:48,408
Dozivali su me cijelo to vrijeme.
1168
01:21:49,868 --> 01:21:53,330
Izgleda da su prošli kroz
nekakvo rastezanje vremena.
1169
01:21:53,914 --> 01:21:56,708
Proživjeli su tisuće godina
u jednom jedinom danu,
1170
01:21:57,292 --> 01:22:00,295
proširili svoje znanje,
svoju znanost
1171
01:22:00,587 --> 01:22:03,465
i postali napredniji
no što sam i zamisliti mogao.
1172
01:22:03,799 --> 01:22:05,217
Nisam ja našao njih.
1173
01:22:06,093 --> 01:22:07,344
Oni su našli mene.
1174
01:22:09,429 --> 01:22:11,056
Kazao sam ti da su pametni.
1175
01:22:13,517 --> 01:22:18,522
Već su djelomično izgradili
tehnokratsku civilizaciju klase II.
1176
01:22:18,814 --> 01:22:21,692
Hoću reći, znam da je
socijalizam teška riječ,
1177
01:22:21,859 --> 01:22:24,736
ali puno možemo
naučiti od ovih... -Tata.
1178
01:22:25,821 --> 01:22:27,155
Da, oni su moji mravi.
1179
01:22:27,865 --> 01:22:29,867
A mravi ne odustaju.
1180
01:22:30,033 --> 01:22:31,285
Briga me tko je taj tip.
1181
01:22:31,451 --> 01:22:32,661
Briga me što on može.
1182
01:22:32,828 --> 01:22:34,037
Idem po Cassie.
-Dakle.
1183
01:22:34,204 --> 01:22:36,456
Kako da si izjednačimo
izglede protiv Kanga?
1184
01:22:39,585 --> 01:22:41,003
Imamo neke ideje.
1185
01:22:41,170 --> 01:22:42,171
Što predlažeš?
1186
01:22:42,337 --> 01:22:45,340
Pa, kao što je velik pisac
jednom rekao:
1187
01:22:46,300 --> 01:22:48,552
"Uvijek ima prostora za rast."
1188
01:22:50,596 --> 01:22:52,014
Pročitao si moju knjigu?
1189
01:22:52,723 --> 01:22:56,101
Do zadnje proklete riječi.
1190
01:22:58,729 --> 01:23:00,105
Dođite. Primimo se posla.
1191
01:23:13,035 --> 01:23:14,870
Hej! Oprosti.
1192
01:23:15,037 --> 01:23:16,872
Vjerojatno sam te prestravila.
1193
01:23:17,039 --> 01:23:18,332
Odakle ti ovdje?
1194
01:23:18,957 --> 01:23:20,209
Došla sam te spasiti.
1195
01:23:20,584 --> 01:23:21,585
Kako?
1196
01:23:23,170 --> 01:23:24,796
To je dobro pitanje.
1197
01:23:25,422 --> 01:23:28,091
Postoji li ovdje nekakav ključ?
1198
01:23:28,258 --> 01:23:30,260
Ili kartica?
Kao za hotelsku sobu?
1199
01:23:30,427 --> 01:23:31,637
Znaš, kao...
1200
01:23:33,597 --> 01:23:34,598
Sranje!
1201
01:23:42,314 --> 01:23:43,315
Skočiš i kresneš.
1202
01:23:52,324 --> 01:23:53,367
Jentorra.
1203
01:23:54,743 --> 01:23:57,079
Oprosti što su tvoji
nastradali zbog mene.
1204
01:23:58,288 --> 01:23:59,289
Kako mogu pomoći?
1205
01:24:04,461 --> 01:24:05,504
Opa.
1206
01:24:05,671 --> 01:24:06,839
Daj da sad oni nastradaju.
1207
01:24:08,048 --> 01:24:09,258
Kvragu, baš si kul.
1208
01:24:10,175 --> 01:24:11,093
Imaš li plan?
1209
01:24:11,260 --> 01:24:12,553
Plan mi je u biti osloboditi te.
1210
01:24:13,679 --> 01:24:14,763
Imaš li ti plan?
1211
01:24:14,930 --> 01:24:16,974
Moramo poslati poruku
svima koji se još mogu boriti.
1212
01:24:17,641 --> 01:24:20,727
Pa osloboditi naše iz donjih ćelija
i pokrenuti protuofenzivu iznutra.
1213
01:24:20,894 --> 01:24:23,063
Da, imaš plan.
Onda, kako da pošaljemo poruku?
1214
01:24:23,230 --> 01:24:24,189
Za mnom.
1215
01:24:24,356 --> 01:24:25,858
Okej. Sjajno.
1216
01:24:30,237 --> 01:24:33,115
Tu dolje sam
sazdao carstvo, Janet.
1217
01:24:35,576 --> 01:24:37,119
I ponijet ću ga sa sobom.
1218
01:24:53,260 --> 01:24:56,013
Stvarno si me trebala pustiti van
kad si imala priliku.
1219
01:25:05,314 --> 01:25:08,442
Povijest se ne zapisuje.
1220
01:25:10,444 --> 01:25:11,695
Ona se kuje.
1221
01:25:12,487 --> 01:25:14,323
Danas se uzdižemo.
1222
01:25:15,199 --> 01:25:20,204
Iz ove tvrđave ću se osvetiti
onima koji su me prognali.
1223
01:25:21,663 --> 01:25:25,042
Danas osvajamo vječnost.
1224
01:25:25,834 --> 01:25:28,003
I dinastija Kang će...
1225
01:25:31,965 --> 01:25:33,634
Halo? Radi li ovo?
1226
01:25:34,218 --> 01:25:35,219
Cassie?
1227
01:25:35,385 --> 01:25:37,262
Ne mogu odrediti radi li ovo.
1228
01:25:38,639 --> 01:25:40,140
Okej, mislim da idemo.
1229
01:25:40,307 --> 01:25:41,725
Zadržat ću ih.
Pošalji poruku.
1230
01:25:41,892 --> 01:25:43,560
Mislila sam da ćeš ti
poslati poruku.
1231
01:25:45,229 --> 01:25:46,063
Smjesta!
1232
01:25:47,564 --> 01:25:49,733
Unutra smo.
Prodrle smo u kulu.
1233
01:25:49,900 --> 01:25:50,901
I s Jentorrom sam.
1234
01:25:51,068 --> 01:25:52,486
On nije nepobjediv.
1235
01:25:58,700 --> 01:26:00,661
Znam da možda imate dojam
1236
01:26:00,827 --> 01:26:02,204
da je prekasno,
1237
01:26:03,830 --> 01:26:05,916
da mi samo stalno gubimo.
1238
01:26:06,458 --> 01:26:08,043
Ali najbliži
koje sam izgubila
1239
01:26:08,669 --> 01:26:10,295
naučili su me
da se borim dalje.
1240
01:26:10,462 --> 01:26:12,339
I da su oni tu,
i sami bi se borili.
1241
01:26:13,173 --> 01:26:15,175
Moramo paziti
na malog čovjeka.
1242
01:26:15,717 --> 01:26:17,135
To sam naučila od tate.
1243
01:26:17,594 --> 01:26:19,555
Jer kad je drugima
trebalo pomoći
1244
01:26:19,930 --> 01:26:21,765
on nije odvratio pogled.
1245
01:26:22,266 --> 01:26:23,475
Pa nećemo ni mi.
1246
01:26:25,811 --> 01:26:26,770
Moramo odavde!
1247
01:26:26,937 --> 01:26:29,273
Dođite do kule!
Oduprite se borbom!
1248
01:26:29,439 --> 01:26:31,817
Znam da ste čekali.
Sad je vrijeme za udar.
1249
01:26:31,984 --> 01:26:34,152
On zna da ne može
srediti sve nas.
1250
01:26:34,319 --> 01:26:35,445
Dođite do...
1251
01:26:35,612 --> 01:26:36,488
Cassie.
1252
01:26:36,655 --> 01:26:38,740
Mislim da imam signal.
I mama je sigurno tamo.
1253
01:26:38,907 --> 01:26:40,534
Idemo.
-Ja ću voziti.
1254
01:26:46,623 --> 01:26:48,000
Nađi Langovu kćer.
1255
01:26:51,336 --> 01:26:52,379
Ubij je.
1256
01:27:11,481 --> 01:27:12,524
Idemo. Idemo!
1257
01:27:13,108 --> 01:27:14,359
Ako ste za borbu, za mnom!
1258
01:27:19,198 --> 01:27:20,407
Gotovo je, Cassie.
1259
01:27:20,824 --> 01:27:22,534
Oslobodi ostale. Brzo!
1260
01:27:30,417 --> 01:27:31,752
Opazit će naš dolazak.
1261
01:27:31,919 --> 01:27:33,962
Da. Zajamčit ću to.
1262
01:27:34,880 --> 01:27:36,048
Pokreni lansiranje.
1263
01:28:28,392 --> 01:28:30,227
Tata ti nije tu, Cassie.
1264
01:28:30,394 --> 01:28:32,646
Ali to te valjda
baš i ne iznenađuje.
1265
01:28:55,836 --> 01:28:57,045
Kang!
1266
01:28:58,213 --> 01:29:00,048
Imali smo dogovor.
1267
01:29:02,176 --> 01:29:04,469
Oteo si mi kćer!
1268
01:29:06,889 --> 01:29:08,265
Pas mater.
1269
01:29:08,932 --> 01:29:10,100
To je veliko.
1270
01:29:18,859 --> 01:29:20,485
Lagao si mi!
1271
01:29:21,778 --> 01:29:23,906
Dana nas riječ obavezuje.
1272
01:29:24,698 --> 01:29:27,868
Bez nje smo ništavni!
1273
01:29:28,660 --> 01:29:29,661
Oborite ga.
1274
01:29:29,828 --> 01:29:30,704
Na zapovijed.
1275
01:29:37,461 --> 01:29:38,837
Nastavi. Ja ću ih.
1276
01:29:40,756 --> 01:29:42,090
Da, samo dajte!
1277
01:29:56,605 --> 01:29:57,814
Jako ih je mnogo!
1278
01:29:57,981 --> 01:30:00,234
Scotte!
Ne mogu ih zadržavati!
1279
01:30:11,328 --> 01:30:12,371
Došli su.
1280
01:30:14,122 --> 01:30:16,124
Svaka čast, Cassie!
1281
01:30:18,544 --> 01:30:19,628
To!
1282
01:30:20,045 --> 01:30:22,381
Dođite! Idemo!
1283
01:30:27,427 --> 01:30:28,637
Revolucija!
1284
01:30:42,359 --> 01:30:44,403
Spalite sve!
1285
01:30:44,570 --> 01:30:45,779
Borba!
1286
01:31:05,299 --> 01:31:06,884
U zaklon! Lezi!
1287
01:31:13,640 --> 01:31:15,142
Koja je šifra mosta?
1288
01:31:15,684 --> 01:31:16,810
Radije ću umrijeti.
1289
01:31:17,436 --> 01:31:18,645
18147.
1290
01:31:19,104 --> 01:31:19,980
Kvragu.
1291
01:31:35,412 --> 01:31:36,580
Trebat će ti ovo.
1292
01:31:38,540 --> 01:31:39,791
Bok.
1293
01:31:40,709 --> 01:31:41,668
Ovo je naš dom!
1294
01:31:42,669 --> 01:31:44,046
Preotmimo ga!
1295
01:31:48,550 --> 01:31:49,551
Ne!
1296
01:31:56,850 --> 01:31:58,810
Imam rupe.
1297
01:32:00,604 --> 01:32:03,232
Imam rupe!
1298
01:32:09,905 --> 01:32:11,240
Nisam znao da to može.
1299
01:32:20,958 --> 01:32:21,959
Kang!
1300
01:32:22,543 --> 01:32:23,836
Gdje je ona?
1301
01:32:24,503 --> 01:32:25,754
Lansirajte smjesta!
1302
01:32:37,015 --> 01:32:38,517
Što je to?
1303
01:32:38,892 --> 01:32:40,352
On bježi odavde.
1304
01:32:40,727 --> 01:32:41,937
Ma da ne bi!
1305
01:32:49,611 --> 01:32:51,154
Ne dajte da priđe prstenovima.
1306
01:32:56,910 --> 01:32:59,454
Pazite me sad.
Kapetan Amerika.
1307
01:33:13,135 --> 01:33:14,887
Ovo je za tebe, Kap.
1308
01:33:30,402 --> 01:33:31,486
Tata!
1309
01:33:34,281 --> 01:33:35,616
Tata, evo me!
1310
01:33:47,169 --> 01:33:48,170
Tata!
1311
01:33:56,512 --> 01:33:58,013
Nemaš više kamo pobjeći.
1312
01:34:06,730 --> 01:34:08,106
Molim te, daj da upali.
1313
01:34:26,542 --> 01:34:28,043
Hej, ma kamo si pošla?
1314
01:34:28,210 --> 01:34:29,169
Idemo!
1315
01:34:29,545 --> 01:34:31,296
Misliš da je gotovo?
Daj! Idemo!
1316
01:34:31,463 --> 01:34:33,048
Darrene, prekini više
1317
01:34:33,465 --> 01:34:35,843
izigravati to što je već ovo.
1318
01:34:36,635 --> 01:34:38,136
Ne znam što bih bio.
1319
01:34:40,222 --> 01:34:41,723
Kaži mi što da budem.
1320
01:34:42,015 --> 01:34:44,184
Ne znam.
Samo ne budi pišo.
1321
01:34:44,893 --> 01:34:46,353
Prekasno je.
1322
01:34:46,895 --> 01:34:48,105
Gledaj me.
1323
01:34:49,690 --> 01:34:51,233
Totalni sam pišo.
1324
01:34:51,650 --> 01:34:54,069
Nikad nije kasno
da prestaneš biti pišo.
1325
01:34:59,783 --> 01:35:00,951
Moramo ga spriječiti.
1326
01:35:02,786 --> 01:35:04,162
Imam ideju.
1327
01:35:06,874 --> 01:35:07,708
Spreman?
1328
01:35:07,875 --> 01:35:09,042
Vjerojatno ne.
1329
01:35:11,837 --> 01:35:14,298
Je'n, dva, tri. Sad!
1330
01:35:37,321 --> 01:35:38,655
Tata!
1331
01:35:38,947 --> 01:35:39,907
Tata!
1332
01:35:40,741 --> 01:35:41,742
Cassie!
1333
01:35:43,744 --> 01:35:44,620
Golema si!
1334
01:35:44,786 --> 01:35:46,413
Golema sam!
1335
01:35:50,834 --> 01:35:52,419
Volim te, mrvice.
1336
01:35:52,586 --> 01:35:53,921
Volim i ja tebe.
1337
01:35:54,296 --> 01:35:55,881
Jako se ponosim tobom.
1338
01:35:56,632 --> 01:35:58,675
Imam dojam da grlim Godzillu.
1339
01:35:58,842 --> 01:36:01,428
Znam. Osjećaj je jako kul.
1340
01:36:01,720 --> 01:36:03,388
Znam, zar ne?
1341
01:36:04,139 --> 01:36:05,265
Jako sam gladna.
1342
01:36:05,432 --> 01:36:06,433
Da, bude tako.
1343
01:36:06,600 --> 01:36:08,769
Mogla bih pojesti sve.
-Sve. Znam.
1344
01:36:09,311 --> 01:36:11,647
Ali zapravo hoću, ono, limetu.
-Zar ne?
1345
01:36:11,813 --> 01:36:13,857
Agrum. Čudno je, znam.
-Agrum.
1346
01:36:14,024 --> 01:36:15,025
To je...
1347
01:36:25,869 --> 01:36:27,329
Zauzmite kulu!
1348
01:36:58,944 --> 01:37:00,195
Gotovo je.
1349
01:37:02,114 --> 01:37:04,116
Još to ne uviđaš.
1350
01:37:06,118 --> 01:37:08,996
Nikad nije gotovo.
1351
01:38:25,739 --> 01:38:27,491
Moramo ići, smjesta.
-Ne.
1352
01:38:27,658 --> 01:38:28,659
Dođi.
-Ne!
1353
01:38:28,825 --> 01:38:30,035
Znam, znam, ali moramo ići.
1354
01:38:30,202 --> 01:38:31,453
Ne!
-Dođi.
1355
01:39:21,712 --> 01:39:22,921
Mater ti...
1356
01:39:26,008 --> 01:39:27,509
O, Bože.
-Scotte.
1357
01:39:27,801 --> 01:39:28,802
Dođi.
1358
01:39:33,557 --> 01:39:36,185
Mislite da je meni ovo novo?
1359
01:39:37,519 --> 01:39:42,232
Znate li koliko sam
pobuna ugušio?
1360
01:39:43,942 --> 01:39:45,402
Ne, ne, ne.
1361
01:39:45,569 --> 01:39:49,072
Koliko sam svjetova osvojio?
1362
01:39:49,948 --> 01:39:52,159
Koliko sam Osvetnika ubio?
1363
01:39:52,326 --> 01:39:54,870
A mislite da me možete poraziti?
1364
01:39:55,037 --> 01:39:56,663
Ja sam Kang!
1365
01:39:56,830 --> 01:39:57,748
Vi!
1366
01:39:58,790 --> 01:40:01,043
Vi razgovarate s mravima.
1367
01:41:20,914 --> 01:41:23,458
Ja se zovem Darren
1368
01:41:23,625 --> 01:41:28,130
i ja nisam pišo!
1369
01:41:49,651 --> 01:41:51,278
Ispričavam se na kašnjenju.
1370
01:41:53,197 --> 01:41:54,448
Puno je to mrava.
1371
01:41:55,866 --> 01:41:56,867
Oh, ovo si ti?
1372
01:41:58,994 --> 01:42:00,454
Imala si pravo za mene, Cassie.
1373
01:42:01,747 --> 01:42:02,748
Darrene.
1374
01:42:04,541 --> 01:42:05,542
Je li ti dobro?
1375
01:42:08,295 --> 01:42:09,546
Vjerojatno nije.
1376
01:42:10,881 --> 01:42:12,549
Darrene?
-Bok, Hope.
1377
01:42:13,509 --> 01:42:15,010
Promijenila si frizuru.
1378
01:42:17,721 --> 01:42:19,598
Koji se vrag dogodio?
1379
01:42:20,349 --> 01:42:21,183
Da, ne...
1380
01:42:21,517 --> 01:42:23,185
Hrpa toga.
Ispričat ću ti kasnije.
1381
01:42:23,977 --> 01:42:24,978
To je bilo...
1382
01:42:25,521 --> 01:42:26,939
Ne znam što da kažem.
1383
01:42:27,523 --> 01:42:28,815
Hvala, Scotte.
1384
01:42:29,441 --> 01:42:32,653
Oduvijek si mi bio kao brat.
1385
01:42:34,780 --> 01:42:35,781
Bio sam?
1386
01:42:43,664 --> 01:42:44,748
Bio sam.
1387
01:42:58,887 --> 01:43:00,556
I barem sam skončao
1388
01:43:02,099 --> 01:43:03,642
kao Osvetnik.
1389
01:43:06,895 --> 01:43:07,938
Da.
1390
01:43:08,981 --> 01:43:09,857
Jesi.
-Da.
1391
01:43:10,732 --> 01:43:11,733
Primljen si.
1392
01:43:28,333 --> 01:43:30,002
Puno toga se danas dogodilo.
1393
01:43:30,544 --> 01:43:31,879
Henry.
-Janet?
1394
01:43:32,045 --> 01:43:33,881
Mama, gdje si?
-U kuli sam.
1395
01:43:34,047 --> 01:43:36,049
Mislim da nam mogu dati
jednu priliku za povratak.
1396
01:43:36,216 --> 01:43:38,010
Ali nemamo mnogo vremena.
1397
01:43:38,218 --> 01:43:39,845
Ako hoćemo otići doma,
1398
01:43:42,306 --> 01:43:43,724
moramo otići smjesta.
1399
01:43:44,349 --> 01:43:45,350
Mi ćemo ovo završiti.
1400
01:43:47,644 --> 01:43:48,687
Hvala ti.
1401
01:43:49,771 --> 01:43:50,647
Hvala ti.
1402
01:43:52,733 --> 01:43:54,276
Dođite! Idemo!
1403
01:43:54,443 --> 01:43:55,652
U redu. Sretno.
1404
01:43:56,028 --> 01:43:57,070
Sretno. Dođi.
1405
01:44:27,768 --> 01:44:28,769
Hvala, kompa.
1406
01:44:31,104 --> 01:44:32,105
Uspjela si.
1407
01:44:35,901 --> 01:44:37,027
Idemo doma.
1408
01:44:58,882 --> 01:44:59,883
Gdje je Scott?
1409
01:45:00,050 --> 01:45:01,593
Bio je odmah iza mene.
1410
01:45:44,636 --> 01:45:46,263
Trebao si odvratiti pogled.
1411
01:45:46,430 --> 01:45:49,099
Da, pa, nikad nisam bio
sjajan u tome.
1412
01:45:57,065 --> 01:45:58,525
I nećeš otići odavde.
1413
01:46:09,119 --> 01:46:10,537
Upamti ovo.
1414
01:46:12,039 --> 01:46:13,582
Mogao si otići doma.
1415
01:46:28,722 --> 01:46:30,766
Mogao si opet vidjeti kćer.
1416
01:46:44,530 --> 01:46:45,948
Ali mislio si
da možeš pobijediti.
1417
01:46:59,336 --> 01:47:00,838
Ne moram pobijediti.
1418
01:47:02,256 --> 01:47:04,258
Obojica samo moramo izgubiti.
1419
01:47:55,350 --> 01:47:56,727
Tata!
1420
01:48:03,859 --> 01:48:04,860
Gdje... Gdje...
1421
01:48:05,152 --> 01:48:06,236
Gdje je ona?
Je li...
1422
01:48:06,403 --> 01:48:07,905
Ne, dobro joj je.
-Gdje je ona?
1423
01:48:08,071 --> 01:48:09,573
Dobro joj je.
Dobro joj je.
1424
01:48:09,740 --> 01:48:11,408
Scotte, svima im je dobro.
-Na sigurnom je?
1425
01:48:11,575 --> 01:48:12,492
Uspio si.
1426
01:48:12,659 --> 01:48:13,660
Uspio si.
1427
01:48:17,080 --> 01:48:18,999
Oprosti. Oprosti, oprosti.
-Ne, ne, ne.
1428
01:48:19,166 --> 01:48:20,584
Ne, ne puštaj.
Ne puštaj.
1429
01:48:21,210 --> 01:48:22,377
Ne puštaj.
1430
01:48:22,544 --> 01:48:23,795
Ne puštaj baš nikad.
1431
01:48:25,422 --> 01:48:26,757
Držim te.
1432
01:48:29,551 --> 01:48:30,719
Vratila si se.
1433
01:48:41,104 --> 01:48:42,397
Volim te, Hope.
1434
01:48:45,067 --> 01:48:46,401
Volim te, Scotte.
1435
01:50:00,267 --> 01:50:01,602
Idemo doma.
1436
01:50:04,271 --> 01:50:05,480
Može doma.
1437
01:50:13,906 --> 01:50:15,574
Moj život nema smisla.
1438
01:50:15,741 --> 01:50:18,076
Znao sam se stalno
propitivati o tome.
1439
01:50:18,243 --> 01:50:21,079
"Scotte, upravo si spasio
kvantni predio s obitelji"
1440
01:50:21,246 --> 01:50:22,998
"i pio iz lika bez rupa."
1441
01:50:23,165 --> 01:50:25,417
"Zašto te takvo što
stalno snalazi?"
1442
01:50:25,584 --> 01:50:27,085
"To uopće nema smisla."
1443
01:50:27,252 --> 01:50:28,587
Samo, znate što?
1444
01:50:28,754 --> 01:50:30,756
Tko kaže da život
mora imati smisla?
1445
01:50:35,093 --> 01:50:36,094
Rubine!
1446
01:50:36,261 --> 01:50:37,471
Vi ste buba!
1447
01:50:38,722 --> 01:50:41,225
Prevario sam se. Da.
Vi ste ona druga buba.
1448
01:50:41,391 --> 01:50:42,684
Vi ste onaj bubasti.
1449
01:50:42,851 --> 01:50:45,437
Povećavate se i smanjujete
kao velika buba!
1450
01:50:46,104 --> 01:50:48,732
Imate pravo. Taj sam.
Samo kavu, molim.
1451
01:50:48,899 --> 01:50:49,900
Dvanaest dolara.
1452
01:50:51,735 --> 01:50:52,778
Dvanaest!
1453
01:50:52,945 --> 01:50:55,489
Znao sam se pitati je li mi
ovo poglavlje života završilo,
1454
01:50:55,656 --> 01:50:58,825
ali kako me Cassie podsjetila,
uvijek se nekome može pomoći.
1455
01:50:59,618 --> 01:51:01,995
Prekinuo sam
slastičarsku mirovinu zbog tebe.
1456
01:51:02,162 --> 01:51:03,747
SRETAN ROĐENDAN
CASSIE
1457
01:51:04,456 --> 01:51:05,457
Opa.
1458
01:51:06,166 --> 01:51:07,459
Sami ste je spravili?
1459
01:51:07,626 --> 01:51:10,045
Da! Obično ne spravljam torte.
-Znam.
1460
01:51:10,212 --> 01:51:12,005
Ovo mi je prva još od 1997.
1461
01:51:12,172 --> 01:51:13,382
Pravi ste umjetnik.
1462
01:51:13,549 --> 01:51:15,509
Bilo mi je dosta burno.
1463
01:51:15,676 --> 01:51:18,095
Danas dobiješ otkaz
u Baskin-Robbinsu,
1464
01:51:18,262 --> 01:51:21,265
sutra prebijaš vremenskog putnika
i kralja svemira.
1465
01:51:22,140 --> 01:51:24,101
Pa prebili smo ga, zar ne?
1466
01:51:25,561 --> 01:51:26,770
Mislim, ono, da, jesmo.
1467
01:51:26,937 --> 01:51:29,106
Htio je otići, a nije otišao.
1468
01:51:30,566 --> 01:51:31,650
Valjda.
1469
01:51:33,151 --> 01:51:35,737
Ali rekao je
i da se sprema nešto loše,
1470
01:51:36,154 --> 01:51:39,241
i da će svi izginuti
ako on ne ode.
1471
01:51:39,408 --> 01:51:42,035
Čekajte.
To znači da sam sve pobio?
1472
01:51:42,744 --> 01:51:44,788
Hoće li svi izginuti
zbog mene?
1473
01:51:44,955 --> 01:51:46,081
Bože moj.
1474
01:51:47,207 --> 01:51:48,667
Bože, što sam učinio?
1475
01:51:50,878 --> 01:51:52,254
Što sam učinio?
1476
01:51:55,757 --> 01:51:57,843
Znate što?
Vjerojatno je sve u redu.
1477
01:51:58,385 --> 01:52:00,470
Kao što kažem,
život nema smisla,
1478
01:52:00,637 --> 01:52:03,765
pa radije prestani postavljati
toliko pitanja, Scotte.
1479
01:52:03,932 --> 01:52:05,392
Prestani previše razmišljati.
1480
01:52:07,895 --> 01:52:09,688
Iznenađenje!
1481
01:52:09,855 --> 01:52:13,984
Sretan rođendan ti
1482
01:52:15,194 --> 01:52:16,528
Nije mi rođendan.
1483
01:52:16,695 --> 01:52:19,198
Znam. Ali propustio sam pokoji.
1484
01:52:21,617 --> 01:52:23,493
Ovo je dobro.
Svi smo skupa.
1485
01:52:23,869 --> 01:52:25,287
Dobro vam je.
1486
01:52:25,454 --> 01:52:28,373
Sve je vjerojatno dobro.
1487
01:52:28,540 --> 01:52:30,876
Kang je gotov.
Uspjeli smo.
1488
01:52:32,002 --> 01:52:33,754
Taj nas više ne mora
zabrinjavati.
1489
01:52:33,921 --> 01:52:34,922
Hvala.
1490
01:52:38,425 --> 01:52:40,427
Sretan ti lažni rođendan, Cassie.
1491
01:55:03,487 --> 01:55:09,159
ANT-MAN I WASP
KVANTUMANIJA
1492
01:55:18,293 --> 01:55:21,880
Dakle, prognani je mrtav.
1493
01:55:24,174 --> 01:55:26,093
Jesi li siguran da je mrtav?
1494
01:55:26,718 --> 01:55:29,596
Da nije tako, ne bih te pozvao.
1495
01:55:30,222 --> 01:55:33,350
Sigurno te stvarno proždire
što nisi onaj koji ga je ubio.
1496
01:55:33,684 --> 01:55:36,353
Nijedan od nas ga
1497
01:55:37,187 --> 01:55:38,897
nije ubio.
1498
01:55:41,191 --> 01:55:42,568
Nego oni.
1499
01:55:43,443 --> 01:55:47,990
Počinju dirati Multiverzum.
1500
01:55:48,657 --> 01:55:50,117
A ako im to dopustimo,
1501
01:55:50,576 --> 01:55:52,411
uzet će
1502
01:55:53,829 --> 01:55:55,455
sve
1503
01:55:56,373 --> 01:55:58,375
što smo izgradili.
1504
01:55:59,418 --> 01:56:01,962
Zato prestanimo tratiti vrijeme.
1505
01:56:05,591 --> 01:56:06,800
Kasnimo.
1506
01:56:08,802 --> 01:56:11,138
Koliko si ih pozvao?
1507
01:56:11,471 --> 01:56:13,891
Sve nas.
1508
01:56:36,062 --> 01:56:40,062
PREVEO
VLADIMIR CVETKOVIĆ SEVER
1509
01:56:40,563 --> 01:56:44,263
Obrada
metalcamp (DrSi)
1510
02:03:36,792 --> 02:03:41,797
Vrijeme je sve.
1511
02:03:47,052 --> 02:03:50,055
Ono oblikuje naše živote.
1512
02:03:51,348 --> 02:03:55,310
Ali možda i mi možemo oblikovati
1513
02:03:57,104 --> 02:03:58,188
njega.
1514
02:03:59,439 --> 02:04:00,566
To je on.
1515
02:04:00,983 --> 02:04:04,278
Što? U tvojem je opisu
zvučao kao stravična prilika.
1516
02:04:05,946 --> 02:04:07,030
Kad i jest.
1517
02:04:14,246 --> 02:04:18,083
Kang će se vratiti