1 00:02:34,363 --> 00:02:35,781 Kje sem? 2 00:02:53,340 --> 00:02:55,384 Moje življenje ni ravno logično. 3 00:02:56,844 --> 00:02:59,555 Včasih sem se veliko spraševal o tem. 4 00:03:00,055 --> 00:03:03,892 "Scott, ločen bivši zapornik si. Kako si lahko Maščevalec? 5 00:03:04,059 --> 00:03:07,521 Zakaj potuješ skozi čas s stotnikom Ameriko? Ni logično." 6 00:03:09,356 --> 00:03:13,652 Zame se je marsikaj spremenilo, povsod pa me prosijo isto reč. 7 00:03:13,819 --> 00:03:15,237 Bi se slikal z mojim psom? 8 00:03:15,904 --> 00:03:20,325 "Scott, kaj pa zdaj? Kaj sledi? Kam te vodi pot?" 9 00:03:21,159 --> 00:03:23,203 Če bi vedel, ne bi bilo zanimivo. 10 00:03:23,370 --> 00:03:24,788 To. 11 00:03:25,831 --> 00:03:28,959 Nekaj let je bilo za vse norišnica. –Živjo. Kako si? 12 00:03:29,126 --> 00:03:31,712 Vse te že čaka. –Zlat si. 13 00:03:31,879 --> 00:03:34,506 Ne, ne, nič ne boš plačal. 14 00:03:34,965 --> 00:03:37,092 Še kar vztrajaš pri tem? –Seveda. 15 00:03:38,135 --> 00:03:39,553 Rubin, najboljši si. 16 00:03:40,345 --> 00:03:42,264 Hvala ti, Spider–Man! 17 00:03:44,183 --> 00:03:48,353 Zato si vzemimo čas za pomembne reči. Kot so prijatelji. 18 00:03:49,229 --> 00:03:51,565 Prijatelji, za katere sploh nisi vedel. 19 00:03:53,192 --> 00:03:56,945 Spomni se tistih, ki so te podpirali. Brez njih ti ne bi uspelo. 20 00:03:57,571 --> 00:04:00,657 Hej, odpustili so me iz trgovine s sladoledom. 21 00:04:01,366 --> 00:04:03,243 Včasih imaš pač srečo. 22 00:04:03,410 --> 00:04:07,080 Srečo imam, da sem spoznal Hope Van Dyne. Najbrž veste, kdo je. 23 00:04:07,956 --> 00:04:10,292 Znova je prevzela očetovo podjetje. 24 00:04:10,375 --> 00:04:13,086 Zdaj pomaga s Pymovim delcem spreminjati svet. 25 00:04:14,254 --> 00:04:18,466 Mnogi pravijo, da želijo rešiti svet, Hope pa ga rešuje vsak dan. 26 00:04:18,634 --> 00:04:19,968 Hvala vam. 27 00:04:21,220 --> 00:04:22,554 Najlepša hvala. 28 00:04:22,638 --> 00:04:26,517 Pogozdovanje, dostopnejša stanovanja, pridelava hrane. 29 00:04:26,683 --> 00:04:28,268 Vsako sekundo izkoristi. 30 00:04:35,234 --> 00:04:36,777 Še vedno ne morem verjeti. 31 00:04:37,069 --> 00:04:40,197 Nič od tega se naj ne bi zgodilo. Vendar se je. 32 00:04:41,865 --> 00:04:43,825 In svet je kar v redu. 33 00:04:43,992 --> 00:04:45,702 Vesel sem, da smo ga rešili. 34 00:04:45,869 --> 00:04:47,287 KNJIGARNA MESTNE LUČI 35 00:04:47,454 --> 00:04:50,832 "Ali pogrešam akcijo? Včasih. 36 00:04:51,333 --> 00:04:54,586 Bom na voljo, ko me bodo Maščevalci potrebovali? Absolutno. 37 00:04:54,670 --> 00:04:56,421 Ne bi jim obrnil hrbta. 38 00:04:57,130 --> 00:05:00,425 Trenutno pa je edina služba, ki si je želim, očetovstvo. 39 00:05:01,760 --> 00:05:03,095 Cassie, rad te imam. 40 00:05:04,263 --> 00:05:05,931 Hvala, da si moja junakinja. 41 00:05:07,349 --> 00:05:09,935 In žal mi je, da sem zamudil nekaj rojstnih dni. 42 00:05:11,019 --> 00:05:14,565 Otroci, vam pa naj dam nasvet. 43 00:05:15,649 --> 00:05:17,234 Pazite na preproste ljudi. 44 00:05:17,484 --> 00:05:18,819 Dovolite si napake. 45 00:05:19,695 --> 00:05:21,029 Tvegajte. 46 00:05:21,446 --> 00:05:23,782 Kajti življenje me je naučilo nečesa. 47 00:05:23,949 --> 00:05:27,369 Vedno si lahko še boljši." 48 00:05:33,667 --> 00:05:35,294 Pardon, meni zvoni. 49 00:05:35,460 --> 00:05:36,795 Okrožni zapor 50 00:05:37,004 --> 00:05:38,630 Zakaj me kličejo iz zapora? 51 00:05:39,965 --> 00:05:41,300 Lang! 52 00:05:42,092 --> 00:05:43,844 Lang! –Tukaj sem. 53 00:05:44,011 --> 00:05:45,429 Pridi, greva. 54 00:05:47,431 --> 00:05:48,765 Pridi že. 55 00:05:52,519 --> 00:05:56,148 Je vse v redu z njo? Že kaj veš? –Ne še. 56 00:05:57,232 --> 00:05:58,567 Živjo, Hope, očka. 57 00:05:58,734 --> 00:06:00,527 Cassie, kaj se je zgodilo? 58 00:06:00,694 --> 00:06:04,698 Tu se podpiši. –Saj veš, zaporniške reči. 59 00:06:05,490 --> 00:06:06,825 Vrni. 60 00:06:07,951 --> 00:06:10,078 Vem, da si bila ti. –Ste prepričani? 61 00:06:10,245 --> 00:06:14,583 Težko bi videli skozi solzivec, ki ste ga vrgli med mirne protestnike. 62 00:06:14,666 --> 00:06:17,628 Kje je? –Žal mi je. Tole je kar sramota za vas. 63 00:06:21,798 --> 00:06:23,133 Sem pa našla tole. 64 00:06:28,138 --> 00:06:31,016 Si pomanjšala policijski avto? Kje si imela pamet? 65 00:06:31,099 --> 00:06:32,851 Kaj pa naj bi? Gledala proč? 66 00:06:33,018 --> 00:06:35,020 Sredi noči so preganjali brezdomce. 67 00:06:35,103 --> 00:06:36,939 Ne pravim tega. –Kam pa naj gredo? 68 00:06:37,022 --> 00:06:39,942 Niso krivi, da so v blipu izgubili dom. –Vem. 69 00:06:40,108 --> 00:06:43,028 Trenutno lahko plačajo najemnino le cepci s skladom. 70 00:06:43,195 --> 00:06:45,739 Ne pravim, kaj počni. –Pa praviš. 71 00:06:45,906 --> 00:06:47,324 Praviš, kaj naj počnem. 72 00:06:47,407 --> 00:06:51,995 Ne. Počni, kar želiš. Pravim le, da je še druga pot. –Prav. 73 00:06:52,162 --> 00:06:56,083 Mami sem obljubil, da boš zadevo uporabljala le, če bova s tabo. 74 00:06:56,250 --> 00:06:58,752 Za nevarno tehnologijo gre. –Vem. 75 00:06:58,836 --> 00:07:01,255 In če bi jo vzeli policaji? Ali bi jo izgubila? 76 00:07:01,338 --> 00:07:04,716 Nisem izgubila obleke. –Obleko imaš? Čakaj, obleko imaš? 77 00:07:04,883 --> 00:07:08,303 Znam paziti nase. Zaupaj mi, zdaj jo že obvladam. 78 00:07:09,513 --> 00:07:10,931 Av. 79 00:07:13,100 --> 00:07:17,271 Nisem tako mislila, oprosti. –Vem. V redu je. Razumem. 80 00:07:17,437 --> 00:07:19,982 Rad bi le, da bi živela normalno. 81 00:07:20,148 --> 00:07:24,111 Očka, tip v čebelji obleki me je hotel ubiti, ko sem imela šest let. 82 00:07:24,903 --> 00:07:26,613 Nikoli nisem živela normalno. 83 00:07:27,990 --> 00:07:29,408 Bi poslušali glasbo? 84 00:07:29,950 --> 00:07:34,538 "V tistem trenutku sem se spraševal, kako me je Hulk spremenil v dojenčka. 85 00:07:34,705 --> 00:07:37,958 Bom ostal dojenček? Sem Hulkov otrok?" 86 00:07:38,125 --> 00:07:39,835 Očka, poslušaš svojo knjigo? 87 00:07:40,002 --> 00:07:42,462 "Na vse sem bil pripravljen." –Prosim? Ne … 88 00:07:42,796 --> 00:07:44,131 Radio je. 89 00:07:44,256 --> 00:07:45,757 Očka, ugasni. –Čudno je. 90 00:07:45,924 --> 00:07:49,052 Stikalo ne dela. Ne ugasne se. –Rekla sem, da ugasni. 91 00:07:49,136 --> 00:07:53,098 Glasneje naj dam? Prav. –"Nato je iz vesolja prišel rakun. 92 00:07:53,265 --> 00:07:57,394 Ni vedel, kako mi je ime. Vesel sem bil govorečega rakuna." 93 00:08:00,689 --> 00:08:03,358 Dovolite. –Hvala. 94 00:08:05,152 --> 00:08:06,570 Dobro. 95 00:08:07,988 --> 00:08:12,117 Nobelovo nagrado imaš v nabiralniku. –Upam. Ravno sem prihranil osem dolarjev. 96 00:08:12,868 --> 00:08:15,621 Res te občudujem. –Hvala. 97 00:08:15,787 --> 00:08:18,415 Pogrešala sem tole. 98 00:08:18,582 --> 00:08:20,334 V Kvantnem kraljestvu ni pic? 99 00:08:21,126 --> 00:08:23,420 Ne. Ničesar ni. 100 00:08:23,587 --> 00:08:27,382 Mama, veš, lahko govoriš o tem, če želiš. 101 00:08:27,549 --> 00:08:30,552 Ljubica, 30 let sem bila tam. 102 00:08:32,513 --> 00:08:34,139 Zdaj bi rada živela. 103 00:08:38,227 --> 00:08:42,648 Cassie, si tokrat spoznala v kehi kakšnega prijatelja? –Dedek! 104 00:08:43,106 --> 00:08:44,441 "Tokrat"? 105 00:08:44,900 --> 00:08:47,819 Je bilo že "prejšnjič"? –Prejšnjič komajda šteje. 106 00:08:48,946 --> 00:08:50,989 Nisem vedel. Zakaj nisi poklicala? 107 00:08:51,156 --> 00:08:54,409 Ker bi mi težil. –Jaz bi te spravil ven z mravljami. 108 00:08:54,576 --> 00:08:57,079 Družinski sestanek. Družinski sestanek, prosim. 109 00:08:57,246 --> 00:09:01,416 Ga nimamo zdaj? –O tem, da to nikogar ne moti. 110 00:09:03,168 --> 00:09:07,089 Glej, razumem, da želiš pomagati. Res razumem. 111 00:09:07,256 --> 00:09:10,801 A ne želim, da zapravljaš življenje. –Vsaj nekaj počnem z njim. 112 00:09:13,178 --> 00:09:16,014 Dobesedno sem rešil svet. –A res? 113 00:09:16,181 --> 00:09:19,685 Še nikoli nisi omenil. Družba, Scott je rešil svet. 114 00:09:19,852 --> 00:09:22,479 In kako je bilo? –Lahko bi napisal knjigo o tem. 115 00:09:22,646 --> 00:09:24,064 Ha ha, res duhovito. 116 00:09:24,231 --> 00:09:27,734 Z veseljem sem preprečil, da niste prah. –In kaj počneš zdaj? 117 00:09:29,570 --> 00:09:30,904 Podpisuješ knjige? 118 00:09:32,197 --> 00:09:33,907 Nisi ti vdrl v VistaCorp? 119 00:09:34,408 --> 00:09:37,911 Nisi odletel v Nemčijo, da bi se spopadel s stotnikom Ameriko? 120 00:09:38,078 --> 00:09:40,247 Boril sem se skupaj s stotnikom Ameriko. 121 00:09:40,956 --> 00:09:44,168 Ne bi se boril proti njemu. Saj nisem zmešan. 122 00:09:44,835 --> 00:09:46,795 Ljudje tudi zdaj potrebujejo pomoč. 123 00:09:47,629 --> 00:09:50,257 Mi skušamo vsaj nekako pomagati. 124 00:09:53,760 --> 00:09:55,095 Kdo "mi"? 125 00:09:56,638 --> 00:09:58,098 Kaj se greste vi trije? 126 00:09:59,016 --> 00:10:00,350 Znanost. 127 00:10:02,060 --> 00:10:03,395 Z mravljami. 128 00:10:04,313 --> 00:10:05,647 Mravljinčjo znanost. 129 00:10:06,940 --> 00:10:08,275 Ne verjamem ti. 130 00:10:09,985 --> 00:10:11,320 Pokažimo mu. 131 00:10:15,824 --> 00:10:18,118 Kaj gradijo? Ti počneš tole? 132 00:10:18,285 --> 00:10:23,123 Ne, svojo tehnologijo gradijo. Pametne mravlje. 133 00:10:23,290 --> 00:10:28,212 Dobro. Ko vas pet let ni bilo, sem imela precej časa. 134 00:10:28,378 --> 00:10:30,672 Brala sem stare dnevnike dedka Hanka. 135 00:10:30,839 --> 00:10:34,676 Pritegnilo me je Kvantno kraljestvo. –Kvantno kraljestvo? 136 00:10:35,135 --> 00:10:39,264 Izkušnje imamo z njim in nisem vas hotela prestrašiti, a smo se pogovarjali. 137 00:10:39,431 --> 00:10:44,186 Vprašanja je imela. Ne morem pomagati, če navdihujem druge. 138 00:10:46,522 --> 00:10:49,358 Torej si preučevala Kvantno kraljestvo. 139 00:10:51,151 --> 00:10:54,530 Zakaj nisi vprašala mene? –Poskušala sem, mama. 140 00:10:54,696 --> 00:10:57,658 Velikokrat. Nisi želela govoriti o njem. 141 00:10:57,824 --> 00:11:00,911 Cassie je zanimalo in dala sva ji nekaj smernic. 142 00:11:01,078 --> 00:11:04,706 Ne gre ravno za mravljinčjo znanost. Kajne, Henry? 143 00:11:05,582 --> 00:11:07,876 Veš, kako nevarno je Kvantno kraljestvo. 144 00:11:08,043 --> 00:11:10,587 Vsi vemo. Nihče ne bo šel tja. 145 00:11:10,754 --> 00:11:16,134 Zato smo naredili tole. Podobno je satelitu za vesolje ali morje. 146 00:11:18,887 --> 00:11:20,222 Vendar kvantno. 147 00:11:22,683 --> 00:11:27,437 Samo zemljevid potrebujemo in lahko raziskujemo Kvantno kraljestvo. 148 00:11:28,564 --> 00:11:30,357 Ne da bi kdaj šli tja. 149 00:11:30,524 --> 00:11:35,404 Tvoja hči je v kleti naredila Hubblov teleskop za osnovne delce. 150 00:11:38,448 --> 00:11:40,868 Če bi ga imela, ko si izginila, 151 00:11:43,871 --> 00:11:45,205 bi te lahko poiskala. 152 00:11:48,709 --> 00:11:50,043 Izjemno je. 153 00:11:50,752 --> 00:11:52,087 Osupel sem. 154 00:11:54,381 --> 00:11:58,802 Kako deluje? –Kot dvosmerni radio, ki sva ga včasih imela. 155 00:11:59,219 --> 00:12:03,015 Od tod pošlješ signal. Zbere podatke in jih pošlje nazaj. 156 00:12:03,182 --> 00:12:08,103 Čakaj. Pošlješ signal v Kvantno kraljestvo? 157 00:12:09,813 --> 00:12:13,192 Ja. –Takoj ga izključi. 158 00:12:13,358 --> 00:12:16,320 Zakaj bi ga izključili? –Kaj je narobe? –Izključi ga! 159 00:12:16,486 --> 00:12:18,280 Nehaj in povej, kaj je narobe! 160 00:12:21,575 --> 00:12:22,910 Janet. 161 00:12:27,080 --> 00:12:28,498 Nekaj bi vam morala povedati. 162 00:13:02,783 --> 00:13:04,117 Očka? 163 00:13:06,620 --> 00:13:09,248 Ne! –Mama! 164 00:13:09,790 --> 00:13:11,166 Ne! 165 00:13:12,543 --> 00:13:13,877 Prekleto! 166 00:13:15,671 --> 00:13:17,005 Očka? 167 00:13:48,954 --> 00:13:50,289 Očka! 168 00:13:55,544 --> 00:13:56,879 Očka! 169 00:14:21,904 --> 00:14:23,238 Cassie. 170 00:14:28,452 --> 00:14:29,786 Očka! 171 00:14:29,912 --> 00:14:31,330 Očka! Pridi. 172 00:14:32,706 --> 00:14:35,834 Dobro. –Si cela? –Ja, sem. 173 00:14:50,933 --> 00:14:53,310 Kje smo? 174 00:15:11,411 --> 00:15:12,746 Mama! 175 00:15:13,830 --> 00:15:15,165 Oče! 176 00:15:15,249 --> 00:15:16,917 Hope, tukaj. 177 00:15:19,586 --> 00:15:20,921 Si dobro? 178 00:15:21,588 --> 00:15:23,006 Umreti bi morali. 179 00:15:24,007 --> 00:15:26,385 Zakaj nismo? –Ne vem. 180 00:15:28,428 --> 00:15:29,930 Smo tam, kjer mislim? 181 00:15:30,681 --> 00:15:32,307 Rekel bi, da smo. 182 00:15:33,600 --> 00:15:36,186 Vendar ni bilo tako. Janet! 183 00:15:36,603 --> 00:15:37,938 Mama! 184 00:15:38,730 --> 00:15:40,065 Janet! 185 00:15:41,400 --> 00:15:42,734 Mama! 186 00:15:54,454 --> 00:15:56,623 Ne ganita se. 187 00:16:15,184 --> 00:16:16,894 Poiskati moramo Scotta in Cassie. 188 00:16:17,895 --> 00:16:19,229 Takoj. 189 00:16:22,482 --> 00:16:24,860 Hope? 190 00:16:25,027 --> 00:16:26,945 Hank, me slišiš? 191 00:16:28,822 --> 00:16:30,532 Me kdo sliši? –Mojbog. 192 00:16:32,075 --> 00:16:35,037 Vse je v redu. –Kaj bova? –V redu je. V redu sva. 193 00:16:35,204 --> 00:16:37,581 V redu sva. Vse bo v redu. –Preveč to ponavljaš. 194 00:16:37,664 --> 00:16:42,044 Prav. Zato, ker sva res. V redu sva. Dobro sva. 195 00:16:42,211 --> 00:16:44,588 Našla jih bova in šli bomo domov. 196 00:16:45,672 --> 00:16:48,217 Tačas pa poglej okoli. Čudovito je. 197 00:16:48,383 --> 00:16:49,718 Zunaj sva. 198 00:16:50,427 --> 00:16:53,847 Kot bi taborila. Obožujeva taborjenje. –Nikoli nisva taborila. 199 00:16:55,307 --> 00:16:56,683 Sva pa govorila o tem. 200 00:17:01,480 --> 00:17:03,232 Se tisto sonce premika? 201 00:17:14,201 --> 00:17:15,536 Umakni se! 202 00:17:20,915 --> 00:17:23,417 Mislim, da tole ni sonce! 203 00:17:24,252 --> 00:17:27,464 V redu je. –Očka! –V redu je. 204 00:17:27,631 --> 00:17:28,966 Še vedno sem v redu. 205 00:17:37,432 --> 00:17:40,102 Očka. Mojbog. –Tole je bilo pa čudaško. 206 00:17:45,482 --> 00:17:46,817 Teci. 207 00:18:14,595 --> 00:18:19,558 So v Kvantnem kraljestvu kvantni ljudje? –Ja. 208 00:18:20,392 --> 00:18:21,810 Tudi sam nisem vedel. 209 00:18:26,064 --> 00:18:29,109 Mama, kaj je bilo tisto? –Kaj je iskala tista ladja? 210 00:18:29,276 --> 00:18:30,986 Tiše govori. 211 00:18:31,153 --> 00:18:33,238 Rekla si, da tukaj ni ničesar. 212 00:18:33,405 --> 00:18:36,533 Zakaj nisi povedala za tole? –Vse bom pojasnila, toda zdaj … 213 00:18:36,700 --> 00:18:38,535 Zdaj mi moraš zaupati. –Prepričaj me! 214 00:18:38,702 --> 00:18:41,246 Pomirita se. Pogovorimo se lahko. 215 00:18:41,413 --> 00:18:43,498 Henry, ni časa za pogovor. 216 00:18:43,665 --> 00:18:47,419 Povedati moraš … –Zakaj nisi ubogala? Rekla sem, da pusti to pri miru. 217 00:18:48,170 --> 00:18:50,339 Janet, žal mi je. 218 00:18:51,173 --> 00:18:54,968 Povedati bi ti moral. Ni se mi sanjalo. –Vem, a je … 219 00:18:56,094 --> 00:18:59,264 Pozneje se bomo pogovorili. Za zdaj se držimo skupaj, 220 00:19:00,098 --> 00:19:01,725 poiščimo Scotta in Cassie 221 00:19:02,351 --> 00:19:03,852 in pojdimo domov. Prav? 222 00:19:04,269 --> 00:19:06,522 Prav? –Prav. –Prav. 223 00:19:06,688 --> 00:19:08,023 Držita se me. 224 00:19:15,113 --> 00:19:16,448 Neverjetno je. 225 00:19:17,157 --> 00:19:19,451 Leta sem preučeval Kvantno kraljestvo. 226 00:19:21,703 --> 00:19:25,541 Zakaj nisem videl tega? –Nisi mogel videti dovolj globoko. 227 00:19:25,707 --> 00:19:28,168 Ne skozi Praznino in Subatomiko. 228 00:19:29,503 --> 00:19:33,131 Tukaj so svetovi, svetovi v svetovih. 229 00:19:34,383 --> 00:19:37,886 Ta kraj je zunaj časa in prostora. 230 00:19:39,763 --> 00:19:41,849 Skrivno vesolje 231 00:19:42,182 --> 00:19:43,809 pod našim. 232 00:20:05,080 --> 00:20:06,874 Tace proč! 233 00:20:13,839 --> 00:20:15,174 Cassie? 234 00:20:17,593 --> 00:20:18,927 Kje je moja hči? 235 00:20:20,679 --> 00:20:22,014 Kje je? 236 00:20:22,890 --> 00:20:24,224 Cassie? 237 00:20:27,853 --> 00:20:29,188 Kje je moja hči? 238 00:20:32,482 --> 00:20:33,817 Cassie! 239 00:20:36,153 --> 00:20:38,989 Očka! –Cassie! 240 00:20:39,573 --> 00:20:41,116 Spij sluz. 241 00:20:42,326 --> 00:20:43,660 Kaj? 242 00:21:05,641 --> 00:21:06,975 Jaz bom uredila. 243 00:21:21,198 --> 00:21:22,533 Mama! 244 00:22:15,961 --> 00:22:18,130 Si ga dobro zabodla? 245 00:22:18,714 --> 00:22:20,048 Prevoz sem nam uredila. 246 00:22:39,276 --> 00:22:40,611 Prijazen je. 247 00:22:40,903 --> 00:22:42,404 To pa je prevoz. 248 00:22:42,571 --> 00:22:45,490 Pravi nekdo, ki je izumil letenje na mravlji. 249 00:22:45,657 --> 00:22:49,036 Rad imam mravlje. –Vesela sem, da jih imaš. Izvolita. 250 00:22:49,870 --> 00:22:52,080 Lažje se bomo pomešali mednje. 251 00:22:52,831 --> 00:22:57,669 Kam točno bomo šli na tem? –Blizu starega prijatelja smo. 252 00:22:57,836 --> 00:23:01,798 Če kdo, bo on vedel, kje sta Scott in Cassie. 253 00:23:02,674 --> 00:23:04,009 Za tabo. 254 00:23:05,427 --> 00:23:06,803 V sedlo, Ant–Man. 255 00:23:12,267 --> 00:23:14,269 Izpustite me! 256 00:23:25,447 --> 00:23:28,951 Ne vem, kaj govoriš! Ne vem, kaj … 257 00:23:47,761 --> 00:23:49,096 Ne! Ne! 258 00:23:58,438 --> 00:24:01,567 Spij sluz! 259 00:24:01,942 --> 00:24:05,112 Spij sluz! 260 00:24:06,864 --> 00:24:08,866 Zdravo. Živjo. 261 00:24:09,032 --> 00:24:10,450 Si spil sluz? 262 00:24:12,119 --> 00:24:14,663 Zakaj te razumem? –Super. Zaradi sluzi. 263 00:24:14,830 --> 00:24:16,707 Uspelo je! Sluz deluje! 264 00:24:21,920 --> 00:24:24,298 Živjo. Veb sem in ravno si me spil. 265 00:24:24,464 --> 00:24:26,967 Kaj sem? –Potrebuješ več sluzi? Izvoli. 266 00:24:27,134 --> 00:24:30,762 Lahko ti zlijem sluz v luknjo. –Ne, v redu sem. V redu sem. 267 00:24:30,929 --> 00:24:32,347 Ogromna luknja. 268 00:24:32,514 --> 00:24:34,183 Koliko lukenj imaš? 269 00:24:34,892 --> 00:24:37,936 Oprosti, je to intimno vprašanje? Sam nimam lukenj. 270 00:24:38,103 --> 00:24:40,147 Scott Lang je. 271 00:24:41,273 --> 00:24:42,608 Sedem lukenj ima. 272 00:24:47,487 --> 00:24:50,490 Ja, drži. Kako si vedel? 273 00:24:50,657 --> 00:24:52,659 Quaz je telepat. 274 00:24:54,953 --> 00:24:59,291 Lahko bereš misli? –Ja, in želim si, da jih ne bi. 275 00:24:59,458 --> 00:25:02,461 Vsi so odvratni. 276 00:25:04,338 --> 00:25:06,298 Prosim, nehaj misliti na to. –Oprosti. 277 00:25:07,216 --> 00:25:08,675 Prosim, nehaj. –Misliti? 278 00:25:09,718 --> 00:25:11,178 Misliti na to. –Trudim se. 279 00:25:12,095 --> 00:25:14,556 Bolj slabo. In tudi ti se mi zdiš čuden. 280 00:25:14,723 --> 00:25:17,643 Ne zdiš se mi čuden, ampak mega. Škoda, da moja glava ne sveti. 281 00:25:18,727 --> 00:25:22,314 Ne, ni škoda. –Vem. Živčen sem. Kar bleknil sem. 282 00:25:22,481 --> 00:25:25,442 Kaj počneš tu? –Si vohun? –Ne, ne. 283 00:25:25,609 --> 00:25:27,653 Mučiti ga moramo. –Družba, v redu je. 284 00:25:27,819 --> 00:25:30,531 Nisva vohuna. Moj oče je. 285 00:25:33,075 --> 00:25:38,205 Hvala. –Z veseljem. –Kdo pa je potem San Francisco? 286 00:25:38,372 --> 00:25:39,915 Od tam sva. –Kraj je. 287 00:25:40,082 --> 00:25:42,042 Kaj je potem Zemlja? –Tudi od tam sva. 288 00:25:42,209 --> 00:25:45,587 Mučimo ju. –Zakaj hočeš vedno mučiti? Druge možnosti imamo. 289 00:25:45,671 --> 00:25:51,093 Ti teče kaj iz lukenj? Recimo mleko, sok? –Veb, ne sprašuj ga več o luknjah. 290 00:25:51,260 --> 00:25:55,722 Tudi mi imamo nekateri luknje. Kaj počneta tu? Od kod sta? 291 00:25:56,348 --> 00:25:57,683 Prav. –Od zgoraj. 292 00:25:57,850 --> 00:26:00,811 Nad tem je drugačno vesolje. –Velika Zemlja. 293 00:26:00,978 --> 00:26:05,065 Isto vesolje, a večje. –Tudi to je Zemlja, toda majhna. Včasih zrastem ali se skrčim. 294 00:26:05,232 --> 00:26:07,109 O tem sem napisal knjigo. 295 00:26:07,192 --> 00:26:09,611 Da prideš v Kvantno kraljestvo, se moraš skrčiti. 296 00:26:09,695 --> 00:26:13,448 Zdajle sva čisto majčkena. –Kraj, od koder sva, je večji. 297 00:26:17,119 --> 00:26:20,289 Dobro, resnico govorita. –Ni pomembno. 298 00:26:23,166 --> 00:26:24,918 Od zgoraj sta prišla. 299 00:26:26,170 --> 00:26:27,504 Kot on. 300 00:26:29,173 --> 00:26:31,300 Lovi vaju. 301 00:26:32,176 --> 00:26:34,595 Uničil bi svet, da bi te našel. 302 00:26:35,512 --> 00:26:36,930 Kdo? 303 00:26:38,348 --> 00:26:39,683 Osvajalec. 304 00:27:42,246 --> 00:27:45,916 Tu spodaj so bitja. Inteligentna bitja. 305 00:27:46,083 --> 00:27:52,297 Teoretiziral sem, da je možno. Ampak priti v podatomsko vesolje … 306 00:27:52,464 --> 00:27:57,511 To spremeni vse, kar vemo o življenju, evoluciji, svoji vlogi v galaksiji. 307 00:27:57,678 --> 00:27:59,388 Porkaduš! 308 00:27:59,888 --> 00:28:01,431 Tip izgleda kot brokoli. 309 00:28:10,858 --> 00:28:12,276 Sklonita glavo. 310 00:29:04,286 --> 00:29:05,621 Za mano. 311 00:29:18,717 --> 00:29:21,762 Spijta. Takoj bom nazaj. 312 00:29:36,318 --> 00:29:37,653 Krilarja iščem. 313 00:29:42,407 --> 00:29:44,868 Ti si. –Naj to ostane med nama. 314 00:29:46,119 --> 00:29:47,496 In Krilarjem. 315 00:29:47,663 --> 00:29:48,997 Živjo. 316 00:29:49,873 --> 00:29:51,625 Ne poznam vaših navad in običajev, 317 00:29:51,792 --> 00:29:56,547 a najbrž imate pijačo, ki bi me opila. –Vsekakor. 318 00:29:59,550 --> 00:30:01,927 Kakšna je tvoja zgodba? 319 00:30:03,387 --> 00:30:04,721 O, bog. 320 00:30:05,931 --> 00:30:07,266 Proč. 321 00:30:07,349 --> 00:30:09,893 Čas je. Pridita z mano. 322 00:30:16,650 --> 00:30:17,985 Kar sem. 323 00:30:23,532 --> 00:30:25,868 Od kod poznaš tega tipa? 324 00:30:26,034 --> 00:30:29,204 Moj stari prijatelj, borec za svobodo. 325 00:30:29,371 --> 00:30:32,583 Čakaj, si borka za svobodo? –Ali teroristka. 326 00:30:32,749 --> 00:30:34,793 Odvisno, koga vprašaš. 327 00:30:34,960 --> 00:30:38,338 Verjemi, lahko nam pomaga. 328 00:31:20,339 --> 00:31:22,966 Janet Van Dyne? 329 00:31:24,760 --> 00:31:26,512 Mislil sem, da si mrtva. 330 00:31:27,137 --> 00:31:29,014 Precej časa je minilo, Krilar. 331 00:31:29,181 --> 00:31:32,434 Zdaj sem uradno lord Krilar. 332 00:31:32,601 --> 00:31:34,937 Na vse pretege sem se upiral temu. 333 00:31:35,479 --> 00:31:37,105 Elitistično se sliši. 334 00:31:38,190 --> 00:31:41,026 Ti si gotovo Hank. 335 00:31:41,527 --> 00:31:44,947 Ogromno sem slišal o tebi in tvojih mravljah. 336 00:31:45,113 --> 00:31:47,282 Kaj sploh so mravlje? 337 00:31:47,449 --> 00:31:50,619 Jih imamo tu spodaj? –Mislim, da ne. 338 00:31:51,662 --> 00:31:52,996 Škoda. 339 00:31:53,997 --> 00:31:55,332 Hope. 340 00:31:55,749 --> 00:31:57,417 Ti si gotovo Hope. 341 00:31:57,960 --> 00:32:00,212 Vsak dan te je omenjala. 342 00:32:00,379 --> 00:32:04,049 Nenavadno. Tebe pa ni nikoli. 343 00:32:06,593 --> 00:32:08,679 Tudi sam ne bi povedal svojemu otroku. 344 00:32:09,680 --> 00:32:11,181 Divja reč. –Duhovito. 345 00:32:11,849 --> 00:32:13,183 Kako divja? 346 00:32:14,226 --> 00:32:16,436 Zelo, Henry. 347 00:32:18,105 --> 00:32:21,108 Krilar, tvojo pomoč potrebujemo. 348 00:32:21,441 --> 00:32:25,237 Janet, po vsem, kar sva doživela, 349 00:32:25,529 --> 00:32:28,156 mi naravnost povej, kako lahko pomagam. 350 00:32:28,323 --> 00:32:29,658 Toda … 351 00:32:29,783 --> 00:32:32,828 Ali je kdo lačen? Jaz sem. 352 00:32:32,995 --> 00:32:34,329 Fantje, 353 00:32:34,872 --> 00:32:36,206 takoj. 354 00:32:43,881 --> 00:32:45,257 Ničesar ne vesta. 355 00:32:45,716 --> 00:32:48,510 O ničemer. 356 00:32:48,677 --> 00:32:50,012 Potem pa ju spravi proč. 357 00:32:51,638 --> 00:32:54,975 Oprostite. Prav ima. Ne vem, kaj se dogaja. 358 00:32:55,142 --> 00:32:57,811 Svojo družino iščeva. Imate zemljevid? 359 00:32:57,978 --> 00:32:59,313 Rada bi samo … 360 00:33:02,232 --> 00:33:04,568 Čakaj, ne streljaj. Z nami sta. 361 00:33:06,486 --> 00:33:07,863 Je ta stavba živa? 362 00:33:08,405 --> 00:33:09,740 So vaše mrtve? 363 00:33:13,118 --> 00:33:15,787 Oprostite, a samo domov bi šla rada. 364 00:33:19,958 --> 00:33:22,044 Vidva vsaj še imata dom. 365 00:33:29,801 --> 00:33:31,345 Kaj se je zgodilo? 366 00:33:31,929 --> 00:33:34,640 Osvajalec nam je požgal domove. 367 00:33:35,390 --> 00:33:37,059 Naše zgodbe. 368 00:33:38,018 --> 00:33:41,313 Trdnjavo si je postavil na kosteh našega ljudstva. 369 00:33:42,397 --> 00:33:45,901 Nekaj nas je pobegnilo. Poiskali smo druge na begu. 370 00:33:46,902 --> 00:33:48,862 Za boj smo zbrali vse, kar smo jih lahko. 371 00:33:49,238 --> 00:33:50,781 Ni nas bilo dovolj. 372 00:33:52,074 --> 00:33:53,408 Žal mi je. 373 00:33:54,159 --> 00:33:55,494 Pomagava lahko. 374 00:34:00,958 --> 00:34:03,168 Cassie … –Očka, Maščevalec si. 375 00:34:03,335 --> 00:34:06,338 Pomoč potrebujejo. –Ne, tebe moram spraviti domov. 376 00:34:06,797 --> 00:34:09,341 Zakaj nočeš pomagati? –Ničesar ne veva o tem kraju. 377 00:34:09,507 --> 00:34:11,217 Ne vem niti, kako tukaj teče čas. 378 00:34:11,385 --> 00:34:13,719 Sva tukaj 10 sekund ali pa morda 10 let? 379 00:34:13,804 --> 00:34:17,431 Pomisli na mamo. Si predstavljaš … –Ne izrabljaj je za opravičilo. 380 00:34:17,516 --> 00:34:19,601 Ni ti mar. –Mar mi je. 381 00:34:19,768 --> 00:34:23,397 Vem, da želiš pomagati. Toda to ni naš boj. 382 00:34:23,772 --> 00:34:26,440 Če se ne dogaja tebi, še ne pomeni, da se ne. 383 00:34:31,905 --> 00:34:33,282 Poglej me. 384 00:34:35,576 --> 00:34:37,077 Razočaral si jo. 385 00:34:37,244 --> 00:34:39,705 Razumel sem, ja. Hvala. –Malenkost. 386 00:34:39,871 --> 00:34:42,958 Pozneje se bova pogovorila. Najprej poiščiva ostale. 387 00:34:43,292 --> 00:34:45,210 Janet najbolje pozna ta kraj. 388 00:34:47,588 --> 00:34:48,922 Kaj si rekel? 389 00:34:49,005 --> 00:34:51,466 Kaj? –To ime. 390 00:34:52,592 --> 00:34:55,262 Janet Van Dyne. –Kje je? 391 00:34:55,429 --> 00:34:57,347 To bi rada izvedela. Jo poznate? 392 00:34:57,681 --> 00:34:59,016 Poznam jo. 393 00:35:00,225 --> 00:35:01,560 Ne bi smela priti. 394 00:35:03,437 --> 00:35:06,940 Prinesi nekaj za poplaknit. Hvala. 395 00:35:07,107 --> 00:35:10,194 Če še niste pokusili tega, nikar. 396 00:35:10,694 --> 00:35:12,779 Razen če želite živeti drugače. 397 00:35:24,082 --> 00:35:27,586 Krilar, svoje prijatelje iščemo. 398 00:35:28,587 --> 00:35:31,298 Dva prijatelja. Človeka, kot smo mi. 399 00:35:31,465 --> 00:35:36,345 Človek, to je ta beseda! Pozabil sem, kako si pravite zgoraj. 400 00:35:36,512 --> 00:35:37,846 Človek. 401 00:35:38,180 --> 00:35:40,182 Ti nisi človek? 402 00:35:40,349 --> 00:35:42,351 Dejansko ne, ampak ja. 403 00:35:42,976 --> 00:35:44,520 V tistem, kar je pomembno. 404 00:35:48,982 --> 00:35:50,317 Ne! 405 00:35:53,529 --> 00:35:54,863 Pogovorimo se. 406 00:35:57,824 --> 00:36:02,079 Janet, kaj te je pripeljalo k nam? 407 00:36:03,497 --> 00:36:05,916 Če se prav spomnim, si odšla. 408 00:36:06,375 --> 00:36:09,378 Vse si nas pustila 409 00:36:10,045 --> 00:36:11,380 z njim. 410 00:36:12,798 --> 00:36:14,758 Janet, o čem govori? 411 00:36:16,718 --> 00:36:19,555 Mu nisi povedala zanj? 412 00:36:22,516 --> 00:36:24,184 Si sploh kaj povedala o tem, 413 00:36:25,018 --> 00:36:26,353 kar si naredila tukaj? 414 00:36:28,564 --> 00:36:30,732 Koliko jih je umrlo zaradi tebe? 415 00:36:35,779 --> 00:36:38,156 Tvoja družina sploh ve, kdo si? 416 00:36:41,827 --> 00:36:43,161 Tvoja mamica 417 00:36:44,454 --> 00:36:46,290 je polna skrivnosti. 418 00:36:46,456 --> 00:36:48,834 Lažeš. –Lažem. 419 00:36:49,835 --> 00:36:51,170 Veliko lažem. 420 00:36:53,839 --> 00:36:55,591 A ne o tem. 421 00:36:57,384 --> 00:36:58,719 Njiju izpusti. 422 00:37:00,429 --> 00:37:04,016 Samo mene hoče. –Ti pa hočeš njiju. 423 00:37:05,392 --> 00:37:06,977 Zraven gresta. 424 00:37:08,228 --> 00:37:11,273 Skupaj s tvojima drugima prijateljema. 425 00:37:12,774 --> 00:37:16,904 Slišal sem zanju. In tudi on je. 426 00:37:18,697 --> 00:37:20,324 Lovca je poslal. 427 00:37:20,866 --> 00:37:22,492 Kakšne vrste lovca? 428 00:37:23,744 --> 00:37:25,871 Ne človek ne stroj. 429 00:37:26,038 --> 00:37:29,917 Mehanizirani organizem, namenjen le 430 00:37:30,083 --> 00:37:31,793 za ubijanje. 431 00:37:33,921 --> 00:37:36,673 Kje sta? –Nimam pojma. 432 00:37:37,925 --> 00:37:39,259 Mrtva. 433 00:37:41,261 --> 00:37:42,596 Verjetno sta mrtva. 434 00:37:55,484 --> 00:38:00,739 Res je žalostno, saj bi se lahko izognili vsemu temu, Janet. 435 00:38:02,241 --> 00:38:04,034 Daj mu, kar hoče. 436 00:38:07,246 --> 00:38:08,705 Kaj se ti je zgodilo? 437 00:38:11,416 --> 00:38:14,503 Borili smo se proti njemu. 438 00:38:16,588 --> 00:38:18,465 Prepričljiv zna biti. 439 00:38:20,759 --> 00:38:22,094 Obiščimo ga. 440 00:38:26,139 --> 00:38:27,516 Tukaj smo končali. 441 00:38:45,450 --> 00:38:47,119 Nas lahko ta ladja spravi proč? 442 00:38:49,454 --> 00:38:51,456 Me boš kril? –Vedno. 443 00:39:22,988 --> 00:39:24,489 Henry, prevzemi krmilo. 444 00:39:25,490 --> 00:39:26,992 Z žicami jo bom zagnala. 445 00:39:30,746 --> 00:39:32,372 Kje je krmilo? 446 00:39:32,873 --> 00:39:34,208 To je krmilo. 447 00:39:37,836 --> 00:39:41,048 Kaj, hudiča? –Znašel se boš. Kot bi letel s kolesom. 448 00:39:43,383 --> 00:39:45,385 Je kolo živo? 449 00:39:58,941 --> 00:40:00,609 Roke porini čisto noter! 450 00:40:01,610 --> 00:40:02,945 Kot bi nadeval purana. 451 00:40:10,702 --> 00:40:12,829 On? Resno? –Nekoč je bil očarljiv. 452 00:40:12,996 --> 00:40:15,749 Tisti tip? –30 let sem bila tukaj, Henry. 453 00:40:15,916 --> 00:40:17,626 Potrebe sem imela. –Ljubi bog. 454 00:40:17,793 --> 00:40:20,754 Saj razumem. Tudi sam sem jih imel. –Ljubi bog. 455 00:40:20,921 --> 00:40:23,006 Nekajkrat sem šel na večerjo. 456 00:40:23,590 --> 00:40:25,050 Linda ji je bilo ime. 457 00:40:26,009 --> 00:40:28,428 Ni se obneslo. –Kaj je šlo narobe? 458 00:40:28,887 --> 00:40:30,472 Ni bila ti, punči. 459 00:40:33,851 --> 00:40:36,770 Vse spravi na ladje. Odhajamo. –Prav. 460 00:40:36,937 --> 00:40:38,730 Xolum! –Tu sem. 461 00:40:38,897 --> 00:40:41,108 Odpelji ju čim dlje od tod. 462 00:40:41,275 --> 00:40:45,654 Zakaj? –Če iščeta Janet, on išče vaju. 463 00:40:54,121 --> 00:40:55,873 K nam sta jih pripeljala. 464 00:40:56,623 --> 00:40:57,958 Pridi! 465 00:40:58,500 --> 00:41:01,211 Vzemi jih, kolikor moreš. Zadržali jih bomo. 466 00:41:24,443 --> 00:41:25,777 Pojdi! 467 00:41:27,070 --> 00:41:28,488 Pridi! Pohiti! 468 00:41:29,156 --> 00:41:30,616 Proč moramo! 469 00:41:30,782 --> 00:41:33,243 Hitro noter! Takoj moramo proč! 470 00:41:51,220 --> 00:41:52,554 Ljubi bog! 471 00:42:09,988 --> 00:42:11,323 Cassie, pojdimo! 472 00:42:18,539 --> 00:42:21,667 V zatočišče pojdite. Čakajte na moje sporočilo. 473 00:42:21,834 --> 00:42:24,086 Veb, odhajamo. –Ne, počakaj! 474 00:42:24,253 --> 00:42:26,296 Hitro! –Moji prijatelji. 475 00:42:48,610 --> 00:42:51,154 Izročite popotnika. Osvajalec bo milosten z vami. 476 00:42:51,321 --> 00:42:52,698 Poznam njegovo milost. 477 00:43:06,336 --> 00:43:07,671 Tu počakaj. Šel … 478 00:43:08,672 --> 00:43:10,007 Cassie? 479 00:43:11,383 --> 00:43:12,718 O, ne. 480 00:43:35,532 --> 00:43:37,034 Dobro, obleko imam. 481 00:43:37,534 --> 00:43:38,952 Ja, opazil sem. 482 00:43:39,661 --> 00:43:40,996 Si v redu? –Ja. 483 00:43:42,664 --> 00:43:46,084 Vrtilna količina, prav? Skoči, zamahni. En gib. Skoči, zamahni. 484 00:43:46,251 --> 00:43:48,504 Saj znam, očka. –A res? –Ja. 485 00:43:48,670 --> 00:43:51,298 Ni se mi tako zdelo. –Nisem bila pravočasna. 486 00:43:51,465 --> 00:43:52,799 Skoči … 487 00:43:57,930 --> 00:44:00,390 Takole. Si videla, kaj sem naredil? 488 00:44:00,974 --> 00:44:02,601 Ne, takole majčken si. 489 00:44:02,976 --> 00:44:04,353 Skočil sem in zamahnil. 490 00:44:14,696 --> 00:44:16,198 Jentora, proč moramo. 491 00:44:37,386 --> 00:44:38,720 Na ladjo! 492 00:45:26,476 --> 00:45:29,188 Znova pozdravljen v Kvantnem kraljestvu, Scott. 493 00:45:29,938 --> 00:45:32,524 Dolgo sem čakal na tole. 494 00:45:33,233 --> 00:45:34,568 Kaj? 495 00:45:35,861 --> 00:45:39,156 Je kdo notri? –O, ja. 496 00:45:39,323 --> 00:45:41,909 Usoda, ki ji ne moreš uiti. 497 00:45:42,075 --> 00:45:45,204 Najini usodi sta od nekdaj skovani skupaj. 498 00:45:47,497 --> 00:45:49,374 Od najinega prvega srečanja. 499 00:45:51,793 --> 00:45:54,463 Scott Lang. –Pojdi proč! 500 00:45:54,630 --> 00:45:56,173 Ko si me zlomil. 501 00:45:59,343 --> 00:46:01,220 In me izgnal sem. –Čakaj. 502 00:46:03,555 --> 00:46:04,890 Darren? 503 00:46:06,350 --> 00:46:07,851 Si presenečen? 504 00:46:09,770 --> 00:46:11,772 Ja. –Čebelji tip? 505 00:46:12,606 --> 00:46:14,358 Je čebelji tip? –Cassie? 506 00:46:14,525 --> 00:46:16,193 Skoraj te ne bi prepoznal. 507 00:46:17,110 --> 00:46:20,822 Kako nisi mrtev? –Postal sem popolno orožje. 508 00:46:22,074 --> 00:46:24,159 To je tole? 509 00:46:25,035 --> 00:46:26,370 Glej, Darren. 510 00:46:30,457 --> 00:46:31,792 Darren je mrtev! 511 00:46:32,835 --> 00:46:35,379 Samo MODOK je tu! 512 00:46:36,547 --> 00:46:39,842 In nikamor ne moreš zbežati, Scott. Ne pred menoj. 513 00:46:40,467 --> 00:46:42,094 In ne pred njim. 514 00:46:43,136 --> 00:46:45,305 On je prihodnost. 515 00:46:46,056 --> 00:46:47,391 In preteklost. 516 00:46:47,933 --> 00:46:51,228 In zdaj potrebuje samo tebe. 517 00:46:57,526 --> 00:47:00,821 Mama, kaj lovi Scotta in Cassie? 518 00:47:02,698 --> 00:47:04,157 Najti ju moramo. 519 00:47:05,242 --> 00:47:08,537 Prej moram nekaj opraviti. –Morda sta mrtva! 520 00:47:08,704 --> 00:47:10,163 Hope, prosim te. 521 00:47:10,372 --> 00:47:14,418 In še vedno nama prikrivaš stvari. –Zaščititi vaju skušam. 522 00:47:15,002 --> 00:47:16,336 Pred čim? 523 00:47:18,630 --> 00:47:20,507 Koga se tako bojiš? 524 00:47:33,061 --> 00:47:34,438 Tretjič v kehi? 525 00:47:36,565 --> 00:47:37,900 Četrtič. 526 00:47:46,408 --> 00:47:48,410 Pa smo spet tu. 527 00:47:49,453 --> 00:47:51,038 Gledava si v obraz. 528 00:47:53,624 --> 00:47:55,042 To pa je obraz. 529 00:47:56,418 --> 00:47:57,753 Velik obraz. 530 00:47:57,836 --> 00:48:01,673 Zakaj si samo lebdeča glava? –Mogoče bi nama lahko pojasnil, Darren. 531 00:48:01,840 --> 00:48:04,760 Darrena si pustil umreti v Kvantnem kraljestvu. 532 00:48:06,220 --> 00:48:08,388 Toda Osvajalec me je našel. 533 00:48:08,555 --> 00:48:12,309 Znova me je sestavil. Spremenil me je v popolno orožje. 534 00:48:12,976 --> 00:48:15,771 Mehanizirani organizem, namenjen le za … 535 00:48:15,938 --> 00:48:17,272 MODOK? 536 00:48:19,024 --> 00:48:22,694 Že razumem, kratica je. Kratica je. 537 00:48:22,861 --> 00:48:25,864 Mehanizirani organizem, namenjen le za ubijanje. 538 00:48:27,282 --> 00:48:28,909 To bi bilo MONLU. 539 00:48:29,076 --> 00:48:32,871 Najbrž si mislil, da me ne boš več srečal. –Opazil sem otroške nožice. 540 00:48:33,247 --> 00:48:35,666 Niso otroške nožice. –Podobno kot Björn. 541 00:48:35,749 --> 00:48:37,292 Za duhovitega se imaš. 542 00:48:37,626 --> 00:48:40,587 Scott Lang, človek, ki mi je vzel vse. 543 00:48:40,754 --> 00:48:42,172 Ki mi je vzel življenje. 544 00:48:42,464 --> 00:48:43,799 A mi je uspelo. 545 00:48:44,925 --> 00:48:46,593 Spravil sem te sem. 546 00:48:46,760 --> 00:48:48,762 Odkril sem tvoj signal, Cassie. 547 00:48:48,929 --> 00:48:51,515 Mimogrede, hvala. Brez tebe mi ne bi uspelo. 548 00:48:54,768 --> 00:48:56,770 Gledata osvobojenega moža. 549 00:48:57,771 --> 00:49:01,441 Tu sem ustvaril mnogo več, kot si sploh lahko predstavljaš. 550 00:49:02,609 --> 00:49:05,237 Vse zanj. 551 00:49:07,990 --> 00:49:11,076 Nisem edina obtičala v Kvantnem kraljestvu. 552 00:49:14,454 --> 00:49:16,164 Kje sem? 553 00:49:17,457 --> 00:49:19,334 Rekel je, da je popotnik. 554 00:49:19,626 --> 00:49:22,546 Znanstvenik, ki je strmoglavil zunaj poti. 555 00:49:30,262 --> 00:49:31,722 Imel je ladjo, 556 00:49:32,598 --> 00:49:35,267 kakršne nisem še nikoli videla. 557 00:49:35,851 --> 00:49:38,979 Ladjo, ki je potovala skozi Večvesolje. 558 00:49:39,146 --> 00:49:40,480 Večvesolje? 559 00:49:41,356 --> 00:49:43,901 V druge dimenzije? 560 00:49:44,067 --> 00:49:45,903 Vzporedne resničnosti? 561 00:49:46,069 --> 00:49:47,696 Sprva nisem verjela. 562 00:49:49,907 --> 00:49:51,241 Vendar je resnično. 563 00:49:52,701 --> 00:49:54,119 Kot smo teoretično razmišljali. 564 00:49:56,663 --> 00:49:58,373 Naju lahko to odpelje domov? 565 00:50:00,459 --> 00:50:02,127 Kamor koli te lahko odpelje. 566 00:50:20,938 --> 00:50:22,814 Nisem še srečala takšnega moža. 567 00:50:25,192 --> 00:50:27,319 Zdel se je čisto 568 00:50:27,736 --> 00:50:29,071 izgubljen. 569 00:50:30,489 --> 00:50:32,324 Najbrž sva bila izgubljena oba. 570 00:50:32,658 --> 00:50:34,076 A sva imela izhod. 571 00:50:36,245 --> 00:50:41,416 Vse sva poskusila, da bi napolnila energijsko jedro ladje. 572 00:50:47,005 --> 00:50:48,590 Nič ni delovalo. 573 00:50:50,133 --> 00:50:54,805 A po toliko osamljenih letih je bilo lepo imeti prijatelja. 574 00:50:56,056 --> 00:50:57,516 Lagala sem Hope. 575 00:51:02,062 --> 00:51:03,981 Rekla sem ji, da prihajam domov. 576 00:51:07,860 --> 00:51:09,736 Vidim jo pri vratih. 577 00:51:12,239 --> 00:51:13,657 Kako me čaka. 578 00:51:17,703 --> 00:51:19,621 Zadnje, kar sem ji naredila, 579 00:51:21,874 --> 00:51:23,208 sem ji lagala. 580 00:51:26,879 --> 00:51:28,964 Mislila sem, da bom imela več časa. 581 00:51:33,760 --> 00:51:35,179 Lahko ti ga dam. 582 00:51:37,181 --> 00:51:38,515 Čas. 583 00:51:42,102 --> 00:51:43,437 Ni, kar misliš. 584 00:51:47,733 --> 00:51:49,151 Kletka je. 585 00:51:50,569 --> 00:51:52,321 In naredi, kar more, 586 00:51:52,988 --> 00:51:54,323 da te zlomi. 587 00:51:57,284 --> 00:52:00,537 Šele ko se je osvobodiš, vidiš, 588 00:52:01,705 --> 00:52:03,123 kako majhna 589 00:52:04,124 --> 00:52:05,459 je vedno bila. 590 00:52:11,131 --> 00:52:13,008 Prišla bova od tod. 591 00:52:16,261 --> 00:52:17,763 Odprla bo vrata 592 00:52:19,348 --> 00:52:20,807 in ti boš tam. 593 00:52:25,437 --> 00:52:26,772 Obljubim. 594 00:52:31,193 --> 00:52:33,028 Lotiva se dela. –Prav. 595 00:52:36,156 --> 00:52:39,076 Celo večnost je trajalo, a je uspelo. 596 00:52:40,661 --> 00:52:43,038 Spravila sva jo k življenju. 597 00:52:45,165 --> 00:52:46,667 Pojdiva domov. 598 00:52:51,213 --> 00:52:53,090 Ladja je bila nevrokinetična. 599 00:52:54,258 --> 00:52:56,009 Povezana z njegovimi mislimi. 600 00:52:59,638 --> 00:53:01,014 Ko sem se je dotaknila, 601 00:53:02,808 --> 00:53:04,560 sem videla njegov um. 602 00:53:05,686 --> 00:53:07,020 Začutila sem, 603 00:53:08,480 --> 00:53:09,857 kaj je storil. 604 00:53:13,652 --> 00:53:15,487 Svetovi, 605 00:53:16,154 --> 00:53:18,365 cele časovnice. 606 00:53:18,532 --> 00:53:22,536 Uničene, kot da jih ni nikoli bilo. 607 00:53:40,971 --> 00:53:42,306 Janet? 608 00:53:46,768 --> 00:53:48,103 Odideva lahko. 609 00:53:50,189 --> 00:53:51,523 Takoj. 610 00:53:56,195 --> 00:53:57,821 Kdo je Kang? 611 00:54:03,160 --> 00:54:04,578 Kdor moram biti. 612 00:54:08,916 --> 00:54:10,250 Ni strmoglavil sem. 613 00:54:10,792 --> 00:54:12,461 Sem so ga izgnali. 614 00:54:13,545 --> 00:54:16,715 Zunaj prostora in časa. 615 00:54:17,925 --> 00:54:19,551 Na edini kraj, 616 00:54:20,469 --> 00:54:22,095 ki ga je lahko zadržal. 617 00:54:23,222 --> 00:54:24,598 Izgnali? 618 00:54:25,265 --> 00:54:26,725 Kdo? 619 00:54:27,100 --> 00:54:28,435 Ne vem. 620 00:54:30,604 --> 00:54:32,397 Pokvarili so mu ladjo. 621 00:54:33,690 --> 00:54:35,442 In ga ujeli tukaj. 622 00:54:37,903 --> 00:54:39,279 In z mojo pomočjo 623 00:54:40,697 --> 00:54:42,074 bi se lahko rešil. 624 00:54:42,241 --> 00:54:43,575 Janet? 625 00:54:46,119 --> 00:54:47,454 Ne približuj se mi. 626 00:54:53,043 --> 00:54:54,711 Življenje si mi rešila. 627 00:55:00,050 --> 00:55:01,385 Obljubo sem ti dal. 628 00:55:08,350 --> 00:55:09,977 Naj te odpeljem domov. 629 00:55:11,770 --> 00:55:13,105 In potem? 630 00:55:14,982 --> 00:55:16,733 Kaj boš naredil? 631 00:55:28,120 --> 00:55:29,454 Zmagal. 632 00:55:47,639 --> 00:55:51,185 Povedal sem ti, da čas ni, kar misliš. 633 00:55:53,312 --> 00:55:54,980 Lahko naredim tako, 634 00:55:55,772 --> 00:55:57,858 kot da je nisi zapustila. 635 00:55:59,193 --> 00:56:02,404 Hope bo odprla vrata 636 00:56:03,822 --> 00:56:05,157 in ti boš tam. 637 00:56:06,158 --> 00:56:08,493 In koliko svetov bo umrlo, 638 00:56:09,953 --> 00:56:11,580 če prideš od tod? 639 00:56:12,915 --> 00:56:14,249 Tvoj ne bo. 640 00:56:15,918 --> 00:56:17,544 Ne bo vedela. 641 00:56:22,299 --> 00:56:24,843 Si ne želiš spet videti hčerke? 642 00:56:27,179 --> 00:56:28,847 Ne morem ti dovoliti oditi. 643 00:56:31,183 --> 00:56:33,185 Zakaj misliš, da me lahko ustaviš? 644 00:56:51,161 --> 00:56:52,538 Daj mi ga, Janet. 645 00:56:53,997 --> 00:56:55,332 Daj mi ga! 646 00:56:55,582 --> 00:56:58,544 Nisem ga mogla premagati. Premočan je bil. 647 00:56:59,419 --> 00:57:00,754 Kaj si naredila? 648 00:57:04,925 --> 00:57:06,426 Žal mi je, Hope. 649 00:57:08,804 --> 00:57:10,138 Ne! 650 00:57:37,207 --> 00:57:38,917 Razstrelila sem jedro. 651 00:57:39,126 --> 00:57:41,295 Odrezala sem ga od časa. 652 00:57:41,712 --> 00:57:44,631 In naju oba za vedno ujela tukaj. 653 00:57:46,675 --> 00:57:48,594 A sem mu vrnila dovolj. 654 00:57:48,760 --> 00:57:50,387 Ko je dobil nazaj svojo obleko, 655 00:57:50,554 --> 00:57:53,932 je postal, kar je bil. 656 00:57:54,850 --> 00:57:56,518 Osvajalec. 657 00:57:56,685 --> 00:57:59,271 Ima orožje in tehnologijo 658 00:57:59,438 --> 00:58:03,108 stoletja pred vsem, o čemer mi samo sanjamo. 659 00:58:03,942 --> 00:58:07,738 Svojo ječo je spremenil v imperij. 660 00:58:08,780 --> 00:58:12,034 Leta sem se borila proti njemu, 661 00:58:12,201 --> 00:58:14,786 bežala pred njim, se mu skrivala. 662 00:58:16,496 --> 00:58:17,915 In potem ste me rešili. 663 00:58:21,251 --> 00:58:22,669 Pripeljali ste me domov. 664 00:58:24,171 --> 00:58:25,506 A si nisem zaslužila. 665 00:58:27,007 --> 00:58:30,594 Na ta kraj sem izpustila pošast 666 00:58:30,761 --> 00:58:32,596 in pobegnila. 667 00:58:33,013 --> 00:58:36,433 Janet, nisi mogla vedeti. 668 00:58:38,602 --> 00:58:40,604 Žal mi je, da vama nisem povedala. 669 00:58:41,647 --> 00:58:43,524 Samo pozabiti sem želela. 670 00:58:45,025 --> 00:58:47,361 Želela sem le spet biti tvoja mama. 671 00:58:52,741 --> 00:58:55,702 Žal mi je, da si morala sama skozi vse to. 672 00:58:56,662 --> 00:58:59,289 Toda zdaj nisi več sama. 673 00:59:02,960 --> 00:59:04,378 Skupaj ga bomo ustavili. 674 00:59:05,420 --> 00:59:06,880 Jedro hoče. 675 00:59:07,965 --> 00:59:10,384 A doseže ga lahko le s Pymovimi delci. 676 00:59:10,551 --> 00:59:13,929 Če ima Scotta in Cassie, ima Pymove delce. 677 00:59:14,096 --> 00:59:15,931 In prednost. –Tako je. 678 00:59:16,098 --> 00:59:19,893 Proč moramo. –Hope, ne sme priti od tod. 679 00:59:41,415 --> 00:59:42,916 Zanimiv si, 680 00:59:46,587 --> 00:59:48,005 Scott Lang. 681 00:59:49,673 --> 00:59:51,091 Ne vem, kdo si, 682 00:59:52,259 --> 00:59:53,844 a delaš veliko napako. 683 00:59:54,469 --> 00:59:55,804 Prav? 684 00:59:56,471 --> 00:59:57,973 Maščevalec sem. 685 00:59:58,807 --> 01:00:01,894 Druge Maščevalce sem poklical. –Maščevalec si? 686 01:00:04,188 --> 01:00:06,064 Sem te že kdaj ubil? 687 01:00:07,024 --> 01:00:08,358 Kaj? 688 01:00:08,859 --> 01:00:10,777 Čez čas se vsi pomešajo skupaj. 689 01:00:13,238 --> 01:00:16,158 Nisi tisti s kladivom? –Ne, tisto je Thor. 690 01:00:18,118 --> 01:00:21,496 Večkrat naju zamenjajo. Podobne postave sva. Kdo si? 691 01:00:23,916 --> 01:00:25,250 Le nekdo, 692 01:00:25,834 --> 01:00:27,711 ki je izgubil veliko časa. 693 01:00:27,878 --> 01:00:29,213 Tako kot ti. 694 01:00:31,423 --> 01:00:33,425 A lahko si pomagava. 695 01:00:35,219 --> 01:00:37,429 MODOK pravi, da si dober tat. 696 01:00:37,596 --> 01:00:39,890 In nekaj mi je ukradel. 697 01:00:41,558 --> 01:00:43,894 Ne govori, ko sem v prostoru. 698 01:00:51,818 --> 01:00:54,279 Priznam, da je bila Janet uporabnejša. 699 01:00:54,988 --> 01:00:56,323 Tudi Janet poznaš? 700 01:00:57,616 --> 01:00:59,785 Vsi tukaj poznate Janet? 701 01:01:01,078 --> 01:01:02,704 Ti ni povedala zame? 702 01:01:07,292 --> 01:01:08,961 Nisem presenečen. 703 01:01:11,588 --> 01:01:13,674 Janet mi je nekaj ukradla. 704 01:01:14,591 --> 01:01:17,219 Mojo vozovnico od tod. 705 01:01:19,930 --> 01:01:22,850 In edini jo lahko ukradeš nazaj. 706 01:01:23,225 --> 01:01:24,768 Zakaj pa bi jo? 707 01:01:24,935 --> 01:01:27,437 Ker želiš priti od tod. 708 01:01:28,105 --> 01:01:32,192 In ker moram tudi sam od tod. 709 01:01:34,528 --> 01:01:36,363 Ker vem, kako se konča. 710 01:01:36,822 --> 01:01:38,240 Kako se konča kaj? 711 01:01:41,535 --> 01:01:42,953 Vse. 712 01:01:46,373 --> 01:01:49,501 Ne živim linearno. 713 01:01:52,254 --> 01:01:53,797 In pri času 714 01:01:54,756 --> 01:01:56,091 je težko 715 01:01:56,341 --> 01:01:58,051 ne preskočiti na konec. 716 01:01:59,803 --> 01:02:02,014 Če hočeš preprečiti, kar prihaja, 717 01:02:02,848 --> 01:02:06,476 in verjemi, da hočeš … 718 01:02:08,770 --> 01:02:10,898 Tvoja edina možnost sem. 719 01:02:11,607 --> 01:02:12,941 Kaj prihaja? 720 01:02:14,943 --> 01:02:16,278 Jaz. 721 01:02:17,863 --> 01:02:20,407 Veliko mene. 722 01:02:24,578 --> 01:02:28,415 Izgnali so me sem. 723 01:02:31,668 --> 01:02:33,337 Bojijo se me. 724 01:02:39,301 --> 01:02:42,513 Toda jaz vas lahko spravim domov. 725 01:02:52,898 --> 01:02:54,399 Sva torej dogovorjena? 726 01:02:57,778 --> 01:02:59,696 Ne, po mojem nisva. 727 01:03:09,206 --> 01:03:12,501 Očka! –Olajšajva ti odločitev. 728 01:03:12,668 --> 01:03:16,839 Prinesel mi boš, kar potrebujem, sicer ti bom pred očmi ubil hčer. 729 01:03:17,005 --> 01:03:22,553 Nato te bom prisilil podoživljati ta trenutek vedno znova in brez konca, 730 01:03:22,719 --> 01:03:25,180 dokler me ne boš prosil, naj te ubijem. 731 01:03:26,431 --> 01:03:27,850 Sva se razumela? 732 01:03:31,603 --> 01:03:32,938 Ne naredi tega. 733 01:03:36,275 --> 01:03:38,652 Rad imam, da me razumejo. 734 01:03:41,905 --> 01:03:43,240 Očka. 735 01:03:44,074 --> 01:03:45,409 Ne ubogaj ga. 736 01:03:47,828 --> 01:03:49,872 Ne! Ne! Glej, lahko se pogovoriva o tem. 737 01:03:50,330 --> 01:03:53,083 Ne stori tega! –Pa bi moral. 738 01:03:53,250 --> 01:03:54,585 Prosim. 739 01:03:55,961 --> 01:03:58,130 Moja hči je, prosim. 740 01:03:58,297 --> 01:04:00,757 Želiš, da živi ali da umre? 741 01:04:00,924 --> 01:04:03,343 Prosim! –Misliš, da lažem? 742 01:04:04,469 --> 01:04:06,180 Se ti zdim lažnivec? 743 01:04:07,931 --> 01:04:10,601 Nehaj! –Očka! –Privolim! 744 01:04:10,767 --> 01:04:12,394 Privolim, samo izpusti jo. 745 01:04:12,477 --> 01:04:14,021 Izpusti jo! 746 01:04:24,948 --> 01:04:26,283 Nisi kos temu. 747 01:04:28,243 --> 01:04:29,578 Ant–Man. 748 01:04:35,501 --> 01:04:37,294 Vesel bodi, da te potrebujem. 749 01:04:50,557 --> 01:04:53,977 Nikoli več se je ne dotakni. 750 01:04:54,436 --> 01:04:56,188 Torej mi daj, kar potrebujem. 751 01:04:57,773 --> 01:04:59,107 Kje je? 752 01:05:40,566 --> 01:05:41,984 Kaj je to? 753 01:05:42,150 --> 01:05:44,528 Bilo je jedro večvesoljnega motorja. 754 01:05:46,196 --> 01:05:49,700 Energijski vir, ki te odpelje kamor koli v prostoru in času. 755 01:05:51,410 --> 01:05:53,120 Nato ga je Janet razstrelila. 756 01:05:57,332 --> 01:05:58,667 Je v tem? 757 01:05:58,834 --> 01:06:00,711 To je to. 758 01:06:00,878 --> 01:06:02,921 In priti moramo v središče. 759 01:06:03,755 --> 01:06:05,174 Dobro je vedeti. 760 01:06:07,009 --> 01:06:10,220 Pomanjšati se moraš in priti mimo središča nevihte. 761 01:06:10,387 --> 01:06:13,015 Ko boš notri, poišči jedro 762 01:06:13,182 --> 01:06:14,892 in ga pomanjšaj. 763 01:06:15,058 --> 01:06:16,518 Kako izgleda? 764 01:06:16,685 --> 01:06:18,896 Po navadi vem, kaj kradem. 765 01:06:19,062 --> 01:06:20,689 Ko ga boš videl, boš vedel. 766 01:06:20,856 --> 01:06:23,150 Čim hitreje pojdi noter in ven. 767 01:06:23,317 --> 01:06:26,612 Dlje boš notri, bolj ti bo razpadal um. 768 01:06:29,531 --> 01:06:30,866 Raje pohiti. 769 01:06:31,742 --> 01:06:33,076 Očka! 770 01:06:35,204 --> 01:06:36,538 Žal mi je. 771 01:06:36,997 --> 01:06:38,540 Jaz sem kriva za vse. 772 01:06:42,211 --> 01:06:43,545 Ne. 773 01:06:44,838 --> 01:06:46,173 Zamočila sem. 774 01:06:46,715 --> 01:06:48,050 Cassie. 775 01:06:48,509 --> 01:06:51,053 Življenje se mi je zgodilo, ker sem zamočil. 776 01:06:52,179 --> 01:06:54,806 Edino, česar nisem zamočil, si ti. 777 01:06:58,018 --> 01:06:59,353 Očka! 778 01:06:59,895 --> 01:07:02,147 Je že v redu. V redu je. 779 01:07:04,900 --> 01:07:06,360 Rad te imam, bučka. 780 01:07:07,569 --> 01:07:09,404 Tudi jaz tebe. 781 01:07:53,490 --> 01:07:55,158 Dobro, notri sem. 782 01:07:58,453 --> 01:08:00,455 Darren, me slišiš? 783 01:08:00,622 --> 01:08:01,957 Darren? 784 01:08:02,749 --> 01:08:04,084 Darren? 785 01:08:06,211 --> 01:08:08,005 MODOK, me slišiš? 786 01:08:08,172 --> 01:08:09,506 Kaj je? 787 01:08:09,631 --> 01:08:11,216 Notri sem. –Dobro. 788 01:08:11,717 --> 01:08:14,469 Kaj naj naredim? Kakšen je načrt? 789 01:08:15,971 --> 01:08:17,305 Ne umri. 790 01:08:18,390 --> 01:08:20,767 Hvala. Res si v pomoč, MODOK. 791 01:08:20,934 --> 01:08:22,269 Ga vidiš? 792 01:08:23,562 --> 01:08:24,897 Ja, vidim ga. 793 01:08:29,943 --> 01:08:31,361 Noter grem. 794 01:08:34,740 --> 01:08:36,700 Kaj, za vraga? –Kaj, za vraga? 795 01:08:36,867 --> 01:08:40,578 Kaj, za vraga? –Povedal sem ti, da je pot noter začetek. 796 01:08:40,746 --> 01:08:43,290 Nisi rekel tega. Zakaj gledam še enega sebe? 797 01:08:43,457 --> 01:08:45,082 Nisem še en jaz. Ti si še en jaz. 798 01:08:45,167 --> 01:08:47,877 Prišel si iz … Zakaj gledam še enega sebe? 799 01:08:48,045 --> 01:08:51,215 Gledaš možnost še enega sebe. 800 01:08:51,381 --> 01:08:53,133 V verjetnostni nevihti. 801 01:08:53,300 --> 01:08:55,426 Kaj sploh to pomeni? 802 01:08:55,594 --> 01:08:57,261 Ne veš? –Kako naj bi vedel? 803 01:08:57,429 --> 01:08:59,805 Ker si me spravil sem! –Torej sem le jaz pravi. 804 01:08:59,890 --> 01:09:01,225 Nisem rekel tega. 805 01:09:02,350 --> 01:09:03,685 Kaj, za vraga? –Kaj, za vraga? 806 01:09:03,769 --> 01:09:05,895 Kaj, za vraga? –Čakaj. –Kaj, za vraga? 807 01:09:06,063 --> 01:09:07,397 Kaj, za vraga? 808 01:09:08,232 --> 01:09:11,443 Kaj je to? –Verjetnostna nevihta. 809 01:09:11,902 --> 01:09:14,529 Vse tvoje možne odločitve obstajajo naenkrat. 810 01:09:14,613 --> 01:09:16,031 Kaj pravi? 811 01:09:16,406 --> 01:09:19,785 Kaj pravi? –V Schrödingerjevi škatli si. In ti si mačka. 812 01:09:19,952 --> 01:09:21,411 Ni logično. –Že razumem. 813 01:09:21,578 --> 01:09:23,287 Naj se nihče ne gane! 814 01:09:23,455 --> 01:09:25,582 Zakaj bi te ubogali? Niti pravi nisi. 815 01:09:25,749 --> 01:09:27,917 Kaj, za vraga? –Sem resničen? –Sem resničen? 816 01:09:28,001 --> 01:09:29,377 Jaz sem resničen! –Kaj, za vraga? 817 01:09:29,461 --> 01:09:31,380 Kaj, za vraga! Jaz sem resničen. 818 01:09:31,546 --> 01:09:33,048 Pomirita se. 819 01:09:33,215 --> 01:09:34,883 Mirno, dihajta. 820 01:09:35,050 --> 01:09:37,135 Skupaj bomo rešili zadevo. 821 01:09:37,301 --> 01:09:39,846 Kdo si pa ti? –Zakaj si tako oblečen? 822 01:09:40,805 --> 01:09:44,225 Ker delam v prodajalni sladoleda. To je moja uniforma. 823 01:09:44,393 --> 01:09:47,395 To so normalne obleke. Zakaj ste vi oblečeni takole? 824 01:09:47,854 --> 01:09:49,982 Dovolj! Opravimo! 825 01:09:58,156 --> 01:09:59,658 Vsi bomo umrli. 826 01:10:02,035 --> 01:10:04,872 Čakajte. Čakajte. Čakaj! 827 01:10:05,038 --> 01:10:06,373 Ne, ne! 828 01:10:06,665 --> 01:10:08,750 Ne! Počakajte! Ne! 829 01:10:08,917 --> 01:10:10,252 Scotta slišim. 830 01:10:25,809 --> 01:10:27,144 Umakni se! 831 01:10:27,227 --> 01:10:29,104 Mama, kaj je to? –Kaj počneš? 832 01:10:29,271 --> 01:10:31,023 Ne glej jih. Samo možnosti so. 833 01:10:32,316 --> 01:10:33,650 Niso ti. 834 01:10:33,942 --> 01:10:35,903 Scott, kjer si? 835 01:10:40,157 --> 01:10:41,491 Zakaj sem tu? 836 01:10:42,159 --> 01:10:43,994 Ne skrbi, tokrat bo uspelo. 837 01:10:44,161 --> 01:10:45,954 Zakaj si … Čakaj, ne! Stoj. 838 01:10:46,121 --> 01:10:48,624 Stoj! Ne! –Jaz bom. 839 01:10:54,004 --> 01:10:56,006 Jaz bom! 840 01:11:00,427 --> 01:11:01,762 Scott, kje si? 841 01:11:02,221 --> 01:11:03,555 Scott! 842 01:11:06,683 --> 01:11:08,268 Kje si, Scott? 843 01:11:09,603 --> 01:11:11,522 Ne morem dihati. –To je moj vrat. 844 01:11:13,023 --> 01:11:14,358 Nehaj me brcati! 845 01:11:16,818 --> 01:11:18,403 Moj hrbet! –Vsi bomo umrli! 846 01:11:19,571 --> 01:11:20,906 Očka. 847 01:11:23,408 --> 01:11:24,743 Vrni se. 848 01:11:25,410 --> 01:11:26,745 Očka. 849 01:11:27,371 --> 01:11:28,789 Če me slišiš, 850 01:11:29,373 --> 01:11:31,875 se vrni. Samo vrni se. 851 01:11:32,918 --> 01:11:34,461 Ne obupaj. –Daj, no. 852 01:11:35,337 --> 01:11:37,256 Očka, samo še enkrat se vrni. –Daj, no. 853 01:11:37,422 --> 01:11:39,007 Potrebuje nas. –Prosim. 854 01:11:39,174 --> 01:11:42,344 Gremo, potrebuje nas. Skupaj dajmo. 855 01:11:42,511 --> 01:11:44,596 Spravi ga pokonci! –Primi ga! 856 01:11:44,763 --> 01:11:46,098 Dajmo. 857 01:11:47,224 --> 01:11:49,226 Dajmo, dvignimo ga! –To! 858 01:11:49,393 --> 01:11:51,603 Imam te! Pojdi. –Daj. Tako, ja. 859 01:11:51,770 --> 01:11:53,605 Daj! –Potisni ga! 860 01:11:55,816 --> 01:11:58,318 Dajmo, za Cassie to počnemo! Fantje, dajmo! 861 01:11:58,485 --> 01:12:00,195 Vsi skupaj! 862 01:12:00,362 --> 01:12:01,697 Kaj počneš? 863 01:12:02,155 --> 01:12:03,699 Kako to zmoreš? 864 01:12:03,866 --> 01:12:05,200 Povem ti, kako. 865 01:12:06,451 --> 01:12:08,120 Vsi želimo le eno. 866 01:12:10,038 --> 01:12:11,748 Prihajam, Cassie. 867 01:12:20,382 --> 01:12:21,758 Reši jo, prijatelj. 868 01:12:27,139 --> 01:12:28,682 Družba, dajmo! 869 01:12:31,059 --> 01:12:32,394 Dajmo! 870 01:12:40,277 --> 01:12:44,156 Bliže. –Više ga spravi! –Držite se, fantje. 871 01:12:45,449 --> 01:12:46,992 Previdno. Počasi, počasi. 872 01:12:50,037 --> 01:12:51,830 Počasi. Tako, ja. 873 01:12:51,997 --> 01:12:53,332 Dajmo. 874 01:12:59,379 --> 01:13:05,552 Kaj? O, ne. –Kaj se je zgodilo? Je uspelo? 875 01:13:05,719 --> 01:13:07,429 Žal mi je, prijatelj! 876 01:13:07,596 --> 01:13:09,348 Ne, ne, ne. 877 01:13:19,441 --> 01:13:21,443 Hope, si resnična? 878 01:13:21,985 --> 01:13:23,320 Resnična sem. 879 01:13:23,904 --> 01:13:25,239 Potem pa dajva. 880 01:13:29,910 --> 01:13:31,245 Si pripravljen? 881 01:13:31,370 --> 01:13:32,704 Sem. 882 01:14:18,417 --> 01:14:20,711 Pridi. Tole morava spraviti proč. 883 01:14:20,878 --> 01:14:22,963 Ne, počakaj. Cassie ima. 884 01:14:23,505 --> 01:14:24,840 Kaj? –Scott. 885 01:14:25,299 --> 01:14:27,384 Janet. –Daj mi tole. 886 01:14:27,551 --> 01:14:29,803 Proč moramo. –Ne, Cassie ima. 887 01:14:30,179 --> 01:14:32,639 Rešili jo bomo. Obljubim, da jo bomo. 888 01:14:34,141 --> 01:14:36,018 A ne smeš mu dati tega. 889 01:14:36,435 --> 01:14:37,769 Raje ji ne zaupaj. 890 01:14:41,565 --> 01:14:43,358 Janet si zna 891 01:14:46,445 --> 01:14:47,863 premisliti. 892 01:14:54,703 --> 01:14:57,206 Pozdravljena, rožica. 893 01:15:03,378 --> 01:15:04,713 Torej … 894 01:15:08,258 --> 01:15:09,885 Kaj bo, Scott? 895 01:15:13,472 --> 01:15:15,724 Glej, no, glej. 896 01:15:16,892 --> 01:15:19,728 Če ni to moj stari mentor. 897 01:15:24,274 --> 01:15:25,609 Živjo, Hank. 898 01:15:28,695 --> 01:15:30,030 Darren? 899 01:15:30,364 --> 01:15:34,660 Nisi pričakoval, da boš še kdaj videl varovanca. –Porkaduš, Darren. 900 01:15:35,619 --> 01:15:36,954 Kaj se ti je zgodilo? 901 01:15:37,120 --> 01:15:39,581 Popolno orožje sem! 902 01:15:50,217 --> 01:15:51,844 Ti ga moram vzeti? 903 01:15:52,302 --> 01:15:53,637 Kje je moja hči? 904 01:15:55,556 --> 01:15:56,890 Scott. 905 01:15:57,891 --> 01:15:59,226 Nikar. 906 01:15:59,810 --> 01:16:02,020 Dogovorjena sva bila. 907 01:16:02,646 --> 01:16:04,022 Brez tebe ji bo dobro. 908 01:16:29,548 --> 01:16:31,175 Zbogom, Hank. 909 01:16:38,724 --> 01:16:40,058 Henry. 910 01:16:46,899 --> 01:16:49,193 Tu si me pustila umreti. 911 01:16:53,363 --> 01:16:54,948 Poglejva, kako jim bo šlo. 912 01:17:55,634 --> 01:17:57,094 Kaj si videla? 913 01:18:05,853 --> 01:18:09,189 Nazadnje se nisva imela možnosti pogovoriti o tem. 914 01:18:11,191 --> 01:18:12,526 A sem se ves čas spraševal. 915 01:18:16,113 --> 01:18:18,031 Kaj si videla, 916 01:18:29,501 --> 01:18:31,211 ko si se dotaknila mojega uma? 917 01:18:32,045 --> 01:18:33,380 Pošast, 918 01:18:34,756 --> 01:18:36,216 ki se ima za boga. 919 01:18:36,633 --> 01:18:41,138 Ko vidiš čas tako kot jaz, ne moreš zamižati pred rečmi. 920 01:18:41,305 --> 01:18:44,016 In si edini, ki vidi? 921 01:18:44,183 --> 01:18:48,896 Edini lahko vidim, kar je pokvarjeno. 922 01:18:49,188 --> 01:18:50,522 In kdo je pokvaril? 923 01:18:52,858 --> 01:18:54,193 Jaz. 924 01:18:55,235 --> 01:18:58,238 Vse moje podobe. 925 01:18:59,406 --> 01:19:00,866 Moje različice. 926 01:19:01,575 --> 01:19:02,951 Skozi Večvesolje. 927 01:19:05,245 --> 01:19:08,457 S časom se igrajo kot otroci. 928 01:19:10,834 --> 01:19:13,879 Toda videl sem, kako se konča. 929 01:19:15,172 --> 01:19:17,174 Videl sem njihov kaos, 930 01:19:17,966 --> 01:19:20,928 ki se širi skozi resničnosti. 931 01:19:22,095 --> 01:19:24,348 Trki vesolj. 932 01:19:25,807 --> 01:19:27,142 Neskončni vdori. 933 01:19:28,393 --> 01:19:30,354 Videl sem Večvesolje. 934 01:19:31,522 --> 01:19:32,940 In umiralo je. 935 01:19:34,650 --> 01:19:35,984 Zaradi njih. 936 01:19:37,486 --> 01:19:39,321 Zato sem prevzel nadzor. 937 01:19:40,030 --> 01:19:41,865 Hočeš reči, da si začel vojno. 938 01:19:42,699 --> 01:19:45,953 In izbrisati želiš vsako vesolje, ki te ogroža. 939 01:19:47,079 --> 01:19:48,705 To počnejo pošasti. 940 01:19:48,872 --> 01:19:51,708 To počnejo osvajalci. 941 01:19:52,125 --> 01:19:54,962 Požgejo pokvarjeni svet. 942 01:19:55,963 --> 01:19:58,757 In ustvarijo novega. 943 01:19:58,924 --> 01:20:01,802 Ničesar in nikogar ne želiš rešiti. 944 01:20:03,929 --> 01:20:06,265 Le maščevati se hočeš, ker so te premagali. 945 01:20:07,182 --> 01:20:10,352 Ker si izgubil. –Res sem izgubil. 946 01:20:12,020 --> 01:20:16,149 Ne sanja se ti, kaj sem izgubil. 947 01:20:17,693 --> 01:20:21,572 In izžgal jih bom iz časa za vse, 948 01:20:21,738 --> 01:20:23,156 kar so mi naredili. 949 01:20:24,116 --> 01:20:28,078 Izbrisal boš naše časovnice. 950 01:20:28,787 --> 01:20:31,915 Pomoril boš na bilijone ljudi. 951 01:20:33,333 --> 01:20:35,836 Želim si, da bi to kaj pomenilo. 952 01:20:57,816 --> 01:20:59,276 O, bog, kaj počnem? 953 01:21:10,078 --> 01:21:11,413 Kaj? 954 01:21:15,459 --> 01:21:16,793 Hank! 955 01:21:20,088 --> 01:21:23,133 So to tvoje mravlje? Z mravljinčje farme? 956 01:21:23,300 --> 01:21:25,177 Ja, Scott, moje mravlje so. 957 01:21:25,552 --> 01:21:26,970 Kako si jih našel tu spodaj? 958 01:21:28,555 --> 01:21:31,141 Od kar smo padli sem, sem zaznaval čudne signale. 959 01:21:33,310 --> 01:21:35,938 Sprva sem mislil, da gre za okvaro. 960 01:21:36,104 --> 01:21:37,689 Nekakšne motnje. 961 01:21:37,856 --> 01:21:39,733 Kaj je to? 962 01:21:39,900 --> 01:21:41,235 A ni šlo. 963 01:21:42,402 --> 01:21:43,737 Mravlje so bile. 964 01:21:45,572 --> 01:21:48,450 Ves čas so navezovale stik. 965 01:21:49,910 --> 01:21:53,372 Očitno so šle skozi nekakšno časovno širino. 966 01:21:53,956 --> 01:21:56,750 V enem dnevu so preživele tisoče let. 967 01:21:57,334 --> 01:22:00,337 Razširile so svoje znanje, znanost. 968 01:22:00,629 --> 01:22:03,507 Postale so naprednejše, kot bi si kdaj mislil. 969 01:22:03,841 --> 01:22:05,259 Nisem jih našel. 970 01:22:06,134 --> 01:22:07,469 One so našle mene. 971 01:22:09,471 --> 01:22:11,098 Sem rekel, da so pametne. 972 01:22:13,559 --> 01:22:18,564 Ustvarile so že nekakšno tehnokratsko civilizacijo drugega razreda. 973 01:22:18,856 --> 01:22:21,733 Vem, da je socializem sporna beseda, 974 01:22:21,900 --> 01:22:24,778 a bi se lahko veliko naučili od teh … –Oče. 975 01:22:25,863 --> 01:22:27,197 Ja, moje mravlje so. 976 01:22:27,906 --> 01:22:29,908 In mravlje se ne vdajo. 977 01:22:30,075 --> 01:22:32,703 Ni mi mar, kdo je ta tip in kaj zmore. 978 01:22:32,870 --> 01:22:36,498 Rešil bom Cassie. –Kako naj zmanjšamo Kangovo premoč? 979 01:22:39,626 --> 01:22:42,212 Nekaj zamisli imamo. –Kaj imaš v mislih? 980 01:22:42,379 --> 01:22:45,382 Kot je nekoč rekel veliki pisatelj: 981 01:22:46,341 --> 01:22:48,594 "Vedno si lahko še boljši." 982 01:22:50,971 --> 01:22:52,347 Si prebral mojo knjigo? 983 01:22:52,764 --> 01:22:56,143 Do zadnje besede. 984 01:22:58,770 --> 01:23:00,189 Pridita, lotimo se dela. 985 01:23:13,076 --> 01:23:16,914 Hej! Oprosti. Najbrž je bilo srhljivo. 986 01:23:17,080 --> 01:23:20,250 Kaj počneš tu? –Rešila te bom. 987 01:23:20,626 --> 01:23:21,960 Kako? 988 01:23:23,212 --> 01:23:24,838 Dobro vprašanje. 989 01:23:25,464 --> 01:23:28,133 Ima ta reč kakšen ključ? 990 01:23:28,300 --> 01:23:30,302 Kartico ali kodo? 991 01:23:30,469 --> 01:23:31,803 Saj veš, kot … 992 01:23:33,639 --> 01:23:34,973 Hudiča! 993 01:23:42,356 --> 01:23:43,690 Skoči in zamahni. 994 01:23:52,366 --> 01:23:53,700 Jentora. 995 01:23:54,826 --> 01:23:57,079 Žal mi je, da so se spravili nad tvoje. 996 01:23:58,330 --> 01:23:59,665 Kako lahko pomagam? 997 01:24:05,712 --> 01:24:07,047 Vrnimo jim. 998 01:24:08,090 --> 01:24:09,424 Hudič, kako si mega. 999 01:24:10,217 --> 01:24:12,845 Imaš načrt? –Le tvojo rešitev sem načrtovala. 1000 01:24:13,720 --> 01:24:17,224 Ga imaš ti? –Vse, ki se še zmorejo boriti, morava obvestiti. 1001 01:24:17,683 --> 01:24:20,853 Osvobodiva naše iz celic, da sprožimo protinapad od znotraj. 1002 01:24:20,936 --> 01:24:23,105 Ja, imaš načrt. Kako bova obvestili vse? 1003 01:24:23,272 --> 01:24:25,899 Pridi z mano. –Prav, krasno. 1004 01:24:30,279 --> 01:24:33,156 Janet, tu spodaj sem zgradil imperij. 1005 01:24:35,617 --> 01:24:37,160 In vzel ga bom s seboj. 1006 01:24:53,302 --> 01:24:56,054 Morala bi me spustiti od tod, ko si imela priložnost. 1007 01:25:05,314 --> 01:25:08,442 Zgodovina se ne piše. 1008 01:25:10,444 --> 01:25:11,778 Kuje se. 1009 01:25:12,487 --> 01:25:14,323 Danes se vzpenjamo. 1010 01:25:15,199 --> 01:25:20,204 Iz te utrdbe se bom maščeval tistim, ki so me izgnali. 1011 01:25:21,663 --> 01:25:25,042 Danes bomo osvojili večnost. 1012 01:25:25,834 --> 01:25:28,003 In Kangova dinastija bo … 1013 01:25:31,965 --> 01:25:35,219 Halo? A tole dela? –Cassie? 1014 01:25:35,385 --> 01:25:37,262 Ne vem, a dela. 1015 01:25:38,639 --> 01:25:40,140 Mislim, da smo v etru. 1016 01:25:40,307 --> 01:25:43,560 Zadržala jih bom. Predaj sporočilo. –Mislila sem, da ga boš ti. 1017 01:25:45,229 --> 01:25:46,563 Takoj! 1018 01:25:47,564 --> 01:25:49,733 Notri smo. Vdrli smo v stolp. 1019 01:25:49,900 --> 01:25:52,486 Z Jentoro sem. Ni nepremagljiv. 1020 01:25:58,700 --> 01:26:00,661 Vem, da se zdi, 1021 01:26:00,827 --> 01:26:02,204 da je prepozno. 1022 01:26:03,830 --> 01:26:05,916 Kot da samo izgubljamo. 1023 01:26:06,458 --> 01:26:10,379 Toda družina, ki sem jo izgubila, me je naučila, da se borim naprej. 1024 01:26:10,462 --> 01:26:12,422 Če bi bili tukaj, bi se tudi oni. 1025 01:26:13,173 --> 01:26:15,175 Poskrbeti moramo za navadna bitja. 1026 01:26:15,717 --> 01:26:17,135 Oče me je naučil tega. 1027 01:26:17,594 --> 01:26:21,765 Ko so potrebovali njegovo pomoč, se ni obrnil proč. 1028 01:26:22,266 --> 01:26:23,600 In tudi mi se ne bomo. 1029 01:26:25,811 --> 01:26:29,273 Proč moramo! –Pridite v stolp! Uprite se! 1030 01:26:29,439 --> 01:26:31,817 Vem, da ste čakali. Zdaj je čas za napad. 1031 01:26:31,984 --> 01:26:34,152 Ve, da ne more premagati nas vseh. 1032 01:26:34,319 --> 01:26:36,613 Pridite … –Cassie. 1033 01:26:36,780 --> 01:26:38,782 Signal sem našla. Tudi mama je tam. 1034 01:26:38,907 --> 01:26:40,534 Pojdimo. –Jaz bom vozil. 1035 01:26:46,623 --> 01:26:48,000 Poiščite Langovo hčer. 1036 01:26:51,336 --> 01:26:52,671 Ubijte jo. 1037 01:27:11,481 --> 01:27:12,816 Gremo, gremo! 1038 01:27:13,108 --> 01:27:14,651 Za mano, če se hočete boriti! 1039 01:27:19,198 --> 01:27:20,532 Cassie, konec je. 1040 01:27:20,824 --> 01:27:22,534 Osvobodi ostale. Pojdi! 1041 01:27:30,667 --> 01:27:33,962 Opazil nas bo. –Ja, poskrbel bom za to. 1042 01:27:34,880 --> 01:27:36,215 Začnite izstrelitev. 1043 01:28:28,392 --> 01:28:30,227 Tvojega očeta ni tu, Cassie. 1044 01:28:30,394 --> 01:28:32,396 Ampak verjetno nisi presenečena. 1045 01:28:55,836 --> 01:28:57,171 Kang! 1046 01:28:58,213 --> 01:29:00,048 Dogovorjena sva bila. 1047 01:29:02,176 --> 01:29:04,469 Hčer si mi vzel! 1048 01:29:06,889 --> 01:29:08,265 Porkaduš. 1049 01:29:08,932 --> 01:29:10,267 Ta pa je velik. 1050 01:29:18,859 --> 01:29:20,485 Lagal si mi! 1051 01:29:21,778 --> 01:29:23,906 Dana beseda je zaveza! 1052 01:29:24,698 --> 01:29:27,868 Brez tega nismo nič! 1053 01:29:28,660 --> 01:29:30,704 Sklatite ga. –Razumem. 1054 01:29:37,461 --> 01:29:39,171 Nadaljuj. Njih prepusti meni. 1055 01:29:40,756 --> 01:29:42,090 Ja, dajmo! 1056 01:29:56,605 --> 01:30:00,234 Preveč jih je! –Scott, ne morem jih zadržati! 1057 01:30:11,328 --> 01:30:12,663 Prišli so. 1058 01:30:14,122 --> 01:30:16,124 To, Cassie! 1059 01:30:18,544 --> 01:30:19,878 To! 1060 01:30:20,045 --> 01:30:22,381 Pridite! Dajmo! 1061 01:30:27,386 --> 01:30:28,720 Revolucija! 1062 01:30:42,359 --> 01:30:44,403 Vse požgite! 1063 01:30:44,570 --> 01:30:45,904 Bori se! 1064 01:31:03,088 --> 01:31:04,965 V kritje! Dol! 1065 01:31:13,640 --> 01:31:16,810 Kakšna je koda za most? –Prej bom umrl. 1066 01:31:17,436 --> 01:31:18,770 18147. 1067 01:31:19,104 --> 01:31:20,439 Presneto! 1068 01:31:35,412 --> 01:31:36,747 Tole boš potrebovala. 1069 01:31:39,041 --> 01:31:40,375 Živjo. 1070 01:31:40,709 --> 01:31:42,044 To je naš dom! 1071 01:31:42,669 --> 01:31:44,046 Vzemimo si ga nazaj! 1072 01:31:48,550 --> 01:31:49,885 Ne! 1073 01:31:56,850 --> 01:31:58,810 Luknje imam. 1074 01:32:00,604 --> 01:32:03,232 Luknje imam! 1075 01:32:09,905 --> 01:32:11,240 Nisem vedel, da zmore tole. 1076 01:32:20,958 --> 01:32:22,292 Kang! 1077 01:32:22,543 --> 01:32:23,877 Kje je? 1078 01:32:24,503 --> 01:32:25,838 Takoj izstreli! 1079 01:32:37,015 --> 01:32:38,517 Kaj je to? 1080 01:32:38,892 --> 01:32:40,352 Ven hoče. 1081 01:32:40,727 --> 01:32:42,062 Ne, ne bo. 1082 01:32:49,611 --> 01:32:51,154 Ne dovolite mu k obročem. 1083 01:33:30,402 --> 01:33:31,737 Očka! 1084 01:33:34,281 --> 01:33:35,616 Očka, prihajam! 1085 01:33:47,169 --> 01:33:48,504 Očka! 1086 01:33:56,512 --> 01:33:58,013 Nimaš kam zbežati. 1087 01:34:06,980 --> 01:34:08,315 Prosim, naj uspe. 1088 01:34:26,542 --> 01:34:28,043 Hej, kam pa ti? 1089 01:34:28,210 --> 01:34:29,545 Pojdimo. 1090 01:34:29,628 --> 01:34:31,296 Misliš, da je konec? Daj, pojdimo. 1091 01:34:31,463 --> 01:34:33,048 Darren, nehaj. 1092 01:34:33,465 --> 01:34:35,843 Poskusi biti, kar koli je že to. 1093 01:34:36,635 --> 01:34:38,136 Ne vem, kaj naj bom. 1094 01:34:40,222 --> 01:34:41,723 Povej mi, kaj naj bom. 1095 01:34:42,015 --> 01:34:44,184 Ne vem. Samo ne bodi kreten. 1096 01:34:44,893 --> 01:34:46,353 Prepozno je. 1097 01:34:46,895 --> 01:34:48,230 Poglej me. 1098 01:34:49,690 --> 01:34:51,233 Kreten sem. 1099 01:34:51,650 --> 01:34:54,069 Nikoli ni prepozno, da nehaš biti kreten. 1100 01:34:59,783 --> 01:35:01,118 Ustaviti ga moramo. 1101 01:35:02,786 --> 01:35:04,162 Zamisel imam. 1102 01:35:06,874 --> 01:35:09,042 Pripravljen? –Verjetno ne. 1103 01:35:11,837 --> 01:35:14,298 Ena, dve, tri. Zdaj! 1104 01:35:37,321 --> 01:35:38,655 Očka! 1105 01:35:38,947 --> 01:35:40,282 Očka! 1106 01:35:40,741 --> 01:35:42,075 Cassie? 1107 01:35:43,744 --> 01:35:46,413 Ogromna si. –Ogromna sem. 1108 01:35:50,834 --> 01:35:53,921 Rad te imam, bučka. –Tudi jaz tebe. 1109 01:35:54,296 --> 01:35:55,881 Ponosen sem nate. 1110 01:35:56,632 --> 01:35:58,675 Zdi se mi, kot da objemam Godzilo. 1111 01:35:58,842 --> 01:36:03,388 Vem. Mega občutek. –A ne? 1112 01:36:04,139 --> 01:36:06,433 Lačna sem. –Ja, to se zgodi. 1113 01:36:06,600 --> 01:36:08,769 Vse bi lahko pojedla. –Vse, vem. 1114 01:36:09,311 --> 01:36:13,857 Najbolj si želim limete. –A ne? Citruse. Čudno je, vem. 1115 01:36:14,024 --> 01:36:15,359 Res … 1116 01:36:25,869 --> 01:36:27,329 Zavzemimo stolp! 1117 01:36:58,944 --> 01:37:00,279 Konec je. 1118 01:37:02,114 --> 01:37:04,116 Še vedno ne vidiš. 1119 01:37:06,118 --> 01:37:08,996 Nikoli ni konec. 1120 01:38:25,739 --> 01:38:27,491 Takoj moramo proč. –Ne. 1121 01:38:27,658 --> 01:38:29,910 Pridi. Vem, ampak moramo proč. 1122 01:38:30,077 --> 01:38:31,453 Ne! –Pridi. 1123 01:39:21,712 --> 01:39:23,046 Ti piz … 1124 01:39:26,008 --> 01:39:28,802 Ojoj. –Scott. Pridi. 1125 01:39:33,557 --> 01:39:36,185 Mislite, da je to novo zame? 1126 01:39:37,519 --> 01:39:42,232 Veste, koliko uporov sem že zatrl? 1127 01:39:43,942 --> 01:39:45,402 Ne, ne, ne. 1128 01:39:45,569 --> 01:39:49,072 Koliko svetov sem osvojil? 1129 01:39:49,948 --> 01:39:52,159 Koliko Maščevalcev sem ubil? 1130 01:39:52,326 --> 01:39:56,663 In vi mislite, da me lahko premagate? Kang sem! 1131 01:39:56,830 --> 01:40:01,043 Ti … Z mravljami govoriš. 1132 01:41:20,914 --> 01:41:23,458 Sem Darren 1133 01:41:23,625 --> 01:41:28,130 in nisem kreten! 1134 01:41:49,651 --> 01:41:50,986 Opravičujem se za zamudo. 1135 01:41:53,197 --> 01:41:54,531 Veliko mravelj. 1136 01:41:55,866 --> 01:41:57,201 Je to tvoje maslo? 1137 01:41:58,994 --> 01:42:00,704 Prav si imela o meni, Cassie. 1138 01:42:01,747 --> 01:42:03,081 Darren. 1139 01:42:04,541 --> 01:42:05,876 Si v redu? 1140 01:42:08,295 --> 01:42:09,630 Verjetno ne. 1141 01:42:10,881 --> 01:42:12,549 Darren? –Živjo, Hope. 1142 01:42:13,509 --> 01:42:15,010 Frizuro si spremenila. 1143 01:42:17,721 --> 01:42:19,598 Kaj, za vraga, se je zgodilo? 1144 01:42:20,349 --> 01:42:21,683 Ja … 1145 01:42:21,767 --> 01:42:23,435 Vse skupaj. Pozneje ti povem. 1146 01:42:23,977 --> 01:42:25,312 Tole je bilo … 1147 01:42:25,521 --> 01:42:26,939 Ne vem, kaj naj rečem. 1148 01:42:27,523 --> 01:42:28,857 Hvala, Scott. 1149 01:42:29,441 --> 01:42:32,653 Vedno si mi bil kot brat. 1150 01:42:34,780 --> 01:42:36,114 Res? 1151 01:42:43,664 --> 01:42:44,998 Res je. 1152 01:42:58,887 --> 01:43:00,556 In vsaj umrl sem 1153 01:43:02,099 --> 01:43:03,642 kot Maščevalec. 1154 01:43:06,895 --> 01:43:08,230 Ja. 1155 01:43:08,981 --> 01:43:10,315 Res je. 1156 01:43:10,732 --> 01:43:12,067 Zraven si. 1157 01:43:28,333 --> 01:43:30,002 Danes se je ogromno zgodilo. 1158 01:43:30,752 --> 01:43:33,881 Henry? –Janet? –Mama, kje si? –V stolpu. 1159 01:43:34,047 --> 01:43:38,010 Lahko nam dam eno priložnost, za vrnitev, a nimamo veliko časa. 1160 01:43:38,218 --> 01:43:39,845 Če želimo domov, 1161 01:43:42,306 --> 01:43:43,849 se moramo odpraviti takoj. 1162 01:43:44,349 --> 01:43:45,684 Mi bomo dokončali. 1163 01:43:47,644 --> 01:43:48,979 Hvala. 1164 01:43:49,771 --> 01:43:51,106 Hvala. 1165 01:43:52,733 --> 01:43:54,276 Pridite, gremo! 1166 01:43:54,443 --> 01:43:55,777 Dobro. Vso srečo. 1167 01:43:56,028 --> 01:43:57,362 Vso srečo. Pridita. 1168 01:44:27,768 --> 01:44:29,102 Hvala, prijatelj. 1169 01:44:31,104 --> 01:44:32,439 Uspelo ti je. 1170 01:44:35,901 --> 01:44:37,236 Pojdimo domov. 1171 01:44:58,882 --> 01:45:01,593 Kje je Scott? –Za mano je bil. 1172 01:45:44,678 --> 01:45:49,099 Moral bi pogledati proč. –No, to mi ni nikoli šlo od rok. 1173 01:45:57,065 --> 01:45:58,692 In ti ne boš prišel od tod. 1174 01:46:09,119 --> 01:46:10,537 Želim, da ne pozabiš. 1175 01:46:12,039 --> 01:46:13,582 Lahko bi šel domov. 1176 01:46:28,722 --> 01:46:30,766 Lahko bi spet videl svojo hčer. 1177 01:46:44,530 --> 01:46:46,240 A si mislil, da lahko zmagaš. 1178 01:46:59,336 --> 01:47:00,838 Ni mi treba zmagati. 1179 01:47:02,339 --> 01:47:04,258 Le oba morava izgubiti. 1180 01:47:55,350 --> 01:47:56,727 Očka! 1181 01:48:03,859 --> 01:48:06,236 Kje … Kje je? Je … 1182 01:48:06,403 --> 01:48:07,905 Dobro je. –Kje je? 1183 01:48:08,071 --> 01:48:09,448 Cela je. 1184 01:48:09,865 --> 01:48:13,660 Scott, vsi so dobro. –Je na varnem? –Uspelo ti je. 1185 01:48:17,080 --> 01:48:18,999 Oprosti, oprosti. –Ne, ne. 1186 01:48:19,166 --> 01:48:20,584 Ne izpusti me. 1187 01:48:21,210 --> 01:48:23,795 Ne izpusti me. Nikoli me ne izpusti. 1188 01:48:25,422 --> 01:48:26,757 Držim te. 1189 01:48:29,551 --> 01:48:30,886 Vrnila si se. 1190 01:48:41,104 --> 01:48:42,439 Ljubim te, Hope. 1191 01:48:45,067 --> 01:48:46,401 Ljubim te, Scott. 1192 01:50:00,267 --> 01:50:01,602 Pojdimo domov. 1193 01:50:04,271 --> 01:50:05,606 Lahko. 1194 01:50:13,906 --> 01:50:15,657 Moje življenje ni logično. 1195 01:50:15,741 --> 01:50:18,076 Včasih sem se veliko spraševal o tem. 1196 01:50:18,243 --> 01:50:20,954 "Scott, z družino si rešil Kvantno kraljestvo 1197 01:50:21,121 --> 01:50:22,998 in pil si tipa brez lukenj. 1198 01:50:23,165 --> 01:50:25,417 Zakaj se ti dogajajo take reči? 1199 01:50:25,584 --> 01:50:27,085 Ni logično." 1200 01:50:27,252 --> 01:50:28,587 A veste, kaj? 1201 01:50:28,754 --> 01:50:30,756 Kdo pravi, da mora biti življenje logično? 1202 01:50:35,093 --> 01:50:37,471 Rubin! –Žužek si! 1203 01:50:38,722 --> 01:50:41,225 Motil sem se. Ti si tisti drugi žužek. 1204 01:50:41,391 --> 01:50:45,437 Žužek si. Povečaš se ali pomanjšaš kot taveliki žužek! 1205 01:50:46,104 --> 01:50:48,732 Tako je, to sem jaz. Samo kavo, prosim. 1206 01:50:48,899 --> 01:50:50,234 12 dolarjev. 1207 01:50:51,610 --> 01:50:52,945 12? 1208 01:50:53,028 --> 01:50:55,489 Spraševal sem se, ali je tega poglavja konec. 1209 01:50:55,656 --> 01:50:58,825 Toda Cassie me je spomnila, da je vedno kdo potreben pomoči. 1210 01:50:59,618 --> 01:51:01,995 Zaradi tebe sem spet začel delati torte. 1211 01:51:02,162 --> 01:51:03,747 VSE NAJBOLJŠE CASSIE 1212 01:51:06,166 --> 01:51:10,045 Si jo naredil sam? –Ja, po navadi ne delam tort. –Vem. 1213 01:51:10,212 --> 01:51:13,465 Ta je prva, ki sem jo naredil od 1997. –Pravi umetnik si. 1214 01:51:13,549 --> 01:51:15,509 Kar divje življenje je. 1215 01:51:15,676 --> 01:51:18,095 Najprej te odpustijo iz trgovine s sladoledom, 1216 01:51:18,262 --> 01:51:21,306 potem pa premagaš skozi čas potujočega vesoljnega kralja. 1217 01:51:22,140 --> 01:51:24,101 Saj smo ga premagali, ne? 1218 01:51:25,561 --> 01:51:29,106 To se je zgodilo. Hotel se je rešiti, a se ni. 1219 01:51:30,566 --> 01:51:31,900 Vsaj mislim. 1220 01:51:33,151 --> 01:51:35,737 A je rekel, da prihaja nekaj slabega 1221 01:51:36,154 --> 01:51:39,241 in da bodo vsi umrli, če ne pride ven. 1222 01:51:39,408 --> 01:51:42,035 Čakaj, sem ravno vse ubil? 1223 01:51:42,744 --> 01:51:46,081 Bodo vsi umrli zaradi mene? Ojoj! 1224 01:51:47,207 --> 01:51:48,667 Kaj sem storil? 1225 01:51:50,878 --> 01:51:52,254 Kaj sem storil? 1226 01:51:55,757 --> 01:51:57,843 Veste, kaj? Verjetno ni nič. 1227 01:51:58,385 --> 01:52:03,765 Kot sem rekel, življenje ni logično, zato se že nehaj spraševati, Scott. 1228 01:52:03,932 --> 01:52:05,392 Nehaj tuhtati. 1229 01:52:07,895 --> 01:52:09,688 Presenečenje! 1230 01:52:09,855 --> 01:52:13,984 Vse najboljše za te … 1231 01:52:15,194 --> 01:52:19,198 Nimam rojstnega dne. –Vem, a sem jih nekaj zamudil. 1232 01:52:21,617 --> 01:52:23,493 Tole je lepo. Vsi smo skupaj. 1233 01:52:23,869 --> 01:52:28,373 Dobro si. Vse je verjetno dobro. 1234 01:52:28,540 --> 01:52:30,876 Kanga ni več, uspelo ti je. 1235 01:52:32,002 --> 01:52:33,754 Ni ti treba več skrbeti zanj. 1236 01:52:33,921 --> 01:52:35,255 Hvala. 1237 01:52:38,425 --> 01:52:40,636 Vse najboljše za nerojstni dan, Cassie. 1238 01:55:00,526 --> 01:55:07,533 ANT–MAN IN OSA: KVANTOMANIJA 1239 01:55:18,293 --> 01:55:21,880 Torej je izgnani mrtev. 1240 01:55:24,174 --> 01:55:29,596 Si prepričan, da je mrtev? –Če ne bi bilo res, te ne bi poklical. 1241 01:55:30,222 --> 01:55:33,350 Gotovo te žre, da ga nisi ubil ti. 1242 01:55:33,684 --> 01:55:36,353 Nihče od nas 1243 01:55:37,187 --> 01:55:38,897 ga ni ubil. 1244 01:55:41,191 --> 01:55:42,568 Oni so ga. 1245 01:55:43,443 --> 01:55:47,990 Dotaknili so se Večvesolja. 1246 01:55:48,657 --> 01:55:50,242 In če jim bomo to dovolili, 1247 01:55:50,576 --> 01:55:52,411 bodo vzeli 1248 01:55:53,829 --> 01:55:55,455 vse, 1249 01:55:56,373 --> 01:55:58,375 kar smo ustvarili. 1250 01:55:59,418 --> 01:56:01,962 Zato ne tratimo več časa. 1251 01:56:05,591 --> 01:56:06,925 Pozni smo. 1252 01:56:08,802 --> 01:56:11,138 Koliko si jih poklical? 1253 01:56:11,471 --> 01:56:13,891 Vse nas. 1254 01:56:38,453 --> 01:56:42,255 Prevedla: Miša Šavor 1255 01:56:42,756 --> 01:56:46,556 Uredil metalcamp 1256 01:56:47,057 --> 01:56:51,057 Tehnična obdelava DrSi Partis 1257 02:03:36,792 --> 02:03:41,797 Čas je vse. 1258 02:03:43,090 --> 02:03:46,009 VICTOR ČASOVNIK 1259 02:03:47,052 --> 02:03:50,055 Oblikuje naša življenja. 1260 02:03:51,348 --> 02:03:55,310 Toda morda lahko mi oblikujemo 1261 02:03:57,104 --> 02:03:58,438 čas. 1262 02:03:59,439 --> 02:04:04,278 On je. –Opisal si ga kot grozljivo bitje. 1263 02:04:05,946 --> 02:04:07,281 Saj je. 1264 02:04:14,246 --> 02:04:18,083 Kang se bo vrnil