1 00:02:34,363 --> 00:02:35,781 Kde som to? 2 00:02:53,340 --> 00:02:55,384 Môj život veľmi nedáva zmysel. 3 00:02:55,551 --> 00:02:56,677 Dobrý. 4 00:02:56,844 --> 00:02:59,555 Predtým som si kládol kopu otázok. 5 00:03:00,055 --> 00:03:03,892 „Scott, si rozvedený bývalý trestanec. Ako to, že si Avenger? 6 00:03:04,059 --> 00:03:05,853 Cestuješ časom s Kapitánom Amerika? 7 00:03:06,061 --> 00:03:07,521 To nedáva zmysel.“ 8 00:03:09,356 --> 00:03:10,941 Môj život sa dosť zmenil. 9 00:03:11,108 --> 00:03:13,652 Ale všade, kam prídem, sa ma pýtajú to isté. 10 00:03:13,819 --> 00:03:14,987 Fotku s mojím psom? 11 00:03:15,904 --> 00:03:17,531 „Scott, a čo teraz? 12 00:03:17,698 --> 00:03:18,740 Čo ďalej? 13 00:03:18,907 --> 00:03:20,325 Kam ťa život zavedie?“ 14 00:03:21,159 --> 00:03:23,203 Keby som to vedel, bola by to nuda. 15 00:03:23,370 --> 00:03:24,371 Paráda. 16 00:03:25,831 --> 00:03:28,959 - Boli to bláznivé roky. Pre všetkých. - Ahoj. Máte sa? 17 00:03:29,126 --> 00:03:30,544 Pripravené pre vás. 18 00:03:30,711 --> 00:03:31,712 Vy ste naj. 19 00:03:31,879 --> 00:03:33,255 Nie, nie. 20 00:03:33,422 --> 00:03:34,506 Tu neplatíte. 21 00:03:34,965 --> 00:03:37,092 - Ešte sa bavíme o tamtom? - Samozrejme. 22 00:03:38,135 --> 00:03:39,553 Rubin, ste najlepší. 23 00:03:40,345 --> 00:03:42,264 Ďakujem, Spider-Man. 24 00:03:44,183 --> 00:03:46,977 Treba si urobiť čas na dôležité veci. 25 00:03:47,144 --> 00:03:48,353 Napríklad priateľov. 26 00:03:49,229 --> 00:03:51,148 Aj takých, čo ani nepoznám. 27 00:03:52,524 --> 00:03:53,483 ZAMESTNANEC STOROČIA 28 00:03:53,650 --> 00:03:55,235 Nezabudnite, kto vám pomohol. 29 00:03:55,402 --> 00:03:56,653 Sami by ste to nedali. 30 00:03:57,571 --> 00:04:00,657 Som len chlapík, ktorého vyhodili od Baskin-Robbins. 31 00:04:01,366 --> 00:04:03,243 Občas sa človeku pošťastí. 32 00:04:03,410 --> 00:04:05,370 Ako stretnúť Hope Van Dynovú. 33 00:04:05,537 --> 00:04:06,914 Asi viete, kto to je. 34 00:04:07,080 --> 00:04:08,123 NADÁCIA PYMvanDYNE 35 00:04:08,290 --> 00:04:10,167 Získala späť otcovu spoločnosť. 36 00:04:10,375 --> 00:04:13,086 Teraz využíva Pymove častice na pomoc svetu. 37 00:04:14,254 --> 00:04:16,507 Mnohí tvrdia, že chcú zachrániť svet, 38 00:04:16,673 --> 00:04:18,466 ale Hope to robí každý deň. 39 00:04:18,634 --> 00:04:19,635 Ďakujem. 40 00:04:19,801 --> 00:04:20,886 CENA ZA DOBROČINNOSŤ 41 00:04:21,220 --> 00:04:22,429 Ďakujem veľmi pekne. 42 00:04:22,596 --> 00:04:26,517 Zalesňovanie. Dostupné bývanie. Výroba potravín. 43 00:04:26,683 --> 00:04:28,268 Ani sekundu nezaháľa. 44 00:04:35,234 --> 00:04:36,527 Stále tomu neverím. 45 00:04:37,069 --> 00:04:39,029 Nič z tohto sa nemalo stať. 46 00:04:39,196 --> 00:04:40,197 Ale stalo sa. 47 00:04:41,865 --> 00:04:43,825 Je to pekný svet. 48 00:04:43,992 --> 00:04:45,702 Som rád, že sme ho zachránili. 49 00:04:45,869 --> 00:04:47,287 KNÍHKUPECTVO CITY LIGHTS 50 00:04:47,454 --> 00:04:48,539 „Či mi chýba akcia? 51 00:04:48,705 --> 00:04:49,665 DOZRITE NA DROBČEKA 52 00:04:49,831 --> 00:04:50,832 {\an8}Občas. 53 00:04:51,333 --> 00:04:53,377 {\an8}Či prídem, keď Avengeri zavolajú? 54 00:04:53,544 --> 00:04:54,503 {\an8}Jednoznačne. 55 00:04:54,670 --> 00:04:56,421 {\an8}Nikdy sa im neotočím chrbtom. 56 00:04:57,130 --> 00:05:00,425 {\an8}Ale teraz sa chcem venovať jedinej práci, byť otcom. 57 00:05:01,760 --> 00:05:03,011 {\an8}Ľúbim ťa, Cassie. 58 00:05:04,263 --> 00:05:05,681 {\an8}Si moja hrdinka. 59 00:05:07,349 --> 00:05:09,309 {\an8}Prepáč, že som prešvihol pár osláv. 60 00:05:11,019 --> 00:05:13,272 {\an8}A pre vás, deti, 61 00:05:13,438 --> 00:05:14,565 {\an8}malá rada. 62 00:05:15,649 --> 00:05:17,067 {\an8}Dozrite na drobčekov. 63 00:05:17,484 --> 00:05:18,485 {\an8}Robte chyby. 64 00:05:19,695 --> 00:05:20,696 {\an8}Riskujte. 65 00:05:21,446 --> 00:05:23,782 Lebo život ma naučil jedno: 66 00:05:23,949 --> 00:05:27,369 Vždy je kam rásť.“ 67 00:05:33,667 --> 00:05:35,294 Prepáčte, to je môj. 68 00:05:35,460 --> 00:05:36,378 Volá Väznica 69 00:05:37,004 --> 00:05:38,422 Prečo mi volá basa? 70 00:05:39,965 --> 00:05:40,924 Langová! 71 00:05:42,092 --> 00:05:43,844 - Langová! - Tu. Tu som. 72 00:05:44,011 --> 00:05:45,429 No tak poďme. 73 00:05:47,431 --> 00:05:48,515 Poďme. 74 00:05:52,519 --> 00:05:54,980 Ahoj. Je v poriadku? Vieš niečo? 75 00:05:55,147 --> 00:05:56,148 Ešte nie. 76 00:05:57,232 --> 00:05:58,567 Ahoj, Hope. Ahoj, oci. 77 00:05:58,734 --> 00:06:00,527 Cassie, čo sa stalo? 78 00:06:00,694 --> 00:06:01,695 Tu to podpíšte. 79 00:06:01,862 --> 00:06:04,698 Veď vieš, basa, normálka. 80 00:06:05,490 --> 00:06:06,491 Vráť to. 81 00:06:07,951 --> 00:06:08,911 Viem, že ho máš. 82 00:06:09,077 --> 00:06:10,078 Ste si istý? 83 00:06:10,245 --> 00:06:11,455 Nebolo nič vidieť 84 00:06:11,622 --> 00:06:14,499 pre slzný plyn, čo ste pustili na pokojný protest. 85 00:06:14,666 --> 00:06:15,417 Kde je? 86 00:06:15,584 --> 00:06:17,628 To ma mrzí. Asi je vám trápne. 87 00:06:21,798 --> 00:06:22,799 Ale čosi som našla. 88 00:06:28,138 --> 00:06:29,681 Zmenšila si policajné auto? 89 00:06:29,848 --> 00:06:30,933 Čo ti to napadlo? 90 00:06:31,099 --> 00:06:32,851 Mala som sa obrátiť chrbtom? 91 00:06:33,018 --> 00:06:34,937 Vyháňali bezdomovcov z parku. 92 00:06:35,103 --> 00:06:36,855 - Nie, ale... - A kam majú ísť? 93 00:06:37,022 --> 00:06:38,941 Prišli o domovy pri Lusknutí. 94 00:06:39,107 --> 00:06:39,942 Ja viem. 95 00:06:40,108 --> 00:06:43,028 Nikto nemá na nájom, ak nemá zverenecký fond. 96 00:06:43,195 --> 00:06:44,279 Nevravím, čo máš 97 00:06:44,446 --> 00:06:45,739 - robiť, len... - Vravíš. 98 00:06:45,906 --> 00:06:47,241 Vravíš, čo mám robiť. 99 00:06:47,407 --> 00:06:48,867 Nie, rob, čo chceš. 100 00:06:49,034 --> 00:06:50,661 Len nejako inak. 101 00:06:50,994 --> 00:06:51,995 Dobre. 102 00:06:52,162 --> 00:06:53,455 Sľúbil som mame, 103 00:06:53,622 --> 00:06:56,083 že to budeš používať len pod naším dohľadom. 104 00:06:56,250 --> 00:06:57,251 Je to nebezpečné. 105 00:06:57,417 --> 00:06:58,752 To ja viem. 106 00:06:58,919 --> 00:07:01,171 Čo keby ti to vzali? Keby si to stratila? 107 00:07:01,338 --> 00:07:02,339 Nestratím oblek. 108 00:07:02,506 --> 00:07:03,340 Ty máš oblek? 109 00:07:03,507 --> 00:07:04,716 Vážne máš oblek? 110 00:07:04,883 --> 00:07:06,260 Viem sa o seba postarať. 111 00:07:06,426 --> 00:07:08,303 Ver mi, naučila som sa. 112 00:07:09,513 --> 00:07:10,514 Au. 113 00:07:13,100 --> 00:07:14,560 - Tak to nemyslím. - Viem. 114 00:07:14,726 --> 00:07:16,019 To nič. V pohode. 115 00:07:16,186 --> 00:07:17,271 Chápem. 116 00:07:17,437 --> 00:07:19,982 Len podľa mňa potrebuješ normálny život. 117 00:07:20,148 --> 00:07:21,942 Oci, chlap v kostýme včely 118 00:07:22,109 --> 00:07:23,986 ma chcel zabiť, keď som mala šesť. 119 00:07:24,903 --> 00:07:26,613 Nemám normálny život. 120 00:07:27,990 --> 00:07:29,408 Čo tak trochu hudby? 121 00:07:29,950 --> 00:07:32,077 „V tej chvíli som myslel na jediné: 122 00:07:32,244 --> 00:07:34,538 ,Ako ma Hulk premenil na bábo? 123 00:07:34,705 --> 00:07:36,540 To už budem bábom navždy? 124 00:07:36,707 --> 00:07:37,958 Som Hulkovo bábo?'“ 125 00:07:38,125 --> 00:07:39,835 Ty počúvaš vlastnú knihu? 126 00:07:40,002 --> 00:07:41,628 - „Bol som... - Čo? Nie... 127 00:07:42,796 --> 00:07:44,089 - To je rádio. - „So Stevom... 128 00:07:44,256 --> 00:07:45,757 - Vypni to. - Je to čudné. 129 00:07:45,924 --> 00:07:47,759 Dačo je s vypínačom. Nefunguje. 130 00:07:47,926 --> 00:07:48,969 Vážne to vypni. 131 00:07:49,136 --> 00:07:50,345 Čože? Vypeckuj to? 132 00:07:50,512 --> 00:07:53,098 „A chvíľu nato sa zjavil mýval z vesmíru. 133 00:07:53,265 --> 00:07:54,892 Pochybujem, že ma poznal. 134 00:07:55,058 --> 00:07:57,394 Ale tešil som sa z hovoriaceho mývala.“ 135 00:08:00,689 --> 00:08:02,107 S dovolením. 136 00:08:02,274 --> 00:08:03,358 Ďakujem. 137 00:08:05,152 --> 00:08:06,236 Dobre. 138 00:08:07,988 --> 00:08:09,406 Nobelovku máš v pošte. 139 00:08:09,573 --> 00:08:12,117 To dúfam. Ušetril som osem babiek. 140 00:08:12,868 --> 00:08:14,244 Bože, ja ťa obdivujem. 141 00:08:14,620 --> 00:08:15,621 Ďakujem. 142 00:08:15,787 --> 00:08:18,415 Toto mi chýbalo. 143 00:08:18,582 --> 00:08:20,334 V kvantovej ríši nie je pizza? 144 00:08:21,126 --> 00:08:23,420 Nie. Nič. 145 00:08:23,587 --> 00:08:25,839 Mami, vieš, môžeš o tom hovoriť. 146 00:08:26,381 --> 00:08:27,382 Ak chceš. 147 00:08:27,549 --> 00:08:30,552 Zlatko, strávila som tam 30 rokov. 148 00:08:32,513 --> 00:08:34,139 Teraz chcem žiť. 149 00:08:38,227 --> 00:08:41,395 Tak čo, Cassie, našla si si tentoraz v base kamošov? 150 00:08:41,563 --> 00:08:42,648 Starký. 151 00:08:43,106 --> 00:08:44,107 „Tentoraz?“ 152 00:08:44,900 --> 00:08:45,734 Už si tam bola? 153 00:08:45,901 --> 00:08:47,819 Posledný raz sa ani neráta. 154 00:08:48,946 --> 00:08:49,947 O tom nič neviem. 155 00:08:50,113 --> 00:08:50,989 Prečo si nezavolala? 156 00:08:51,156 --> 00:08:52,407 Lebo si takýto. 157 00:08:52,574 --> 00:08:54,409 Ja by som poslal mravce. 158 00:08:54,576 --> 00:08:55,911 Dobre. Rodinná porada. 159 00:08:56,078 --> 00:08:57,079 Hovorme o tom. 160 00:08:57,246 --> 00:08:58,247 A nerobíme to? 161 00:08:58,413 --> 00:08:59,373 Ale o tomto. 162 00:08:59,540 --> 00:09:01,416 Že všetci ste s tým v pohode. 163 00:09:03,168 --> 00:09:05,420 Pozri, chceš pomáhať. Chápem. 164 00:09:05,587 --> 00:09:07,089 Vážne, Cassie. Chápem to. 165 00:09:07,256 --> 00:09:08,507 Ale neznič si život. 166 00:09:08,674 --> 00:09:10,801 Aspoň sa s ním snažím niečo robiť. 167 00:09:13,178 --> 00:09:15,013 Ja som doslova zachránil svet. 168 00:09:15,180 --> 00:09:16,014 Vážne? 169 00:09:16,181 --> 00:09:17,891 O tom si ešte nehovoril. 170 00:09:18,058 --> 00:09:19,685 Čujte, Scott zachránil svet! 171 00:09:19,852 --> 00:09:21,019 Aké to bolo, Scott? 172 00:09:21,186 --> 00:09:22,479 Napíš o tom knihu. 173 00:09:22,646 --> 00:09:24,064 Ha-ha, vtipné. 174 00:09:24,231 --> 00:09:26,108 Buďte radi, že nie ste prach. 175 00:09:26,275 --> 00:09:27,734 A čo robíš teraz? 176 00:09:29,570 --> 00:09:30,904 Podpisuješ knihy? 177 00:09:32,197 --> 00:09:33,907 Nevlámal si sa do VistaCorp? 178 00:09:34,408 --> 00:09:35,784 Neletel si do Nemecka 179 00:09:35,951 --> 00:09:37,911 a nebojoval s Kapitánom Amerika? 180 00:09:38,078 --> 00:09:40,247 Bojoval som po boku Kapitána Amerika. 181 00:09:40,956 --> 00:09:43,000 Nie proti nemu. 182 00:09:43,166 --> 00:09:44,168 Nie som blázon. 183 00:09:44,835 --> 00:09:46,461 Ľudia stále potrebujú pomoc. 184 00:09:47,629 --> 00:09:50,257 Aspoň sa snažíme robiť niečo užitočné. 185 00:09:53,760 --> 00:09:54,803 Kto vy? 186 00:09:56,638 --> 00:09:58,098 Čo vy traja stvárate? 187 00:09:59,016 --> 00:10:00,017 Vedu. 188 00:10:02,060 --> 00:10:03,395 S mravcami. 189 00:10:04,313 --> 00:10:05,564 Mravcovedu. 190 00:10:06,940 --> 00:10:08,108 Neverím vám. 191 00:10:10,027 --> 00:10:11,320 Ukážme mu to. 192 00:10:15,824 --> 00:10:16,825 Čo to stavajú? 193 00:10:16,992 --> 00:10:18,118 To robíš ty? 194 00:10:18,285 --> 00:10:21,496 Nie, konštruujú vlastné technológie. 195 00:10:21,663 --> 00:10:23,123 Šikovné mravčeky. 196 00:10:23,290 --> 00:10:25,042 Dobre, keďže ste všetci 197 00:10:25,209 --> 00:10:28,212 na päť rokov zmizli, mala som kopu času. 198 00:10:28,378 --> 00:10:30,672 Čítala som zápisníky starkého Hanka 199 00:10:30,839 --> 00:10:32,799 a zaujala ma kvantová ríša a... 200 00:10:33,675 --> 00:10:34,676 Kvantová ríša? 201 00:10:35,135 --> 00:10:38,180 Viem, že ste tam boli a nechcela som vás vydesiť, 202 00:10:38,347 --> 00:10:39,264 preberali sme to. 203 00:10:39,431 --> 00:10:40,849 Mala otázky, jasné? 204 00:10:41,016 --> 00:10:44,186 Nemôžem za to, že inšpirujem ľudí. 205 00:10:46,522 --> 00:10:49,358 Takže si študovala kvantovú ríšu? 206 00:10:51,151 --> 00:10:52,277 Prečo si sa nespýtala? 207 00:10:52,444 --> 00:10:54,530 Skúšala som, mami. 208 00:10:54,696 --> 00:10:55,822 Často. 209 00:10:55,989 --> 00:10:57,658 Nechcela si o tom hovoriť. 210 00:10:57,824 --> 00:10:59,076 Cassie bola zvedavá, 211 00:10:59,243 --> 00:11:00,911 tak sme jej dali pár tipov. 212 00:11:01,078 --> 00:11:04,706 Ale toto nie je mravcoveda, však, Henry? 213 00:11:05,582 --> 00:11:07,876 Vieš, aká je kvantová ríša nebezpečná. 214 00:11:08,043 --> 00:11:08,877 Všetci to vieme. 215 00:11:09,044 --> 00:11:10,587 Nikto tam nejde. 216 00:11:10,754 --> 00:11:12,589 Preto sme zostrojili toto. 217 00:11:13,215 --> 00:11:16,134 Je to ako satelit pre hlboký vesmír alebo oceán. 218 00:11:18,929 --> 00:11:20,222 Ale pre kvantá. 219 00:11:22,683 --> 00:11:23,851 Potrebujeme mapu. 220 00:11:24,434 --> 00:11:27,437 A potom môžeme skúmať celú kvantovú ríšu. 221 00:11:28,564 --> 00:11:30,357 Ani tam nemusíme ísť. 222 00:11:30,524 --> 00:11:35,404 Tvoja dcéra postavila subatomárny Hubblov teleskop v pivnici. 223 00:11:38,448 --> 00:11:40,868 Keby som ho mala, keď si bol preč... 224 00:11:43,871 --> 00:11:45,205 mohla som ťa nájsť. 225 00:11:48,709 --> 00:11:49,710 Je to úžasné. 226 00:11:50,752 --> 00:11:51,962 Som unesený. 227 00:11:54,381 --> 00:11:55,674 Ako to funguje? 228 00:11:55,841 --> 00:11:58,802 Ako rádiovysielačka, čo sme kedysi mali. 229 00:11:59,219 --> 00:12:00,888 Vyšlem tam dolu signál, 230 00:12:01,054 --> 00:12:03,015 zozbiera údaje a vráti ich späť. 231 00:12:03,182 --> 00:12:04,141 Moment. Počkaj. 232 00:12:04,558 --> 00:12:08,103 Vysielaš signál do kvantovej ríše? 233 00:12:09,813 --> 00:12:10,814 Áno. 234 00:12:10,981 --> 00:12:13,192 - Hneď to vypni! - Janet... 235 00:12:13,358 --> 00:12:15,068 - Prečo by sme... - Čo sa deje? 236 00:12:15,235 --> 00:12:16,320 Musíš to vypnúť! 237 00:12:16,486 --> 00:12:18,030 Povedz nám, čo sa deje! 238 00:12:21,575 --> 00:12:22,784 Janet? 239 00:12:27,080 --> 00:12:28,498 Asi som vám mala pove... 240 00:13:02,783 --> 00:13:03,700 Oci? 241 00:13:06,620 --> 00:13:07,579 Nie! 242 00:13:07,746 --> 00:13:09,248 - Nie! - Mami! 243 00:13:09,790 --> 00:13:11,166 Nie! 244 00:13:12,543 --> 00:13:13,544 Dokelu! 245 00:13:15,671 --> 00:13:16,630 Oci? 246 00:13:48,954 --> 00:13:49,955 Oci! 247 00:13:55,544 --> 00:13:56,712 Oci! 248 00:14:21,904 --> 00:14:22,905 Cassie. 249 00:14:28,452 --> 00:14:29,453 Oci! 250 00:14:29,912 --> 00:14:31,330 Ocko, vstávaj. 251 00:14:32,706 --> 00:14:33,540 Dobre. 252 00:14:33,707 --> 00:14:34,541 Si celá? 253 00:14:34,708 --> 00:14:35,834 Áno. Som. 254 00:14:50,933 --> 00:14:53,310 Kde sme? 255 00:15:11,411 --> 00:15:12,412 Mami! 256 00:15:13,830 --> 00:15:15,040 Ocko! 257 00:15:15,207 --> 00:15:16,917 Hope. Tu! 258 00:15:19,586 --> 00:15:20,587 Si v poriadku? 259 00:15:21,588 --> 00:15:23,006 Malo by byť po nás. 260 00:15:24,007 --> 00:15:25,008 Prečo nie je? 261 00:15:25,175 --> 00:15:26,385 Neviem. 262 00:15:28,428 --> 00:15:29,930 Sme tam, kde si myslím? 263 00:15:30,681 --> 00:15:32,307 Povedal by som, že áno, 264 00:15:33,600 --> 00:15:34,810 ale vyzeralo to inak. 265 00:15:34,977 --> 00:15:36,186 Janet! 266 00:15:36,603 --> 00:15:37,604 Mami! 267 00:15:38,730 --> 00:15:39,731 Janet! 268 00:15:41,400 --> 00:15:42,401 Mami! 269 00:15:54,454 --> 00:15:56,623 Ani hnúť. 270 00:16:15,184 --> 00:16:16,685 Musíme nájsť Scotta a Cassie. 271 00:16:17,895 --> 00:16:18,896 Hneď. 272 00:16:22,482 --> 00:16:24,860 Hope? Hope? 273 00:16:25,027 --> 00:16:26,945 Hank? Počujete ma? 274 00:16:28,822 --> 00:16:30,532 - Počuje ma niekto? - Bože. 275 00:16:32,075 --> 00:16:33,076 - Okej. - Čo urobíme? 276 00:16:33,243 --> 00:16:35,037 Nič, to nič, sme okej. 277 00:16:35,204 --> 00:16:36,246 Bude to okej. 278 00:16:36,413 --> 00:16:37,497 Stále opakuješ „okej“. 279 00:16:37,664 --> 00:16:39,833 Okej. Dobre. Lebo sme okej. 280 00:16:40,000 --> 00:16:40,876 Sme okej. 281 00:16:41,043 --> 00:16:42,044 Sme v pohode. 282 00:16:42,211 --> 00:16:44,588 Nájdeme ich a pôjdeme domov. 283 00:16:45,672 --> 00:16:46,840 Zatiaľ sa obzri. 284 00:16:47,007 --> 00:16:48,217 Je tu krásne. 285 00:16:48,383 --> 00:16:49,635 Jasné? Sme vonku. 286 00:16:50,427 --> 00:16:52,513 Ako na stanovačke. Tie máš rada. 287 00:16:52,679 --> 00:16:53,847 Nikdy sme nestanovali. 288 00:16:55,307 --> 00:16:56,683 Ale hovorili sme o tom. 289 00:17:01,480 --> 00:17:03,232 To slnko sa hýbe? 290 00:17:14,201 --> 00:17:15,202 Ustúp! 291 00:17:20,915 --> 00:17:23,417 Toto asi nebude slnko! 292 00:17:24,252 --> 00:17:25,253 V pohode. 293 00:17:25,546 --> 00:17:27,464 - Oci! - To je okej! 294 00:17:27,631 --> 00:17:28,632 Stále okej! 295 00:17:37,432 --> 00:17:38,934 Ocko, božemôj. 296 00:17:39,101 --> 00:17:40,102 To bolo čudné. 297 00:17:45,482 --> 00:17:46,483 Bež. 298 00:18:15,012 --> 00:18:18,390 V kvantovej ríši sú kvantoví ľudia? 299 00:18:18,557 --> 00:18:19,558 Hej. 300 00:18:20,392 --> 00:18:21,810 Ani ja som to nevedel. 301 00:18:26,064 --> 00:18:27,316 Mami, čo to bolo? 302 00:18:27,482 --> 00:18:29,109 Čo tá loď hľadala? 303 00:18:29,276 --> 00:18:30,986 Hovorte tichšie. 304 00:18:31,153 --> 00:18:33,238 Tvrdila si, že tu nič nie je. 305 00:18:33,405 --> 00:18:34,740 Prečo si nič nepovedala? 306 00:18:34,907 --> 00:18:36,533 Všetko vám vysvetlím, ale... 307 00:18:36,700 --> 00:18:38,535 - Musíte mi veriť. - Presvedč ma! 308 00:18:38,702 --> 00:18:41,246 Upokojme sa. Môžeme si to rozobrať... 309 00:18:41,413 --> 00:18:43,498 Nemáme čas na reči, Henry. 310 00:18:43,665 --> 00:18:44,875 Nie, povedz nám, čo... 311 00:18:45,042 --> 00:18:47,419 Prečo ma nepočúvate? Varovala som vás. 312 00:18:48,170 --> 00:18:50,339 Janet, mrzí ma to. 313 00:18:51,173 --> 00:18:53,800 Mal som povedať, čo robíme. Netušil som... 314 00:18:53,967 --> 00:18:54,968 Ja viem. Je to... 315 00:18:56,094 --> 00:18:57,304 Vysvetlím neskôr. 316 00:18:57,471 --> 00:18:59,264 Teraz sa držme spolu, 317 00:19:00,098 --> 00:19:01,600 nájdime Scotta a Cassie 318 00:19:02,351 --> 00:19:03,852 a poďme domov. Dobre? 319 00:19:04,269 --> 00:19:05,354 - Dobre? - Dobre? 320 00:19:05,521 --> 00:19:06,522 - Dobre. - Dobre. 321 00:19:06,688 --> 00:19:07,689 Držte sa pri mne. 322 00:19:15,113 --> 00:19:16,448 Toto je neuveriteľné. 323 00:19:17,157 --> 00:19:19,451 Kvantovú ríšu som skúmal celé roky. 324 00:19:21,703 --> 00:19:22,996 Prečo som nevidel toto? 325 00:19:23,622 --> 00:19:25,541 Nedovidel si dosť do hĺbky. 326 00:19:25,707 --> 00:19:28,168 Až za prázdnotu a subatomárnu sféru. 327 00:19:29,503 --> 00:19:31,255 Existujú tu celé svety, 328 00:19:31,421 --> 00:19:33,131 svety v ďalších svetoch. 329 00:19:34,383 --> 00:19:37,886 Je to miesto mimo času a priestoru. 330 00:19:39,763 --> 00:19:41,849 Tajný vesmír... 331 00:19:42,182 --> 00:19:43,809 pod tým naším. 332 00:20:05,080 --> 00:20:06,874 Pustite ma! 333 00:20:13,839 --> 00:20:14,840 Cassie? 334 00:20:17,593 --> 00:20:18,635 Kde je moja dcéra? 335 00:20:20,679 --> 00:20:21,805 Kde je? 336 00:20:22,890 --> 00:20:23,891 Cassie? 337 00:20:27,853 --> 00:20:28,854 Kde je moja dcéra? 338 00:20:32,482 --> 00:20:33,483 Cassie! 339 00:20:36,153 --> 00:20:37,154 Oci! 340 00:20:37,988 --> 00:20:38,989 Cassie! 341 00:20:39,573 --> 00:20:41,116 Vypi ten sliz! 342 00:20:42,326 --> 00:20:43,535 Čože? 343 00:21:05,641 --> 00:21:06,850 Toto zvládnem. 344 00:21:21,198 --> 00:21:22,115 Mami! 345 00:22:15,961 --> 00:22:18,130 Bolo to dobré bodnutie? 346 00:22:18,714 --> 00:22:20,048 Zohnala som odvoz. 347 00:22:39,276 --> 00:22:40,402 Je priateľský. 348 00:22:40,903 --> 00:22:42,404 Parádny odvoz. 349 00:22:42,571 --> 00:22:45,490 Hovorí chlap, čo vymyslel lietanie na mravcovi. 350 00:22:45,657 --> 00:22:46,575 Mám mravce rád. 351 00:22:46,742 --> 00:22:49,036 A ja som rada, že ich máš rád. Na! 352 00:22:49,870 --> 00:22:52,080 V tomto lepšie zapadneme. 353 00:22:52,831 --> 00:22:55,751 A kam na tomto pôjdeme? 354 00:22:55,918 --> 00:22:57,669 Neďaleko je starý priateľ. 355 00:22:57,836 --> 00:22:59,713 Ak niekto vie o Scottovi a Cassie, 356 00:23:00,672 --> 00:23:01,798 tak on. 357 00:23:02,674 --> 00:23:03,675 Po tebe. 358 00:23:05,427 --> 00:23:06,803 Do sedla, Ant-Man. 359 00:23:12,267 --> 00:23:14,269 Pustite ma! Pustite ma! 360 00:23:25,447 --> 00:23:26,949 Netuším, čo hovoríš! 361 00:23:27,741 --> 00:23:28,951 Netuším, čo... 362 00:23:47,761 --> 00:23:48,846 Nie! Nie! 363 00:23:58,438 --> 00:24:00,065 Vypi sliz! 364 00:24:00,232 --> 00:24:01,567 Vypi sliz! 365 00:24:01,942 --> 00:24:03,610 Vypi sliz! 366 00:24:03,777 --> 00:24:05,112 Vypi sliz! 367 00:24:06,864 --> 00:24:07,781 Ahoj. 368 00:24:07,948 --> 00:24:08,866 Čau. 369 00:24:09,032 --> 00:24:10,450 Vypil si ten sliz? 370 00:24:12,119 --> 00:24:13,412 Prečo ti rozumiem? 371 00:24:13,704 --> 00:24:14,663 To ten sliz. 372 00:24:14,830 --> 00:24:16,707 Vyšlo to! Sliz zabral! 373 00:24:21,920 --> 00:24:23,172 Ahoj. Ja som Veb. 374 00:24:23,338 --> 00:24:24,298 Práve si ma vypil. 375 00:24:24,464 --> 00:24:25,674 Ja som... Čože? 376 00:24:25,841 --> 00:24:26,967 Ešte trochu slizu? 377 00:24:27,134 --> 00:24:29,052 - Dám ti ho rovno do diery... - Nie. 378 00:24:29,219 --> 00:24:30,762 - Stačilo mi. - No toto! 379 00:24:30,929 --> 00:24:32,347 Veľká diera. 380 00:24:32,514 --> 00:24:34,183 Koľko máš dier? 381 00:24:34,892 --> 00:24:36,185 Prepáč. Osobná otázka? 382 00:24:36,351 --> 00:24:37,936 Ja nemám žiadne diery. 383 00:24:38,103 --> 00:24:40,147 Volá sa Scott Lang. 384 00:24:41,273 --> 00:24:42,566 Má sedem dier. 385 00:24:47,487 --> 00:24:48,572 Áno, to sedí. 386 00:24:48,739 --> 00:24:50,490 Ako si to vedel? 387 00:24:50,657 --> 00:24:52,659 To je Quaz. Je telepat. 388 00:24:54,953 --> 00:24:56,038 Čítaš myšlienky? 389 00:24:56,205 --> 00:24:59,291 Áno, ale radšej by som nečítal. 390 00:24:59,458 --> 00:25:02,461 Všetci sú nechutní. 391 00:25:04,338 --> 00:25:06,298 - Môžeš na to nemyslieť? - Prepáč. 392 00:25:07,216 --> 00:25:08,675 - Prestaň. - Myslieť? 393 00:25:09,718 --> 00:25:11,178 - Myslieť na to. - Snažím sa. 394 00:25:12,095 --> 00:25:14,556 No veľmi nie. A podľa mňa si divný ty. 395 00:25:14,723 --> 00:25:16,225 Nie si divný, si super. 396 00:25:16,391 --> 00:25:17,643 Aj ja chcem svietiť. 397 00:25:18,727 --> 00:25:19,728 Nie, nechceš. 398 00:25:19,895 --> 00:25:22,314 Viem, že nie. Som nervózny. A trepem. 399 00:25:22,481 --> 00:25:23,357 Čo tu robíš? 400 00:25:23,524 --> 00:25:25,442 - Si špión? - Čože? Nie, nie. 401 00:25:25,609 --> 00:25:26,568 Musíme ho mučiť. 402 00:25:26,735 --> 00:25:27,653 Nie, v pohode. 403 00:25:27,819 --> 00:25:30,531 Nie sme špióni. To je môj otec. 404 00:25:33,075 --> 00:25:34,076 - Vďaka. - S radosťou. 405 00:25:34,493 --> 00:25:38,205 Tak kto je San Francisco? 406 00:25:38,372 --> 00:25:39,915 - Odtiaľ sme. - Je to miesto. 407 00:25:40,082 --> 00:25:41,041 A čo je Zem? 408 00:25:41,208 --> 00:25:42,042 Aj odtiaľ sme. 409 00:25:42,209 --> 00:25:43,210 Treba ho mučiť. 410 00:25:43,377 --> 00:25:45,504 Prečo chceš furt mučiť? Ide to inak. 411 00:25:45,671 --> 00:25:48,465 Vychádzajú ti z dier veci ako mlieko, šťava... 412 00:25:48,632 --> 00:25:51,093 Veb, prestať sa vypytovať na diery! 413 00:25:51,260 --> 00:25:52,302 Aj my máme diery! 414 00:25:52,469 --> 00:25:53,887 Čo tu robíte? 415 00:25:54,054 --> 00:25:55,722 Odkiaľ ste? 416 00:25:56,348 --> 00:25:57,683 - Dobre. - Zhora. 417 00:25:57,850 --> 00:26:00,811 - Nad týmto je iný vesmír. - Zem. Veľká Zem. 418 00:26:00,978 --> 00:26:03,063 - Vesmír, ale väčší. - Toto je pidi Zem. 419 00:26:03,230 --> 00:26:05,065 - Občas. - Zväčšujem sa. Zmenšujem. 420 00:26:05,232 --> 00:26:07,109 - A... - Napísal som o tom knihu. 421 00:26:07,276 --> 00:26:08,151 Toto je kvantová ríša. 422 00:26:08,318 --> 00:26:09,528 Treba sa sem scvrknúť. 423 00:26:09,695 --> 00:26:11,488 - Scvrkli sme sa. - U nás sme väčší. 424 00:26:11,655 --> 00:26:13,448 - Teraz sme malí. - Inak sme väčší. 425 00:26:17,119 --> 00:26:19,246 Dobre, hovoria pravdu. 426 00:26:19,413 --> 00:26:20,289 To je jedno. 427 00:26:23,166 --> 00:26:24,918 Prišli ste zhora. 428 00:26:26,170 --> 00:26:27,171 Ako on. 429 00:26:29,173 --> 00:26:31,300 Takže vás už hľadá. 430 00:26:32,176 --> 00:26:34,595 Spáli celý svet, aby vás našiel. 431 00:26:35,512 --> 00:26:36,513 Kto? 432 00:26:38,348 --> 00:26:39,433 Dobyvateľ. 433 00:27:42,246 --> 00:27:45,916 Sú tu bytosti. Inteligentné bytosti. 434 00:27:46,083 --> 00:27:49,044 Mal som takú teóriu, ale teraz som tu, 435 00:27:50,170 --> 00:27:52,297 v subatomárnom vesmíre. 436 00:27:52,464 --> 00:27:54,925 Tým sa mení všetko, čo vieme o živote, 437 00:27:55,092 --> 00:27:57,511 evolúcii, našom mieste v galaxii... 438 00:27:57,678 --> 00:27:59,388 To ma podrž! 439 00:27:59,888 --> 00:28:01,431 Ten vyzerá ako brokolica. 440 00:28:10,858 --> 00:28:12,150 Hlavne nenápadne. 441 00:29:04,286 --> 00:29:05,287 Poďte. 442 00:29:18,717 --> 00:29:19,718 Vypite to. 443 00:29:20,427 --> 00:29:21,762 Hneď som späť. 444 00:29:36,318 --> 00:29:37,402 Hľadám Krylara. 445 00:29:42,407 --> 00:29:43,367 To si ty. 446 00:29:43,700 --> 00:29:44,868 Nikomu ani muk. 447 00:29:46,119 --> 00:29:47,496 Len Krylarovi. 448 00:29:47,663 --> 00:29:48,664 Ahoj. 449 00:29:49,873 --> 00:29:51,625 Nepoznám vaše zvyky, 450 00:29:51,792 --> 00:29:55,337 ale predpokladám, že máte drink, z ktorého sa opijem? 451 00:29:55,504 --> 00:29:56,547 Rozhodne, pane. 452 00:29:59,550 --> 00:30:01,927 Tak čo, aký je tvoj príbeh? 453 00:30:03,387 --> 00:30:04,388 Bože. 454 00:30:05,931 --> 00:30:06,932 Uhni. 455 00:30:07,349 --> 00:30:08,350 Je čas. 456 00:30:08,892 --> 00:30:09,893 Poďte. 457 00:30:16,650 --> 00:30:17,860 Tadeto. 458 00:30:23,532 --> 00:30:25,868 Odkiaľ toho týpka poznáš? 459 00:30:26,034 --> 00:30:29,204 Starý priateľ z bojov za slobodu. 460 00:30:29,371 --> 00:30:31,373 Ty si bola bojovníčka za slobodu? 461 00:30:31,540 --> 00:30:32,583 Alebo teroristka. 462 00:30:32,749 --> 00:30:34,793 Záleží na tom, koho sa spýtaš. 463 00:30:34,960 --> 00:30:38,338 Ale verte mi, pomôže nám. 464 00:31:20,339 --> 00:31:22,966 Janet Van Dynová? 465 00:31:24,760 --> 00:31:26,512 Ja že si mŕtva. 466 00:31:27,137 --> 00:31:29,014 Už je to dávno, Krylar. 467 00:31:29,181 --> 00:31:32,434 Teraz som lord Krylar. 468 00:31:32,601 --> 00:31:34,937 Hoci som sa tomu urputne bránil. 469 00:31:35,479 --> 00:31:37,105 Znie to tak elitársky. 470 00:31:38,190 --> 00:31:41,026 Ty si určite Hank. 471 00:31:41,527 --> 00:31:44,947 Veľa som počul o tebe a tvojich mravcoch. 472 00:31:45,113 --> 00:31:47,282 Čo sú vlastne mravce? 473 00:31:47,449 --> 00:31:48,825 Máme ich tu dolu? 474 00:31:48,992 --> 00:31:50,619 Asi skôr nie. Nie. 475 00:31:51,662 --> 00:31:52,788 To je škoda. 476 00:31:53,997 --> 00:31:54,998 Hope. 477 00:31:55,749 --> 00:31:57,417 Ty si určite Hope. 478 00:31:57,960 --> 00:32:00,212 Hovorila o tebe každučký deň. 479 00:32:00,379 --> 00:32:01,713 To je čudné, 480 00:32:02,297 --> 00:32:04,049 o tebe nepadlo ani slovo. 481 00:32:06,593 --> 00:32:08,679 Tiež by som to svojmu decku tajil. 482 00:32:09,680 --> 00:32:11,181 - Bolo to divoké. - Vtipné. 483 00:32:12,057 --> 00:32:12,850 Ako divoké? 484 00:32:14,226 --> 00:32:16,436 Veľmi, Henry. Veru. 485 00:32:18,105 --> 00:32:21,108 Krylar, musíš nám pomôcť. 486 00:32:21,441 --> 00:32:25,237 Janet, po všetkom, čo sme spolu prežili... 487 00:32:25,529 --> 00:32:26,488 prejdi k veci. 488 00:32:26,655 --> 00:32:28,156 Hovor, ako ti pomôžem? 489 00:32:28,323 --> 00:32:29,616 Ale... 490 00:32:29,783 --> 00:32:32,828 nie ste hladní? Ja príšerne. 491 00:32:32,995 --> 00:32:34,121 Chlapci... 492 00:32:34,872 --> 00:32:35,873 Šup! 493 00:32:43,881 --> 00:32:45,257 Nič nevedia. 494 00:32:45,716 --> 00:32:48,510 O... o ničom. 495 00:32:48,677 --> 00:32:49,678 Tak nech vypadnú. 496 00:32:51,638 --> 00:32:52,681 Prepáč. 497 00:32:52,848 --> 00:32:54,975 Má pravdu. Netuším, o čo tu ide. 498 00:32:55,142 --> 00:32:56,518 Chceme len nájsť rodinu. 499 00:32:56,685 --> 00:32:57,811 Nemáte mapu? 500 00:32:57,978 --> 00:32:59,229 A potom pôjdeme a... 501 00:33:02,232 --> 00:33:03,275 Nie, nestrieľaj! 502 00:33:03,442 --> 00:33:04,568 Sú s nami. 503 00:33:06,486 --> 00:33:07,863 Tá budova je živá? 504 00:33:08,405 --> 00:33:09,615 Vaše sú mŕtve? 505 00:33:13,118 --> 00:33:14,119 Počuj, prepáč. 506 00:33:14,286 --> 00:33:15,787 Len chceme ísť domov. 507 00:33:19,958 --> 00:33:22,044 Vy aspoň máte domov. 508 00:33:29,801 --> 00:33:31,345 Čo sa tu stalo? 509 00:33:31,929 --> 00:33:34,640 Dobyvateľ nám vypálil domovy. 510 00:33:35,390 --> 00:33:37,059 Naše príbehy. 511 00:33:38,018 --> 00:33:41,313 Postavil si svoju citadelu na kostiach nášho ľudu. 512 00:33:42,397 --> 00:33:43,982 Niektorí utiekli, 513 00:33:44,316 --> 00:33:45,901 na úteku našli ďalších. 514 00:33:46,902 --> 00:33:48,529 Spojili sme sa do boja. 515 00:33:49,238 --> 00:33:50,781 Nie je nás dosť. 516 00:33:52,074 --> 00:33:53,283 To ma mrzí. 517 00:33:54,159 --> 00:33:55,160 Pomôžeme vám. 518 00:34:00,958 --> 00:34:03,168 - Cassie... - Oci, ty si Avenger. 519 00:34:03,335 --> 00:34:04,253 Potrebujú pomoc. 520 00:34:04,419 --> 00:34:06,338 My sa potrebujeme dostať domov. 521 00:34:06,797 --> 00:34:07,965 Nechceš im pomôcť? 522 00:34:08,130 --> 00:34:09,341 Nič o tom tu nevieme. 523 00:34:09,507 --> 00:34:11,217 Netušíme, ako tu funguje čas. 524 00:34:11,385 --> 00:34:12,553 Sme preč 10 sekúnd? 525 00:34:12,719 --> 00:34:13,719 Alebo 10 rokov? 526 00:34:13,887 --> 00:34:15,013 Pomysli na mamu. 527 00:34:15,179 --> 00:34:17,349 - Vieš, ako... - Nevyhováraj sa na mamu. 528 00:34:17,516 --> 00:34:19,601 - Je ti to fuk. - Nie je. 529 00:34:19,768 --> 00:34:21,436 Viem, že chceš pomôcť. Aj ja. 530 00:34:21,603 --> 00:34:23,397 Ale toto nie je náš boj. 531 00:34:23,772 --> 00:34:26,440 Že sa to nedeje tebe, neznamená, že sa to nedeje. 532 00:34:27,943 --> 00:34:28,944 Hej. 533 00:34:31,905 --> 00:34:33,282 Nepozrieš sa na mňa? 534 00:34:35,576 --> 00:34:37,077 Je z teba sklamaná. 535 00:34:37,244 --> 00:34:38,704 Ja viem. Ďakujem. 536 00:34:38,871 --> 00:34:39,705 S radosťou. 537 00:34:39,871 --> 00:34:40,956 Preberieme to. 538 00:34:41,123 --> 00:34:42,791 Ale teraz nájdime ostatných. 539 00:34:43,292 --> 00:34:45,210 Janet sa tu vyzná. 540 00:34:47,588 --> 00:34:48,505 Čo si to povedal? 541 00:34:49,005 --> 00:34:50,090 Čo? 542 00:34:50,257 --> 00:34:51,466 To meno. 543 00:34:52,592 --> 00:34:54,136 Janet Van Dynová. 544 00:34:54,303 --> 00:34:55,262 Kde je? 545 00:34:55,429 --> 00:34:57,181 To chceme zistiť. Poznáš ju? 546 00:34:57,681 --> 00:34:58,891 Poznám. 547 00:35:00,225 --> 00:35:01,476 Nemala by tu byť. 548 00:35:03,437 --> 00:35:05,230 Prineste niečo na spláchnutie. 549 00:35:05,898 --> 00:35:06,940 Áno, ďakujeme. 550 00:35:07,107 --> 00:35:10,194 Ak ste toto ešte nejedli, ani to neskúšajte, 551 00:35:10,694 --> 00:35:12,779 ak si nechcete zmeniť život. 552 00:35:24,082 --> 00:35:27,586 Krylar, hľadáme istých našich priateľov. 553 00:35:28,587 --> 00:35:29,838 Dvoch. 554 00:35:30,005 --> 00:35:31,298 Ľudí ako my. 555 00:35:31,465 --> 00:35:33,091 Ľudí, to je to slovo! 556 00:35:33,258 --> 00:35:36,345 Úplne som zabudol, ako sa tam hore nazývate. 557 00:35:36,512 --> 00:35:37,513 Ľudia. 558 00:35:38,180 --> 00:35:40,182 Ty nie si človek? 559 00:35:40,349 --> 00:35:42,351 Nie formálne, ale áno. 560 00:35:42,976 --> 00:35:44,353 V dôležitých ohľadoch. 561 00:35:48,982 --> 00:35:49,983 Nie! 562 00:35:53,529 --> 00:35:54,863 Nechajte nás debatovať. 563 00:35:57,824 --> 00:36:02,079 Čo ťa k nám privádza, Janet? 564 00:36:03,497 --> 00:36:05,916 Ak si dobre spomínam, odišla si. 565 00:36:06,375 --> 00:36:09,378 Nechala si nás tu. 566 00:36:10,045 --> 00:36:11,255 S ním. 567 00:36:12,798 --> 00:36:14,758 Janet, o čom to rozpráva? 568 00:36:16,718 --> 00:36:19,555 Nepovedala si im o ňom. 569 00:36:22,516 --> 00:36:24,101 Povedala si im vôbec, 570 00:36:25,018 --> 00:36:26,228 čo si tu robila? 571 00:36:28,564 --> 00:36:30,732 Koľko ľudí kvôli tebe zomrelo? 572 00:36:35,779 --> 00:36:38,156 Vie vôbec tvoja rodina, čo si zač? 573 00:36:41,827 --> 00:36:42,995 Tvoja mama... 574 00:36:44,454 --> 00:36:46,290 má kopu tajomstiev. 575 00:36:46,456 --> 00:36:47,541 Klameš. 576 00:36:47,708 --> 00:36:48,834 Klamem. 577 00:36:49,835 --> 00:36:51,170 Často. 578 00:36:53,839 --> 00:36:55,591 Ale nie o tomto. 579 00:36:57,384 --> 00:36:58,677 Nechaj ich. 580 00:37:00,429 --> 00:37:02,472 On chce len mňa. 581 00:37:02,639 --> 00:37:04,016 Ale ty chceš ich. 582 00:37:05,392 --> 00:37:06,977 Takže idú s nami. 583 00:37:08,228 --> 00:37:11,273 A aj tí vaši ďalší priatelia. 584 00:37:12,774 --> 00:37:14,526 Počul som o nich. 585 00:37:14,693 --> 00:37:16,904 Ale on tiež. 586 00:37:18,697 --> 00:37:20,324 A vyslal Lovca. 587 00:37:20,866 --> 00:37:22,492 Akého lovca? 588 00:37:23,744 --> 00:37:25,871 Ani človeka, ani stroj. 589 00:37:26,038 --> 00:37:29,917 Mechanizovaný organizmus dizajnovaný obzvlášť 590 00:37:30,083 --> 00:37:31,793 na kántrenie. 591 00:37:33,921 --> 00:37:35,214 Kde sú? 592 00:37:35,380 --> 00:37:36,673 Netuším. 593 00:37:37,925 --> 00:37:38,926 Mŕtvi. 594 00:37:41,261 --> 00:37:42,513 Najskôr mŕtvi. 595 00:37:55,484 --> 00:37:59,029 Je to také smutné, lebo tomuto 596 00:37:59,196 --> 00:38:00,739 sa dalo vyhnúť, Janet. 597 00:38:02,241 --> 00:38:04,034 Len mu daj, čo chce. 598 00:38:07,246 --> 00:38:08,705 Čo sa s tebou stalo? 599 00:38:11,416 --> 00:38:14,503 Bojovali sme proti nemu. 600 00:38:16,588 --> 00:38:18,465 Je veľmi presvedčivý. 601 00:38:20,759 --> 00:38:22,052 Poďme ho navštíviť. 602 00:38:26,139 --> 00:38:27,516 Tu sme asi skončili. 603 00:38:45,450 --> 00:38:46,743 Odletíme tou loďou? 604 00:38:49,454 --> 00:38:50,205 Kryješ ma? 605 00:38:50,372 --> 00:38:51,456 Vždy. 606 00:39:22,988 --> 00:39:24,489 Henry, chyť sa riadenia! 607 00:39:25,490 --> 00:39:26,658 Ja to naštartujem. 608 00:39:30,746 --> 00:39:32,372 Kde je ovládanie? 609 00:39:32,873 --> 00:39:34,166 To je ovládanie. 610 00:39:37,836 --> 00:39:39,004 Čo to je? 611 00:39:39,171 --> 00:39:41,048 Pôjde to. Ako lietať s motorkou. 612 00:39:43,383 --> 00:39:45,385 Táto motorka žije? 613 00:39:58,941 --> 00:40:00,609 Zastrč ruky hlboko! 614 00:40:01,610 --> 00:40:02,736 Ako keď plníš morku. 615 00:40:10,702 --> 00:40:12,829 - Henten, vážne? - Býval okúzľujúci. 616 00:40:12,996 --> 00:40:13,747 Ten chlap? 617 00:40:13,914 --> 00:40:15,749 Bola som tu 30 rokov, Henry. 618 00:40:15,916 --> 00:40:17,626 - Mala som potreby. - Preboha. 619 00:40:17,793 --> 00:40:19,586 Chápem to. Aj ja mám potreby. 620 00:40:19,753 --> 00:40:20,754 Preboha! 621 00:40:20,921 --> 00:40:23,006 Párkrát som s jednou šiel na večeru. 622 00:40:23,590 --> 00:40:25,050 Volala sa Linda. 623 00:40:26,009 --> 00:40:27,010 Nevyšlo to. 624 00:40:27,177 --> 00:40:28,428 V čom bol problém? 625 00:40:28,887 --> 00:40:30,472 Nebola ty, zlato. 626 00:40:33,851 --> 00:40:36,770 - Všetci do lodí. Odchádzame. - Dobre. 627 00:40:36,937 --> 00:40:38,730 - A Xolum! - Tu som. 628 00:40:38,897 --> 00:40:41,108 Zober ich odtiaľto čo najďalej. 629 00:40:41,275 --> 00:40:42,317 - Prečo? - Čože? 630 00:40:42,484 --> 00:40:45,654 Ak hľadáte Janet, on hľadá vás. 631 00:40:54,121 --> 00:40:55,873 Priviedli ste ich rovno sem. 632 00:40:56,623 --> 00:40:57,749 Poďme, poďme! 633 00:40:58,500 --> 00:40:59,835 Odvez ich čo najviac. 634 00:41:00,002 --> 00:41:01,211 My ich zdržíme. 635 00:41:24,443 --> 00:41:25,444 Bež! 636 00:41:27,070 --> 00:41:28,488 Utekaj! Rýchlo! 637 00:41:29,156 --> 00:41:30,616 Musíme vypadnúť! 638 00:41:30,782 --> 00:41:31,825 Nastupujte! 639 00:41:31,992 --> 00:41:33,243 Musíme ísť! 640 00:41:51,220 --> 00:41:52,221 Božemôj! 641 00:42:09,988 --> 00:42:11,323 Cassie, poď! 642 00:42:18,539 --> 00:42:19,831 Choďte do svätyne. 643 00:42:20,582 --> 00:42:21,667 Čakajte na správu. 644 00:42:21,834 --> 00:42:24,086 - Veb, odchádzame. - Nie! Počkaj! 645 00:42:24,253 --> 00:42:26,296 - Pohyb! Pohyb! - Ale moji kamoši! 646 00:42:48,610 --> 00:42:49,695 Vydajte cudzincov. 647 00:42:49,862 --> 00:42:51,154 Dobyvateľ vás omilostí. 648 00:42:51,321 --> 00:42:52,698 Poznám jeho milosť. 649 00:43:06,336 --> 00:43:07,421 Zostaň tu. Ja... 650 00:43:08,672 --> 00:43:09,673 Cassie? 651 00:43:11,383 --> 00:43:12,384 Ale nie. 652 00:43:35,532 --> 00:43:37,034 V pohode. Mám oblek. 653 00:43:37,534 --> 00:43:38,952 Áno, všimol som si. 654 00:43:39,661 --> 00:43:40,996 - Si okej? - Áno. 655 00:43:42,664 --> 00:43:43,999 Využi zotrvačnosť. 656 00:43:44,166 --> 00:43:46,084 Skoč, stlač. Jeden pohyb. 657 00:43:46,251 --> 00:43:47,336 Viem, ako na to. 658 00:43:47,503 --> 00:43:48,504 - Vážne? - Áno. 659 00:43:48,670 --> 00:43:49,838 Nevyzeralo to tak. 660 00:43:50,005 --> 00:43:51,298 Nevyšlo mi načasovanie. 661 00:43:51,465 --> 00:43:52,299 Skoč... 662 00:43:57,930 --> 00:43:58,805 Takto. 663 00:43:58,972 --> 00:44:00,390 Videla si, ako to robím? 664 00:44:00,974 --> 00:44:02,601 Nie, bol si takýto malý. 665 00:44:02,976 --> 00:44:03,977 Skočím a stlačím. 666 00:44:14,696 --> 00:44:16,198 Jentorra, musíme ísť. 667 00:44:37,386 --> 00:44:38,554 Nastúpte do lode! 668 00:45:26,476 --> 00:45:29,188 Vitaj späť v kvantovej ríši, Scott. 669 00:45:29,938 --> 00:45:32,524 Na toto som čakal veľmi dlho. 670 00:45:33,233 --> 00:45:34,318 Čože? 671 00:45:35,861 --> 00:45:37,029 V tom niekto je? 672 00:45:37,196 --> 00:45:39,156 Veru áno. 673 00:45:39,323 --> 00:45:41,909 Osud, ktorému neunikneš. 674 00:45:42,075 --> 00:45:45,204 Naše osudy sú prepletené... 675 00:45:47,497 --> 00:45:49,374 odkedy sme sa stretli. 676 00:45:51,793 --> 00:45:53,212 Scott Lang. 677 00:45:53,378 --> 00:45:54,463 Choď preč! 678 00:45:54,630 --> 00:45:56,173 Odkedy si ma zničil. 679 00:45:59,343 --> 00:46:01,220 - Vyhnal ma sem dole. - Počkaj. 680 00:46:03,555 --> 00:46:04,556 Darren? 681 00:46:06,350 --> 00:46:07,851 Prekvapený, že ma vidíš? 682 00:46:09,770 --> 00:46:10,854 Áno. 683 00:46:11,021 --> 00:46:12,147 Ten včelí muž? 684 00:46:12,606 --> 00:46:14,358 - To je ten včelí muž? - Cassie? 685 00:46:14,525 --> 00:46:16,193 Skoro som ťa nespoznal. 686 00:46:17,110 --> 00:46:18,737 Ako to, že nie si mŕtvy? 687 00:46:18,904 --> 00:46:20,822 Stala sa zo mňa dokonalá zbraň. 688 00:46:22,074 --> 00:46:24,159 To akože toto? 689 00:46:25,035 --> 00:46:26,286 Pozri, Darren. 690 00:46:30,457 --> 00:46:31,708 Darren je mŕtvy! 691 00:46:32,835 --> 00:46:35,379 Je tu len MODOK! 692 00:46:36,547 --> 00:46:38,549 A ty nemáš kam utiecť, Scott. 693 00:46:38,715 --> 00:46:39,842 Nie predo mnou. 694 00:46:40,467 --> 00:46:42,094 Ani pred ním. 695 00:46:43,136 --> 00:46:45,305 On je budúcnosť. 696 00:46:46,056 --> 00:46:47,182 On je minulosť. 697 00:46:47,933 --> 00:46:51,228 A teraz chce len teba. 698 00:46:57,526 --> 00:46:58,652 Mami? 699 00:46:59,111 --> 00:47:00,821 Čo hľadá Scotta a Cassie? 700 00:47:02,698 --> 00:47:04,157 Musíme ich nájsť. 701 00:47:05,242 --> 00:47:06,952 Najprv musím niečo urobiť. 702 00:47:07,119 --> 00:47:08,537 Možno sú mŕtvi! 703 00:47:08,704 --> 00:47:10,163 Hope, prosím ťa. 704 00:47:10,372 --> 00:47:11,957 Stále nám niečo tajíš. 705 00:47:12,124 --> 00:47:14,418 Snažím sa vás chrániť. 706 00:47:15,002 --> 00:47:16,003 Pred čím? 707 00:47:18,630 --> 00:47:20,507 Koho sa tak bojíš? 708 00:47:33,061 --> 00:47:34,438 Tretíkrát v base? 709 00:47:36,565 --> 00:47:37,608 Štvrtý. 710 00:47:46,408 --> 00:47:48,410 A znova sa stretávame. 711 00:47:49,453 --> 00:47:51,038 Tvárou v tvár. 712 00:47:53,624 --> 00:47:55,042 To je teda tvár. 713 00:47:56,460 --> 00:47:57,669 Obrovský ksicht. 714 00:47:57,836 --> 00:47:59,421 Prečo si len hlava? 715 00:47:59,588 --> 00:48:01,673 Skús nám to objasniť, Darren. 716 00:48:01,840 --> 00:48:04,760 Darrena si nechal zomrieť v kvantovej ríši. 717 00:48:06,220 --> 00:48:08,388 Ale našiel ma Dobyvateľ. 718 00:48:08,555 --> 00:48:10,098 Prestaval ma. 719 00:48:10,265 --> 00:48:12,309 Urobil zo mňa dokonalú zbraň. 720 00:48:12,976 --> 00:48:15,771 Mechanizovaný organizmus dizajnovaný obzvlášť... 721 00:48:15,938 --> 00:48:16,939 MODOK? 722 00:48:19,024 --> 00:48:21,360 Chápem, je to skratka. 723 00:48:21,527 --> 00:48:22,694 Je to skratka. 724 00:48:22,861 --> 00:48:25,864 Mechanizovaný organizmus dizajnovaný obzvlášť na kántrenie. 725 00:48:27,282 --> 00:48:28,909 To by mal byť MODONK. 726 00:48:29,076 --> 00:48:32,496 - Myslel si si, že je po mne. - Čo tie detské nožičky? 727 00:48:33,247 --> 00:48:34,248 Nie sú detské. 728 00:48:34,414 --> 00:48:35,791 Ako v detskom nosiči. 729 00:48:35,958 --> 00:48:37,292 Myslíš si, aký si múdry. 730 00:48:37,626 --> 00:48:40,587 Scott Lang, ktorý ma pripravil o všetko. 731 00:48:40,754 --> 00:48:42,172 Ktorý mi ukradol život. 732 00:48:42,464 --> 00:48:43,465 Ale vyšlo to. 733 00:48:44,925 --> 00:48:46,593 Dostal som vás sem. 734 00:48:46,760 --> 00:48:48,762 Zachytil som tvoj signál, Cassie. 735 00:48:48,929 --> 00:48:51,515 Ozaj, ďakujem. Bez teba by to nešlo. 736 00:48:54,768 --> 00:48:56,770 Hľadíš na oslobodeného človeka. 737 00:48:57,771 --> 00:49:01,441 Tu som vytvoril omnoho viac, než si vieš vôbec predstaviť. 738 00:49:02,609 --> 00:49:05,237 Všetko preňho. 739 00:49:07,990 --> 00:49:11,076 Nielen ja som uviazla v kvantovej ríši. 740 00:49:14,454 --> 00:49:16,164 Kde som to? 741 00:49:17,457 --> 00:49:19,334 Tvrdil, že je cestovateľ. 742 00:49:19,626 --> 00:49:22,546 Vedec, ktorý cestou havaroval. 743 00:49:30,262 --> 00:49:31,722 Mal loď, 744 00:49:32,598 --> 00:49:35,267 akú som v živote nevidela. 745 00:49:35,851 --> 00:49:38,979 Loď, ktorá mohla cestovať mnohovesmírom. 746 00:49:39,146 --> 00:49:40,355 Mnohovesmírom? 747 00:49:41,356 --> 00:49:43,901 Do alternatívnych dimenzií? 748 00:49:44,067 --> 00:49:45,903 Paralelných realít? 749 00:49:46,069 --> 00:49:47,696 Najprv som tomu neverila. 750 00:49:49,907 --> 00:49:50,908 Ale je to tak. 751 00:49:52,701 --> 00:49:54,119 Ako sme predpokladali. 752 00:49:56,663 --> 00:49:58,373 Toto nás dostane domov? 753 00:50:00,459 --> 00:50:01,752 Dostane ťa hocikam. 754 00:50:20,938 --> 00:50:22,814 Nikoho takého som nepoznala. 755 00:50:25,192 --> 00:50:27,319 Vyzeral taký... 756 00:50:27,736 --> 00:50:28,820 stratený. 757 00:50:30,489 --> 00:50:31,740 Asi sme boli obaja. 758 00:50:32,658 --> 00:50:34,076 Ale mohli sme ujsť. 759 00:50:36,245 --> 00:50:38,455 Skúšali sme všetko možné, 760 00:50:38,622 --> 00:50:41,416 aby sme nabili jadro jeho lode. 761 00:50:47,005 --> 00:50:48,590 Nič nefungovalo. 762 00:50:50,133 --> 00:50:54,805 Ale po toľkých rokoch osamote bolo fajn mať priateľa. 763 00:50:56,056 --> 00:50:57,516 Klamala som Hope. 764 00:51:02,062 --> 00:51:03,730 Povedala som, že sa vrátim. 765 00:51:07,860 --> 00:51:09,736 Vidím ju pri dverách. 766 00:51:12,239 --> 00:51:13,657 Ako na mňa čaká. 767 00:51:17,703 --> 00:51:19,204 Posledné, čo som povedala, 768 00:51:21,874 --> 00:51:23,041 bola lož. 769 00:51:26,879 --> 00:51:28,881 Myslela som, že mám viac času. 770 00:51:33,760 --> 00:51:35,179 Ja ti ho môžem dať. 771 00:51:37,181 --> 00:51:38,182 Čas. 772 00:51:42,102 --> 00:51:43,437 Je iný, ako si myslíš. 773 00:51:47,733 --> 00:51:49,151 Čas je klietka. 774 00:51:50,569 --> 00:51:52,321 A robí, čo môže, 775 00:51:52,988 --> 00:51:54,072 aby ťa zničil. 776 00:51:57,284 --> 00:52:00,537 Až keď sa z nej vyslobodíš, uvidíš, 777 00:52:01,705 --> 00:52:03,123 aká malá 778 00:52:04,124 --> 00:52:05,334 vždy bola. 779 00:52:11,131 --> 00:52:13,008 Dostaneme sa odtiaľto. 780 00:52:16,261 --> 00:52:17,763 Ona otvorí dvere 781 00:52:19,348 --> 00:52:20,807 a ty tam budeš. 782 00:52:25,437 --> 00:52:26,605 Sľubujem. 783 00:52:31,193 --> 00:52:33,028 - Späť do práce. - Dobre. 784 00:52:36,156 --> 00:52:39,076 Trvalo to celú večnosť, ale podarilo sa nám to. 785 00:52:40,661 --> 00:52:43,038 Oživili sme ho. 786 00:52:45,165 --> 00:52:46,667 Poďme domov. 787 00:52:51,213 --> 00:52:53,090 Jeho loď bola neurokinetická. 788 00:52:54,258 --> 00:52:55,717 Napojená na jeho myšlienky. 789 00:52:59,638 --> 00:53:00,722 Pri dotyku... 790 00:53:02,808 --> 00:53:04,560 som uvidela jeho myseľ. 791 00:53:05,686 --> 00:53:06,687 Pocítila som, 792 00:53:08,480 --> 00:53:09,857 čo urobil. 793 00:53:13,652 --> 00:53:15,487 Celé svety, 794 00:53:16,154 --> 00:53:18,365 celé časové línie 795 00:53:18,532 --> 00:53:22,536 zmizli, akoby nikdy nejestvovali. 796 00:53:40,971 --> 00:53:41,972 Janet? 797 00:53:46,768 --> 00:53:47,978 Môžeme ísť. 798 00:53:50,189 --> 00:53:51,190 Hneď teraz. 799 00:53:56,195 --> 00:53:57,821 Kto je Kang? 800 00:54:03,160 --> 00:54:04,578 Ten, kým potrebujem byť. 801 00:54:08,916 --> 00:54:10,250 On tu nestroskotal. 802 00:54:10,792 --> 00:54:12,461 Vyhnali ho sem. 803 00:54:13,545 --> 00:54:16,715 Mimo času a priestoru. 804 00:54:17,925 --> 00:54:19,551 Na jediné miesto, 805 00:54:20,469 --> 00:54:22,095 ktoré ho udrží. 806 00:54:23,222 --> 00:54:24,598 Vyhnali? 807 00:54:25,265 --> 00:54:26,725 Ale kto? 808 00:54:27,100 --> 00:54:28,101 Neviem. 809 00:54:30,604 --> 00:54:32,397 Ale poškodili mu loď. 810 00:54:33,690 --> 00:54:35,442 A uväznili ho tu. 811 00:54:37,903 --> 00:54:39,279 A vďaka mne 812 00:54:40,697 --> 00:54:42,074 sa mohol dostať preč. 813 00:54:42,241 --> 00:54:43,075 Janet? 814 00:54:46,119 --> 00:54:47,412 Nepribližuj sa. 815 00:54:53,043 --> 00:54:54,711 Zachránila si mi život. 816 00:55:00,050 --> 00:55:01,385 Niečo som ti sľúbil. 817 00:55:08,350 --> 00:55:09,977 Janet, vezmem ťa domov. 818 00:55:11,770 --> 00:55:12,813 A potom? 819 00:55:14,982 --> 00:55:16,733 Čo urobíš potom? 820 00:55:28,120 --> 00:55:29,413 Vyhrám. 821 00:55:47,639 --> 00:55:51,185 Vravel som ti, čas nie je taký, ako si myslíš. 822 00:55:53,312 --> 00:55:54,980 Môžem zariadiť, 823 00:55:55,772 --> 00:55:57,858 aby si ju nikdy neopustila. 824 00:55:59,193 --> 00:56:02,404 Hope otvorí dvere 825 00:56:03,822 --> 00:56:05,157 a ty tam budeš. 826 00:56:06,158 --> 00:56:08,493 A koľko svetov zahynie, 827 00:56:09,953 --> 00:56:11,580 ak odtiaľto unikneš? 828 00:56:12,915 --> 00:56:14,166 Tvoj nie. 829 00:56:15,918 --> 00:56:17,544 Ona sa nič nedozvie. 830 00:56:22,299 --> 00:56:24,843 Nechceš znova vidieť svoju dcéru? 831 00:56:27,179 --> 00:56:28,722 Nedovolím ti odísť. 832 00:56:31,183 --> 00:56:33,185 Myslíš si, že ma môžeš zastaviť? 833 00:56:51,161 --> 00:56:52,538 Daj mi to, Janet! 834 00:56:53,997 --> 00:56:55,123 Daj mi to! 835 00:56:55,582 --> 00:56:58,544 Nemohla som ho poraziť. Bol príliš mocný. 836 00:56:59,419 --> 00:57:00,420 Čo si urobila? 837 00:57:04,925 --> 00:57:06,426 Prepáč, Hope. 838 00:57:08,804 --> 00:57:09,972 Nie! 839 00:57:37,207 --> 00:57:38,917 Zväčšila som jeho jadro. 840 00:57:39,126 --> 00:57:41,295 Odrezala som ho od času. 841 00:57:41,712 --> 00:57:44,631 A oboch som nás navždy uväznila tu. 842 00:57:46,675 --> 00:57:48,594 Ale dosť získal späť. 843 00:57:48,760 --> 00:57:50,387 Keď mal znova svoj oblek, 844 00:57:50,554 --> 00:57:53,932 stal sa tým, čím bol odjakživa. 845 00:57:54,850 --> 00:57:56,518 Dobyvateľom. 846 00:57:56,685 --> 00:57:59,271 So zbraňami a technológiami 847 00:57:59,438 --> 00:58:03,108 o storočia vyvinutejšími, než sme kedy snívali. 848 00:58:03,942 --> 00:58:07,738 Zmenil si väzenie na svoje impérium. 849 00:58:08,780 --> 00:58:12,034 Celé roky som proti nemu bojovala, 850 00:58:12,201 --> 00:58:14,786 utekala pred ním, skrývala sa. 851 00:58:16,496 --> 00:58:17,915 A potom si ma zachránil. 852 00:58:21,251 --> 00:58:22,252 Vzal si ma domov. 853 00:58:24,171 --> 00:58:25,214 Nezaslúžila som si to. 854 00:58:27,007 --> 00:58:30,594 Ja som tu vypustila netvora 855 00:58:30,761 --> 00:58:32,596 a ušla. 856 00:58:33,013 --> 00:58:36,433 Janet, nemala si to ako vedieť. 857 00:58:38,602 --> 00:58:40,562 Prepáč, že som ti to nepovedala. 858 00:58:41,647 --> 00:58:43,524 Chcela som len zabudnúť. 859 00:58:45,025 --> 00:58:47,361 Chcela som len byť tvoja mama. 860 00:58:52,741 --> 00:58:55,702 Mňa len mrzí, že si to všetko musela prežiť sama. 861 00:58:56,662 --> 00:58:59,289 Ale teraz nie si sama. 862 00:59:02,960 --> 00:59:04,378 Spolu ho zastavíme. 863 00:59:05,420 --> 00:59:06,880 Chce to jadro. 864 00:59:07,965 --> 00:59:10,384 Ale na to potrebuje Pymove častice. 865 00:59:10,551 --> 00:59:13,929 A ak chytí Scotta a Cassie, získa aj častice. 866 00:59:14,096 --> 00:59:15,931 - A náskok. - Presne. 867 00:59:16,098 --> 00:59:17,724 - Musíme ísť. - Hope. 868 00:59:18,225 --> 00:59:19,893 Nesmie odtiaľto uniknúť. 869 00:59:41,415 --> 00:59:42,916 Si zaujímavý muž. 870 00:59:46,587 --> 00:59:48,005 Scott Lang. 871 00:59:49,673 --> 00:59:50,883 Neviem, kto si, 872 00:59:52,259 --> 00:59:53,844 ale robíš veľkú chybu. 873 00:59:54,469 --> 00:59:55,512 Vieš? 874 00:59:56,471 --> 00:59:57,973 Som Avenger. 875 00:59:58,807 --> 01:00:00,184 Zavolal som ostatných... 876 01:00:00,642 --> 01:00:01,894 Ty si Avenger? 877 01:00:04,188 --> 01:00:06,064 Už som ťa niekedy zabil? 878 01:00:07,024 --> 01:00:08,025 Čože? 879 01:00:08,859 --> 01:00:10,777 Po chvíli sa mi všetci zlievajú. 880 01:00:13,238 --> 01:00:14,656 Si ten s tým kladivom? 881 01:00:14,823 --> 01:00:16,158 Nie, to je Thor. 882 01:00:18,118 --> 01:00:19,119 Často si nás pletú. 883 01:00:19,286 --> 01:00:21,496 Sme podobne stavaní. Kto si? 884 01:00:23,916 --> 01:00:25,042 Iba muž, 885 01:00:25,834 --> 01:00:27,711 ktorý stratil priveľa času. 886 01:00:27,878 --> 01:00:29,046 Ako ty. 887 01:00:31,423 --> 01:00:33,425 Ale môžeme si navzájom pomôcť. 888 01:00:35,219 --> 01:00:37,429 MODOK vraví, že si dobrý zlodej. 889 01:00:37,596 --> 01:00:39,890 Áno, niečo mi ukradol. 890 01:00:41,558 --> 01:00:43,894 Neopováž sa mi skákať do reči. 891 01:00:51,818 --> 01:00:54,279 Musím povedať, že Janet bola ochotnejšia. 892 01:00:54,988 --> 01:00:56,323 Aj ty poznáš Janet? 893 01:00:57,616 --> 01:00:59,785 To ju tu všetci poznajú? 894 01:01:01,078 --> 01:01:02,704 Nepovedala vám o mne? 895 01:01:07,292 --> 01:01:08,961 Asi ma to neprekvapuje. 896 01:01:11,588 --> 01:01:13,674 Janet mi niečo ukradla. 897 01:01:14,591 --> 01:01:17,219 Moju priepustku odtiaľto. 898 01:01:19,930 --> 01:01:22,850 A iba ty ju môžeš ukradnúť pre mňa. 899 01:01:23,225 --> 01:01:24,768 Prečo by som to robil? 900 01:01:24,935 --> 01:01:27,437 Lebo sa chceš odtiaľto dostať. 901 01:01:28,105 --> 01:01:32,192 A ja odtiaľto potrebujem vypadnúť. 902 01:01:34,528 --> 01:01:36,363 Lebo viem, ako sa to skončí. 903 01:01:36,822 --> 01:01:38,240 Čo sa ako skončí? 904 01:01:41,535 --> 01:01:42,953 Všetko. 905 01:01:46,373 --> 01:01:49,501 Nežijem v priamej časovej línii. 906 01:01:52,254 --> 01:01:53,797 A časom 907 01:01:54,756 --> 01:01:55,883 je ťažké 908 01:01:56,341 --> 01:01:58,051 nepreskočiť na koniec. 909 01:01:59,803 --> 01:02:02,014 Ak chceš zabrániť tomu, čo sa blíži, 910 01:02:02,848 --> 01:02:05,058 a ver mi, 911 01:02:05,225 --> 01:02:06,476 že chceš... 912 01:02:08,770 --> 01:02:10,898 som tvoja jediná šanca. 913 01:02:11,607 --> 01:02:12,733 Čo sa blíži? 914 01:02:14,943 --> 01:02:15,861 Ja. 915 01:02:17,863 --> 01:02:20,407 Veľa mojich ja. 916 01:02:24,578 --> 01:02:28,415 To oni ma vyhnali sem dolu. 917 01:02:31,668 --> 01:02:33,337 Boja sa ma. 918 01:02:39,301 --> 01:02:42,513 Ale ja vás môžem dostať domov. 919 01:02:52,898 --> 01:02:54,399 Takže sme dohodnutí? 920 01:02:57,778 --> 01:02:59,696 Nie, to si nemyslím. 921 01:03:09,206 --> 01:03:10,040 Oci! 922 01:03:10,207 --> 01:03:12,501 Uľahčím ti to. 923 01:03:12,668 --> 01:03:14,378 Prinesieš mi, čo chcem, 924 01:03:14,545 --> 01:03:16,839 inak ti zabijem dcéru rovno pred očami 925 01:03:17,005 --> 01:03:19,091 a nechám ťa ten okamih prežívať 926 01:03:19,258 --> 01:03:22,553 stále znova a znova, donekonečna, 927 01:03:22,719 --> 01:03:25,180 kým nebudeš prosiť, aby som ťa zabil. 928 01:03:26,431 --> 01:03:27,850 Rozumieš? 929 01:03:31,603 --> 01:03:32,604 Nerob to! 930 01:03:36,275 --> 01:03:38,652 Som radšej, keď mi druhí rozumejú. 931 01:03:41,905 --> 01:03:42,906 Oci! 932 01:03:44,074 --> 01:03:45,033 Nepočúvaj ho! 933 01:03:47,828 --> 01:03:48,662 Nie! Nie! 934 01:03:48,829 --> 01:03:49,872 Pohovorme si! 935 01:03:50,330 --> 01:03:51,456 Nerob to! 936 01:03:51,623 --> 01:03:53,083 Naozaj by si to mal urobiť. 937 01:03:53,250 --> 01:03:54,251 Prosím. 938 01:03:55,961 --> 01:03:58,130 Je to moja dcéra, prosím. 939 01:03:58,297 --> 01:04:00,757 Chceš, aby žila, alebo ju necháš zomrieť? 940 01:04:00,924 --> 01:04:01,925 Prosím! 941 01:04:02,092 --> 01:04:03,343 Podľa teba klamem? 942 01:04:04,469 --> 01:04:06,180 Vyzerám ako klamár? 943 01:04:07,931 --> 01:04:08,932 Prestaň! 944 01:04:09,099 --> 01:04:10,601 - Oci! - Urobím to. 945 01:04:10,767 --> 01:04:12,311 Urobím to. Len ju pusti! 946 01:04:12,477 --> 01:04:14,021 Pusti ju! 947 01:04:24,948 --> 01:04:26,200 Si mimo svojej ligy. 948 01:04:28,243 --> 01:04:29,244 Ant-Man. 949 01:04:35,501 --> 01:04:37,294 Buď rád, že ťa potrebujem. 950 01:04:50,557 --> 01:04:53,977 Už sa jej ani nedotkni. 951 01:04:54,436 --> 01:04:56,021 Tak mi daj, čo chcem. 952 01:04:57,773 --> 01:04:59,024 Kde je to? 953 01:05:40,566 --> 01:05:41,984 Čo je to? 954 01:05:42,150 --> 01:05:44,528 Bolo to jadro mnohovesmírneho pohonu. 955 01:05:46,196 --> 01:05:49,658 Energetický zdroj, prenesie ťa hocikam v čase a priestore. 956 01:05:51,410 --> 01:05:52,995 Ale Janet ho zväčšila. 957 01:05:57,332 --> 01:05:58,667 Je to v tom? 958 01:05:58,834 --> 01:06:00,711 Toto je ono. 959 01:06:00,878 --> 01:06:02,921 Musíme sa dostať do stredu. 960 01:06:03,755 --> 01:06:05,174 Dobre vedieť. 961 01:06:07,009 --> 01:06:10,220 Musíš sa zmenšiť a prejsť okom búrky. 962 01:06:10,387 --> 01:06:13,015 Vnútri nájdi jadro 963 01:06:13,182 --> 01:06:14,892 a daj mu správnu veľkosť. 964 01:06:15,058 --> 01:06:16,518 Ako vyzerá? 965 01:06:16,685 --> 01:06:18,896 Keď kradnem, obyčajne viem čo. 966 01:06:19,062 --> 01:06:20,689 Spoznáš to, keď to uvidíš. 967 01:06:20,856 --> 01:06:23,150 Vojdi a vyjdi čo najrýchlejšie. 968 01:06:23,317 --> 01:06:26,612 Čím dlhšie tam budeš, tým viac ti to zničí myseľ. 969 01:06:29,531 --> 01:06:30,532 Radšej si pohni. 970 01:06:31,742 --> 01:06:32,701 Oci! 971 01:06:35,204 --> 01:06:36,538 Prepáč. 972 01:06:36,997 --> 01:06:38,540 Je to všetko moja vina. 973 01:06:39,958 --> 01:06:41,835 No tak. 974 01:06:42,211 --> 01:06:43,212 Nie. 975 01:06:44,838 --> 01:06:46,048 Pokašľala som to. 976 01:06:46,715 --> 01:06:47,549 Cassie. 977 01:06:48,509 --> 01:06:50,719 Mám tento život, lebo som to pokašľal. 978 01:06:52,179 --> 01:06:54,806 Ty si jediné, čo som nepokašľal. 979 01:06:58,018 --> 01:06:59,186 Oci! 980 01:06:59,895 --> 01:07:00,854 To je okej. 981 01:07:01,021 --> 01:07:02,147 Okej. 982 01:07:04,900 --> 01:07:06,360 Ľúbim ťa, žabka. 983 01:07:07,569 --> 01:07:09,404 Aj ja teba. 984 01:07:53,490 --> 01:07:55,158 Dobre, som tam. 985 01:07:58,453 --> 01:08:00,455 Darren, počuješ ma? 986 01:08:00,622 --> 01:08:01,540 Darren? 987 01:08:02,749 --> 01:08:03,750 Darren? 988 01:08:06,211 --> 01:08:08,005 MODOK, počuješ ma? 989 01:08:08,172 --> 01:08:09,256 Čo je? 990 01:08:09,631 --> 01:08:11,216 - Som tam. - Dobre. 991 01:08:11,717 --> 01:08:14,469 Takže čo mám robiť? Aký je plán? 992 01:08:15,971 --> 01:08:17,139 Nezomrieť? 993 01:08:18,390 --> 01:08:20,767 Vďaka, fakt si mi pomohol. 994 01:08:20,934 --> 01:08:22,102 Vidíš to? 995 01:08:23,562 --> 01:08:24,729 Áno, vidím. 996 01:08:29,943 --> 01:08:31,361 Idem k tomu. 997 01:08:34,740 --> 01:08:35,657 Čo to je? 998 01:08:35,823 --> 01:08:36,700 Čo to je? 999 01:08:36,867 --> 01:08:37,701 Čo to je? 1000 01:08:37,868 --> 01:08:40,578 Hovoril som ti, vojsť je len začiatok. 1001 01:08:40,746 --> 01:08:41,872 To si nehovoril. 1002 01:08:42,038 --> 01:08:43,290 Vidím druhého seba. 1003 01:08:43,457 --> 01:08:45,000 Ja nie som druhý. Ty si. 1004 01:08:45,167 --> 01:08:46,084 Práve si vyšiel... 1005 01:08:46,251 --> 01:08:47,877 Prečo vidím druhého seba? 1006 01:08:48,045 --> 01:08:51,215 Vidíš možnosť druhého seba. 1007 01:08:51,381 --> 01:08:53,133 Si v búrke pravdepodobnosti. 1008 01:08:53,300 --> 01:08:55,426 Čo to vôbec znamená? 1009 01:08:55,594 --> 01:08:57,261 - Nevieš? - A odkiaľ? 1010 01:08:57,429 --> 01:08:58,346 Dostal si ma sem! 1011 01:08:58,514 --> 01:08:59,723 Aha, takže som pravý! 1012 01:08:59,890 --> 01:09:00,807 To som nepovedal. 1013 01:09:02,350 --> 01:09:03,602 - Čo to je? - Čo to je? 1014 01:09:03,769 --> 01:09:04,685 - Čo to je? - Čo to je? 1015 01:09:04,853 --> 01:09:05,895 - Moment. - Čo to je? 1016 01:09:06,063 --> 01:09:07,104 Čo to je? 1017 01:09:08,232 --> 01:09:09,191 Kde to sme? 1018 01:09:09,358 --> 01:09:11,443 V búrke pravdepodobnosti. 1019 01:09:11,944 --> 01:09:14,446 Všetky tvoje rozhodnutia existujú naraz. 1020 01:09:14,613 --> 01:09:16,031 Čo to hovorí? 1021 01:09:16,406 --> 01:09:18,617 - Čo? - Si v Schrödingerovej krabici. 1022 01:09:18,783 --> 01:09:19,785 A si tá mačka. 1023 01:09:19,952 --> 01:09:21,411 - To nedáva zmysel. - Mne hej. 1024 01:09:21,578 --> 01:09:23,287 Nehýbte sa! Nikto ani hnúť! 1025 01:09:23,455 --> 01:09:25,582 Prečo ťa máme počúvať? Nie si pravý. 1026 01:09:25,749 --> 01:09:26,792 - Čože? - Som pravý? 1027 01:09:26,959 --> 01:09:27,835 - Som pravý? - Som pravý? 1028 01:09:28,001 --> 01:09:29,294 - Ja som pravý! - Čo to je? 1029 01:09:29,461 --> 01:09:31,380 To určite! Ja som pravý! 1030 01:09:31,546 --> 01:09:33,048 Hej, pokoj. 1031 01:09:33,215 --> 01:09:34,883 Upokoj sa. Dýchaj. 1032 01:09:35,050 --> 01:09:37,135 Vyriešime to. Spolu. 1033 01:09:37,301 --> 01:09:38,303 Kto si? 1034 01:09:38,470 --> 01:09:39,846 Prečo si takto oblečený? 1035 01:09:40,805 --> 01:09:42,307 Lebo robím v Baskin-Robbins. 1036 01:09:42,474 --> 01:09:44,225 Toto je moja uniforma. 1037 01:09:44,393 --> 01:09:45,685 Normálne oblečenie. 1038 01:09:45,853 --> 01:09:47,145 Čo to máte na sebe vy? 1039 01:09:47,854 --> 01:09:48,772 Dosť! 1040 01:09:48,939 --> 01:09:49,982 Poďme na to! 1041 01:09:58,156 --> 01:09:59,658 Všetci tu zomrieme. 1042 01:10:02,035 --> 01:10:03,036 Moment. 1043 01:10:03,662 --> 01:10:04,872 Moment! 1044 01:10:05,038 --> 01:10:06,123 Nie! Nie! 1045 01:10:06,665 --> 01:10:08,750 Nie! Počkajte! Nie! 1046 01:10:08,917 --> 01:10:10,252 Zachytila som Scotta. 1047 01:10:25,893 --> 01:10:26,852 Uhni! 1048 01:10:27,019 --> 01:10:29,104 - Mami, čo to je? - Čo robíš? 1049 01:10:29,271 --> 01:10:31,023 Nevšímaj si ich. Sú to možnosti. 1050 01:10:32,316 --> 01:10:33,609 Nie sú ty. 1051 01:10:33,942 --> 01:10:35,903 Scott, kde si? 1052 01:10:40,157 --> 01:10:41,158 Prečo som tu? 1053 01:10:42,159 --> 01:10:43,994 Neboj sa, teraz to vyjde. 1054 01:10:44,161 --> 01:10:45,954 Čo robíš... Nie, prestaň! 1055 01:10:46,121 --> 01:10:48,624 - Stoj! Nie! - Ja to zvládnem. 1056 01:10:54,004 --> 01:10:56,006 Ja to zvládnem! Dám to! 1057 01:11:00,427 --> 01:11:01,637 Scott, kde si? 1058 01:11:02,221 --> 01:11:03,222 Scott! 1059 01:11:06,683 --> 01:11:08,268 Kde si? 1060 01:11:09,603 --> 01:11:11,438 - Nemôžem dýchať. - Au, môj krk! 1061 01:11:13,023 --> 01:11:14,149 Prestaň ma kopať! 1062 01:11:16,818 --> 01:11:18,403 - Môj chrbát! - Je po nás! 1063 01:11:19,571 --> 01:11:20,572 Oci. 1064 01:11:23,408 --> 01:11:24,660 Vráť sa. 1065 01:11:25,410 --> 01:11:26,578 Oci... 1066 01:11:27,371 --> 01:11:28,789 ak ma počuješ, 1067 01:11:29,373 --> 01:11:31,875 vráť sa. Len sa vráť. 1068 01:11:32,918 --> 01:11:34,461 - Nevzdávaj sa! - No tak. 1069 01:11:35,337 --> 01:11:37,256 - Oci, len sa znova vráť. - No tak. 1070 01:11:37,422 --> 01:11:39,007 - Ona nás potrebuje. - Prosím. 1071 01:11:39,174 --> 01:11:42,344 Áno, do toho! Potrebuje nás. Spolu to dáme. 1072 01:11:42,511 --> 01:11:44,596 - Zdvihnite ho! - Chyť ho! 1073 01:11:44,763 --> 01:11:45,973 Poďme. 1074 01:11:47,224 --> 01:11:49,226 - Zdvihnite ho! - Áno! 1075 01:11:49,393 --> 01:11:51,603 - Mám ťa, ideš! - Dobre. To je ono. 1076 01:11:51,770 --> 01:11:53,605 - No tak! - Vytiahnite ho! 1077 01:11:55,816 --> 01:11:58,318 Robíme to pre Cassie. Chalani, do toho! 1078 01:11:58,485 --> 01:12:00,195 Všetci spolu! 1079 01:12:00,362 --> 01:12:01,405 Čo robíš? 1080 01:12:02,155 --> 01:12:03,699 Ako to robíš? 1081 01:12:03,866 --> 01:12:04,867 Poviem ti ako. 1082 01:12:06,451 --> 01:12:08,120 Všetci chceme to isté. 1083 01:12:10,038 --> 01:12:11,748 Už idem, Cassie. 1084 01:12:20,382 --> 01:12:21,758 Choď za ňou, kamoš. 1085 01:12:27,139 --> 01:12:28,682 Snažte sa! 1086 01:12:31,059 --> 01:12:32,311 No tak! 1087 01:12:40,277 --> 01:12:41,278 Ešte kúsok! 1088 01:12:41,445 --> 01:12:42,321 Ešte vyššie! 1089 01:12:42,487 --> 01:12:44,156 Vydržte, vydržte! 1090 01:12:45,449 --> 01:12:46,992 Opatrne. Držte. 1091 01:12:50,037 --> 01:12:51,830 Držte. To je ono! 1092 01:12:51,997 --> 01:12:52,998 Tak choď. 1093 01:12:59,379 --> 01:13:00,380 Čo? 1094 01:13:03,926 --> 01:13:05,552 - Ale nie. - Čo je? Vyšlo to? 1095 01:13:05,719 --> 01:13:07,429 Prepáč! 1096 01:13:07,596 --> 01:13:09,348 - Nie, nie! - Nie! 1097 01:13:19,441 --> 01:13:21,443 Hope, si skutočná? 1098 01:13:21,985 --> 01:13:23,278 Som. 1099 01:13:23,904 --> 01:13:24,905 Tak poďme na to. 1100 01:13:29,910 --> 01:13:31,203 Pripravený? 1101 01:13:31,370 --> 01:13:32,371 Pripravený. 1102 01:14:18,417 --> 01:14:19,459 Poď. 1103 01:14:19,626 --> 01:14:20,711 Musíme to zobrať. 1104 01:14:20,878 --> 01:14:21,712 Nie, počkaj. 1105 01:14:21,879 --> 01:14:22,963 Má Cassie. 1106 01:14:23,505 --> 01:14:24,756 - Čože? - Scott. 1107 01:14:25,299 --> 01:14:27,384 - Janet. - Daj mi to. 1108 01:14:27,551 --> 01:14:28,427 - Musíme ísť. - Nie. 1109 01:14:28,594 --> 01:14:29,803 Má Cassie. 1110 01:14:30,179 --> 01:14:32,639 Zachránime ju. Sľubujem, že áno, 1111 01:14:34,141 --> 01:14:36,018 ale nesmieš mu to dať. 1112 01:14:36,435 --> 01:14:37,644 Ja by som jej neveril. 1113 01:14:41,565 --> 01:14:43,358 Janet veľmi rada... 1114 01:14:46,445 --> 01:14:47,863 mení názor. 1115 01:14:54,703 --> 01:14:57,206 Ahoj, fazuľka. 1116 01:15:03,378 --> 01:15:04,463 Takže... 1117 01:15:08,258 --> 01:15:09,885 ako to bude, Scott? 1118 01:15:13,472 --> 01:15:15,724 Aha ho! 1119 01:15:16,892 --> 01:15:19,728 Veď to je môj niekdajší učiteľ. 1120 01:15:24,274 --> 01:15:25,108 Ahoj, Hank. 1121 01:15:28,695 --> 01:15:29,696 Darren? 1122 01:15:30,364 --> 01:15:32,783 Nečakal si, že uvidíš svojho chránenca... 1123 01:15:32,950 --> 01:15:34,660 Dofrasa, Darren. 1124 01:15:35,619 --> 01:15:36,954 Čo sa ti stalo? 1125 01:15:37,120 --> 01:15:39,581 Je zo mňa dokonalá zbraň! 1126 01:15:50,217 --> 01:15:51,844 Mám si to vziať? 1127 01:15:52,302 --> 01:15:53,470 Kde je moja dcéra? 1128 01:15:55,556 --> 01:15:56,557 Scott. 1129 01:15:57,891 --> 01:15:58,892 Nie. 1130 01:15:59,810 --> 01:16:02,020 Mali sme dohodu. 1131 01:16:02,646 --> 01:16:04,022 Poradí si bez teba. 1132 01:16:29,548 --> 01:16:31,175 Zbohom, Hank! 1133 01:16:38,724 --> 01:16:39,725 Henry. 1134 01:16:46,899 --> 01:16:49,193 Nechala si ma tu zomrieť. 1135 01:16:53,363 --> 01:16:54,823 Uvidíme, ako si poradia. 1136 01:17:55,634 --> 01:17:57,094 Čo si videla? 1137 01:18:05,853 --> 01:18:09,189 Naposledy sme sa o tom ani neporozprávali. 1138 01:18:11,191 --> 01:18:12,317 Ale zaujíma ma to. 1139 01:18:16,113 --> 01:18:18,031 Keď si sa dotkla mojej mysle... 1140 01:18:29,501 --> 01:18:31,211 čo si videla? 1141 01:18:32,045 --> 01:18:33,297 Netvora, 1142 01:18:34,756 --> 01:18:36,216 čo si myslí, že je boh. 1143 01:18:36,633 --> 01:18:39,052 Keby si videla čas ako ja, 1144 01:18:39,219 --> 01:18:41,138 nemohla by si zatvárať oči. 1145 01:18:41,305 --> 01:18:44,016 A ty jediný ho tak vidíš? 1146 01:18:44,183 --> 01:18:48,896 Ja jediný vidím, že je pokazený. 1147 01:18:49,188 --> 01:18:50,355 A kto ho pokazil? 1148 01:18:52,858 --> 01:18:54,026 Ja. 1149 01:18:55,235 --> 01:18:58,238 Každá moja verzia. 1150 01:18:59,406 --> 01:19:00,866 Moje varianty. 1151 01:19:01,575 --> 01:19:02,951 Naprieč mnohovesmírom. 1152 01:19:05,245 --> 01:19:08,457 Hrajú sa s časom ako malé deti. 1153 01:19:10,834 --> 01:19:13,879 Ale ja som videl, ako sa to skončí. 1154 01:19:15,172 --> 01:19:17,174 Videl som ich chaos 1155 01:19:17,966 --> 01:19:20,928 šíriť sa rôznymi realitami. 1156 01:19:22,095 --> 01:19:24,348 Vesmíry sa zrážali. 1157 01:19:25,807 --> 01:19:27,059 Prenikali do seba. 1158 01:19:28,393 --> 01:19:30,354 Videl som mnohovesmír. 1159 01:19:31,522 --> 01:19:32,940 A zomieral. 1160 01:19:34,650 --> 01:19:35,984 Ich vinou. 1161 01:19:37,486 --> 01:19:39,321 Tak som sa ujal nadvlády. 1162 01:19:40,030 --> 01:19:41,865 Čiže si rozpútal vojnu. 1163 01:19:42,699 --> 01:19:45,953 A vyhladíš každý vesmír, čo ťa ohrozuje. 1164 01:19:47,079 --> 01:19:48,705 To robia netvory. 1165 01:19:48,872 --> 01:19:51,708 To robia dobyvatelia. 1166 01:19:52,125 --> 01:19:54,962 Vypaľujú pokazený svet. 1167 01:19:55,963 --> 01:19:58,757 A vytvárajú nový. 1168 01:19:58,924 --> 01:20:01,802 Ty nechceš nikoho ani nič zachrániť. 1169 01:20:03,929 --> 01:20:06,265 Chceš len pomstu, lebo ťa porazili. 1170 01:20:07,182 --> 01:20:08,141 Lebo si prehral. 1171 01:20:08,517 --> 01:20:10,352 Prehral som. 1172 01:20:12,020 --> 01:20:16,149 Nemáš potuchy, o čo som prišiel. 1173 01:20:17,693 --> 01:20:21,572 A ja ich vypálim z času za to, 1174 01:20:21,738 --> 01:20:23,156 čo mi urobili. 1175 01:20:24,116 --> 01:20:28,078 Ty vymažeš celé časové línie. 1176 01:20:28,787 --> 01:20:31,915 Zavraždíš trilióny ľudí. 1177 01:20:33,333 --> 01:20:35,836 Kiežby na tom záležalo. 1178 01:20:57,816 --> 01:20:59,276 Bože, čo to robím? 1179 01:21:10,078 --> 01:21:11,246 Čo? 1180 01:21:15,459 --> 01:21:16,376 Hank! 1181 01:21:20,088 --> 01:21:21,381 To sú tvoje mravce? 1182 01:21:22,049 --> 01:21:23,133 Z mravčej farmy? 1183 01:21:23,300 --> 01:21:25,177 Áno, to sú moje mravce. 1184 01:21:25,552 --> 01:21:26,970 Ako si ich tu dole našiel? 1185 01:21:28,555 --> 01:21:31,141 Odkedy sme spadli, chytal som čudné signály. 1186 01:21:33,310 --> 01:21:35,938 Najprv som to pokladal za poruchu. 1187 01:21:36,104 --> 01:21:37,689 Nejaké rušenie. 1188 01:21:37,856 --> 01:21:39,733 Čo je to? 1189 01:21:39,900 --> 01:21:41,026 Ale nie. 1190 01:21:42,402 --> 01:21:43,612 Boli to mravce. 1191 01:21:45,572 --> 01:21:48,450 Celý čas sa s nami chceli spojiť. 1192 01:21:49,910 --> 01:21:53,372 Očividne prešli cez nejakú časovú dilatáciu. 1193 01:21:53,956 --> 01:21:56,750 Za jediný deň prežívajú tisícky rokov, 1194 01:21:57,334 --> 01:22:00,337 rozširujú svoje poznanie a vedu, 1195 01:22:00,629 --> 01:22:03,507 sú oveľa vyvinutejšie, než som si kedy myslel. 1196 01:22:03,841 --> 01:22:05,259 Ja som ich nenašiel. 1197 01:22:06,134 --> 01:22:07,386 Ony našli mňa. 1198 01:22:09,471 --> 01:22:11,098 Vravel som, že sú šikovné. 1199 01:22:13,559 --> 01:22:18,564 Vybudovali akúsi technokratickú civilizáciu druhej triedy. 1200 01:22:18,856 --> 01:22:21,733 Viem, že socializmus je výbušné slovo, 1201 01:22:21,900 --> 01:22:24,778 - ale môžeme sa veľa naučiť od... - Oci. 1202 01:22:25,863 --> 01:22:27,155 Áno, sú to moje mravce. 1203 01:22:27,906 --> 01:22:29,908 A mravce sa nevzdávajú. 1204 01:22:30,075 --> 01:22:31,326 Je mi fuk, kto to je. 1205 01:22:31,493 --> 01:22:32,703 Aj čo dokáže. 1206 01:22:32,870 --> 01:22:33,912 Idem si po Cassie. 1207 01:22:34,246 --> 01:22:36,498 Ako vyrovnáme svoje šance proti Kangovi? 1208 01:22:39,626 --> 01:22:41,044 Máme nejaké nápady. 1209 01:22:41,211 --> 01:22:42,212 Čo navrhuješ? 1210 01:22:42,379 --> 01:22:45,382 Ako povedal jeden veľký spisovateľ: 1211 01:22:46,341 --> 01:22:48,594 „Vždy je kam rásť.“ 1212 01:22:50,971 --> 01:22:52,055 Ty si ma čítal? 1213 01:22:52,764 --> 01:22:56,143 Každučké jedno slovo. 1214 01:22:58,770 --> 01:23:00,147 Tak do práce. 1215 01:23:13,076 --> 01:23:14,912 Ahoj! Prepáč. 1216 01:23:15,078 --> 01:23:16,914 To ťa asi vystrašilo. 1217 01:23:17,080 --> 01:23:18,373 Čo tu robíš? 1218 01:23:19,082 --> 01:23:20,250 Zachraňujem ťa. 1219 01:23:20,626 --> 01:23:21,627 Ako? 1220 01:23:23,212 --> 01:23:24,838 Dobrá otázka. 1221 01:23:25,464 --> 01:23:28,133 Je od tohto nejaký kľúč? 1222 01:23:28,300 --> 01:23:30,302 Alebo karta? Ako v hoteli? 1223 01:23:30,469 --> 01:23:31,678 Veď vieš, ako... 1224 01:23:33,639 --> 01:23:34,640 Doriti! 1225 01:23:42,356 --> 01:23:43,357 Skoč a stlač. 1226 01:23:52,366 --> 01:23:53,408 Jentorra. 1227 01:23:54,826 --> 01:23:56,620 Mrzí ma, že vám ublížili. 1228 01:23:58,330 --> 01:23:59,331 Chcem ti pomôcť. 1229 01:24:05,712 --> 01:24:06,880 Teraz ublížime my im. 1230 01:24:08,090 --> 01:24:09,299 Teda, ty si super. 1231 01:24:10,217 --> 01:24:11,176 Máš plán? 1232 01:24:11,343 --> 01:24:12,594 Plán bol oslobodiť ťa. 1233 01:24:13,720 --> 01:24:14,805 Ty nemáš plán? 1234 01:24:14,972 --> 01:24:17,015 Zvoláme všetkých, čo môžu bojovať. 1235 01:24:17,683 --> 01:24:19,351 Potom oslobodíme našich 1236 01:24:19,518 --> 01:24:20,769 a spustíme protiútok. 1237 01:24:20,936 --> 01:24:23,105 Takže máš plán. Ako ich zvoláme? 1238 01:24:23,272 --> 01:24:24,231 Poď so mnou. 1239 01:24:24,398 --> 01:24:25,899 Dobre, super. 1240 01:24:30,279 --> 01:24:33,156 Tu dole som vybudoval impérium. 1241 01:24:35,617 --> 01:24:37,160 A beriem si ho so sebou. 1242 01:24:53,302 --> 01:24:56,054 Mala si ma pustiť, keď si mala šancu. 1243 01:25:05,314 --> 01:25:08,442 Dejiny sa nepíšu. 1244 01:25:10,444 --> 01:25:11,695 Ale tvoria. 1245 01:25:12,487 --> 01:25:14,323 Dnes postúpime vyššie. 1246 01:25:15,199 --> 01:25:20,204 Z tejto pevnosti sa pomstím tým, ktorí ma vyhnali. 1247 01:25:21,663 --> 01:25:25,042 Dnes dobyjeme večnosť. 1248 01:25:25,834 --> 01:25:28,003 A Kangova dynastia... 1249 01:25:31,965 --> 01:25:33,634 Haló? Funguje to? 1250 01:25:34,218 --> 01:25:35,219 Cassie? 1251 01:25:35,385 --> 01:25:37,262 Neviem, či to funguje. 1252 01:25:38,639 --> 01:25:40,140 Dobre, asi vysielame. 1253 01:25:40,307 --> 01:25:41,725 Zdržím ich, vysielaj. 1254 01:25:41,892 --> 01:25:43,560 Ja že vysielaš ty! 1255 01:25:45,229 --> 01:25:46,063 Hovor! 1256 01:25:47,564 --> 01:25:49,733 Sme vnútri, prenikli sme do veže. 1257 01:25:49,900 --> 01:25:50,901 A som s Jentorrou. 1258 01:25:51,068 --> 01:25:52,486 On nie je neporaziteľný. 1259 01:25:58,700 --> 01:26:00,661 Viem, asi si myslíte, 1260 01:26:00,827 --> 01:26:02,204 že je neskoro, 1261 01:26:03,830 --> 01:26:05,916 že vieme iba prehrávať. 1262 01:26:06,458 --> 01:26:08,043 Ale moja stratená rodina 1263 01:26:08,669 --> 01:26:10,295 ma naučila bojovať. 1264 01:26:10,462 --> 01:26:12,339 A keby tu boli, tiež by bojovali. 1265 01:26:13,173 --> 01:26:15,175 Musíme dozrieť na drobčekov. 1266 01:26:15,717 --> 01:26:17,135 To ma naučil otec. 1267 01:26:17,594 --> 01:26:19,346 Lebo keď treba pomôcť, 1268 01:26:19,930 --> 01:26:21,765 neobrátia sa chrbtom. 1269 01:26:22,266 --> 01:26:23,475 A ani my. 1270 01:26:25,811 --> 01:26:26,770 Musíme ísť! 1271 01:26:26,937 --> 01:26:29,273 Príďte do veže! Bráňte sa! 1272 01:26:29,439 --> 01:26:31,817 Viem, že ste čakali. Teraz je čas udrieť! 1273 01:26:31,984 --> 01:26:34,152 Vie, že všetkých nás neporazí. 1274 01:26:34,319 --> 01:26:35,445 Príďte do... 1275 01:26:35,612 --> 01:26:36,613 Cassie. 1276 01:26:36,780 --> 01:26:38,740 Mám signál. Asi aj mama je tam. 1277 01:26:38,907 --> 01:26:40,534 - Poďme! - Šoférujem. 1278 01:26:46,623 --> 01:26:48,000 Nájdi Langovu dcéru. 1279 01:26:51,336 --> 01:26:52,379 Zabi ju. 1280 01:27:11,481 --> 01:27:12,524 Poďme! 1281 01:27:13,108 --> 01:27:14,359 Kto chce bojovať, za mnou! 1282 01:27:19,198 --> 01:27:20,407 Je koniec, Cassie. 1283 01:27:20,824 --> 01:27:22,534 Osloboď ostatných. Choď! 1284 01:27:30,667 --> 01:27:31,752 Uvidí, že ideme. 1285 01:27:31,919 --> 01:27:33,962 Áno, o to sa postarám. 1286 01:27:34,880 --> 01:27:36,048 Začnite štart. 1287 01:28:28,392 --> 01:28:30,227 Tvoj otec tu nie je, Cassie, 1288 01:28:30,394 --> 01:28:32,396 ale to ťa asi neprekvapuje. 1289 01:28:55,836 --> 01:28:57,045 Kang! 1290 01:28:58,213 --> 01:29:00,048 Mali sme dohodu. 1291 01:29:02,176 --> 01:29:04,469 Zobral si mi dcéru! 1292 01:29:06,889 --> 01:29:08,265 No doriti. 1293 01:29:08,932 --> 01:29:10,100 To je obor. 1294 01:29:18,859 --> 01:29:20,485 Klamal si mi! 1295 01:29:21,778 --> 01:29:23,906 Dané slovo platí! 1296 01:29:24,698 --> 01:29:27,868 Bez neho nie sme nič! 1297 01:29:28,660 --> 01:29:29,661 Zložte ho! 1298 01:29:29,828 --> 01:29:30,704 Áno, pane. 1299 01:29:37,461 --> 01:29:38,837 Choď ďalej, mám ich. 1300 01:29:40,756 --> 01:29:42,090 Áno, do toho! 1301 01:29:56,605 --> 01:29:57,814 Je ich hrozne veľa! 1302 01:29:57,981 --> 01:30:00,234 Scott! Nezadržím ich! 1303 01:30:11,328 --> 01:30:12,371 Prišli. 1304 01:30:14,122 --> 01:30:16,124 Do toho, Cassie! 1305 01:30:18,544 --> 01:30:19,628 Áno! 1306 01:30:19,962 --> 01:30:22,381 No tak! Do toho! 1307 01:30:27,386 --> 01:30:29,263 Revolúcia! 1308 01:30:42,442 --> 01:30:44,486 Všetko to vypáľte! 1309 01:30:44,653 --> 01:30:45,863 Do boja! 1310 01:31:03,088 --> 01:31:04,965 Kryte sa! K zemi! 1311 01:31:13,640 --> 01:31:15,142 Aký je kód mostíka? 1312 01:31:15,684 --> 01:31:16,810 Radšej zomriem. 1313 01:31:17,436 --> 01:31:18,645 1-8-1-4-7. 1314 01:31:19,104 --> 01:31:19,980 Dofrasa! 1315 01:31:35,412 --> 01:31:36,580 Toto sa ti zíde. 1316 01:31:39,041 --> 01:31:39,791 Ahoj. 1317 01:31:40,709 --> 01:31:41,668 Toto je náš domov! 1318 01:31:42,669 --> 01:31:44,046 Vezmime si ho späť! 1319 01:31:48,550 --> 01:31:49,551 Nie! 1320 01:31:56,850 --> 01:31:58,810 Mám diery. 1321 01:32:00,604 --> 01:32:03,232 Mám diery! 1322 01:32:09,905 --> 01:32:11,240 Netušil som, že to dokáže. 1323 01:32:20,958 --> 01:32:21,959 Kang! 1324 01:32:22,543 --> 01:32:23,836 Kde je Cassie? 1325 01:32:24,503 --> 01:32:25,754 Štartujte! 1326 01:32:37,015 --> 01:32:38,517 Čo to je? 1327 01:32:38,892 --> 01:32:40,352 Uteká. 1328 01:32:40,727 --> 01:32:41,937 To teda nie! 1329 01:32:49,611 --> 01:32:51,154 Nech sa nedostane ku kruhom! 1330 01:33:30,402 --> 01:33:31,486 Oco! 1331 01:33:34,281 --> 01:33:35,616 Oco, už idem! 1332 01:33:47,169 --> 01:33:48,170 Oci! 1333 01:33:56,512 --> 01:33:58,013 Nemáš kam ujsť. 1334 01:34:06,980 --> 01:34:08,106 Nech to funguje. 1335 01:34:26,542 --> 01:34:28,043 Hej, kam si sa vybrala? 1336 01:34:28,210 --> 01:34:29,169 No tak! 1337 01:34:29,545 --> 01:34:31,296 Toto je podľa teba koniec? 1338 01:34:31,463 --> 01:34:33,048 Darren, už prestaň 1339 01:34:33,465 --> 01:34:35,843 byť týmto neviemčím. 1340 01:34:36,635 --> 01:34:38,136 Neviem, čím mám byť. 1341 01:34:40,222 --> 01:34:41,723 Povedz mi to. 1342 01:34:42,015 --> 01:34:44,184 Ja neviem. Len nebuď debil. 1343 01:34:44,893 --> 01:34:46,353 Neskoro. 1344 01:34:46,895 --> 01:34:48,105 Pozri na mňa. 1345 01:34:49,690 --> 01:34:51,233 Som úplný debil. 1346 01:34:51,650 --> 01:34:54,069 Nikdy nie je neskoro nebyť debil. 1347 01:34:59,783 --> 01:35:00,951 Musíme ho zastaviť. 1348 01:35:02,786 --> 01:35:04,162 Mám nápad. 1349 01:35:06,874 --> 01:35:07,708 Pripravený? 1350 01:35:07,875 --> 01:35:09,042 Asi nie. 1351 01:35:11,837 --> 01:35:14,298 Jeden, dva, tri. Teraz! 1352 01:35:37,321 --> 01:35:38,655 Oci! 1353 01:35:38,947 --> 01:35:39,907 Oco! 1354 01:35:40,741 --> 01:35:41,742 Cassie? 1355 01:35:43,744 --> 01:35:44,620 Si obrovská! 1356 01:35:44,786 --> 01:35:46,413 Som obrovská! 1357 01:35:50,834 --> 01:35:52,419 Ľúbim ťa, žabka. 1358 01:35:52,586 --> 01:35:53,921 Aj ja teba. 1359 01:35:54,296 --> 01:35:55,881 Som na teba hrdý. 1360 01:35:56,632 --> 01:35:58,675 Je to ako objímať Godzillu. 1361 01:35:58,842 --> 01:36:01,428 Ja viem. Je to super. 1362 01:36:01,720 --> 01:36:03,388 Však? 1363 01:36:04,139 --> 01:36:05,265 Som hrozne hladná. 1364 01:36:05,432 --> 01:36:06,433 Áno, to sa stáva. 1365 01:36:06,600 --> 01:36:08,769 - Zjedla by som hocičo. - Hocičo, ja viem. 1366 01:36:09,311 --> 01:36:11,647 - Ale dala by som si limetku. - Však? 1367 01:36:11,813 --> 01:36:13,857 - Citrus, čudné, ja viem. - Citrus. 1368 01:36:14,024 --> 01:36:15,025 Je to... 1369 01:36:25,869 --> 01:36:27,329 Obsaďte vežu! 1370 01:36:58,944 --> 01:37:00,195 Je koniec. 1371 01:37:02,114 --> 01:37:04,116 Stále to nechápeš. 1372 01:37:06,118 --> 01:37:08,996 Nikdy nie je koniec. 1373 01:38:25,739 --> 01:38:27,491 - Musíme ísť, hneď. - Nie. 1374 01:38:27,658 --> 01:38:28,659 - No tak. - Nie! 1375 01:38:28,825 --> 01:38:29,910 Viem, ale musíme ísť. 1376 01:38:30,077 --> 01:38:31,453 - Nie! - Poď. 1377 01:39:21,712 --> 01:39:22,921 Ty hnusný... 1378 01:39:26,008 --> 01:39:27,509 - Preboha. - Scott. 1379 01:39:27,801 --> 01:39:28,802 Poď. 1380 01:39:33,557 --> 01:39:36,185 Podľa vás je toto pre mňa nové? 1381 01:39:37,519 --> 01:39:42,232 Viete, koľko povstaní som potlačil? 1382 01:39:43,942 --> 01:39:45,402 Nie, nie. 1383 01:39:45,569 --> 01:39:49,072 Koľko svetov som dobyl? 1384 01:39:49,948 --> 01:39:52,159 Koľko Avengerov som zabil? 1385 01:39:52,326 --> 01:39:54,870 A vy si myslíte, že ma porazíte? 1386 01:39:55,037 --> 01:39:56,663 Ja som Kang! 1387 01:39:56,830 --> 01:39:57,748 A vy... 1388 01:39:58,790 --> 01:40:01,043 Vy sa bavíte s mravcami. 1389 01:41:20,914 --> 01:41:23,458 Volám sa Darren 1390 01:41:23,625 --> 01:41:28,130 a nie som debil! 1391 01:41:49,651 --> 01:41:50,903 Prepáčte, že meškám. 1392 01:41:53,197 --> 01:41:54,448 Toľko mravcov! 1393 01:41:55,866 --> 01:41:56,867 Aha, to ty? 1394 01:41:58,994 --> 01:42:00,454 Mala si pravdu, Cassie. 1395 01:42:01,747 --> 01:42:02,748 Darren. 1396 01:42:04,541 --> 01:42:05,542 Si v poriadku? 1397 01:42:08,295 --> 01:42:09,546 Asi nie. 1398 01:42:10,881 --> 01:42:12,549 - Darren? - Ahoj, Hope. 1399 01:42:13,509 --> 01:42:15,010 Máš iné vlasy. 1400 01:42:17,721 --> 01:42:19,598 Preboha, čo sa stalo? 1401 01:42:20,349 --> 01:42:21,183 No... 1402 01:42:21,725 --> 01:42:23,185 To je nadlho. Neskôr. 1403 01:42:23,977 --> 01:42:24,978 To bolo... 1404 01:42:25,521 --> 01:42:26,939 Neviem, čo povedať. 1405 01:42:27,523 --> 01:42:28,815 Ďakujem, Scott. 1406 01:42:29,441 --> 01:42:32,653 Bol si mi vždy ako brat. 1407 01:42:34,780 --> 01:42:35,781 Vážne? 1408 01:42:43,664 --> 01:42:44,748 Bol som. 1409 01:42:58,887 --> 01:43:00,556 Ale aspoň som zomrel 1410 01:43:02,099 --> 01:43:03,642 ako Avenger. 1411 01:43:06,895 --> 01:43:07,938 Áno. 1412 01:43:08,981 --> 01:43:09,857 - To hej. - Áno. 1413 01:43:10,732 --> 01:43:11,733 Si náš. 1414 01:43:28,333 --> 01:43:29,960 Dnes sa toho udialo veľa. 1415 01:43:30,752 --> 01:43:31,879 - Henry? - Janet? 1416 01:43:32,045 --> 01:43:33,881 - Mami, kde si? - Vo veži. 1417 01:43:34,047 --> 01:43:36,049 Asi nás viem dostať preč. 1418 01:43:36,216 --> 01:43:38,010 Ale nemáme veľa času. 1419 01:43:38,218 --> 01:43:39,845 Ak chceme ísť domov... 1420 01:43:42,306 --> 01:43:43,724 musíme ísť hneď. 1421 01:43:44,349 --> 01:43:45,350 My to dokončíme. 1422 01:43:47,644 --> 01:43:48,687 Ďakujeme. 1423 01:43:49,771 --> 01:43:50,647 Ďakujem. 1424 01:43:52,733 --> 01:43:54,276 Tak poďme! 1425 01:43:54,443 --> 01:43:55,652 Dobre. Veľa šťastia. 1426 01:43:56,028 --> 01:43:57,070 Veľa šťastia. Poďme. 1427 01:44:27,768 --> 01:44:28,769 Ďakujem, kamoš. 1428 01:44:31,104 --> 01:44:32,105 Dokázala si to. 1429 01:44:35,901 --> 01:44:37,027 Poďme domov. 1430 01:44:58,882 --> 01:44:59,883 Kde je Scott? 1431 01:45:00,050 --> 01:45:01,593 Bol hneď za mnou. 1432 01:45:44,678 --> 01:45:46,263 Mal si sa obrátiť chrbtom. 1433 01:45:46,430 --> 01:45:49,099 Vieš, to mi nikdy veľmi nešlo. 1434 01:45:57,065 --> 01:45:58,525 A ty sa nedostaneš preč. 1435 01:46:09,119 --> 01:46:10,537 Chcem, aby si nezabúdal, 1436 01:46:12,039 --> 01:46:13,582 že si sa mohol vrátiť domov. 1437 01:46:28,722 --> 01:46:30,766 Mohol si znova vidieť dcéru. 1438 01:46:44,530 --> 01:46:45,948 Ale myslel si, že vyhráš. 1439 01:46:59,336 --> 01:47:00,838 Nemusím vyhrať. 1440 01:47:02,339 --> 01:47:04,258 Stačí, keď obaja prehráme. 1441 01:47:55,350 --> 01:47:56,727 Oci! 1442 01:48:03,859 --> 01:48:04,860 Kde... Kde... 1443 01:48:05,152 --> 01:48:06,236 Kde je Cassie? Je... 1444 01:48:06,403 --> 01:48:07,905 - Je v poriadku. - Kde je? 1445 01:48:08,071 --> 01:48:09,448 Je v poriadku. 1446 01:48:09,865 --> 01:48:11,325 - Všetci sú. - V bezpečí? 1447 01:48:11,491 --> 01:48:12,492 Dokázal si to. 1448 01:48:12,659 --> 01:48:13,660 Dokázal. 1449 01:48:17,080 --> 01:48:18,999 - Prepáč, prepáč. - Nie, nie. 1450 01:48:19,166 --> 01:48:20,584 Nepúšťaj ma, nepúšťaj. 1451 01:48:21,210 --> 01:48:22,377 Nepúšťaj. 1452 01:48:22,544 --> 01:48:23,795 Nikdy ma nepusti. 1453 01:48:25,422 --> 01:48:26,757 Držím ťa. 1454 01:48:29,551 --> 01:48:30,719 Vrátila si sa. 1455 01:48:41,104 --> 01:48:42,397 Ľúbim ťa, Hope. 1456 01:48:45,067 --> 01:48:46,401 Ľúbim ťa, Scott. 1457 01:50:00,267 --> 01:50:01,602 Poďme domov. 1458 01:50:04,271 --> 01:50:05,480 Doma je fajn. 1459 01:50:13,906 --> 01:50:15,574 Môj život nedáva zmysel. 1460 01:50:15,741 --> 01:50:18,076 Predtým som si kládol kopu otázok. 1461 01:50:18,243 --> 01:50:20,954 „Scott, s rodinou si zachránil kvantovú ríšu 1462 01:50:21,121 --> 01:50:22,998 a vypil si chlapíka bez dier. 1463 01:50:23,165 --> 01:50:25,417 Prečo sa ti furt dejú takéto veci? 1464 01:50:25,584 --> 01:50:27,085 To predsa nedáva zmysel.“ 1465 01:50:27,252 --> 01:50:28,587 Ale viete čo? 1466 01:50:28,754 --> 01:50:30,756 Vážne život musí dávať zmysel? 1467 01:50:35,093 --> 01:50:36,094 Rubin! 1468 01:50:36,261 --> 01:50:37,471 Vy ste ten chrobák! 1469 01:50:38,722 --> 01:50:41,225 Mýlil som sa. Ste ten druhý chrobák. 1470 01:50:41,391 --> 01:50:42,684 Chrobačí muž. 1471 01:50:42,851 --> 01:50:45,437 Ste veľký a malý ako veľký chrobák! 1472 01:50:46,104 --> 01:50:48,732 Máte pravdu, to som. Len kávu, prosím. 1473 01:50:48,899 --> 01:50:49,900 Dvanásť dolárov. 1474 01:50:51,735 --> 01:50:52,778 Dvanásť! 1475 01:50:52,945 --> 01:50:55,489 Napadlo mi, či je táto kapitola za mnou, 1476 01:50:55,656 --> 01:50:58,825 ale ako vraví Cassie: „Vždy môžeš niekomu pomôcť.“ 1477 01:50:59,618 --> 01:51:01,995 Kvôli tebe som znova piekol. 1478 01:51:02,162 --> 01:51:03,747 VŠETKO NaLepšie CASSie 1479 01:51:04,456 --> 01:51:05,457 Páni. 1480 01:51:06,166 --> 01:51:07,459 To si robil sám? 1481 01:51:07,626 --> 01:51:10,045 - Áno! Zvyčajne nerobím torty. - Veď práve. 1482 01:51:10,212 --> 01:51:12,005 Toto je moja prvá od 1997. 1483 01:51:12,172 --> 01:51:13,382 Si skutočný umelec. 1484 01:51:13,549 --> 01:51:15,509 Bola to divoká jazda. 1485 01:51:15,676 --> 01:51:18,095 Jeden deň ma vyhodia z Baskin-Robbins 1486 01:51:18,262 --> 01:51:21,056 a druhý porazím vládcu vesmíru, čo cestuje časom. 1487 01:51:22,140 --> 01:51:24,101 Porazili sme ho, hej? 1488 01:51:25,561 --> 01:51:26,770 Áno, tak to bolo. 1489 01:51:26,937 --> 01:51:29,106 Chcel sa dostať von a nedostal. 1490 01:51:30,566 --> 01:51:31,650 Myslím. 1491 01:51:33,151 --> 01:51:35,737 Ale tiež vravel, že sa stane niečo zlé 1492 01:51:36,154 --> 01:51:39,241 a všetci zomrieme, ak sa nedostane von. 1493 01:51:39,408 --> 01:51:42,035 Moment. Takže som všetkých zabil? 1494 01:51:42,744 --> 01:51:44,788 Všetci zomrú kvôli mne? 1495 01:51:44,955 --> 01:51:46,081 Preboha. 1496 01:51:47,207 --> 01:51:48,667 Ach... Čo som to spravil? 1497 01:51:50,878 --> 01:51:52,254 Čo som to spravil? 1498 01:51:55,757 --> 01:51:57,843 Viete čo? Asi je to v pohode. 1499 01:51:58,385 --> 01:52:00,470 Veď vravím, život nedáva zmysel, 1500 01:52:00,637 --> 01:52:03,765 tak sa už toľko nevypytuj, Scott. 1501 01:52:03,932 --> 01:52:05,392 Nešpekuluj nad tým toľko. 1502 01:52:07,895 --> 01:52:09,688 Prekvapenie! 1503 01:52:09,855 --> 01:52:13,984 Veľa šťastia, zdravia 1504 01:52:15,194 --> 01:52:16,528 Nemám narodeniny. 1505 01:52:16,695 --> 01:52:19,198 Viem, ale pár som ich prešvihol. 1506 01:52:21,617 --> 01:52:23,493 Toto je fajn. Sme všetci spolu. 1507 01:52:23,869 --> 01:52:25,287 Si v pohode. 1508 01:52:25,454 --> 01:52:28,373 Asi je teda všetko v pohode. 1509 01:52:28,540 --> 01:52:30,876 Kang je preč. Vďaka tebe. 1510 01:52:32,002 --> 01:52:33,754 Už si s ním nelám hlavu. 1511 01:52:33,921 --> 01:52:34,922 Ďakujem. 1512 01:52:38,425 --> 01:52:40,427 Akože všetko najlepšie, Cassie. 1513 01:55:00,526 --> 01:55:07,533 ANT-MAN A WASP: QUANTUMANIA 1514 01:55:18,293 --> 01:55:21,880 Takže vyhnanec je mŕtvy. 1515 01:55:24,174 --> 01:55:26,093 Určite? 1516 01:55:26,718 --> 01:55:29,596 Keby to nebola pravda, nevolal by som ťa. 1517 01:55:30,222 --> 01:55:33,350 Určite ťa žerie, že si ho nezabil ty. 1518 01:55:33,684 --> 01:55:36,353 Nikto z nás 1519 01:55:37,187 --> 01:55:38,897 ho nezabil. 1520 01:55:41,191 --> 01:55:42,568 To oni. 1521 01:55:43,443 --> 01:55:47,990 Začínajú sa dotýkať mnohovesmíru. 1522 01:55:48,657 --> 01:55:50,117 A ak im to dovolíme, 1523 01:55:50,576 --> 01:55:52,411 zoberú si 1524 01:55:53,829 --> 01:55:55,455 všetko, 1525 01:55:56,373 --> 01:55:58,375 čo sme vybudovali. 1526 01:55:59,418 --> 01:56:01,962 Tak nestrácajme čas! 1527 01:56:05,591 --> 01:56:06,800 Meškáme. 1528 01:56:08,802 --> 01:56:11,138 Koľkých si zavolal? 1529 01:56:11,471 --> 01:56:13,891 Všetkých nás. 1530 02:03:27,741 --> 02:03:29,743 Preklad Lucia Halová 1531 02:03:36,792 --> 02:03:41,797 Čas je všetko. 1532 02:03:47,052 --> 02:03:50,055 Tvaruje naše životy. 1533 02:03:51,348 --> 02:03:55,310 Ale možno my môžeme tvarovať... 1534 02:03:57,104 --> 02:03:58,188 čas. 1535 02:03:59,439 --> 02:04:00,566 To je on. 1536 02:04:00,983 --> 02:04:04,278 Čože? Vykreslil si ho oveľa desivejšie. 1537 02:04:05,946 --> 02:04:07,030 Aj je. 1538 02:04:14,246 --> 02:04:18,083 Kang sa vráti