1
00:02:34,363 --> 00:02:35,781
Mi ez a hely?
2
00:02:53,340 --> 00:02:55,384
Tökre érthetetlen az életem.
3
00:02:55,551 --> 00:02:56,677
Helló!
4
00:02:56,844 --> 00:02:59,555
Régen rengeteget töprengtem ezen.
5
00:03:00,055 --> 00:03:03,892
"Scott, te mint volt bűnöző,
hogy lehetsz Bosszúálló?
6
00:03:04,059 --> 00:03:05,853
"Hogy utazhatsz az időben?
7
00:03:06,061 --> 00:03:07,521
"Ennek semmi értelme."
8
00:03:09,356 --> 00:03:10,941
Sok minden megváltozott.
9
00:03:11,108 --> 00:03:13,652
De mindig mindenki ugyanazt kérdezi.
10
00:03:13,819 --> 00:03:14,987
Egy fotó a kutyámmal?
11
00:03:15,904 --> 00:03:17,531
"Scott, mi lesz most?
12
00:03:17,698 --> 00:03:18,740
"Mi jön?
13
00:03:18,907 --> 00:03:20,325
"Mit hoz a sors?"
14
00:03:21,159 --> 00:03:23,203
De a sors szeszélye kiszámíthatatlan.
15
00:03:23,370 --> 00:03:24,371
Csövi!
16
00:03:25,831 --> 00:03:28,959
- Húzós éveken vagyunk túl.
- Szia! Mi a helyzet?
17
00:03:29,126 --> 00:03:30,544
Mindent előkészítettünk.
18
00:03:30,711 --> 00:03:31,712
Rendesek vagytok.
19
00:03:31,879 --> 00:03:33,255
Nem.
20
00:03:33,422 --> 00:03:34,506
Itt nem fizetsz.
21
00:03:34,965 --> 00:03:37,092
- Még mindig amiatt?
- Persze!
22
00:03:38,135 --> 00:03:39,553
Rubin, ez nagyon kedves.
23
00:03:40,345 --> 00:03:42,264
Köszönjük, Pókember!
24
00:03:44,183 --> 00:03:46,977
Szakítsunk időt az igazán fontos dolgokra!
25
00:03:47,144 --> 00:03:48,353
Például a barátokra.
26
00:03:49,229 --> 00:03:51,148
Akikről néha nem is tudunk.
27
00:03:52,524 --> 00:03:53,483
AZ ÉVSZÁZAD DOLGOZÓJA
28
00:03:53,650 --> 00:03:55,235
Emlékezzünk sorsunk alakítóira!
29
00:03:55,402 --> 00:03:56,653
Ők is kellettek.
30
00:03:57,571 --> 00:04:00,657
Engem ugye kirúgtak a Baskin-Robbinsból.
31
00:04:01,366 --> 00:04:03,243
De néha így jön ki jól a lépés.
32
00:04:03,410 --> 00:04:05,370
Mázli, hogy megismertem Hope-ot.
33
00:04:05,537 --> 00:04:06,914
Őt nem kell bemutatnom.
34
00:04:08,290 --> 00:04:10,167
Visszavette az apja cégét,
35
00:04:10,375 --> 00:04:13,086
és a Pym-részecskékkel tesz a jövőnkért.
36
00:04:14,254 --> 00:04:16,507
Sokan mondják, hogy megmentik a világot,
37
00:04:16,673 --> 00:04:18,466
de Hope tényleg meg is menti.
38
00:04:18,634 --> 00:04:19,635
Köszönöm!
39
00:04:21,220 --> 00:04:22,429
Köszönöm szépen!
40
00:04:22,596 --> 00:04:26,517
Erdősítés, megfizethető lakhatás,
élelmiszer-termelés.
41
00:04:26,683 --> 00:04:28,268
Nem vesztegeti az időt.
42
00:04:35,234 --> 00:04:36,527
Alig hiszem el.
43
00:04:37,069 --> 00:04:39,029
Hihetetlen, hogy ez megtörtént.
44
00:04:39,196 --> 00:04:40,197
Pedig így van.
45
00:04:41,865 --> 00:04:43,825
Klassz kis világ ez.
46
00:04:43,992 --> 00:04:45,702
Még jó, hogy megmentettük.
47
00:04:47,454 --> 00:04:48,539
"Hogy hiányzik-e?
48
00:04:48,705 --> 00:04:49,665
VIGYÁZZ A KISEMBERRE!
49
00:04:49,831 --> 00:04:50,832
{\an8}"Néha igen.
50
00:04:51,333 --> 00:04:53,377
{\an8}"Számíthatnak-e rám a Bosszúállók?
51
00:04:53,544 --> 00:04:54,503
{\an8}"Természetesen.
52
00:04:54,670 --> 00:04:56,421
{\an8}"Sose fordítok hátat nekik.
53
00:04:57,130 --> 00:05:00,425
{\an8}"De most csak egy dolog érdekel:
az apaság.
54
00:05:01,760 --> 00:05:03,011
{\an8}"Szeretlek, Cassie.
55
00:05:04,263 --> 00:05:05,681
{\an8}"Én rád nézek fel.
56
00:05:07,349 --> 00:05:09,309
{\an8}"Bocs a kihagyott szülinapokért!
57
00:05:11,019 --> 00:05:13,272
{\an8}"A világ többi gyerekének pedig
58
00:05:13,438 --> 00:05:14,565
{\an8}"üzennék valamit.
59
00:05:15,649 --> 00:05:17,067
{\an8}"Vigyázz a kisemberre!
60
00:05:17,484 --> 00:05:18,485
{\an8}"Hibázz!
61
00:05:19,695 --> 00:05:20,696
{\an8}"Kockáztass!
62
00:05:21,446 --> 00:05:23,782
"A legfontosabb, amit megtanultam,
63
00:05:23,949 --> 00:05:27,369
"hogy bármi is a feladat,
felnőhetünk hozzá."
64
00:05:33,667 --> 00:05:35,294
Bocs, az enyém az.
65
00:05:35,460 --> 00:05:36,378
Rendőrségi fogda
66
00:05:37,004 --> 00:05:38,422
Miért hívnak a fogdából?
67
00:05:39,965 --> 00:05:40,924
Lang!
68
00:05:42,092 --> 00:05:43,844
- Lang!
- Itt vagyok.
69
00:05:44,011 --> 00:05:45,429
Gyere, mozgás! Menjünk!
70
00:05:47,431 --> 00:05:48,515
Mi lesz?
71
00:05:52,519 --> 00:05:54,980
Hali! Ugye jól van? Tudsz valamit?
72
00:05:55,147 --> 00:05:56,148
Egyelőre nem.
73
00:05:57,232 --> 00:05:58,567
Szia, Hope! Apu!
74
00:05:58,734 --> 00:06:00,527
Cassie! Mi történt?
75
00:06:00,694 --> 00:06:01,695
Itt írd alá!
76
00:06:01,862 --> 00:06:04,698
Csak a szokásos letartóztatás.
77
00:06:05,490 --> 00:06:06,491
Add vissza!
78
00:06:07,951 --> 00:06:08,911
Te voltál az.
79
00:06:09,077 --> 00:06:10,078
Biztos benne?
80
00:06:10,245 --> 00:06:11,455
Alig lehetett látni
81
00:06:11,622 --> 00:06:14,499
a könnygáztól,
amit a békés tüntetőkre fújtak.
82
00:06:14,666 --> 00:06:15,417
Hol van?
83
00:06:15,584 --> 00:06:17,628
Sajnálom, ez biztos kínos magának.
84
00:06:21,798 --> 00:06:22,799
Ezt találtam.
85
00:06:28,138 --> 00:06:29,681
Lezsugorítottad a kocsit?
86
00:06:29,848 --> 00:06:30,933
Ez most komoly?
87
00:06:31,099 --> 00:06:32,851
Néztem volna tétlenül?
88
00:06:33,018 --> 00:06:34,937
Hajléktalanokat zaklattak.
89
00:06:35,103 --> 00:06:36,855
- Nem mondom...
- Hova menjenek?
90
00:06:37,022 --> 00:06:38,941
A Pitty miatt kerültek utcára.
91
00:06:39,107 --> 00:06:39,942
Tudom.
92
00:06:40,108 --> 00:06:43,028
Egy albi megfizethetetlen.
Kivéve a burzsujoknak.
93
00:06:43,195 --> 00:06:44,279
Nem szólok bele.
94
00:06:44,446 --> 00:06:45,739
- Csak...
- Beleszólsz.
95
00:06:45,906 --> 00:06:47,241
Beleszólsz az életembe.
96
00:06:47,407 --> 00:06:48,867
Szabadon dönthetsz.
97
00:06:49,034 --> 00:06:50,661
De van más szempont is.
98
00:06:50,994 --> 00:06:51,995
Oké!
99
00:06:52,162 --> 00:06:53,455
Megígértem anyádnak,
100
00:06:53,622 --> 00:06:56,083
hogy veled leszünk, ha ilyet teszel.
101
00:06:56,250 --> 00:06:57,251
Veszélyes cucc.
102
00:06:57,417 --> 00:06:58,752
Tudom, hogy veszélyes.
103
00:06:58,919 --> 00:07:01,171
Mi van, ha elveszik vagy elveszíted?
104
00:07:01,338 --> 00:07:02,339
Megvan a szerkó.
105
00:07:02,506 --> 00:07:03,340
Van szerkód?
106
00:07:03,507 --> 00:07:04,716
Neked van szerkód?
107
00:07:04,883 --> 00:07:06,260
Tudok magamra vigyázni.
108
00:07:06,426 --> 00:07:08,303
Eléggé belejöttem.
109
00:07:09,513 --> 00:07:10,514
Ez fájt.
110
00:07:13,100 --> 00:07:14,560
- Nem úgy értem.
- Tudom.
111
00:07:14,726 --> 00:07:16,019
Semmi gond.
112
00:07:16,186 --> 00:07:17,271
Jogos volt.
113
00:07:17,437 --> 00:07:19,982
Csak szeretném,
hogy normális életed legyen.
114
00:07:20,148 --> 00:07:21,942
Apu, egy méhnek öltözött pasi
115
00:07:22,109 --> 00:07:23,986
kiskoromban meg akart ölni.
116
00:07:24,903 --> 00:07:26,613
Sose volt normális életem.
117
00:07:27,990 --> 00:07:29,408
Jöhet egy kis zene?
118
00:07:29,950 --> 00:07:32,077
"Csak az járt a fejemben:
119
00:07:32,244 --> 00:07:34,538
"Hogy változtatott Hulk csecsemővé?
120
00:07:34,705 --> 00:07:36,540
"Örökre kisbaba maradok?
121
00:07:36,707 --> 00:07:37,958
"Hulk gyereke vagyok?"
122
00:07:38,125 --> 00:07:39,835
A saját könyvedet hallgatod?
123
00:07:40,002 --> 00:07:41,628
- "De készen álltam.
- Nem...
124
00:07:42,796 --> 00:07:44,089
Ez csak a rádió.
125
00:07:44,256 --> 00:07:45,757
- Kapcsold ki!
- Fura.
126
00:07:45,924 --> 00:07:47,759
Elromlott a kikapcsológomb.
127
00:07:47,926 --> 00:07:48,969
Inkább hallgassunk!
128
00:07:49,136 --> 00:07:50,345
Mármint engem? Jó.
129
00:07:50,512 --> 00:07:53,098
"Aztán megjelent egy mosómedve az űrből.
130
00:07:53,265 --> 00:07:54,892
"Nem tudta, ki vagyok.
131
00:07:55,058 --> 00:07:57,394
"De poén volt a beszélő mosómedve."
132
00:08:00,689 --> 00:08:02,107
Bocsánat!
133
00:08:02,274 --> 00:08:03,358
Köszönjük!
134
00:08:05,152 --> 00:08:06,236
Na lássuk!
135
00:08:07,988 --> 00:08:09,406
Nagyon érik a Nobel-díj.
136
00:08:09,573 --> 00:08:12,117
Bizony ám. Megspóroltam nyolc dollárt.
137
00:08:12,868 --> 00:08:14,244
Micsoda zseni maga!
138
00:08:14,620 --> 00:08:15,621
Köszönöm!
139
00:08:15,787 --> 00:08:18,415
Ez már úgy hiányzott!
140
00:08:18,582 --> 00:08:20,334
Odalent nem volt pizza?
141
00:08:21,126 --> 00:08:23,420
Nem. Semmi se volt.
142
00:08:23,587 --> 00:08:25,839
Nyugodtan beszélhetsz róla.
143
00:08:26,381 --> 00:08:27,382
Ha akarsz.
144
00:08:27,549 --> 00:08:30,552
Kincsem, 30 évet töltöttem odalent.
145
00:08:32,513 --> 00:08:34,139
Most csak a jelen érdekel.
146
00:08:38,227 --> 00:08:41,395
Cassie, most is szereztél
új barátokat a sitten?
147
00:08:41,563 --> 00:08:42,648
Nagyapa!
148
00:08:43,106 --> 00:08:44,107
Most is?
149
00:08:44,900 --> 00:08:45,734
Volt már ilyen?
150
00:08:45,901 --> 00:08:47,819
A legutóbbi nem is számít.
151
00:08:48,946 --> 00:08:49,947
Nem tudtam róla.
152
00:08:50,113 --> 00:08:50,989
Nem hívtál fel.
153
00:08:51,156 --> 00:08:52,407
Mert így reagálsz.
154
00:08:52,574 --> 00:08:54,409
Kihoztalak volna a hangyákkal.
155
00:08:54,576 --> 00:08:55,911
Ezt meg kell vitatnunk.
156
00:08:56,078 --> 00:08:57,079
Megvitathatnánk?
157
00:08:57,246 --> 00:08:58,247
Nem azt csináljuk?
158
00:08:58,413 --> 00:08:59,373
Úgy értem, ezt.
159
00:08:59,540 --> 00:09:01,416
Hogy ez mindenki szerint oké.
160
00:09:03,168 --> 00:09:05,420
Segíteni akarsz. Megértem.
161
00:09:05,587 --> 00:09:07,089
Tényleg, Cassie.
162
00:09:07,256 --> 00:09:08,507
De rámehet az életed.
163
00:09:08,674 --> 00:09:10,801
Én legalább kezdek valamit az életemmel.
164
00:09:13,178 --> 00:09:15,013
Én megmentettem a világot.
165
00:09:15,180 --> 00:09:16,014
Valóban?
166
00:09:16,181 --> 00:09:17,891
Még sosem említetted.
167
00:09:18,058 --> 00:09:19,685
Képzeljétek, Scott egy hős!
168
00:09:19,852 --> 00:09:21,019
Milyen érzés volt?
169
00:09:21,186 --> 00:09:22,479
Írhatnál egy könyvet.
170
00:09:22,646 --> 00:09:24,064
Lehet poénkodni.
171
00:09:24,231 --> 00:09:26,108
De miattam jött vissza mindenki.
172
00:09:26,275 --> 00:09:27,734
És most mit csinálsz?
173
00:09:29,570 --> 00:09:30,904
Dedikálgatsz?
174
00:09:32,197 --> 00:09:33,907
Nem te törtél be a VistaCorphoz?
175
00:09:34,408 --> 00:09:35,784
Nem te mentél Németországba,
176
00:09:35,951 --> 00:09:37,911
hogy Amerika Kapitány ellen harcolj?
177
00:09:38,078 --> 00:09:40,247
Kapi mellett harcoltam.
178
00:09:40,956 --> 00:09:43,000
Sose harcoltam volna ellene.
179
00:09:43,166 --> 00:09:44,168
Nem őrültem meg.
180
00:09:44,835 --> 00:09:46,461
Az embereknek kell a segítség.
181
00:09:47,629 --> 00:09:50,257
Mi legalább teszünk valamit,
ami számít is.
182
00:09:53,760 --> 00:09:54,803
Kivel?
183
00:09:56,638 --> 00:09:58,098
Mi folyik a hátam mögött?
184
00:09:59,016 --> 00:10:00,017
Kísérletezünk.
185
00:10:02,060 --> 00:10:03,395
Hangyákkal.
186
00:10:04,313 --> 00:10:05,564
Tudományos célból.
187
00:10:06,940 --> 00:10:08,108
Nem hiszek magának.
188
00:10:10,027 --> 00:10:11,320
Mutassuk meg neki!
189
00:10:15,824 --> 00:10:16,825
Mit építenek?
190
00:10:16,992 --> 00:10:18,118
Maga irányítja őket?
191
00:10:18,285 --> 00:10:21,496
Nem, egyedül csinálnak mindent.
192
00:10:21,663 --> 00:10:23,123
Nagyon vág az eszük.
193
00:10:23,290 --> 00:10:25,042
Oké. Szóval amíg ti...
194
00:10:25,209 --> 00:10:28,212
eltűntetek öt évre, rengeteg időm volt.
195
00:10:28,378 --> 00:10:30,672
Olvasgattam Hank nagyapa naplóit,
196
00:10:30,839 --> 00:10:32,799
izginek tűnt a kvantumvilág, és...
197
00:10:33,675 --> 00:10:34,676
A kvantumvilág?
198
00:10:35,135 --> 00:10:38,180
Voltak vele zűrök,
és nem akartalak kiakasztani,
199
00:10:38,347 --> 00:10:39,264
de szóba került.
200
00:10:39,431 --> 00:10:40,849
Voltak kérdései.
201
00:10:41,016 --> 00:10:44,186
Nem tehetek róla,
hogy inspirálom az embereket.
202
00:10:46,522 --> 00:10:49,358
Ezek szerint
a kvantumvilágot tanulmányozzátok.
203
00:10:51,151 --> 00:10:52,277
Engem nem kérdeztetek.
204
00:10:52,444 --> 00:10:54,530
Én próbáltalak, anya.
205
00:10:54,696 --> 00:10:55,822
Csomószor.
206
00:10:55,989 --> 00:10:57,658
De nem akarsz róla beszélni.
207
00:10:57,824 --> 00:10:59,076
Cassie-t érdekelte.
208
00:10:59,243 --> 00:11:00,911
Adtunk neki pár támpontot.
209
00:11:01,078 --> 00:11:04,706
Ez nem éppen
hangyás kísérletezés, ugye, Henry?
210
00:11:05,582 --> 00:11:07,876
Tudod, hogy a kvantumvilág veszélyes.
211
00:11:08,043 --> 00:11:08,877
Mind tudjuk.
212
00:11:09,044 --> 00:11:10,587
Senki se megy le oda.
213
00:11:10,754 --> 00:11:12,589
Ezért készítettük ezt.
214
00:11:13,215 --> 00:11:16,134
Olyasmi, mint egy mélyűri műhold.
215
00:11:18,929 --> 00:11:20,222
Csak odalentre.
216
00:11:22,683 --> 00:11:23,851
Elég egy térkép.
217
00:11:24,434 --> 00:11:27,437
Hogy tanulmányozhassuk
az egész kvantumvilágot.
218
00:11:28,564 --> 00:11:30,357
Még csak le se kell mennünk.
219
00:11:30,524 --> 00:11:35,404
A lányod összerakott egy szubatomi
Hubble-távcsövet a pincében.
220
00:11:38,448 --> 00:11:40,868
Ha lett volna ilyesmim, amikor eltűntél...
221
00:11:43,871 --> 00:11:45,205
megtaláltalak volna.
222
00:11:48,709 --> 00:11:49,710
Ez fantasztikus!
223
00:11:50,752 --> 00:11:51,962
Büszke vagyok rád!
224
00:11:54,381 --> 00:11:55,674
Hogy működik?
225
00:11:55,841 --> 00:11:58,802
Olyan, mint az a rádiós adóvevő,
amink régen volt.
226
00:11:59,219 --> 00:12:00,888
Innen sugározzuk a jelet,
227
00:12:01,054 --> 00:12:03,015
ami visszaküldi az adatokat.
228
00:12:03,182 --> 00:12:04,141
Egy pillanat!
229
00:12:04,558 --> 00:12:08,103
Jelet sugárzol innen a kvantumvilágba?
230
00:12:09,813 --> 00:12:10,814
Igen.
231
00:12:10,981 --> 00:12:13,192
- Kapcsold ki!
- Janet...
232
00:12:13,358 --> 00:12:15,068
- Miért kéne...
- Mi a baj?
233
00:12:15,235 --> 00:12:16,320
Kapcsold ki!
234
00:12:16,486 --> 00:12:18,030
Állj le! Mi a baj?
235
00:12:21,575 --> 00:12:22,784
Janet!
236
00:12:27,080 --> 00:12:28,498
El kellett volna...
237
00:13:02,783 --> 00:13:03,700
Apu!
238
00:13:06,620 --> 00:13:07,579
Ne!
239
00:13:07,746 --> 00:13:09,248
- Ne!
- Anya!
240
00:13:09,790 --> 00:13:11,166
Ne!
241
00:13:12,543 --> 00:13:13,544
Francba!
242
00:13:15,671 --> 00:13:16,630
Apu!
243
00:13:48,954 --> 00:13:49,955
Apu!
244
00:13:55,544 --> 00:13:56,712
Ne!
245
00:14:21,904 --> 00:14:22,905
Cassie!
246
00:14:28,452 --> 00:14:29,453
Apu!
247
00:14:29,912 --> 00:14:31,330
Jaj, apu! Gyere!
248
00:14:32,706 --> 00:14:33,540
De jó!
249
00:14:33,707 --> 00:14:34,541
Minden oké?
250
00:14:34,708 --> 00:14:35,834
Igen. Megvagyok.
251
00:14:50,933 --> 00:14:53,310
Hol vagyunk?
252
00:15:11,411 --> 00:15:12,412
Anya!
253
00:15:13,830 --> 00:15:15,040
Apa!
254
00:15:15,207 --> 00:15:16,917
Hope! Itt vagyok!
255
00:15:19,586 --> 00:15:20,587
Jól vagy?
256
00:15:21,588 --> 00:15:23,006
Csoda, hogy élünk.
257
00:15:24,007 --> 00:15:25,008
Hogy lehet ez?
258
00:15:25,175 --> 00:15:26,385
Fogalmam sincs.
259
00:15:28,428 --> 00:15:29,930
Ott vagyunk, ahol gondolom?
260
00:15:30,681 --> 00:15:32,307
Azt mondanám, igen...
261
00:15:33,600 --> 00:15:34,810
de nem ilyen volt.
262
00:15:34,977 --> 00:15:36,186
Janet!
263
00:15:36,603 --> 00:15:37,604
Anya!
264
00:15:38,730 --> 00:15:39,731
Janet!
265
00:15:41,400 --> 00:15:42,401
Anya!
266
00:15:54,454 --> 00:15:56,623
Maradjatok! Egy lépést se!
267
00:16:15,184 --> 00:16:16,685
Keressük meg Cassie-éket!
268
00:16:17,895 --> 00:16:18,896
Gyertek!
269
00:16:22,482 --> 00:16:24,860
Hope!
270
00:16:25,027 --> 00:16:26,945
Hank! Hall engem?
271
00:16:28,822 --> 00:16:30,532
- Hall engem valaki?
- Jézus!
272
00:16:32,075 --> 00:16:33,076
- Oké.
- Mi lesz?
273
00:16:33,243 --> 00:16:35,037
Oké minden. Oké?
274
00:16:35,204 --> 00:16:36,246
És oké is lesz.
275
00:16:36,413 --> 00:16:37,497
Túl sok az "oké".
276
00:16:37,664 --> 00:16:39,833
Oké. De csak mert minden oké.
277
00:16:40,000 --> 00:16:40,876
Oké?
278
00:16:41,043 --> 00:16:42,044
Semmi vész.
279
00:16:42,211 --> 00:16:44,588
Megkeressük őket, és hazamegyünk.
280
00:16:45,672 --> 00:16:46,840
De nézz körül!
281
00:16:47,007 --> 00:16:48,217
Ez gyönyörű!
282
00:16:48,383 --> 00:16:49,635
Kicsit kimozdultunk.
283
00:16:50,427 --> 00:16:52,513
Mintha kempingeznénk. Azt imádjuk.
284
00:16:52,679 --> 00:16:53,847
Sose kempingeztünk.
285
00:16:55,307 --> 00:16:56,683
Folyton tervezgetjük.
286
00:17:01,480 --> 00:17:03,232
Az a nap ott mozog?
287
00:17:14,201 --> 00:17:15,202
Vigyázz!
288
00:17:20,915 --> 00:17:23,417
Nem hiszem, hogy ez egy nap!
289
00:17:24,252 --> 00:17:25,253
De semmi vész!
290
00:17:25,546 --> 00:17:27,464
- Apu!
- Nem kell félni.
291
00:17:27,631 --> 00:17:28,632
Nincs mitől.
292
00:17:37,432 --> 00:17:38,934
Apu! Te jó isten!
293
00:17:39,101 --> 00:17:40,102
Ez furi volt.
294
00:17:45,482 --> 00:17:46,483
Futás!
295
00:18:15,012 --> 00:18:18,390
Él valami kvantumnép a kvantumvilágban?
296
00:18:18,557 --> 00:18:19,558
Aha.
297
00:18:20,392 --> 00:18:21,810
Erről én se tudtam.
298
00:18:26,064 --> 00:18:27,316
Mi volt az az izé?
299
00:18:27,482 --> 00:18:29,109
Mit keresett az a gép?
300
00:18:29,276 --> 00:18:30,986
Ne csapjatok zajt!
301
00:18:31,153 --> 00:18:33,238
Azt mondtad, semmi sincs idelent.
302
00:18:33,405 --> 00:18:34,740
Miért nem meséltél erről?
303
00:18:34,907 --> 00:18:36,533
Mindent megmagyarázok.
304
00:18:36,700 --> 00:18:38,535
- Bízz bennem!
- Adj rá okot!
305
00:18:38,702 --> 00:18:41,246
Nyugodjunk le! Majd megbeszéljük...
306
00:18:41,413 --> 00:18:43,498
Nincs időnk beszélgetni, Henry.
307
00:18:43,665 --> 00:18:44,875
Csak mondd el...
308
00:18:45,042 --> 00:18:47,419
Mondtam, hogy ne bolygassátok ezt!
309
00:18:48,170 --> 00:18:50,339
Janet, kérlek, ne haragudj!
310
00:18:51,173 --> 00:18:53,800
Szólnom kellett volna.
De nem hittem, hogy...
311
00:18:53,967 --> 00:18:54,968
Tudom, ez...
312
00:18:56,094 --> 00:18:57,304
Majd megbeszéljük.
313
00:18:57,471 --> 00:18:59,264
Most maradjunk együtt...
314
00:19:00,098 --> 00:19:01,600
keressük meg Cassie-éket...
315
00:19:02,351 --> 00:19:03,852
és irány haza, rendben?
316
00:19:04,269 --> 00:19:05,354
- Jó így?
- Jó?
317
00:19:05,521 --> 00:19:06,522
- Igen.
- Oké.
318
00:19:06,688 --> 00:19:07,689
Maradjunk együtt!
319
00:19:15,113 --> 00:19:16,448
Egész elképesztő!
320
00:19:17,157 --> 00:19:19,451
Évek óta kutatom, hogy mi van idelent.
321
00:19:21,703 --> 00:19:22,996
Miért nem láttam ezt?
322
00:19:23,622 --> 00:19:25,541
Mert nem hatoltál a mélyére.
323
00:19:25,707 --> 00:19:28,168
Túl a Vermen és a Szubatomikán.
324
00:19:29,503 --> 00:19:31,255
Itt egész világok vannak.
325
00:19:31,421 --> 00:19:33,131
Számtalan világ.
326
00:19:34,383 --> 00:19:37,886
Ez a hely kívül esik a téridőn.
327
00:19:39,763 --> 00:19:41,849
Egy titkos univerzum van idelent,
328
00:19:42,182 --> 00:19:43,809
a miénk alatt.
329
00:20:05,080 --> 00:20:06,874
Eressz már el!
330
00:20:13,839 --> 00:20:14,840
Cassie!
331
00:20:17,593 --> 00:20:18,635
Hol a lányom?
332
00:20:20,679 --> 00:20:21,805
Merre van?
333
00:20:22,890 --> 00:20:23,891
Cassie!
334
00:20:27,853 --> 00:20:28,854
Hol a lányom?
335
00:20:36,153 --> 00:20:37,154
Apu!
336
00:20:37,988 --> 00:20:38,989
Cassie!
337
00:20:39,573 --> 00:20:41,116
Idd meg a nedvet!
338
00:20:42,326 --> 00:20:43,535
Mi van?
339
00:21:05,641 --> 00:21:06,850
Bízzátok rám!
340
00:21:21,198 --> 00:21:22,115
Mi legyen?
341
00:22:15,961 --> 00:22:18,130
Ha ledöföd, az a barátság jele?
342
00:22:18,714 --> 00:22:20,048
Így szereztem fuvart.
343
00:22:39,276 --> 00:22:40,402
Szelíd jószág.
344
00:22:40,903 --> 00:22:42,404
Hát ez nem semmi!
345
00:22:42,571 --> 00:22:45,490
Mondja az, aki rájött,
hogyan lehet hangyákon repülni.
346
00:22:45,657 --> 00:22:46,575
Bírom őket.
347
00:22:46,742 --> 00:22:49,036
Én meg azt, hogy ilyen hangyás vagy.
348
00:22:49,870 --> 00:22:52,080
Ezekben el tudunk vegyülni.
349
00:22:52,831 --> 00:22:55,751
Mégis hova megyünk ezen?
350
00:22:55,918 --> 00:22:57,669
A közelben él egy barátom.
351
00:22:57,836 --> 00:22:59,713
Ha valaki hallott Cassie-ékről...
352
00:23:00,672 --> 00:23:01,798
akkor az ő.
353
00:23:02,674 --> 00:23:03,675
Csak utánad.
354
00:23:05,427 --> 00:23:06,803
Nyeregbe, Hangya!
355
00:23:12,267 --> 00:23:14,269
Hagyjatok! Eresszetek!
356
00:23:25,447 --> 00:23:26,949
Nem tudom, mit mondasz.
357
00:23:27,741 --> 00:23:28,951
Nem tudom, mit...
358
00:23:47,761 --> 00:23:48,846
Ne!
359
00:23:58,438 --> 00:24:00,065
Hajtsd fel mind!
360
00:24:06,864 --> 00:24:07,781
Helló!
361
00:24:07,948 --> 00:24:08,866
Hali!
362
00:24:09,032 --> 00:24:10,450
Az egészet megittad?
363
00:24:12,119 --> 00:24:13,412
Hogyhogy értelek?
364
00:24:13,704 --> 00:24:14,663
A nedv miatt.
365
00:24:14,830 --> 00:24:16,707
Ezek szerint bevált a nedv!
366
00:24:21,920 --> 00:24:23,172
Szia, én Veb vagyok.
367
00:24:23,338 --> 00:24:24,298
Belőlem ittál.
368
00:24:24,464 --> 00:24:25,674
Mi?
369
00:24:25,841 --> 00:24:26,967
Kell még? Tessék!
370
00:24:27,134 --> 00:24:29,052
- Tölthetek a lyukadba.
- Ne!
371
00:24:29,219 --> 00:24:30,762
- Nem szükséges.
- Azta!
372
00:24:30,929 --> 00:24:32,347
Jó nagy lyuk!
373
00:24:32,514 --> 00:24:34,183
Hány lyukad van?
374
00:24:34,892 --> 00:24:36,185
Vagy ez túl személyes?
375
00:24:36,351 --> 00:24:37,936
Nekem egy lyukam sincs.
376
00:24:38,103 --> 00:24:40,147
A neve Scott Lang.
377
00:24:41,273 --> 00:24:42,566
Hét lyuka van.
378
00:24:47,487 --> 00:24:48,572
Ja, stimmel.
379
00:24:48,739 --> 00:24:50,490
Honnan tudod?
380
00:24:50,657 --> 00:24:52,659
Ő Quaz. Telepátiát használ.
381
00:24:54,953 --> 00:24:56,038
Gondolatolvasó vagy?
382
00:24:56,205 --> 00:24:59,291
Igen, de bárcsak ne lennék az!
383
00:24:59,458 --> 00:25:02,461
Mindenkitől felfordul a gyomrom.
384
00:25:04,338 --> 00:25:06,298
- Muszáj erre gondolnod?
- Bocs!
385
00:25:07,216 --> 00:25:08,675
- Fejezd be!
- A gondolkodást?
386
00:25:09,718 --> 00:25:11,178
- Erre ne gondolj!
- Igyekszem.
387
00:25:12,095 --> 00:25:14,556
Nem eléggé, és te is furán nézel ki.
388
00:25:14,723 --> 00:25:16,225
Te nem, menő vagy.
389
00:25:16,391 --> 00:25:17,643
Bár villogna a fejem!
390
00:25:18,727 --> 00:25:19,728
Nem akarod.
391
00:25:19,895 --> 00:25:22,314
Nem, csak ideges vagyok. És így jött ki.
392
00:25:22,481 --> 00:25:23,357
Mit keresel itt?
393
00:25:23,524 --> 00:25:25,442
- Csak nem kém vagy?
- Én? Nem.
394
00:25:25,609 --> 00:25:26,568
Kínozzuk meg!
395
00:25:26,735 --> 00:25:27,653
Nyugi már!
396
00:25:27,819 --> 00:25:30,531
Nem vagyunk kémek. Ő az apám.
397
00:25:33,075 --> 00:25:34,076
- Kösz!
- Szívesen!
398
00:25:34,493 --> 00:25:38,205
Akkor kicsoda az a San Francisco?
399
00:25:38,372 --> 00:25:39,915
- Az otthonunk.
- Egy hely.
400
00:25:40,082 --> 00:25:41,041
És mi az a Föld?
401
00:25:41,208 --> 00:25:42,042
Az is az otthonunk.
402
00:25:42,209 --> 00:25:43,210
Kínozzuk meg őket!
403
00:25:43,377 --> 00:25:45,504
Mindig a kínzás! Van más opció is.
404
00:25:45,671 --> 00:25:48,465
Jön ki valami a lyukaidból?
Tej vagy gyümilé?
405
00:25:48,632 --> 00:25:51,093
Veb, ne kérdezgesd a lyukairól!
406
00:25:51,260 --> 00:25:52,302
Másnak is vannak.
407
00:25:52,469 --> 00:25:53,887
De mit kerestek itt?
408
00:25:54,054 --> 00:25:55,722
És honnan érkeztetek?
409
00:25:56,348 --> 00:25:57,683
- Nyugi!
- Fentről.
410
00:25:57,850 --> 00:26:00,811
- Egy másik univerzumból.
- A Nagy Földről.
411
00:26:00,978 --> 00:26:03,063
- Nagyobb, mint ez.
- Ez kicsi.
412
00:26:03,230 --> 00:26:05,065
- Előfordul...
- Lezsugorodom.
413
00:26:05,232 --> 00:26:07,109
- És akkor...
- Van egy könyvem.
414
00:26:07,276 --> 00:26:08,151
Nem tudom.
415
00:26:08,318 --> 00:26:09,528
Le kell zsugorodni.
416
00:26:09,695 --> 00:26:11,488
- Kicsik vagyunk.
- Fent más.
417
00:26:11,655 --> 00:26:13,448
- Egészen kicsik.
- Nagyobb.
418
00:26:17,119 --> 00:26:19,246
Oké, igazat mondanak.
419
00:26:19,413 --> 00:26:20,289
Nem számít.
420
00:26:23,166 --> 00:26:24,918
Fentről érkeztetek.
421
00:26:26,170 --> 00:26:27,171
Ahogy ő is.
422
00:26:29,173 --> 00:26:31,300
Biztosan a nyomotokban lesz.
423
00:26:32,176 --> 00:26:34,595
Mindent elpusztít, hogy megtaláljon.
424
00:26:35,512 --> 00:26:36,513
Ki?
425
00:26:38,348 --> 00:26:39,433
A Hódító.
426
00:27:42,246 --> 00:27:45,916
Élnek idelent lények, intelligens lények.
427
00:27:46,083 --> 00:27:49,044
Feltételeztem, hogy így van,
de most láthatom is!
428
00:27:50,170 --> 00:27:52,297
Egy szubatomi univerzum.
429
00:27:52,464 --> 00:27:54,925
Ez felülír mindent,
amit tudunk az életről,
430
00:27:55,092 --> 00:27:57,511
az evolúcióról, a galaxisban elfoglalt...
431
00:27:57,678 --> 00:27:59,388
Mi a szösz?
432
00:27:59,888 --> 00:28:01,431
Mint egy brokkoli!
433
00:28:10,858 --> 00:28:12,150
Ne keltsünk feltűnést!
434
00:29:04,286 --> 00:29:05,287
Gyertek!
435
00:29:18,717 --> 00:29:19,718
Dobjátok be!
436
00:29:20,427 --> 00:29:21,762
Mindjárt jövök.
437
00:29:36,318 --> 00:29:37,402
Krylart keresem.
438
00:29:42,407 --> 00:29:43,367
Újra itt?
439
00:29:43,700 --> 00:29:44,868
Maradjon a mi titkunk!
440
00:29:46,119 --> 00:29:47,496
És Krylaré.
441
00:29:47,663 --> 00:29:48,664
Helló!
442
00:29:49,873 --> 00:29:51,625
Nem ismerem a szokásokat,
443
00:29:51,792 --> 00:29:55,337
de biztos van valami itóka,
ami gyorsan kiüt.
444
00:29:55,504 --> 00:29:56,547
Természetesen.
445
00:29:59,550 --> 00:30:01,927
Mi a helyzet, szépségem?
446
00:30:03,387 --> 00:30:04,388
Jesszus!
447
00:30:05,931 --> 00:30:06,932
Kopj le!
448
00:30:07,349 --> 00:30:08,350
Sínen vagyunk.
449
00:30:08,892 --> 00:30:09,893
Gyertek velem!
450
00:30:16,650 --> 00:30:17,860
Erre tessék!
451
00:30:23,532 --> 00:30:25,868
Honnan ismered ezt a pasit?
452
00:30:26,034 --> 00:30:29,204
Egy régi szabadságharcos barátom.
453
00:30:29,371 --> 00:30:31,373
Szabadságharcos voltál?
454
00:30:31,540 --> 00:30:32,583
Vagy terrorista.
455
00:30:32,749 --> 00:30:34,793
Attól függ, kit kérdeztek.
456
00:30:34,960 --> 00:30:38,338
De higgyétek el, tud segíteni.
457
00:31:20,339 --> 00:31:22,966
Janet Van Dyne?
458
00:31:24,760 --> 00:31:26,512
Azt hittem, meghaltál.
459
00:31:27,137 --> 00:31:29,014
Rég találkoztunk, Krylar.
460
00:31:29,181 --> 00:31:32,434
Hivatalosan Krylar nagyúr vagyok.
461
00:31:32,601 --> 00:31:34,937
Persze kézzel-lábbal tiltakoztam.
462
00:31:35,479 --> 00:31:37,105
Olyan fellengzősen hangzik.
463
00:31:38,190 --> 00:31:41,026
Te pedig biztos Hank vagy.
464
00:31:41,527 --> 00:31:44,947
Egy csomót hallottam rólad
és a hangyáidról.
465
00:31:45,113 --> 00:31:47,282
Mik azok a hangyák?
466
00:31:47,449 --> 00:31:48,825
Idelent is vannak?
467
00:31:48,992 --> 00:31:50,619
Azt erősen kétlem.
468
00:31:51,662 --> 00:31:52,788
Micsoda pech!
469
00:31:53,997 --> 00:31:54,998
Hope!
470
00:31:55,749 --> 00:31:57,417
Nyilván te vagy Hope.
471
00:31:57,960 --> 00:32:00,212
Anyád folyton rólad áradozott.
472
00:32:00,379 --> 00:32:01,713
Érdekes...
473
00:32:02,297 --> 00:32:04,049
téged meg sem említett.
474
00:32:06,593 --> 00:32:08,679
Én se mondtam volna el a gyerekemnek.
475
00:32:09,680 --> 00:32:11,181
A szaftos sztorikat.
476
00:32:12,057 --> 00:32:12,850
Mennyire szaftos?
477
00:32:14,226 --> 00:32:16,436
Nagyon szaftos, Henry. Igen.
478
00:32:18,105 --> 00:32:21,108
Krylar, segítened kell.
479
00:32:21,441 --> 00:32:25,237
Janet, sok mindent átéltünk együtt.
480
00:32:25,529 --> 00:32:26,488
Ki vele!
481
00:32:26,655 --> 00:32:28,156
Miben segíthetek?
482
00:32:28,323 --> 00:32:29,616
Viszont...
483
00:32:29,783 --> 00:32:32,828
Nem éhes valaki? Mert én az vagyok.
484
00:32:32,995 --> 00:32:34,121
Fiúk!
485
00:32:34,872 --> 00:32:35,873
Kaját!
486
00:32:43,881 --> 00:32:45,257
Nem tudnak semmit.
487
00:32:45,716 --> 00:32:48,510
Semmiről.
488
00:32:48,677 --> 00:32:49,678
Vigyétek innen őket!
489
00:32:51,638 --> 00:32:52,681
Bocsánat!
490
00:32:52,848 --> 00:32:54,975
Igaza van. Nem tudom, mi folyik itt.
491
00:32:55,142 --> 00:32:56,518
A családunkat keressük.
492
00:32:56,685 --> 00:32:57,811
Nincs egy térképed?
493
00:32:57,978 --> 00:32:59,229
Nekünk csak...
494
00:33:02,232 --> 00:33:03,275
Várj! Ne lőj!
495
00:33:03,442 --> 00:33:04,568
Velünk vannak.
496
00:33:06,486 --> 00:33:07,863
Ez az épület él?
497
00:33:08,405 --> 00:33:09,615
A tieitek halottak?
498
00:33:13,118 --> 00:33:14,119
Figyu!
499
00:33:14,286 --> 00:33:15,787
Csak haza akarunk menni.
500
00:33:19,958 --> 00:33:22,044
Legalább van hova hazamennetek.
501
00:33:29,801 --> 00:33:31,345
Mi történt itt?
502
00:33:31,929 --> 00:33:34,640
A Hódító feldúlta az otthonainkat.
503
00:33:35,390 --> 00:33:37,059
Az egész életünket.
504
00:33:38,018 --> 00:33:41,313
A népünk csontjaira építette
a fellegvárát.
505
00:33:42,397 --> 00:33:43,982
Néhányan meglógtunk.
506
00:33:44,316 --> 00:33:45,901
És összeálltunk másokkal.
507
00:33:46,902 --> 00:33:48,529
Összegyűjtöttük a harcosokat.
508
00:33:49,238 --> 00:33:50,781
De nem vagyunk elegen.
509
00:33:52,074 --> 00:33:53,283
Sajnálom.
510
00:33:54,159 --> 00:33:55,160
Segíthetünk.
511
00:34:00,958 --> 00:34:03,168
- Cassie...
- Apu, te Bosszúálló vagy.
512
00:34:03,335 --> 00:34:04,253
Segíts rajtuk!
513
00:34:04,419 --> 00:34:06,338
Az a dolgom, hogy hazajuttassalak.
514
00:34:06,797 --> 00:34:07,965
Miért nem segítesz?
515
00:34:08,130 --> 00:34:09,341
Nem tudjuk, mi van itt.
516
00:34:09,507 --> 00:34:11,217
És hogyan telik itt az idő.
517
00:34:11,385 --> 00:34:12,553
Tíz másodperc telt el?
518
00:34:12,719 --> 00:34:13,719
Vagy tíz év?
519
00:34:13,887 --> 00:34:15,013
Gondolj anyára!
520
00:34:15,179 --> 00:34:17,349
- El tudod képzelni...
- Ne vele takarózz!
521
00:34:17,516 --> 00:34:19,601
- Csak nem érdekel.
- De, érdekel.
522
00:34:19,768 --> 00:34:21,436
Tudom, hogy segíteni akarsz.
523
00:34:21,603 --> 00:34:23,397
De ez nem a mi harcunk.
524
00:34:23,772 --> 00:34:26,440
Nem veled történik,
de ne dugd homokba a fejed!
525
00:34:27,943 --> 00:34:28,944
Kicsim!
526
00:34:31,905 --> 00:34:33,282
Légy szíves, nézz rám!
527
00:34:35,576 --> 00:34:37,077
Csalódott benned.
528
00:34:37,244 --> 00:34:38,704
Ez lejött. Köszi!
529
00:34:38,871 --> 00:34:39,705
Szívesen!
530
00:34:39,871 --> 00:34:40,956
Majd megbeszéljük.
531
00:34:41,123 --> 00:34:42,791
Most keressük meg a többieket!
532
00:34:43,292 --> 00:34:45,210
Janet jól ismeri ezt a helyet.
533
00:34:47,588 --> 00:34:48,505
Mit mondtál?
534
00:34:49,005 --> 00:34:50,090
Mi?
535
00:34:50,257 --> 00:34:51,466
Mi volt az a név?
536
00:34:52,592 --> 00:34:54,136
Janet. Van Dyne.
537
00:34:54,303 --> 00:34:55,262
Merre van?
538
00:34:55,429 --> 00:34:57,181
Minket is ez érdekelne. Ismered?
539
00:34:57,681 --> 00:34:58,891
Ismerem.
540
00:35:00,225 --> 00:35:01,476
Nem kéne itt lennie.
541
00:35:03,437 --> 00:35:05,230
Kérünk abból a kísérőből!
542
00:35:05,898 --> 00:35:06,940
Köszönjük!
543
00:35:07,107 --> 00:35:10,194
Ha még nem kóstoltátok,
csak akkor igyatok,
544
00:35:10,694 --> 00:35:12,779
ha szeretnétek mindent átértékelni.
545
00:35:24,082 --> 00:35:27,586
Krylar, eltűntek a barátaink.
546
00:35:28,587 --> 00:35:29,838
Két barátunk.
547
00:35:30,005 --> 00:35:31,298
Emberek, mint mi.
548
00:35:31,465 --> 00:35:33,091
Ember! Ez az a szó!
549
00:35:33,258 --> 00:35:36,345
Kiment a fejemből,
minek nevezitek magatokat.
550
00:35:36,512 --> 00:35:37,513
Ember.
551
00:35:38,180 --> 00:35:40,182
Te nem ember vagy?
552
00:35:40,349 --> 00:35:42,351
Nem, csak hasonlítok rátok.
553
00:35:42,976 --> 00:35:44,353
Amiben számít.
554
00:35:48,982 --> 00:35:49,983
Ne!
555
00:35:53,529 --> 00:35:54,863
Hadd beszélgessünk!
556
00:35:57,824 --> 00:36:02,079
Mi szél hozott hozzánk, Janet?
557
00:36:03,497 --> 00:36:05,916
Ha nem csal az emlékezetem, itt hagytál.
558
00:36:06,375 --> 00:36:09,378
Mindnyájunkat.
559
00:36:10,045 --> 00:36:11,255
Vele.
560
00:36:12,798 --> 00:36:14,758
Janet, miről beszél ez a fickó?
561
00:36:16,718 --> 00:36:19,555
Nem meséltél róla nekik.
562
00:36:22,516 --> 00:36:24,101
Mondtál bármit is...
563
00:36:25,018 --> 00:36:26,228
az itteni életedről?
564
00:36:28,564 --> 00:36:30,732
Hogy mennyien haltak meg miattad?
565
00:36:35,779 --> 00:36:38,156
A családod tudja egyáltalán, ki vagy?
566
00:36:41,827 --> 00:36:42,995
Az anyukádnak...
567
00:36:44,454 --> 00:36:46,290
egy rakás titka van.
568
00:36:46,456 --> 00:36:47,541
Hazudsz.
569
00:36:47,708 --> 00:36:48,834
Szoktam.
570
00:36:49,835 --> 00:36:51,170
Gyakran.
571
00:36:53,839 --> 00:36:55,591
De most nem hazudok.
572
00:36:57,384 --> 00:36:58,677
Engedd el őket!
573
00:37:00,429 --> 00:37:02,472
Neki csak én kellek.
574
00:37:02,639 --> 00:37:04,016
De neked kellenek ők.
575
00:37:05,392 --> 00:37:06,977
Szóval ők is jönnek.
576
00:37:08,228 --> 00:37:11,273
Együtt azokkal, akik veletek érkeztek.
577
00:37:12,774 --> 00:37:14,526
Tudok róluk.
578
00:37:14,693 --> 00:37:16,904
És ő is.
579
00:37:18,697 --> 00:37:20,324
Ezért ideküldte a Vadászt.
580
00:37:20,866 --> 00:37:22,492
Mi az a vadász?
581
00:37:23,744 --> 00:37:25,871
Nem is ember, nem is gép.
582
00:37:26,038 --> 00:37:29,917
Egy modern, organikus
és destruktív operatív
583
00:37:30,083 --> 00:37:31,793
kivégző.
584
00:37:33,921 --> 00:37:35,214
Hol vannak a többiek?
585
00:37:35,380 --> 00:37:36,673
Dunsztom sincs.
586
00:37:37,925 --> 00:37:38,926
Nekik annyi.
587
00:37:41,261 --> 00:37:42,513
Gondolom. Kampec.
588
00:37:55,484 --> 00:37:59,029
Annyira szomorú! Hiszen ezt az egészet
589
00:37:59,196 --> 00:38:00,739
elkerülhettük volna.
590
00:38:02,241 --> 00:38:04,034
Csak add oda neki, amit akar!
591
00:38:07,246 --> 00:38:08,705
Mi történt veled?
592
00:38:11,416 --> 00:38:14,503
Régen ellene küzdöttünk.
593
00:38:16,588 --> 00:38:18,465
Nagyon meggyőző tud lenni.
594
00:38:20,759 --> 00:38:22,052
Látogassuk meg!
595
00:38:26,139 --> 00:38:27,516
Azt hiszem, végeztünk.
596
00:38:45,450 --> 00:38:46,743
A hajóval meglóghatunk?
597
00:38:49,454 --> 00:38:50,205
Fedezel?
598
00:38:50,372 --> 00:38:51,456
Bármikor.
599
00:39:22,988 --> 00:39:24,489
Henry, te fogsz vezetni!
600
00:39:25,490 --> 00:39:26,658
Bepöccintem a gépet.
601
00:39:30,746 --> 00:39:32,372
Mivel kell irányítani?
602
00:39:32,873 --> 00:39:34,166
Azokkal, ott előtted.
603
00:39:37,836 --> 00:39:39,004
Mik ezek?
604
00:39:39,171 --> 00:39:41,048
Olyan ez, mint a levegőben biciklizés.
605
00:39:43,383 --> 00:39:45,385
És a bicikli él?
606
00:39:58,941 --> 00:40:00,609
A kezed! Nyomd bele teljesen!
607
00:40:01,610 --> 00:40:02,736
Mintha pulykát töltenél.
608
00:40:10,702 --> 00:40:12,829
- Tényleg? Krylar?
- Régen elbűvölő volt.
609
00:40:12,996 --> 00:40:13,747
Az a fazon?
610
00:40:13,914 --> 00:40:15,749
Harminc éven át voltam idelent.
611
00:40:15,916 --> 00:40:17,626
- Vannak szükségleteim.
- Ne!
612
00:40:17,793 --> 00:40:19,586
Ez érthető, nekem is vannak.
613
00:40:19,753 --> 00:40:20,754
Ezt hagyjuk már!
614
00:40:20,921 --> 00:40:23,006
Néhányszor vacsoráztam egy nővel.
615
00:40:23,590 --> 00:40:25,050
Lindának hívták.
616
00:40:26,009 --> 00:40:27,010
De nem működött.
617
00:40:27,177 --> 00:40:28,428
Mi volt a baj?
618
00:40:28,887 --> 00:40:30,472
Hogy nem te voltál.
619
00:40:33,851 --> 00:40:36,770
- Mindenki a hajókra! Elmegyünk.
- Rendben.
620
00:40:36,937 --> 00:40:38,730
- Hé, Xolum!
- Igen?
621
00:40:38,897 --> 00:40:41,108
Őket vigyétek minél messzebb innen!
622
00:40:41,275 --> 00:40:42,317
- Miért?
- Mi?
623
00:40:42,484 --> 00:40:45,654
Ha ti Janetet keresitek,
akkor a Hódító titeket.
624
00:40:54,121 --> 00:40:55,873
Idevezettétek hozzánk!
625
00:40:56,623 --> 00:40:57,749
Gyere, futás!
626
00:40:58,500 --> 00:40:59,835
Menekítsétek a népet!
627
00:41:00,002 --> 00:41:01,211
Mi feltartóztatjuk.
628
00:41:24,443 --> 00:41:25,444
Nyomás!
629
00:41:27,070 --> 00:41:28,488
Gyorsan! Igyekezzetek!
630
00:41:29,156 --> 00:41:30,616
El kell tűnnünk!
631
00:41:30,782 --> 00:41:31,825
Befelé! Gyorsan!
632
00:41:31,992 --> 00:41:33,243
Indulnunk kell! Most!
633
00:41:51,220 --> 00:41:52,221
Istenem!
634
00:42:09,988 --> 00:42:11,323
Cassie, menjünk!
635
00:42:18,539 --> 00:42:19,831
Irány a menedék!
636
00:42:20,582 --> 00:42:21,667
Majd üzenek nektek.
637
00:42:21,834 --> 00:42:24,086
- Veb, elmegyünk!
- Ne, várj!
638
00:42:24,253 --> 00:42:26,296
- Mozgás!
- De a barátaim!
639
00:42:48,610 --> 00:42:49,695
Ide az utazókkal!
640
00:42:49,862 --> 00:42:51,154
Úgy megkegyelmez nektek.
641
00:42:51,321 --> 00:42:52,698
Ismerem a kegyelmét.
642
00:43:06,336 --> 00:43:07,421
Maradj itt! Én...
643
00:43:08,672 --> 00:43:09,673
Cassie!
644
00:43:11,383 --> 00:43:12,384
Jaj, ne!
645
00:43:35,532 --> 00:43:37,034
Oké, van szerkóm.
646
00:43:37,534 --> 00:43:38,952
Ja, feltűnt.
647
00:43:39,661 --> 00:43:40,996
- Megvagy?
- Igen.
648
00:43:42,664 --> 00:43:43,999
Van egy ritmusa.
649
00:43:44,166 --> 00:43:46,084
Ugrik, nyom. Jó? Ugrik, nyom.
650
00:43:46,251 --> 00:43:47,336
Tudom, hogyan kell.
651
00:43:47,503 --> 00:43:48,504
- Tudod?
- Igen.
652
00:43:48,670 --> 00:43:49,838
Mert nem úgy tűnt.
653
00:43:50,005 --> 00:43:51,298
Elszúrtam az időzítést.
654
00:43:51,465 --> 00:43:52,299
Ugrik...
655
00:43:57,930 --> 00:43:58,805
Így kell.
656
00:43:58,972 --> 00:44:00,390
Láttad?
657
00:44:00,974 --> 00:44:02,601
Nem. Ilyen kicsi voltál.
658
00:44:02,976 --> 00:44:03,977
Ugrik, nyom!
659
00:44:14,696 --> 00:44:16,198
Jentorra, tűnjünk el!
660
00:44:37,386 --> 00:44:38,554
Fel a hajóra!
661
00:45:26,476 --> 00:45:29,188
Üdv ismét a kvantumvilágban, Scott!
662
00:45:29,938 --> 00:45:32,524
Már nagyon régóta várok erre.
663
00:45:33,233 --> 00:45:34,318
Mi?
664
00:45:35,861 --> 00:45:37,029
Van odabent valaki?
665
00:45:37,196 --> 00:45:39,156
Van, bizony.
666
00:45:39,323 --> 00:45:41,909
A végzet, ami elől nem menekülhetsz.
667
00:45:42,075 --> 00:45:45,204
A sorsunk
menthetetlenül összekapcsolódott.
668
00:45:47,497 --> 00:45:49,374
Mióta csak találkoztunk.
669
00:45:51,793 --> 00:45:53,212
Scott Lang.
670
00:45:53,378 --> 00:45:54,463
Hagyj minket békén!
671
00:45:54,630 --> 00:45:56,173
Amikor tönkretettél.
672
00:45:59,343 --> 00:46:01,220
- És száműztél ide.
- Várjunk!
673
00:46:03,555 --> 00:46:04,556
Darren?
674
00:46:06,350 --> 00:46:07,851
Meglep, hogy látsz?
675
00:46:09,770 --> 00:46:10,854
Igen.
676
00:46:11,021 --> 00:46:12,147
Ez az a méhcsávó?
677
00:46:12,606 --> 00:46:14,358
- Ő az a méh?
- Cassie?
678
00:46:14,525 --> 00:46:16,193
Alig ismertelek meg.
679
00:46:17,110 --> 00:46:18,737
Hogyhogy nem vagy halott?
680
00:46:18,904 --> 00:46:20,822
A legütősebb fegyverré változtam.
681
00:46:22,074 --> 00:46:24,159
Akkor ez az lenne?
682
00:46:25,035 --> 00:46:26,286
Figyelj, Darren!
683
00:46:30,457 --> 00:46:31,708
Darren már halott!
684
00:46:32,835 --> 00:46:35,379
Nincs más, csak MODOK!
685
00:46:36,547 --> 00:46:38,549
És nincs hova menekülnöd, Scott.
686
00:46:38,715 --> 00:46:39,842
Sem előlem.
687
00:46:40,467 --> 00:46:42,094
Sem előle.
688
00:46:43,136 --> 00:46:45,305
Ő a jövő.
689
00:46:46,056 --> 00:46:47,182
Ő a legjobb.
690
00:46:47,933 --> 00:46:51,228
És most már egyedül csak rád van szüksége.
691
00:46:57,526 --> 00:46:58,652
Anya!
692
00:46:59,111 --> 00:47:00,821
Mi üldözi Scottékat?
693
00:47:02,698 --> 00:47:04,157
Meg kell őket találnunk!
694
00:47:05,242 --> 00:47:06,952
Előbb elintézek valamit.
695
00:47:07,119 --> 00:47:08,537
Lehet, hogy halottak!
696
00:47:08,704 --> 00:47:10,163
Hope, kérlek!
697
00:47:10,372 --> 00:47:11,957
Még nem mondtál el mindent.
698
00:47:12,124 --> 00:47:14,418
Szeretnélek megvédeni.
699
00:47:15,002 --> 00:47:16,003
De mitől?
700
00:47:18,630 --> 00:47:20,507
Ki az, akitől ennyire félsz?
701
00:47:33,061 --> 00:47:34,438
Harmadszor kasztliznak be?
702
00:47:36,565 --> 00:47:37,608
Negyedszer.
703
00:47:46,408 --> 00:47:48,410
Hát újra találkozunk!
704
00:47:49,453 --> 00:47:51,038
Itt van a Hangya arc.
705
00:47:53,624 --> 00:47:55,042
Meg a te arcod.
706
00:47:56,460 --> 00:47:57,669
Jó nagy arcod van.
707
00:47:57,836 --> 00:47:59,421
Csak egy lebegő fej vagy?
708
00:47:59,588 --> 00:48:01,673
Vegyük át, mi történt, Darren!
709
00:48:01,840 --> 00:48:04,760
A sorsára hagytad Darrent
a kvantumvilágban.
710
00:48:06,220 --> 00:48:08,388
De a Hódító rám talált.
711
00:48:08,555 --> 00:48:10,098
Újjáépített.
712
00:48:10,265 --> 00:48:12,309
Én lettem a legütősebb fegyver.
713
00:48:12,976 --> 00:48:15,771
Egy modern, organikus
és destruktív operatív...
714
00:48:15,938 --> 00:48:16,939
MODOK?
715
00:48:19,024 --> 00:48:21,360
Most már értem! Ez egy betűszó!
716
00:48:21,527 --> 00:48:22,694
Egy betűszó.
717
00:48:22,861 --> 00:48:25,864
Modern, organikus
és destruktív operatív kivégző.
718
00:48:27,282 --> 00:48:28,909
Igazából MOÉDOK lenne.
719
00:48:29,076 --> 00:48:32,496
- Azt hitted, hogy többé nem látsz.
- Kilóg a lábikód!
720
00:48:33,247 --> 00:48:34,248
Nem is lábikó.
721
00:48:34,414 --> 00:48:35,791
Mint egy kenguruban.
722
00:48:35,958 --> 00:48:37,292
Ne akarj poénkodni!
723
00:48:37,626 --> 00:48:40,587
Scott Lang,
a fickó, aki mindent elvett tőlem.
724
00:48:40,754 --> 00:48:42,172
Aki elvette az életem.
725
00:48:42,464 --> 00:48:43,465
De visszatértem.
726
00:48:44,925 --> 00:48:46,593
Idehoztalak.
727
00:48:46,760 --> 00:48:48,762
Bemértem a jeled, Cassie.
728
00:48:48,929 --> 00:48:51,515
Egyébként kösz!
Nélküled nem sikerült volna.
729
00:48:54,768 --> 00:48:56,770
Engem ez a hely felszabadít.
730
00:48:57,771 --> 00:49:01,441
Nem is tudod elképzelni,
mennyi mindent hoztam itt létre.
731
00:49:02,609 --> 00:49:05,237
Hogy őt szolgáljam.
732
00:49:07,990 --> 00:49:11,076
Nem én voltam az egyetlen,
aki idelent ragadt.
733
00:49:14,454 --> 00:49:16,164
Mi ez a hely?
734
00:49:17,457 --> 00:49:19,334
Azt mondta, valami utazó.
735
00:49:19,626 --> 00:49:22,546
Kísérletezett, és lesodródott
a kijelölt pályáról.
736
00:49:30,262 --> 00:49:31,722
Volt egy hajója.
737
00:49:32,598 --> 00:49:35,267
Addig nem láttam hozzá foghatót.
738
00:49:35,851 --> 00:49:38,979
Képes volt vele utazni a multiverzumban.
739
00:49:39,146 --> 00:49:40,355
A multiverzumban?
740
00:49:41,356 --> 00:49:43,901
Az alternatív dimenziók
741
00:49:44,067 --> 00:49:45,903
és párhuzamos valóságok között?
742
00:49:46,069 --> 00:49:47,696
Kezdetben én sem hittem el.
743
00:49:49,907 --> 00:49:50,908
De létezik.
744
00:49:52,701 --> 00:49:54,119
Ahogy gyanítottuk.
745
00:49:56,663 --> 00:49:58,373
Ezzel haza tudunk jutni?
746
00:50:00,459 --> 00:50:01,752
Ez bárhová elvisz.
747
00:50:20,938 --> 00:50:22,814
Egészen rendkívüli alak volt.
748
00:50:25,192 --> 00:50:27,319
Teljesen...
749
00:50:27,736 --> 00:50:28,820
elveszettnek tűnt.
750
00:50:30,489 --> 00:50:31,740
Én is az voltam.
751
00:50:32,658 --> 00:50:34,076
De volt lehetőségünk kijutni.
752
00:50:36,245 --> 00:50:38,455
Mindent megpróbáltunk,
753
00:50:38,622 --> 00:50:41,416
hogy feltöltsük a hajója energiamagját.
754
00:50:47,005 --> 00:50:48,590
De hiába.
755
00:50:50,133 --> 00:50:54,805
Viszont a sok magányosan töltött év után
jó volt, hogy lett egy barátom.
756
00:50:56,056 --> 00:50:57,516
Hazudtam Hope-nak.
757
00:51:02,062 --> 00:51:03,730
Azt mondtam, sietek haza.
758
00:51:07,860 --> 00:51:09,736
Látom, ahogy az ajtóban áll...
759
00:51:12,239 --> 00:51:13,657
és ott vár rám.
760
00:51:17,703 --> 00:51:19,204
Így váltam el tőle.
761
00:51:21,874 --> 00:51:23,041
Hogy hazudtam neki.
762
00:51:26,879 --> 00:51:28,881
Azt hittem, több időm lesz.
763
00:51:33,760 --> 00:51:35,179
Azt tudok adni.
764
00:51:37,181 --> 00:51:38,182
Időt.
765
00:51:42,102 --> 00:51:43,437
Nem olyan, mint gondolod.
766
00:51:47,733 --> 00:51:49,151
Csak afféle ketrec.
767
00:51:50,569 --> 00:51:52,321
Ami mindent elkövet...
768
00:51:52,988 --> 00:51:54,072
hogy megtörjön.
769
00:51:57,284 --> 00:52:00,537
És amíg nem szakadsz ki belőle, nem látod...
770
00:52:01,705 --> 00:52:03,123
mennyire jelentéktelen.
771
00:52:04,124 --> 00:52:05,334
Mindig is az volt.
772
00:52:11,131 --> 00:52:13,008
Ki fogunk innen jutni.
773
00:52:16,261 --> 00:52:17,763
A lányod ajtót nyit...
774
00:52:19,348 --> 00:52:20,807
és te ott leszel.
775
00:52:25,437 --> 00:52:26,605
Meglátod.
776
00:52:31,193 --> 00:52:33,028
- Na munkára!
- Oké.
777
00:52:36,156 --> 00:52:39,076
Egy örökkévalóságig tartott, de sikerült.
778
00:52:40,661 --> 00:52:43,038
Életet leheltünk a hajóba.
779
00:52:45,165 --> 00:52:46,667
Menjünk haza!
780
00:52:51,213 --> 00:52:53,090
Neurokinetikus hajó volt.
781
00:52:54,258 --> 00:52:55,717
A gondolataival vezérelte.
782
00:52:59,638 --> 00:53:00,722
A hajót megérintve...
783
00:53:02,808 --> 00:53:04,560
megláttam az elméjét.
784
00:53:05,686 --> 00:53:06,687
Éreztem...
785
00:53:08,480 --> 00:53:09,857
miket tett.
786
00:53:13,652 --> 00:53:15,487
Egész világok...
787
00:53:16,154 --> 00:53:18,365
egész idősíkok...
788
00:53:18,532 --> 00:53:22,536
eltűntek, mintha sose léteztek volna.
789
00:53:40,971 --> 00:53:41,972
Janet!
790
00:53:46,768 --> 00:53:47,978
Elmehetünk.
791
00:53:50,189 --> 00:53:51,190
Most rögtön.
792
00:53:56,195 --> 00:53:57,821
Ki az a Kang?
793
00:54:03,160 --> 00:54:04,578
Az, akinek lennem kell.
794
00:54:08,916 --> 00:54:10,250
Nem idesodródott.
795
00:54:10,792 --> 00:54:12,461
Ide száműzték.
796
00:54:13,545 --> 00:54:16,715
A téridő szövetén kívülre.
797
00:54:17,925 --> 00:54:19,551
Az egyetlen helyre...
798
00:54:20,469 --> 00:54:22,095
ahonnan nem menekülhetett.
799
00:54:23,222 --> 00:54:24,598
Száműzték?
800
00:54:25,265 --> 00:54:26,725
De kik?
801
00:54:27,100 --> 00:54:28,101
Nem tudom.
802
00:54:30,604 --> 00:54:32,397
De tönkretették a hajóját...
803
00:54:33,690 --> 00:54:35,442
hogy itt ragadjon.
804
00:54:37,903 --> 00:54:39,279
És én segítettem neki...
805
00:54:40,697 --> 00:54:42,074
kiutat találni.
806
00:54:42,241 --> 00:54:43,075
Janet!
807
00:54:46,119 --> 00:54:47,412
Ne közelíts!
808
00:54:53,043 --> 00:54:54,711
Megmentettél.
809
00:55:00,050 --> 00:55:01,385
És ígértem valamit.
810
00:55:08,350 --> 00:55:09,977
Hadd vigyelek haza!
811
00:55:11,770 --> 00:55:12,813
És aztán?
812
00:55:14,982 --> 00:55:16,733
Utána mit csinálsz?
813
00:55:28,120 --> 00:55:29,413
Győzök.
814
00:55:47,639 --> 00:55:51,185
Megmondtam, hogy az idő
nem úgy működik, mint gondolod.
815
00:55:53,312 --> 00:55:54,980
Alakíthatom úgy...
816
00:55:55,772 --> 00:55:57,858
mintha el se jöttél volna.
817
00:55:59,193 --> 00:56:02,404
Hope kinyitja azt az ajtót...
818
00:56:03,822 --> 00:56:05,157
és te ott leszel.
819
00:56:06,158 --> 00:56:08,493
Közben hány világ dől romba...
820
00:56:09,953 --> 00:56:11,580
ha kijutsz innen?
821
00:56:12,915 --> 00:56:14,166
A tiéd nem fog.
822
00:56:15,918 --> 00:56:17,544
Hope nem tudja meg.
823
00:56:22,299 --> 00:56:24,843
Nem akarod újra látni a lányodat?
824
00:56:27,179 --> 00:56:28,722
Nem hagyom, hogy elmenj.
825
00:56:31,183 --> 00:56:33,185
Azt hiszed, megállíthatsz?
826
00:56:51,161 --> 00:56:52,538
Ide vele, Janet!
827
00:56:53,997 --> 00:56:55,123
Ide vele!
828
00:56:55,582 --> 00:56:58,544
Nem tudtam legyőzni, túl erős volt.
829
00:56:59,419 --> 00:57:00,420
Mit csináltál?
830
00:57:04,925 --> 00:57:06,426
Sajnálom, Hope!
831
00:57:08,804 --> 00:57:09,972
Ne!
832
00:57:37,207 --> 00:57:38,917
Felnagyítottam az energiamagot.
833
00:57:39,126 --> 00:57:41,295
Kizártam Kangot a téridőből.
834
00:57:41,712 --> 00:57:44,631
Így mindketten örökre itt rekedtünk.
835
00:57:46,675 --> 00:57:48,594
De így is elég erőhöz jutott.
836
00:57:48,760 --> 00:57:50,387
Miután visszakapta a szerkóját,
837
00:57:50,554 --> 00:57:53,932
ismét azzá vált, ami mindig is volt.
838
00:57:54,850 --> 00:57:56,518
Hódító lett.
839
00:57:56,685 --> 00:57:59,271
Olyan fegyverekkel és eszközökkel,
840
00:57:59,438 --> 00:58:03,108
amik több száz évvel meghaladják
a mieinket.
841
00:58:03,942 --> 00:58:07,738
Fogta a börtönét, és a birodalmává tette.
842
00:58:08,780 --> 00:58:12,034
Éveken át küzdöttem ellene,
843
00:58:12,201 --> 00:58:14,786
menekültem és bujkáltam előle.
844
00:58:16,496 --> 00:58:17,915
De aztán megmentettetek.
845
00:58:21,251 --> 00:58:22,252
Hazavittetek.
846
00:58:24,171 --> 00:58:25,214
Nem érdemeltem meg.
847
00:58:27,007 --> 00:58:30,594
Rászabadítottam egy szörnyet
erre a helyre.
848
00:58:30,761 --> 00:58:32,596
Aztán leléptem.
849
00:58:33,013 --> 00:58:36,433
Janet, nem tudhattad.
850
00:58:38,602 --> 00:58:40,562
Bocs, hogy eddig nem mondtam el.
851
00:58:41,647 --> 00:58:43,524
De el akartam felejteni.
852
00:58:45,025 --> 00:58:47,361
Újra az anyukád akartam lenni.
853
00:58:52,741 --> 00:58:55,702
Sajnálom, hogy egyedül
kellett végigcsinálnod.
854
00:58:56,662 --> 00:58:59,289
De most már nem vagy egyedül.
855
00:59:02,960 --> 00:59:04,378
Együtt megállítjuk.
856
00:59:05,420 --> 00:59:06,880
A mag kell neki.
857
00:59:07,965 --> 00:59:10,384
De Pym-részecskék nélkül nem fér hozzá.
858
00:59:10,551 --> 00:59:13,929
Ha elkapta Scottot és Cassie-t,
vannak Pym-részecskéi.
859
00:59:14,096 --> 00:59:15,931
- És lépéselőnyben van.
- Igen.
860
00:59:16,098 --> 00:59:17,724
- Induljunk!
- Hope!
861
00:59:18,225 --> 00:59:19,893
Kang nem juthat ki.
862
00:59:41,415 --> 00:59:42,916
Érdekes ember vagy te.
863
00:59:46,587 --> 00:59:48,005
Scott Lang.
864
00:59:49,673 --> 00:59:50,883
Nem tudom, ki vagy.
865
00:59:52,259 --> 00:59:53,844
De nagy hibát követtél el.
866
00:59:54,469 --> 00:59:55,512
Oké?
867
00:59:56,471 --> 00:59:57,973
Bosszúálló vagyok.
868
00:59:58,807 --> 01:00:00,184
Szóltam a többieknek.
869
01:00:00,642 --> 01:00:01,894
Bosszúálló vagy?
870
01:00:04,188 --> 01:00:06,064
Öltelek már meg korábban?
871
01:00:07,024 --> 01:00:08,025
Mi van?
872
01:00:08,859 --> 01:00:10,777
Egy idő után összemosódik.
873
01:00:13,238 --> 01:00:14,656
Te vagy a pörölyös?
874
01:00:14,823 --> 01:00:16,158
Nem, az Thor.
875
01:00:18,118 --> 01:00:19,119
De hasonlítunk.
876
01:00:19,286 --> 01:00:21,496
Ő is ki van gyúrva. Ki vagy te?
877
01:00:23,916 --> 01:00:25,042
Egy fickó...
878
01:00:25,834 --> 01:00:27,711
aki sok időt veszített.
879
01:00:27,878 --> 01:00:29,046
Mint te.
880
01:00:31,423 --> 01:00:33,425
De segíthetünk egymásnak.
881
01:00:35,219 --> 01:00:37,429
MODOK szerint ügyes tolvaj vagy.
882
01:00:37,596 --> 01:00:39,890
Igen. Ellopott tőlem valamit.
883
01:00:41,558 --> 01:00:43,894
Ne beszélj, ha én is itt vagyok!
884
01:00:51,818 --> 01:00:54,279
Meg kell mondjam, Janet többet segített.
885
01:00:54,988 --> 01:00:56,323
Te is ismered Janetet?
886
01:00:57,616 --> 01:00:59,785
Idelent mindenki ismeri őt?
887
01:01:01,078 --> 01:01:02,704
Nem mesélt nektek rólam.
888
01:01:07,292 --> 01:01:08,961
Persze nem vagyok meglepve.
889
01:01:11,588 --> 01:01:13,674
Janet ellopott valamit tőlem.
890
01:01:14,591 --> 01:01:17,219
Azt, amivel kijuthatnék.
891
01:01:19,930 --> 01:01:22,850
És te vagy az egyetlen,
aki vissza tudja lopni.
892
01:01:23,225 --> 01:01:24,768
Mégis miért tenném?
893
01:01:24,935 --> 01:01:27,437
Mert ki akarsz jutni innen.
894
01:01:28,105 --> 01:01:32,192
És nekem muszáj kijutnom innen.
895
01:01:34,528 --> 01:01:36,363
Mert tudom, mi lesz a vége.
896
01:01:36,822 --> 01:01:38,240
Mármint minek?
897
01:01:41,535 --> 01:01:42,953
Mindennek.
898
01:01:46,373 --> 01:01:49,501
Az életem nem egyenes vonalú.
899
01:01:52,254 --> 01:01:53,797
És az idővel...
900
01:01:54,756 --> 01:01:55,883
az a baj, hogy az ember
901
01:01:56,341 --> 01:01:58,051
szeretne a végére ugrani.
902
01:01:59,803 --> 01:02:02,014
Ha meg akarod akadályozni, ami jön...
903
01:02:02,848 --> 01:02:05,058
és hidd el,
904
01:02:05,225 --> 01:02:06,476
meg akarod...
905
01:02:08,770 --> 01:02:10,898
nincs más esélyed.
906
01:02:11,607 --> 01:02:12,733
Mi jön?
907
01:02:14,943 --> 01:02:15,861
Én.
908
01:02:17,863 --> 01:02:20,407
Egy csomó másom.
909
01:02:24,578 --> 01:02:28,415
Akik száműztek engem idelentre.
910
01:02:31,668 --> 01:02:33,337
Rettegnek tőlem.
911
01:02:39,301 --> 01:02:42,513
De csak én tudlak hazajuttatni.
912
01:02:52,898 --> 01:02:54,399
Tehát akkor megegyeztünk?
913
01:02:57,778 --> 01:02:59,696
Szerintem nem.
914
01:03:09,206 --> 01:03:10,040
Apu!
915
01:03:10,207 --> 01:03:12,501
Kicsit egyszerűsítem a képletet.
916
01:03:12,668 --> 01:03:14,378
Idehozod, amit akarok,
917
01:03:14,545 --> 01:03:16,839
vagy megölöm a lányodat a szemed láttára.
918
01:03:17,005 --> 01:03:19,091
Aztán újra átéled azt a pillanatot,
919
01:03:19,258 --> 01:03:22,553
újra és újra, a végtelenségig,
920
01:03:22,719 --> 01:03:25,180
amíg nem könyörögsz, hogy öljelek meg.
921
01:03:26,431 --> 01:03:27,850
Értjük egymást?
922
01:03:31,603 --> 01:03:32,604
Ne csináld ezt!
923
01:03:36,275 --> 01:03:38,652
Szeretem, ha értik, amit mondok.
924
01:03:41,905 --> 01:03:42,906
Apu!
925
01:03:44,074 --> 01:03:45,033
Ne hallgass rá!
926
01:03:47,828 --> 01:03:48,662
Ne!
927
01:03:48,829 --> 01:03:49,872
Beszéljük meg!
928
01:03:50,330 --> 01:03:51,456
Ne tedd meg!
929
01:03:51,623 --> 01:03:53,083
Hidd el, jobban járnál.
930
01:03:53,250 --> 01:03:54,251
Kérlek!
931
01:03:55,961 --> 01:03:58,130
Ő a lányom! Könyörgök!
932
01:03:58,297 --> 01:04:00,757
Maradjon életben, vagy haljon meg?
933
01:04:00,924 --> 01:04:01,925
Kérlek!
934
01:04:02,092 --> 01:04:03,343
Azt hiszed, blöffölök?
935
01:04:04,469 --> 01:04:06,180
Úgy nézek ki, mint aki blöfföl?
936
01:04:07,931 --> 01:04:08,932
Elég!
937
01:04:09,099 --> 01:04:10,601
- Apu!
- Megteszem.
938
01:04:10,767 --> 01:04:12,311
Megteszem, csak ereszd el!
939
01:04:12,477 --> 01:04:14,021
Ereszd el!
940
01:04:24,948 --> 01:04:26,200
Kevés vagy te ehhez.
941
01:04:28,243 --> 01:04:29,244
Hangya.
942
01:04:35,501 --> 01:04:37,294
Örülj, hogy kellesz!
943
01:04:50,557 --> 01:04:53,977
Nehogy még egyszer hozzáérj!
944
01:04:54,436 --> 01:04:56,021
Hozd ide, amit kell!
945
01:04:57,773 --> 01:04:59,024
Hol találom?
946
01:05:40,566 --> 01:05:41,984
Ez micsoda?
947
01:05:42,150 --> 01:05:44,528
Multiverzumi energiamag volt.
948
01:05:46,196 --> 01:05:49,658
Ilyen energiaforrással
bárhová el lehet jutni a téridőben.
949
01:05:51,410 --> 01:05:52,995
De Janet felnagyította.
950
01:05:57,332 --> 01:05:58,667
Abban van?
951
01:05:58,834 --> 01:06:00,711
Ez maga az.
952
01:06:00,878 --> 01:06:02,921
Be kell jutnunk a közepébe.
953
01:06:03,755 --> 01:06:05,174
Jó buli lesz.
954
01:06:07,009 --> 01:06:10,220
Össze kell zsugorodnod,
hogy átjuss a vihar szemén.
955
01:06:10,387 --> 01:06:13,015
Ha bejutottál, keresd meg a magot,
956
01:06:13,182 --> 01:06:14,892
és zsugorítsd vissza!
957
01:06:15,058 --> 01:06:16,518
Mégis hogy néz ki?
958
01:06:16,685 --> 01:06:18,896
Általában tudom, mit lopok el.
959
01:06:19,062 --> 01:06:20,689
Tudni fogod, ha meglátod.
960
01:06:20,856 --> 01:06:23,150
Bemész, és kijössz, de siess!
961
01:06:23,317 --> 01:06:26,612
Minél tovább vagy benn,
annál jobban szétesik az elméd.
962
01:06:29,531 --> 01:06:30,532
Igyekezz!
963
01:06:31,742 --> 01:06:32,701
Apu!
964
01:06:35,204 --> 01:06:36,538
Sajnálom!
965
01:06:36,997 --> 01:06:38,540
Az egész az én hibám.
966
01:06:39,958 --> 01:06:41,835
Hé!
967
01:06:42,211 --> 01:06:43,212
Nem.
968
01:06:44,838 --> 01:06:46,048
Elszúrtam.
969
01:06:46,715 --> 01:06:47,549
Cassie!
970
01:06:48,509 --> 01:06:50,719
Velem minden azért volt, mert elszúrtam.
971
01:06:52,179 --> 01:06:54,806
Csak egy esetben klappolt minden. Veled.
972
01:06:58,018 --> 01:06:59,186
Apu!
973
01:06:59,895 --> 01:07:00,854
Semmi baj.
974
01:07:01,021 --> 01:07:02,147
Nyugi!
975
01:07:04,900 --> 01:07:06,360
Szeretlek, tücsök!
976
01:07:07,569 --> 01:07:09,404
Én is téged.
977
01:07:53,490 --> 01:07:55,158
Oké, bent vagyok.
978
01:07:58,453 --> 01:08:00,455
Darren, hallotok?
979
01:08:00,622 --> 01:08:01,540
Darren?
980
01:08:02,749 --> 01:08:03,750
Darren!
981
01:08:06,211 --> 01:08:08,005
MODOK, hallasz engem?
982
01:08:08,172 --> 01:08:09,256
Mi van?
983
01:08:09,631 --> 01:08:11,216
- Bent vagyok.
- Jó.
984
01:08:11,717 --> 01:08:14,469
Rendben. Mit csináljak? Mi a terv?
985
01:08:15,971 --> 01:08:17,139
Ne halj meg!
986
01:08:18,390 --> 01:08:20,767
Köszi! Nagy segítség vagy.
987
01:08:20,934 --> 01:08:22,102
Látod már?
988
01:08:23,562 --> 01:08:24,729
Igen. Látom.
989
01:08:29,943 --> 01:08:31,361
Bemegyek.
990
01:08:34,740 --> 01:08:35,657
Mi a fene?
991
01:08:35,823 --> 01:08:36,700
Mi a fene?
992
01:08:36,867 --> 01:08:37,701
Mi a fene?
993
01:08:37,868 --> 01:08:40,578
Mondtam, Scott. A bejutás csak a kezdet.
994
01:08:40,746 --> 01:08:41,872
Nem mondtál ilyet.
995
01:08:42,038 --> 01:08:43,290
Mi ez a másik én?
996
01:08:43,457 --> 01:08:45,000
Te vagy másik én.
997
01:08:45,167 --> 01:08:46,084
Most jöttél ki...
998
01:08:46,251 --> 01:08:47,877
Mi ez a másik én?
999
01:08:48,045 --> 01:08:51,215
Egy másik éned lehetőségét látod.
1000
01:08:51,381 --> 01:08:53,133
Ez egy valószínűségi vihar.
1001
01:08:53,300 --> 01:08:55,426
Miről hadovál ez?
1002
01:08:55,594 --> 01:08:57,261
- Nem tudod?
- Honnan tudnám?
1003
01:08:57,429 --> 01:08:58,346
Te hoztál ide!
1004
01:08:58,514 --> 01:08:59,723
Én vagyok az igazi?
1005
01:08:59,890 --> 01:09:00,807
Ezt nem mondtam.
1006
01:09:02,350 --> 01:09:03,602
- Mi a fene?
- Mi a fene?
1007
01:09:03,769 --> 01:09:04,685
- Mi a fene?
- Mi a fene?
1008
01:09:04,853 --> 01:09:05,895
- Állj!
- Mi a fene?
1009
01:09:06,063 --> 01:09:07,104
Mi a fene?
1010
01:09:08,232 --> 01:09:09,191
Mi ez a hely?
1011
01:09:09,358 --> 01:09:11,443
Egy valószínűségi vihar.
1012
01:09:11,944 --> 01:09:14,446
A lehetséges döntéseid
egyidejű megvalósulása.
1013
01:09:14,613 --> 01:09:16,031
Mit mondott?
1014
01:09:16,406 --> 01:09:18,617
Benne vagy Schrödinger dobozában.
1015
01:09:18,783 --> 01:09:19,785
Te vagy a macska.
1016
01:09:19,952 --> 01:09:21,411
- Semmi értelme.
- Értem!
1017
01:09:21,578 --> 01:09:23,287
Senki se mozduljon!
1018
01:09:23,455 --> 01:09:25,582
Mit dumálsz? Nem is te vagy az igazi.
1019
01:09:25,749 --> 01:09:26,792
- Mi a fene?
- Én?
1020
01:09:26,959 --> 01:09:27,835
- Én?
- Én?
1021
01:09:28,001 --> 01:09:29,294
Én vagyok az igazi!
1022
01:09:29,461 --> 01:09:31,380
Mi a fene? Én vagyok az igazi!
1023
01:09:31,546 --> 01:09:33,048
Srácok, nyugi van!
1024
01:09:33,215 --> 01:09:34,883
Nyugi-gumi! Nagy levegő!
1025
01:09:35,050 --> 01:09:37,135
Majd megoldjuk. Együtt.
1026
01:09:37,301 --> 01:09:38,303
Te ki vagy?
1027
01:09:38,470 --> 01:09:39,846
Mi ez a ruha rajtad?
1028
01:09:40,805 --> 01:09:42,307
A Baskin-Robbinsban dolgozom.
1029
01:09:42,474 --> 01:09:44,225
Ez a munkaruhám.
1030
01:09:44,393 --> 01:09:45,685
Ilyet szokás hordani.
1031
01:09:45,853 --> 01:09:47,145
De mi ez a szerelés?
1032
01:09:47,854 --> 01:09:48,772
Elég!
1033
01:09:48,939 --> 01:09:49,982
Csináljuk!
1034
01:09:58,156 --> 01:09:59,658
Mind meghalunk.
1035
01:10:02,035 --> 01:10:03,036
Várjatok!
1036
01:10:03,662 --> 01:10:04,872
Hé! Állj!
1037
01:10:05,038 --> 01:10:06,123
Ne!
1038
01:10:06,665 --> 01:10:08,750
Ne! Várjatok!
1039
01:10:08,917 --> 01:10:10,252
Hallom Scott hangját.
1040
01:10:25,893 --> 01:10:26,852
Félre az útból!
1041
01:10:27,019 --> 01:10:29,104
- Anya! Mi történik?
- Mit csinálsz?
1042
01:10:29,271 --> 01:10:31,023
Ne törődj velük! Csak lehetőségek.
1043
01:10:32,316 --> 01:10:33,609
Ők nem te vagy.
1044
01:10:33,942 --> 01:10:35,903
Scott, merre vagy?
1045
01:10:40,157 --> 01:10:41,158
Mit keresek itt?
1046
01:10:42,159 --> 01:10:43,994
Ne aggódj! Most sikerülni fog.
1047
01:10:44,161 --> 01:10:45,954
Micsoda? Várj, ne!
1048
01:10:46,121 --> 01:10:48,624
- Hé! Ne!
- Megoldom, srácok.
1049
01:10:54,004 --> 01:10:56,006
- Majd én megoldom.
- Megoldom.
1050
01:11:00,427 --> 01:11:01,637
Scott, merre vagy?
1051
01:11:02,221 --> 01:11:03,222
Scott!
1052
01:11:06,683 --> 01:11:08,268
Hol vagy, Scott?
1053
01:11:09,603 --> 01:11:11,438
- Segítség!
- Az a nyakam!
1054
01:11:13,023 --> 01:11:14,149
Ne rugdoss!
1055
01:11:16,818 --> 01:11:18,403
- A hátam!
- Végünk van!
1056
01:11:19,571 --> 01:11:20,572
Apu!
1057
01:11:23,408 --> 01:11:24,660
Gyere vissza!
1058
01:11:25,410 --> 01:11:26,578
Apu...
1059
01:11:27,371 --> 01:11:28,789
ha hallasz engem...
1060
01:11:29,373 --> 01:11:31,875
gyere vissza, légyszi, gyere vissza!
1061
01:11:32,918 --> 01:11:34,461
- Ne add fel!
- Gyerünk!
1062
01:11:35,337 --> 01:11:37,256
- Apu, csak még egyszer!
- Mi lesz?
1063
01:11:37,422 --> 01:11:39,007
- Szüksége van ránk.
- Kérlek!
1064
01:11:39,174 --> 01:11:42,344
Szüksége van ránk.
Együtt meg tudjuk csinálni!
1065
01:11:42,511 --> 01:11:44,596
- Juttassuk fel!
- Fogjad!
1066
01:11:44,763 --> 01:11:45,973
Nyomás!
1067
01:11:47,224 --> 01:11:49,226
- Gyerünk, húzd fel!
- Igen!
1068
01:11:49,393 --> 01:11:51,603
- Foglak. Menjél!
- Úgy! Már majdnem.
1069
01:11:51,770 --> 01:11:53,605
- Gyerünk!
- Segítsetek neki!
1070
01:11:55,816 --> 01:11:58,318
Cassie-ért csináljuk! Adjunk bele mindent!
1071
01:11:58,485 --> 01:12:00,195
Együtt menni fog!
1072
01:12:00,362 --> 01:12:01,405
Mit csinálsz?
1073
01:12:02,155 --> 01:12:03,699
Hogy vagy erre képes?
1074
01:12:03,866 --> 01:12:04,867
Megmondom én.
1075
01:12:06,451 --> 01:12:08,120
Mindnyájan ugyanazt akarjuk.
1076
01:12:10,038 --> 01:12:11,748
Jövök vissza, Cassie!
1077
01:12:20,382 --> 01:12:21,758
Menj, szerezd meg!
1078
01:12:27,139 --> 01:12:28,682
Megcsináljuk, emberek!
1079
01:12:31,059 --> 01:12:32,311
Tovább!
1080
01:12:40,277 --> 01:12:41,278
Közelebb!
1081
01:12:41,445 --> 01:12:42,321
Magasabbra!
1082
01:12:42,487 --> 01:12:44,156
Kitartás, srácok!
1083
01:12:45,449 --> 01:12:46,992
Óvatosan! Vigyázz!
1084
01:12:50,037 --> 01:12:51,830
Tartsuk! Az az!
1085
01:12:51,997 --> 01:12:52,998
Csináld!
1086
01:12:59,379 --> 01:13:00,380
Mi?
1087
01:13:03,926 --> 01:13:05,552
- Ne!
- Mi az? Sikerült?
1088
01:13:05,719 --> 01:13:07,429
Bocs, haver!
1089
01:13:07,596 --> 01:13:09,348
- Ne!
- Ne!
1090
01:13:19,441 --> 01:13:21,443
Hope, tényleg itt vagy?
1091
01:13:21,985 --> 01:13:23,278
Itt hát.
1092
01:13:23,904 --> 01:13:24,905
Akkor csináljuk!
1093
01:13:29,910 --> 01:13:31,203
Készen állsz?
1094
01:13:31,370 --> 01:13:32,371
Igen.
1095
01:14:18,375 --> 01:14:19,418
Gyere!
1096
01:14:19,585 --> 01:14:20,669
Vigyük azt innen!
1097
01:14:20,836 --> 01:14:21,670
Ne, várj!
1098
01:14:21,837 --> 01:14:22,921
Nála van Cassie.
1099
01:14:23,463 --> 01:14:24,715
- Mi?
- Scott!
1100
01:14:25,257 --> 01:14:27,342
- Janet!
- Azt add ide!
1101
01:14:27,509 --> 01:14:28,385
- Menjünk!
- Nem.
1102
01:14:28,552 --> 01:14:29,761
Fogva tartja Cassie-t.
1103
01:14:30,137 --> 01:14:32,598
Megmentjük őt, ígérem, hogy megmentjük...
1104
01:14:34,099 --> 01:14:35,976
de ezt nem adhatod oda Kangnak.
1105
01:14:36,393 --> 01:14:37,603
Én nem bíznék benne.
1106
01:14:41,523 --> 01:14:43,317
Janetnek szokása...
1107
01:14:46,403 --> 01:14:47,821
meggondolni magát.
1108
01:14:54,661 --> 01:14:57,164
Helló, bogyókám!
1109
01:15:03,337 --> 01:15:04,421
Szóval...
1110
01:15:08,217 --> 01:15:09,843
mi legyen, Scott?
1111
01:15:13,430 --> 01:15:15,682
Nahát!
1112
01:15:16,850 --> 01:15:19,686
Csak nem a régi mentoromat látom?
1113
01:15:24,233 --> 01:15:25,067
Helló, Hank!
1114
01:15:28,654 --> 01:15:29,655
Darren?
1115
01:15:30,322 --> 01:15:32,741
Nem számított rá, hogy a pártfogoltja...
1116
01:15:32,908 --> 01:15:34,618
Mi a rosseb? Darren!
1117
01:15:35,577 --> 01:15:36,912
Mi történt veled?
1118
01:15:37,079 --> 01:15:39,540
Én lettem a legütősebb fegyver!
1119
01:15:50,175 --> 01:15:51,802
Erővel kell elvennem?
1120
01:15:52,261 --> 01:15:53,428
Hol van a lányom?
1121
01:15:55,514 --> 01:15:56,515
Scott!
1122
01:15:57,850 --> 01:15:58,851
Ne!
1123
01:15:59,768 --> 01:16:01,979
Megegyeztünk.
1124
01:16:02,604 --> 01:16:03,981
Meglesz ő nélküled.
1125
01:16:29,506 --> 01:16:31,133
Itt a vége, Hank!
1126
01:16:38,682 --> 01:16:39,683
Henry!
1127
01:16:46,857 --> 01:16:49,151
Itt hagytál a sorsomra.
1128
01:16:53,322 --> 01:16:54,781
Meglátjuk, mire jutnak.
1129
01:17:55,592 --> 01:17:57,052
Mit láttál?
1130
01:18:05,811 --> 01:18:09,147
Múltkor ezt nem tudtuk megvitatni.
1131
01:18:11,149 --> 01:18:12,276
Azóta is érdekel.
1132
01:18:16,071 --> 01:18:17,990
Amikor hozzáfértél az elmémhez...
1133
01:18:29,459 --> 01:18:31,170
mit láttál?
1134
01:18:32,004 --> 01:18:33,255
Egy szörnyet.
1135
01:18:34,715 --> 01:18:36,175
Aki istennek hiszi magát.
1136
01:18:36,592 --> 01:18:39,011
Ha valaki úgy látja az időt, ahogy én,
1137
01:18:39,178 --> 01:18:41,096
az sose hunyhatja le a szemét.
1138
01:18:41,263 --> 01:18:43,974
És nyilván egyedül te látsz mindent.
1139
01:18:44,141 --> 01:18:48,854
Egyedül én látom a hibákat.
1140
01:18:49,146 --> 01:18:50,314
Ki felelős értük?
1141
01:18:52,816 --> 01:18:53,984
Én.
1142
01:18:55,194 --> 01:18:58,197
Minden másik verzióm.
1143
01:18:59,364 --> 01:19:00,824
A variánsaim.
1144
01:19:01,533 --> 01:19:02,910
Szerte a multiverzumban.
1145
01:19:05,204 --> 01:19:08,415
Játszottak az idővel, akár a gyerekek.
1146
01:19:10,792 --> 01:19:13,837
De láttam, hogyan végződik.
1147
01:19:15,130 --> 01:19:17,132
Láttam, ahogy a káosz...
1148
01:19:17,925 --> 01:19:20,886
tovaterjed a világok között.
1149
01:19:22,054 --> 01:19:24,306
Egymásnak ütköznek az univerzumok.
1150
01:19:25,766 --> 01:19:27,017
Térfúziók sora közepette.
1151
01:19:28,352 --> 01:19:30,312
Láttam a multiverzumot.
1152
01:19:31,480 --> 01:19:32,898
És haldoklott.
1153
01:19:34,608 --> 01:19:35,943
Az ő hibájukból.
1154
01:19:37,444 --> 01:19:39,279
Úgyhogy tennem kellett valamit.
1155
01:19:39,988 --> 01:19:41,823
Vagyis háborúzni kezdtél.
1156
01:19:42,658 --> 01:19:45,911
El akarsz törölni mindent,
ami fenyegetést jelent rád.
1157
01:19:47,037 --> 01:19:48,664
Ilyen egy igazi szörny.
1158
01:19:48,830 --> 01:19:51,667
Inkább ilyen egy igazi hódító.
1159
01:19:52,084 --> 01:19:54,920
Felégeti a rothadó világot...
1160
01:19:55,921 --> 01:19:58,715
és létrehoz egy újat.
1161
01:19:58,882 --> 01:20:01,760
Nem akarsz te semmit megmenteni.
1162
01:20:03,887 --> 01:20:06,223
Csak bosszúra szomjazol, mert legyőztek.
1163
01:20:07,140 --> 01:20:08,100
Vesztettél.
1164
01:20:08,475 --> 01:20:10,310
Tényleg vesztettem.
1165
01:20:11,979 --> 01:20:16,108
El se tudod képzelni, mit vesztettem el.
1166
01:20:17,651 --> 01:20:21,530
És kiégetem a téridőből a felelősöket,
1167
01:20:21,697 --> 01:20:23,115
hogy végre megtoroljam.
1168
01:20:24,074 --> 01:20:28,036
Képes lennél eltörölni
komplett idősíkokat.
1169
01:20:28,745 --> 01:20:31,874
Megölnél sok milliárd embert.
1170
01:20:33,292 --> 01:20:35,794
Bár számítana ez, Janet!
1171
01:20:57,774 --> 01:20:59,234
Te jó ég, mit csinálok?
1172
01:21:10,037 --> 01:21:11,205
Mi?
1173
01:21:15,417 --> 01:21:16,335
Hank!
1174
01:21:20,047 --> 01:21:21,340
Ezek a maga hangyái?
1175
01:21:22,007 --> 01:21:23,091
A hangyafarmból?
1176
01:21:23,258 --> 01:21:25,135
Igen, Scott, az én hangyáim.
1177
01:21:25,511 --> 01:21:26,929
Hogy találta meg őket?
1178
01:21:28,514 --> 01:21:31,099
Fura jeleket fogtam,
mióta bezuhantunk ide.
1179
01:21:33,268 --> 01:21:35,896
Először azt hittem, valami hiba lehet.
1180
01:21:36,063 --> 01:21:37,648
Esetleg interferencia.
1181
01:21:37,814 --> 01:21:39,691
Mi lehet ez?
1182
01:21:39,858 --> 01:21:40,984
De nem az volt.
1183
01:21:42,361 --> 01:21:43,570
Hanem a hangyák.
1184
01:21:45,531 --> 01:21:48,408
Engem kerestek egész végig.
1185
01:21:49,868 --> 01:21:53,330
A jelek szerint áthaladtak
egy idődilatációs csatornán.
1186
01:21:53,914 --> 01:21:56,708
Több ezer évet éltek egyetlen nap alatt.
1187
01:21:57,292 --> 01:22:00,295
Kitolták a tudásuk és a tudomány határait,
1188
01:22:00,587 --> 01:22:03,465
és fejlettebbek lettek,
mint valaha is hittem.
1189
01:22:03,799 --> 01:22:05,217
Nem én találtam rájuk.
1190
01:22:06,093 --> 01:22:07,344
Ők találtak rám.
1191
01:22:09,429 --> 01:22:11,056
Mondtam én, hogy okosak.
1192
01:22:13,517 --> 01:22:18,522
Felépítettek maguknak egy technokrata,
második típusú civilizációt.
1193
01:22:18,814 --> 01:22:21,692
Tudom, hogy a szocializmus terhelt szó.
1194
01:22:21,859 --> 01:22:24,736
- De sokat tanulhatunk...
- Apa!
1195
01:22:25,821 --> 01:22:27,114
Az én hangyáim.
1196
01:22:27,865 --> 01:22:29,867
És a hangyák sosem adják fel.
1197
01:22:30,033 --> 01:22:31,285
Nem érdekel, ki ez,
1198
01:22:31,451 --> 01:22:32,661
és mire képes,
1199
01:22:32,828 --> 01:22:33,871
elmegyek Cassie-ért.
1200
01:22:34,204 --> 01:22:36,456
Hogy lehet esélyünk Kanggal szemben?
1201
01:22:39,585 --> 01:22:41,003
Vannak ötleteink.
1202
01:22:41,170 --> 01:22:42,171
Mire gondol?
1203
01:22:42,337 --> 01:22:45,340
Ahogy egyszer
egy nagyszerű író fogalmazott,
1204
01:22:46,300 --> 01:22:48,552
"bármi is a feladat, felnőhetünk hozzá".
1205
01:22:50,929 --> 01:22:52,014
Olvasta a könyvem?
1206
01:22:52,723 --> 01:22:56,101
Minden átkozott szavát.
1207
01:22:58,729 --> 01:23:00,105
Ne vesztegessük az időt!
1208
01:23:13,035 --> 01:23:14,870
Hali! Bocsi!
1209
01:23:15,037 --> 01:23:16,872
Biztos tökre beparáztattalak.
1210
01:23:17,039 --> 01:23:18,332
Mit keresel itt?
1211
01:23:19,041 --> 01:23:20,209
Kiszabadítalak.
1212
01:23:20,584 --> 01:23:21,585
Hogyan?
1213
01:23:23,170 --> 01:23:24,796
Jó kérdés.
1214
01:23:25,422 --> 01:23:28,091
Van ehhez valami kulcs?
1215
01:23:28,258 --> 01:23:30,260
Vagy kártya? Ami kinyitja.
1216
01:23:30,427 --> 01:23:31,637
Tudod, olyan...
1217
01:23:33,597 --> 01:23:34,598
Basszus!
1218
01:23:42,314 --> 01:23:43,315
Ugrik, nyom.
1219
01:23:52,324 --> 01:23:53,367
Jentorra!
1220
01:23:54,785 --> 01:23:56,578
Bocs, hogy miattam rátok szálltak!
1221
01:23:58,288 --> 01:23:59,289
Hogy segíthetek?
1222
01:24:04,461 --> 01:24:05,504
Anyám!
1223
01:24:05,671 --> 01:24:06,839
Mi is szálljunk rájuk!
1224
01:24:08,048 --> 01:24:09,258
De laza vagy!
1225
01:24:10,175 --> 01:24:11,134
Van terved?
1226
01:24:11,301 --> 01:24:12,553
Kiszabadítalak, ennyi.
1227
01:24:13,679 --> 01:24:14,763
Neked van?
1228
01:24:14,930 --> 01:24:16,974
Üzennünk kell a harcosoknak.
1229
01:24:17,641 --> 01:24:19,309
Kiszabadítjuk az embereinket,
1230
01:24:19,476 --> 01:24:20,727
és aztán támadunk.
1231
01:24:20,894 --> 01:24:23,063
Van terved. És hogy üzenünk?
1232
01:24:23,230 --> 01:24:24,189
Gyere velem!
1233
01:24:24,356 --> 01:24:25,858
Okés! Szuper!
1234
01:24:30,237 --> 01:24:33,115
Egy egész birodalmat
építettem fel itt, Janet.
1235
01:24:35,576 --> 01:24:37,119
Amit magammal viszek.
1236
01:24:53,260 --> 01:24:56,013
Ki kellett volna engedned,
amikor volt rá módod.
1237
01:25:05,314 --> 01:25:08,442
A történelmet nem írják.
1238
01:25:10,444 --> 01:25:11,695
Hanem alakítják.
1239
01:25:12,487 --> 01:25:14,323
Ma felemelkedünk.
1240
01:25:15,199 --> 01:25:20,204
Ebből az erődből
bosszút állok azokon, akik száműztek ide.
1241
01:25:21,663 --> 01:25:25,042
A mai napon
meghódítjuk az örökkévalóságot.
1242
01:25:25,834 --> 01:25:28,003
És a Kang-dinasztia fogja...
1243
01:25:31,965 --> 01:25:33,634
Hahó! Működik ez?
1244
01:25:34,218 --> 01:25:35,219
Cassie?
1245
01:25:35,385 --> 01:25:37,262
Nem tudom, működik-e.
1246
01:25:38,639 --> 01:25:40,140
Oké, asszem, jók vagyunk.
1247
01:25:40,307 --> 01:25:41,725
Üzenj a népnek!
1248
01:25:41,892 --> 01:25:43,560
Azt hittem, te fogsz üzenni!
1249
01:25:45,229 --> 01:25:46,063
Csináld!
1250
01:25:47,564 --> 01:25:49,733
Idebent vagyunk, a toronyban.
1251
01:25:49,900 --> 01:25:50,901
Jentorrával.
1252
01:25:51,068 --> 01:25:52,486
Kang nem legyőzhetetlen.
1253
01:25:58,700 --> 01:26:00,661
Tudom, hogy úgy tűnik,
1254
01:26:00,827 --> 01:26:02,204
már késő.
1255
01:26:03,830 --> 01:26:05,916
És hogy mindig csak veszítünk.
1256
01:26:06,458 --> 01:26:08,043
De azok, akiket elvesztettem,
1257
01:26:08,669 --> 01:26:10,295
azt mondták, ne adjam fel.
1258
01:26:10,462 --> 01:26:12,339
Ha itt lennének, ők se tennék.
1259
01:26:13,173 --> 01:26:15,175
Segítenünk kell a kisembereknek.
1260
01:26:15,717 --> 01:26:17,135
Ezt apámtól tanultam.
1261
01:26:17,594 --> 01:26:19,346
Ha segíteni kellett...
1262
01:26:19,930 --> 01:26:21,765
ő nem hátrált meg.
1263
01:26:22,266 --> 01:26:23,475
És mi sem fogunk.
1264
01:26:25,811 --> 01:26:26,770
El kell tűnnünk!
1265
01:26:26,937 --> 01:26:29,273
Gyertek a toronyhoz! Vágjunk vissza!
1266
01:26:29,439 --> 01:26:31,817
Rég erre vártok. Most kell odacsapnunk!
1267
01:26:31,984 --> 01:26:34,152
Kang nem bír el mindnyájunkkal.
1268
01:26:34,319 --> 01:26:35,445
Gyertek a...
1269
01:26:35,612 --> 01:26:36,613
Cassie!
1270
01:26:36,780 --> 01:26:38,740
Bemértem a jelet. Anya is ott lesz.
1271
01:26:38,907 --> 01:26:40,534
- Indulás!
- Én vezetek.
1272
01:26:46,623 --> 01:26:48,000
Keresd meg Lang lányát!
1273
01:26:51,336 --> 01:26:52,379
Öld meg!
1274
01:27:11,481 --> 01:27:12,524
Mozgás!
1275
01:27:13,108 --> 01:27:14,359
Harcoljunk! Gyertek!
1276
01:27:19,198 --> 01:27:20,407
Vége, Cassie.
1277
01:27:20,824 --> 01:27:22,534
Menj a többiekért! Siess!
1278
01:27:30,667 --> 01:27:31,752
Látni fog minket.
1279
01:27:31,919 --> 01:27:33,962
Igen. Teszek róla.
1280
01:27:34,880 --> 01:27:36,048
Indításhoz készülj!
1281
01:28:28,392 --> 01:28:30,227
Nincs itt apuci, Cassie.
1282
01:28:30,394 --> 01:28:32,396
De gondolom, ez nem lep meg.
1283
01:28:55,836 --> 01:28:57,045
Kang!
1284
01:28:58,213 --> 01:29:00,048
Megegyeztünk!
1285
01:29:02,176 --> 01:29:04,469
De nem engedted el a lányomat!
1286
01:29:06,889 --> 01:29:08,265
Azt a rohadt!
1287
01:29:08,932 --> 01:29:10,100
Jó nagy.
1288
01:29:18,859 --> 01:29:20,485
Hazudtál nekem!
1289
01:29:21,778 --> 01:29:23,906
Pedig az ígéret szép szó!
1290
01:29:24,698 --> 01:29:27,868
Ha nem tartják meg, úgy nem jó!
1291
01:29:28,660 --> 01:29:29,661
Nincs kegyelem!
1292
01:29:29,828 --> 01:29:30,704
Intézkedünk.
1293
01:29:37,461 --> 01:29:38,837
Menj! Őket bízd rám!
1294
01:29:40,756 --> 01:29:42,090
Ez az! Na gyertek!
1295
01:29:56,605 --> 01:29:57,814
Túl sokan vannak!
1296
01:29:57,981 --> 01:30:00,234
Scott! Nem bírok velük!
1297
01:30:11,328 --> 01:30:12,371
Hát eljöttek!
1298
01:30:14,122 --> 01:30:16,124
Király vagy, Cassie!
1299
01:30:18,544 --> 01:30:19,628
Ez az!
1300
01:30:19,962 --> 01:30:22,381
Gyerünk! Nyomás!
1301
01:30:27,386 --> 01:30:29,263
Éljen a forradalom!
1302
01:30:42,442 --> 01:30:44,486
Gyújtsunk fel mindent!
1303
01:30:44,653 --> 01:30:45,863
Előre!
1304
01:31:03,088 --> 01:31:04,965
Fedezékbe! Vigyázz!
1305
01:31:13,640 --> 01:31:15,142
Mi a híd kódja?
1306
01:31:15,684 --> 01:31:16,810
Inkább meghalok.
1307
01:31:17,436 --> 01:31:18,645
1-8-1-4-7.
1308
01:31:19,104 --> 01:31:19,980
Bakker!
1309
01:31:35,412 --> 01:31:36,580
Ez kelleni fog.
1310
01:31:39,041 --> 01:31:39,791
Hali!
1311
01:31:40,709 --> 01:31:41,668
Ez az otthonunk!
1312
01:31:42,669 --> 01:31:44,046
Foglaljuk vissza!
1313
01:31:48,550 --> 01:31:49,551
Ne!
1314
01:31:56,850 --> 01:31:58,810
Lett rajtam lyuk.
1315
01:32:00,604 --> 01:32:03,232
Lett rajtam lyuk!
1316
01:32:09,905 --> 01:32:11,240
Nem vágtam, hogy tud ilyet.
1317
01:32:20,958 --> 01:32:21,959
Kang!
1318
01:32:22,543 --> 01:32:23,836
Hol van Cassie?
1319
01:32:24,503 --> 01:32:25,754
Mehet az indítás!
1320
01:32:37,015 --> 01:32:38,517
Mi történik?
1321
01:32:38,892 --> 01:32:40,352
Meg akar lépni.
1322
01:32:40,727 --> 01:32:41,937
Hát azt lesheti.
1323
01:32:49,611 --> 01:32:51,154
Tartsuk távol a gyűrűktől!
1324
01:33:30,402 --> 01:33:31,486
Apu!
1325
01:33:34,281 --> 01:33:35,616
Apu, jövök!
1326
01:33:47,169 --> 01:33:48,170
Apu!
1327
01:33:56,512 --> 01:33:58,013
Nem menekülhetsz.
1328
01:34:06,980 --> 01:34:08,106
Sikerülnie kell.
1329
01:34:26,542 --> 01:34:28,043
Hé, te meg hova mész?
1330
01:34:28,210 --> 01:34:29,169
Játsszuk le!
1331
01:34:29,545 --> 01:34:31,296
Ennyit tudsz? Gyere! Támadj!
1332
01:34:31,463 --> 01:34:33,048
Darren, állj le!
1333
01:34:33,465 --> 01:34:35,843
Ne akarj már ilyen nem tudom, mi lenni!
1334
01:34:36,635 --> 01:34:38,136
Gőzöm sincs, mi legyek.
1335
01:34:40,222 --> 01:34:41,723
Mondd meg te!
1336
01:34:42,015 --> 01:34:44,184
Nem tudom. Csak ne legyél seggarc!
1337
01:34:44,893 --> 01:34:46,353
Már késő.
1338
01:34:46,895 --> 01:34:48,105
Nézz rám!
1339
01:34:49,690 --> 01:34:51,233
Seggarc vagyok.
1340
01:34:51,650 --> 01:34:54,069
Sose késő seggarcból jó arccá válni.
1341
01:34:59,783 --> 01:35:00,951
Meg kell állítanunk.
1342
01:35:02,786 --> 01:35:04,162
Van egy ötletem.
1343
01:35:06,874 --> 01:35:07,708
Felkészültél?
1344
01:35:07,875 --> 01:35:09,042
Nem igazán.
1345
01:35:11,837 --> 01:35:14,298
Egy, két, há, mehet!
1346
01:35:37,321 --> 01:35:38,655
Apu!
1347
01:35:40,741 --> 01:35:41,742
Cassie!
1348
01:35:43,744 --> 01:35:44,620
Óriási vagy!
1349
01:35:44,786 --> 01:35:46,413
Óriási vagyok.
1350
01:35:50,834 --> 01:35:52,419
Szeretlek, tücsök!
1351
01:35:52,586 --> 01:35:53,921
Én is téged.
1352
01:35:54,296 --> 01:35:55,881
Nagyon büszke vagyok rád.
1353
01:35:56,632 --> 01:35:58,675
Mintha Godzillát ölelgetném.
1354
01:35:58,842 --> 01:36:01,428
Ja. Ez annyira menő!
1355
01:36:01,720 --> 01:36:03,388
Tudom. Jó, mi?
1356
01:36:04,139 --> 01:36:05,265
Farkaséhes vagyok.
1357
01:36:05,432 --> 01:36:06,433
Ja. Ez megesik.
1358
01:36:06,600 --> 01:36:08,769
- Mindent fel tudnék falni.
- Tudom.
1359
01:36:09,311 --> 01:36:11,647
- De igazából lime-ra vágyom.
- Ugye?
1360
01:36:11,813 --> 01:36:13,857
- A citrusfélék. Ismerős.
- Aha.
1361
01:36:14,024 --> 01:36:15,025
Fura...
1362
01:36:25,869 --> 01:36:27,329
Bevesszük a tornyot!
1363
01:36:58,944 --> 01:37:00,195
Vége van.
1364
01:37:02,114 --> 01:37:04,116
Még mindig nem érted.
1365
01:37:06,118 --> 01:37:08,996
Sosincs vége.
1366
01:38:25,739 --> 01:38:27,491
- Tűnjünk el! Gyorsan!
- Ne!
1367
01:38:27,658 --> 01:38:28,659
- Gyere!
- Ne!
1368
01:38:28,825 --> 01:38:29,910
Sajnálom, de muszáj!
1369
01:38:30,077 --> 01:38:31,453
- Ne!
- Gyere!
1370
01:39:21,712 --> 01:39:22,921
Te rohadt...
1371
01:39:26,008 --> 01:39:27,509
- Jaj!
- Scott!
1372
01:39:27,801 --> 01:39:28,802
Segítünk.
1373
01:39:33,557 --> 01:39:36,185
Azt hiszitek, ez nekem új?
1374
01:39:37,519 --> 01:39:42,232
Tudjátok, mennyi lázadást fojtottam el?
1375
01:39:43,942 --> 01:39:45,402
Ne!
1376
01:39:45,569 --> 01:39:49,072
Mennyi világot hódítottam meg?
1377
01:39:49,948 --> 01:39:52,159
Mennyi Bosszúállót öltem meg?
1378
01:39:52,326 --> 01:39:54,870
És azt hiszitek, legyőzhettek engem?
1379
01:39:55,037 --> 01:39:56,663
Én Kang vagyok!
1380
01:39:56,830 --> 01:39:57,748
Ti...
1381
01:39:58,790 --> 01:40:01,043
hangyákkal beszélgettek!
1382
01:41:20,914 --> 01:41:23,458
A nevem Darren,
1383
01:41:23,625 --> 01:41:28,130
és nem vagyok seggarc!
1384
01:41:49,651 --> 01:41:50,903
Bocs, kicsit elhúzódott.
1385
01:41:53,197 --> 01:41:54,448
Sok a hangya.
1386
01:41:55,866 --> 01:41:56,867
Maga csinálja?
1387
01:41:58,994 --> 01:42:00,454
Igazad volt, Cassie.
1388
01:42:01,747 --> 01:42:02,748
Darren!
1389
01:42:04,541 --> 01:42:05,542
Minden oké?
1390
01:42:08,295 --> 01:42:09,546
Nem éppen.
1391
01:42:10,881 --> 01:42:12,549
- Darren?
- Szia, Hope!
1392
01:42:13,509 --> 01:42:15,010
Új frizurád van.
1393
01:42:17,721 --> 01:42:19,598
Mi a fene történt?
1394
01:42:20,349 --> 01:42:21,183
Hát...
1395
01:42:21,725 --> 01:42:23,185
Hosszú. Majd elmesélem.
1396
01:42:23,977 --> 01:42:24,978
Te, ez...
1397
01:42:25,521 --> 01:42:26,939
Nem tudom, mit mondjak.
1398
01:42:27,523 --> 01:42:28,815
Kösz, Scott!
1399
01:42:29,441 --> 01:42:32,653
Mindig olyan volt,
mintha testvérek lennénk.
1400
01:42:34,780 --> 01:42:35,781
Komolyan?
1401
01:42:43,664 --> 01:42:44,748
Azok vagyunk.
1402
01:42:58,887 --> 01:43:00,556
Legalább halálomkor...
1403
01:43:02,099 --> 01:43:03,642
lehetek Bosszúálló.
1404
01:43:06,895 --> 01:43:07,938
Igen.
1405
01:43:08,981 --> 01:43:09,857
- Így van.
- Ja.
1406
01:43:10,732 --> 01:43:11,733
Beveszünk.
1407
01:43:28,333 --> 01:43:29,960
Ma sem unatkozunk.
1408
01:43:30,752 --> 01:43:31,879
- Henry?
- Janet?
1409
01:43:32,045 --> 01:43:33,881
- Hol vagy, anya?
- A toronyban.
1410
01:43:34,047 --> 01:43:36,049
Lehet esélyünk visszatérni.
1411
01:43:36,216 --> 01:43:38,010
De nincs sok időnk.
1412
01:43:38,218 --> 01:43:39,845
Ha haza akarunk jutni...
1413
01:43:42,306 --> 01:43:43,724
indulnunk kell.
1414
01:43:44,349 --> 01:43:45,350
Innen megoldjuk.
1415
01:43:47,644 --> 01:43:48,687
És köszönjük!
1416
01:43:49,771 --> 01:43:50,647
Köszi!
1417
01:43:52,733 --> 01:43:54,276
Gyerünk! Mire várunk?
1418
01:43:54,443 --> 01:43:55,652
Jól van. Sok sikert!
1419
01:43:56,028 --> 01:43:57,070
Szorítunk.
Gyere!
1420
01:44:27,768 --> 01:44:28,769
Kösz, pajti!
1421
01:44:31,104 --> 01:44:32,105
Sikerült!
1422
01:44:35,901 --> 01:44:37,027
Menjünk haza!
1423
01:44:58,882 --> 01:44:59,883
Hol van Scott?
1424
01:45:00,050 --> 01:45:01,593
Ott volt mögöttem.
1425
01:45:44,678 --> 01:45:46,263
Meg kellett volna hátrálnod.
1426
01:45:46,430 --> 01:45:49,099
Hát, az nekem sose ment.
1427
01:45:57,065 --> 01:45:58,525
És nem jutsz ki innen.
1428
01:46:09,119 --> 01:46:10,537
Jól jegyezd meg!
1429
01:46:12,039 --> 01:46:13,582
Hazamehettél volna.
1430
01:46:28,722 --> 01:46:30,766
Újra a lányoddal lehettél volna.
1431
01:46:44,530 --> 01:46:45,948
De azt hitted, győzhetsz.
1432
01:46:59,336 --> 01:47:00,838
Nem kell győznöm.
1433
01:47:02,339 --> 01:47:04,258
Elég, ha mindketten veszítünk.
1434
01:47:55,350 --> 01:47:56,727
Apu!
1435
01:48:03,859 --> 01:48:04,860
Hol...
1436
01:48:05,152 --> 01:48:06,236
Hol van Cassie?
1437
01:48:06,403 --> 01:48:07,905
- Semmi baja.
- Hol van?
1438
01:48:08,071 --> 01:48:09,448
Minden rendben.
1439
01:48:09,865 --> 01:48:11,325
Mind jól vannak.
1440
01:48:11,491 --> 01:48:12,492
Megcsináltad!
1441
01:48:12,659 --> 01:48:13,660
Sikerült!
1442
01:48:17,080 --> 01:48:18,999
- Bocs!
- Ne!
1443
01:48:19,166 --> 01:48:20,584
Ne engedj el!
1444
01:48:21,210 --> 01:48:22,377
Kérlek!
1445
01:48:22,544 --> 01:48:23,795
Sose engedj el!
1446
01:48:25,422 --> 01:48:26,757
Számíthatsz rám.
1447
01:48:29,551 --> 01:48:30,719
Visszajöttél értem.
1448
01:48:41,104 --> 01:48:42,397
Szeretlek, Hope.
1449
01:48:45,067 --> 01:48:46,401
Szeretlek, Scott.
1450
01:50:00,267 --> 01:50:01,602
Menjünk haza!
1451
01:50:04,271 --> 01:50:05,480
Jó ötlet.
1452
01:50:13,906 --> 01:50:15,574
Tökre érthetetlen az életem.
1453
01:50:15,741 --> 01:50:18,076
Régen rengeteget töprengtem ezen.
1454
01:50:18,243 --> 01:50:20,954
"Scott, megmentetted a kvantumvilágot,
1455
01:50:21,121 --> 01:50:22,998
"és ittál egy lény nedvéből.
1456
01:50:23,165 --> 01:50:25,417
"Miért történnek veled folyton ilyenek?
1457
01:50:25,584 --> 01:50:27,085
"Ennek semmi értelme."
1458
01:50:27,252 --> 01:50:28,587
De végül is
1459
01:50:28,754 --> 01:50:30,756
miért lenne mindennek értelme?
1460
01:50:35,093 --> 01:50:36,094
Rubin!
1461
01:50:36,261 --> 01:50:37,471
Te az a rovar vagy!
1462
01:50:38,722 --> 01:50:41,225
Tévedtem. Nem a pók, hanem a másik.
1463
01:50:41,391 --> 01:50:42,684
Rovarember.
1464
01:50:42,851 --> 01:50:45,437
Egyszer nagy, aztán kicsi. Egy rovar.
1465
01:50:46,104 --> 01:50:48,732
Így van. Ez vagyok én.
Csak egy kávét kérnék.
1466
01:50:48,899 --> 01:50:49,900
Tizenkét dollár.
1467
01:50:51,735 --> 01:50:52,778
Tizenkettő?
1468
01:50:52,945 --> 01:50:55,489
Azt hittem,
lezárult az életemnek ez a szakasza.
1469
01:50:55,656 --> 01:50:58,825
De Cassie emlékeztetett rá,
hogy mindig van kin segíteni.
1470
01:50:59,618 --> 01:51:01,995
A kedvedért újra habverőt ragadtam.
1471
01:51:02,162 --> 01:51:03,747
BOLDOG SZÜLNAPOT, CASSIE
1472
01:51:04,456 --> 01:51:05,457
Baró!
1473
01:51:06,166 --> 01:51:07,459
Te magad készítetted?
1474
01:51:07,626 --> 01:51:10,045
- Igen. Általában nem én szoktam.
- Aha.
1475
01:51:10,212 --> 01:51:12,005
Utoljára '97-ben sütöttem.
1476
01:51:12,172 --> 01:51:13,382
Mesteri cukrász vagy.
1477
01:51:13,549 --> 01:51:15,509
Sose tudhatjuk, mit hoz a sors.
1478
01:51:15,676 --> 01:51:18,095
Egyik nap kirúgnak a Baskin-Robbinsból,
1479
01:51:18,262 --> 01:51:21,056
a másikon meg legyőzök
egy időutazó űrkirályt.
1480
01:51:22,140 --> 01:51:24,101
Ugye tényleg legyőztük?
1481
01:51:25,561 --> 01:51:26,770
Hát persze. Nyilván.
1482
01:51:26,937 --> 01:51:29,106
Ki akart jutni, de nem tudott.
1483
01:51:30,566 --> 01:51:31,650
Asszem.
1484
01:51:33,151 --> 01:51:35,737
De azt mondta,
valami rosszra kell készülni.
1485
01:51:36,154 --> 01:51:39,241
És mindenki meghal, ha ő nem jut ki.
1486
01:51:39,408 --> 01:51:42,035
Várjunk! Most miattam meghal mindenki?
1487
01:51:42,744 --> 01:51:44,788
Tömegek pusztulnak el az én hibámból?
1488
01:51:44,955 --> 01:51:46,081
Jóságos ég!
1489
01:51:47,207 --> 01:51:48,667
Jóságos... Mit tettem?
1490
01:51:50,878 --> 01:51:52,254
Mit tettem?
1491
01:51:55,757 --> 01:51:57,843
Hagyjuk már! Szerintem minden oké.
1492
01:51:58,385 --> 01:52:00,470
Mondom, az élet tökre érthetetlen,
1493
01:52:00,637 --> 01:52:03,765
úgyhogy nem kell ilyeneken rágódni, Scott.
1494
01:52:03,932 --> 01:52:05,392
Túlizgulod a dolgot.
1495
01:52:07,895 --> 01:52:09,688
Meglepetés!
1496
01:52:09,855 --> 01:52:13,984
Boldog szülinapot
1497
01:52:15,194 --> 01:52:16,528
Amúgy nem ma van.
1498
01:52:16,695 --> 01:52:19,198
Tudom. De párat kihagytam.
1499
01:52:21,617 --> 01:52:23,493
Ez tök jó. Mind együtt vagyunk.
1500
01:52:23,869 --> 01:52:25,287
No para!
1501
01:52:25,454 --> 01:52:28,373
Biztos minden rendben lesz.
1502
01:52:28,540 --> 01:52:30,876
Kang nincs többé. Siker!
1503
01:52:32,002 --> 01:52:33,754
Nem kell aggódnunk miatta.
1504
01:52:33,921 --> 01:52:34,922
Köszönöm!
1505
01:52:38,425 --> 01:52:40,427
Boldog kamuszülinapot, Cassie!
1506
01:55:00,526 --> 01:55:07,533
A HANGYA ÉS A DARÁZS: KVANTUMÁNIA
1507
01:55:18,293 --> 01:55:21,880
Szóval a száműzött halott.
1508
01:55:24,174 --> 01:55:26,093
Biztos meghalt?
1509
01:55:26,718 --> 01:55:29,596
Ha nem így lenne, nem szóltam volna.
1510
01:55:30,222 --> 01:55:33,350
Biztos esz a méreg,
hogy nem te végeztél vele.
1511
01:55:33,684 --> 01:55:36,353
Egyikünk sem...
1512
01:55:37,187 --> 01:55:38,897
végzett vele.
1513
01:55:41,191 --> 01:55:42,568
Ők voltak.
1514
01:55:43,443 --> 01:55:47,990
Kezdik kapargatni a multiverzum felszínét.
1515
01:55:48,657 --> 01:55:50,117
És ha ezt hagyjuk,
1516
01:55:50,576 --> 01:55:52,411
elvesznek...
1517
01:55:53,829 --> 01:55:55,455
mindent...
1518
01:55:56,373 --> 01:55:58,375
amit létrehoztunk.
1519
01:55:59,418 --> 01:56:01,962
Ne vesztegessük tovább az időt!
1520
01:56:05,591 --> 01:56:06,800
Elkésünk.
1521
01:56:08,802 --> 01:56:11,138
Hányat hívtál ide?
1522
01:56:11,471 --> 01:56:13,891
Mindnyájunkat.
1523
02:03:27,741 --> 02:03:29,743
Magyar szöveg:
Gáspár Bence
1524
02:03:36,792 --> 02:03:41,797
Az idő minden.
1525
02:03:47,052 --> 02:03:50,055
Az idő alakítja az életünket.
1526
02:03:51,348 --> 02:03:55,310
De lehetséges, hogy mi is alakíthatjuk...
1527
02:03:57,104 --> 02:03:58,188
az időt.
1528
02:03:59,439 --> 02:04:00,566
Ő az.
1529
02:04:00,983 --> 02:04:04,278
Nem azt mondta, hogy valami rémisztő alak?
1530
02:04:05,946 --> 02:04:07,030
Az is.
1531
02:04:14,246 --> 02:04:18,083
Kang még visszatér