1 00:00:56,346 --> 00:01:03,011 DEPO MINIMAL 50.000 BONUS MAXWIN 1X Daftar di: https://bit.ly/3MbNT1x NEW MEMBER BANYAK BONUS 2 00:01:08,230 --> 00:01:09,549 (MENGAUM) 3 00:02:34,443 --> 00:02:37,578 Tempat apa ini? 4 00:02:53,352 --> 00:02:55,589 Hidupku benar-benar tidak masuk akal. 5 00:02:55,683 --> 00:02:56,670 Hai. 6 00:02:56,771 --> 00:02:59,970 Aku sering bertanya pada diri sendiri banyak pertanyaan tentang itu. 7 00:02:59,971 --> 00:03:03,975 "Scott, kamu adalah mantan narapidana yang bercerai. Bagaimana kamu seorang Avenger? 8 00:03:03,976 --> 00:03:06,157 "Kenapa kamu melakukan perjalanan waktu dengan Captain America? 9 00:03:06,158 --> 00:03:09,335 "Itu tidak masuk akal". 10 00:03:09,336 --> 00:03:11,005 Banyak yang telah berubah tentang hidup aku. 11 00:03:11,006 --> 00:03:13,786 Tapi ke mana pun aku pergi, orang-orang menanyakan hal yang sama kepada aku. 12 00:03:13,787 --> 00:03:15,902 Bisakah kamu berfoto dengan anjingku? 13 00:03:15,903 --> 00:03:17,524 "Scot, bagaimana sekarang? 14 00:03:17,525 --> 00:03:18,529 "Apa selanjutnya? 15 00:03:18,530 --> 00:03:21,061 "Kemana perjalanan itu membawamu?" 16 00:03:21,062 --> 00:03:23,658 Jika aku tahu itu, itu tidak akan menarik. 17 00:03:23,659 --> 00:03:25,827 Baiklah. 18 00:03:25,828 --> 00:03:29,122 - Sudah beberapa tahun gila. Untuk semua orang. - Hei, hai. Apa kabarmu? 19 00:03:29,123 --> 00:03:30,738 Semuanya siap untuk Kamu. 20 00:03:30,739 --> 00:03:31,917 Kamu terlalu baik. 21 00:03:31,918 --> 00:03:33,330 Tidak tidak tidak. 22 00:03:33,331 --> 00:03:34,919 Uangmu tidak berguna di sini. 23 00:03:34,920 --> 00:03:38,124 - Apakah kita masih berbicara tentang itu? - Ya, tentu saja. 24 00:03:38,125 --> 00:03:40,425 Rubin, kamu yang terbaik. 25 00:03:40,426 --> 00:03:44,145 Terima kasih, Spider-Man. 26 00:03:44,221 --> 00:03:47,140 Jadi, mari luangkan waktu untuk hal-hal yang benar-benar penting. 27 00:03:47,141 --> 00:03:49,309 Seperti teman. 28 00:03:49,467 --> 00:03:52,945 Teman yang bahkan tidak Kamu kenal. 29 00:03:53,144 --> 00:03:55,248 Ingatlah orang-orang yang membawamu ke sini. 30 00:03:55,249 --> 00:03:57,567 Kamu tidak bisa melakukannya tanpa mereka. 31 00:03:57,568 --> 00:04:01,404 Hei, aku hanya orang yang dipecat dari Baskin-Robbins. 32 00:04:01,405 --> 00:04:03,448 Terkadang Kamu hanya beruntung. 33 00:04:03,549 --> 00:04:05,705 Aku beruntung bertemu dengan Hope Van Dyne. 34 00:04:05,706 --> 00:04:07,938 Aku pikir Kamu tahu siapa dia. 35 00:04:07,973 --> 00:04:10,057 Dia mengambil kembali perusahaan ayahnya. 36 00:04:10,092 --> 00:04:14,264 Sekarang dia menggunakan Partikel Pym untuk perubahan global. 37 00:04:14,265 --> 00:04:16,473 Banyak orang mengatakan mereka ingin menyelamatkan dunia... 38 00:04:16,474 --> 00:04:18,772 tapi Hope, dia menyelamatkannya setiap hari. 39 00:04:18,773 --> 00:04:21,360 Terima kasih. 40 00:04:21,395 --> 00:04:22,839 Terima kasih banyak. 41 00:04:22,840 --> 00:04:26,647 Reboisasi. Perumahan yang terjangkau. Produksi makanan. 42 00:04:26,648 --> 00:04:30,249 Dia tidak membuang-buang waktu. 43 00:04:35,223 --> 00:04:37,165 Aku masih tidak percaya. 44 00:04:37,166 --> 00:04:39,292 Semua ini seharusnya tidak terjadi. 45 00:04:39,293 --> 00:04:41,907 Tapi itu terjadi. 46 00:04:41,942 --> 00:04:44,130 Ini adalah dunia yang cukup bagus. 47 00:04:44,131 --> 00:04:47,450 Aku senang kami menyelamatkannya. 48 00:04:47,451 --> 00:04:49,308 "Apakah aku merindukan aksinya? 49 00:04:49,343 --> 00:04:51,285 "Kadang-kadang. 50 00:04:51,286 --> 00:04:53,544 "Apakah aku akan ada di sana ketika Avengers membutuhkan aku? 51 00:04:53,579 --> 00:04:54,766 "Tentu saja. 52 00:04:54,767 --> 00:04:57,127 "Aku tidak akan pernah meninggalkan mereka. 53 00:04:57,128 --> 00:05:01,856 "Tapi saat ini, satu-satunya pekerjaan yang aku inginkan adalah menjadi seorang ayah. 54 00:05:01,857 --> 00:05:04,218 "Aku mencintaimu, Cassie. 55 00:05:04,219 --> 00:05:07,347 "Terima kasih telah menjadi pahlawanku. 56 00:05:07,348 --> 00:05:10,700 "Dan aku minta maaf karena melewatkan beberapa hari ulang tahun. 57 00:05:10,735 --> 00:05:13,374 "Dan untuk anak-anak lain di luar sana... 58 00:05:13,375 --> 00:05:15,595 "nasihat. 59 00:05:15,596 --> 00:05:17,762 "Awasi anak kecil itu. 60 00:05:17,763 --> 00:05:19,641 "Buatlah kesalahan. 61 00:05:19,642 --> 00:05:21,476 "Ambil kesempatan. 62 00:05:21,477 --> 00:05:24,143 "Karena jika ada satu hal yang diajarkan hidup kepadaku... 63 00:05:24,144 --> 00:05:29,200 "selalu ada ruang untuk berkembang". 64 00:05:33,510 --> 00:05:36,859 Maaf, itu aku. 65 00:05:36,860 --> 00:05:39,953 Mengapa penjara menelepon? 66 00:05:39,954 --> 00:05:42,025 Lang! 67 00:05:42,026 --> 00:05:43,927 - Lang! - Aku disini. 68 00:05:43,928 --> 00:05:47,259 Baiklah, ayolah. Ayo pergi. 69 00:05:47,698 --> 00:05:50,346 Ayo. 70 00:05:52,403 --> 00:05:55,093 Hai. Apakah dia baik-baik saja? Kamu mendengar sesuatu? 71 00:05:55,094 --> 00:05:57,057 Belum. Tidak. 72 00:05:57,058 --> 00:05:58,722 Hai, Hope. Hai ayah. 73 00:05:58,723 --> 00:06:00,830 Cassie. Apa yang telah terjadi? 74 00:06:00,831 --> 00:06:01,685 Tanda tangan di sini. 75 00:06:01,686 --> 00:06:05,656 Kamu tahu, hanya urusan penjara. 76 00:06:05,691 --> 00:06:07,881 Kembalikan itu. 77 00:06:07,882 --> 00:06:09,065 Aku tahu itu kamu. 78 00:06:09,066 --> 00:06:10,185 Apa kamu yakin? 79 00:06:10,220 --> 00:06:11,239 Maksudku, itu agak sulit untuk melihat... 80 00:06:11,274 --> 00:06:14,654 melalui semua gas air mata yang Kamu tembakkan ke taman yang penuh dengan pengunjuk rasa damai. 81 00:06:14,655 --> 00:06:15,318 Dimana itu? 82 00:06:15,369 --> 00:06:19,467 Aku minta maaf. Ini pasti sangat memalukan bagimu. 83 00:06:21,837 --> 00:06:24,638 Aku menemukan ini. 84 00:06:28,177 --> 00:06:29,886 Kamu mengecilkan mobil polisi? 85 00:06:29,887 --> 00:06:30,654 Apa yang kamu pikirkan? 86 00:06:30,655 --> 00:06:32,916 Apa yang harus aku lakukan? Melihat ke arah lain? 87 00:06:32,917 --> 00:06:34,968 Mereka membersihkan kamp tunawisma di tengah malam. 88 00:06:34,969 --> 00:06:36,898 - Tidak, aku tidak mengatakan... - Dan kemana mereka ingin mereka pergi? 89 00:06:36,933 --> 00:06:39,058 Bukan salah mereka jika mereka kehilangan rumah saat Blip. 90 00:06:39,059 --> 00:06:39,889 Aku tahu itu. 91 00:06:39,924 --> 00:06:43,095 Tidak ada yang bahkan mampu membayar sewa sekarang, kecuali jika Kamu bajingan dana perwalian. 92 00:06:43,130 --> 00:06:44,217 Aku tidak memberi tahu Kamu apa yang harus dilakukan. 93 00:06:44,218 --> 00:06:45,812 - Aku hanya mengatakan... - Mengatakan apa yang harus dilakukan. 94 00:06:45,847 --> 00:06:47,209 Memberitahu aku apa yang harus dilakukan. 95 00:06:47,244 --> 00:06:48,852 Tidak, Kamu melakukan apa yang Kamu inginkan. 96 00:06:48,853 --> 00:06:51,263 Aku menyarankan cara lain untuk melakukannya. 97 00:06:51,298 --> 00:06:52,327 Oke. 98 00:06:52,362 --> 00:06:53,554 Kau tahu, aku berjanji pada ibumu... 99 00:06:53,589 --> 00:06:56,214 bahwa Kamu hanya akan menggunakan barang ini ketika salah satu dari kami ada. 100 00:06:56,249 --> 00:06:57,290 Ini benar-benar teknologi yang berbahaya. 101 00:06:57,411 --> 00:06:58,777 Aku tahu itu berbahaya. 102 00:06:58,812 --> 00:07:01,265 Bagaimana jika polisi mengambilnya darimu? Bagaimana jika Kamu kehilangan itu? 103 00:07:01,266 --> 00:07:02,787 Aku tidak kehilangan kostum itu. 104 00:07:02,788 --> 00:07:03,421 Kamu punya kostum? 105 00:07:03,422 --> 00:07:04,587 Tunggu, kamu punya kostum? 106 00:07:04,622 --> 00:07:06,279 Aku tahu cara menjaga diriku sendiri, oke? 107 00:07:06,314 --> 00:07:09,438 Percayalah kepadaku. Aku cukup pandai sekarang. 108 00:07:09,473 --> 00:07:12,515 Aduh. 109 00:07:12,989 --> 00:07:14,564 - Aku tidak bermaksud seperti itu. Aku minta maaf. - Aku tahu. 110 00:07:14,565 --> 00:07:16,116 Tidak apa-apa. Semuanya baik baik saja. 111 00:07:16,117 --> 00:07:17,330 Aku mengerti. 112 00:07:17,331 --> 00:07:20,056 Aku hanya berpikir Kamu harus memiliki kehidupan normal. 113 00:07:20,057 --> 00:07:22,057 Ayah, seorang pria berpakaian seperti lebah... 114 00:07:22,092 --> 00:07:24,870 mencoba membunuhku di kamarku ketika aku berumur enam tahun. 115 00:07:24,871 --> 00:07:28,189 Aku tidak pernah memiliki kehidupan normal. 116 00:07:28,190 --> 00:07:29,912 Bagaimana dengan musik? 117 00:07:29,913 --> 00:07:31,940 "Dan pada saat itu, yang bisa kupikirkan hanyalah... 118 00:07:31,975 --> 00:07:34,637 "'Bagaimana Hulk mengubahku menjadi bayi? 119 00:07:34,638 --> 00:07:36,561 "'Apakah aku akan menjadi bayi selamanya? 120 00:07:36,596 --> 00:07:37,986 "'Apakah aku bayi Hulk?'" 121 00:07:37,987 --> 00:07:39,874 Ayah, apakah Kamu mendengarkan buku Kamu sendiri? 122 00:07:39,875 --> 00:07:42,483 - "Tapi aku sudah siap untuk apa saja. - Hmm? Tidak, itu... 123 00:07:42,484 --> 00:07:43,864 - Ini hanya radio. - "Steve dan aku menjadi dekat karenanya". 124 00:07:43,899 --> 00:07:45,795 - Ayah, matikan. - Ini sangat aneh. 125 00:07:45,830 --> 00:07:47,401 Ada yang salah dengan sakelar ini. Itu tidak akan mati. 126 00:07:47,436 --> 00:07:48,966 Aku bilang matikan. 127 00:07:49,001 --> 00:07:50,382 Apa itu? Nyalakan? Baiklah. 128 00:07:50,383 --> 00:07:53,156 "Sesaat setelah itu, rakun dari luar angkasa muncul. 129 00:07:53,157 --> 00:07:54,989 "Kurasa dia tidak tahu namaku. 130 00:07:54,990 --> 00:07:59,474 "Aku senang bertemu rakun yang bisa bicara". 131 00:08:00,578 --> 00:08:01,570 Permisi. 132 00:08:01,571 --> 00:08:05,084 - Oh. - Terima kasih. 133 00:08:05,119 --> 00:08:07,894 Baiklah. 134 00:08:07,929 --> 00:08:09,524 Hadiah Nobel Kamu sudah dikirim. 135 00:08:09,559 --> 00:08:12,681 Lebih baik begitu. Aku baru saja menghemat delapan dolar. 136 00:08:12,682 --> 00:08:14,616 Tuhan, aku mengagumimu. 137 00:08:14,617 --> 00:08:15,734 Terima kasih. 138 00:08:15,735 --> 00:08:18,604 Aku merindukan ini. 139 00:08:18,605 --> 00:08:21,029 Tidak ada pizza di Quantum Realm? 140 00:08:21,030 --> 00:08:23,374 Tidak. Tidak apa-apa. 141 00:08:23,375 --> 00:08:26,403 Kamu tahu, Bu, Kamu bisa membicarakannya. 142 00:08:26,404 --> 00:08:27,539 Jika kamu mau. 143 00:08:27,540 --> 00:08:32,172 Sayang, aku menghabiskan 30 tahun di bawah sana. 144 00:08:32,479 --> 00:08:35,829 Aku ingin hidup sekarang. 145 00:08:38,257 --> 00:08:41,623 Jadi, Cassie, apa kau punya teman baru di penjara kali ini? 146 00:08:41,624 --> 00:08:43,223 Kakek. 147 00:08:43,224 --> 00:08:44,584 "Kali ini"? 148 00:08:44,585 --> 00:08:45,925 Apakah ada terakhir kali? 149 00:08:45,926 --> 00:08:49,035 Maksudku, terakhir kali hampir tidak diperhitungkan. 150 00:08:49,036 --> 00:08:50,075 Aku tidak tahu itu. 151 00:08:50,076 --> 00:08:51,002 Mengapa Kamu tidak menelepon aku? 152 00:08:51,037 --> 00:08:52,732 Karena aku tahu kau akan seperti ini. 153 00:08:52,733 --> 00:08:54,465 Aku akan menghancurkanmu dengan semut. 154 00:08:54,500 --> 00:08:56,098 Baiklah, Kamu tahu apa? Pertemuan keluarga. 155 00:08:56,133 --> 00:08:57,125 Bisakah kita mengadakan pertemuan keluarga? 156 00:08:57,160 --> 00:08:58,284 Bukankah itu yang kita lakukan? 157 00:08:58,319 --> 00:08:59,310 Ya, maksud aku tentang ini. 158 00:08:59,345 --> 00:09:03,064 Tentang semua orang yang begitu baik-baik saja dengan ini. 159 00:09:03,065 --> 00:09:05,194 Dengar, kau ingin membantu. Aku mengerti. 160 00:09:05,229 --> 00:09:07,052 Aku tahu, Cassie. Sungguh. 161 00:09:07,087 --> 00:09:08,348 Tapi aku tidak ingin kau menyia-nyiakan hidupmu. 162 00:09:08,383 --> 00:09:12,568 Setidaknya aku masih mencoba melakukan sesuatu dengan hidupku. 163 00:09:13,064 --> 00:09:15,132 Aku benar-benar menyelamatkan dunia. 164 00:09:15,133 --> 00:09:16,057 Oh, benarkah? 165 00:09:16,058 --> 00:09:18,058 Yah, ya, Kamu tidak pernah menyebutkan itu sebelumnya. 166 00:09:18,093 --> 00:09:19,844 Hei, semuanya, Scott menyelamatkan dunia. 167 00:09:19,879 --> 00:09:21,056 Bagaimana itu untukmu, Scott? 168 00:09:21,057 --> 00:09:22,424 Kamu harus menulis buku tentang itu. 169 00:09:22,459 --> 00:09:23,839 Ha ha. Lucu sekali. 170 00:09:23,874 --> 00:09:26,250 Ya, Kamu dipersilakan untuk tidak menjadi debu. 171 00:09:26,251 --> 00:09:29,463 Dan apa yang Kamu lakukan sekarang? 172 00:09:29,498 --> 00:09:32,010 Menandatangani buku? 173 00:09:32,011 --> 00:09:34,276 Bukankah kau orang yang membobol VistaCorp? 174 00:09:34,277 --> 00:09:35,780 Bukankah kamu orang yang terbang jauh-jauh ke Jerman... 175 00:09:35,815 --> 00:09:37,803 hanya untuk melawan Captain America di bandara? 176 00:09:37,838 --> 00:09:41,029 Berkelahi dengan Captain America di bandara. 177 00:09:41,064 --> 00:09:43,147 Tidak akan melawan Captain America. 178 00:09:43,148 --> 00:09:44,824 Tidak gila. 179 00:09:44,859 --> 00:09:47,326 Orang-orang masih butuh bantuan, Ayah. 180 00:09:47,361 --> 00:09:51,707 Setidaknya kita mencoba melakukan sesuatu yang penting. 181 00:09:53,635 --> 00:09:56,554 Siapa kita"? 182 00:09:56,589 --> 00:09:59,012 Kalian bertiga mau apa? 183 00:09:59,013 --> 00:10:01,922 Sains. 184 00:10:01,957 --> 00:10:04,287 Dengan semut. 185 00:10:04,322 --> 00:10:06,853 Ilmu semut. 186 00:10:06,888 --> 00:10:10,060 Aku tidak mempercayaimu. 187 00:10:10,095 --> 00:10:12,821 Mari kita tunjukkan padanya. 188 00:10:15,765 --> 00:10:16,984 Apa yang mereka bangun? 189 00:10:16,985 --> 00:10:17,940 Apakah Kamu melakukan ini? 190 00:10:17,941 --> 00:10:21,634 Sebenarnya tidak, mereka membangun teknologi mereka sendiri. 191 00:10:21,635 --> 00:10:23,128 Semut yang cukup pintar. 192 00:10:23,129 --> 00:10:25,181 Oke, jadi saat kalian semua... 193 00:10:25,182 --> 00:10:28,397 seperti, selama lima tahun itu, aku punya banyak waktu. 194 00:10:28,398 --> 00:10:30,840 Dan aku mulai membaca jurnal lama Kakek Hank... 195 00:10:30,841 --> 00:10:33,500 dan aku benar-benar suka Quantum Realm dan... 196 00:10:33,501 --> 00:10:35,206 Quantum Realm? 197 00:10:35,207 --> 00:10:37,710 Aku tahu kita semua memiliki sejarah di sana, dan aku tidak ingin menakuti siapa pun... 198 00:10:37,745 --> 00:10:39,195 tapi kita sudah membicarakannya. 199 00:10:39,196 --> 00:10:40,914 Dia punya beberapa pertanyaan, oke? 200 00:10:40,915 --> 00:10:45,335 Aku tidak dapat menolak jika orang terinspirasi oleh aku. 201 00:10:46,516 --> 00:10:50,729 Jadi, Kamu telah mempelajari Quantum Realm? 202 00:10:50,764 --> 00:10:52,370 Mengapa Kamu tidak bertanya kepada aku tentang hal itu? 203 00:10:52,405 --> 00:10:54,915 Aku mencoba, Bu. 204 00:10:54,916 --> 00:10:56,010 Sering. 205 00:10:56,011 --> 00:10:57,692 Kamu tidak pernah ingin membicarakannya. 206 00:10:57,727 --> 00:10:59,183 Cassie penasaran... 207 00:10:59,218 --> 00:11:01,098 dan kami memberinya beberapa petunjuk. 208 00:11:01,133 --> 00:11:05,414 Ini bukan ilmu semut, bukan, Henry? 209 00:11:05,449 --> 00:11:07,918 Kamu tahu betapa berbahayanya Quantum Realm. 210 00:11:07,919 --> 00:11:08,833 Ya, kita semua tahu, Bu. 211 00:11:08,868 --> 00:11:10,611 Tidak ada yang pergi ke Quantum Realm. 212 00:11:10,612 --> 00:11:13,118 Itu sebabnya kami membuat ini. 213 00:11:13,153 --> 00:11:17,155 Itu seperti satelit untuk ruang angkasa atau lautan. 214 00:11:17,190 --> 00:11:21,718 Tapi Quantum. 215 00:11:22,756 --> 00:11:24,367 Kita hanya perlu peta. 216 00:11:24,402 --> 00:11:28,410 Dan kemudian kita dapat mempelajari dan menjelajahi seluruh Quantum Realm. 217 00:11:28,445 --> 00:11:30,489 Bahkan tidak pernah harus pergi. 218 00:11:30,524 --> 00:11:36,988 Putri Kamu membangun Teleskop Hubble subatomik di ruang bawah tanah. 219 00:11:38,410 --> 00:11:42,593 Kamu tahu, jika aku memiliki sesuatu seperti ini ketika Kamu pergi... 220 00:11:43,796 --> 00:11:46,889 maka aku bisa menemukan Kamu. 221 00:11:48,593 --> 00:11:50,635 Ini luar biasa. 222 00:11:50,636 --> 00:11:53,604 Aku terpesona. 223 00:11:54,265 --> 00:11:55,784 Bagaimana cara kerjanya? 224 00:11:55,819 --> 00:11:59,149 Ini seperti radio dua arah yang dulu kita miliki. 225 00:11:59,184 --> 00:12:00,936 Kamu mengirimkan sinyal dari sini... 226 00:12:00,971 --> 00:12:02,868 dan kemudian mengumpulkan data, dan mengirimkannya kembali. 227 00:12:02,869 --> 00:12:04,441 Tunggu. Tunggu sebentar. 228 00:12:04,442 --> 00:12:09,738 Kamu mengirim sinyal ke Quantum Realm? 229 00:12:09,739 --> 00:12:10,708 Ya. 230 00:12:10,709 --> 00:12:13,468 - Matikan sekarang. - Janet... 231 00:12:13,469 --> 00:12:14,953 - Mengapa kita mematikannya... - Ada apa? 232 00:12:14,988 --> 00:12:16,360 Kamu harus mematikannya! 233 00:12:16,395 --> 00:12:19,672 Berhenti dan beri tahu kami apa yang salah! 234 00:12:21,459 --> 00:12:24,468 Janet? 235 00:12:27,006 --> 00:12:30,141 Ada sesuatu yang seharusnya aku katakan... 236 00:12:42,238 --> 00:12:43,361 (MENGERANG) 237 00:12:52,261 --> 00:12:53,588 (MENJERIT) 238 00:13:03,315 --> 00:13:05,343 Ayah? 239 00:13:06,735 --> 00:13:07,572 Tidak! 240 00:13:07,607 --> 00:13:09,642 - Tidak! - Ibu! 241 00:13:09,677 --> 00:13:12,295 Tidak! 242 00:13:12,330 --> 00:13:15,227 Brengsek! 243 00:13:16,321 --> 00:13:18,647 Ayah? 244 00:13:48,959 --> 00:13:52,014 Ayah! 245 00:13:55,688 --> 00:13:58,687 Ayah! 246 00:14:21,787 --> 00:14:24,624 Cassie. 247 00:14:28,381 --> 00:14:29,751 Ayah! 248 00:14:29,786 --> 00:14:32,876 Oh, Ayah. Ayo. 249 00:14:32,911 --> 00:14:33,707 Oke. 250 00:14:33,742 --> 00:14:34,386 Apakah kamu baik-baik saja? 251 00:14:34,421 --> 00:14:36,026 Ya. Aku baik-baik saja. 252 00:14:50,989 --> 00:14:55,435 Di mana kita? 253 00:15:11,518 --> 00:15:13,968 Ibu! 254 00:15:14,003 --> 00:15:15,301 Ayah! 255 00:15:15,336 --> 00:15:18,829 Hope. Disini. 256 00:15:19,634 --> 00:15:21,772 Apakah kamu baik-baik saja? 257 00:15:21,807 --> 00:15:24,053 Kita seharusnya sudah mati. 258 00:15:24,054 --> 00:15:28,425 - Mengapa kita tidak mati? - Aku tidak tahu. 259 00:15:28,460 --> 00:15:30,719 Apakah kita berada di tempat yang aku pikirkan? 260 00:15:30,754 --> 00:15:32,142 Aku akan mengatakan ya... 261 00:15:32,177 --> 00:15:35,020 tapi tidak seperti ini. 262 00:15:35,055 --> 00:15:36,931 Janet! 263 00:15:36,966 --> 00:15:38,707 Ibu! 264 00:15:38,742 --> 00:15:40,954 Janet! 265 00:15:40,989 --> 00:15:44,072 Ibu! 266 00:15:54,308 --> 00:15:57,001 Jangan bergerak. 267 00:16:15,102 --> 00:16:17,757 Kita harus mencari Scott dan Cassie. 268 00:16:17,792 --> 00:16:20,666 Sekarang. 269 00:16:22,430 --> 00:16:24,929 Hope? Hope? 270 00:16:24,964 --> 00:16:28,659 Hank? Bisakah kamu mendengarku? 271 00:16:28,694 --> 00:16:31,991 - Adakah yang bisa mendengarku? - Ya Tuhan. 272 00:16:32,026 --> 00:16:33,072 - Tidak apa-apa. - Apa yang akan kita lakukan? 273 00:16:33,107 --> 00:16:35,090 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. Kita baik-baik saja. 274 00:16:35,125 --> 00:16:36,224 Kita baik-baik saja. Ini akan baik-baik saja. 275 00:16:36,259 --> 00:16:37,462 Kamu mengatakan "oke" terlalu banyak. 276 00:16:37,497 --> 00:16:39,644 Oke. Baiklah. Oke. Yah, itu karena kita baik-baik saja. 277 00:16:39,679 --> 00:16:41,065 Kita baik-baik saja. 278 00:16:41,100 --> 00:16:41,853 Kita baik-baik saja. 279 00:16:41,888 --> 00:16:45,542 Hei, kita akan menemukan mereka, dan kita akan pulang. 280 00:16:45,577 --> 00:16:46,745 Sementara itu, lihat sekeliling. 281 00:16:46,780 --> 00:16:48,206 Itu indah. 282 00:16:48,241 --> 00:16:50,276 Oke? Kita berada di luar. 283 00:16:50,311 --> 00:16:52,594 Ini seperti kita sedang berkemah. Kita suka berkemah. 284 00:16:52,629 --> 00:16:55,229 Kita belum pernah berkemah. 285 00:16:55,264 --> 00:16:58,245 Tapi kita selalu membicarakannya. 286 00:17:01,458 --> 00:17:03,248 Apakah matahari itu bergerak? 287 00:17:14,124 --> 00:17:17,064 Mundur! 288 00:17:19,796 --> 00:17:21,335 Ya Tuhan. 289 00:17:21,370 --> 00:17:23,578 Aku rasa ini bukan matahari! 290 00:17:24,216 --> 00:17:25,588 Itu baik-baik saja. 291 00:17:25,623 --> 00:17:27,536 - Ayah! - Sayang, tidak apa-apa. 292 00:17:27,537 --> 00:17:30,452 Masih oke. 293 00:17:37,400 --> 00:17:39,141 Ayah. Ya Tuhan. 294 00:17:39,176 --> 00:17:41,964 Itu aneh. 295 00:17:45,502 --> 00:17:48,303 Lari. 296 00:18:14,571 --> 00:18:18,576 Ada orang Quantum di Quantum Realm? 297 00:18:18,577 --> 00:18:20,330 Ya. 298 00:18:20,365 --> 00:18:23,630 Aku juga tidak tahu itu. 299 00:18:26,085 --> 00:18:27,404 Apa itu tadi, Bu? 300 00:18:27,405 --> 00:18:29,266 Apa yang dicari kapal itu? 301 00:18:29,301 --> 00:18:31,066 Pelankan suaramu. 302 00:18:31,067 --> 00:18:33,144 Kau bilang tidak ada apa-apa di sini. 303 00:18:33,179 --> 00:18:34,151 Mengapa Kamu tidak memberi tahu kami tentang semua ini? 304 00:18:34,186 --> 00:18:36,243 Hope, aku akan menjelaskan semuanya, tapi sekarang... 305 00:18:36,278 --> 00:18:38,526 - Aku hanya ingin kau percaya padaku. - Kalau begitu buat aku percaya padamu! 306 00:18:38,561 --> 00:18:41,095 Mari kita tenang, oke? Kita bisa membicarakan ini... 307 00:18:41,130 --> 00:18:43,334 Kita tidak punya waktu untuk bicara, Henry. 308 00:18:43,335 --> 00:18:44,257 Tidak, Kamu perlu memberi tahu kami apa... 309 00:18:44,292 --> 00:18:47,982 Kenapa kamu tidak mendengarkan? Aku menyuruhmu menjauh dari sini. 310 00:18:48,017 --> 00:18:51,067 Janet, maafkan aku. 311 00:18:51,068 --> 00:18:53,861 Seharusnya aku memberitahumu apa yang kami lakukan. aku tidak tahu... 312 00:18:53,862 --> 00:18:56,004 Aku tahu. Itu... 313 00:18:56,005 --> 00:18:57,441 Kita akan bicara lagi nanti. 314 00:18:57,442 --> 00:18:59,965 Saat ini, kita tetap bersama... 315 00:18:59,966 --> 00:19:02,271 Kita cari Scott dan Cassie... 316 00:19:02,306 --> 00:19:04,201 dan kita pulang. Oke? 317 00:19:04,202 --> 00:19:05,293 - Oke? - Oke? 318 00:19:05,294 --> 00:19:06,304 - Oke. - Oke. 319 00:19:06,339 --> 00:19:09,406 Tetap dekat. 320 00:19:15,134 --> 00:19:17,110 Ini luar biasa. 321 00:19:17,111 --> 00:19:21,202 Aku telah mempelajari Quantum Realm selama bertahun-tahun. 322 00:19:21,705 --> 00:19:23,573 Mengapa aku tidak melihat semua ini? 323 00:19:23,574 --> 00:19:25,662 Kamu tidak dapat melihat cukup dalam. 324 00:19:25,663 --> 00:19:29,230 Tidak melalui Void dan Subatomica. 325 00:19:29,231 --> 00:19:31,335 Ada dunia di sini... 326 00:19:31,336 --> 00:19:34,163 dunia dalam dunia. 327 00:19:34,164 --> 00:19:39,502 Ini adalah tempat di luar ruang dan waktu. 328 00:19:39,537 --> 00:19:42,219 Ini adalah alam semesta rahasia... 329 00:19:42,254 --> 00:19:45,288 di bawah dunia kita. 330 00:20:05,100 --> 00:20:08,694 Hei, lepaskan tanganmu dariku! 331 00:20:13,844 --> 00:20:16,702 Cassie? 332 00:20:17,579 --> 00:20:20,654 Di mana putriku? 333 00:20:20,689 --> 00:20:22,858 Dimana dia? 334 00:20:22,893 --> 00:20:25,711 Cassie? 335 00:20:27,820 --> 00:20:30,674 Di mana putriku? 336 00:20:32,524 --> 00:20:33,765 Cassie! 337 00:20:36,095 --> 00:20:38,066 Ayah! 338 00:20:38,101 --> 00:20:39,496 Cassie! 339 00:20:39,531 --> 00:20:41,384 Minumlah cairannya. 340 00:20:42,235 --> 00:20:45,355 Apa? 341 00:21:05,655 --> 00:21:07,599 Aku akan mengurus ini. 342 00:21:07,634 --> 00:21:09,291 (BERTERIAK) 343 00:21:21,368 --> 00:21:23,936 Ibu. 344 00:22:15,945 --> 00:22:18,557 Apakah itu tusukan yang bagus? 345 00:22:18,592 --> 00:22:21,759 Aku mendapatkan tumpangan. 346 00:22:39,200 --> 00:22:40,732 Dia ramah. 347 00:22:40,767 --> 00:22:42,485 Tumpangan yang bagus. 348 00:22:42,520 --> 00:22:45,611 Kata orang yang menciptakan terbang di atas punggung semut. 349 00:22:45,646 --> 00:22:46,636 Aku suka semut. 350 00:22:46,671 --> 00:22:49,813 Dan aku suka kamu mencintai mereka. Ini. 351 00:22:49,848 --> 00:22:52,648 Ini akan membantu kita berbaur. 352 00:22:52,683 --> 00:22:55,508 Kita akan pergi ke mana? 353 00:22:55,543 --> 00:22:57,561 Kita tidak terlalu jauh dari teman lama aku. 354 00:22:57,596 --> 00:23:00,664 Jika ada yang mendengar di mana Scott dan Cassie berada... 355 00:23:00,699 --> 00:23:02,042 Itu adalah dia. 356 00:23:03,086 --> 00:23:05,295 Silakan. 357 00:23:05,330 --> 00:23:07,066 Bersiaplah, Ant-Man. 358 00:23:09,293 --> 00:23:12,279 (BERNYANYI) 359 00:23:12,314 --> 00:23:15,813 Lepaskan aku! Lepaskan aku! 360 00:23:25,386 --> 00:23:26,955 Aku tidak tahu apa yang Kamu katakan! 361 00:23:27,697 --> 00:23:29,314 aku tidak tahu apa yang kamu... 362 00:23:47,753 --> 00:23:50,431 Tidak! Tidak! 363 00:23:58,482 --> 00:24:00,091 Minum cairannya! 364 00:24:00,126 --> 00:24:01,821 Minumlah cairannya! 365 00:24:01,856 --> 00:24:03,645 Minumlah cairannya! 366 00:24:03,680 --> 00:24:05,679 Minumlah cairannya! 367 00:24:06,682 --> 00:24:07,774 Halo. 368 00:24:07,809 --> 00:24:09,044 Hai. Hai. 369 00:24:09,079 --> 00:24:11,997 Apakah Kamu minum cairannya? 370 00:24:12,032 --> 00:24:13,352 Kenapa aku bisa mengerti ucapanmu? 371 00:24:13,387 --> 00:24:14,653 Oh. Bagus. Itulah cairannya. 372 00:24:14,688 --> 00:24:18,069 Hei, semuanya, itu berhasil! Cairannya berfungsi! 373 00:24:19,864 --> 00:24:21,834 Akhirnya kita bisa berteman. 374 00:24:21,869 --> 00:24:23,260 Hai. Aku Veb. 375 00:24:23,295 --> 00:24:24,088 Kamu baru saja meminum aku. 376 00:24:24,123 --> 00:24:25,375 Aku melakukan apa? 377 00:24:25,410 --> 00:24:26,960 Oh. Apakah Kamu membutuhkan lebih banyak cairan? Ini. 378 00:24:26,995 --> 00:24:29,138 - Aku bisa menuangkan cairan ke dalam lubangmu... - Tidak, aku baik-baik saja. 379 00:24:29,173 --> 00:24:30,992 - Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja. - Oh wow! 380 00:24:31,027 --> 00:24:32,679 Sebuah lubang besar. 381 00:24:32,714 --> 00:24:34,636 Berapa banyak lubang yang Kamu miliki? 382 00:24:34,671 --> 00:24:36,088 Aku minta maaf. Apakah itu pertanyaan pribadi? 383 00:24:36,123 --> 00:24:37,980 Aku tidak punya lubang. 384 00:24:38,015 --> 00:24:40,335 Namanya Scott Lang. 385 00:24:41,173 --> 00:24:42,991 Dia memiliki tujuh lubang. 386 00:24:47,421 --> 00:24:48,657 Ya, itu benar. 387 00:24:48,692 --> 00:24:50,428 Bagaimana Kamu tahu itu? 388 00:24:50,463 --> 00:24:52,918 Dia adalah Quaz. Dia adalah seorang telepatis. 389 00:24:54,879 --> 00:24:56,101 Kamu bisa membaca pikiran? 390 00:24:56,136 --> 00:24:59,477 Yeah, dan aku benar-benar berharap aku tidak bisa. 391 00:24:59,512 --> 00:25:02,742 Semua orang menjijikkan. 392 00:25:04,258 --> 00:25:07,179 - Bisakah kamu berhenti memikirkan itu? - Maaf. 393 00:25:07,180 --> 00:25:09,647 - Tolong hentikan. - Berpikir? 394 00:25:09,682 --> 00:25:12,114 - Memikirkan itu. - Aku sedang mencoba. 395 00:25:12,149 --> 00:25:14,666 Yah, tidak terlalu sulit. Dan aku pikir Kamu terlihat aneh juga. 396 00:25:14,667 --> 00:25:16,321 Aku tidak berpikir Kamu terlihat aneh. Aku pikir Kamu terlihat sangat keren. 397 00:25:16,356 --> 00:25:18,616 Aku berharap kepala aku bersinar. 398 00:25:18,651 --> 00:25:19,821 Tidak, tidak, kamu tidak. 399 00:25:19,856 --> 00:25:22,299 Aku tahu aku tidak. Aku gugup, oke? Dan itu keluar begitu saja. 400 00:25:22,334 --> 00:25:23,344 Apa yang kamu lakukan di sini? 401 00:25:23,379 --> 00:25:25,528 - Apakah Kamu seorang mata-mata? - Apa? Tidak tidak tidak. 402 00:25:25,563 --> 00:25:26,399 Kita harus menyiksanya. 403 00:25:26,434 --> 00:25:27,584 Teman-teman. Tidak, tidak apa-apa. 404 00:25:27,619 --> 00:25:31,354 Kami bukan mata-mata. Dia ayahku. 405 00:25:33,048 --> 00:25:34,462 - Terima kasih. - Selamat datang. 406 00:25:34,497 --> 00:25:38,544 Lalu siapa San Francisco? 407 00:25:38,579 --> 00:25:39,973 - Dari situlah kami berasal. - Itu adalah tempat. 408 00:25:40,008 --> 00:25:41,225 Lalu apa itu Bumi? 409 00:25:41,260 --> 00:25:42,200 Itu juga dari mana kami berasal. 410 00:25:42,235 --> 00:25:43,266 Kita harus menyiksa mereka. 411 00:25:43,301 --> 00:25:45,525 Mengapa Kamu selalu berusaha menyiksa orang? Kita memiliki pilihan lain. 412 00:25:45,560 --> 00:25:48,575 Apakah hal-hal keluar dari lubang Kamu, seperti susu, jus... 413 00:25:48,610 --> 00:25:51,128 Veb, berhenti bertanya tentang lubangnya. 414 00:25:51,163 --> 00:25:52,334 Beberapa dari kita memiliki lubang. 415 00:25:52,369 --> 00:25:53,819 Apa yang kamu lakukan di sini? 416 00:25:53,854 --> 00:25:55,894 Dari mana asalmu? 417 00:25:56,298 --> 00:25:57,658 - Oke. - Diatas sana. Diatas sana. 418 00:25:57,693 --> 00:26:01,036 - Lihat, di atas ini, itu adalah alam semesta yang berbeda. - Bumi. Bumi Besar. 419 00:26:01,071 --> 00:26:03,017 - Ini adalah alam semesta yang sama, tetapi lebih besar. - Ini Bumi, tapi Bumi sangat kecil. 420 00:26:03,052 --> 00:26:05,062 - Terkadang, kurasa. Ya. - Aku menjadi besar. aku menyusut. 421 00:26:05,097 --> 00:26:07,031 - Dan itu seperti... - Tapi sebenarnya aku menulis buku tentang itu. 422 00:26:07,066 --> 00:26:07,920 - Aku tidak tahu. - Ini adalah Quantum Realm. 423 00:26:07,955 --> 00:26:08,998 Kamu harus menyusut untuk masuk ke Quantum Realm. 424 00:26:09,033 --> 00:26:10,902 - Kami menyusut. Saat ini, kami benar-benar kecil. - Tempat asal kami lebih besar 425 00:26:10,937 --> 00:26:12,985 - Jadi, kami kecil sekarang. - Ini lebih besar. 426 00:26:17,011 --> 00:26:19,104 Oke, mereka mengatakan yang sebenarnya. 427 00:26:19,139 --> 00:26:20,846 Itu tidak penting. 428 00:26:23,106 --> 00:26:26,278 Kamu datang dari atas. 429 00:26:26,279 --> 00:26:28,723 Seperti dia. 430 00:26:28,724 --> 00:26:32,194 Jadi, dia memburumu. 431 00:26:32,229 --> 00:26:35,568 Dia akan membakar dunia untuk menemukanmu. 432 00:26:35,603 --> 00:26:38,250 Siapa? 433 00:26:38,285 --> 00:26:41,173 Conqueror. 434 00:27:34,456 --> 00:27:36,108 (MENGOBROL) 435 00:27:42,199 --> 00:27:45,978 Ada makhluk di bawah sini. Makhluk cerdas. 436 00:27:46,013 --> 00:27:50,117 Aku selalu berteori itu mungkin, tapi untuk berada di sini... 437 00:27:50,152 --> 00:27:52,400 alam semesta subatomik. 438 00:27:52,435 --> 00:27:54,913 Ini mengubah semua yang kita ketahui tentang kehidupan... 439 00:27:54,948 --> 00:27:57,586 evolusi, tempat kita di galaksi... 440 00:27:57,621 --> 00:27:59,809 Astaga! 441 00:27:59,844 --> 00:28:03,019 Pria itu terlihat seperti brokoli. 442 00:28:10,917 --> 00:28:13,871 Tundukkan kepalamu. 443 00:29:04,343 --> 00:29:07,307 Ikuti aku. 444 00:29:08,240 --> 00:29:11,602 Beri kami minuman. 445 00:29:11,637 --> 00:29:12,947 Tentu saja. 446 00:29:19,019 --> 00:29:20,359 Minum itu. 447 00:29:20,394 --> 00:29:23,326 Aku akan segera kembali. 448 00:29:25,513 --> 00:29:27,802 Jadi kamu tidak minum air? 449 00:29:27,837 --> 00:29:30,936 (MENGOBROL) 450 00:29:36,302 --> 00:29:39,707 Aku di sini untuk Krylar. 451 00:29:41,740 --> 00:29:43,596 Itu kamu. 452 00:29:43,597 --> 00:29:46,261 Mari rahasiakan itu di antara kita. 453 00:29:46,262 --> 00:29:47,671 Dan Krylar. 454 00:29:47,706 --> 00:29:49,780 Halo. 455 00:29:49,781 --> 00:29:51,797 Aku tidak tahu cara atau kebiasaan Kamu... 456 00:29:51,798 --> 00:29:55,552 tapi aku berasumsi bahwa Kamu memiliki minuman yang bisa membuat aku mabuk? 457 00:29:55,553 --> 00:29:58,882 Tentu saja, Pak. 458 00:29:59,464 --> 00:30:03,606 Jadi, bagaimana ceritamu? 459 00:30:03,607 --> 00:30:05,940 Tuhan. 460 00:30:05,941 --> 00:30:07,659 Minggir. 461 00:30:07,694 --> 00:30:08,801 Sudah waktunya. 462 00:30:08,802 --> 00:30:11,703 Ikuti aku. 463 00:30:16,668 --> 00:30:18,320 Lewat sini. 464 00:30:23,440 --> 00:30:26,035 Bagaimana tepatnya Kamu mengenal orang ini? 465 00:30:26,036 --> 00:30:29,350 Teman lama pejuang kebebasan aku. 466 00:30:29,351 --> 00:30:31,591 Maaf, Kamu adalah seorang pejuang kemerdekaan? 467 00:30:31,592 --> 00:30:32,813 Atau teroris. 468 00:30:32,814 --> 00:30:35,025 Tergantung pada siapa Kamu bertanya. 469 00:30:35,026 --> 00:30:40,172 Tapi, percayalah, dia bisa membantu. 470 00:31:20,251 --> 00:31:24,730 Janet Van Dyne? 471 00:31:24,765 --> 00:31:26,875 Aku pikir kau sudah mati. 472 00:31:26,910 --> 00:31:28,858 Sudah lama, Krylar. 473 00:31:28,859 --> 00:31:32,409 Secara resmi, Lord Krylar sekarang. 474 00:31:32,444 --> 00:31:35,226 Aku berjuang mati-matian melawan itu. 475 00:31:35,261 --> 00:31:38,132 Terdengar sangat elitis. 476 00:31:38,167 --> 00:31:41,386 Kamu pasti Hank. 477 00:31:41,421 --> 00:31:44,857 Aku telah mendengar begitu banyak tentang Kamu dan semut Kamu. 478 00:31:44,892 --> 00:31:47,236 Apa itu semut? 479 00:31:47,271 --> 00:31:48,781 Apakah kami punya itu di sini? 480 00:31:48,816 --> 00:31:50,963 Aku rasa tidak. Tidak. 481 00:31:50,998 --> 00:31:53,044 Oh. Sayang sekali. 482 00:31:53,879 --> 00:31:55,421 Hope. 483 00:31:55,456 --> 00:31:57,818 Kamu pasti Hope. 484 00:31:57,853 --> 00:32:00,309 Dia membicarakanmu setiap hari. 485 00:32:00,344 --> 00:32:04,507 Itu aneh... dia tidak pernah mengatakan apapun tentangmu. 486 00:32:06,559 --> 00:32:09,324 Aku rasa aku juga tidak akan memberi tahu anakku. 487 00:32:09,735 --> 00:32:11,866 - Hal-hal liar. - Lucu. 488 00:32:11,901 --> 00:32:14,120 Seberapa liar? 489 00:32:14,155 --> 00:32:17,863 Sangat liar, Henry. Ya. 490 00:32:17,898 --> 00:32:21,358 Krylar, kami butuh bantuanmu. 491 00:32:21,393 --> 00:32:25,619 Janet, setelah semua yang kita lalui, bersama... 492 00:32:25,654 --> 00:32:26,557 tanyakan saja padaku. 493 00:32:26,592 --> 00:32:28,238 Katakan padaku, bagaimana aku bisa membantu? 494 00:32:28,273 --> 00:32:29,860 Tetapi... 495 00:32:29,895 --> 00:32:33,005 ada yang kelaparan? Aku kelaparan. 496 00:32:33,040 --> 00:32:34,795 Anak-anak.. 497 00:32:34,830 --> 00:32:37,920 Sekarang. 498 00:32:43,948 --> 00:32:45,608 Mereka tidak tahu apa-apa. 499 00:32:45,643 --> 00:32:48,777 Tentang apapun. 500 00:32:48,812 --> 00:32:50,522 Kalau begitu keluarkan mereka dari sini. 501 00:32:51,475 --> 00:32:52,619 Permisi. 502 00:32:52,654 --> 00:32:54,914 Dengar, dia benar. Aku tidak tahu apa yang sedang terjadi. 503 00:32:54,949 --> 00:32:56,547 Kami hanya berusaha mencari keluarga kami. 504 00:32:56,582 --> 00:32:57,775 Apakah Kamu memiliki peta? 505 00:32:57,810 --> 00:33:00,225 Yang ingin kami lakukan hanyalah pergi... 506 00:33:02,010 --> 00:33:03,452 Tunggu tunggu. Jangan tembak. 507 00:33:03,487 --> 00:33:04,587 Mereka bersama kita. 508 00:33:06,436 --> 00:33:08,427 Apakah bangunan itu hidup? 509 00:33:08,462 --> 00:33:09,827 Milikmu mati? 510 00:33:13,196 --> 00:33:14,440 Dengar. Permisi. 511 00:33:14,475 --> 00:33:15,988 Kami hanya ingin pulang. 512 00:33:19,934 --> 00:33:21,798 Setidaknya kamu masih punya rumah. 513 00:33:29,767 --> 00:33:31,929 Apa yang terjadi disini? 514 00:33:31,964 --> 00:33:35,348 Conqueror membakar rumah kami. 515 00:33:35,383 --> 00:33:37,994 cerita kami. 516 00:33:38,029 --> 00:33:42,424 Dia membangun bentengnya di atas tulang rakyat kami. 517 00:33:42,459 --> 00:33:44,395 Beberapa dari kami melarikan diri... 518 00:33:44,430 --> 00:33:46,366 yang lain dalam pelarian. 519 00:33:46,941 --> 00:33:49,155 Kami mengumpulkan yang kami bisa untuk bertarung. 520 00:33:49,190 --> 00:33:52,018 Itu tidak pernah cukup. 521 00:33:52,053 --> 00:33:53,676 Maaf. 522 00:33:54,144 --> 00:33:55,808 Kami dapat membantu. 523 00:34:00,577 --> 00:34:03,527 - Oke Cassie... - Ayah, kamu adalah Avenger. 524 00:34:03,562 --> 00:34:04,202 Mereka membutuhkan bantuan. 525 00:34:04,237 --> 00:34:06,658 Tidak. Yang perlu kulakukan adalah mengantarmu pulang. 526 00:34:06,693 --> 00:34:08,041 Kenapa kamu tidak mau membantu? 527 00:34:08,076 --> 00:34:09,445 Kita tidak tahu apa-apa tentang tempat ini. 528 00:34:09,480 --> 00:34:11,294 Maksudku, aku bahkan tidak tahu bagaimana waktu bekerja di sini. 529 00:34:11,329 --> 00:34:12,594 Apakah kita sudah pergi selama 10 detik? 530 00:34:12,629 --> 00:34:13,730 Atau apakah kita sudah pergi selama 10 tahun? 531 00:34:13,765 --> 00:34:15,082 Pikirkan tentang ibumu sekarang. 532 00:34:15,117 --> 00:34:17,573 - Bisa kau bayangkan seperti apa dia... - Jangan gunakan Ibu sebagai alasan. 533 00:34:17,608 --> 00:34:19,741 - Kamu hanya tidak peduli. - Tidak, aku peduli. 534 00:34:19,776 --> 00:34:21,703 Aku tahu kau ingin membantu. Aku tahu. 535 00:34:21,738 --> 00:34:23,426 Tapi ini bukan pertarungan kita. 536 00:34:23,461 --> 00:34:28,140 Hanya karena itu tidak terjadi pada Kamu bukan berarti itu tidak terjadi. 537 00:34:28,437 --> 00:34:29,764 Hai. 538 00:34:31,881 --> 00:34:34,033 Bisa tatap mataku? 539 00:34:35,221 --> 00:34:37,140 Dia kecewa padamu. 540 00:34:37,175 --> 00:34:38,845 Aku mengerti. Ya. Terima kasih. 541 00:34:38,880 --> 00:34:39,754 Sama-sama. 542 00:34:39,789 --> 00:34:41,009 Kita akan membicarakannya nanti. 543 00:34:41,044 --> 00:34:43,054 Sekarang, mari kita cari yang lain. 544 00:34:43,089 --> 00:34:45,754 Tidak ada yang tahu tempat ini lebih baik dari Janet. 545 00:34:47,507 --> 00:34:48,972 Apa katamu? 546 00:34:49,007 --> 00:34:50,123 Apa? 547 00:34:50,158 --> 00:34:52,486 Nama itu. 548 00:34:52,521 --> 00:34:55,042 - Janet Van Dyne. - Dimana dia? 549 00:34:55,077 --> 00:34:57,656 Itulah yang kami coba cari tahu. Kamu kenal dia? 550 00:34:57,691 --> 00:34:59,356 Aku kenal dia. 551 00:35:00,198 --> 00:35:02,306 Dia seharusnya tidak berada di sini. 552 00:35:03,351 --> 00:35:05,767 Hei, tolong bawakan minumnya. 553 00:35:05,802 --> 00:35:07,098 Ya terima kasih. 554 00:35:07,133 --> 00:35:10,628 Jika Kamu belum pernah mencobanya, jangan mencobanya... 555 00:35:10,663 --> 00:35:13,935 kecuali jika Kamu ingin mengubah hidup Kamu. 556 00:35:24,012 --> 00:35:27,765 Krylar, kami mencari teman kami. 557 00:35:28,441 --> 00:35:29,804 Dua dari mereka. 558 00:35:29,839 --> 00:35:31,329 Manusia, seperti kami. 559 00:35:31,364 --> 00:35:33,148 Manusia, begitulah istilahnya. 560 00:35:33,183 --> 00:35:36,376 Benar-benar lupa bagaimana kamu menyebut dirimu di atas sana. 561 00:35:36,411 --> 00:35:38,057 Manusia. 562 00:35:38,092 --> 00:35:40,394 Apakah kamu bukan manusia? 563 00:35:40,429 --> 00:35:42,769 Tidak secara teknis, tapi ya. 564 00:35:42,804 --> 00:35:44,826 Dengan cara yang penting. 565 00:35:49,039 --> 00:35:50,417 Tidak! 566 00:35:53,487 --> 00:35:55,022 Biarkan kami bicara. 567 00:35:57,589 --> 00:36:02,673 Jadi, apa yang membawamu kepada kami, Janet? 568 00:36:03,466 --> 00:36:06,248 Jika aku ingat dengan benar, Kamu pergi. 569 00:36:06,283 --> 00:36:09,911 Kamu meninggalkan kami semua. 570 00:36:09,946 --> 00:36:11,646 Dengan dia. 571 00:36:12,804 --> 00:36:15,223 Janet, apa yang dia bicarakan? 572 00:36:16,700 --> 00:36:19,977 Kamu tidak memberi tahu mereka tentang dia. 573 00:36:22,439 --> 00:36:24,927 Apa kau mengatakan sesuatu... 574 00:36:24,962 --> 00:36:27,197 tentang apa yang Kamu lakukan di sini? 575 00:36:28,500 --> 00:36:31,552 Berapa banyak orang yang mati karenamu? 576 00:36:35,728 --> 00:36:39,065 Apakah keluarga Kamu bahkan tahu siapa Kamu? 577 00:36:41,782 --> 00:36:43,665 Ibumu... 578 00:36:43,700 --> 00:36:46,580 penuh dengan rahasia. 579 00:36:46,615 --> 00:36:49,787 - Kamu berbohong. - Aku berbohong. 580 00:36:49,822 --> 00:36:51,528 Sering. 581 00:36:53,872 --> 00:36:57,497 Tidak tentang ini. 582 00:36:57,532 --> 00:37:00,390 Biarkan mereka pergi. 583 00:37:00,391 --> 00:37:02,687 Dia hanya menginginkanku. 584 00:37:02,688 --> 00:37:07,029 Tetapi Kamu menginginkan mereka. Jadi mereka juga ikut. 585 00:37:08,110 --> 00:37:12,735 Bersama dengan teman-temanmu yang lain. 586 00:37:12,736 --> 00:37:14,663 Aku mendengar tentang mereka. 587 00:37:14,698 --> 00:37:17,042 Tapi dia juga mendengarnya. 588 00:37:17,077 --> 00:37:20,697 Dan dia mengirim Pemburu. 589 00:37:20,732 --> 00:37:23,613 Pemburu macam apa? 590 00:37:23,648 --> 00:37:25,990 Bukan laki-laki. Bukan mesin. 591 00:37:26,025 --> 00:37:30,084 Organisme mekanis yang dirancang hanya... 592 00:37:30,119 --> 00:37:32,182 untuk membunuh. 593 00:37:33,841 --> 00:37:35,612 Di mana mereka? 594 00:37:35,613 --> 00:37:38,123 Tidak tahu. 595 00:37:38,124 --> 00:37:40,914 Mati. 596 00:37:40,949 --> 00:37:43,247 Mungkin mati. 597 00:37:55,365 --> 00:37:59,080 Sungguh miris bila semua ini... 598 00:37:59,115 --> 00:38:02,160 bisa dihindari, Janet. 599 00:38:02,161 --> 00:38:05,754 Berikan saja apa yang dia inginkan. 600 00:38:07,166 --> 00:38:10,467 Apa yang terjadi denganmu? 601 00:38:11,310 --> 00:38:16,575 Kita melawan dia. 602 00:38:16,610 --> 00:38:20,759 Dia bisa sangat persuasif. 603 00:38:20,794 --> 00:38:24,317 Mari kita kunjungi dia. 604 00:38:26,029 --> 00:38:29,544 Aku pikir kita sudah selesai di sini. 605 00:38:45,407 --> 00:38:48,756 Bisakah kapal itu mengeluarkan kita dari sini? 606 00:38:49,447 --> 00:38:52,297 - Lindungi aku? - Selalu. 607 00:39:13,584 --> 00:39:15,184 (MENJERIT) 608 00:39:23,024 --> 00:39:25,204 Henry, ambil kemudinya. 609 00:39:25,205 --> 00:39:28,526 Aku akan menyalakannya. 610 00:39:30,616 --> 00:39:32,725 Di mana kendalinya? 611 00:39:32,760 --> 00:39:35,827 Itu adalah kendalinya. 612 00:39:37,736 --> 00:39:38,896 Apa-apaan? 613 00:39:38,931 --> 00:39:41,298 Kamu akan menjadi hebat. Ini seperti menerbangkan sepeda. 614 00:39:43,470 --> 00:39:46,848 Apakah sepeda itu hidup? 615 00:39:58,849 --> 00:40:01,231 Tangan, masukkan semuanya. 616 00:40:01,266 --> 00:40:03,297 Seperti isian kalkun. 617 00:40:10,566 --> 00:40:12,927 - Sungguh, dia? - Dia dulu menawan. 618 00:40:12,962 --> 00:40:15,795 - Orang itu? - Aku di sini selama 30 tahun, Henry. 619 00:40:15,830 --> 00:40:17,380 - Aku punya kebutuhan. - Ya Tuhan. 620 00:40:17,415 --> 00:40:19,484 Dengar, aku mengerti. Aku punya kebutuhan juga. 621 00:40:19,519 --> 00:40:20,715 Ya Tuhan! 622 00:40:20,750 --> 00:40:23,541 Aku makan malam dengan seseorang beberapa kali. 623 00:40:23,576 --> 00:40:25,852 Namanya Linda. 624 00:40:25,887 --> 00:40:28,783 - Itu tidak berhasil. - Apa yang salah? 625 00:40:28,818 --> 00:40:30,910 Dia bukan kamu, sayang. 626 00:40:33,803 --> 00:40:36,800 - Suruh semua naik ke kapal. Kita pergi. - Baiklah. 627 00:40:36,835 --> 00:40:38,841 - Dan, Xolum. - Disini. 628 00:40:38,876 --> 00:40:42,053 - Bawa mereka sejauh mungkin dari sini. - Mengapa? Apa? 629 00:40:42,088 --> 00:40:46,479 Jika Kamu mencari Janet, dia mencari Kamu. 630 00:40:53,818 --> 00:40:56,326 Kamu memimpin mereka langsung ke kami. 631 00:40:56,361 --> 00:40:58,367 Ayo ayo. 632 00:40:58,402 --> 00:40:59,901 Ambil sebanyak yang Kamu bisa. 633 00:40:59,936 --> 00:41:01,768 Kami akan menahan mereka. 634 00:41:23,699 --> 00:41:24,659 (MENGERANG) 635 00:41:24,694 --> 00:41:25,988 Pergi! 636 00:41:26,873 --> 00:41:29,594 Ayo! Cepat cepat! 637 00:41:29,629 --> 00:41:30,767 Kita harus pergi! Kita harus pergi! 638 00:41:30,802 --> 00:41:34,142 Naiklah. Ayo sekarang! Kita harus pergi sekarang. Sekarang! 639 00:41:51,073 --> 00:41:54,168 Ya Tuhan! 640 00:42:09,897 --> 00:42:11,986 Cassie, ayo pergi! 641 00:42:18,428 --> 00:42:20,342 Pergi ke tempat suci. 642 00:42:20,377 --> 00:42:21,961 Tunggu pesan aku. 643 00:42:21,996 --> 00:42:24,320 - Veb, kita pergi. - Tidak. Tidak, tunggu! 644 00:42:24,355 --> 00:42:27,470 - Bergerak! Bergerak! - Semua temanku. 645 00:42:48,483 --> 00:42:49,725 Serahkan para musafirnya. 646 00:42:49,760 --> 00:42:51,302 Conqueror akan menunjukkan belas kasihan kepada Kamu. 647 00:42:51,337 --> 00:42:53,714 Aku tahu belas kasihannya. 648 00:43:06,261 --> 00:43:08,091 Tetaplah disini. Aku... 649 00:43:09,024 --> 00:43:11,466 Cassie? 650 00:43:11,501 --> 00:43:13,137 Oh tidak. 651 00:43:35,201 --> 00:43:37,395 Oke. Aku punya kostum. 652 00:43:37,430 --> 00:43:39,499 Ya, aku melihatnya. 653 00:43:39,534 --> 00:43:41,393 - Kamu baik-baik saja? - Ya. 654 00:43:42,631 --> 00:43:44,128 Dengar, momentum, kan? 655 00:43:44,163 --> 00:43:46,118 Lompat, ketuk, kan? Satu gerakan. Lompat, ketuk. 656 00:43:46,153 --> 00:43:47,255 Aku tahu bagaimana melakukannya, Ayah. 657 00:43:47,290 --> 00:43:48,605 - Benarkah? - Ya. 658 00:43:48,640 --> 00:43:51,279 - Karena tidak terlihat seperti itu bagiku. - Aku mengacaukan waktunya. 659 00:43:51,314 --> 00:43:52,547 Melompat... 660 00:43:57,950 --> 00:43:58,661 Seperti itu. 661 00:43:58,696 --> 00:44:00,751 Kamu melihat apa yang aku lakukan? Kamu melihat apa yang aku lakukan? 662 00:44:00,786 --> 00:44:02,930 Tidak. Kamu sekecil ini. 663 00:44:02,965 --> 00:44:04,525 Aku melompat dan mengetuk. 664 00:44:14,673 --> 00:44:16,509 Jentorra, kita harus pergi. 665 00:44:37,492 --> 00:44:39,206 Pergi ke kapal! 666 00:45:26,476 --> 00:45:29,869 Selamat datang kembali di Quantum Realm, Scott. 667 00:45:29,904 --> 00:45:33,164 Aku telah menunggu lama untuk ini. 668 00:45:33,199 --> 00:45:34,752 Apa? 669 00:45:35,920 --> 00:45:37,514 Apakah seseorang di sana? 670 00:45:37,549 --> 00:45:39,054 Oh ya. 671 00:45:39,089 --> 00:45:42,242 Takdir yang tidak bisa kamu hindari. 672 00:45:42,277 --> 00:45:45,560 Nasib kita selalu ditempa bersama... 673 00:45:47,573 --> 00:45:50,230 sejak hari kita bertemu. 674 00:45:51,525 --> 00:45:54,450 - Scott Lang. - Menjauhlah dari kami! 675 00:45:54,485 --> 00:45:56,757 Hari dimana kamu menghancurkanku. 676 00:45:59,325 --> 00:46:02,283 - Membuangku ke sini. - Tunggu. 677 00:46:03,515 --> 00:46:05,268 Darren? 678 00:46:06,171 --> 00:46:08,062 Terkejut melihatku? 679 00:46:09,644 --> 00:46:10,990 Ya. 680 00:46:11,025 --> 00:46:12,493 Itu si pria lebah? 681 00:46:12,528 --> 00:46:14,617 - Itu si pria lebah? - Cassie? 682 00:46:14,652 --> 00:46:16,964 Aku hampir tidak mengenalimu. 683 00:46:16,999 --> 00:46:18,829 Bagaimana kamu tidak mati? 684 00:46:18,864 --> 00:46:21,799 Aku menjadi senjata pamungkas. 685 00:46:21,834 --> 00:46:25,060 Begitukah? 686 00:46:25,095 --> 00:46:26,912 Dengar, Darren. 687 00:46:30,456 --> 00:46:32,706 Darren sudah mati! 688 00:46:32,741 --> 00:46:35,752 Hanya ada M.O.D.O.K.! 689 00:46:36,459 --> 00:46:38,658 Dan tidak ada tempat untuk kabur, Scott. 690 00:46:38,693 --> 00:46:40,443 Tidak dari aku. 691 00:46:40,478 --> 00:46:43,085 Dan tidak dari dia. 692 00:46:43,120 --> 00:46:46,027 Dia adalah masa depan. 693 00:46:46,062 --> 00:46:47,817 Dia adalah masa lalu. 694 00:46:47,852 --> 00:46:52,530 Dan sekarang yang dia butuhkan hanyalah kamu. 695 00:46:57,533 --> 00:46:58,868 Ibu? 696 00:46:58,903 --> 00:47:01,174 Apa yang mengejar Scott dan Cassie? 697 00:47:02,603 --> 00:47:05,201 Kita harus menemukan mereka. 698 00:47:05,202 --> 00:47:07,056 Ada sesuatu yang harus kulakukan terlebih dahulu. 699 00:47:07,057 --> 00:47:08,625 Mereka bisa mati! 700 00:47:08,626 --> 00:47:10,249 Hope, aku mohon. 701 00:47:10,250 --> 00:47:11,673 Dan Kamu masih menyembunyikan sesuatu dari kami. 702 00:47:11,674 --> 00:47:14,898 Aku mencoba untuk melindungi kalian. 703 00:47:14,899 --> 00:47:17,807 Dari apa? 704 00:47:18,632 --> 00:47:22,021 Siapa yang sangat kamu takuti? 705 00:47:32,954 --> 00:47:35,963 Ketiga kalinya di penjara? 706 00:47:36,525 --> 00:47:39,368 Empat. 707 00:47:46,151 --> 00:47:49,454 Kita bertemu lagi. 708 00:47:49,455 --> 00:47:52,610 Secara langsung. 709 00:47:53,481 --> 00:47:54,344 Itu sebuah wajah. 710 00:47:54,345 --> 00:47:57,489 Itu adalah wajah besar. 711 00:47:57,490 --> 00:47:59,541 Mengapa Kamu hanya kepala mengambang? 712 00:47:59,542 --> 00:48:01,691 Mungkin kau bisa memandu kami melewati ini, Darren. 713 00:48:01,692 --> 00:48:06,310 Kamu meninggalkan Darren untuk mati di Quantum Realm. 714 00:48:06,311 --> 00:48:08,760 Tapi Conqueror menemukanku. 715 00:48:08,761 --> 00:48:10,251 Membangunku kembali. 716 00:48:10,286 --> 00:48:12,769 Menjadikanku senjata pamungkas. 717 00:48:12,770 --> 00:48:16,042 Organisme mekanis yang dirancang hanya untuk... 718 00:48:16,043 --> 00:48:18,037 M.O.D.O.K.? 719 00:48:18,038 --> 00:48:21,469 Oh MOD.. Aku mengerti. Itu adalah akronim. 720 00:48:21,470 --> 00:48:22,926 Itu adalah akronim. 721 00:48:22,927 --> 00:48:27,279 Organisme mekanis yang dirancang hanya untuk membunuh. 722 00:48:27,280 --> 00:48:29,026 Sebenarnya itu adalah M.O.D.O.F.K. 723 00:48:29,027 --> 00:48:33,288 - Aku yakin Kamu pikir Kamu telah melihat yang terakhir dari aku. - Baru saja memperhatikan kaki bayinya. 724 00:48:33,289 --> 00:48:34,242 Itu bukan kaki bayi. 725 00:48:34,243 --> 00:48:35,355 Sedikit seperti Bjorn. 726 00:48:35,356 --> 00:48:37,496 Kamu pikir Kamu sangat pintar. 727 00:48:37,497 --> 00:48:40,661 Scott Lang, pria yang mengambil segalanya dariku. 728 00:48:40,696 --> 00:48:42,494 Yang mencuri seluruh hidupku. 729 00:48:42,529 --> 00:48:45,025 Tapi aku melakukannya. 730 00:48:45,060 --> 00:48:46,714 Aku membawamu ke sini. 731 00:48:46,715 --> 00:48:48,955 Aku menemukan sinyal Kamu, Cassie. 732 00:48:48,956 --> 00:48:53,282 Terima kasih untuk itu. Tidak bisa melakukannya tanpamu. 733 00:48:54,673 --> 00:48:57,652 Kamu melihat seorang pria dibebaskan. 734 00:48:57,653 --> 00:49:02,426 Aku telah menciptakan jauh lebih banyak di sini daripada yang dapat Kamu bayangkan. 735 00:49:02,461 --> 00:49:05,401 Semua untuk dia. 736 00:49:07,877 --> 00:49:12,902 Aku bukan satu-satunya yang terdampar di Quantum Realm. 737 00:49:14,328 --> 00:49:17,531 Tempat apa ini? 738 00:49:17,566 --> 00:49:19,437 Katanya dia musafir. 739 00:49:19,472 --> 00:49:24,285 Seorang ilmuwan yang keluar dari jalur. 740 00:49:30,063 --> 00:49:32,517 Dia punya kapal... 741 00:49:32,552 --> 00:49:35,856 melebihi apapun yang pernah aku lihat. 742 00:49:35,891 --> 00:49:39,028 Kapal yang bisa menjelajahi Multiverse. 743 00:49:39,063 --> 00:49:41,350 Multiverse? 744 00:49:41,385 --> 00:49:43,901 Seperti dalam dimensi alternatif? 745 00:49:43,936 --> 00:49:45,986 Realitas paralel? 746 00:49:45,987 --> 00:49:50,094 Aku tidak percaya pada awalnya. 747 00:49:50,129 --> 00:49:52,401 Tapi itu nyata. 748 00:49:52,402 --> 00:49:56,527 Sama seperti teori yang kita buat. 749 00:49:56,562 --> 00:50:00,240 Bisakah ini membawa kita pulang? 750 00:50:00,241 --> 00:50:03,820 Itu bisa membawa Kamu ke mana saja. 751 00:50:20,760 --> 00:50:24,871 Aku belum pernah bertemu orang seperti dia. 752 00:50:25,095 --> 00:50:27,583 Dia terasa sangat... 753 00:50:27,618 --> 00:50:30,326 tersesat. 754 00:50:30,327 --> 00:50:32,657 Aku kira kami berdua tersesat. 755 00:50:32,692 --> 00:50:36,352 Tapi kami punya jalan keluar. 756 00:50:36,387 --> 00:50:38,743 Kami mencoba segalanya... 757 00:50:38,778 --> 00:50:43,596 untuk mengisi ulang inti energi kapalnya. 758 00:50:47,067 --> 00:50:50,089 Tidak ada yang berhasil. 759 00:50:50,090 --> 00:50:55,909 Tapi setelah bertahun-tahun sendirian, senang punya teman. 760 00:50:55,910 --> 00:50:59,338 Aku berbohong pada Hope. 761 00:51:02,048 --> 00:51:05,789 Aku mengatakan kepadanya bahwa aku akan pulang. 762 00:51:07,781 --> 00:51:11,481 Aku bisa melihatnya di dekat pintu. 763 00:51:12,161 --> 00:51:15,337 Menungguku. 764 00:51:17,583 --> 00:51:20,968 Itu adalah hal terakhir yang aku lakukan... 765 00:51:21,754 --> 00:51:24,722 berbohong padanya. 766 00:51:26,759 --> 00:51:30,603 Aku hanya berpikir aku akan memiliki lebih banyak waktu. 767 00:51:33,682 --> 00:51:36,900 Aku bisa memberikan itu padamu. 768 00:51:36,989 --> 00:51:39,945 Waktu. 769 00:51:41,981 --> 00:51:45,159 Ini bukan seperti yang Kamu pikirkan. 770 00:51:47,567 --> 00:51:50,412 Itu adalah kandang. 771 00:51:50,413 --> 00:51:52,752 Dan itu melakukan semua yang dia bisa... 772 00:51:52,753 --> 00:51:55,753 untuk menghancurkanmu. 773 00:51:57,206 --> 00:52:01,573 Baru setelah Kamu membebaskan diri darinya, Kamu akan melihat... 774 00:52:01,608 --> 00:52:03,935 betapa kecilnya... 775 00:52:03,936 --> 00:52:07,441 itu selama ini. 776 00:52:10,992 --> 00:52:14,688 Kita akan keluar dari sini. 777 00:52:16,172 --> 00:52:19,237 Dia akan membuka pintu... 778 00:52:19,272 --> 00:52:20,890 dan Kamu akan berada di sana. 779 00:52:25,324 --> 00:52:27,256 Aku berjanji. 780 00:52:31,134 --> 00:52:34,728 - Ayo mulai bekerja. - Oke. 781 00:52:35,820 --> 00:52:40,463 Butuh waktu lama, tapi kami berhasil. 782 00:52:40,845 --> 00:52:44,299 Kami menghidupkannya kembali. 783 00:52:45,293 --> 00:52:48,712 Mari kita pulang. 784 00:52:51,137 --> 00:52:54,284 Kapalnya adalah neurokinetik. 785 00:52:54,285 --> 00:52:57,738 Terhubung dengan pikirannya. 786 00:52:59,586 --> 00:53:02,734 Saat aku menyentuhnya... 787 00:53:02,769 --> 00:53:05,927 Aku melihat pikirannya. 788 00:53:05,962 --> 00:53:08,812 Aku merasakan... 789 00:53:08,854 --> 00:53:12,239 apa yang telah dia lakukan. 790 00:53:13,697 --> 00:53:16,135 Seluruh dunia... 791 00:53:16,170 --> 00:53:18,576 seluruh garis waktu. 792 00:53:18,577 --> 00:53:24,507 Hilang, seperti mereka bahkan tidak pernah ada. 793 00:53:40,842 --> 00:53:43,857 Janet? 794 00:53:46,775 --> 00:53:50,209 Kita bisa pergi. 795 00:53:50,244 --> 00:53:52,864 Sekarang. 796 00:53:56,226 --> 00:53:59,638 Siapa Kang? 797 00:54:03,249 --> 00:54:06,251 Diriku yang seharusnya. 798 00:54:08,996 --> 00:54:10,721 Dia tidak jatuh di sini. 799 00:54:10,722 --> 00:54:13,536 Dia diasingkan di sini. 800 00:54:13,537 --> 00:54:17,907 Di luar ruang dan waktu. 801 00:54:17,942 --> 00:54:20,471 Satu-satunya tempat... 802 00:54:20,472 --> 00:54:23,301 yang bisa menahannya. 803 00:54:23,302 --> 00:54:25,203 Diasingkan? 804 00:54:25,204 --> 00:54:27,082 Oleh siapa? 805 00:54:27,083 --> 00:54:29,954 Aku tidak tahu. 806 00:54:30,572 --> 00:54:33,520 Tapi mereka menyabotase kapalnya. 807 00:54:33,521 --> 00:54:36,518 Dan menjebaknya di sini. 808 00:54:37,765 --> 00:54:40,540 Dan karena aku... 809 00:54:40,541 --> 00:54:42,141 dia keluar. 810 00:54:42,142 --> 00:54:44,991 Janet? 811 00:54:45,999 --> 00:54:48,969 Menjauhlah. 812 00:54:53,040 --> 00:54:56,311 Kamu menyelamatkan hidup aku. 813 00:54:59,879 --> 00:55:03,274 Aku membuat janji. 814 00:55:08,344 --> 00:55:11,641 Biarkan aku mengantarmu pulang. 815 00:55:11,642 --> 00:55:14,488 Kemudian? 816 00:55:14,992 --> 00:55:18,133 Apa yang akan kamu lakukan? 817 00:55:28,041 --> 00:55:29,655 Menang. 818 00:55:47,580 --> 00:55:53,176 Sudah kubilang waktu tidak seperti yang kamu pikirkan. 819 00:55:53,211 --> 00:55:55,676 Aku bisa membuatnya.. 820 00:55:55,711 --> 00:55:59,050 jadi kamu tidak pernah meninggalkannya. 821 00:55:59,085 --> 00:56:03,770 Hope akan membuka pintu... 822 00:56:03,805 --> 00:56:06,091 dan Kamu akan berada di sana. 823 00:56:06,126 --> 00:56:09,932 Dan berapa banyak dunia yang akan mati... 824 00:56:09,967 --> 00:56:12,193 jika kamu keluar? 825 00:56:12,887 --> 00:56:15,812 Bukan duniamu. 826 00:56:15,847 --> 00:56:18,020 Dia tidak akan pernah tahu. 827 00:56:22,269 --> 00:56:26,517 Apakah Kamu tidak ingin melihat putri Kamu lagi? 828 00:56:27,121 --> 00:56:30,646 Aku tidak bisa membiarkanmu pergi. 829 00:56:31,196 --> 00:56:34,893 Mengapa Kamu pikir Kamu bisa menghentikan aku? 830 00:56:50,924 --> 00:56:53,822 Berikan itu padaku, Janet. 831 00:56:53,857 --> 00:56:55,511 Berikan itu padaku! 832 00:56:55,546 --> 00:56:59,399 Aku tidak bisa mengalahkan dia. Dia terlalu kuat. 833 00:56:59,434 --> 00:57:01,034 Apa yang kamu lakukan? 834 00:57:04,995 --> 00:57:07,249 Maafkan aku, Hope. 835 00:57:08,810 --> 00:57:10,504 Tidak! 836 00:57:24,401 --> 00:57:27,393 (LEDAKAN) 837 00:57:37,280 --> 00:57:39,204 Aku meledakkan intinya. 838 00:57:39,239 --> 00:57:41,673 Memotong dia dari waktu. 839 00:57:41,708 --> 00:57:44,899 Dan menjebak kami berdua di sini selamanya. 840 00:57:46,684 --> 00:57:48,862 Tapi aku memberikan cukup banyak kepadanya. 841 00:57:48,897 --> 00:57:50,518 Sekarang setelah dia mendapatkan kostumnya kembali.. 842 00:57:50,553 --> 00:57:54,713 dia menjadi seperti biasanya. 843 00:57:54,748 --> 00:57:56,626 Seorang penakluk. 844 00:57:56,661 --> 00:57:59,357 Dia punya senjata dan teknologi... 845 00:57:59,392 --> 00:58:03,810 berabad-abad melampaui apa pun yang dapat kita impikan. 846 00:58:03,845 --> 00:58:08,146 Dia mengambil penjaranya dan menjadikannya kerajaannya. 847 00:58:08,813 --> 00:58:12,068 Aku menghabiskan waktu bertahun-tahun melawannya... 848 00:58:12,103 --> 00:58:15,298 lari darinya, bersembunyi darinya. 849 00:58:16,431 --> 00:58:18,873 Kemudian Kamu menyelamatkan aku. 850 00:58:21,124 --> 00:58:23,388 Kamu membawaku pulang. 851 00:58:24,101 --> 00:58:26,518 Tapi aku tidak pantas mendapatkannya. 852 00:58:26,817 --> 00:58:30,663 Aku melepaskan monster di tempat ini... 853 00:58:30,698 --> 00:58:32,793 dan lari. 854 00:58:32,828 --> 00:58:36,865 Janet, kamu tidak mungkin tahu. 855 00:58:38,454 --> 00:58:41,137 Maaf aku tidak pernah memberitahumu. 856 00:58:41,694 --> 00:58:44,011 Aku hanya ingin melupakannya. 857 00:58:45,084 --> 00:58:48,011 Aku hanya ingin menjadi ibumu lagi. 858 00:58:52,719 --> 00:58:56,621 Aku sangat menyesal Kamu harus melalui semua itu sendirian. 859 00:58:56,656 --> 00:59:00,030 Tapi kamu tidak sendirian sekarang. 860 00:59:02,826 --> 00:59:05,042 Kita akan menghentikannya bersama. 861 00:59:05,077 --> 00:59:07,881 Dia mengejar intinya. 862 00:59:07,916 --> 00:59:10,427 Tapi dia membutuhkan Partikel Pym untuk mencapainya. 863 00:59:10,462 --> 00:59:13,949 Dan jika dia mendapatkan Scott dan Cassie, dia mendapatkan Partikel Pym. 864 00:59:13,984 --> 00:59:15,996 - Dan awal yang baik. - Tepat. 865 00:59:16,031 --> 00:59:18,166 - Kita harus keluar dari sini. - Hope. 866 00:59:18,201 --> 00:59:20,992 Dia tidak boleh keluar. 867 00:59:41,397 --> 00:59:43,390 Kamu adalah pria yang menarik... 868 00:59:46,470 --> 00:59:48,723 Scott Lang. 869 00:59:48,758 --> 00:59:50,870 Um.. Aku tidak tahu siapa kamu... 870 00:59:50,905 --> 00:59:54,398 tapi Kamu telah membuat kesalahan besar. 871 00:59:54,433 --> 00:59:55,836 Oke? 872 00:59:56,379 --> 00:59:58,218 Aku seorang Avenger. 873 00:59:58,770 --> 01:00:00,632 Aku telah memanggil Avengers lainnya... 874 01:00:00,667 --> 01:00:02,609 Kamu seorang Avenger? 875 01:00:04,141 --> 01:00:07,011 Apa aku pernah membunuhmu sebelumnya? 876 01:00:07,046 --> 01:00:08,706 Apa? 877 01:00:08,741 --> 01:00:11,912 Mereka semua tampak tidak jelas setelah beberapa saat. 878 01:00:13,239 --> 01:00:16,476 - Kamu bukan yang menggunakan palu? - Bukan, itu Thor. 879 01:00:18,080 --> 01:00:22,363 Kami sering tertukar. Tipe tubuh yang mirip. Siapa kamu? 880 01:00:23,838 --> 01:00:25,756 Hanya seorang pria... 881 01:00:25,791 --> 01:00:27,747 yang kehilangan banyak waktu. 882 01:00:27,782 --> 01:00:29,524 Seperti kamu. 883 01:00:31,309 --> 01:00:34,475 Tapi kita bisa saling membantu dengan itu. 884 01:00:35,186 --> 01:00:37,410 M.O.D.O.K. memberitahu aku bahwa Kamu adalah pencuri yang baik. 885 01:00:37,445 --> 01:00:40,410 Ya, dia mencuri sesuatu dariku. 886 01:00:41,465 --> 01:00:44,937 Jangan bicara saat ada aku di dalam ruangan. 887 01:00:51,781 --> 01:00:54,941 Harus dikatakan, Janet jauh lebih membantu. 888 01:00:54,976 --> 01:00:57,144 Kamu juga kenal Janet? 889 01:00:57,620 --> 01:01:00,877 Apakah semua orang di sini mengenal Janet? 890 01:01:00,912 --> 01:01:03,635 Dia tidak memberitahumu tentang aku? 891 01:01:07,269 --> 01:01:09,871 Aku rasa itu bukan kejutan. 892 01:01:11,594 --> 01:01:14,475 Janet mencuri sesuatu dariku. 893 01:01:14,510 --> 01:01:17,869 Tiket aku untuk keluar dari sini. 894 01:01:19,918 --> 01:01:23,083 Dan Kamu adalah satu-satunya yang bisa mencurinya kembali. 895 01:01:23,118 --> 01:01:24,969 Dan mengapa aku mau melakukan itu? 896 01:01:25,004 --> 01:01:27,976 Karena kau ingin keluar dari sini. 897 01:01:28,011 --> 01:01:32,790 Dan aku harus keluar dari sini. 898 01:01:34,444 --> 01:01:36,639 Karena aku tahu bagaimana akhirnya. 899 01:01:36,674 --> 01:01:39,030 Bagaimana apa yang berakhir? 900 01:01:41,648 --> 01:01:43,785 Semuanya. 901 01:01:46,330 --> 01:01:50,928 Aku tidak hidup dalam garis lurus. 902 01:01:52,241 --> 01:01:54,659 Dan dengan waktu... 903 01:01:54,694 --> 01:01:56,189 itu susah... 904 01:01:56,224 --> 01:01:59,124 untuk tidak melewatkan sampai akhir. 905 01:01:59,740 --> 01:02:02,732 Jadi, jika Kamu ingin menghentikan apa yang akan terjadi... 906 01:02:02,767 --> 01:02:05,135 dan percayalah padaku... 907 01:02:05,170 --> 01:02:06,836 kamu ingin... 908 01:02:08,611 --> 01:02:11,397 Aku satu-satunya kesempatan yang kau miliki. 909 01:02:11,561 --> 01:02:13,838 Apa yang akan datang? 910 01:02:14,899 --> 01:02:16,834 Aku. 911 01:02:17,813 --> 01:02:21,641 Aku yang banyak sekali. 912 01:02:24,412 --> 01:02:29,714 Mereka mengasingkanku, di sini. 913 01:02:31,721 --> 01:02:34,248 Mereka takut padaku. 914 01:02:38,872 --> 01:02:43,376 Tapi akulah orang yang bisa membawamu pulang. 915 01:02:50,588 --> 01:02:52,488 Jadi, 916 01:02:52,939 --> 01:02:55,666 apakah kita sepakat? 917 01:02:57,618 --> 01:03:00,841 Tidak, aku rasa tidak bisa. 918 01:03:09,042 --> 01:03:09,882 Ayah! 919 01:03:09,883 --> 01:03:12,804 Biarkan aku membuat ini mudah untukmu. 920 01:03:12,805 --> 01:03:14,467 Kau akan membawakan aku apa yang aku butuhkan 921 01:03:14,468 --> 01:03:17,097 atau aku akan membunuh putrimu di depanmu, 922 01:03:17,098 --> 01:03:19,076 kemudian membuat kau menghidupkan kembali momen itu 923 01:03:19,077 --> 01:03:26,162 lagi dan lagi dalam waktu, tanpa henti, sampai kau memohon padaku untuk membunuhmu. 924 01:03:26,478 --> 01:03:29,022 Apakah kita saling mengerti? 925 01:03:31,647 --> 01:03:33,777 Jangan lakukan ini. 926 01:03:35,837 --> 01:03:39,889 Aku adalah orang yang suka dimengerti. 927 01:03:41,852 --> 01:03:43,499 Ayah. 928 01:03:44,211 --> 01:03:46,690 Jangan dengarkan dia. 929 01:03:47,840 --> 01:03:50,240 Jangan! Jangan! Dengar, kita bisa membicarakan ini. 930 01:03:50,241 --> 01:03:51,495 Jangan lakukan itu! 931 01:03:51,496 --> 01:03:53,261 Kau benar-benar harus melakukannya. 932 01:03:53,262 --> 01:03:55,140 Kumohon. 933 01:03:55,750 --> 01:03:58,201 Tolong, itu putriku. 934 01:03:58,202 --> 01:04:00,885 Apakah kau ingin dia hidup, atau kau ingin dia mati? 935 01:04:00,886 --> 01:04:02,150 Kumohon! 936 01:04:02,151 --> 01:04:04,325 Kau pikir aku berbohong? 937 01:04:04,326 --> 01:04:07,632 Apa aku terlihat seperti pembohong bagimu? 938 01:04:07,633 --> 01:04:09,196 Hentikan! 939 01:04:09,197 --> 01:04:10,766 - Ayah! - Aku akan melakukannya. Aku akan melakukannya. 940 01:04:10,767 --> 01:04:12,408 Aku akan melakukannya. Biarkan saja dia pergi. 941 01:04:12,409 --> 01:04:15,229 Lepaskan dia! Lepaskan dia! 942 01:04:22,666 --> 01:04:24,666 (MENDENGUS KESAKITAN) 943 01:04:24,921 --> 01:04:27,678 Kau berada di luar kemampuanmu. 944 01:04:28,100 --> 01:04:30,667 Ant-Man. 945 01:04:35,412 --> 01:04:37,955 Bersyukurlah aku membutuhkanmu. 946 01:04:50,389 --> 01:04:54,289 Jangan sentuh dia lagi. 947 01:04:54,290 --> 01:04:57,525 Maka beri aku apa yang aku butuhkan. 948 01:04:57,674 --> 01:05:00,267 Dimana? 949 01:05:26,401 --> 01:05:28,532 (BERGEMURUH) 950 01:05:40,612 --> 01:05:42,173 Apa itu? 951 01:05:42,174 --> 01:05:45,850 Itu adalah inti mesin multiversal. 952 01:05:46,247 --> 01:05:51,097 Sumber tenaga yang bisa membawamu kemanapun dalam ruang dan waktu. 953 01:05:51,238 --> 01:05:54,411 Kemudian Janet meledakkannya. 954 01:05:57,098 --> 01:05:58,882 Ada di dalam sana? 955 01:05:58,883 --> 01:06:01,008 Itu bendanya. 956 01:06:01,009 --> 01:06:03,697 Dan kita harus sampai ke pusatnya. 957 01:06:03,698 --> 01:06:06,637 Bagus untuk diketahui. 958 01:06:07,038 --> 01:06:10,518 Kau harus menyusut dan melewati mata badainya. 959 01:06:10,519 --> 01:06:13,181 Begitu kau berada di dalam, temukan intinya 960 01:06:13,182 --> 01:06:15,073 dan kecilkanlah kembali. 961 01:06:15,074 --> 01:06:16,737 Seperti apa bentuknya? 962 01:06:16,738 --> 01:06:19,058 Ketika aku mencuri sesuatu, aku biasanya tahu apa yang aku curi. 963 01:06:19,059 --> 01:06:20,805 Kau akan mengetahuinya saat kau melihatnya. 964 01:06:20,806 --> 01:06:23,483 Masuk dan keluar secepat mungkin. 965 01:06:23,484 --> 01:06:27,807 Semakin lama kau berada di sana, semakin pikiran kau akan hilang. 966 01:06:29,396 --> 01:06:31,736 Lebih baik bergegas. 967 01:06:31,947 --> 01:06:33,589 Ayah! 968 01:06:35,118 --> 01:06:36,943 Maafkan aku. 969 01:06:36,944 --> 01:06:39,094 Ini semua salahku. 970 01:06:39,095 --> 01:06:42,091 Hei, hei, hei, hei. 971 01:06:42,092 --> 01:06:44,872 Bukan. 972 01:06:44,873 --> 01:06:46,676 Aku mengacau. 973 01:06:46,677 --> 01:06:48,433 Cassie. 974 01:06:48,434 --> 01:06:52,003 Seluruh hidup aku terjadi karena aku mengacau. 975 01:06:52,007 --> 01:06:56,361 Satu-satunya hal yang aku tidak mengacau adalah dirimu. 976 01:06:58,050 --> 01:06:59,807 Ayah! 977 01:06:59,860 --> 01:07:01,228 Tidak apa-apa. 978 01:07:01,229 --> 01:07:02,940 Tidak apa-apa. 979 01:07:04,928 --> 01:07:07,060 Aku mencintaimu, Kacang. 980 01:07:07,395 --> 01:07:09,898 Aku juga mencintaimu. 981 01:07:53,333 --> 01:07:56,413 Oke, aku sudah di dalam. 982 01:07:58,280 --> 01:08:00,590 Darren, bisakah kau mendengarku? 983 01:08:00,591 --> 01:08:02,226 Darren? 984 01:08:02,662 --> 01:08:05,374 Darren? 985 01:08:06,169 --> 01:08:08,045 M.O.D.O.K., bisakah kau mendengarku? 986 01:08:08,046 --> 01:08:09,613 Apa? 987 01:08:09,614 --> 01:08:11,565 - Aku di dalam. - Oke. 988 01:08:11,566 --> 01:08:15,849 Oke, jadi apa yang harus aku lakukan? Apa rencananya? 989 01:08:15,850 --> 01:08:18,337 Jangan mati? 990 01:08:18,338 --> 01:08:21,013 Terima kasih. Bantuan besar, M.O.D.O.K. 991 01:08:21,014 --> 01:08:23,016 Apakah kau melihatnya? 992 01:08:23,598 --> 01:08:25,960 Ya. Aku melihatnya. 993 01:08:29,897 --> 01:08:31,955 Aku menuju ke dalam. 994 01:08:32,630 --> 01:08:34,529 Wah! 995 01:08:34,686 --> 01:08:35,648 Apa-apaan ini? 996 01:08:35,649 --> 01:08:36,854 Apa-apaan? 997 01:08:36,855 --> 01:08:37,674 Apa-apaan? 998 01:08:37,675 --> 01:08:38,818 Sudah kubilang, Scott. 999 01:08:38,819 --> 01:08:40,697 Proses masuk hanyalah awal saja. 1000 01:08:40,698 --> 01:08:41,887 Kau tidak pernah mengatakan itu. 1001 01:08:41,888 --> 01:08:43,366 Mengapa aku melihat diriku yang lain? 1002 01:08:43,367 --> 01:08:45,101 Aku bukanlah aku yang lain. Kau adalah aku yang lain. 1003 01:08:45,102 --> 01:08:46,121 Kau baru saja keluar... 1004 01:08:46,122 --> 01:08:47,995 Mengapa aku melihat aku yang lain? 1005 01:08:47,996 --> 01:08:51,176 Kau melihat kemungkinanmu yang lain. 1006 01:08:51,177 --> 01:08:53,126 Kau berada dalam Badai Probabilitas. 1007 01:08:53,127 --> 01:08:55,374 Apa artinya semua itu? 1008 01:08:55,375 --> 01:08:57,149 - Kau tidak tahu? - Mengapa aku harus tahu? 1009 01:08:57,150 --> 01:08:58,350 Karena kau membawaku ke sini. 1010 01:08:58,351 --> 01:08:59,863 Oh, jadi, aku yang sebenarnya, ya? 1011 01:08:59,864 --> 01:09:02,171 Tidak. Aku tidak mengatakan itu. 1012 01:09:02,232 --> 01:09:03,460 - Apa-apaan? - Apa-apaan? 1013 01:09:03,461 --> 01:09:04,752 - Apa-apaan? - Apa-apaan? 1014 01:09:04,753 --> 01:09:06,074 - Tunggu. Tunggu tunggu. - Apa-apaan? 1015 01:09:06,075 --> 01:09:08,058 Apa-apaan? 1016 01:09:08,059 --> 01:09:09,144 Tempat apa ini? 1017 01:09:09,145 --> 01:09:11,675 Ini adalah Badai Kemungkinan. 1018 01:09:11,676 --> 01:09:14,564 Setiap pilihan yang bisa kau buat, muncul sekaligus. 1019 01:09:14,565 --> 01:09:16,379 - Apa yang dia katakan? - Apa yang dia katakan? 1020 01:09:16,380 --> 01:09:18,831 Kau berada di dalam kotak Schrodinger. 1021 01:09:18,832 --> 01:09:19,898 Dan kau adalah kucingnya. 1022 01:09:19,899 --> 01:09:21,142 - Itu tidak masuk akal. - Oh, aku mengerti. 1023 01:09:21,143 --> 01:09:23,516 Tidak ada yang bergerak! Oke? Tidak ada yang bergerak! 1024 01:09:23,517 --> 01:09:25,926 Mengapa kami harus mendengarkan kau? Kau bahkan bukan yang asli. 1025 01:09:25,927 --> 01:09:27,228 - Apa-apaan? - Apakah aku nyata? 1026 01:09:27,229 --> 01:09:29,589 (BERCELOTEH BERSAMAAN) 1027 01:09:30,332 --> 01:09:31,409 Akulah yang sebenarnya. 1028 01:09:31,410 --> 01:09:34,861 Wah, wah, teman-teman. Hei, santai. Tenang saja. Bernapas. 1029 01:09:34,862 --> 01:09:37,381 Kita akan mencari tahu ini. Bersama. 1030 01:09:37,382 --> 01:09:40,774 Siapa kau? Kenapa kau berpakaian seperti itu? 1031 01:09:40,775 --> 01:09:42,916 Karena aku bekerja di Baskin-Robbins. 1032 01:09:42,917 --> 01:09:45,640 Ini seragamku. Ini adalah pakaian biasa. 1033 01:09:45,641 --> 01:09:47,745 - Kenapa kau berpakaian seperti itu? - Apakah kau punya es krim? 1034 01:09:47,746 --> 01:09:51,388 Cukup! Mari kita lakukan ini! 1035 01:09:58,107 --> 01:10:01,084 Oh, kita semua akan mati. 1036 01:10:02,071 --> 01:10:05,050 Tunggu, wow, wow. Tunggu. Tunggu! 1037 01:10:05,051 --> 01:10:06,410 Jangan! Jangan! 1038 01:10:06,411 --> 01:10:08,952 Tidak! Tunggu! jangan! 1039 01:10:08,953 --> 01:10:11,127 Aku mendengar suara Scott. 1040 01:10:25,760 --> 01:10:26,895 Minggir! 1041 01:10:26,896 --> 01:10:29,305 - Mama! Apa ini? - Apa yang sedang kau lakukan? 1042 01:10:29,306 --> 01:10:32,140 Jangan lihat mereka. Mereka hanya probabilitas. 1043 01:10:32,366 --> 01:10:33,889 Mereka bukan kau. 1044 01:10:33,890 --> 01:10:37,203 Scott, kau dimana? 1045 01:10:40,052 --> 01:10:42,207 Kenapa aku disini? 1046 01:10:42,208 --> 01:10:44,283 Jangan khawatir. Ini akan berhasil kali ini. 1047 01:10:44,284 --> 01:10:45,862 Apa yang kau... Tunggu, tunggu, tidak, tidak. Berhenti. 1048 01:10:45,863 --> 01:10:50,129 Aku bisa, teman-teman! 1049 01:10:54,456 --> 01:10:56,519 Aku bisa! Aku bisa! 1050 01:11:00,618 --> 01:11:02,391 Scott, kau dimana? 1051 01:11:02,392 --> 01:11:04,689 Scott! 1052 01:11:06,682 --> 01:11:09,477 Di mana kau, Scott? 1053 01:11:09,501 --> 01:11:11,520 Aku tidak bisa napas. 1054 01:11:15,942 --> 01:11:18,213 Tolong! Oh, punggungku! Kita semua akan mati! 1055 01:11:18,214 --> 01:11:19,513 Lepaskan aku! 1056 01:11:19,514 --> 01:11:22,040 Ayah. 1057 01:11:23,310 --> 01:11:25,449 Kembalilah. 1058 01:11:25,450 --> 01:11:27,421 Ayah, 1059 01:11:27,422 --> 01:11:29,278 jika kau bisa mendengarku, 1060 01:11:29,279 --> 01:11:32,957 kembalilah. Pokoknya kembalilah. 1061 01:11:32,958 --> 01:11:35,251 Jangan menyerah. 1062 01:11:35,252 --> 01:11:37,251 Ayah, kembali saja.. sekali lagi. 1063 01:11:37,252 --> 01:11:39,867 - Dia membutuhkan kita. - Kumohon. 1064 01:11:39,868 --> 01:11:41,697 Kembalilah. 1065 01:11:41,698 --> 01:11:42,372 Mari lakukan bersama. 1066 01:11:42,373 --> 01:11:45,006 Bawa dia ke atas! Bawa dia ke atas! Bawa dia! Pegangi dia! 1067 01:11:45,007 --> 01:11:47,032 Ayolah. 1068 01:11:47,469 --> 01:11:49,437 - Ayo, angkat dia! - Ya! 1069 01:11:49,438 --> 01:11:51,897 - Aku dapat. Aku dapat! Sana. - Ayolah. Ayo. Itu dia. 1070 01:11:51,898 --> 01:11:53,941 - Ayo! - Beri dia dorongan! 1071 01:11:53,942 --> 01:11:55,853 Beri dia dorongan! 1072 01:11:55,854 --> 01:11:58,713 Ayo, kita melakukannya untuk Cassie! Teman-teman, ayolah! 1073 01:11:58,714 --> 01:12:00,443 Semuanya bersama! 1074 01:12:00,444 --> 01:12:02,225 Apa yang sedang kau lakukan? 1075 01:12:02,226 --> 01:12:03,812 Bagaimana kau bisa melakukan itu? 1076 01:12:03,813 --> 01:12:06,493 Aku akan memberi tahu kau caranya. 1077 01:12:06,494 --> 01:12:09,622 Kami semua menginginkan hal yang sama. 1078 01:12:09,928 --> 01:12:12,996 Dan aku datang, Cassie. 1079 01:12:20,347 --> 01:12:23,259 Dapatkan dia, sobat. 1080 01:12:27,184 --> 01:12:29,775 Semuanya, ayo pergi! 1081 01:12:31,013 --> 01:12:33,258 Ayolah! 1082 01:12:40,327 --> 01:12:41,394 Ayo, lebih dekat. 1083 01:12:41,395 --> 01:12:42,529 Bawa dia lebih tinggi! 1084 01:12:42,530 --> 01:12:44,693 Tunggu, teman-teman, tunggu. 1085 01:12:45,500 --> 01:12:47,904 Hati-hati. Mantap, mantap. 1086 01:12:49,998 --> 01:12:52,042 Stabil. Itu dia. 1087 01:12:52,043 --> 01:12:53,475 Ayolah. 1088 01:12:59,413 --> 01:13:00,856 Apa? 1089 01:13:03,952 --> 01:13:05,852 - Tidak. - Apa yang terjadi? Apa itu bekerja? 1090 01:13:05,853 --> 01:13:07,090 Maaf teman! 1091 01:13:07,091 --> 01:13:10,064 Tidak tidak tidak. Tidak tidak tidak. 1092 01:13:19,501 --> 01:13:21,990 Hope, apakah kau nyata? 1093 01:13:21,991 --> 01:13:23,787 Aku nyata. 1094 01:13:23,788 --> 01:13:26,564 Maka mari kita lakukan ini. 1095 01:13:29,938 --> 01:13:31,487 Kau siap? 1096 01:13:31,488 --> 01:13:33,666 Siap. 1097 01:14:18,238 --> 01:14:20,707 Ayo. Kita harus mengeluarkan benda itu dari sini. 1098 01:14:20,708 --> 01:14:23,395 Tidak tidak tidak. Tunggu. Dia punya Cassie. 1099 01:14:23,396 --> 01:14:25,702 - Apa? - Scott. 1100 01:14:25,703 --> 01:14:27,487 - Janet. - Berikan itu padaku. 1101 01:14:27,488 --> 01:14:28,671 - Kita harus pergi sekarang. - Tidak. 1102 01:14:28,672 --> 01:14:30,190 Dia punya Cassie. 1103 01:14:30,191 --> 01:14:33,723 Kami akan menyelamatkannya. Aku berjanji padamu kami akan menyelamatkannya, 1104 01:14:33,948 --> 01:14:36,425 tetapi kau tidak bisa memberikan itu padanya. 1105 01:14:36,426 --> 01:14:38,929 Aku tidak akan percaya pada perempuan itu. 1106 01:14:41,615 --> 01:14:44,480 Janet punya cara... 1107 01:14:46,487 --> 01:14:48,997 untuk mengubah pikirannya. 1108 01:14:54,601 --> 01:14:58,382 Halo Jelly Bean. 1109 01:15:03,403 --> 01:15:05,481 Jadi... 1110 01:15:08,313 --> 01:15:10,410 apa yang akan terjadi, Scott? 1111 01:15:13,508 --> 01:15:20,579 Yah, yah. Jika itu bukan mentor lamaku. 1112 01:15:24,416 --> 01:15:26,184 Hai, Hank. 1113 01:15:28,725 --> 01:15:30,398 Darren? 1114 01:15:30,399 --> 01:15:32,791 Tidak berharap untuk melihat anak didikmu lagi setelah semua... 1115 01:15:32,792 --> 01:15:37,142 Astaga, Darren. Apa yang terjadi denganmu? 1116 01:15:37,143 --> 01:15:40,606 Aku adalah senjata pamungkas! 1117 01:15:50,244 --> 01:15:52,096 Apakah aku perlu mengambilnya? 1118 01:15:52,097 --> 01:15:54,218 Di mana putriku? 1119 01:15:55,337 --> 01:15:56,972 Scott. 1120 01:15:57,973 --> 01:15:59,856 Jangan. 1121 01:15:59,857 --> 01:16:02,711 Kita punya kesepakatan. 1122 01:16:02,712 --> 01:16:05,187 Dia akan baik-baik saja tanpamu. 1123 01:16:29,593 --> 01:16:32,313 Sampai jumpa, Hank. 1124 01:16:38,817 --> 01:16:40,456 Henry. 1125 01:16:46,698 --> 01:16:50,319 Kau meninggalkan aku di sini untuk mati. 1126 01:16:53,196 --> 01:16:56,012 Mari kita lihat bagaimana mereka melakukannya. 1127 01:17:55,567 --> 01:17:58,163 Apa yang kau lihat? 1128 01:18:05,921 --> 01:18:10,447 Kita tidak benar-benar mendapat kesempatan untuk membicarakannya terakhir kali. 1129 01:18:11,220 --> 01:18:13,945 Tapi aku selalu bertanya-tanya. 1130 01:18:16,010 --> 01:18:19,389 Saat kau menyentuh pikiranku... 1131 01:18:29,363 --> 01:18:31,965 apa yang kau lihat? 1132 01:18:31,966 --> 01:18:36,550 Seekor monster yang menganggap dirinya adalah dewa. 1133 01:18:36,551 --> 01:18:41,407 Bila kau dapat melihat waktu seperti yang aku, kau tidak akan bisa menutup matamu. 1134 01:18:41,408 --> 01:18:44,202 Dan kau adalah satu-satunya yang melihat? 1135 01:18:44,203 --> 01:18:48,974 Aku satu-satunya yang bisa melihatnya rusak. 1136 01:18:48,975 --> 01:18:51,636 Dan siapa yang memecahkannya? 1137 01:18:52,896 --> 01:18:55,085 Aku. 1138 01:18:55,086 --> 01:18:59,237 Setiap versi aku. 1139 01:18:59,238 --> 01:19:01,487 Varianku. 1140 01:19:01,488 --> 01:19:04,512 Sepanjang Multiverse. 1141 01:19:05,278 --> 01:19:09,479 Bermain dengan waktu, seperti anak-anak. 1142 01:19:10,884 --> 01:19:15,216 Tapi aku melihat bagaimana itu berakhir. 1143 01:19:15,217 --> 01:19:21,828 Aku melihat kekacauan mereka menyebar di seluruh realitas. 1144 01:19:22,218 --> 01:19:25,536 Alam semesta bertabrakan. 1145 01:19:25,833 --> 01:19:28,428 Serangan tak berujung. 1146 01:19:28,429 --> 01:19:31,419 Aku melihat Multiverse. 1147 01:19:31,574 --> 01:19:34,335 Dan itu sedang sekarat. 1148 01:19:34,710 --> 01:19:37,187 Semua karena mereka. 1149 01:19:37,548 --> 01:19:39,786 Jadi, aku mengambil kendali. 1150 01:19:39,787 --> 01:19:42,553 Maksudmu, kau memulai perang. 1151 01:19:42,554 --> 01:19:46,832 Dan sekarang kau ingin menghapus setiap alam semesta yang merupakan ancaman bagimu. 1152 01:19:46,833 --> 01:19:48,562 Itulah yang dilakukan monster. 1153 01:19:48,563 --> 01:19:52,202 Itulah yang dilakukan para penakluk. 1154 01:19:52,203 --> 01:19:55,994 Mereka membakar dunia yang rusak. 1155 01:19:55,995 --> 01:19:59,157 Dan mereka membuat yang baru. 1156 01:19:59,158 --> 01:20:03,010 Kau tidak peduli tentang menyelamatkan apa pun atau siapa pun. 1157 01:20:03,846 --> 01:20:07,210 Kau hanya ingin balas dendam karena mereka mengalahkanmu. 1158 01:20:07,211 --> 01:20:08,109 Karena kau kalah. 1159 01:20:08,110 --> 01:20:12,045 Aku pernah kalah. 1160 01:20:12,046 --> 01:20:17,521 Kau tidak tahu apapun yang hilang dariku. 1161 01:20:17,585 --> 01:20:23,961 Dan aku akan membakar mereka dari waktu ke waktu atas apa yang telah mereka lakukan padaku. 1162 01:20:23,962 --> 01:20:28,566 Kau akan menghapus seluruh garis waktu. 1163 01:20:28,567 --> 01:20:33,362 Membunuh triliunan orang. 1164 01:20:33,363 --> 01:20:36,718 Aku berharap itu penting, Janet. 1165 01:20:57,602 --> 01:20:59,993 Ya Tuhan. Apa yang aku lakukan? 1166 01:21:02,356 --> 01:21:04,863 (SCOTT MENGERANG) 1167 01:21:09,985 --> 01:21:11,789 Apa? 1168 01:21:15,352 --> 01:21:17,617 Hank! 1169 01:21:20,112 --> 01:21:23,263 Apakah ini semut kau? Dari peternakan semut? 1170 01:21:23,264 --> 01:21:25,627 Ya, Scott, mereka adalah semutku. 1171 01:21:25,628 --> 01:21:28,234 Bagaimana kau menemukan mereka di sini? 1172 01:21:28,491 --> 01:21:32,666 Aku telah menangkap sinyal aneh sejak kita jatuh. 1173 01:21:33,199 --> 01:21:35,881 Pertama aku pikir mungkin itu kerusakan. 1174 01:21:35,882 --> 01:21:37,923 Semacam gangguan. 1175 01:21:37,924 --> 01:21:40,109 Apa-apa itu? 1176 01:21:40,110 --> 01:21:42,493 Tapi ternyata bukan. 1177 01:21:42,494 --> 01:21:44,958 Itu adalah para semut. 1178 01:21:45,425 --> 01:21:49,387 Mereka menjangkau sepanjang waktu. 1179 01:21:49,780 --> 01:21:53,931 Rupanya, mereka melewati semacam pelebaran waktu. 1180 01:21:53,932 --> 01:21:57,394 Mereka telah hidup ribuan tahun dalam satu hari, 1181 01:21:57,395 --> 01:22:01,726 memperluas pengetahuan mereka, ilmu pengetahuan mereka, menjadi lebih maju 1182 01:22:01,727 --> 01:22:03,807 daripada yang pernah aku pikirkan. 1183 01:22:03,808 --> 01:22:06,072 Aku tidak menemukan mereka. 1184 01:22:06,073 --> 01:22:08,566 Mereka yang menemukan aku. 1185 01:22:09,229 --> 01:22:11,749 Sudah kubilang mereka pintar. 1186 01:22:13,422 --> 01:22:18,653 Mereka sudah membangun sesuatu dari peradaban Kelas-Dua teknokratis. 1187 01:22:18,654 --> 01:22:22,096 Maksudku, aku tahu sosialisme adalah kata yang dibebankan, 1188 01:22:22,097 --> 01:22:23,994 tapi kita bisa belajar banyak dari ini... 1189 01:22:23,995 --> 01:22:25,567 Ayah. 1190 01:22:25,755 --> 01:22:27,752 Ya, mereka adalah semutku. 1191 01:22:27,753 --> 01:22:29,714 Dan semut tidak menyerah. 1192 01:22:29,715 --> 01:22:31,347 Aku tidak peduli siapa mereka. 1193 01:22:31,348 --> 01:22:32,648 Aku tidak peduli apa yang bisa mereka lakukan. 1194 01:22:32,649 --> 01:22:33,687 Aku akan mendapatkan Cassie. 1195 01:22:33,688 --> 01:22:37,344 Jadi, bagaimana kita menyamakan peluang melawan Kang? 1196 01:22:39,499 --> 01:22:41,271 Kami punya beberapa ide. 1197 01:22:41,272 --> 01:22:42,262 Apa yang kau pikirkan? 1198 01:22:42,263 --> 01:22:46,270 Nah, seperti yang pernah dikatakan oleh seorang penulis hebat, 1199 01:22:46,271 --> 01:22:49,645 "Selalu ada ruang untuk berkembang. " 1200 01:22:50,782 --> 01:22:52,780 Kau membaca buku ku? 1201 01:22:52,781 --> 01:22:57,089 Semuanya. 1202 01:22:58,799 --> 01:23:00,983 Ayo. Ayo pergi bekerja. 1203 01:23:12,989 --> 01:23:15,199 Hai! Aku minta maaf. 1204 01:23:15,200 --> 01:23:16,958 Itu mungkin menakutkan. 1205 01:23:16,959 --> 01:23:19,102 Apa yang kau lakukan di sini? 1206 01:23:19,103 --> 01:23:20,826 Aku akan menyelamatkanmu. 1207 01:23:20,827 --> 01:23:23,017 Bagaimana? 1208 01:23:23,236 --> 01:23:25,325 Itu pertanyaan yang bagus. 1209 01:23:25,326 --> 01:23:28,064 Apakah benda ini memiliki kunci? 1210 01:23:28,065 --> 01:23:30,447 Atau kartu? Seperti kunci kamar? 1211 01:23:30,448 --> 01:23:32,709 Tahukah kau, seperti... 1212 01:23:33,744 --> 01:23:35,280 Sialan. 1213 01:23:42,385 --> 01:23:44,062 Lompat dan ketuk. 1214 01:23:52,672 --> 01:23:54,825 Jentorra. 1215 01:23:54,905 --> 01:23:57,376 Maafkan aku telah membuat orang-orangmu terluka. 1216 01:23:58,325 --> 01:24:00,265 Bagaimana aku bisa membantu? 1217 01:24:04,606 --> 01:24:05,823 Wow. 1218 01:24:05,824 --> 01:24:07,897 Mari kita sakiti mereka kembali. 1219 01:24:08,147 --> 01:24:10,248 Sial, kau keren. 1220 01:24:10,249 --> 01:24:11,257 Apakah kau mempunyai rencana? 1221 01:24:11,258 --> 01:24:13,745 Membebaskanmu pada dasarnya adalah rencanaku. 1222 01:24:13,758 --> 01:24:14,818 Apakah kau mempunyai rencana? 1223 01:24:14,819 --> 01:24:17,566 Kita perlu menyampaikan pesan kepada siapa pun yang masih bisa bertarung. 1224 01:24:17,567 --> 01:24:19,429 Kemudian membebaskan orang-orang kami dari sel tahanan di bawah 1225 01:24:19,430 --> 01:24:21,084 dan meluncurkan serangan balasan dari dalam. 1226 01:24:21,085 --> 01:24:23,420 Ya, kau punya rencana. Jadi, bagaimana kita menyiarkan pesannya? 1227 01:24:23,421 --> 01:24:26,730 - Ikuti aku. - Oke, bagus. 1228 01:24:30,182 --> 01:24:34,315 Aku membangun sebuah kerajaan di sini, Janet. 1229 01:24:35,546 --> 01:24:38,668 Dan aku membawanya bersamaku. 1230 01:24:53,145 --> 01:24:57,048 Kau benar-benar harus membiarkan aku keluar ketika kau memiliki kesempatan. 1231 01:25:05,236 --> 01:25:10,027 Sejarah tidaklah ditulis. 1232 01:25:10,473 --> 01:25:12,633 Sejarah itu dipalsukan. 1233 01:25:12,634 --> 01:25:15,161 Hari ini, kita naik. 1234 01:25:15,162 --> 01:25:21,388 Dari benteng ini, Aku akan membalas dendam pada mereka yang membuangku. 1235 01:25:21,389 --> 01:25:25,764 Hari ini kita menaklukkan keabadian. 1236 01:25:25,765 --> 01:25:29,072 Dan dinasti Kang akan... 1237 01:25:31,992 --> 01:25:34,183 Halo? Apakah ini bekerja? 1238 01:25:34,184 --> 01:25:35,633 Cassie? 1239 01:25:35,634 --> 01:25:38,292 Aku tidak tahu apakah ini berhasil. 1240 01:25:38,668 --> 01:25:40,273 Oke. Aku pikir kita sudah siaran. 1241 01:25:40,274 --> 01:25:41,929 Aku akan menahan mereka. Keluarkan pesannya. 1242 01:25:41,930 --> 01:25:44,335 Aku pikir kau yang akan menyampaikan pesannya! 1243 01:25:45,499 --> 01:25:47,335 Sekarang! 1244 01:25:47,463 --> 01:25:49,982 Kami berada di dalam. Kami menerobos menara. 1245 01:25:49,983 --> 01:25:53,793 Dan aku bersama Jentorra. Dia tidak tak terkalahkan. 1246 01:25:58,583 --> 01:26:02,609 Aku tahu ini mungkin terasa seperti sudah terlambat, 1247 01:26:02,610 --> 01:26:06,340 seperti semua yang kita lakukan hanya kalah. 1248 01:26:06,341 --> 01:26:10,553 Tapi keluargaku yang telah hilang mengajariku untuk terus berjuang. 1249 01:26:10,554 --> 01:26:13,155 Dan jika mereka ada di sini, mereka juga akan melakukannya. 1250 01:26:13,156 --> 01:26:15,641 Kita harus menjaga yang kecil. 1251 01:26:15,642 --> 01:26:17,641 Ayah aku mengajari aku itu. 1252 01:26:17,642 --> 01:26:22,168 Karena ketika orang membutuhkan bantuan, dia tidak melihat ke arah lain. 1253 01:26:22,169 --> 01:26:24,089 Dan kita juga tidak. 1254 01:26:25,646 --> 01:26:27,059 Kita harus bergerak! 1255 01:26:27,060 --> 01:26:29,345 Datanglah ke menara! Berjuanglah! 1256 01:26:29,346 --> 01:26:31,878 Aku tahu kalian telah menunggu. Sekarang saatnya untuk menyerang. 1257 01:26:31,879 --> 01:26:34,353 Dia tahu dia tidak bisa melawan kita semua. 1258 01:26:34,354 --> 01:26:35,665 Datang ke... 1259 01:26:35,666 --> 01:26:36,482 Cassie. 1260 01:26:36,483 --> 01:26:38,708 Aku pikir aku menemukan sinyalnya. Ibu juga pasti ada di sana. 1261 01:26:38,709 --> 01:26:41,661 Ayo pergi. - Aku akan mengemudi. 1262 01:26:46,561 --> 01:26:48,678 Temukan putri Lang. 1263 01:26:51,220 --> 01:26:53,309 Bunuh dia. 1264 01:26:53,883 --> 01:26:56,082 (TERENGAH-ENGAH, MENDENGUS) 1265 01:27:11,616 --> 01:27:12,855 Ayo pergi. Ayo pergi! 1266 01:27:12,856 --> 01:27:15,344 Jika kau ingin bertarung, ikuti aku! 1267 01:27:19,174 --> 01:27:20,810 Sudah berakhir, Cassie. 1268 01:27:20,811 --> 01:27:23,757 Bebaskan yang lain. Pergilah! 1269 01:27:30,562 --> 01:27:31,747 Dia akan melihat kita datang. 1270 01:27:31,748 --> 01:27:34,767 Ya. Aku akan memastikannya. 1271 01:27:34,768 --> 01:27:36,838 Mulailah peluncuran. 1272 01:28:28,009 --> 01:28:33,401 Ayahmu tidak ada di sini, Cassie, tapi aku kira itu bukan kejutan besar. 1273 01:28:55,476 --> 01:28:58,193 Kang! 1274 01:28:58,272 --> 01:29:01,453 Kita punya kesepakatan. 1275 01:29:02,212 --> 01:29:06,055 Kau mengambil putri aku! 1276 01:29:06,732 --> 01:29:08,833 Sialan. 1277 01:29:08,834 --> 01:29:11,079 Itu besar. 1278 01:29:18,465 --> 01:29:20,876 Kau berbohong kepada aku! 1279 01:29:21,213 --> 01:29:24,553 Kata kita adalah ikatan kita. 1280 01:29:24,603 --> 01:29:28,613 Tanpa itu, kita bukan apa-apa! 1281 01:29:28,961 --> 01:29:31,482 - Bunuh dia. - Ya pak. 1282 01:29:37,513 --> 01:29:40,233 Terus. Aku sudah mendapatkannya. 1283 01:29:40,776 --> 01:29:43,211 Ya, ayolah! 1284 01:29:56,409 --> 01:29:57,696 Ada banyak sekali! 1285 01:29:57,697 --> 01:30:01,343 Scott! Aku tidak bisa menahan mereka! 1286 01:30:11,378 --> 01:30:13,253 Mereka datang. 1287 01:30:13,982 --> 01:30:16,847 Bagus sekali, Cassie! 1288 01:30:18,328 --> 01:30:20,014 Ya! 1289 01:30:20,015 --> 01:30:23,017 Ayo! Ayolah! 1290 01:30:27,111 --> 01:30:30,316 Revolusi! 1291 01:30:42,211 --> 01:30:44,516 Bakar semuanya. 1292 01:30:44,517 --> 01:30:46,876 Lawan! 1293 01:31:03,132 --> 01:31:06,315 Perlindungan! Tiarap! 1294 01:31:13,772 --> 01:31:15,674 Apa kode jembatannya? 1295 01:31:15,675 --> 01:31:17,400 Aku akan mati dulu. 1296 01:31:17,401 --> 01:31:19,546 Satu-delapan-satu-empat-tujuh. 1297 01:31:19,547 --> 01:31:21,476 Berengsek! 1298 01:31:35,552 --> 01:31:37,851 Kau akan membutuhkan ini. 1299 01:31:38,881 --> 01:31:40,438 Hai. 1300 01:31:40,698 --> 01:31:42,614 Ini rumah kita! 1301 01:31:42,615 --> 01:31:45,203 Mari kita rebut kembali! 1302 01:31:48,664 --> 01:31:50,161 Tidak! 1303 01:31:56,716 --> 01:31:59,953 Aku punya lubang. 1304 01:32:00,457 --> 01:32:04,378 Aku punya lubang! 1305 01:32:09,881 --> 01:32:12,260 Aku tidak tahu dia bisa melakukan itu. 1306 01:32:20,873 --> 01:32:22,447 Kang! 1307 01:32:22,448 --> 01:32:24,515 Dimana anakku? 1308 01:32:24,516 --> 01:32:26,772 Luncurkan sekarang! 1309 01:32:35,752 --> 01:32:37,119 Wah. 1310 01:32:37,120 --> 01:32:38,727 Apa itu? 1311 01:32:38,728 --> 01:32:40,661 Dia akan keluar. 1312 01:32:40,662 --> 01:32:43,210 Oh, tidak, dia tidak bisa. 1313 01:32:49,519 --> 01:32:52,002 Jauhkan dia dari ring. 1314 01:33:29,578 --> 01:33:32,202 Wow! Ayah! 1315 01:33:34,194 --> 01:33:36,349 Ayah, aku datang! 1316 01:33:47,036 --> 01:33:48,994 Ayah! 1317 01:33:52,459 --> 01:33:55,303 (M.O.D.O.K. TERTAWA MENGEJEK) 1318 01:33:56,416 --> 01:33:58,852 Tidak ada tempat tersisa untuk lari. 1319 01:34:06,835 --> 01:34:09,952 Tolong biarkan ini bekerja. 1320 01:34:26,458 --> 01:34:29,564 Hei, kemana kau pikir kau akan pergi? Ayolah. 1321 01:34:29,565 --> 01:34:31,275 Kau pikir ini sudah berakhir? Ayo! Ayolah. 1322 01:34:31,276 --> 01:34:36,666 Darren, hentikan saja berusaha menjadi entah apa ini. 1323 01:34:36,667 --> 01:34:39,056 Aku tidak tahu harus menjadi apa. 1324 01:34:40,241 --> 01:34:41,894 Katakan padaku apa yang akan terjadi. 1325 01:34:41,895 --> 01:34:44,914 Aku tidak tahu. Hanya saja, jangan menjadi orang brengsek. 1326 01:34:44,915 --> 01:34:47,090 Itu sudah terlambat. 1327 01:34:47,091 --> 01:34:49,364 Lihat aku. 1328 01:34:49,722 --> 01:34:51,693 Aku benar-benar brengsek. 1329 01:34:51,694 --> 01:34:55,388 Tidak ada kata terlambat untuk berhenti menjadi orang brengsek. 1330 01:34:59,834 --> 01:35:02,001 Kita harus menghentikannya. 1331 01:35:02,836 --> 01:35:05,022 Aku punya ide. 1332 01:35:06,967 --> 01:35:08,054 Siap? 1333 01:35:08,055 --> 01:35:09,965 Mungkin tidak. 1334 01:35:11,882 --> 01:35:15,072 Satu dua tiga. Sekarang! 1335 01:35:37,372 --> 01:35:39,125 Ayah! 1336 01:35:39,126 --> 01:35:40,828 Ayah! 1337 01:35:40,829 --> 01:35:42,905 Cassie? 1338 01:35:43,742 --> 01:35:44,772 Kau besar. 1339 01:35:44,773 --> 01:35:47,808 Aku besar. 1340 01:35:50,726 --> 01:35:52,408 Aku mencintaimu, Kacang. 1341 01:35:52,409 --> 01:35:54,148 Aku pun mencintaimu. 1342 01:35:54,149 --> 01:35:56,356 Aku sangat bangga padamu. 1343 01:35:56,651 --> 01:35:58,929 Aku merasa seperti sedang memeluk Godzilla. 1344 01:35:58,930 --> 01:36:01,859 Aku tahu. Rasanya sangat keren. 1345 01:36:01,860 --> 01:36:04,091 Aku tahu. 1346 01:36:04,092 --> 01:36:05,280 Aku sangat lapar. 1347 01:36:05,281 --> 01:36:06,390 Ya, itu biasa terjadi. 1348 01:36:06,391 --> 01:36:09,202 - Aku bisa makan semuanya. - Semuanya. Aku tahu. 1349 01:36:09,203 --> 01:36:11,058 Tapi aku benar-benar ingin seperti jeruk nipis. 1350 01:36:11,059 --> 01:36:11,962 Benar? 1351 01:36:11,963 --> 01:36:15,236 - Jeruk. Ini aneh. Aku tahu. - Jeruk. 1352 01:36:25,830 --> 01:36:27,601 Ambil menaranya! 1353 01:36:27,602 --> 01:36:29,424 (SEMUA BERTERIAK) 1354 01:36:59,147 --> 01:37:01,341 Sudah berakhir. 1355 01:37:02,153 --> 01:37:05,525 Kau masih tidak bisa melihatnya. 1356 01:37:06,155 --> 01:37:10,204 Ini tidak pernah berakhir. 1357 01:38:25,765 --> 01:38:27,599 - Kita harus pergi, sekarang. - Tidak. 1358 01:38:27,600 --> 01:38:28,613 - Ayo. - Tidak. 1359 01:38:28,614 --> 01:38:30,850 Aku tahu, aku tahu, tapi kita harus pergi. 1360 01:38:30,851 --> 01:38:32,484 Ayolah. 1361 01:39:21,672 --> 01:39:23,589 Kau bajing.. 1362 01:39:26,068 --> 01:39:27,782 Ya Tuhan. Scott. 1363 01:39:27,783 --> 01:39:29,550 Ayo. 1364 01:39:33,582 --> 01:39:36,959 Kau pikir ini baru bagi aku? 1365 01:39:37,405 --> 01:39:43,676 Apakah kau tahu berapa banyak pemberontakan yang telah aku padamkan? 1366 01:39:43,677 --> 01:39:45,536 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 1367 01:39:45,537 --> 01:39:49,831 Berapa banyak dunia yang telah aku taklukkan? 1368 01:39:49,832 --> 01:39:52,451 Berapa banyak Avengers yang telah aku bunuh? 1369 01:39:52,452 --> 01:39:54,949 Dan kau pikir kau bisa mengalahkan aku? 1370 01:39:54,950 --> 01:39:57,180 Aku Kang! 1371 01:39:57,181 --> 01:39:58,827 Kau... 1372 01:39:58,828 --> 01:40:01,945 Kau berbicara dengan semut. 1373 01:40:02,805 --> 01:40:05,431 (TERUMPET DI JAUH) 1374 01:41:20,772 --> 01:41:23,566 Namaku Darren, 1375 01:41:23,567 --> 01:41:29,717 dan aku bukan bajingan! 1376 01:41:49,669 --> 01:41:52,078 Maaf aku terlambat. 1377 01:41:53,243 --> 01:41:55,745 Banyak sekali semutnya. 1378 01:41:55,893 --> 01:41:57,717 Apakah ini ulahmu? 1379 01:41:57,718 --> 01:42:01,360 Mungkin kau benar tentangku, Cassie. 1380 01:42:01,361 --> 01:42:03,135 Darren. 1381 01:42:04,584 --> 01:42:06,598 Apakah kau baik-baik saja? 1382 01:42:08,137 --> 01:42:10,288 Mungkin tidak. 1383 01:42:10,815 --> 01:42:13,528 - Darren? - Hai Hope. 1384 01:42:13,529 --> 01:42:15,988 Kau mengubah rambutmu. 1385 01:42:17,566 --> 01:42:20,402 Apa yang telah terjadi? 1386 01:42:20,403 --> 01:42:21,767 Ya. Tidak... 1387 01:42:21,768 --> 01:42:23,938 Ini adalah hal yang panjang. Aku akan memberitahumu nanti. 1388 01:42:23,939 --> 01:42:25,574 Itu... aku... 1389 01:42:25,575 --> 01:42:27,452 Aku tidak tahu harus berkata apa. 1390 01:42:27,453 --> 01:42:29,329 Terima kasih, Scott. 1391 01:42:29,330 --> 01:42:33,956 Kau selalu menjadi saudara bagi aku. 1392 01:42:34,822 --> 01:42:37,420 Benarkah? 1393 01:42:43,699 --> 01:42:46,117 Benar. 1394 01:42:58,914 --> 01:43:03,941 Dan setidaknya aku mati sebagai Avenger. 1395 01:43:06,920 --> 01:43:08,323 Ya. 1396 01:43:09,015 --> 01:43:10,700 - Kau melakukannya. - Ya. Tidak... 1397 01:43:10,701 --> 01:43:13,168 Kau benar. 1398 01:43:28,243 --> 01:43:30,634 Banyak yang telah terjadi hari ini. 1399 01:43:30,635 --> 01:43:31,997 - Henry? - Janet? 1400 01:43:31,998 --> 01:43:33,982 - Ibu, dimana kau? - Aku di menara. 1401 01:43:33,983 --> 01:43:36,517 Aku pikir aku bisa memberi kita satu kesempatan kembali. 1402 01:43:36,518 --> 01:43:38,250 Tapi kita tidak punya banyak waktu. 1403 01:43:38,251 --> 01:43:40,840 Jika kita ingin pulang... 1404 01:43:42,353 --> 01:43:44,387 kita harus pergi sekarang. 1405 01:43:44,388 --> 01:43:46,741 Kami akan menyelesaikan ini. 1406 01:43:47,697 --> 01:43:49,558 Terima kasih. 1407 01:43:49,822 --> 01:43:51,263 Terima kasih. 1408 01:43:51,264 --> 01:43:52,758 Oh wow. 1409 01:43:52,759 --> 01:43:54,374 Ayo! Ayo pergi! 1410 01:43:54,375 --> 01:43:55,963 Baiklah. Semoga beruntung. 1411 01:43:55,964 --> 01:43:57,950 Semoga beruntung. Ayo. 1412 01:44:27,847 --> 01:44:29,567 Terima kasih kawan. 1413 01:44:31,137 --> 01:44:32,863 Kau berhasil. 1414 01:44:35,945 --> 01:44:38,082 Mari kita pulang. 1415 01:44:58,934 --> 01:45:00,010 Dimana Scott? 1416 01:45:00,011 --> 01:45:02,669 Dia tadi berada tepat di belakangku. 1417 01:45:44,482 --> 01:45:46,362 Kau seharusnya melihat ke arah lain. 1418 01:45:46,363 --> 01:45:49,956 Ya, yah, tidak pernah hebat dalam hal itu. 1419 01:45:57,002 --> 01:45:59,448 Dan kau tidak keluar. 1420 01:46:08,959 --> 01:46:11,971 Aku ingin kau ingat. 1421 01:46:11,972 --> 01:46:14,895 Kau bisa saja pulang. 1422 01:46:28,607 --> 01:46:31,531 Kau bisa saja melihat putri kau lagi. 1423 01:46:44,551 --> 01:46:46,867 Tapi kau pikir kau bisa menang. 1424 01:46:59,386 --> 01:47:01,879 Aku tidak harus menang. 1425 01:47:02,390 --> 01:47:05,514 Kita berdua hanya harus kalah. 1426 01:47:55,400 --> 01:47:57,420 Ayah! 1427 01:48:03,878 --> 01:48:06,407 Dimana dimana... Dimana dia? Apakah dia... 1428 01:48:06,408 --> 01:48:08,110 - Tidak, dia baik-baik saja. - Dimana dia? 1429 01:48:08,111 --> 01:48:09,905 Dia baik-baik saja. Dia baik-baik saja. Dia baik-baik saja. 1430 01:48:09,906 --> 01:48:11,011 - Scott, mereka semua baik-baik saja. - Dia aman? 1431 01:48:11,012 --> 01:48:12,605 Mereka semua baik-baik saja. kau melakukannya. 1432 01:48:12,606 --> 01:48:14,582 Kau berhasil. 1433 01:48:17,127 --> 01:48:18,925 - Maaf. Maaf maaf. - Tidak tidak tidak. 1434 01:48:18,926 --> 01:48:21,132 Tidak, jangan lepaskan. Jangan biarkan pergi. 1435 01:48:21,133 --> 01:48:22,432 Jangan lepas. 1436 01:48:22,433 --> 01:48:24,636 Jangan pernah lepaskan. 1437 01:48:25,315 --> 01:48:27,750 Aku bersamamu. 1438 01:48:29,574 --> 01:48:31,442 Kau kembali. 1439 01:48:41,148 --> 01:48:43,398 Aku mencintaimu Hope. 1440 01:48:45,117 --> 01:48:47,608 Aku mencintaimu, Scott. 1441 01:50:00,302 --> 01:50:02,223 Mari kita pulang. 1442 01:50:04,305 --> 01:50:06,325 Rumah terdengar bagus. 1443 01:50:13,948 --> 01:50:15,743 Hidupku tidak masuk akal. 1444 01:50:15,744 --> 01:50:18,318 Aku sering bertanya pada diri sendiri banyak pertanyaan tentang itu. 1445 01:50:18,319 --> 01:50:20,930 "Scott, kau baru saja menyelamatkan Quantum Realm bersama keluargamu.. 1446 01:50:20,931 --> 01:50:23,087 dan minum seorang pria tanpa lubang. " 1447 01:50:23,088 --> 01:50:25,329 "Mengapa hal semacam ini terus terjadi padamu? 1448 01:50:25,330 --> 01:50:27,365 "Itu tidak masuk akal. " 1449 01:50:27,366 --> 01:50:31,963 Tapi tahukah kau? Siapa bilang hidup harus masuk akal? 1450 01:50:35,100 --> 01:50:36,636 Rubin! 1451 01:50:36,637 --> 01:50:38,254 Kau adalah serangga! 1452 01:50:38,255 --> 01:50:41,436 Aku salah. Ya. kau adalah serangga lainnya. 1453 01:50:41,437 --> 01:50:42,792 Kau adalah manusia serangga. 1454 01:50:42,793 --> 01:50:46,096 kau menjadi besar dan menjadi kecil seperti serangga besar! 1455 01:50:46,097 --> 01:50:48,994 Kau benar. Itu aku. Hanya kopi, tolong. 1456 01:50:48,995 --> 01:50:50,795 Dua belas dolar. 1457 01:50:51,863 --> 01:50:52,957 Dua belas! 1458 01:50:52,958 --> 01:50:55,581 Aku dulu bertanya-tanya apakah bab ini dalam hidup aku sudah berakhir, 1459 01:50:55,582 --> 01:50:57,055 tapi seperti yang diingatkan Cassie padaku, 1460 01:50:57,056 --> 01:50:59,440 "Selalu ada seseorang yang bisa kau bantu. " 1461 01:50:59,441 --> 01:51:02,814 Keluar dari pensiun membuat kue hanya buatmu. 1462 01:51:04,495 --> 01:51:06,356 Wow. 1463 01:51:06,357 --> 01:51:07,570 Kau... Kau membuat ini sendiri? 1464 01:51:07,571 --> 01:51:09,354 Ya! Aku biasanya tidak membuat kue. 1465 01:51:09,355 --> 01:51:12,105 - Aku tahu. - Ini adalah yang pertama aku buat sejak tahun 1997. 1466 01:51:12,106 --> 01:51:13,698 Kau adalah seniman sejati. 1467 01:51:13,699 --> 01:51:15,954 Ini merupakan perjalanan yang cukup liar. 1468 01:51:15,955 --> 01:51:18,108 Suatu hari kau dipecat dari Baskin-Robbins, 1469 01:51:18,109 --> 01:51:21,965 selanjutnya kau mengalahkan raja ruang penjelajah waktu. 1470 01:51:21,966 --> 01:51:25,344 Kami memang mengalahkannya, kan? 1471 01:51:25,581 --> 01:51:30,363 Maksudku, ya, itulah yang terjadi. Dia... Dia keluar dan dia tidak keluar. 1472 01:51:30,589 --> 01:51:32,421 Menurut aku. 1473 01:51:33,193 --> 01:51:36,197 Tapi dia juga mengatakan sesuatu yang buruk akan datang 1474 01:51:36,198 --> 01:51:39,644 dan bahwa setiap orang akan mati jika dia tidak keluar. 1475 01:51:39,645 --> 01:51:42,758 Tunggu. Jadi, apakah aku baru saja membunuh semua orang? 1476 01:51:42,759 --> 01:51:45,056 Apakah semua orang akan mati karena aku? 1477 01:51:45,057 --> 01:51:47,081 Ya Tuhan. 1478 01:51:47,082 --> 01:51:49,236 Astaga... Apa yang kulakukan? 1479 01:51:49,237 --> 01:51:53,617 Apa... Apa yang... Apa yang aku lakukan? 1480 01:51:55,681 --> 01:51:58,519 Apa kau tahu? Mungkin baik-baik saja. 1481 01:51:58,520 --> 01:52:00,520 Seperti yang aku katakan, hidup tidak masuk akal, 1482 01:52:00,521 --> 01:52:03,736 jadi mungkin berhenti bertanya begitu banyak, Scott. 1483 01:52:03,737 --> 01:52:06,236 Berhentilah terlalu memikirkannya. 1484 01:52:07,763 --> 01:52:10,039 Kejutan! 1485 01:52:10,040 --> 01:52:14,500 Selamat ulang tahun untukmu 1486 01:52:15,229 --> 01:52:16,846 Ini bukan hari ulang tahunku. 1487 01:52:16,847 --> 01:52:19,736 Aku tahu. Tapi aku melewatkan beberapa. 1488 01:52:21,235 --> 01:52:23,906 Ini bagus. Kita semua bersama. 1489 01:52:23,907 --> 01:52:25,325 Kau baik-baik saja. 1490 01:52:25,326 --> 01:52:28,697 Semuanya mungkin baik-baik saja. 1491 01:52:28,698 --> 01:52:31,877 Kang sudah mati. Kau berhasil. 1492 01:52:31,878 --> 01:52:33,710 Tidak perlu khawatir tentang pria itu lagi. 1493 01:52:33,711 --> 01:52:35,798 Ah. Terima kasih. 1494 01:52:38,451 --> 01:52:41,409 Selamat ulang tahun palsu, Cassie. 1495 01:52:43,622 --> 01:52:48,356 DEPO MINIMAL 50.000 BONUS MAXWIN 1X Daftar di: https://bit.ly/3MbNT1x NEW MEMBER BANYAK BONUS 1496 01:55:18,203 --> 01:55:23,341 Jadi, yang diasingkan sudah mati. 1497 01:55:23,975 --> 01:55:26,673 Kau yakin dia sudah mati? 1498 01:55:26,674 --> 01:55:30,295 Jika itu tidak benar, aku tidak akan memanggilmu. 1499 01:55:30,296 --> 01:55:33,800 Itu pasti membuatmu kepikiran bahwa kau bukanlah orang yang membunuhnya. 1500 01:55:33,801 --> 01:55:40,111 Tak seorangpun dari kita membunuhnya. 1501 01:55:41,127 --> 01:55:43,445 Mereka yang membunuhnya. 1502 01:55:43,446 --> 01:55:48,849 Mereka mulai menyentuh Multiverse. 1503 01:55:48,850 --> 01:55:53,512 Dan jika kita membiarkan mereka, mereka akan mengambil... 1504 01:55:53,885 --> 01:55:59,338 semua yang telah kita bangun. 1505 01:55:59,339 --> 01:56:03,343 Jadi mari kita berhenti membuang-buang waktu. 1506 01:56:05,633 --> 01:56:07,829 Kita terlambat. 1507 01:56:08,835 --> 01:56:11,421 Berapa banyak yang kau panggil? 1508 01:56:11,422 --> 01:56:14,462 Kita semua. 1509 02:03:36,844 --> 02:03:42,753 Waktu adalah segalanya. 1510 02:03:46,949 --> 02:03:51,049 Itu membentuk hidup kita. 1511 02:03:51,394 --> 02:03:57,174 Tapi, mungkin, kita bisa membentuk... 1512 02:03:57,215 --> 02:03:59,404 waktu. 1513 02:03:59,471 --> 02:04:00,879 Itu dia. 1514 02:04:00,880 --> 02:04:05,848 Apa? kau membuatnya dia terdengar seperti sosok yang menakutkan ini. 1515 02:04:05,875 --> 02:04:08,377 Memang. 1516 02:04:14,331 --> 02:04:18,343 Kang Akan Kembali